%(email)s"
"strong>。"
msgid ""
"By submitting your details, you agree to WordPress.com‘s Privacy Policy and "
"Terms of Service. You also consent to receiving occasional updates and "
"offers. You can unsubscribe from these communications at any time through "
"the instructions."
msgstr ""
"通过提交您的详细信息,您同意WordPress.com的隐私政策和服务条款。您还同意接收偶"
"尔的更新和优惠。您可以随时按照说明取消订阅这些通讯。"
msgid "Terms must be accepted"
msgstr "必须接受条款"
msgid "Email is required"
msgstr "需要电子邮件"
msgid "Name is required"
msgstr "姓名为必填项"
msgid "How satisfied are you with Automattic for Agencies?"
msgstr "Automattic for Agencies 的满意程度如何?"
msgid "What can we do to make Automattic for Agencies better for you?"
msgstr "我们能做些什么来让 Automattic for Agencies 对您更好?"
msgid ""
"Your feedback is extremely valuable to us. All feedback is sent to our "
"product and program teams, and helps to inform how we evolve our offering."
msgstr ""
"您的反馈意见对我们非常宝贵。 所有反馈意见都将发送给我们的产品和项目团队,以帮"
"助我们了解如何对产品和服务作出改进。"
msgid "Help us make Automattic for Agencies even better"
msgstr "帮助我们将 Automattic for Agencies 做得更好"
msgid "Dev Tools"
msgstr "开发工具"
msgid "Unlock all developer tools"
msgstr "解锁所有开发者工具"
msgid ""
"Automate updates from GitHub to streamline workflows, reduce errors, and "
"enable faster deployments."
msgstr "自动化从GitHub更新以简化工作流程,减少错误并实现更快的部署。"
msgid ""
"View and download PHP error and web server logs to diagnose and resolve "
"issues quickly."
msgstr "查看并下载 PHP 错误和 Web 服务器日志,以便快速诊断和解决问题。"
msgid ""
"Proactively monitor your site's performance, including requests per minute "
"and average response time."
msgstr "主动监控您的站点性能,包括每分钟请求次数和平均响应时间。"
msgid ""
"Access your site's database and tailor your server settings to your specific "
"needs."
msgstr "访问您站点的数据库,并根据您的特定需求调整服务器设置。"
msgid "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}"
msgstr "{{supportLink}}了解更多{{/supportLink}}"
msgid "Learn about WooPayments"
msgstr "了解WooPayments"
msgid ""
"Receive a revenue share of 5 basis points (0.05%) on new WooPayments total "
"payments volume (TPV) on clients’ sites."
msgstr ""
"从客户站点上新的 WooPayments 总付款额 (TPV) 中获得 5 个基点 (0.05%) 的收入分"
"成。"
msgid "Install WooPayments on your clients’ online stores"
msgstr "在您的客户的在线商店上安装 WooPayments"
msgid ""
"You can also make money when people buy things on your clients’ websites "
"using WooPayments. {{a}}How much can I earn?{{/a}}"
msgstr ""
"使用 WooPayments,当人们在您客户的网站上购买商品时,您也可以赚钱。{{a}}我能赚"
"多少钱?{{/a}}"
msgid ""
"Make money on each product your clients buy from Automattic. They can buy "
"WooCommerce extensions, tools from Jetpack, and hosting services from "
"Pressable or WordPress.com"
msgstr ""
"从Automattic购买的每个产品都可以赚钱。他们可以购买WooCommerce扩展、Jetpack的"
"工具以及Pressable或WordPress.com的主机服务。"
msgid ""
"You will receive a revenue share of 5 basis points (bps) on new WooPayments "
"total payments volume (“TPV”) on client sites through June 30, 2025. For "
"example, if your client’s store generates $1M in TPV per year, your revenue "
"share for that year would be $500."
msgstr ""
"在 2025 年 6 月 30 日之前,您将从客户站点上新的 WooPayments 付款总额 (“TPV”) "
"中获得 5 个基点 (bp) 的收入分成。 例如,如果您客户的商店一年产生了 100 万美元"
"的 TPV,则您在当年获得的收入分成为 500 美元。"
msgid "WooPayments revenue share"
msgstr "共享 Woo Payments 收入"
msgid "1000 monthly requests (upgradeable)"
msgstr "每月1000个请求(可升级)"
msgid "750 monthly requests (upgradeable)"
msgstr "每月750个请求(可升级)"
msgid "500 monthly requests (upgradeable)"
msgstr "每月500个请求(可升级)"
msgid "200 monthly requests (upgradeable)"
msgstr "每月200个请求(可升级)"
msgid ""
"{{a}}%(siteURL)s{{/a}} is now ready. Get started by configuring your new "
"site. It may take a few minutes for it to show up in the site list below."
msgstr ""
"{{a}}%(siteURL)s{{/a}}现在已准备就绪。通过配置您的新站点开始使用。它可能需要"
"几分钟才会在下面的站点列表中显示出来。"
msgid "Your WordPress.com site is ready!"
msgstr "您的WordPress.com站点已准备就绪!"
msgid ""
"Your site is now at %1$s and "
"you’re in a 7-day trial of the %3$s plan, which includes:"
msgstr ""
"您的站点正处于 %1$s ,且您正在"
"对 %3$s 套餐进行为期 7 天的试用,其中包括:"
msgid "You can view your backed-up files on Jetpack Cloud ."
msgstr "您可以在 Jetpack Cloud 上查看您的备份文件 。"
msgid "I'd like to chat more about the migration offer."
msgstr "我想多聊聊关于迁移的提议。"
msgid "No plugins to update."
msgstr "无需更新插件。"
msgid "Display inline ad within post content?"
msgstr "在文章内容中显示内嵌广告?"
msgid "You cannot manage publicize connections on this blog."
msgstr "您不能管理本博客上的 Publicize 连接。"
msgid "Last Interacted"
msgstr "上次互动"
msgid "This setting has now moved to {{a}}Settings → General{{/a}}."
msgstr "这个设置现在已经移到了{{a}}设置 → 通用{{/a}}。"
msgid ""
"Error saving. Please ensure that the WordPress installation path has write "
"permissions. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr "错误保存。请确保 WordPress 安装路径具有写入权限。{{a}}了解更多{{/a}}。"
msgid ""
"We were unable to upload our helper script to the WordPress installation "
"path on your website. It could be that we don't have write permissions for "
"this directory, or you may be out of disk space."
msgstr ""
"我们无法将帮助程序脚本上传至您网站上的 WordPress 安装路径。 这可能是因为我们"
"不具备此目录的写入权限,或您的磁盘空间不足。"
msgid ""
"This is only just the beginning. Soon, we’ll add partner directory listings "
"across our brands, multiple user support, WooPayments commissions, and much "
"more."
msgstr ""
"这仅仅是个开始。不久之后,我们还将添加跨品牌的合作伙伴目录列表、多用户支持、"
"WooPayments 佣金等。"
msgid "Agency tools to manage sites at scale"
msgstr "管理站点的机构工具"
msgid "75GB-1TB Storage"
msgstr "75GB-1TB 储存空间"
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated everything to "
"%1$s ."
msgstr ""
"欢迎使用 WordPress.com! 我们已成功将所有内容迁移至 %1$s 。"
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated everything to "
"%1$s , and there are just a few "
"remaining steps."
msgstr ""
"欢迎使用 WordPress.com! 我们已成功将所有内容迁移至 %1$s ,现在只剩几步即可完成此流程。"
msgid ""
"A fast, free way to develop locally with WordPress. Share your local sites "
"with clients or colleagues and keep your local development process smooth "
"and simple."
msgstr ""
"使用 WordPress 进行本地开发的快速、免费方法。与客户或同事共享本地网站,让您的"
"本地开发过程更顺畅、更简单。"
msgid "Studio by WordPress.com"
msgstr "WordPress.com的工作室"
msgid "Popular features"
msgstr "热门功能"
msgid "Register your interest"
msgstr "登记您的兴趣"
msgid ""
"Are you an agency or freelancer? We’re working on a new partnership program "
"bringing together the best of Jetpack, Woo, WordPress.com, and Pressable. "
"Get bulk discounts, referral commissions, and more."
msgstr ""
"您是代理还是自由职业者? 我们正在开发一个新的合作伙伴计划,致力于联合 "
"Jetpack、Woo、WordPress.com 和 Pressable 的各大优势。 享受批量折扣、推荐佣金"
"等福利。"
msgid "Manage client sites and grow your business!"
msgstr "管理客户站点,发展您的业务!"
msgid ""
"The creator network is the network of websites either hosted with WordPress."
"com or self-hosted and connected with Jetpack. Sites that are part of the "
"creator network can gain exposure to new readers. Sites on the Creator plan "
"have their content visible in more areas of the %1$s."
msgstr ""
"创建者网络是指由通过 WordPress.com 托管或自托管并与 Jetpack 关联的网站所组成"
"的网络。 创建者网络中的站点可以获得曝光机会,以吸引新读者。 使用 Creator 套餐"
"可使站点的内容在 %1$s 的更多区域可见。"
msgid "Content shown on Reader "
msgstr "阅读器上显示的内容 "
msgid "Jetpack for Agencies"
msgstr "Jetpack for Agencies"
msgid ""
"Unfortunately, your store doesn't qualify for advertising using Blaze. If "
"you have any questions or need assistance, please contact our {{a}}support "
"team{{/a}}."
msgstr ""
"很遗憾,您的商店不符合使用 Blaze 投放广告的条件。如果您有任何疑问或需要帮助,"
"请联系我们的 {{a}}支持团队{{/a}}。"
msgid "Your store is not eligible to Advertise with Blaze"
msgstr "您的商店不符合使用Blaze进行广告的条件。"
msgid "Send activation link"
msgstr "发送激活链接"
msgid ""
"Connecting a WordPress.com account unlocks additional Studio features like "
"demo sites."
msgstr "连接 WordPress.com 账户可获得更多 Studio 功能,如演示网站。"
msgid "Download the plugin now"
msgstr "立即下载插件"
msgid ""
"Install the A4A plugin on your clients’ sites. This shows you have a direct "
"relationship with the client."
msgstr "在您客户的站点上安装 A4A 插件。 这会展现您与客户的直接联系。"
msgid "Verify your relationship with your clients"
msgstr "验证您与客户的关系"
msgid "Enter bank details"
msgstr "输入银行详细信息"
msgid "Enter your bank details so we can pay you commissions"
msgstr "请输入您的银行详细信息,以便我们可以向您支付佣金。"
msgid " No promo codes required."
msgstr "无需使用促销代码。"
msgid "Recommend our products. Earn up to a 50% commission."
msgstr "推荐我们的产品。最高可获得50%的佣金。"
msgid ""
"If you are also a member of the Automattic Affiliate Program, you will not "
"be paid out again on any transactions that you have already received "
"commission on."
msgstr ""
"如果您同时也是 Automattic Affiliate 计划的会员,您将不会从任何已收取佣金的交"
"易中再次获得付款。"
msgid "Automattic Affiliate Program"
msgstr "Automattic Affiliate 计划"
msgid ""
"To continue earning a revenue share on all of the above, you must refer at "
"least one new client to a WordPress.com or Pressable plan each year, "
"starting from the date that you joined the Automattic for Agencies program."
msgstr ""
"要继续在以上所有套餐中获得收入共享,您必须每年至少推荐一个新客户购买"
"WordPress.com或Pressable套餐,起始日期为您加入 Automattic for Agencies 计划的"
"日期。"
msgid "Active referrals"
msgstr "启用推荐"
msgid "Eligibility requirements and terms of use?"
msgstr "使用资格要求和使用条款?"
msgid ""
"Get a 50% revenue share on Jetpack products and Woo-owned extensions until "
"June 30th, 2025 (and renewals on those subscriptions)."
msgstr ""
"在2025年6月30日之前(以及对这些订阅的续订),Jetpack产品和Woo所有的扩展将获得"
"50%的收入共享。"
msgid ""
"Get a 20% revenue share when you refer your clients to WordPress.com and "
"Pressable until June 30th, 2025 (and renewals on those subscriptions)."
msgstr ""
"在2025年6月30日之前(以及那些订阅的续订),当您将您的客户推荐给WordPress.com"
"和Pressable时,您将获得20%的收入共享。"
msgid "Hosting revenue share (WordPress.com and{{nbsp/}}Pressable)"
msgstr "托管服务收入分成(WordPress.com 和{{nbsp/}}Pressable)"
msgid "How much can I earn?"
msgstr "我能赚多少钱?"
msgid "Commission details and terms"
msgstr "佣金详情和条款"
msgid "Referrals - Commission details and terms"
msgstr "推荐 - 佣金详情和条款"
msgid "Welcome to the %(planName)s plan"
msgstr "欢迎来到%(planName)s套餐"
msgid "We'll help you switch your domain over after the migration is complete."
msgstr "待迁移完成后,我们将帮助您切换域名。"
msgid "We'll create a copy of your live site, allowing you to compare the two."
msgstr "我们将创建您的现网站的副本,以便您可以进行比较。"
msgid ""
"We'll update you on the progress of the migration, which usually takes 2-3 "
"business days."
msgstr "我们将向您通报迁移的最新进展,通常需要 2-3 个工作日。"
msgid "We'll explain how to securely share your site credentials with us."
msgstr "我们将解释如何安全地与我们共享您的网站凭据。"
msgid "Let us take it from here!"
msgstr "让我们从这里开始吧!"
msgid "Setting up your new WordPress.com site"
msgstr "设置您的新WordPress.com站点"
msgid "Whether the connection is shared with other users"
msgstr "是否与其他用户共享此连接"
msgid "External User Id - in case of services like Facebook"
msgstr "外部用户 ID — 限使用 Facebook 等服务的情况"
msgid "Keyring connection ID"
msgstr "Keyring 连接 ID"
msgid "Generate featured images"
msgstr "生成特色图片"
msgid ""
"Enter your email address to get started. Your account will enable you to "
"start using the features and benefits offered by %(pluginName)s"
msgstr ""
"输入您的电子邮箱地址开始使用。您的账户将使您能够开始使用%(pluginName)s提供的"
"功能和优势。"
msgid ""
"Approve your connection. Your account will enable you to start using the "
"features and benefits offered by %(pluginName)s."
msgstr ""
"批准您的连接。有了您的账户,您就可以开始使用%(pluginName)s提供的功能和优势。"
msgid "Provisioning your new site"
msgstr "为您的新站点进行配置"
msgid "Please submit the path before saving the schedule."
msgstr "请在保存计划表前提交路径。"
msgid "Read more on how to launch your site {{a}}here{{/a}}. "
msgstr "阅读更多关于如何启动网站的信息 {{a}} 这里{{/a}}。 "
msgid "Set your site as Public."
msgstr "将您的站点设置为公开。"
msgid "Navigate to your site's {{a}}Privacy settings{{/a}}."
msgstr "导航至网站的 {{a}}隐私设置{{/a}}。"
msgid "Go to your WordPress.com dashboard and follow the steps below."
msgstr "进入 WordPress.com 控制面板,按照以下步骤操作。"
msgid "Make sure your site is public"
msgstr "确保您的网站是公开的"
msgid ""
"You'll need to connect your WordPress.com account to integrate Blaze Ads "
"with your store. Don’t have an account? Not to worry - we’ll help you create "
"one!"
msgstr ""
"您需要关联您的 WordPress.com 账户,以便将 Blaze Ads 集成到您的商店。 还没有账"
"户? 别担心,我们可以帮您创建一个!"
msgid "Connect your store"
msgstr "关联您的商店"
msgid "One-click advertising for your store and products."
msgstr "为您的商店和产品提供一键式广告服务。"
msgid "Set Blaze as active."
msgstr "将Blaze设置为启用状态。"
msgid "Navigate to your site's {{a}}Traffic settings{{/a}}."
msgstr "导航到您的站点的{{a}}流量设置{{/a}}。"
msgid ""
"To get started, go to the Jetpack settings page and follow the steps below."
msgstr "要开始使用,请进入 Jetpack 设置页面并按照以下步骤操作。"
msgid "Set up Blaze and start advertising"
msgstr "设置 Blaze 并开始广告宣传"
msgid "Subscription not found. {{a}}Switch account{{/a}}."
msgstr "未找到订阅。{{a}}切换账户{{/a}}。"
msgid "Basic Performance Metrics"
msgstr "基本性能指标"
msgctxt "button label"
msgid "%(numLicenses)d site"
msgid_plural "%(numLicenses)d sites"
msgstr[0] "%(numLicenses)d 个站点"
msgid ""
"Thanks for entering your bank and tax information. Our team will confirm and "
"review your submission."
msgstr "感谢您输入您的银行和税务信息。我们的团队将确认并审核您的提交。"
msgid "Would you mind rating Jetpack so others can learn about it too?"
msgstr "您是否愿意为 Jetpack 评分,以便其他人也可以了解该工具?"
msgid "Are you enjoying Jetpack Stats?"
msgstr "您是否喜欢 Jetpack Stats?"
msgid ""
"All installed plugins are provided by WordPress.com and automatically "
"updated for you. Add a plugin from the WordPress.com Marketplace to create a "
"schedule!"
msgstr ""
"所有安装的插件都由 WordPress.com 提供,并自动为您更新。从 WordPress.com "
"Marketplace 添加插件,创建日程表!"
msgid "Add the Subscriber Login Block to the navigation."
msgstr "将订阅者登录区块添加到导航中。"
msgid "Test the custom dataviews in the pages page."
msgstr "在“页面”页面中测试自定义数据视图。"
msgid "Custom dataviews"
msgstr "自定义数据视图"
msgid ""
"… Read more: %2$s "
msgstr ""
"……阅读更多:%2$s "
msgid "WooPayments Referrals: Coming soon."
msgstr "WooPayments 推荐:即将推出。"
msgid "See details"
msgstr "查看详细信息"
msgid ""
"Migrate your clients’ sites to WordPress.com or Pressable hosting and earn "
"50% revenue share until June 30, 2025. You’ll also receive an additional "
"$100 for each migrated site—up to $3,000 until October 31, 2024. {{a}}See "
"details{{/a}}"
msgstr ""
"在 2025 年 6 月 30 日前,将您客户的站点迁移到 WordPress.com 或 Pressable 托管"
"服务可获得 50% 的收入分成。 在 2024 年 10 月 31 日前,每有一个站点迁移,您都"
"将额外获得 100 美元的奖金,最高可获得 3,000 美元。 {{a}}查看详细信息{{/a}}"
msgid "Special limited-time migration offer for our partners"
msgstr "为合作伙伴提供限时迁移特惠"
msgid "You own {{b}}%(count)s site{{/b}}"
msgid_plural "You own {{b}}%(count)s sites{{/b}}"
msgstr[0] "您拥有{{b}}%(count)s个站点{{/b}}"
msgid "Getting the migration key"
msgstr "获取迁移密钥"
msgctxt "Pressable WP 7 Plan"
msgid "Pressable WP 7"
msgstr "Pressable WP 7"
msgid "Pressable WP 7"
msgstr "Pressable WP 7"
msgctxt "Pressable WP 6 Plan"
msgid "Pressable WP 6"
msgstr "Pressable WP 6"
msgid "Pressable WP 6"
msgstr "Pressable WP 6"
msgctxt "Pressable WP 5 Plan"
msgid "Pressable WP 5"
msgstr "Pressable WP 5"
msgid "Pressable WP 5"
msgstr "Pressable WP 5"
msgctxt "Pressable WP 4 Plan"
msgid "Pressable WP 4"
msgstr "Pressable WP 4"
msgid "Pressable WP 4"
msgstr "Pressable WP 4"
msgctxt "Pressable WP 3 Plan"
msgid "Pressable WP 3"
msgstr "Pressable WP 3"
msgid "Pressable WP 3"
msgstr "Pressable WP 3"
msgctxt "Pressable WP 2 Plan"
msgid "Pressable WP 2"
msgstr "Pressable WP 2"
msgid "Pressable WP 2"
msgstr "Pressable WP 2"
msgctxt "Pressable WP 1 Plan"
msgid "Pressable WP 1"
msgstr "Pressable WP 1"
msgid "Pressable WP 1"
msgstr "Pressable WP 1"
msgid ""
"If you need help, please contact support ."
msgstr ""
"如果您需要帮助,请"
"联系支持人员 。"
msgid ""
"Please enable auto-renew for your subscription and then upgrade to the new "
"plan."
msgstr "请为您的订阅启用自动续订功能,然后升级到新套餐。"
msgid "This plan has auto-renew disabled."
msgstr "已为该套餐禁用自动续订功能。"
msgid "Auto-Renew Disabled"
msgstr "已禁用自动续订功能"
msgid ""
"Take control of your site's maintenance by choosing when your plugins update—"
"whatever day and time is most convenient. Enjoy hassle-free automatic "
"updates, and our built-in rollback feature reverts any flawed updates for "
"added peace of mind."
msgstr ""
"通过选择插件更新的时间来控制网站的维护,无论何时何地都非常方便。享受无忧的自"
"动更新,我们的内置回滚功能可恢复任何有缺陷的更新,让您更放心。"
msgid "An error was encountered while deleting the schedule."
msgid_plural "Some errors were encountered while deleting the schedule."
msgstr[0] "删除计划时遇到了错误。"
msgid "An error was encountered while updating the schedule."
msgid_plural "Some errors were encountered while updating the schedule."
msgstr[0] "更新计划时遇到错误。"
msgid ""
"Set up your sites as you need them, in the “Needs setup” tab within the "
"sites dashboard. Once set up, you can access each site under the “All” tab."
msgstr ""
"根据您的需要,在站点仪表盘的“需要设置”选项卡中设置您的站点。设置完成后,您可"
"以在“全部”选项卡下访问每个站点。"
msgid ""
"If your site doesn’t meet these qualifications, choose one "
"of our commercial plans ."
msgstr ""
"如果您的站点不符合这些条件,请选择我们的一款商业套餐 。"
msgid "An unknown error happened while checking the site plans."
msgstr "在查看站点套餐时发生未知错误。"
msgid "An error happened"
msgstr "发生错误"
msgid "Your site plan already includes Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "您的站点套餐已经包含了Jetpack VaultPress备份。"
msgid ""
"Incompatible plugin: You site plan already includes Jetpack VaultPress "
"Backup."
msgstr "插件不兼容:您的网站计划已包含 Jetpack VaultPress 备份。"
msgid "Prorated additional charge"
msgstr "按比例收取的额外费用"
msgid "Prorated discount"
msgstr "按比例计算的折扣"
msgid "DDoS protection"
msgstr "DDoS保护"
msgid "Upload videos with VideoPress"
msgstr "使用 VideoPress 上传视频"
msgid "Creating site"
msgstr "创建站点"
msgid "Needs attention"
msgstr "需要关注"
msgid "%(count)d site available"
msgid_plural "%(count)d sites available"
msgstr[0] "有%(count)d个站点可用"
msgid "Invalid Host"
msgstr "无效主机"
msgid ""
"NS (name server) records are used to delegate the authoritative DNS servers "
"for a subdomain."
msgstr "NS(名称服务器)记录用于委派子域的权威DNS服务器。"
msgid ""
"Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find "
"the email now and click 'Confirm' to start subscribing."
msgstr ""
"成功! 系统刚刚向您发送了一封订阅确认电子邮件。 请立即找到该邮件,点击“确"
"认”以开始订阅。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but selecting the "
"right payment provider doesn’t need to be complicated."
msgstr "收款是电子商务流程关键的一步,但选择合适的付款提供商不必很复杂。"
msgid ""
"Don’t miss this chance to make your dream a reality for only %1$s a month. "
"From your first product to your 10,000th sale, the %2$s plan has the tools "
"to support you every step of the way."
msgstr ""
"每月只需 %1$s,千万不要错过这个让梦想成真的机会。 从您的第一件产品到您的第 "
"10000 次售出,%2$s 套餐可为您前进道路上的每一步提供支持工具。"
msgid "Your free trial of %1$s ends tomorrow (%2$s)."
msgstr "您对 %1$s 的免费试用期将于明天 (%2$s) 结束。"
msgid ""
"When you’re ready to sell your idea, launch your store for only %1$s a "
"month. The %2$s plan has everything you need to start and grow an online "
"store, all in one place."
msgstr ""
"准备好销售自己的创意后,请发布您的商店,每月仅需 %1$s。 %2$s 套餐可在同一个地"
"方提供您启动并发展在线商店所需的一切。"
msgid ""
"Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty "
"points? Make sure you’ve ticked all the boxes before unveiling your store to "
"the world."
msgstr ""
"已放弃购物车恢复功能? 恢复库存通知? 推荐制和忠诚度积分? 在公开发布您的商店"
"之前,请确保您已勾选所有复选框。"
msgid ""
"Our comprehensive checklist helps you make sure your chosen plan has all the "
"features your business needs to succeed."
msgstr ""
"我们的全面检查清单有助于您确保所选择的套餐具有实现业务成功所需的所有功能。"
msgid ""
"Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or "
"two crucial details. You may be missing an essential step without realizing!"
msgstr ""
"创建您梦想中的商店是令人兴奋的,但您很容易忽略一两个关键细节。 您可能会在无意"
"中遗漏某个重要步骤!"
msgid ""
"Then, showcase your business across Google for free to shoppers searching "
"for products like yours. With Google, you can also run paid search ads, "
"display ads, and remarketing campaigns from the comfort of your store’s "
"dashboard."
msgstr ""
"然后,免费在 Google 上向搜索您同类产品的购物者展示您的业务。 通过 Google,您"
"还可以植入付费搜索广告、展示广告和再营销活动,这些都可以在您商店的仪表盘上轻"
"松完成。"
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal followers. Use our official "
"integrations, including TikTok, Facebook, and Pinterest, to amplify your "
"store and get more sales from social."
msgstr ""
"社交媒体可以将点赞者变成忠实粉丝。 使用我们官方集成的 TikTok、Facebook 和 "
"Pinterest 等,通过社交媒体扩大您商店的影响力并提升销量。"
msgid ""
"Every business wants to sell more and grow over time. But to do this, you "
"need to reach more customers and keep them coming back."
msgstr ""
"每个企业都希望售出更多的产品且销量不断增长。 但要想做到这一点,您需要吸引更多"
"客户并让他们成为回头客。"
msgid ""
"If you’re ready to start owning your future today, launch your store for "
"only %s a month."
msgstr "如果您已为开启未来道路做好准备,请发布您的商店,每月只需 %s。"
msgid ""
"Each professionally designed theme allows you to customize it to match the "
"look and feel of your brand. They load quickly, are mobile-friendly, and put "
"your products first."
msgstr ""
"您可以对每款经过专业设计的主题进行自定义,使之符合您品牌的外观和风格。 它们加"
"载迅速、适用于移动设备,并会凸显您的产品。"
msgid ""
"One of the most exciting parts of creating a new store is picking a "
"beautiful theme."
msgstr "创建一家新商店时,最激动人心的一环当属挑选一个精美的主题。"
msgid ""
"They’re seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the most out of "
"their stores—but don’t just take our word for it, trust them:"
msgstr ""
"他们是经验丰富的专家,能帮助像您这样的企业家从商店中获得最大利益 — 但不要只听"
"我们怎么说,而是要相信他们。"
msgid ""
"If you have questions about what the %s plan can do for your business (or "
"need a hand getting set up), our support team is available via email."
msgstr ""
"如果您对 %s 套餐可以怎样助力您发展业务存有疑问(或需要有人帮您设置),我们的"
"支持团队可通过电子邮件为您提供服务。"
msgid ""
"Woo on the %s plan has you covered. It includes popular shipping solutions "
"like FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post. But that’s not "
"all—you can also provide customers with order tracking by default and real-"
"time rates in select countries."
msgstr ""
"%s 套餐的 Woo 可以为您提供所需的服务。 它包括 FedEx、UPS、Canada Post、Royal "
"Mail 和 Australia Post 等常用的配送解决方案。 除此之外,您还可以为客户提供订"
"单跟踪(默认),以及特定国家/地区的实时费率。"
msgid ""
"Set to go live in just a few days and grow for the long term? Launch your "
"store for only %s a month"
msgstr "准备好在短短几天内上线并实现长期增长了吗? 发布您的商店,每月只需 %s"
msgid ""
"Whether shipping orders within the US or internationally, buying and "
"printing deeply discounted USPS and DHL labels directly from your store’s "
"dashboard is simple and affordable. You’ll both save time at the post office "
"and money on shipping labels."
msgstr ""
"无论是在美国国内还是在全球范围内配送订单,直接从您的商店仪表盘上购买并打印折"
"扣颇丰的 USPS 和 DHL 标签都非常简单,而且很实惠。 您不仅能缩短在邮局的时间,"
"还能节省运输标签费用。"
msgid ""
"No matter what you’re selling, you want to collect the correct sales tax "
"every time and get orders into customers’ hands as fast as possible."
msgstr ""
"无论销售什么,您都希望每次能征收正确的销售税,并尽可能快地将订单送到客户手"
"中。"
msgid ""
"Setting up payments and testing your store’s checkout is quick and "
"straightforward. Let’s start by choosing the payment method that’s right for "
"you."
msgstr ""
"设置付款和测试商店结账功能简单快捷。 让我们从选择适合您的付款方式开始。"
msgid ""
"Two of the most popular options are Stripe (%1$s) and PayPal (%2$s)—but if "
"you’re looking for a payment option specific to your country, we’ve got you "
"covered, too."
msgstr ""
"两个最受欢迎的选项是 Stripe (%1$s) 和 PayPal (%2$s) — 但是,如果您要寻找特定"
"于您所在国家/地区的付款选项,我们也会为您提供服务。"
msgid ""
"Unlike proprietary platforms, Woo on the %s plan is open source, meaning you "
"own your store and data forever—even if you decide to move to another "
"platform. Ready to launch your store?"
msgstr ""
"与专有平台不同,%s 套餐的 Woo 是开源平台,这意味着您会始终拥有您商店和数据的"
"所有权 – 即使您决定迁移至其他平台。 准备好发布您的商店了吗?"
msgid ""
"Securely accept debit and credit cards, Apple Pay, Google Pay, Woo "
"Subscriptions, and more in 135+ currencies. And, on top of that, your "
"account balance can be paid out within minutes with Instant Deposits while "
"you manage the entire process directly from your store with zero monthly "
"fees or hidden costs."
msgstr ""
"安全地接受通过借记卡和信用卡、Apple Pay、Google Pay、Woo Subscriptions 等方式"
"支付的 135 种以上货币的付款。 此外,通过即时存款功能,您的账户余款可在几分钟"
"内结清,而您可以直接从您的商店管理整个过程,无需支付月费,也不会产生任何隐性"
"成本。"
msgid "Meet WooPayments, the only solution designed for Woo on the %s plan"
msgstr "了解 WooPayments,为 %s 套餐的 Woo 所设计的唯一解决方案。"
msgid ""
"Want more? Take it even further and launch your store for only %s a month"
msgstr "想要更多? 更进一步,推出您的商店,每月只需 %s"
msgid ""
"Welcome to your 14-day free trial of the %s plan—get everything you need to "
"start and grow a successful online business, all in one place."
msgstr ""
"欢迎体验 %s 套餐 14 天免费试用,一站式获取启动和成功增长在线业务所需的一切。"
msgid "%(count)d layout"
msgid_plural "%(count)d layouts"
msgstr[0] "%(count)d个布局"
msgid "Search by site"
msgstr "按站点搜索"
msgid "Override the default excerpt length."
msgstr "覆盖默认摘要长度。"
msgid "An error was encountered while creating the schedule."
msgid_plural "Some errors were encountered while creating the schedule."
msgstr[0] "创建计划表时遇到错误。"
msgid "Congratulations on your WordPress.com purchase!"
msgstr "祝贺您购买 WordPress.com!"
msgid "Plan with %(install)d managed WordPress install, with 50GB of storage."
msgid_plural ""
"Plan with %(install)d managed WordPress installs, with 50GB of storage each."
msgstr[0] ""
"套餐包含 %(install)d 个受管 WordPress 安装程序,每个安装程序的存储空间均为 "
"50GB。"
msgid ""
"Overwrite the database, including any posts, pages, products, or orders. "
"{{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr "覆盖数据库,包括任何帖子、页面、产品或订单。{{a}}了解更多{{/a}}。"
msgid ""
"{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Website Building{{Checkmark}}{{/Checkmark}}"
"Hosting{{Checkmark}}{{/Checkmark}}eCommerce"
msgstr ""
"{{Checkmark}}{{/Checkmark}}网站建设{{Checkmark}}{{/Checkmark}}主机"
"{{Checkmark}}{{/Checkmark}}电子商务"
msgid "(Enterprise)"
msgstr "(Enterprise)"
msgid "Automated malware and security scanning via Jetpack"
msgstr "通过 Jetpack 进行自动恶意软件和安全扫描"
msgid "Starting at %(priceStartingAt)s"
msgstr "从%(priceStartingAt)s起始"
msgid "Request a Demo"
msgstr "请求演示"
msgid "View all WordPress.com features"
msgstr "查看所有WordPress.com功能"
msgid ""
"Import and take any WordPress site further with our developer-first tools "
"and secure, lightning-fast platform."
msgstr ""
"使用我们以开发者为先的工具和安全、快速的平台,导入并将任何WordPress站点推向更"
"高级别。"
msgid ""
"Everything you need to manage your domains—from registration, transfer, and "
"mapping to DNS configuration, email forwarding, and privacy."
msgstr ""
"您需要管理您的域名的一切事项——从注册、转移和映射到DNS配置、电子邮件转发和隐私"
"保护。"
msgid "Domain management"
msgstr "域名管理"
msgid ""
"Build fast, ship faster with Studio by WordPress.com, a new local "
"development environment."
msgstr "使用全新的本地开发环境 Studio by WordPress.com,快速构建,快速发货。"
msgid ""
"Effortlessly transfer files to and from your site using SFTP and SSH on "
"WordPress.com."
msgstr ""
"轻松地使用WordPress.com上的SFTP和SSH将文件传输到您的站点,并从您的站点传输文"
"件。"
msgid ""
"Run WP-CLI commands to manage users, plugins, themes, site settings, and "
"more."
msgstr "运行 WP-CLI 命令来管理用户、插件、主题、网站设置等。"
msgid "WPI-CLI"
msgstr "WPI-CLI"
msgid "Built for developers, by developers"
msgstr "由开发者为开发者构建"
msgid "Powerful development & platform tools"
msgstr "强大的开发和平台工具"
msgid "Jetpack real-time backups"
msgstr "Jetpack 实时备份"
msgid "Resource isolation across every site"
msgstr "每个站点的资源隔离"
msgid "10 PHP workers with auto-scaling"
msgstr "10 个具有自动扩展功能的 PHP 工作站"
msgid "Free staging sites with sync tools"
msgstr "免费的演示站点与同步工具"
msgid "Plugin update manager"
msgstr "插件更新管理器"
msgid "Free managed migrations"
msgstr "免费托管迁移"
msgid ""
"You can either {{a}}buy additional storage{{/a}} or {{b}}delete media "
"files{{/b}} until you have less than 95% space usage."
msgstr ""
"您可以{{a}}购买额外存储空间{{/a}}或{{b}}删除媒体文件{{/b}},直到空间使用率低"
"于 95%。"
msgid "Premium Jetpack features included"
msgstr "包括高级版Jetpack功能"
msgid "Add %(planName)s to cart"
msgstr "将%(planName)s添加到购物车中"
msgid "Add %(quantity)s %(planName)s sites to cart"
msgstr "将 %(quantity)s 个 %(planName)s 站点添加到购物车中"
msgid "You save %(discount)s%"
msgstr "您节省了%(discount)s%"
msgid "Free staging environment"
msgstr "免费试用环境"
msgid "Expert live chat & email support"
msgstr "专家即时聊天和电子邮件支持"
msgid "Install your own plugins & themes"
msgstr "安装自己的插件和主题"
msgid "Self-service sales"
msgstr "自助销售"
msgid "Unlimited visitors"
msgstr "不受限的访客人数"
msgid "100% uptime SLA"
msgstr "100% 正常运行时间服务级别协议"
msgid "Optimized for high-traffic WooCommerce stores {{img/}}"
msgstr "为高流量的WooCommerce商店进行优化 {{img/}}"
msgid "%s must be a valid type."
msgstr "%s 必须是有效的类型。"
msgid "Reply to email behaviour for newsletters emails"
msgstr "对电子报电子邮件行为的回复"
msgid "Grow your business"
msgstr "拓展业务"
msgid "Collect sales tax"
msgstr "收取销售税"
msgid "Add your products"
msgstr "添加产品"
msgid ""
"Upgrade to the Creator plan or higher to access a variety of free and paid "
"plugins that can enhance your site's functionality and features."
msgstr ""
"升级到 Creator 套餐或更高级别套餐,即可使用各种免费和付费插件,增强网站的功"
"能。"
msgid "Unlock new possibilities with plugins"
msgstr "通过插件解锁新的可能性"
msgid "Total discount"
msgstr "折扣总额"
msgid "Total sites"
msgstr "站点总数"
msgid "UPI"
msgstr "UPI"
msgid ""
"When you build and host your sites with WordPress.com, everything’s "
"integrated, secure, and scalable."
msgstr ""
"当您使用WordPress.com构建和托管您的站点时,一切都是集成的、安全的和可扩展的。"
msgid "Powerful WordPress Hosting"
msgstr "功能强大的 WordPress 托管"
msgid "Use this payment method for %1$sall%2$s of my current subscriptions"
msgstr "将此付款方式用于我当前的%1$s所有%2$s订阅"
msgid ""
"To record the progress of the update a new log file was created. This file "
"will be automatically deleted in %1$d weeks. If you would like to delete it "
"sooner, you can find it in the %2$sWooCommerce logs screen%3$s."
msgstr ""
"为记录更新进度,系统创建了一个新的日志文件。 此文件将在 %1$d 周后自动删除。 "
"如果您想提前删除该文件,可以在 %2$sWooCommerce 日志屏幕%3$s中找到它。"
msgid ""
"We are currently building your site and will send you an email when it's "
"ready, within %d business days."
msgstr ""
"我们目前正在构建您的站点,待准备就绪后,我们将在 %d 个工作日内向您发送电子邮"
"件。"
msgid ""
"{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any questions."
msgstr "如果您有任何疑问,请{{SupportLink}}联系支持人员{{/SupportLink}}。"
msgid ""
"Click the button below to provide the content we need to build your site."
msgstr "点击下方的按钮,提供构建站点所需的内容。"
msgid ""
"Click the button below to provide the content we need to build your site by "
"%(contentSubmissionDueDate)s."
msgstr ""
"点击下方的按钮,在 %(contentSubmissionDueDate)s 之前提供构建站点所需的内容。"
msgid "Local development environment"
msgstr "当地发展环境"
msgid "Free migrations"
msgstr "免费迁移"
msgid "Errors on %d sites"
msgstr "%d个站点上的错误"
msgid "All sites updated"
msgstr "所有站点已更新"
msgid "Get tips and reminders to optimize your Gravatar profile setup."
msgstr "获取贴士和提醒,优化您的Gravatar个人资料设置。"
msgid "Gravatar Onboarding"
msgstr "Gravatar 入门"
msgid ""
"Build customer trust with patterns that spotlight satisfaction through "
"client testimonials that help you amplify credibility and reinforce brand "
"loyalty."
msgstr ""
"通过客户评价,以突出满意度的样板建立客户信任,帮助您提高可信度并加强品牌忠诚"
"度。"
msgid "Testimonials Patterns"
msgstr "推荐样板"
msgid ""
"Build trust with patterns. Pick from a range of patterns designed to "
"showcase customer satisfaction and inspire trust in your brand or services."
msgstr ""
"通过样板建立信任。从一系列旨在展示客户满意度并激发对您品牌或服务的信任的样板"
"中进行选择。"
msgid "Testimonial WordPress Patterns"
msgstr "推荐 WordPress 样板"
msgid ""
"Our store layouts are designed to give your site the look and feel of an "
"online store. These full-page patterns display your products in an inviting "
"way, simplifying the path from discovery to purchase."
msgstr ""
"我们的商店布局旨在为您的网站提供在线商店的外观和感觉。这些全页样板以一种诱人"
"的方式展示您的产品,简化了从发现到购买的路径。"
msgid "Store Layouts"
msgstr "商店布局"
msgid ""
"Start selling with layouts. Turn your site into an online store with this "
"set of full-page patterns that can be used to showcase your products."
msgstr ""
"使用版面设计开始销售。利用这套可用于展示产品的全页模式,将你的网站变成一个网"
"上商店。"
msgid ""
"Give your site the clean, browsable look and feel of an online store with "
"patterns designed to showcase and promote your products."
msgstr ""
"利用专为展示和推广产品而设计的样板,赋予您的站点简洁、可浏览的在线商店外观和"
"操作方式。"
msgid "Store Patterns"
msgstr "商店样板"
msgid ""
"Start selling with patterns. Showcase relevant information about your store "
"and products with this set of patterns."
msgstr "用样板开始销售。使用这套样板展示与您的商店和产品相关的信息。"
msgid "Store WordPress Patterns"
msgstr "商店 WordPress 样板"
msgid ""
"Communicate the value of your services with layouts that clarify and "
"captivate. These full-page patterns enhance potential clients’ perception "
"and interaction with your offerings."
msgstr ""
"通过清晰明了、引人入胜的版面设计来传达您的服务价值。这些全页样板可增强潜在客"
"户对您所提供服务的感知和互动。"
msgid "Services Layouts"
msgstr "服务布局"
msgid ""
"Showcase services with layouts. Help potential clients understand and engage "
"with your services by adding a services layout to your site."
msgstr ""
"通过布局展示服务。通过在网站上添加服务布局,帮助潜在客户了解并参与您的服务。"
msgid ""
"Present your services with designs that engage. Each pattern is crafted to "
"help potential clients easily understand your offerings, encouraging "
"interaction and building interest in your services."
msgstr ""
"用吸引人的设计展示您的服务。每个图案都经过精心设计,帮助潜在客户轻松了解您提"
"供的服务,鼓励互动,并对您的服务产生兴趣。"
msgid "Services Patterns"
msgstr "服务样板"
msgid ""
"Showcase services with patterns. Help potential clients understand and "
"engage with your services by adding a services pattern to your site."
msgstr ""
"用样板展示服务。通过在网站上添加服务模式,帮助潜在客户了解并参与您的服务。"
msgid "Services WordPress Patterns"
msgstr "服务 WordPress 样板"
msgid ""
"Grow your subscriber base with patterns designed for conversion. Our "
"newsletter patterns simplify email collection and make audience growth "
"easier, providing a direct line to engage with your followers."
msgstr ""
"使用专为转换而设计的样式,扩大您的订阅者群体。我们的电子报模式简化了电子邮件"
"收集工作,使受众增长变得更容易,并提供了与您的追随者互动的直接渠道。"
msgid "Newsletter Patterns"
msgstr "电子报样板"
msgid ""
"Collect emails from landing pages on your site with one of these compelling "
"newsletter patterns—the ideal way to grow and reach out to a list of "
"subscribers."
msgstr ""
"通过这些引人注目的电子报样板之一,从您的站点的着陆页面收集电子邮件——这是增长"
"和与订阅者列表联系的理想方式。"
msgid "Newsletter WordPress Patterns"
msgstr "电子报 WordPress 样板"
msgid ""
"Introduce your restaurant’s menu with layouts that captivate the senses. Our "
"full-page pattern designs complement your cuisine and set the stage for a "
"memorable dining experience, even online."
msgstr ""
"用吸引感官的版面设计来介绍您餐厅的菜单。我们的全页图案设计与您的菜肴相得益"
"彰,即使在网上也能为您带来难忘的用餐体验。"
msgid "Restaurant Menu Layouts"
msgstr "餐厅菜单布局"
msgid ""
"Craft delightful menus with layouts. Start your restaurant website with "
"beautifully designed full-page patterns designed to make your menu stand out."
msgstr ""
"用版面设计制作令人愉悦的菜单。使用设计精美的全页图案启动您的餐厅网站,让您的"
"菜单脱颖而出。"
msgid ""
"Put your restaurant’s menu at the center of your online presence with "
"patterns designed to entice and delight. Elevate your offerings into a "
"visual feast that complements your dishes."
msgstr ""
"通过设计旨在吸引和取悦的样板,将您的餐厅菜单置于您的在线展示的中心。将您的菜"
"品提升为视觉盛宴,与您的菜肴相得益彰。"
msgid "Restaurant Menu Patterns"
msgstr "餐厅菜单样板"
msgid ""
"Start your restaurant website with beautifully designed patterns designed to "
"put the spotlight on your menu."
msgstr "用精美设计的样板开始您的餐厅网站,以突出您的菜单。"
msgid "Menu WordPress Patterns"
msgstr "菜单 WordPress 样板"
msgid ""
"Make a great first impression on your visitors with patterns that establish "
"a warm and welcoming introduction. Our intro patterns gracefully lead "
"visitors through your site, maximizing your impact."
msgstr ""
"用图案给访客留下美好的第一印象,建立温馨的介绍。我们的介绍图案能优雅地引导访"
"客浏览您的网站,最大限度地提高您的影响力。"
msgid "Intro Patterns"
msgstr "介绍样板"
msgid ""
"Captivating introductions with patterns. Make a good first impression with "
"patterns that welcome visitors and guide them through your site."
msgstr ""
"用样板制作迷人的介绍。通过欢迎访客并引导他们浏览您的站点,给他们留下良好的第"
"一印象。"
msgid "Intro WordPress Patterns"
msgstr "介绍WordPress样板"
msgid ""
"Display your visuals with elegance with our gallery layouts. Carefully "
"selected for their aesthetic appeal, these full-page patterns provide an "
"organized yet striking showcase for your photos or artwork."
msgstr ""
"用我们的图库版式优雅地展示您的视觉效果。这些全页图案经过精心挑选,美观大方,"
"为您的照片或艺术作品提供了一个有序而又引人注目的展示平台。"
msgid "Gallery Layouts"
msgstr "画廊布局"
msgid ""
"Stunning galleries with layouts. Pick from our set of full-page gallery "
"patterns to showcase images with elegance."
msgstr ""
"令人惊叹的画廊布局。从我们的一系列全页画廊样板中选择,以优雅地展示图像。"
msgid ""
"Our gallery patterns offer an elegant frame for all your art and photos. "
"Choose from a curated selection of designs to show off your media stylishly—"
"ensuring your visuals are both striking and organized."
msgstr ""
"我们的画廊图案为您的艺术品和照片提供了优雅的框架。您可以从精心挑选的设计中进"
"行选择,时尚地展示您的媒体,确保您的视觉效果既引人注目又井然有序。"
msgid "Gallery Patterns"
msgstr "画廊样板"
msgid ""
"Stunning galleries with patterns. Pick from our set of gallery patterns to "
"showcase images with elegance."
msgstr "惊艳的画廊样板。从我们的画廊样板集中选择,以优雅的方式展示图像。"
msgid "Gallery WordPress Patterns"
msgstr "画廊 WordPress 样板"
msgid ""
"Enhance your event promotion with dynamic patterns designed to spotlight "
"your upcoming events. Capture attention while effectively delivering "
"essential event information."
msgstr ""
"使用动态图案来突出您即将举办的活动,从而加强您的活动宣传。在吸引眼球的同时,"
"有效传递重要的活动信息。"
msgid "Events Patterns"
msgstr "活动样板"
msgid ""
"Promote your events with patterns. Highlight upcoming events on your site "
"with patterns that grab attention and inform."
msgstr ""
"用图案宣传您的活动。在网站上用图案突出即将举行的活动,吸引眼球并提供信息。"
msgid "Events WordPress Patterns"
msgstr "活动 WordPress 样板"
msgid ""
"Craft a user-friendly interface with our contact layouts. With thoughtfully "
"integrated contact forms and maps, these full-page patterns are designed to "
"make communication and location finding easier for your visitors."
msgstr ""
"用我们的联系版面设计出用户友好的界面。这些全页版式经过深思熟虑,集成了联系表"
"单和地图,旨在让您的访客更轻松地进行交流和查找位置。"
msgid ""
"Connect with your audience using layouts. Pick from this set of full-page "
"patterns to add a contact form and a map to your site."
msgstr ""
"使用布局与受众联系。从这组全页模式中挑选一款,为你的网站添加联系表单和地图。"
msgid ""
"Connect with your audience using patterns. Choose from designs that "
"integrate a contact form and interactive map, making finding and getting in "
"touch with you easier for your visitors."
msgstr ""
"使用图案与受众联系。您可以选择整合了联系表单和互动地图的设计,让访客更容易找"
"到您并与您取得联系。"
msgid "Contact Patterns"
msgstr "联系样板"
msgid ""
"Connect with your audience using patterns. Pick from this set of patterns to "
"add a contact form and a map to your site."
msgstr ""
"使用图案与受众建立联系。从这组图案中挑选一款,为您的网站添加联系表单和地图。"
msgid "Contact WordPress Patterns"
msgstr "联系WordPress样板"
msgid ""
"Take your blog’s appeal to the next level with visual layouts that display "
"your latest blog posts. Designed to keep readers hooked, our full-page "
"patterns add an extra layer of professionalism to your site."
msgstr ""
"通过可视化布局显示最新博文,让您博客的吸引力更上一层楼。我们的全页模式可让读"
"者目不暇接,为您的网站增添额外的专业性。"
msgid "Blog Posts Layouts"
msgstr "博文布局"
msgid ""
"Get more readers with layouts. Pick a full-page pattern designed to make "
"your writing pop, keep readers engaged, and turn casual visitors into "
"supporters."
msgstr ""
"用版面设计吸引更多读者。选择一个全页模式,让你的文章更加生动,吸引读者,将临"
"时访问者变成支持者。"
msgid ""
"Keep readers engaged with patterns designed to bring your content to life. "
"Display your latest blog posts with a beautiful design that adds both depth "
"and visual appeal to your site."
msgstr ""
"用旨在让您的内容栩栩如生的图案吸引读者。用精美的设计展示您的最新博文,为您的"
"网站增添深度和视觉吸引力。"
msgid "Blog Posts Patterns"
msgstr "博客文章样板"
msgid ""
"Get more readers with patterns. Take advantage of this set of patterns to "
"make your writing pop, keep readers engaged, and turn casual visitors into "
"supporters."
msgstr ""
"用图案吸引更多读者。利用这套模式,让你的文章更加生动,吸引读者,并将临时访问"
"者变成支持者。"
msgid "Blog Posts WordPress Patterns"
msgstr "博文 WordPress 样板"
msgid ""
"Share your brand’s narrative with layouts that tell a story. These full-page "
"patterns are designed to articulate your brand ethos and values, creating a "
"compelling brand identity that resonates with your visitors."
msgstr ""
"通过版面设计来讲述您的品牌故事。这些全页图案旨在表达您的品牌精神和价值观,打"
"造引人注目的品牌形象,引起访问者的共鸣。"
msgid "About Layouts"
msgstr "关于布局"
msgid ""
"Tell your story with layouts. Add a full-page pattern to your site to "
"showcase your mission and values in their best light."
msgstr ""
"用版面设计讲述您的故事。在网站上添加全页图案,以最佳方式展示您的使命和价值"
"观。"
msgid ""
"Tell your brand’s story with patterns designed to communicate your mission "
"and values visually, building a deeper connection with your audience."
msgstr ""
"用设计的样板来讲述您品牌的故事,以视觉方式传达您的使命和价值观,与您的受众建"
"立更深层次的连接。"
msgid "About Patterns"
msgstr "关于样板"
msgid ""
"Tell your story with patterns. Add an about page or section to beautifully "
"showcase your goals, ideas, and any other details you’d like to share."
msgstr ""
"用样板来讲述您的故事。添加一个关于页面或部分,精美展示您的目标、想法和您想共"
"享的任何其他细节。"
msgid "About WordPress Patterns"
msgstr "关于WordPress样板"
msgid ""
"Build your website’s foundation with footer patterns designed to display key "
"information. Our patterns help make this often-overlooked area more visible, "
"for better navigation."
msgstr ""
"使用设计用于显示关键信息的页脚样板来构建您的网站基础。我们的样板有助于使这个"
"经常被忽视的区域更加可见,以便更好地进行导航。"
msgid "Footer Patterns"
msgstr "页脚样板"
msgid ""
"Build a strong foundation with patterns. Choose from our collection of "
"patterns to add essential information and navigation to the footer of your "
"site."
msgstr ""
"通过使用样板来打造坚实的基础。从我们的样板集合中选择,为您的站点的页脚添加必"
"要的信息和导航。"
msgid "Footer WordPress Patterns"
msgstr "WordPress样板页脚"
msgid ""
"Launch your website with a header that combines strong visual identity and "
"functional navigation. Our header patterns establish your site’s character "
"and make sure your visitors can easily explore your content from desktop and "
"mobile devices."
msgstr ""
"使用一个结合强烈视觉特征和功能导航的页眉来启动您的网站。我们的页眉样板能够建"
"立您网站的特色,并确保您的访客可以轻松地从桌面和移动设备上浏览您的内容。"
msgid "Header Patterns"
msgstr "页眉样板"
msgid ""
"Get a head start with patterns. Craft a beautiful menu and header for your "
"site with patterns to catch your visitors’ attention."
msgstr ""
"使用图案,抢占先机。用图案为网站设计精美的菜单和页眉,吸引访客的注意力。"
msgid "Header WordPress Patterns"
msgstr "WordPress样板页眉"
msgid "Build Faster with Patterns"
msgstr "用样板更快地构建"
msgid "Your account is closed"
msgstr "您的账户已关闭"
msgid "Your account is blocked"
msgstr "您的账户被封锁了"
msgid "Tax form is missing"
msgstr "缺少税表"
msgid "Bank details are missing"
msgstr "缺少银行详情"
msgid "Not Payable"
msgstr "不可支付"
msgid "Installing the required plugins"
msgstr "安装必需的插件"
msgid "Time's almost up!"
msgstr "时间快到了!"
msgid ""
"Your free trial ends in %(daysLeft)d day. Complete the plan purchase by "
"%(expirationdate)s to keep selling and unlock all features!"
msgid_plural ""
"Your free trial ends in %(daysLeft)d days. Complete the plan purchase by "
"%(expirationdate)s to keep selling and unlock all features!"
msgstr[0] ""
"您的免费试用版将在%(daysLeft)d天后结束。请在%(expirationdate)s之前完成套餐购"
"买,以保持销售并解锁所有功能!"
msgid ""
"Secure the full benefits of the Entrepreneur plan. Purchase today and "
"maximize your store's potential!"
msgstr ""
"立即购买,确保您的商店充分享受Entrepreneur套餐的全部优势,最大化商店的潜力!"
msgid "Site health check failed on %(path)s"
msgstr "%(path)s 网站健康检查失败"
msgid ""
"With the code %1$s, you’ll get %2$s%% off your first payment. Plus, your "
"upgrade gives you instant access to a slew of enhanced features, including "
"premium support delivered by our highly-skilled Happiness Engineers, who are "
"ready to help you whenever you need it."
msgstr ""
"使用促销代码 %1$s,即可享受首次付款 %2$s%% 的优惠。 此外,升级后您将立即享受"
"一系列增强功能,包括我们技术娴熟的快乐的工程师随时为您提供的高级支持。"
msgid ""
"With the code %1$s , you’ll get %2$s%% off your first "
"payment. Plus, your upgrade gives you instant access to a slew of enhanced "
"features, including premium support delivered by our highly-skilled "
"Happiness Engineers, who are ready to help you whenever you need it."
msgstr ""
"使用促销代码 %1$s ,即可享受首次付款 %2$s%% 的优惠。 此外,升"
"级后您将立即享受一系列增强功能,包括我们技术娴熟的快乐的工程师随时为您提供的"
"高级支持。"
msgid ""
"\"After moving my website to WordPress.com, my site never crashed due to "
"WordPress upgrades. Thanks to their rigorous testing and quality assurance – "
"I could proudly say that my site never went down due to any WordPress "
"upgrade.\""
msgstr ""
"\"将我的网站转移到WordPress.com后,我的网站从未因WordPress升级而崩溃。多亏了"
"他们严格的测试和质量保证--我可以自豪地说,我的网站从来没有因为任何 WordPress "
"升级而瘫痪过。"
msgid "Status: %2$s
%3$s "
msgstr "状态:%2$s
%3$s "
msgid ""
"You are currently using the Classic view, which doesn’t offer the same set "
"of features as the Default view. To access additional settings and features, "
"switch to the Default view . "
msgstr ""
"您当前正在使用经典视图,其所提供的功能集与默认视图不同。 如需访问其他设置和功"
"能,请切换为默认视图 。 "
msgid ""
"Jetpack is now handling your "
"backups.
VaultPress is no longer needed and has been "
"deactivated. You can access your backups at this dashboard .
"
msgstr ""
"Jetpack 现在正在处理您的备份。"
"strong>
无需再使用 VaultPress,已将其停用。 您可以在此仪表盘 上访问您的备份。"
"
"
msgid "Assisted free site migration"
msgstr "免费站点迁移辅助"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, and all "
"extensions and customizations will be removed. But don’t fret! We’ll "
"automatically back it up so if you change your mind within 30 days you can "
"pick up right exactly where you left off."
msgstr ""
"如果您选择不购买套餐,则您的站点将会降级,并且所有扩展程序和自定义设置都将被"
"移除。 但请勿担心! 我们会自动备份,如果您在 30 天内改变了主意,您可以直接续"
"用之前的套餐。"
msgid ""
"Our support team can answer any questions you may have "
"along the way."
msgstr ""
"我们的支持团队可以解答您在前进道路上可能遇到的任何问题 。"
msgid "‘What did I forget?’"
msgstr "我忘记了什么?"
msgid "Free top-class support from experts"
msgstr "免费获取专家提供的顶级支持"
msgid "Got questions? We’re here to help!"
msgstr "有问题? 我们时刻为你提供帮助!"
msgid "Nicola smiling."
msgstr "微笑的 Nicola。"
msgid "This path is already added."
msgstr "此路径已添加。"
msgid "You reached the maximum number of paths."
msgstr "您的路径数已达到上限。"
msgid ""
"Your schedule will test your front page for errors. Add up to %(maxPaths)s "
"additional paths to test:"
msgstr "您的计划将测试首页是否有错误。最多可添加 %(maxPaths)s 测试路径:"
msgid ""
"Get paid seamlessly by adding your bank details and tax forms to Tipalti, "
"our trusted and secure platform for commission payments."
msgstr ""
"通过将您的银行信息和税务表格添加到Tipalti,我们值得信赖和安全的佣金支付平台,"
"您可以无缝地获得支付。"
msgid ""
"Take this deal now and let our Happiness Engineers make the move seamless "
"and stress-free."
msgstr "现在就接受这个优惠,让我们的快乐的工程师来帮你顺利、无压力地搬家。"
msgid ""
"Subscribe to the Creator plan now, and get a complimentary migration service "
"(normally $500) to move %(importSiteHostName)s to WordPress.com."
msgstr ""
"现在订阅 Creator 套餐,即可获得免费迁移服务(原价$500),"
"将%(importSiteHostName)s迁移到WordPress.com。"
msgid "Take the deal"
msgstr "接受交易"
msgid "Migration sounds daunting? It shouldn’t be!"
msgstr "迁移听起来令人生畏?其实不然!"
msgid ""
"Hosting features cannot be activated for a staging site. Create a new "
"staging site to continue."
msgstr "无法为暂存站点激活主机功能。请创建一个新的暂存站点以继续。"
msgid "Create a new staging site"
msgstr "创建新的暂存站点"
msgid "The URL scheme must match the current site."
msgstr "URL 架构必须与当前站点相符。"
msgid "The URL is not from the current site."
msgstr "该 URL 并非来自当前站点。"
msgid "The path must be a valid URL."
msgstr "路径必须为有效的 URL。"
msgid "The path must be a string."
msgstr "路径必须是一个字符串。"
msgid "You can now open Studio and close this window."
msgstr "您现在可以打开 Studio 并关闭此窗口。"
msgid ""
"Your free trial ends today. Add payment method by %(expirationdate)s to "
"continue selling your products and access all the power."
msgstr ""
"您的免费试用版今天到期。请在%(expirationdate)s之前添加付款方式,以继续销售您"
"的产品并获得全部功能。"
msgid "Keep all the features for your site"
msgstr "保留您站点的所有功能"
msgid "What's included in your free trial"
msgstr "免费试用版中包含的内容"
msgid "per month, excl. taxes"
msgstr "每月,不含税"
msgid "Using %(usedStorage)s of %(maxStorage)s"
msgstr "使用了%(usedStorage)s的%(maxStorage)s。"
msgid "Please select a site to view available plugins."
msgstr "请选择一个站点查看可用插件。"
msgid ""
"The minimum view limit is determined based on your current tier and usage."
msgstr "最低查看限制根据您当前的等级和使用情况确定。"
msgid ""
"We have finished verifying your site. If you still think this is an error, "
"please contact support by clicking the button above."
msgstr ""
"我们已经完成验证您的站点。如果您仍然认为这是一个错误,请点击上面的按钮联系支"
"持。"
msgid ""
"We are working on verifying your site… Please come back in about 30 minutes. "
"You will have an option to contact support when the process is finished."
msgstr ""
"我们正在验证您的站点... 请在大约30分钟后返回。当流程完成时,您将有一个选项来"
"联系支持。"
msgid "View your website {{externalIcon/}}"
msgstr "查看您的网站 {{externalIcon/}}"
msgid "Restore your site"
msgstr "恢复您的站点"
msgid "Restore now"
msgstr "立即恢复"
msgid ""
"Important: this action will replace all settings, posts, pages and other "
"site content with the information from the selected restore point."
msgstr ""
"重要:此操作将使用所选的恢复点中的信息替换所有设置、文章、页面和其他站点内"
"容。"
msgid "Selected restore point: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}"
msgstr "选择的还原点:{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}"
msgid "Restore your files"
msgstr "恢复您的文件"
msgid "Files and directories that will be restored"
msgstr "将被恢复的文件和目录"
msgid "Please enter a valid path."
msgstr "请输入有效路径。"
msgid "/add-path"
msgstr "/add-path"
msgid "Test URL paths"
msgstr "测试 URL 路径"
msgid "Edit my bank details"
msgstr "编辑银行信息"
msgid "Back to WP-Admin"
msgstr "返回 WP-Admin"
msgid "Visit the program website"
msgstr "访问计划网站"
msgid ""
"The Automattic for Agencies program is open for sign ups. Manage all of your "
"clients' sites and client relationships in one platform. And more!"
msgstr ""
"Automattic for Agencies 计划已开放注册。在一个平台上管理所有客户的网站和客户"
"关系。还有更多!"
msgid "Get Access"
msgstr "获取访问"
msgid ""
"Automattic for Agencies will help to streamline your agency's operations and "
"amplify your business with our suite of best-in-class products."
msgstr ""
"Automattic for Agencies 提供的商务版将帮助您简化代理机构的运营,并通过我们一"
"流的产品套件来推动您的业务增长。"
msgid "You haven't signed up yet!"
msgstr "您还没有注册!"
msgid "Image of post like icon"
msgstr "文章点赞图标的图片"
msgid ""
"Sign up for a new %1$s or %2$s plan, and our Happiness Engineers will move "
"your WordPress site from your current host to WordPress.com. Save up to $500 "
"and start hosting with the best."
msgstr ""
"注册新的 %1$s 或 %2$s 套餐,我们的快乐的工程师会将您的 WordPress 站点从当前托"
"管服务提供商处迁移至 WordPress.com。 最多可节省 500 美元,开始享受卓越的托管"
"服务。"
msgid "3. Hit 'Migrate'."
msgstr "3. 点击‘迁移’。"
msgid ""
"2. Add the unique migration key provided to the Migrate Guru Migration Key "
"field."
msgstr "2. 在 Migrate Guru 的“迁移密钥”字段中添加所获得的唯一迁移密钥。"
msgid "1. Install the Migrate Guru plugin on your WordPress site."
msgstr "1. 在您的 WordPress 站点上安装 Migrate Guru 插件。"
msgid ""
"Migrating your site to WordPress.com with Migrate Guru is as easy as a few "
"clicks. Say goodbye to technical worries and hello to a hassle-free site "
"move."
msgstr ""
"借助 Migrate Guru,只需点击几下即可轻松将您的站点迁移至 WordPress.com。 告别"
"技术烦恼,轻松完成站点迁移。"
msgid ""
"Benefit from the collective knowledge and support of millions of WordPress."
"com users and access resources designed to help you grow, from forums to "
"tutorials and workshops."
msgstr ""
"从数百万 WordPress.com 用户的集体知识和支持中受益,并获享从论坛到教程和研讨会"
"等旨在帮助您发展壮大的资源。"
msgid ""
"Host smarter with extensible, secure, lightning-fast managed WordPress "
"hosting. With full support for plugins, themes, custom code, and familiar "
"tools like SSH, WP-CLI, and GitHub deployments from the start. This is "
"WordPress.com."
msgstr ""
"利用可扩展、安全、极速的受管 WordPress 托管服务,实现更智能的托管。 从一开始"
"就全面支持插件、主题、自定义代码以及 SSH、WP-CLI 和 GitHub 部署等常用工具。 "
"这就是 WordPress.com。"
msgid ""
"Once you submit the form by following the link above, our Happiness "
"Engineers will reach out to assist you through the migration process."
msgstr ""
"在您通过上面的链接提交表单后,我们快乐的工程师就将与您联系,协助您完成整个迁"
"移过程。"
msgid ""
"Sign up for a new %1$s or %2$s plan, and our Happiness Engineers will move "
"your WordPress site from your current host to %3$s. Save up to $500 and "
"start hosting with the best."
msgstr ""
"注册新的 %1$s 或 %2$s 套餐,我们的快乐的工程师会将您的 WordPress 站点从当前托"
"管服务提供商处迁移至 %3$s。 最多可节省 500 美元,开始享受卓越的托管服务。"
msgid ""
"Try our migration service for yourself free of charge for a limited time!"
msgstr "限时优惠,免费试用我们的迁移服务!"
msgid "Your first migration is on us"
msgstr "首次迁移免费"
msgid "For a limited time only!"
msgstr "限时优惠!"
msgid "Exclusive offer: Migrate to WordPress.com for free"
msgstr "专享优惠:免费迁移至 WordPress.com"
msgid "Request a free migration"
msgstr "请求免费迁移"
msgid ""
"And don’t fret! Once migrated, you’ll be able to review your site before any "
"domain and DNS changes—ensuring everything works just as you expected."
msgstr ""
"请勿担心! 完成迁移后,您就可以在对域名和 DNS 进行任何更改之前查看您的站点,"
"确保一切都符合预期。"
msgid ""
"…and you’re done! Sit back and relax as the Migrate Guru handles the rest."
msgstr "……大功告成! 将剩余工作交由 Migrate Guru 完成,静待成果。"
msgid "Hit 'Migrate'."
msgstr "点击‘迁移’。"
msgid ""
"Add the unique migration key provided to the Migrate Guru Migration Key "
"field."
msgstr "在 Migrate Guru 的“迁移密钥”字段中添加所获得的唯一迁移密钥。"
msgid ""
"Install the Migrate Guru "
"plugin on your WordPress site."
msgstr ""
"在您的 WordPress 站点上安装 Migrate Guru 插件 。"
msgid "Three steps for a smooth migration"
msgstr "三步实现顺利迁移"
msgid ""
"Migrating your site to %s with Migrate Guru is as easy as a "
"few clicks. Say goodbye to technical worries and hello to a hassle-free site "
"move."
msgstr ""
"借助 Migrate Guru ,只需点击几下即可轻松将您的站点迁移至 "
"%s。 告别技术烦恼,轻松完成站点迁移。"
msgid "Migrating your site? Let our plugin do it for you"
msgstr "要迁移您的站点? 让我们的插件为您完成所有操作"
msgid "Let our plugin do all the heavy-lifting."
msgstr "将所有繁重的工作交由我们的插件来完成。"
msgid "Migrate your WordPress site, hassle-free"
msgstr "轻松迁移您的 WordPress 站点"
msgid "Migrate your site now"
msgstr "立即迁移您的站点"
msgid ""
"P.S. If you have any questions about migrations or need a guiding hand, feel "
"free to reply to this email."
msgstr "附言 如果您对迁移有任何疑问或需要指导,请随时回复此电子邮件。"
msgid ""
"Benefit from the collective knowledge and support of millions of %s users "
"and access resources designed to help you grow, from forums to tutorials and "
"workshops."
msgstr ""
"从数百万 %s 用户的集体知识和支持中受益,并获享从论坛到教程和研讨会等旨在帮助"
"您发展壮大的资源。"
msgid "Be a part of it"
msgstr "参与其中"
msgid ""
"Bring your vision to life with access to an expansive library of themes and "
"customization options. Whatever you’re building, tailor your site to "
"perfectly match your brand and message."
msgstr ""
"获得庞大主题库和自定义选项的访问权限,借此实现您的愿景。 无论您要构建什么网"
"站,都可量身定制以完美契合您的品牌和调性。"
msgid ""
"Our custom 28+ location CDN, perfect uptime, and advanced infrastructure "
"ensure your website operates smoothly around the clock, ready to welcome "
"visitors from anywhere at any time."
msgstr ""
"我们提供拥有 28 个以上地点的自定义 CDN、完美正常运行时间和高级基础设施,可确"
"保您的网站全天候顺利运行,随时迎接来自各地的访客。"
msgid "Power, meet performance"
msgstr "强大,满足性能要求"
msgid "WordPress.com migrated site illustration"
msgstr "WordPress.com 已迁移站点的插图"
msgid ""
"Host smarter with extensible, secure, lightning-fast managed WordPress "
"hosting. With full support for plugins, themes, custom code, and familiar "
"tools like SSH, WP-CLI, and GitHub deployments from the start. This is %s."
msgstr ""
"利用可扩展、安全、极速的受管 WordPress 托管服务,实现更智能的托管。 从一开始"
"就全面支持插件、主题、自定义代码以及 SSH、WP-CLI 和 GitHub 部署等常用工具。 "
"这就是 %s。"
msgid "Host WordPress with the best"
msgstr "享用出色的 WordPress 托管服务"
msgid "Host smarter with WordPress.com."
msgstr "WordPress.com 助力实现更智能的托管。"
msgid "Unmatched WordPress hosting"
msgstr "出色的 WordPress 托管服务"
msgid "Switch between all of our %s design themes."
msgstr "在我们所有的 %s 设计主题之间进行切换。"
msgid "I want to collect charitable donations for causes or organizations."
msgstr "我想为事业和组织进行慈善募捐。"
msgid ""
"Bookable events and activities like tours, celebrations, and interactive "
"experiences."
msgstr "游览、庆典、互动体验等可预订的事件和活动 。"
msgid ""
"Services you provide, including consulting, coaching, or design projects."
msgstr "您提供的服务,包括咨询、辅导或设计项目。"
msgid "Exclusive content sent to and supported by paying subscribers."
msgstr "发送给付费订阅者并由其提供支持的独家内容。"
msgid "Downloadable products like ebooks, software, music, or digital art."
msgstr "电子书、软件、音乐或数字艺术等可下载的产品。"
msgid "Digital goods"
msgstr "数字商品"
msgid "Workshops or online courses that customers can book or buy online."
msgstr "客户可在线预订或购买的研讨会或在线课程。"
msgid "Courses or education"
msgstr "课程或教育"
msgid "Products sourced and shipped by a third party."
msgstr "由第三方采购和运输的产品。"
msgid "Dropshipping products"
msgstr "代销产品"
msgid "Products that I make and ship directly to customers."
msgstr "由我制作并直接配送给客户的产品。"
msgid "Physical goods created by me"
msgstr "由我制作的实物商品"
msgid "What are you planning to sell?"
msgstr "您打算售卖什么?"
msgid ""
"I want to move an existing site for a client, friend, family member, or "
"someone else."
msgstr "我想为客户、朋友、家人或其他人迁移现有站点。"
msgid "Migrate a store for someone else"
msgstr "为他人迁移商店"
msgid "I want to move my existing site from another platform."
msgstr "我想将我的现有站点从另一个平台上迁出。"
msgid ""
"I want to set up a site for a client, friend, family member, or someone else."
msgstr "我想为客户、朋友、家人或其他人建立一个站点。"
msgid "A new store for someone else"
msgstr "为他人开设新店"
msgid "I want to build a site for my business from scratch."
msgstr "我想从零开始为我的业务构建一个网站。"
msgid "A new store for myself"
msgstr "为自己开设新店"
msgid "Hosting Overview"
msgstr "主机概览"
msgid "Select frequency"
msgstr "选择频率"
msgid "Your license has been successfully issued and assigned to your site."
msgstr "您的许可证已成功发放并分配给您的站点。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, "
"but selecting the right payment provider doesn’t need to be complicated."
msgstr ""
"收款是电子商务流程中关键的一步 ,但选择合适的付款提供商并没那"
"么复杂。"
msgid ""
"Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription "
"to the %(planName)s plan. It’s {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} per three "
"years, risk-free with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"订购%(planName)s方案来使用本布景主题以及超多功能。三年订购价格为"
"{{strong}}%(planPrice)s{{/strong}},享有14个无风险退款保证。"
msgid "Get a plan for %s a month"
msgstr "以每月 %s 的价格订阅一个套餐"
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful "
"business, including 24/7 priority support, for only %s a "
"month."
msgstr ""
"每月只需 %s ,即可获取建立成功的生意所需的一切"
"strong>,包括全天候优先支持。"
msgid "We’ve paused your store, but you can continue by purchasing a plan."
msgstr "我们已经暂停了您的商店,但您可以购买套餐以继续使用。"
msgid "Your free trial of %s has ended."
msgstr "您的 %s 免费试用期已结束。"
msgid "%1$s, your free trial of %2$s has ended."
msgstr "%1$s,您的 %2$s 免费试用期已结束。"
msgid "Purchase a plan and continue building your store"
msgstr "购买套餐,继续构建您的商店"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan once your trial ends, your site will be "
"downgraded, and all extensions and customizations will be removed. But don’t "
"fret! We’ll automatically back it up so if you change your mind within 30 "
"days you can pick up right exactly where you left off."
msgstr ""
"如果您选择不购买套餐,则在试用期结束后,您的站点将会降级,并且所有扩展程序和"
"自定义设置都将被移除。 但请勿担心! 我们会自动备份,如果您在 30 天内改变了主"
"意,您可以直接续上之前的套餐。"
msgid "Now’s the time to own your future—launch your store today."
msgstr "是时候掌控属于自己的未来了 — 立即发布您的商店。"
msgid "Your free trial of %1$s ends tomorrow (%2$s)."
msgstr "您对 %1$s 的免费试用期将于明天 (%2$s) 结束。"
msgid "Time’s almost up,"
msgstr "即将结束,"
msgid "Time’s almost up, %1$s,"
msgstr "即将结束,%1$s,"
msgid "Make your site come to life—the clock is ticking"
msgstr "让您的站点重获生机 — 时间不等人"
msgid "Our support team can answer any questions you may have along the way."
msgstr "我们的支持团队可以回答您在前进道路上可能遇到的任何问题。"
msgid ""
"When you’re ready to sell your idea, launch your store for only %1$s a "
"month. The %2$s plan has everything you need to start and "
"grow an online store, all in one place."
msgstr ""
"准备好销售自己的创意后,请发布您的商店,每月仅需 %1$s。 %2$s 套餐可在同一个地"
"方提供您启动并发展在线商店所需的一切 。"
msgid ""
"Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty "
"points? Make sure you’ve ticked all the boxes before "
"unveiling your store to the world."
msgstr ""
"已放弃购物车恢复功能? 恢复库存通知? 推荐制和忠诚度积分? 在公开发布您的商店"
"之前,请确保您已勾选所有复选框 。"
msgid ""
"Our comprehensive checklist helps you make sure your chosen "
"plan has all the features your business needs to succeed."
msgstr ""
"我们的全面检查清单 有助于您确保所选择的套餐具有实现业务成功所"
"需的所有功能。"
msgid ""
"Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or "
"two crucial details. You may be missing an essential step "
"without realizing!"
msgstr ""
"创建您梦想中的商店是令人兴奋的,但您很容易忽略一两个关键细节。 您可能会在无意"
"中遗漏某个重要步骤 !"
msgid "Don’t miss out on your must-haves"
msgstr "不要错过您的“必备”步骤"
msgid "Get started today and launch your store for only %s a month."
msgstr "立即开始,每月仅需 %s 即可发布您的商店。"
msgid ""
"You don’t need to be a marketing expert to promote your store to a global "
"audience. Woo has all the tools you need to help you succeed."
msgstr ""
"您无需成为营销专家也能向全球受众推广您的商店。 Woo 可提供您所需的所有工具,助"
"您取得成功。"
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal followers . Use our "
"official integrations, including TikTok , Facebook"
"strong>, and Pinterest , to amplify your store and get more "
"sales from social."
msgstr ""
"社交媒体可以将点赞者变成忠实粉丝 。 使用我们官方集成的 "
"TikTok 、Facebook 和 Pinterest"
"strong> 等,通过社交媒体扩大您商店的影响力并提升销量。"
msgid ""
"Every business wants to sell more and grow over time. But to do this, you "
"need to reach more customers and keep them coming "
"back ."
msgstr ""
"每个企业都希望售出更多的产品且销量不断增长。 但要想做到这一点,您需要"
"吸引更多客户 并让他们成为回头客 。"
msgid "You don’t need to be a marketing expert"
msgstr "您无需成为营销专家"
msgid ""
"If you’re ready to start owning your future today, launch your store for only "
"%4$s a month."
msgstr ""
"如果您已为开启未来道路做好准备,请发布您的商店 ,每月*只需 %4$s。"
msgid "So, let’s start by finding the perfect theme."
msgstr "让我们从寻找最合适的主题开始。"
msgid ""
"Each professionally designed theme allows you to customize "
"it to match the look and feel of your brand. They load "
"quickly, are mobile-friendly, and put your products first ."
msgstr ""
"您可以对每款经过专业设计的主题进行自定义 ,使之符合您"
"品牌的外观和风格 。 它们加载迅速、适用于移动设备,并会凸显您"
"的产品 。"
msgid ""
"One of the most exciting parts of creating a new store is picking a "
"beautiful theme ."
msgstr ""
"创建一家新商店时,最激动人心的一环当属挑选一个精美的主题 。"
msgid ""
"They’re seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the "
"most out of their stores—but don’t just take our word for it, trust "
"them:"
msgstr ""
"他们是经验丰富的专家,能帮助像您这样的企业家从商店中获得最大利益"
"strong> — 但不要只听我们怎么说,而是要相信他们。"
msgid ""
"If you have questions about what the %s plan can do for your business (or "
"need a hand getting set up), our support team is "
"available via email."
msgstr ""
"如果您对 %s 套餐可以怎样助力您发展业务存有疑问(或需要有人帮您设置),我们的"
"支持团队 可通过电子邮件为您提供服务 。"
msgid "How is your %s free trial going so far?"
msgstr "截止目前,您对 %s 的免费试用情况如何?"
msgid ""
"Woo on the %s plan has you covered. It includes popular shipping "
"solutions like FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia "
"Post. But that’s not all—you can also provide customers with order "
"tracking by default and real-time rates in select "
"countries."
msgstr ""
"%s 套餐的 Woo 可以为您提供所需的服务。 它包括 FedEx、UPS、Canada Post、Royal "
"Mail 和 Australia Post 等常用的配送解决方案 。 除此之外,您还"
"可以 为客户提供订单跟踪(默认) ,以及特定国家/地区的"
"实时费率 。"
msgid "Shipping? We’ve sorted it"
msgstr "配送? 我们已经将其整理好"
msgid ""
"Set to go live in just a few days and grow for the long term? Launch your "
"store for only %4$s a month ."
msgstr ""
"准备好在短短几天内上线并实现长期增长了吗? 发布您的商店,每月只需 %4$s 。"
msgid ""
"Let’s start by setting up accurate, automated tax collection for your store."
msgstr "让我们从为您的商店建立准确的自动化征税系统开始。"
msgid ""
"Whether shipping orders within the US or internationally, buying and "
"printing deeply discounted USPS and DHL labels directly "
"from your store’s dashboard is simple and affordable. You’ll both "
"save time at the post office and money on "
"shipping labels."
msgstr ""
"无论是在美国国内还是在全球范围内配送订单,直接从您的商店仪表盘上购买并打印"
"折扣颇丰 的 USPS 和 DHL 标签都非常简单,而且很实惠。 您不仅能"
"缩短在邮局的时间 ,还能节省运输标签费用 。"
msgid ""
"No matter what you’re selling, you want to collect the correct sales "
"tax every time and get orders into customers’ hands as fast "
"as possible ."
msgstr ""
"无论销售什么,您都希望每次能征收正确的销售税 ,并尽可"
"能快地 将订单送到客户手中。"
msgid "Let’s get your store ship-shape"
msgstr "让我们将您的商店打理得井井有条"
msgid "Your shipping and taxes—streamlined"
msgstr "您的配送和税费 — 已简化"
msgid ""
"Setting up payments and testing your store’s checkout is quick and "
"straightforward . Let’s start by choosing the payment method that’s "
"right for you."
msgstr ""
"设置付款和测试商店结账功能简单快捷 。 让我们从选择适合您的付"
"款方式开始。"
msgid ""
"Two of the most popular options are Stripe and PayPal"
"a> —but if you’re looking for a payment option specific to your "
"country, we’ve got you covered, too."
msgstr ""
"最受欢迎的两种选择是 Stripe 和 贝宝 -但如果您"
"正在寻找适合您所在国家的付款方式,我们也能为您提供。"
msgid "Taking payments needn’t be complicated"
msgstr "收取付款不必如此复杂"
msgid "Get paid the way you prefer"
msgstr "使用您喜欢的方式收款"
msgid ""
"Unlike proprietary platforms, Woo on the %1$s plan is open source, meaning "
"you own your store and data forever —even if you decide to "
"move to another platform. Ready to launch your store? "
msgstr ""
"与专有平台不同,%1$s 计划中的 Woo 是开源的,这意味着您永远拥有自己的"
"商店和数据--即使 您决定转到另一个平台。准备好推出您的商店了吗? "
msgid ""
"Let’s see how simple it is to set up payments and test your store’s checkout."
msgstr "让我们来看看设置付款和测试商店的结账功能有多简单。"
msgid ""
"Securely accept debit and credit cards, Apple Pay, Google "
"Pay, Woo Subscriptions, and more in 135+ currencies . And, "
"on top of that, your account balance can be paid out within minutes"
"strong> with Instant Deposits while you manage the entire process directly "
"from your store with zero monthly fees or hidden costs."
msgstr ""
"安全地接受 通过借记卡和信用卡、Apple Pay、Google Pay、Woo "
"Subscriptions 等方式支付的 135 种以上货币 的付款。 此外,通过"
"即时存款功能,您的账户余款可在几分钟内结清 ,而您可以直接从您"
"的商店管理整个过程,无需支付月费或隐藏费用。"
msgid ""
"Meet WooPayments , the only solution designed for Woo on the %4$s "
"plan ."
msgstr ""
"与 WooPayments 相识,唯一一种为 Woo 设计的 %4$s 套餐 解"
"决方案。"
msgid "Taking payments doesn’t need to be complicated"
msgstr "收款不必如此复杂"
msgid "Discover the simplest way to get paid"
msgstr "了解最简单的收款方式"
msgid ""
"Want more? Take it even further and launch your store for only %4$s a month."
msgstr ""
"想要更多? 更进一步,推出您的商店 ,每月只需 %4$s。"
msgid ""
"During this time, we’ll show you how simple (and fun!) it can be to build, "
"customize, and launch your dream store. Ready to explore?"
msgstr ""
"在此期间,我们将向您展示如何简单(而有趣!)地=构建、自定义并推出您梦想中的商"
"店。 准备好探索了吗?"
msgid ""
"Welcome to your 14-day free trial of the %s plan—get everything you need to "
"start and grow a successful online business , all in one "
"place."
msgstr ""
"欢迎体验 %s 套餐 14 天免费试用,一站式获取启动和成功增长在线业务"
"strong>所需的一切。"
msgid "Congratulations—your %s plan free trial begins now!"
msgstr "恭喜,您的 %s 套餐免费试用现已开始!"
msgid ""
"Upgrade to a %(planName)s plan to select this theme and unlock all its "
"features. It’s %(planPrice)s per two years with a 14-day money-back guarantee"
msgstr ""
"升级至%(planName)s计划,选择此主题并解锁其所有功能。每两年 %(planPrice)s,提"
"供 14 天退款保证。"
msgid ""
"Upgrade to a %(planName)s plan to select this theme and unlock all its "
"features. It’s %(planPrice)s per three years with a 14-day money-back "
"guarantee"
msgstr ""
"升级至 %(planName)s计划,选择此主题并解锁其所有功能。每三年%(planPrice)s,提"
"供 14 天退款保证。"
msgid ""
"If you are a plugin author, you can learn more about how to add the Personal Data Exporter to a plugin ."
msgstr ""
"如果您是插件作者,可以了解更多有关如何将个"
"人数据导出器添加到插件 的信息。"
msgid ""
"If you are a plugin author, you can learn more about how to add the Personal Data Eraser to a plugin ."
msgstr ""
"如果您是插件作者,可以了解更多有关如何将个人"
"数据抹除器添加到插件 的信息。"
msgid "Or pick your current platform from a list "
msgstr "或从列表中选择您当前使用的平台 "
msgid "mygreatnewblog.com"
msgstr "mygreatnewblog.com"
msgid "Drop your current site address below to get started."
msgstr "请在下方输入您当前的站点地址以开始。"
msgid "Let’s import your content"
msgstr "导入内容"
msgid ""
"You've opted out of WordPress.com's scheduled update notifications. Head to "
"{{notificationSettingsLink}}Notification Settings{{/"
"notificationSettingsLink}} to re-enable them."
msgstr ""
"您已退出 WordPress.com 的计划更新通知。请前往 {{notificationSettingsLink}}通"
"知设置{{/notificationSettingsLink}} 重新启用它们。"
msgid "On failed updates"
msgstr "关于更新失败"
msgid "On successful updates"
msgstr "成功更新时"
msgid ""
"Receive email notifications to stay informed about the performance of the "
"plugin updates."
msgstr "接收电子邮件通知,随时了解插件更新的性能。"
msgid "Failed to save notification settings. Please try again."
msgstr "保存通知设置失败。请重试。"
msgid "Your notification settings have been saved."
msgstr "您的通知设置已保存。"
msgid "{{em}}%(alreadyConnectedSite)s{{/em}} is already connected"
msgstr "{{em}}%(alreadyConnectedSite)s{{/em}} 已经连接"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fashion and Apparel"
msgstr "时尚和服饰"
msgid "Invalid currency."
msgstr "币种无效。"
msgid "I have a question about my project"
msgstr "我有一个关于我的项目的问题。"
msgid "Finish connecting your site"
msgstr "完成连接您的站点"
msgid "Create an account to set up Automattic for Agencies"
msgstr "创建账户以设置 Automattic for Agencies"
msgid "Search sites…"
msgstr "搜索站点"
msgid "Select sites"
msgstr "选择站点"
msgid "Amount paid in transaction: %(price)s"
msgstr "交易中支付的金额: %(price)s"
msgid "See Jetpack Stats"
msgstr "查看 Jetpack Stats"
msgid "Quick actions"
msgstr "快速操作"
msgid "Need more storage?"
msgstr "需要更多存储空间?"
msgid "Add new domain"
msgstr "添加新域"
msgid "Active domains"
msgstr "已激活的域名"
msgid ""
"We've encountered an error. Possible content policy violation. Please try "
"again."
msgstr "我们遇到了错误。 可能违反了内容政策。 请重试。"
msgid "Gravatar.com Logo"
msgstr "Gravatar.com 徽标"
msgid "Help & support"
msgstr "帮助与支持"
msgid "Gravatar is a service by Automattic, Inc."
msgstr "Gravatar 是 Automattic, Inc 的一项服务。"
msgid "WordPress.com and Gravatar.com Logos"
msgstr "WordPress.com 和 Gravatar.com 徽标"
msgid ""
"Any questions? You know where you can find us ;) - Ask us anything! Or just "
"reply to this email."
msgstr ""
"有问题? 您知道在哪里可以找到我们 ;) - 有什么问题都可以问我们! 或者直接回复"
"此邮件。"
msgid ""
"It’s a brief introduction of yourself and the perfect way to share where "
"people can find you online. Customize the design and your profile URL. "
"Simple. Make it yours!"
msgstr ""
"这是关于您的简要介绍,也是告诉人们在网上可以从哪里找到您的最佳方式。 对设计和"
"您的个人资料 URL 进行自定义设置。 操作简单。 打造您自己的站点!"
msgid "Your Gravatar account comes with a free profile website."
msgstr "您的 Gravatar 账户自带一个免费的个人资料网站。"
msgid "Gravatar Profiles"
msgstr "Gravatar 个人资料"
msgid "One link, all about you"
msgstr "一个关于您的所有信息的链接"
msgid ""
"Anytime you share your email, it’s like handing over a digital business "
"card. Your Gravatar profile automatically appears on any Gravatar-enabled "
"site, so you can feel at home instantly. Your avatar and identity follow you "
"seamlessly across the web. Say goodbye to filling out profile forms all over "
"the web."
msgstr ""
"每次分享电子邮件时,您都相当于在递交数字商务名片。 您的 Gravatar 个人资料会自"
"动出现在任何支持 Gravatar 的站点上, 让您即可感到宾至如归。 您的头像和身份会"
"在网络上无缝跟随您。 告别在网络上到处填写个人资料表格的烦恼。"
msgid "Hovercard Animation"
msgstr "悬浮卡动画"
msgid "Your email can introduce yourself"
msgstr "您的电子邮件可以介绍您自己"
msgid "There are two things you should know about Gravatar:"
msgstr "关于 Gravatar,有两件事您必须知道:"
msgid "Your email now has a profile!"
msgstr "您的电子邮件现在有个人资料项了!"
msgid "Welcome to Gravatar.com"
msgstr "欢迎访问 Gravatar.com"
msgid ""
"During the review process, you will not be able to receive deposits. Once we "
"determine whether we can support your account, your ability to receive "
"deposits will be restored."
msgstr ""
"在审核过程中,您将无法接受存款。 一旦我们确定可以支持您的账户,您就能重新接受"
"存款。"
msgctxt "patterns menu item"
msgid "Patterns"
msgstr "样板"
msgid "Get paid"
msgstr "收款"
msgid "Add bank details"
msgstr "添加银行信息"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
"#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
"#enable-cookies-in-your-browser"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-network/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-network/"
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/https/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/https/"
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/css/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/css/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/update-"
"services/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/update-"
"services/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/feeds/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/feeds/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/wordpress-in-"
"directory/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/wordpress-in-"
"directory/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/"
"nginx/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/"
"nginx/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#persistent-object-cache"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#persistent-object-cache"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#caching"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#caching"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-"
"wordpress/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-"
"wordpress/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/backup/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/backup/"
msgid "Business Contact Details"
msgstr "业务联系信息"
msgid "Log in to Automattic for Agencies"
msgstr "登录 Automattic for Agencies"
msgctxt "Shortened form of 'Sales Tax', not a country-specific tax name"
msgid "tax"
msgstr "税金"
msgid "Scheduled updates"
msgstr "已排程的更新"
msgid "Complimentary reports regarding scheduled plugin updates."
msgstr "关于计划中插件更新的免费报告。"
msgid "Returns and Warranty Requests"
msgstr "退款和保修请求"
msgid "Charge not found."
msgstr "未找到费用。"
msgid "This email was sent in reference to %s."
msgstr "此电子邮件是关于 %s。"
msgid ""
"This email was sent in reference to %3$s ."
msgstr ""
"此电子邮件是关于 %3$s 。"
msgid "What Automattic products do you currently offer your customers?"
msgstr "您目前为客户提供哪些 Automattic 产品?"
msgid "Select the account you’d like to use."
msgstr "请选择您想要使用的账户。"
msgid "Why should you host with us?"
msgstr "为什么您应该选择我们作为主机?"
msgid "Upgrade to unlock the feature"
msgstr "升级以解锁该功能"
msgid "We are updating the site. We’ll email the site owner once it is ready."
msgstr "我们正在更新站点。一旦准备好,我们将给站点所有者发送电子邮件。"
msgid "We are updating your site. We’ll email you once it is ready."
msgstr "我们正在更新您的站点。一旦准备好,我们会给您发送电子邮件。"
msgid ""
"We are updating the staging site. We’ll email the site owner once it is "
"ready."
msgstr "我们正在更新演示站点。一旦准备好,我们会给站点所有者发送电子邮件。"
msgid "We are updating your staging site. We’ll email you once it is ready."
msgstr "我们正在更新您的暂存站点。一旦准备好,我们会给您发送电子邮件通知。"
msgid ""
"We are updating the production site. We’ll email the site owner once it is "
"ready."
msgstr "我们正在更新生产站点。一旦准备好,我们将给站点所有者发送电子邮件。"
msgid "We are updating your production site. We’ll email you once it is ready."
msgstr "我们正在更新您的生产站点。一旦准备好,我们会给您发送电子邮件。"
msgid "Manage your Pressable licenses"
msgstr "管理您的 Pressable 许可证"
msgid "Manage in Pressable"
msgstr "在Pressable中管理"
msgid ""
"Row of buttons from the WordPress editor, with a cursor hovering over the "
"'Publish' button"
msgstr "WordPress 编辑器中的一排按钮,光标悬停在 \"发布 \"按钮上"
msgid "Support page with the title 'Understand page layouts'"
msgstr "标题为 \"了解页面布局 \"的支持页面"
msgid "Support page with the title 'Use block patterns'"
msgstr "支持页面标题为“使用区块样板”"
msgid "Visitors share per screen size"
msgstr "按屏幕尺寸划分的游客份额"
msgid ""
"Learn more about managing your domain subscription or contact Tumblr Support "
"at %1$s for further questions."
msgstr ""
"了解有关管理域名订阅的更多信息,也可通过 %1$s 联系 Tumblr 支持部门以咨询更多"
"问题。"
msgid ""
"If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain "
"using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-"
"to-date by following the instructions in this URL: %1$s. If your payment "
"method is up-to-date, no further action is required."
msgstr ""
"如果已启用自动续订功能,我们将尝试通过存档的付款方式为您自动续订域名。 请按照"
"此 URL 中的说明确保及时更新您所使用的付款方式:%1$s 如果您的付款方式已是最"
"新,则无需采取进一步行动。"
msgid ""
"You can renew your domain subscription in Domain Settings at %1$s. Learn "
"more about domain expiration in %2$s or contact Tumblr Support at %3$s for "
"further questions."
msgstr ""
"您可以在 %1$s 的“域名设置”中续订您的域名。 在 %2$s 中了解有关域名到期的更多信"
"息,也可通过 %3$s 联系 Tumblr 支持部门以咨询更多问题。"
msgid ""
"Learn more about managing your domain subscription or contact Tumblr Support for further questions."
msgstr ""
"了解有关管理域名订阅的更多信息,也可联系 Tumblr 支持部门 "
"以咨询更多问题。"
msgid ""
"If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain "
"using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-"
"to-date by following these instructions . If your "
"payment method is up-to-date, no further action is required."
msgstr ""
"如果已启用自动续订功能,我们将尝试通过存档的付款方式为您自动续订域名。 请按照"
"以下说明 确保及时更新您所使用的付款方式。 如果您的付款方"
"式已是最新,则无需采取进一步行动。"
msgid ""
"Please ensure your domain is renewed during the next %1$s days. If your "
"domain is not renewed on time, sites and emails that use it will stop "
"working - which we'd hate to see!"
msgstr ""
"请确保在接下来的 %1$s 天内续订您的域名。 如果没有及时续订,则使用该域名的站点"
"和电子邮件将停止运作,我们不希望发生这样的事情!"
msgid ""
"We wanted to send you a friendly reminder that your domain will expire in "
"%1$s days. To ensure there's no disruption to your service, your domain must "
"be renewed."
msgstr ""
"友情提醒,您的域名将在 %1$s 天后到期。 为确保您的服务不会中断,您必须续订域"
"名。"
msgid ""
"You can renew your domain subscription in Domain Settings"
"a>. Learn more about domain expiration or contact Tumblr Support for further questions."
msgstr ""
"您可以在“域名设置 ”中续订您的域名。 了解有关域名到期 的更多信息,也可联系 Tumblr 支持部"
"门以咨询更多问题。"
msgid "New Schedule"
msgstr "新排程"
msgid "No state value provided."
msgstr "未提供状态值。"
msgid "Here’s the link you requested from WooCommerce.com."
msgstr "这是您向 WooCommerce.com 请求的链接。"
msgid "Log in to WooCommerce.com"
msgstr "登录 WooCommerce.com"
msgid "Create WooCommerce.com account"
msgstr "创建 WooCommerce.com 账户"
msgid ""
"Dive deep into the world of WordPress.com themes. Discover the responsive "
"and stunning designs waiting to bring your site to life."
msgstr ""
"深入探索 WordPress.com 主题的世界。 发现令人惊叹的响应式设计,为您的站点注入"
"活力。"
msgid "Launch Your Site Faster"
msgstr "更快地启动您的站点"
msgid "101-500"
msgstr "101-500"
msgid "51-100"
msgstr "51-100"
msgid "21-50"
msgstr "21-50"
msgid "100% loved by our best customers"
msgstr "100% 受最佳客户喜爱"
msgid ""
"\"7 years ago I decided to FINALLY begin my book blog, and I opened my "
"Wordpress account after reading so many great reviews. I've never looked "
"back. With their easy to use website features, fantastic support team and "
"great collection of themes to choose from, my website was simple to build, "
"update and maintain.\""
msgstr ""
"“7 年前,我终于决定开始创办我的图书博客,并在看到了大量好评后开设了我的 "
"Wordpress 账户。 之后便是一路向前发展。 他们提供了易于使用的网站功能、卓越的"
"支持团队和大量可供选择的主题,让我可以轻松构建、更新和维护我的网站。”"
msgctxt "Keyword for the Switch site command"
msgid "swap site"
msgstr "交换站点"
msgctxt "Keyword for the Switch site command"
msgid "change site"
msgstr "更改站点"
msgid "You don't have other sites to switch to."
msgstr "您没有其他站点可以切换到。"
msgid "Plugins update completed — no plugins to update"
msgstr "插件更新已完成 - 无插件需要更新"
msgid "Custom WordPress installs"
msgstr "自定义WordPress安装"
msgid ""
"Your site is identified as commercial, reasons being ’%(reasons)s’, which "
"means it isn’t eligible for a non-commercial license. You can read more "
"about {{link}}how we define a site as commercial{{/link}}. {{br/}}{{br/}} If "
"you think this determination was made in error or you’ve made changes to "
"comply with the non-commercial terms, you can request a reverification (this "
"can be done once every 24 hours)."
msgstr ""
"您的站点被认定为商业站点(原因为“%(reasons)s”),因此不符合非商业许可证资格要"
"求。 您可以阅读有关{{link}}我们如何将站点认定为商业站点{{/link}}的更多信息。 "
"{{br/}}{{br/}}如果您认为此认定有误,或您已按照非商业条款进行了更改,则您可以"
"申请重新认定(每次认定间隔时长为 24 小时)。"
msgid ""
"Deletion is {{strong}}irreversible and will permanently remove all site "
"content{{/strong}} — posts, pages, media, users, authors, domains, purchased "
"upgrades, and premium themes."
msgstr ""
"删除是{{strong}}不可逆转的,并将永久删除所有网站内容{{/strong}}。- 帖子、页"
"面、媒体、用户、作者、域名、购买的升级和高级主题。"
msgid "Select site to switch to"
msgstr "选择站点进行切换"
msgid ""
"Only existing WordPress.com users can be added to your site. If the user "
"with the specified email does not exist, that person will first be invited "
"to WordPress.com."
msgstr ""
"您只能将当前 WordPress.com 用户添加到您的站点。 如果指定电子邮件地址的用户不"
"存在,系统将首先邀请此人成为 WordPress.com 的用户。"
msgid ""
"Permanently delete your site and all of its content. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"永久删除您的网站及其所有内容。{{learnMoreLink}}了解更多{{/learnMoreLink}}。"
msgid ""
"Once deleted, your domain {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will also "
"become unavailable."
msgstr "一旦删除,您的域名 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 也将不可用。"
msgid ""
"Type {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} below to confirm you want to delete "
"the site:"
msgstr "在下方输入{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}以确认您要删除该站点:"
msgid "Before deleting your site, consider exporting its content as a backup"
msgstr "在删除您的站点之前,请考虑将其内容导出作为备份。"
msgid ""
"Sites that are deleted can be restored within the first 30 days of deletion. "
"Read more about restoring your site here ."
msgstr ""
"被删除的网站可在删除后 30 天内恢复。点击此处 了解有关恢复网站的更多信"
"息。"
msgid "You have no deleted sites"
msgstr "您没有删除的站点。"
msgid "Priority support if eligible"
msgstr "如果符合条件,将优先提供支持。"
msgid "UTM Tracking"
msgstr "UTM跟踪"
msgid "Export as CSV"
msgstr "导出为 CSV"
msgid "Sorry, you are not allowed to view admin color on this site."
msgstr "抱歉,您不能查看此站点的管理界面颜色。"
msgid "A collection of patterns that form an entire page"
msgstr "一个样板的集合,形成一个完整的页面。"
msgid "A collection of blocks that make up one section of a page"
msgstr "一个页面部分的区块集合"
msgid ""
"For help with Pressable, please {{a}}login to your Pressable account{{/a}} "
"and request help using the chat widget on the bottom right of the page."
msgstr ""
"如需 Pressable 帮助,请 {{a}}登录您的 Pressable 账户{{/a}},并使用页面右下角"
"的聊天窗口请求帮助。"
msgid "Woo"
msgstr "Woo"
msgid "What Automattic product would you like help with?"
msgstr "您需要帮助的 Automattic 产品是哪个?"
msgid "Add site if necessary"
msgstr "如有需要,请添加站点。"
msgid "Related site"
msgstr "相关站点"
msgid "Thank you! Support request submitted."
msgstr "谢谢!已提交支持请求。"
msgid ""
"The subscription couldn't be created because it uses a different currency "
"(%1$s) from your existing subscriptions (%2$s). Please ensure all "
"subscriptions use the same currency."
msgstr ""
"无法创建此订阅,因为其所使用的货币 (%1$s) 与您的现有订阅 (%2$s) 不同。 请确保"
"所有订阅使用相同的货币。"
msgid ""
"Build sites faster using hundreds of professionally designed layouts. All "
"you need is a WordPress.com account to get started."
msgstr ""
"使用数百种经过专业设计的布局,加快站点构建。 您只需要一个 WordPress.com 账"
"户,便可轻松开始。"
msgid "No logs available at the moment."
msgstr "目前没有可用的日志。"
msgid "Unsure? Let us choose, and we’ll create the perfect design!"
msgstr "不确定?让我们来选择,我们会创造出完美的设计!"
msgid ""
"We create a custom design based on the content you submit after checkout. "
"Optionally, select a design to suggest inspiration."
msgstr ""
"我们根据您在结账后提交的内容创建自定义设计。可选择一个设计来提供灵感建议。"
msgid "Pattern copied"
msgstr "样板已复制!"
msgid "Price per license:"
msgstr "每个许可证的价格:"
msgid "UTM tracking and more."
msgstr "UTM 跟踪等更多功能。"
msgid "Add tags here (separate by commas)"
msgstr "在此处添加标签(用逗号分隔)"
msgid ""
"You can start with our basic workflow file and extend it. Looking for "
"inspiration? Check out our workflow recipes ."
msgstr ""
"您可以从我们的基本工作流文件开始,并进行扩展。寻找灵感?请查看我们的工作流"
"程示例 。"
msgid "Only an administrator can restore a deleted site."
msgstr "只有管理员才能恢复已删除的站点。"
msgid "Enroll in a course taught by WordPress experts."
msgstr "报名参加由WordPress专家教授的课程。"
msgid ""
"If you have any other questions, reply to this email and our support team "
"will be happy to help."
msgstr ""
"如果您有任何其他问题,请回复此电子邮件,我们的支持团队很乐意为您提供帮助。"
msgid ""
"If this was an accident, please follow these screenshots "
"and steps to restore your site within 30 days of "
"deletion."
msgstr ""
"如果这属于意外操作,请在删除后 30 天内 按照"
"以下截图和步骤恢复 您的站点。"
msgid ""
"Your WordPress.com site %1$s at %2$s "
"has just been deleted based on your or one of the other administrator’s "
"request."
msgstr ""
"根据您或其他管理员的要求,您在 %2$s 上的 WordPress.com "
"站点 %1$s 刚才已被删除。"
msgid "Restore deleted sites"
msgstr "恢复已删除的站点"
msgid "Empty connection status"
msgstr "清空连接状态"
msgid "How we can improve?"
msgstr "我们怎么能改进呢?"
msgid "Did you find the answer to your question?"
msgstr "您找到了您问题的答案吗?"
msgctxt "Keyword for the Get help command"
msgid "send feedback"
msgstr "发送反馈"
msgid "Try manual update"
msgstr "试试手动更新"
msgid "Site health check failed"
msgstr "站点健康检查失败"
msgid "Site health check completed"
msgstr "站点健康检查完成"
msgid "%(plugin)s rollback failed"
msgstr "%(plugin)s 回滚失败"
msgid "%(plugin)s rollback completed"
msgstr "%(plugin)s 回滚完成"
msgid "%(plugin)s update from %(from)s to %(to)s failed"
msgstr "%(plugin)s 从 %(from)s 更新到 %(to)s 失败"
msgid "%(plugin)s update from %(from)s to %(to)s completed"
msgstr "%(plugin)s 插件从 %(from)s 更新到 %(to)s 完成"
msgid "%(plugin)s is already up to date"
msgstr "%(plugin)s已经是最新版本"
msgid "Plugins update completed"
msgstr "插件更新完成"
msgid "Plugins update started"
msgstr "插件更新开始了"
msgid ""
"Please shorten your text to under %(characterLimit)s characters for optimal "
"formatting. If it remains over this limit, we'll optimize it with AI when "
"building your site."
msgstr ""
"请将您的文本缩短至 %(characterLimit)s 个字符以获得最佳格式。如果超过此限制,"
"我们将在构建您的站点时使用人工智能进行优化。"
msgid ""
"Display all my sites instead of just my primary site when I visit WordPress."
"com."
msgstr "当我访问WordPress.com时,显示所有我的站点,而不仅仅是我的主站点。"
msgid ""
"User does not exist. Did you mean {{suggestedEmail/}}, or would you like to "
"{{newAccountLink}}create a new account{{/newAccountLink}}?"
msgstr ""
"用户不存在。您是不是想说{{suggestedEmail/}},或者您想{{newAccountLink}}创建一"
"个新账户{{/newAccountLink}}?"
msgid "%(pluginsNumber)d plugin"
msgid_plural "%(pluginsNumber)d plugins"
msgstr[0] "%(pluginsNumber)d 个插件"
msgid "Please contact %(partnerName)s for details"
msgstr "请联系%(partnerName)s获取详细信息。"
msgid "Agency Managed Plan"
msgstr "代理管理套餐"
msgctxt "product name shown in menu"
msgid "Stats"
msgstr "统计信息"
msgid "The OpenAI API encountered an error."
msgstr "OpenAI API 遇到了错误。"
msgid "The request was invalid."
msgstr "该请求无效。"
msgid ""
"No time to format and share on every individual platform? Jetpack Social "
"automatically shares your site’s posts and products to your social media "
"channels for you. We currently support Tumblr, Facebook, Instagram, "
"LinkedIn, Mastodon, and Nextdoor for automated sharing."
msgstr ""
"没有时间在每个单独平台上格式化和共享? Jetpack Social 会自动将您站点的文章和"
"产品共享到您的社交媒体渠道。 我们目前支持自动共享到 Tumblr、Facebook、"
"Instagram、LinkedIn、Mastodon 和 Nextdoor。"
msgctxt "Site visibility settings"
msgid "Privacy Settings"
msgstr "隐私设置"
msgid "Got questions? Contact our support team they'll be happy to help: %s"
msgstr "有问题? 请联系我们的支持团队,他们十分乐意为您提供帮助:%s"
msgid "Check deleted sites: %s"
msgstr "查看已删除的站点:%s"
msgid ""
"If this was an accident, please reply to this email within 30 days so we can "
"help you recover it."
msgstr "如果这属于意外操作,请在 30 天内回复此电子邮件,以便我们帮您恢复。"
msgid ""
"You are receiving this email because the site %1$s at %2$s has just been "
"deleted at your request or by one of the other administrators."
msgstr ""
"您之所以收到此电子邮件,是因为 %2$s 上的站点 %1$s 刚才已按照您或其他管理员的"
"要求而被删除。"
msgid "Your site at %1$s has been deleted"
msgstr "您在 %1$s 上的站点已被删除"
msgctxt "site"
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git commands and GitHub Deployments"
msgstr "SFTP/SSH,WP-CLI,Git命令和GitHub部署"
msgid "We were unable to restore the site."
msgstr "我们无法恢复站点。"
msgid "The site has been restored."
msgstr "站点已恢复。"
msgid "The Jetpack Support Team"
msgstr "Jetpack 支持团队"
msgid ""
"How did you collect the email addresses for the subscribers you are "
"importing? Could you please share the link to the sign up source, if it’s "
"available online?"
msgstr ""
"您是如何收集要导入订阅者的电子邮箱地址的? 如果网上有注册源的链接,能否请您分"
"享一下?"
msgid ""
"Revisions are not included; however, you can edit all content later using "
"the WordPress editor."
msgstr "修订版本不包括在内;然而,您可以使用WordPress编辑器稍后编辑所有内容。"
msgid "Limit page text to under 5000 characters for optimal presentation."
msgstr "为了最佳显示效果,请将页面文本限制在5000个字符以下。"
msgid ""
"Submit the final content within 14 days; otherwise, we will use AI-generated "
"text and stock images to build your site."
msgstr ""
"在14天内提交最终内容;否则,我们将使用AI生成的文本和库存图像来构建您的站点。"
msgid ""
"Do not request content from existing pages, external websites or files, as "
"migrations are not included. "
msgstr "不要请求现有页面、外部网站或文件的内容,因为迁移不包括在内。"
msgid "Please review the following content submission guidelines:"
msgstr "请查看以下内容提交指南:"
msgid "We look forward to building your site!"
msgstr "我们期待为您建立站点!"
msgid "Acknowledge & Continue"
msgstr "确认并继续"
msgid ""
"Provide content for your website build. You will be able to edit all content "
"later using the WordPress editor.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}{{Link}}View "
"Content Guidelines{{/Link}}"
msgstr ""
"为您的网站构建提供内容。您将能够使用WordPress编辑器稍后编辑所有内容。{{br}}"
"{{/br}}{{br}}{{/br}}{{Link}}查看内容指南{{/Link}}。"
msgid ""
"Provide content for your website build. You can add products later with the "
"WordPress editor.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}{{Link}}View Content Guidelines{{/"
"Link}}"
msgstr ""
"为您的网站建设提供内容。您可以使用WordPress编辑器稍后添加产品。{{br}}{{/br}}"
"{{br}}{{/br}}{{Link}}查看内容指南{{/Link}}。"
msgid ""
"If you have reviewed our content guidelines and added your final content to "
"the form, click “Submit” to send us your content. We'll then build your new "
"site and email you the details within %d business days."
msgstr ""
"如果您已经阅读了我们的内容指南并将最终内容添加到表单中,请点击“提交”将内容发"
"送给我们。然后我们将在%d个工作日内建立您的新站点,并通过电子邮件向您发送详细"
"信息。"
msgid "No UTM tracking"
msgstr "没有UTM跟踪"
msgid "Search in all categories"
msgstr "在所有分类中搜索"
msgctxt "response type"
msgid "Static"
msgstr "静态"
msgctxt "response type"
msgid "Dynamic"
msgstr "动态"
msgid "Load %(count)d more pattern"
msgid_plural "Load %(count)d more patterns"
msgstr[0] "加载 %(count)d 种样板"
msgid "Faster server response with Page Cache"
msgstr "使用页面缓存可以加快服务器响应速度。"
msgid ""
"Plan with %(install)d WordPress install, %(visits)s visits per month, and "
"%(storage)dGB of storage per month."
msgid_plural ""
"Plan with %(install)d WordPress installs, %(visits)s visits per month, and "
"%(storage)dGB of storage per month."
msgstr[0] ""
"该套餐包含 %(install)d 次 WordPress 安装、每月 %(visits)s 次访问和 "
"%(storage)d GB 存储空间。"
msgid "View and respond to inquiry"
msgstr "查看并回复查询"
msgid "Reason for the inquiry:"
msgstr "查询原因:"
msgid ""
"We understand that any questions regarding your payments can be concerning, "
"and we’re here to help you through the process. If you have questions or "
"there’s anything else we can provide, please feel free to %1$scontact us%2$s."
msgstr ""
"我们深知,与付款有关的任何问题都会令人担忧,因此我们将全程为您提供帮助。 如果"
"您有任何疑问或需要我们提供任何其他帮助,请随时%1$s联系我们%2$s。"
msgid "You’ll need to submit evidence by %1$s."
msgstr "您需要在 %1$s 之前提交证据。"
msgid ""
"You have the opportunity to clarify the situation and potentially resolve "
"the inquiry before it turns into a dispute. The necessary evidence and next "
"steps can be found in %1$sthis guide%2$s."
msgstr ""
"您有机会澄清情况,以便您的查询在上升为争议前得到解决。 您可以在%1$s本指南%2$s"
"中找到必要的证据和后续步骤。"
msgid ""
"The payment in question is for %1$s. There are no additional fees associated "
"with this inquiry, and your %2$s account will not be affected during this "
"process."
msgstr ""
"所涉付款金额为 %1$s。 本次查询不收取任何额外费用,您的 %2$s 账户在此过程中也"
"不会受到影响。"
msgid ""
"We are reaching out to inform you that there has been %1$san inquiry%2$s "
"regarding a recent payment made to your business. The customer’s bank "
"initiated this inquiry for verification purposes."
msgstr ""
"我们特此通知您,有人%1$s查询%2$s了贵公司最近收到的一笔付款。 客户的银行出于核"
"实目的发起了本次查询。"
msgid "Payment inquiry"
msgstr "付款查询"
msgid "There is a inquiry for a payment to your business"
msgstr "有一条关于贵公司所收付款的查询"
msgid "You have a payment inquiry for %1$s"
msgstr "您有一条金额为 %1$s 的付款查询"
msgid "Fastest Growing Products"
msgstr "增长最快的产品"
msgid "GetApp"
msgstr "GetApp"
msgid "Capterra"
msgstr "Capterra"
msgid "Management Tools Momentum Leader"
msgstr "管理工具动量领导者"
msgid "G2"
msgstr "G2"
msgid "Management Tools Leader"
msgstr "管理工具领导者"
msgid ""
"Any questions? Contact our support team and they will be happy to help. %s"
msgstr "有问题? 请联系我们的支持团队,他们十分乐意为您提供帮助。 %s"
msgid "View your respositories: %1$s."
msgstr "查看您的存储库:%1$s。"
msgid "You can find out more by checking the deployment run logs: %1$s."
msgstr "您可以通过查看部署运行日志来了解更多信息:%1$s。"
msgid ""
"Looks like there was an error that prevented us from deploying %2$s: %1$s to "
"%3$s"
msgstr "似乎发生了错误,我们无法将 %2$s:%1$s 部署到 %3$s"
msgid ""
"Any questions? Contact our support "
"team and they will be happy to help."
msgstr ""
"有问题? 请联系我们的支持团队 ,他们"
"十分乐意为您提供帮助。"
msgid "View your repositories"
msgstr "查看您的存储库"
msgid ""
"And, to get back up and running, you could trigger a manual deployment from "
"the repository list or, if you enabled automatic deployments, push a change "
"to the ’%1$s’ branch."
msgstr ""
"为了恢复正常运行,您可以在存储库列表中触发手动部署,或者将更改推送到‘%1$s’分"
"支(如果您启用了自动部署)。"
msgid ""
"You can find out more by checking the deployment run logs ."
msgstr ""
"您可以通过查看部署运行日志 来了解更"
"多信息。"
msgid ""
"Looks like there was an error that prevented us from deploying %2$s to %3$s ."
msgstr ""
"似乎发生了错误,我们无法将 %2$s 部"
"署到 %3$s 。"
msgid "We couldn't complete your deployment"
msgstr "我们无法完成您的部署"
msgid "Something went wrong while deploying your code"
msgstr "部署您的代码时发生错误"
msgid "Failed deployment"
msgstr "部署失败"
msgid "Automattic for Agencies"
msgstr "Automattic for Agencies"
msgid "Check your {{a}}settings{{/a}} to manage your storage."
msgstr "请检查您的{{a}}设置{{/a}}以管理您的存储空间。"
msgid "The backup for %(displayDate)s reached the retention or storage limit."
msgstr "备份于%(displayDate)s已达到保留或存储限制。"
msgid "Backup failed - Retention or storage limit reached."
msgstr "备份失败 — 达到保留或存储限制。"
msgid "Payments made simple — including %s, a new express checkout feature."
msgstr "付款更简单 — 包括新推出的快速结账功能 %s。"
msgid ""
"%1$s gives your store flexibility to accept credit cards, debit cards, and "
"Apple Pay. Enable popular local payment methods and other digital wallets "
"like Google Pay to give customers even more choice."
msgstr ""
"%1$s 让您的商店可以灵活地接受信用卡、借记卡和 Apple Pay 付款。 启用热门的本地"
"付款方式和其他数字钱包(如 Google Pay),为客户提供更多选择。"
msgid ""
"Drop our support team a line and "
"we’ll help you get this resolved as quickly as possible."
msgstr ""
"请联系我们的支持团队 ,我们会尽快帮您解"
"决这个问题。"
msgid ""
"We didn’t import %1$d due to incomplete or outdated information. "
"Ensuring quality subscribers enhances open rates and fosters a more engaged "
"audience for better newsletter experiences."
msgstr ""
"由于信息不完整或已过时,我们未导入 %1$d。 确保订阅者的质量有助于提高打开率,"
"提升受众的参与度,从而打造更优质的电子报体验。"
msgid ""
"Success! We’ve imported %1$d out of %2$d of the subscribers you added "
"to %3$s . They’ll receive an email every time you "
"publish a post."
msgstr ""
"成功! 我们已导入 %1$d 名(共 %2$d 名)您添加到 %3$s 的"
"订阅者。 他们将在您每次发布文章后收到一封电子邮件。"
msgid ""
"Success! We’ve added all your subscribers to your list. They’ll "
"receive an email every time you publish a post."
msgstr ""
"成功! 我们已将所有订阅者添加到您的列表中。 他们将在您每次发布文章后收到一封"
"电子邮件。"
msgid "Ready to write? Now you have company"
msgstr "准备好撰写文章了? 您不再是孤身作战"
msgid "All on board!"
msgstr "全员到齐!"
msgid "jetpack youtube page"
msgstr "Jetpack YouTube 页面"
msgid "Jetpack on YouTube"
msgstr "YouTube 上的 Jetpack"
msgid "To stop receiving these emails from Jetpack"
msgstr "停止接收 Jetpack 发来的这些电子邮件"
msgid ""
"Note: We are currently working to make this section function from the "
"Automattic for Agencies dashboard. In the meantime, you'll be taken to WP-"
"Admin."
msgstr ""
"注意:我们目前正在努力使该部分从 Automattic for Agencies 仪表盘中正常工作。在"
"此期间,您将被带到 WP-Admin。"
msgid "Manage Plugins in wp-admin"
msgstr "在wp-admin中管理插件"
msgid "Scheduled Updates Logs"
msgstr "计划更新日志"
msgid ""
"Migrations are exclusive to the Creator plan. Check out all its benefits, "
"and upgrade to get started."
msgstr "迁移功能仅限于Creator套餐。查看所有的好处,并升级以开始使用。"
msgid "Take your site to the next level"
msgstr "将您的站点提升到更高的水平"
msgid "Increase speed"
msgstr "提高速度"
msgid ""
"\"With WordPress.com, you’re in good hands. Your site has the speed it "
"needs. It won’t go offline. And it’s not going to be hacked. When it comes "
"to the difficult stuff — it’s all taken care of.\""
msgstr ""
"使用WordPress.com,您放心无忧。您的站点拥有所需的速度。它不会下线,也不会被黑"
"客攻击。当涉及到困难的事情时,一切都已经照顾好了。"
msgid ""
"\"We aimed to provide clients with a reliable hosting service we could "
"endorse without hesitation, ultimately resulting in satisfied clients. We "
"found that service with WordPress.com.\""
msgstr ""
"我们的目标是为客户提供可靠的主机服务,我们毫不犹豫地推荐,最终使客户满意。我"
"们发现了WordPress.com提供的这种服务。"
msgid ""
"If anything doesn’t look right after your migration, please reply to "
"this email and our support team will help fix it."
msgstr ""
"如果迁移后出现任何问题,请回复此电子邮件,我们的支持团队将帮助您修复问题。"
msgid ""
"To complete the process, connect your "
"domain to WordPress.com , so people can find you at your new address."
msgstr ""
"要完成此流程,请将您的域名连接到 "
"WordPress.com ,以便人们可以通过新地址找到您。"
msgid ""
"Connect your domain to WordPress.com"
"a>, so people can find you at your new address."
msgstr ""
" 将您的域名连接到 WordPress.com ,以"
"便人们可以通过新地址找到您。"
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated everything from "
"%1$s to %2$s ."
msgstr ""
"欢迎使用 WordPress.com! 我们已成功将所有内容从 %1$s 迁移至 %2$s "
"strong>。"
msgid ""
"Don’t worry – we’re here to help. Please reply to this "
"email and our support team will get everything sorted out."
msgstr ""
"别担心,我们将随时为您提供帮助。 请回复此电子邮件,我们的支持团队会为您解决一"
"切问题。"
msgid ""
"Once this is completed, please start "
"the migration process again . If you have trouble with this or run into "
"any further problems, please reply to this email and our support team will "
"help you out."
msgstr ""
"完成后,请重新启动迁移过程 。 如果"
"您在此过程中遇到困难或其他问题,请回复此电子邮件,我们的支持团队将为您提供帮"
"助。"
msgid ""
"We couldn’t complete the migration because Jetpack is unable to "
"connect to create a backup for your %1$s. You may need to add your server "
"credentials. You can follow the steps in our guide to add SSH, SFTP, or FTP credentials."
msgstr ""
"由于无法连接 Jetpack 来为您的 %1$s 创建备份,我们无法完成迁移。 您可能需要添"
"加您的服务器凭据。 您可以按照我们的指"
"南中的步骤 ,添加 SSH、SFTP 或 FTP 凭据。"
msgid "Update my bank details"
msgstr "更新我的银行详细信息"
msgid ""
"Need help updating your information? Reply to this email or %1$sopen a "
"support request%2$s. Our team will get back to you soon!"
msgstr ""
"需要更新信息方面的帮助? 回复此电子邮件或%1$s提交支持请求%2$s。 我们的团队会"
"尽快回复您!"
msgid ""
"If you need any help from us, please reply to this email or %1$sopen "
"a support request%2$s with us — we’re standing by!"
msgstr ""
"如果您需要我们提供任何帮助 ,请回复此电子邮件或向我们%1$s提交支持请"
"求%2$s — 我们随时待命!"
msgid ""
"If you need any help or have any questions, please reply to this email or "
"%1$sopen a support request%2$s. Our team will get back to you soon!"
msgstr ""
"如果您需要任何帮助或有任何疑问,请回复此电子邮件或%1$s提交支持请求%2$s。 我们"
"的团队会尽快回复您!"
msgid ""
"If something doesn’t look right, please reply to this email or %1$sopen a "
"support request%2$s immediately."
msgstr "如果您疑似遇到问题,请回复此电子邮件或立即%1$s提交支持请求%2$s。"
msgid "Add Subscriber Login block to the navigation."
msgstr "在导航中添加“订阅者登录”区块。"
msgid "View Site Details"
msgstr "查看站点详情"
msgid ""
"We are writing to notify you about upcoming changes to your %s subscription "
"prices. It looks like your subscription was unintentionally set to an "
"incorrect renewal price and needs to be updated to the correct renewal "
"price. The changes will take effect the next time the following subscription "
"renews:"
msgid_plural ""
"We are writing to notify you about upcoming changes to your %s subscription "
"prices. It looks like your subscriptions were unintentionally set to an "
"incorrect renewal price and need to be updated to the correct renewal price. "
"The changes will take effect the next time the following subscriptions renew:"
msgstr[0] ""
"我们特此通知您,您的 %s 订阅价格即将发生变化。 您的订阅似乎被意外设置了错误的"
"续订价格,我们需要将其更新为正确的续订价格。 这些变化将在您下次续订以下订阅时"
"生效:"
msgid "Failed updating DNS records."
msgstr "更新 DNS 记录失败。"
msgid "$%s budget"
msgstr "预算为$%s"
msgid "$%s weekly budget"
msgstr "每周预算为$%s"
msgid "$%s weekly"
msgstr "每周$%s"
msgid "User role updated"
msgstr "用户角色已更新"
msgid ""
"Help us improve Jetpack. Sign up for a customer interview. You get a free "
"year of any Jetpack plan as a thank you."
msgstr ""
"请帮助我们改进 Jetpack。 报名参加客户访谈。 我们将为您提供任意 Jetpack 套餐的"
"一年免费使用权,以示感谢。"
msgid "Back to Tumblr"
msgstr "返回 Tumblr"
msgid "Global Advertising Policy"
msgstr "全球广告政策"
msgid "Bug Bounty Program"
msgstr "漏洞赏金计划"
msgid "Community Guidelines"
msgstr "社区准则"
msgid "Music on Tumblr"
msgstr "Tumblr 上的音乐"
msgid "Fandom on Tumblr"
msgstr "Tumblr 上的粉丝"
msgid "Gaming on Tumblr"
msgstr "Tumblr 上的游戏"
msgid "Art on Tumblr"
msgstr "Tumblr 上的艺术作品"
msgid "Action on Tumblr"
msgstr "Tumblr 上的行动"
msgid "Official Tumblrs"
msgstr "官方 Tumblr"
msgid "WIP"
msgstr "WIP"
msgid "Changes"
msgstr "更改"
msgid "Tumblr Staff"
msgstr "Tumblr 员工"
msgid "Staff Tumblrs"
msgstr "员工 Tumblr"
msgid "Related Articles"
msgstr "相关文章"
msgid "We are migrating your site"
msgstr "我们正在迁移您的站点"
msgid "Enable blocks in comments."
msgstr "在评论中启用区块。"
msgid "Get access"
msgstr "获取访问权限"
msgid "Pattern copied!"
msgstr "样板已复制!"
msgid "Copy pattern"
msgstr "复制样板"
msgid "Copy link to pattern"
msgstr "复制样板链接"
msgid "Copied link to pattern"
msgstr "已复制样板链接"
msgid "Beautifully curated page layouts"
msgstr "精心策划的页面布局"
msgid "%(count)d pattern"
msgid_plural "%(count)d patterns"
msgstr[0] "%(count)d 个样板"
msgid ""
"Choose from a library of beautiful, functional design patterns to build "
"exactly the pages you need—or your client needs—in no time."
msgstr "从美观、实用的设计样板库中进行选择,快速构建您或您的客户所需的页面。"
msgid ""
"Dive into hundreds of expertly designed, fully responsive layouts, and bring "
"any kind of site to life, faster."
msgstr ""
"深入了解数百种经过专业设计的完全响应式布局,让任何类型的站点更快焕发生机。"
msgid "WordPress Patterns"
msgstr "WordPress 样板"
msgid "Search patterns…"
msgstr "搜索样板…"
msgid "Design Your Homepage"
msgstr "设计您的主页"
msgid "Free course"
msgstr "免费课程"
msgid "Use Pre-Made Page Layouts"
msgstr "使用预制页面布局"
msgid "Block Patterns"
msgstr "区块样板"
msgid "Build a site"
msgstr "构建站点"
msgid "All about patterns"
msgstr "所有关于样板"
msgid "Take a look at our how-to guides to get started with patterns."
msgstr "查看我们的操作指南,开始使用样板。"
msgid ""
"Build sites faster using hundreds of professionally designed layouts. All "
"you need's a WordPress.com account to get started."
msgstr ""
"使用数百种经过专业设计的布局更快构建站点。 您只需要一个 WordPress.com 账户即"
"可开始。"
msgid "Unlock the full pattern library"
msgstr "解锁完整的样板库"
msgid ""
"All patterns are fully responsive to ensure they look fantastic on any "
"device or screen."
msgstr "所有样板均采用完全响应式设计,确保在任何设备或屏幕上都能完美呈现。"
msgid "Responsive by design"
msgstr "响应式设计"
msgid ""
"Patterns are collections of regular WordPress blocks, so you can edit every "
"detail, however you want."
msgstr "样板是常规 WordPress 区块的集合,因此您可以随心所欲地编辑每处细节。"
msgid "Make it yours"
msgstr "打造您自己的站点"
msgid ""
"Patterns replicate the typography and color palette from your site to ensure "
"every page is on-brand."
msgstr "样板会复制您站点的排版和调色板,确保每个页面都符合品牌形象。"
msgid "Bring your style with you"
msgstr "展现您自己的风格"
msgid ""
"Paste patterns directly into the WordPress editor to fully customize them."
msgstr "将样板直接粘贴到 WordPress 编辑器中,对其进行完全自定义。"
msgid "Copy-paste your way"
msgstr "复制粘贴您的方式"
msgid "Copy, paste, customize—it’s easy like that"
msgstr "复制、粘贴、自定义 — 就是这么简单"
msgid ""
"Pick out a pattern, copy-paste it into your design, and customize it any way "
"you like. No plugins needed."
msgstr ""
"挑选一种样板,将其复制粘贴到您的设计中,然后按照您喜欢的方式进行自定义。 无需"
"插件。"
msgid "Browse all patterns"
msgstr "浏览所有样板"
msgid "The category you are looking for doesn't exist."
msgstr "您要找的分类不存在。"
msgid "Oops! We can't find this category!"
msgstr "糟糕! 我们找不到此分类!"
msgid "Reverify"
msgstr "重新验证"
msgid "Unified Payments Interface (UPI)"
msgstr "统一支付接口(UPI)"
msgid ""
"Jetpack’s free features are compatible with WordPress Multisite networks. "
"Most paid features also work with Multisite networks, but each site requires "
"its own subscription. Ad network is an exception and will only work with the "
"main site. Jetpack VaultPress Backup, Jetpack Scan, Jetpack Security, and "
"Jetpack Complete are not currently compatible with Multisite networks."
msgstr ""
"Jetpack的免费功能与WordPress多站点网络兼容。大多数付费功能也适用于多站点网"
"络,但每个站点都需要自己的订阅。广告网络是一个例外,只能与主站点一起使用。"
"Jetpack VaultPress备份、Jetpack扫描、Jetpack安全和Jetpack完整版目前不与多站点"
"网络兼容。"
msgid "Does Jetpack work with a multisite network?"
msgstr "Jetpack能在多站点网络中使用吗?"
msgid "Get the %1$s app: %2$s"
msgstr "获取 %1$s 应用程序:%2$s"
msgid ""
"Here’s the link you requested from the %s mobile app. Open it using the "
"device on which the app is installed. It will allow you to log in to your "
"account with a single click."
msgstr ""
"这是您向 %s 移动应用程序请求的链接。请使用安装了该应用程序的设备打开此链接。 "
"这样,您只需点击一下,便可登录您的账户。"
msgid ""
"Here’s the link to install the %s mobile app. Use it from your mobile device."
msgstr "这是安装 %s 移动应用程序的链接。请使用您的移动设备打开此链接。"
msgid ""
"Here are the links you requested to install and log in to the %s mobile app. "
"Make sure that you use them from your mobile device."
msgstr ""
"以下是您请求的安装和登录 %s 移动应用程序的链接。请务必使用您的移动设备打开这"
"些链接。"
msgid ""
"Go to the {{a}}Migrate Guru page on the new WordPress.com site{{/a}} and "
"copy the migration key. Then paste it on the "
"{{strong}}%(migrationKeyLabel)s{{/strong}} field of your existing site and "
"click {{strong}}%(migrateLabel)s{{/strong}}."
msgstr ""
"转至{{a}}新 WordPress.com 站点上的“Migrate Guru”页面{{/a}}并复制迁移密钥。 然"
"后将其粘贴到现有站点的 {{strong}}%(migrationKeyLabel)s{{/strong}} 字段中,并"
"点击 {{strong}}%(migrateLabel)s{{/strong}}。"
msgid "Learn more about Pressable"
msgstr "了解更多关于Pressable的信息"
msgid "Flexible plans that are designed to grow with your business."
msgstr "灵活的套餐,旨在与您的商务版一同成长。"
msgid "The Pressable Promise"
msgstr "Pressable Promise"
msgid ""
"You need reliability - we promise it. Our cloud-based architecture ensures "
"success by making your site available all day, every day."
msgstr ""
"您需要可靠性 - 我们保证它。我们基于云的架构确保您的站点每天全天可用,以确保成"
"功。"
msgid "100% Uptime Guarantee"
msgstr "100% 运行时间保证"
msgid ""
"Need to make a change? No problem. Our plans are flexible, so they grow with "
"your business."
msgstr "需要更改?没问题。我们的计划非常灵活,可与您的业务共同成长。"
msgid "Flexible Upgrades & Downgrades"
msgstr "灵活升级和降级"
msgid ""
"We’re so sure you’ll be satisfied with Pressable that we offer you the "
"world’s best WordPress hosting with no-strings-attached."
msgstr ""
"我们非常确信您会对Pressable感到满意,因此我们为您提供了全球最好的WordPress主"
"机,没有任何附加条件。"
msgid "30-Day Money-Back Guarantee"
msgstr "30天退款保证"
msgid ""
"We'll migrate your sites for free or you can use our powerful plugin to do "
"it yourself - we're here to help."
msgstr ""
"我们将免费为您迁移站点,或者您可以使用我们强大的插件自行操作 - 我们会提供帮"
"助。"
msgid "Easy Migrations"
msgstr "轻松迁移"
msgid ""
"When you win, we win. That’s why our team of WordPress professionals is "
"always available to help."
msgstr ""
"当您获胜时,我们也获胜。这就是为什么我们的WordPress专业团队随时可用来提供帮"
"助。"
msgid ""
"Although it's won awards for being so easy to use, our interface is a "
"powerhouse that delivers for even the most technical of users."
msgstr ""
"虽然我们的界面因易用性而获奖,但它也是一个强大的工具,即使对于最技术性的用户"
"也能提供出色的体验。"
msgid "Intuitive Control Panel"
msgstr "直观控制面板"
msgid "%1$s has expired 3 days ago"
msgstr "%1$s 已于 3 天前过期"
msgid "Free site migrations"
msgstr "免费站点迁移"
msgid "Jetpack Security (optional)"
msgstr "Jetpack Security(可选)"
msgid "WP Cloud platform"
msgstr "WP云平台"
msgid "24/7 WordPress hosting support"
msgstr "全天候 WordPress 主机支持"
msgid "All plans include:"
msgstr "所有套餐都包括:"
msgid "Select %(planName)s plan"
msgstr "选择%(planName)s套餐"
msgid "{{b}}%(size)s{{/b}} storage per month"
msgstr "每月{{b}}%(size)s{{/b}}的存储空间"
msgid "{{b}}%(count)s{{/b}} visits per month"
msgstr "每月{{b}}%(count)s{{/b}}次访问"
msgid "{{b}}%(count)d{{/b}} WordPress install"
msgid_plural "{{b}}%(count)d{{/b}} WordPress installs"
msgstr[0] "{{b}}%(count)d{{/b}} 次 WordPress 安装"
msgid "per plan per month"
msgstr "每一 套餐/每月"
msgid "per plan per day"
msgstr "每一 套餐/每日"
msgid ""
"Thank you for you interest in scheduling plugin updates. Migrate your site "
"to WordPress.com to get started! {{a}}Read more about Scheduled updates{{/"
"a}}."
msgstr ""
"感谢您对插件更新计划的关注。 将您的站点迁移到 WordPress.com 即可开始! {{a}}"
"了解有关计划更新的更多信息{{/a}}。"
msgid "WordPress.com hosting"
msgstr "WordPress.com 主机"
msgid "Number of visits"
msgstr "访问次数"
msgid "WordPress installs"
msgstr "WordPress 安装"
msgid "Scalable plans to help you grow your business."
msgstr "可扩展的套餐,帮助您发展您的业务。"
msgid "Managed WordPress Hosting"
msgstr "托管的WordPress主机"
msgid "Pressable hosting"
msgstr "Pressable 主机"
msgid "Prefix to add before the stats identifiers."
msgstr "在统计信息标识符前添加的前缀。"
msgid "This feature is currently disabled on the staging site."
msgstr "该功能目前在试运行网站上被禁用。"
msgid ""
"Choose the hosting that suits your needs from our best-in-class offerings."
msgstr "从我们最佳的产品中选择适合您需求的主机。"
msgid "Explore WordPress.com"
msgstr "探索WordPress.com"
msgid "Round-the-clock support from WordPress experts."
msgstr "来自WordPress专家的全天候支持。"
msgid ""
"24/7 expert security team, malware scanning and removal, and DDoS and WAF "
"protection."
msgstr "24/7 专家安全团队,恶意软件扫描和清除,以及 DDoS 和 WAF 保护。"
msgid ""
"Developer tools, from staging sites and access to plugins and themes to SFTP "
"and SSH access, GitHub deployment, WP-CLI, and direct wp-admin access."
msgstr ""
"开发者工具,从暂存站点和访问插件和主题,到SFTP和SSH访问,GitHub部署,WP-CLI和"
"直接wp-admin访问。"
msgid ""
"Bespoke 28+ location CDN, edge caching, scalable PHP workers, and automated "
"data center failover."
msgstr ""
"定制的28+位置CDN,边缘缓存,可扩展的PHP工作进程和自动化数据中心故障转移。"
msgid ""
"From one site to a thousand, build on a platform with perfect uptime, "
"unlimited bandwidth, and the fastest WP Bench score."
msgstr ""
"从一个站点到一千个,建立在一个具有完美的运行时间、无限带宽和最快的WP Bench得"
"分的平台上。"
msgid "Explore Pressable"
msgstr "探索Pressable"
msgid "24/7 support from WordPress experts."
msgstr "WordPress专家提供全天候支持。"
msgid "Comprehensive WP security with Jetpack."
msgstr "使用Jetpack进行全面的WP安全保护。"
msgid "Smart, managed plugin updates."
msgstr "智能、管理的插件更新。"
msgid "100% uptime SLA."
msgstr "100% 运行时间保证。"
msgid "Lightning-fast performance."
msgstr "闪电般的性能。"
msgid "Git integration, WP-CLI, SSH, and staging."
msgstr "Git集成,WP-CLI,SSH和暂存。"
msgid ""
"Pressable offers world-class managed WordPress hosting for agencies with "
"award-winning support, powerful site management, and flexible plans that "
"scale with your business."
msgstr ""
"Pressable为代理商提供世界一流的托管WordPress主机服务,拥有屡获殊荣的支持团"
"队、强大的站点管理功能以及灵活的套餐,可与您的商务版一同扩展。"
msgid "Chat with the Jetpack team and share your thoughts: %s"
msgstr "与 Jetpack 团队交流并分享您的想法:%s"
msgid ""
"We are required to send this notice to the email address provided in the "
"domain’s registrant contact information."
msgstr "我们必须将此通知发送到域名注册人联系信息中提供的电子邮件地址。"
msgid ""
"We are required to send this notice to the email address provided in the "
"domain’s registrant contact information. "
msgstr "我们必须将此通知发送到域名注册人联系信息中提供的电子邮件地址。 "
msgid ""
"If you do not renew your domain name soon, additional fees (redemption fees) "
"may apply. Your domain name may also become available for someone else to "
"register, in which case you will no longer be able to renew or use the "
"domain name."
msgstr ""
"如果不尽快续订您的域名,您可能需要支付额外的费用(赎回费用)。 此外,您的域名"
"还有可能被他人注册,在此情况下,您将永远无法再续订或使用该域名。"
msgid "Error fetching nonce or initializing Google sign-in. Please try again."
msgstr "获取 nonce 或初始化 Google 登录时出错。请重试。"
msgid ""
"DEPRECATED: The function signatures for the Function Calling OpenAI feature."
msgstr "已弃用:OpenAI 函数调用功能的函数签名。"
msgid "Session ID for logging purposes."
msgstr "用于日志记录的会话 ID。"
msgid ""
"A new WordPress.com account will be created with your email %s and used to "
"authorize the Jetpack connection."
msgstr ""
"系统将使用您的电子邮件 %s 创建一个新的 WordPress.com 账户,用于授权 Jetpack "
"连接。"
msgid "Use the URL below to complete your Jetpack setup."
msgstr "请点击下方的 URL 完成 Jetpack 设置。"
msgid ""
"To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, use the "
"following URL:"
msgstr "要登录 WordPress.com 并访问您的 Jetpack 账户,请使用以下 URL:"
msgid ""
"A new WordPress.com account will be created with your email %s"
"strong> and used to authorize the Jetpack connection."
msgstr ""
"系统将使用您的电子邮件 %s 创建一个新的 WordPress.com 账户,"
"用于授权 Jetpack 连接。"
msgid ""
"Here’s the link you requested from the Jetpack mobile app. It will allow you "
"to create your account and log in instantly."
msgstr ""
"这是您向 Jetpack 移动应用程序请求的链接。您可以点击此链接创建账户并立即登录。"
msgid "Here's the login link you requested."
msgstr "这是您请求的登录链接。"
msgid "What services do you offer?"
msgstr "您提供哪些服务?"
msgid "Maintenance & support plans"
msgstr "维护和支持套餐"
msgid "Digital strategy & marketing"
msgstr "数字战略与营销"
msgid "Performance optimization"
msgstr "性能优化"
msgid "Website design & development"
msgstr "网站设计与开发"
msgid "Strategy consulting"
msgstr "战略咨询"
msgid "Set {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} as primary"
msgstr "设置 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 为主域名"
msgid "What is the Express Website Design Service, and who is it for?"
msgstr "特快速网站设计(Express Website Design)服务是什么,适合哪些人使用?"
msgid "Express Service"
msgstr "特快服务"
msgid "Save up to"
msgstr "节省高达"
msgid "Express Website Design Service"
msgstr "快速网站设计服务"
msgid "Update them on GitHub"
msgstr "在 GitHub 上更新它们"
msgid "Need to adjust permissions?"
msgstr "需要调整权限吗?"
msgid "Explore the marketplace"
msgstr "探索市场"
msgid "Your campaign \"%1$s\" ended on %2$s. See how it performed."
msgstr "您的广告活动“%1$s”已于 %2$s 结束。 查看其效果。"
msgid "Campaign \"%1$s\" was cancelled."
msgstr "广告活动“%1$s”已被取消。"
msgid ""
"Sorry, your ad campaign \"%1$s\" was rejected and no payment will be charged."
msgstr "抱歉,您的广告活动“%1$s”已被拒绝,本次不收取任何费用。"
msgid "Congratulations! Your ad campaign \"%1$s\" was approved."
msgstr "恭喜! 您的广告活动“%1$s”已获批准。"
msgid "Your monthly Automattic for Agencies usage report is enclosed"
msgstr "随函附上您的 Automattic for Agencies 使用情况月度报告"
msgid "Payment dispute and fees have been deducted from your next deposit"
msgstr "付款争议和费用已从您的下一笔存款中扣除"
msgid ""
"Add services to create sites, increase security and performance, and provide "
"excellent shopping experiences for your clients’ sites."
msgstr ""
"添加服务以创建站点,提高安全性和性能,并为您的客户的站点提供出色的购物体验。"
msgid "View all WooCommerce products"
msgstr "查看所有WooCommerce产品"
msgid "Subscriptions: Enable weekly, monthly, or annual subscriptions."
msgstr "订阅:启用每周、每月或每年订阅。"
msgid ""
"Product Bundles: Offer personalized bundles, bulk discounts, and assembled "
"products."
msgstr "产品捆绑:提供个性化捆绑、批量折扣和组装产品。"
msgid ""
"Product Add-Ons: Offer add-ons like gift wrapping, special messages, and "
"more."
msgstr "产品附加项:提供礼品包装、特殊留言等附加服务。"
msgid ""
"Min/Max Quantities: Set min and max rules for products, orders, and "
"categories."
msgstr "最小/最大数量:为产品、订单和类别设置最小和最大规则。"
msgid ""
"Bookings: Offer appointment bookings, reservations, or equipment rentals."
msgstr "预订:提供预约、预订或设备租赁服务。"
msgid ""
"AutomateWoo: Grow sales with less effort using powerful marketing automation."
msgstr "AutomateWoo:使用强大的营销自动化功能,轻松提高销售额。"
msgid ""
"WooCommerce is the platform that offers unlimited potential to build the "
"perfect ecommerce experiences for your clients. No matter what success looks "
"like, you can do it with WooCommerce. Purchase Woo extensions in bulk to "
"save big."
msgstr ""
"WooCommerce是一个平台,为您的客户提供了无限的潜力来构建完美的电子商务体验。无"
"论成功是什么样子,您都可以通过WooCommerce实现。批量购买Woo扩展,可以节省大量"
"费用。"
msgid "View all Jetpack products"
msgstr "查看所有Jetpack产品"
msgid "Get advanced site stats and traffic insights."
msgstr "获取高级站点统计和流量数据分析。"
msgid "Stay safe with malware firewall & one-click fixes."
msgstr "使用恶意软件防火墙和一键修复功能,保持安全。"
msgid "Automatically block comment & form spam."
msgstr "自动屏蔽评论和表单垃圾邮件。"
msgid "Back up your site in real-time as you edit."
msgstr "在您编辑时实时备份您的站点。"
msgid "Optimize your site speed in a few clicks."
msgstr "点击几下即可优化您的站点速度。"
msgid ""
"Jetpack offers best-in-class security, performance, and growth tools for "
"WordPress. Install only the products you need, or purchase bundles for a "
"complete site at greater savings."
msgstr ""
"Jetpack 为 WordPress 提供一流的安全、性能和增长工具。只安装您需要的产品,或者"
"购买捆绑套餐以获得更大的节省。"
msgid "{{em}}%(jetpackConnectedSite)s{{/em}} was successfully connected"
msgstr "{{em}}%(jetpackConnectedSite)s{{/em}}已成功连接"
msgid ""
"We’re only just getting started. Our mission is to create an agency program "
"that helps your business to grow with us. If you have any feedback or "
"suggestions for us, we’d love to hear from you at {{mailto}}"
"partnerships@automattic.com{{/mailto}}."
msgstr ""
"我们才刚刚开始。 我们的使命是创建一个代理计划,帮助您的企业与我们共同成长。 "
"如果您对我们有任何反馈或建议,欢迎在 {{mailto}}partnerships@automattic.com{{/"
"mailto}} 与我们分享。"
msgid "And more to come"
msgstr "更多精彩功能,敬请期待"
msgid ""
"With our sites dashboard, you can get a birds-eye view of the security and "
"performance across all your sites, regardless of host. You’ll be notified "
"immediately if critical issues need your attention, ensuring your clients "
"remain happy."
msgstr ""
"通过我们的站点仪表盘,您可以全面了解所有站点的安全性和性能,无论托管在哪里。"
"如果有关键问题需要您关注,您将立即收到通知,确保您的客户保持满意。"
msgid "Manage all of your sites in a single place, regardless of host"
msgstr "在一个地方管理所有网站,不受主机限制"
msgid ""
"You can save up to 80% on Woo, Jetpack, WordPress.com, and Pressable plans "
"when purchasing in bulk. We also charge on a monthly basis, so you don’t "
"have to pay for a year upfront to get the best prices."
msgstr ""
"批量购买 Woo、Jetpack、WordPress.com 和 Pressable 计划时,您可以节省高达 80% "
"的费用。我们还按月收费,因此您不必预付一年的费用就能享受最优惠的价格。"
msgid "Get big discounts when purchasing in bulk"
msgstr "批量购买可获得大折扣"
msgid ""
"Automattic for Agencies is a new agency program that brings together all of "
"Automattic’s brands under one roof, enabling you to get the best deals on "
"our products and services. We’ll also provide you with tooling to help you "
"be more efficient in your work and grow your business."
msgstr ""
"Automattic for Agencies 是一项新的代理计划,它将 Automattic 的所有品牌集中在"
"一个屋檐下,使您能够以最优惠的价格购买我们的产品和服务。我们还将为您提供工"
"具,帮助您提高工作效率,发展业务。"
msgid "Welcome to Automattic for Agencies"
msgstr "欢迎加入 Automattic for Agencies"
msgid "External User"
msgstr "外部用户"
msgid ""
"Error accessing sessionStorage. {{a}}Please check your browser settings{{/"
"a}}."
msgstr "访问sessionStorage时发生错误。{{a}}请检查您的浏览器设置{{/a}}。"
msgctxt "verb"
msgid "Grid"
msgstr "网格"
msgid "Sign up for Automattic for Agencies"
msgstr "注册 Automattic for Agencies"
msgid "Business URL"
msgstr "企业 URL"
msgid "Agency name"
msgstr "机构名称"
msgid "Grid interactivity "
msgstr "网格交互性 "
msgid "Maximum posts per page"
msgstr "每页最多文章数"
msgid "Page on front"
msgstr "前一页"
msgid "Show on front"
msgstr "在前面显示"
msgid "Enable blocks in comments"
msgstr "在评论中启用区块"
msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment"
msgstr "让访客使用 WordPress.com 或 Facebook 账户添加评论"
msgid "Verbum"
msgstr "Verbum"
msgctxt "save money"
msgid "Save"
msgstr "节省"
msgid ""
"Unable to delete the last WordPress.com security key while enhanced account "
"security is active. Deleting it may result in losing access to your account. "
"If you still want to remove it, please disable enhanced account security."
msgstr ""
"在启用增强账户安全功能时,无法删除最后一个 WordPress.com 安全密钥。删除它可能"
"会导致您无法访问您的账户。如果您仍然想要删除它,请先禁用增强账户安全功能。"
msgid ""
"%(serviceName)s is powered by WordPress.com. If you don’t already have a "
"WordPress.com account, checking out below will create one for you with this "
"email address. Accounts are subject to the {{tosLink}}Terms of Service{{/"
"tosLink}} and {{ppLink}}Privacy Policy{{/ppLink}}."
msgstr ""
"%(serviceName)s由WordPress.com提供支持。如果您还没有WordPress.com账户,通过下"
"面的结账将为您创建一个,使用此电子邮箱地址。账户受{{tosLink}}服务条款{{/"
"tosLink}}和{{ppLink}}隐私政策{{/ppLink}}的约束。"
msgid ""
"Cannot delete the last security key if the security enhanced mode is enabled."
msgstr "如果已启用安全增强模式,最后一个安全密钥将无法删除。"
msgid "Invalid credential"
msgstr "凭据无效"
msgid "Volume pricing"
msgstr "批量定价"
msgid "Create new campaign"
msgstr "创建新广告活动"
msgid ""
"Your campaign ran for %1$s days, spend %2$s and received %3$s impressions."
msgstr "您的广告活动持续了 %1$s 天,花费了 %2$s,得到了 %3$s 次展示。"
msgid "Your ad campaign \"%1$s\" was cancelled on %2$s."
msgstr "您的广告活动“%1$s”已于 %2$s 被取消。"
msgid "Campaign Cancelled"
msgstr "广告活动已被取消"
msgid ""
"For more information check out our support page and advertising policy ."
msgstr ""
"如需了解更多相关信息,请查看我们的支持页面 和广告政策 。"
msgid "Your campaign \"%1$s\" was rejected, you won't be charged."
msgstr "您的广告活动“%1$s”已被拒绝,您无需支付任何费用。"
msgid "Campaign Rejected"
msgstr "广告活动已被拒绝"
msgid "Your campaign was approved and will be running shortly."
msgstr "您的广告活动已获批准,并将很快投放。"
msgid "Your campaign \"%1$s\" was approved and will be running shortly."
msgstr "您的广告活动“%1$s”已获批准,并将很快投放。"
msgid "Campaign Approved"
msgstr "广告活动已获批准"
msgid "Visit website"
msgstr "访问网站"
msgid "Generate and tweak content, create forms, get feedback and much more."
msgstr "生成和调整内容,创建表单,获取反馈等等。"
msgid "Do you want to know all the amazing things you can do with Jetpack AI?"
msgstr "您想知道 Jetpack AI 的所有神奇功能吗?"
msgid "Your logo has been successfully updated!"
msgstr "您的标志已成功更新!"
msgid "Close and refresh"
msgstr "关闭并刷新"
msgid ""
"Your site is identified as commercial, which is not eligible for Stats "
"Personal, so it was removed from the cart."
msgstr ""
"您的站点被判定为商业站点,不符合 Stats 个人版的使用条件,因此系统已将其从购物"
"车中移除。"
msgid "Unable to cancel Android IAP subscription: %s"
msgstr "无法取消 Android IAP 订阅:%s"
msgid "I'm fine with my plan, thanks"
msgstr "我的套餐已经足够,谢谢"
msgid "Continue for free"
msgstr "继续免费使用"
msgid "Get feedback on posts"
msgstr "获得关于文章的反馈"
msgid "Build forms from prompts"
msgstr "根据提示创建表单"
msgid "Generate and edit content"
msgstr "生成并编辑内容"
msgid ""
"Increase your monthly request limit. Upgrade now and have the option to "
"further increase your requests with additional upgrades."
msgstr ""
"提高您的每月请求次数上限。 现在升级还可选择额外升级项,以进一步增加请求次数。"
msgid "Number of requests"
msgstr "请求次数"
msgid "Let's get in touch"
msgstr "保持联系"
msgid "Up to 20 requests"
msgstr "最多 20 次"
msgid "Share detailed data with Jetpack."
msgstr "与 Jetpack 共享详细数据。"
msgid "Share basic data with Jetpack."
msgstr "与 Jetpack 共享基本数据。"
msgid "Promotional codes are not included."
msgstr "不包含促销代码。"
msgid "Weekly total"
msgstr "每周总计"
msgid "The workflow file is invalid. {{a}}Take action{{/a}}"
msgstr "工作流文件无效。{{a}}进行操作{{/a}}。"
msgid "511: Network Authentication Required "
msgstr "511: 站点网络认证必需"
msgid "510: Not Extended"
msgstr "510:未扩展"
msgid "508: Loop Detected "
msgstr "508: 检测到循环"
msgid "507: Insufficient Storage"
msgstr "507: 存储空间不足"
msgid "506: Variant Also Negotiates"
msgstr "506: 变体也进行协商"
msgid "505: HTTP Version Not Supported"
msgstr "505:HTTP版本不支持"
msgid "504: Gateway Timeout"
msgstr "504:网关超时"
msgid "503: Service Unavailable"
msgstr "503:服务不可用"
msgid "502: Bad Gateway"
msgstr "502: 网关故障"
msgid "501: Not Implemented"
msgstr "501: 未实施"
msgid "451: Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "451:法律原因不可用"
msgid "431: Request Header Fields Too Large"
msgstr "431:请求头字段太大"
msgid "429: Too Many Requests"
msgstr "429: 请求太多"
msgid "428: Precondition Required"
msgstr "428: 需要先决条件"
msgid "425: Too Early"
msgstr "425: 为时过早"
msgid "424: Failed Dependency"
msgstr "424: 依赖失败"
msgid "423: Locked"
msgstr "423: 锁定"
msgid "422: Unprocessable Content"
msgstr "422:无法处理的内容"
msgid "421: Misdirected Request"
msgstr "421:请求错误"
msgid "417: Expectation Failed"
msgstr "417:期望失败"
msgid "416: Range Not Satisfiable"
msgstr "416:范围不符合要求"
msgid "415: Unsupported Media Type"
msgstr "415:不支持的媒体类型"
msgid "414: URI Too Long"
msgstr "414: URI 太长"
msgid "413: Content Too Large"
msgstr "413: 内容过大"
msgid "412: Precondition Failed"
msgstr "412:先决条件失败"
msgid "411: Length Required"
msgstr "411:所需长度"
msgid "410: Gone"
msgstr "410: 消失"
msgid "409: Conflict"
msgstr "409:冲突"
msgid "407: Proxy Authentication Required"
msgstr "407:需要代理身份验证"
msgid "406: Not Acceptable"
msgstr "406:不可接受"
msgid "405: Method Not Allowed"
msgstr "405:方法不允许"
msgid "402 Payment Required"
msgstr "402 必需付款"
msgid "Other 4xx and 5xx errors"
msgstr "其他 4xx 和 5xx 错误"
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: 禁止"
msgid "401: Unauthorized"
msgstr "401:未经授权"
msgctxt "button label"
msgid "%(numLicenses)d plan"
msgid_plural "%(numLicenses)d plans"
msgstr[0] "%(numLicenses)d套餐"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-ons"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 插件"
msgid "Linked products"
msgstr "联锁产品"
msgid ""
"Delight customers and boost organic sales with a special WooCommerce "
"birthday email (and coupon!) on their special day."
msgstr ""
"在客户的生日这一天,发送一封特殊的 WooCommerce 生日电子邮件(和优惠券!),让"
"客户高兴,并提高有机销售额。"
msgid ""
"Boost your organic sales by adding a customer referral program to your "
"WooCommerce store."
msgstr "为您的 WooCommerce 商店添加客户推荐计划,以提高有机销售额。"
msgid "Conversion"
msgstr "转化"
msgid ""
"Here's the link you requested from WordPress.com. It will allow you to "
"create your account and log in instantly."
msgstr ""
"这是您向 WordPress.com 请求的链接。 您可以点击此链接创建账户并立即登录。"
msgid ""
"Here's the link you requested from %s. It will allow you to create your "
"account and log in instantly."
msgstr "这是您向 %s 请求的链接。 您可以点击此链接创建账户并立即登录。"
msgid "Here's the link you requested from WordPress.com."
msgstr "这是您向 WordPress.com 请求的链接。"
msgid "Here's the link you requested from %s."
msgstr "这是您向 %s 请求的链接。"
msgid "If you don’t have the %1$s mobile app, install it now from %2$s."
msgstr "如果您还没有 %1$s 移动应用程序,请立即从 %2$s 安装。"
msgid ""
"Here's the link you requested from WordPress.com . It will "
"allow you to create your account and log in instantly."
msgstr ""
"这是您向 WordPress.com 请求的链接。 您可以点击此链接创建账户"
"并立即登录。"
msgid ""
"Here's the link you requested from %s . It will allow you to "
"create your account and log in instantly."
msgstr ""
"这是您向 %s 请求的链接。 您可以点击此链接创建账户并立即登"
"录。"
msgid ""
"Here’s the link you requested from the WordPress mobile app. It will allow "
"you to create your account and log in instantly."
msgstr ""
"这是您向 WordPress 移动应用程序请求的连接。您可以点击此链接创建账户并立即登"
"录。"
msgid "You can simply delete this email if you did not make the request."
msgstr "如果您并未提出请求,直接删除此电子邮件即可。"
msgid "Log in now"
msgstr "立即登录"
msgid "Here's the link you requested from WordPress.com ."
msgstr "这是您向 WordPress.com 请求的链接。"
msgid "Here's the link you requested from %s ."
msgstr "这是您向 %s 请求的链接。"
msgid ""
"If you don’t have the %1$s mobile app, install it now ."
msgstr ""
"如果您还没有 %1$s 移动应用程序,请立即安装"
" 。"
msgid ""
"To keep your account secure, this link can only be used one time and expires "
"in one hour. You can simply delete this email if you did not make the "
"request."
msgstr ""
"为确保账户安全,此链接仅可使用一次,并将在 1 小时后失效。 如果您并未提出请"
"求,直接删除此电子邮件即可。"
msgid "Use it on a device that has the app installed."
msgstr "请在已安装该应用程序的设备上使用。"
msgid "Here’s the link you requested to log in to the %s mobile app."
msgstr "这是您所请求的 %s 移动应用程序登录链接。"
msgid "We were unable to retrieve your agency details."
msgstr "我们无法获取您的机构详情。"
msgid "%(productName)s x %(quantity)s"
msgstr "%(productName)s x %(quantity)s"
msgid "%(total)s/mo"
msgstr "%(total)s/月"
msgid ""
"Got a moment? How do you like using GitHub Deployments so far? Share your "
"thoughts with us in our quick survey."
msgstr ""
"有空吗?到目前为止,您对使用GitHub部署感觉如何?请在我们的快速调查中与我们分"
"享您的想法。"
msgid "Hey Developer!"
msgstr "嗨,开发人员!"
msgid "Agency Overview"
msgstr "代理机构概览"
msgid ""
"To set up schedules to update your plugins, first you need to install "
"plugins that are not managed by the plugin provider."
msgstr "要设置计划以更新您的插件,首先您需要安装那些不由插件提供商管理的插件。"
msgid "Continue with a backup code"
msgstr "继续使用备份代码"
msgid ""
"Admin interface style {{infoPopover}} Set the admin interface style for all "
"users. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}. {{/infoPopover}}"
msgstr ""
"管理员界面样式 {{infoPopover}} 设置所有用户的管理员界面样式。 {{supportLink}}"
"了解更多{{/supportLink}}。 {{/infoPopover}}。"
msgid ""
"At the end of the promotional period your %(productName)s subscription will "
"renew for %(maybeProratedRegularPrice)s. Subsequent renewals will be "
"%(regularPrice)s. You can add or update your payment method at any time "
"{{link}}here{{/link}}."
msgstr ""
"在促销期结束时,您的%(productName)s订阅将以%(maybeProratedRegularPrice)s续"
"订。随后的续订将为%(regularPrice)s。您可以随时添加或更新您的付款方式{{link}}"
"这里{{/link}}。"
msgid "Prices do not include applicable taxes."
msgstr "价格不包含适用税费。"
msgid ""
"You will receive an email notice %(numberOfDays)d days before being billed, "
"and can {{updatePaymentMethodLink}}update your payment method{{/"
"updatePaymentMethodLink}} or {{manageSubscriptionLink}}manage your "
"subscription{{/manageSubscriptionLink}} at any time."
msgstr ""
"您将在我们扣费的 %(numberOfDays)d 天前收到一封电子邮件通知,并且可以随时"
"{{updatePaymentMethodLink}}更新您的付款方法{{/updatePaymentMethodLink}}或"
"{{manageSubscriptionLink}}管理您的订阅{{/manageSubscriptionLink}}。"
msgid "You will next be charged %(renewalPrice)s on %(renewalDate)s."
msgstr "您的下一次费用将于%(renewalDate)s扣除%(renewalPrice)s。"
msgid ""
"The promotional period for your %(productName)s subscription lasts from "
"%(startDate)s to %(endDate)s."
msgstr "您的%(productName)s订阅的促销期从%(startDate)s到%(endDate)s。"
msgid ""
"Spare a moment? We'd love to hear why you want to disable SSO in a quick "
"survey."
msgstr "有空吗?我们很想听听您为什么想要在快速调查中禁用SSO。"
msgid "SSO Survey"
msgstr "SSO调查"
msgid ""
"We highly recommend inviting users to join WordPress.com and log in securely "
"using Secure Sign On to ensure maximum security and efficiency."
msgstr ""
"我们强烈建议您邀请用户加入 WordPress.com,并使用“安全登录 ”功能"
"安全登录,以最大限度地确保安全性并提升效率。"
msgid "Click to share on Bluesky"
msgstr "点击以共享到 Bluesky"
msgctxt "share to"
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "已复制到剪贴板"
msgid "Share using Native tools"
msgstr "使用 Native 工具共享"
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
msgid "Web Share"
msgstr "Web Share"
msgid ""
"Speed up your development workflow and take version control further by "
"connecting your WordPress.com sites and GitHub repos. Choose from fully "
"automatic or on-demand deployments."
msgstr ""
"连接您的 WordPress.com 站点和 GitHub 资源库,以加快开发工作流程并进一步加强版"
"本控制。 可选择全自动部署或按需部署。"
msgid ""
"Push something to the ‘%(branch)s’ branch of ‘%(repo)s’ or trigger a "
"deployment from the menu."
msgstr "从菜单中将某物推送到‘%(branch)s’分支或触发部署到‘%(repo)s’。"
msgid "Trigger a deployment from the menu."
msgstr "从菜单中触发部署。"
msgid "Prices do not include VAT"
msgstr "价格不包含增值税"
msgid "Preview and edit"
msgstr "预览和编辑"
msgid "Continue to Woo.com"
msgstr "继续访问 Woo.com"
msgid "Continue to Woo Express"
msgstr "继续访问 Woo Express"
msgid "Your email or username"
msgstr "您的电子邮件或用户名"
msgid "Don't have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}"
msgstr "没有帐号? {{signupLink}}在此注册{{/signupLink}}"
msgid "Product Marketplace"
msgstr "产品市场"
msgid ""
"Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new product "
"licenses to your websites."
msgstr "感谢您的购买!您可以在下方查看并分配您的新产品许可证给您的网站。"
msgid "Create wpcom workflow file."
msgstr "创建 wpcom 工作流程文件。"
msgid ""
"Please choose a plan to get started "
"with Akismet."
msgstr ""
"请选择一款套餐 ,开始使用 Akismet。"
msgid ""
"Your API key must have an Akismet plan before it can protect your site from "
"spam."
msgstr "API 密钥必须搭配 Akismet 套餐,才能保护您的站点免遭垃圾邮件侵扰。"
msgid "Renews every two years"
msgstr "每两年续订一次"
msgid "Filter by role"
msgstr "按角色筛选"
msgid "Renews every month"
msgstr "每个月续订"
msgid "Renews every year"
msgstr "每年续订"
msgid "Your CPF is invalid. Please verify that you have entered it correctly."
msgstr "您的CPF无效。请确认您已正确输入。"
msgid "Weekly spent"
msgstr "周支出"
msgid ""
"Invite the users below to join WordPress.com, so they can log in securely "
"using {{a}}Secure Sign On.{{/a}}"
msgstr "邀请以下用户加入WordPress.com,这样他们就可以使用{{a}}安全登录。{{/a}}"
msgid "The invitation sending has failed."
msgstr "发送邀请失败。"
msgid ""
"Signing in will also create a %1$s account to manage subscriptions. By "
"clicking, you agree to the %1$s Terms of Service and Privacy Policy ."
msgstr ""
"在您登录后,系统还会创建一个 %1$s 账户,用于管理订阅。 点击即表示您同意 %1$s "
"的服务条款 和隐私政策 。"
msgid "Here's the link you requested to sign in to WordPress.com."
msgstr "这是您请求的 WordPress.com 登录链接。"
msgid "Create account for WordPress.com"
msgstr "创建 WordPress.com 账户"
msgid "Hosting Marketplace"
msgstr "主机市场"
msgctxt "podcast topic selector"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "First, select the account you’d like to use."
msgstr "首先,请选择想使用的帐号。"
msgid ""
"By continuing with any of the options above, you agree to our {{tosLink}}"
"Terms of Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy "
"Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"继续选择以上任意选项,即表示您同意我们的{{tosLink}}服务条款{{/tosLink}},并已"
"阅读我们的{{privacyLink}}隐私政策{{/privacyLink}}。"
msgid "Cache site pages"
msgstr "缓存站点页面"
msgid "Pick an existing repository or create a new one ."
msgstr "选择一个现有的存储库或创建新的存储库 。"
msgid "%(cost)s per two years"
msgstr "%(cost)s/每两年"
msgid "%(cost)s per three years"
msgstr "%(cost)s/每三年"
msgid ""
"An updated plugin has caused an error on %s and could not be reverted. To "
"restore functionality to your site, please review the affected plugin to "
"resolve the issue. Please don’t hesitate to reach out to our Happiness "
"Engineers for any further guidance."
msgstr ""
"某插件更新后,%s 上出现了一个错误,无法恢复。 要恢复您站点的功能,请检查受影"
"响的插件以解决问题。 如需进一步指导,请随时联系我们快乐的工程师。"
msgid ""
"An updated plugin caused an error on %s. The update was automatically "
"reverted and your site is back online."
msgstr ""
"某插件更新后,%s 上出现了一个错误。 更新已自动恢复,您的站点已重新上线。"
msgid "Failed plugin update rolled back successfully"
msgstr "失败的插件更新已回滚成功"
msgid "Scheduled plugin updates completed"
msgstr "计划的插件更新已完成"
msgid "Plugin update success for %s"
msgstr "%s 的插件更新成功"
msgid "An attempt to roll back a failed plugin update was unsuccessful."
msgstr "尝试回滚失败的插件更新未成功。"
msgid "Action needed: Plugin update failed on %s"
msgstr "需采取行动:%s 的插件更新失败"
msgid "We successfully mitigated a failed plugin update that broke the site."
msgstr "我们成功缓解了导致站点崩溃的插件更新失败问题。"
msgid "Plugin updates completed for %s"
msgstr "%s 的插件更新已完成"
msgid "Failed to fetch logs. Please try again."
msgstr "获取日志失败。请重试。"
msgid "Fetching log details…"
msgstr "获取日志详细信息..."
msgid "Select all users"
msgstr "选择所有用户"
msgid ""
"Please enable Jetpack Social to connect your social media accounts and share "
"your posts automatically."
msgstr "请启用 Jetpack Social 以连接您的社交媒体账户并自动分享您的文章。"
msgid "Are you sure you want to delete this schedule?"
msgstr "您确定要删除此排程吗?"
msgid ""
"Take control of your site's maintenance by choosing when your plugins update—"
"whatever day and time is most convenient. Enjoy hassle-free automatic "
"updates with our built-in rollback feature, reverting any flawed updates for "
"added peace of mind."
msgstr ""
"您可以根据便利情况选择任意日期和时间更新插件,轻松掌控站点的维护工作。 利用我"
"们内置的回滚功能,您可还原任何有缺陷的更新,享受更安心无忧的自动更新。"
msgid "This site is unable to schedule auto-updates for plugins."
msgstr "这个站点无法为插件安排自动更新排程。"
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
msgid "Next update"
msgstr "下一次更新"
msgid "Plugins not listed below are automatically updated by WordPress.com."
msgstr "以下未列出的插件由 WordPress.com 自动更新。"
msgid "Select plugins"
msgstr "选择插件"
msgid ""
"Please select a different set of plugins, as this one has already been "
"chosen."
msgstr "请选择其他插件集,因为这个已经被选择了。"
msgid "Please select at least one plugin to update."
msgstr "请选择至少一个插件进行更新。"
msgid "Please choose another time, as this slot is already scheduled."
msgstr "请选另一个时间,因为这个时间段已经被安排了。"
msgid "Edit Schedule"
msgstr "编辑排程"
msgid ""
"You don’t have any plugins that can be updated. Visit the {{a}}Plugins{{/a}} "
"section to explore and install new plugins."
msgstr ""
"您没有任何可以更新的插件。请访问{{a}}插件{{/a}}部分,探索并安装新的插件。"
msgid "No plugins to update"
msgstr "没有插件需要更新"
msgid "Add new schedule"
msgstr "添加新排程"
msgid ""
"Streamline your workflow with scheduled updates, timed to suit your needs."
msgstr "通过排程更新,根据您的需求进行定时更新,优化您的工作流程。"
msgid "Plugin Update Manager"
msgstr "插件更新管理器"
msgid "Edit schedule"
msgstr "编辑排程"
msgid "New schedule"
msgstr "新排程"
msgid "Scheduled Updates"
msgstr "已排程的更新"
msgid "Hide key"
msgstr "隐藏密钥"
msgid "Show key"
msgstr "显示密钥"
msgid ""
"Fine-tune caching rules, keeping dynamic pages like shopping carts and live "
"feeds interactive and current."
msgstr "微调缓存规则,保持购物车和实时直播等动态页面的互动性和时效性。"
msgid ""
"With a simple interface, refresh your cache on-demand, ensuring your content "
"is always up to date."
msgstr "界面简单,可按需刷新缓存,确保您的内容与时俱进。"
msgid ""
"Ensure fast page loads by storing a snapshot of your site, giving visitors "
"the best browsing experience."
msgstr "通过存储站点快照来确保页面快速加载,为访客提供最佳浏览体验。"
msgid ""
"Our caching feature slashes load times and elevates visitor satisfaction."
msgstr "我们的缓存功能可缩短加载时间,提高访客满意度。"
msgid "Cache your site for faster load times"
msgstr "缓存您的站点,提高加载速度"
msgid "The installation has been updated. You can now close this window."
msgstr "安装程序已更新。 您现在可以关闭此窗口。"
msgid "DDoS protection and mitigation"
msgstr "DDOS 保护和迁移"
msgid ""
"Our dedicated security team works round-the-clock to identify and combat "
"vulnerabilities so that you don't have to."
msgstr "专属资安团队,全天候运作发现漏洞加以排除,让你无后顾之忧。"
msgid "Access to dozens of premium themes "
msgstr "可使用数十种进阶布景主题"
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for payments {{br}}{{/br}}(+ standard "
"processing fee)"
msgstr ""
"支付 %(commission)d%% 交易费(另加标准手续费)即可享付款功能{{br}}{{/br}}"
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for standard payments {{br}}{{/br}}(+ "
"standard processing fee)"
msgstr ""
"支付 %(commission)d%% 交易费(另加标准手续费)即可享标准付款功能{{br}}{{/br}}"
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for all payment features {{br}}{{/br}}(+ "
"standard processing fee)"
msgstr ""
"支付 %(commission)d%% 交易费(另加标准手续费)即可享所有付款功能{{br}}{{/br}}"
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for standard WooCommerce payments {{br}}{{/"
"br}}(+ standard processing fee)"
msgstr ""
"支付 %(commission)d%% 交易费(另加标准手续费)即可享 WooCommerce 标准付款功能"
"{{br}}{{/br}}"
msgid ""
"A workflow file with this name already exists. Installing this workflow will "
"overwrite it."
msgstr "此名称的工作流程文件已经存在。安装此工作流程将覆盖它。"
msgid "Please update your bank account to continue receiving deposits"
msgstr "请更新您的银行账户以继续接收存款"
msgid ""
"Your account does not have the capabilities to promote. {{wpcomSupport}}"
"Reach out to us{{/wpcomSupport}} for support."
msgstr ""
"您的账户不具备推广功能。{{wpcomSupport}}请联系我们{{/wpcomSupport}}以获取支"
"持。"
msgid "Current debt is $%s."
msgstr "当前债务为$%s。"
msgid ""
"Installation requested. You will be able to see it once approved by the "
"organization owner."
msgstr "安装已请求。一旦被组织所有者批准,您将能够看到它。"
msgid "The refund amount is not valid for charge ID: %1$s"
msgstr "退款金额不适用于以下付费 ID:%1$s"
msgid "A refund cannot be found for order: %1$s"
msgstr "以下订单无法退款:%1$s"
msgid "Domain connection"
msgstr "域名连接"
msgid "Great Choices!"
msgstr "不错的选择!"
msgid "Jetpack Social with unlimited social shares"
msgstr "Jetpack Social,无限社交共享次数"
msgid ""
"Allow readers to easily share your posts with others by adding a sharing "
"buttons block anywhere in one of your site’s templates."
msgstr ""
"通过在站点模板的任何位置添加共享按钮区块,让读者可以轻松地与他人共享您的文"
"章。"
msgid ""
"You are using a block-based theme. We recommend you disable the legacy "
"sharing feature below and add a sharing button block to your themes’s "
"template instead."
msgstr ""
"您正在使用一个基于区块的主题。我们建议您禁用下方的旧共享功能,并在您的主题模"
"板中添加一个共享按钮区块。"
msgid "Tooltip"
msgstr "工具提示"
msgid "Click to share on Threads"
msgstr "点击以共享到 Threads"
msgctxt "share to"
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
msgid "Impressions are estimated"
msgstr "估计触及次数"
msgid "Weekly impressions"
msgstr "每周触及次数"
msgid "Weekly budget"
msgstr "每周预算"
msgid "Weekly spend"
msgstr "每周支出"
msgid "Duration so far"
msgstr "目前期间"
msgid "%(weeklySpendingPercentage)s of weekly budget"
msgstr "每周预算的%(weeklySpendingPercentage)s"
msgid "Install the WordPress.com app"
msgstr "安装WordPress.com应用程序"
msgid ""
"To access your repositories, install the WordPress.com app on your GitHub "
"account and grant it the necessary permissions."
msgstr ""
"要访问您的存储库,请在您的GitHub账户上安装WordPress.com应用并授予它必要的权"
"限。"
msgid "Jetpack VideoPress with unlimited cloud storage"
msgstr "Jetpack VideoPress,无限云存储空间"
msgid ""
"We received the request to cancel your subscription to %1$s (%2$s/%3$s) of "
"%4$s."
msgstr "我们已收到您取消在 %4$s 上订阅 %1$s(%2$s/%3$s)的请求。"
msgid "Your subscription to %1$s has ended"
msgstr "您的 %1$s 订阅已终止"
msgid ""
"This email is an automatic notification. If you have any questions, please "
"contact the site owner."
msgstr "此电子邮件是一条自动通知。 如果您有任何问题,请联系站点所有者。"
msgid "Visit %1$s"
msgstr "访问 %1$s"
msgid ""
"If you'd like to continue supporting %1$s, you could take a look at their "
"currently available subscription plans."
msgstr "如果您想继续支持 %1$s,您可以看看其目前提供的订阅套餐。"
msgid ""
"You won't be charged anymore and will lose access to any subscriber-"
"exclusive features offered with the plan."
msgstr ""
"系统将不再向您收费 ,您也将无法再使用该套餐提供的任何订阅者专享功能。"
msgid ""
"We wanted to let you know that the owner of %1$s has removed the %2$s plan "
"(%3$s/%4$s) you were subscribed to."
msgstr ""
"我们想告知您,%1$s 的所有者已将 %2$s 套餐(%3$s/%4$s)从您的订阅中移除。"
msgid "Your subscription to %1$s has been cancelled"
msgstr "您的 %1$s 订阅已取消"
msgid ""
"Your subscription to %1$s at %2$s"
"a> has ended."
msgstr ""
"您在 %2$s 上的 %1$s 订"
"阅已终止。"
msgid ""
"Your subscription to %1$s at %2$s"
"a> has been cancelled."
msgstr ""
"您在 %2$s 上的 %1$s 订"
"阅已取消。"
msgid "Browser icon preview: Current image: %s"
msgstr "浏览器图标预览:当前图片:%s"
msgid "App icon preview: Current image: %s"
msgstr "应用程序图标预览:当前图片:%s"
msgid ""
"Browser icon preview: The current image has no alternative text. The file "
"name is: %s"
msgstr "浏览器图标预览:当前图片没有替代文本。 文件名为:%s"
msgid ""
"App icon preview: The current image has no alternative text. The file name "
"is: %s"
msgstr "应用程序图标预览:当前图片没有替代文本。 文件名为:%s"
msgid "Subsequent renewals will be %(regularPrice)s."
msgstr "以后的续订将是%(regularPrice)s。"
msgid ""
"On %(endDate)s, we will attempt to renew your subscription for "
"%(maybeProratedRegularPrice)s."
msgstr ""
"在%(endDate)s,我们将尝试为您续订订阅,价格可能"
"为%(maybeProratedRegularPrice)s。"
msgid ""
"When you cancel your domain within %(refundPeriodInDays)d days of "
"purchasing, it will be removed from your site immediately."
msgstr ""
"当您在购买后的%(refundPeriodInDays)d天内取消您的域名时,它将立即从您的站点中"
"删除。"
msgid "After you confirm this change, the domain will be removed immediately"
msgstr "确认此更改后,域名将立即被删除。"
msgid "Whether to use the excerpt in the email or not"
msgstr "是否在电子邮件中使用此摘要"
msgid "Whether to include the featured image in the email or not"
msgstr "是否将此特色图片包含在电子邮件中"
msgid "Error during unschedule of the event."
msgstr "取消事件计划时出错。"
msgid ""
"Show a cookie banner to all EU and UK site visitors prompting them to "
"consent to their personal data being used to personalize the ads they see. "
"Without proper consents EU/UK visitors will only see lower paying non-"
"personalized ads."
msgstr ""
"向所有欧盟和英国站点的访客展示一个Cookie横幅,提示他们同意使用他们的个人数据"
"来个性化他们看到的广告。没有适当的同意,欧盟/英国访客将只能看到付款较低的非个"
"性化广告。"
msgid "Enable GDPR Consent Banner"
msgstr "启用GDPR同意横幅"
msgid "Prorated renewal"
msgstr "按比例续订"
msgid "Applies for %(remainingRenewals)d renewal"
msgid_plural "Applies for %(remainingRenewals)d renewals"
msgstr[0] "申请%(remainingRenewals)d次续订"
msgid "Applies for %(remainingRenewals)d renewals"
msgstr "适用于 %(remainingRenewals)d 续订"
msgid "Applies for one renewal"
msgstr "适用于一次续订"
msgid "Price for first %(numberOfYears)d years"
msgstr "首%(numberOfYears)d年的价格"
msgid "Price for first year"
msgstr "第一年的价格"
msgid "Price for first month"
msgstr "第一个月的价格"
msgid "First billing period"
msgstr "第一个计费周期"
msgid "Until stopped"
msgstr "直到停止"
msgid "Some required plugins are missing or inactive."
msgstr "某些所需的插件丢失或未启用。"
msgid "Please contact your network administrator."
msgstr "请联系您的网络管理员。"
msgid "Manage plugins ."
msgstr "管理插件 。"
msgid ""
"Error: %1$s requires %2$d plugin to be installed and "
"activated: %3$s."
msgid_plural ""
"Error: %1$s requires %2$d plugins to be installed and "
"activated: %3$s."
msgstr[0] "错误: %1$s 需要安装并启用 %2$d 插件:%3$s。"
msgctxt "theme"
msgid "Activate"
msgstr "已启用:"
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate"
msgstr "网络启用"
msgctxt "plugin"
msgid "Install Now"
msgstr "立即安装"
msgid "Manual Override"
msgstr "手动覆盖"
msgid "Commercial Domain Extension"
msgstr "商业域名扩展"
msgid "Monthly views limit"
msgstr "每月查看限制"
msgid "Configure connection"
msgstr "配置连接"
msgid "Deploying"
msgstr "部署"
msgid "Deployment runs"
msgstr "部署运行"
msgid ""
"Upgrade to the %(businessPlanName)s plan to install plugins and manage "
"scheduled updates."
msgstr "升级到商务版%(businessPlanName)s套餐,以安装插件和管理计划更新。"
msgid "Please activate hosting access to schedule plugin updates."
msgstr "请激活主机访问以安排插件更新。"
msgid "How do you want to migrate?"
msgstr "您希望如何迁移?"
msgid "Remove Site Icon"
msgstr "删除站点图标"
msgid "Set as Site Icon"
msgstr "设置为站点图标"
msgid "Change Site Icon"
msgstr "更改站点图标"
msgid "Choose a Site Icon"
msgstr "选择站点图标"
msgid "Saturdays at %(time)s"
msgstr "星期六 %(time)s"
msgid "Fridays at %(time)s"
msgstr "星期五 %(time)s"
msgid "Thursdays at %(time)s"
msgstr "星期四 %(time)s"
msgid "Wednesdays at %(time)s"
msgstr "星期三 %(time)s"
msgid "Tuesdays at %(time)s"
msgstr "星期二 %(time)s"
msgid "Mondays at %(time)s"
msgstr "星期一 %(time)s"
msgid "Sundays at %(time)s"
msgstr "星期日 %(time)s"
msgid "Daily at %(time)s"
msgstr "每日 %(time)s"
msgid "All required plugins are installed and activated."
msgstr "已安装并启用所有必需插件。"
msgid "The following plugins must be activated first: %s."
msgstr "必须先启用以下插件:%s。"
msgid "The plugin has no required plugins."
msgstr "该插件没有所需的插件。"
msgid "The plugin is not installed."
msgstr "未安装插件。"
msgid "Please contact the plugin authors for more information."
msgstr "请联系插件作者获取更多信息。"
msgid ""
"These plugins cannot be activated because their requirements are invalid."
msgstr "这些插件无法启用,因为其要求无效。"
msgctxt "The first plugin requires the second plugin."
msgid "%1$s requires %2$s"
msgstr "%1$s 需要 %2$s"
msgid "%s is already active."
msgstr "%s 已经启用。"
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "抱歉,您不能在此站点上升级插件。"
msgid "Changes will be applied in the next deployment run."
msgstr "下次部署运行时将应用更改。"
msgid ""
"Advanced deployments allow you to use a workflow script, enabling custom "
"build steps such as installing Composer dependencies, conducting pre-"
"deployment code testing, and controlling file deployment."
msgstr ""
"高级部署允许您使用工作流脚本,从而实现自定义构建步骤,例如安装Composer依赖"
"项,进行部署前代码测试和控制文件部署。"
msgid ""
"Simple deployments copy all of your repository files to a specified "
"directory."
msgstr "简单部署会将所有存储库文件复制到指定目录。"
msgid "Please select a repository"
msgstr "请选择存储库"
msgid "Select repository"
msgstr "选择存储库"
msgid "No repository selected"
msgstr "没有选择存储库"
msgid ""
"Test enhancements to the Grid block that let you move and resize items in "
"the editor canvas."
msgstr ""
"测试“网格”区块的增强功能,这些功能可让您在编辑器画布中移动项目和调整项目大"
"小。"
msgid "Grid interactivity"
msgstr "网格交互性"
msgctxt "font category"
msgid "Monospace"
msgstr "等宽字体"
msgctxt "font category"
msgid "Handwriting"
msgstr "手写体"
msgctxt "font category"
msgid "Serif"
msgstr "衬线字体"
msgctxt "font category"
msgid "Display"
msgstr "装饰性字体"
msgctxt "font category"
msgid "Sans Serif"
msgstr "无衬线字体"
msgid ""
"Install from Google Fonts. Fonts are copied to and served from your site."
msgstr "安装自 Google Fonts。 字体会被复制到您的站点,并从您的站点提供。"
msgctxt "font collection name"
msgid "Google Fonts"
msgstr "Google Fonts"
msgid ""
"`boolean` type for second argument `$settings` is deprecated. Use `array()` "
"instead."
msgstr ""
"第二个参数 `$settings` 的 `boolean` 类型已被弃用。 使用 `array()` 代替。"
msgid "Access to dozens of premium themes"
msgstr "可使用数十种高级套餐主题"
msgid "Create your home on the web with a custom domain name."
msgstr "使用自定义域名在 Web 上创建您的首页。"
msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS and blogging software."
msgstr "体验全球最受欢迎的 CMS 和博客软件。"
msgid ""
"Enjoy a hosting solution tailored to enhance the performance and security of "
"sites running WooCommerce."
msgstr ""
"享用专为提高运行 WooCommerce 站点的性能和安全性而量身定制的托管解决方案。"
msgid "Optimized WooCommerce hosting"
msgstr "经过优化的 WooCommerce 托管服务"
msgid "Build an online store with powerful, integrated premium extensions."
msgstr "使用功能强大的集成式高级扩展功能构建在线商店。"
msgid ""
"Stress less knowing there’s a dedicated team identifying potential "
"vulnerabilities for WordPress and plugins, ensuring early detection and "
"preventing future attacks."
msgstr ""
"有一个专门的团队负责识别 WordPress 和插件的潜在漏洞,确保及早发现并防止今后的"
"攻击,从而减轻您的压力。"
msgid "Vulnerability notifications for core and plugins"
msgstr "核心程序和插件的漏洞通知"
msgid ""
"Iterate faster and deploy confidently by synchronizing staging and "
"production environments in a few short steps."
msgstr ""
"只需几个简单步骤,就能同步暂存和生产环境,从而更快地完成迭代并自信地进行部"
"署。"
msgid "Seamless staging and production syncing"
msgstr "无缝同步暂存和生产环境"
msgid ""
"Our dedicated security team works round-the-clock to identify and combat "
"vulnerabilities so that you don’t have to."
msgstr "我们的专业安全团队将全天候工作,以识别和打击漏洞,让您无需再为此费心。"
msgid "Real-time security scans"
msgstr "实时安全扫描"
msgid "Find the storage plan that works for your site’s needs."
msgstr "找到适合您的站点需求的存储套餐。"
msgid "Tiered storage plans available"
msgstr "提供分级存储套餐"
msgid "Grow your site traffic without worrying about limitations."
msgstr "增加站点流量,而无需担心有限制。"
msgid "No limitations on site visitors"
msgstr "对站点访客不设限"
msgid ""
"Unlock the power of WordPress with the managed hosting platform built by "
"WordPress experts."
msgstr ""
"使用由 WordPress 专家构建的受管托管服务平台,解锁 WordPress 的强大功能。"
msgid "%d%% transaction fee for payments (+ standard processing fee)"
msgstr "支付 %d%% 交易费(另加标准手续费)即可享付款功能"
msgid ""
"%d%% transaction fee for standard payments (+ standard processing "
"fee)"
msgstr "支付 %d%% 交易费(另加标准手续费)即可享标准付款功能"
msgid ""
"%d%% transaction fee for all payment features (+ standard "
"processing fee)"
msgstr "支付 %d%% 交易费(另加标准手续费)即可享所有付款功能"
msgid ""
"%d%% transaction fee for standard WooCommerce payment features (+ "
"standard processing fee)"
msgstr "支付 %d%% 交易费(另加标准手续费)即可享 WooCommerce 标准付款功能"
msgid ""
"Transaction fee for standard WooCommerce payment features (+ standard "
"processing fee)"
msgstr "支付交易费(另加标准手续费)即可享用 WooCommerce 标准付款功能"
msgid ""
"Transaction fee for standard payments (+ standard processing fee)"
msgstr "支付交易费(另加标准手续费)即可享标准付款功能"
msgid "Upload 4K videos with VideoPress"
msgstr "使用 VideoPress 上传 4K 视频"
msgid "SEO and analytics tools"
msgstr "SEO 和分析工具"
msgid "In-depth site analytics dashboard"
msgstr "深度站点分析仪表盘"
msgid "Built-in newsletters and RSS"
msgstr "内置电子报和 RSS"
msgid "Growth & Monetization Tools"
msgstr "增长和获利工具"
msgid "Streamlined, extendable checkout"
msgstr "简化、可扩展的结账功能"
msgid "Commerce Solutions"
msgstr "商务解决方案"
msgid "Design & Customization"
msgstr "设计和自定义"
msgid "DDOS protection and mitigation"
msgstr "DDOS 保护和迁移"
msgid ""
"Never worry about spam with Akismet, which is included at no additional cost."
msgstr ""
"有了 Akismet,您再也不用担心垃圾邮件问题,而且 Akismet 为内置插件,您无需支付"
"额外费用。"
msgid "Performance Boosters"
msgstr "性能加速器"
msgid "Install plugins and themes"
msgstr "安装插件和主题"
msgid "Essential Features"
msgstr "基本功能"
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan for %2$s, and it is not going "
"through. "
msgstr "我们正在尝试续订 %2$s 的 %1$s 套餐,但是并未成功。 "
msgid ""
"The platform is free to use. Your running total is calculated daily based on "
"how many licenses you have issued. Your card will be charged on the 1st of "
"the following month."
msgstr ""
"该平台免费使用。您的累计金额将根据您发放的许可证数量每天计算一次。您的卡片将"
"在下个月的1号被扣款。"
msgid ""
"We’ve successfully completed the scheduled updates for your plugins on "
"%s."
msgstr "我们已成功完成您的 %s 插件的计划更新。"
msgid "Action needed: Plugin update failed"
msgstr "需采取行动:插件更新失败"
msgid "Your scheduled plugin updates are completed."
msgstr "您的计划插件更新已完成。"
msgid ""
"{{paragraph}}With the plan sorted, verify your email address to create your "
"store.{{br/}}Please click the link in the email we sent to "
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}.{{/paragraph}}{{paragraph}}If you "
"haven't received the verification email, please {{a}}click here{{/a}}.{{/"
"paragraph}}"
msgstr ""
"{{paragraph}}套餐已经确定好了,验证您的电子邮箱地址以创建您的商店。{{br/}}请"
"点击我们发送至{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}的电子邮件中的链接。{{/"
"paragraph}}{{paragraph}}如果您没有收到验证电子邮件,请{{a}}点击这里{{/a}}。"
"{{/paragraph}}"
msgid "With the plan sorted, it's time to start setting up your store."
msgstr "套餐确定好了,现在是时候开始设置您的商店了。"
msgid "Function %s used incorrectly in PHP."
msgstr "在 PHP 中错误使用了函数 %s。"
msgid "Likes change from previous month"
msgstr "点赞数较上个月的变化情况"
msgid "Comments change from previous month"
msgstr "评论数较上个月的变化情况"
msgid "Visitors change from previous month"
msgstr "访客人数较上个月的变化情况"
msgid "Views change from previous month"
msgstr "浏览次数较上个月的变化情况"
msgctxt "noun - username has been removed from the noun - old_role role"
msgid "%1$s has been removed from the %2$s role"
msgstr "%1$s 已从 %2$s 角色中删除"
msgctxt "noun - username is now noun - new_role"
msgid "%1$s is now %2$s"
msgstr "%1$s 现在为 %2$s"
msgid "User role removed"
msgstr "用户角色已删除"
msgid "User role added"
msgstr "用户角色已添加"
msgid "If you didn’t request a login link, you can just delete this email."
msgstr "如果您并未请求登录链接,删除此封电子邮件即可。"
msgid "Here’s the link you requested from Woo Express."
msgstr "这是您通过 Woo Express 申请的链接。"
msgid "Log in to Woo Express"
msgstr "登录 Woo Express"
msgid "Create Woo Express account"
msgstr "创建 Woo Express 账户"
msgid "Activate theme after first deployment"
msgstr "首次部署后激活主题"
msgid "Activate plugin after first successful deployment"
msgstr "首次成功部署后激活插件"
msgid ""
"Any questions? Check our support doc ."
msgstr ""
"有问题? 请查看我们的支持文档 。"
msgid "Confirm your email and go to your store"
msgstr "确认您的电子邮件,然后前往您的商店"
msgid "A passionate sports fan blog celebrating your favorite game."
msgstr "一个热情的体育迷博客,为您喜爱的比赛庆祝。"
msgid "There was an error processing the transcription request. Details: %s"
msgstr "处理此转录请求时出错。 详情:%s"
msgid "Replaced subscription ID: %s"
msgstr "已替换的订阅 ID:%s"
msgid "Replaced with subscription ID: %s"
msgstr "替换后的订阅 ID:%s"
msgid "Apple transaction ID is already tied to another subscription"
msgstr "Apple 交易 ID 已绑定至另一个订阅"
msgid "Apple transaction ID differs from the expected transaction ID"
msgstr "Apple 交易 ID 与预期交易 ID 不同"
msgid "Migrate your site"
msgstr "迁移您的站点"
msgid "Invite %(value)d user"
msgid_plural "Invite %(value)d users"
msgstr[0] "邀请%(value)d个用户"
msgid ""
"After clicking the button to invite, the selected users {{strong}}will "
"receive invitation emails{{/strong}} to join your site, ensuring a smooth "
"transition."
msgstr ""
"点击邀请按钮后,所选用户{{strong}}将收到邀请邮件{{/strong}},以加入您的网站,"
"确保顺利过渡。"
msgid ""
"Invite the users below to unlock WordPress.com’s power. With "
"{{secureSignOnLink}}Secure Sign On{{/secureSignOnLink}}, 2FA, Google & Apple "
"logins, robust support, and seamless account recovery, they’ll improve their "
"experience with ease."
msgstr ""
"邀请下面的用户开启 WordPress.com 的强大功能。有了 {{secureSignOnLink}}安全登"
"录{{/secureSignOnLink}}、2FA、Google 和 Apple 登录、强大的支持和无缝账户恢"
"复,他们将轻松改善使用体验。"
msgid "Transfer your users{{br/}}to WordPress.com"
msgstr "将您的用户{{br/}}转移到 WordPress.com"
msgid "Please enable Jetpack Stats to use this block."
msgstr "请启用 Jetpack Stats ,以使用此区块。"
msgid ""
"It enables you to measure and track traffic through UTM parameters in your "
"URLs, providing a method to assess the success of your campaigns."
msgstr ""
"它使您能够通过 URL 中的 UTM 参数来衡量和跟踪流量,提供了一种评估营销活动成功"
"与否的方法。"
msgid "UTM tracking"
msgstr "UTM跟踪"
msgid ""
"* Estimate of the combined number of full days each license will be active "
"for by the end of the current month, accounting for licenses that were newly "
"issued or revoked."
msgstr "* 截至本月底,每张许可证的有效天数估计,包括新颁发或吊销的许可证。"
msgid "Posts by Campaign"
msgstr "活动的文章"
msgid "Posts by Medium"
msgstr "媒体的文章"
msgid "Posts by Source"
msgstr "来源的文章"
msgid "Posts by Campaign / Source / Medium"
msgstr "活动/来源/媒体发表的文章"
msgid "Campaign / Source / Medium"
msgstr "活动 / 来源 / 媒介"
msgid "Posts by Source / Medium"
msgstr "来源/媒体的文章"
msgid "Source / Medium"
msgstr "来源 / 媒体"
msgid "Got questions? Find the answers to our most common FAQs at %s."
msgstr "有问题吗? 在 %s 上查找最常见问题的答案。"
msgid ""
"Uniquely yours: Expertly designed by our Happiness Engineers to fit your "
"needs."
msgstr "独一无二:由我们快乐的工程师根据您的需求进行专业设计"
msgid ""
"Quick turnaround: Get a 5-page website ready to publish within 4 business "
"days."
msgstr "周期短:在 4 个工作日内即可得到包含 5 个页面的可发布网站"
msgid "Ease of use: Simply send over your content and we’ll handle the rest."
msgstr "易用:您只需发送内容即可,剩下的将由我们来处理"
msgid ""
"Got questions? Find the answers to our most common FAQs here ."
msgstr ""
"有问题吗? 在此处 查找最常见问题的答案。"
msgid "Pick it up where you left off and see your vision come to life."
msgstr "从您上次离开的地方继续,将您的愿景变为现实。"
msgid ""
"Uniquely yours : Expertly designed by our Happiness "
"Engineers to fit your needs."
msgstr ""
"独一无二 :由我们快乐的工程师根据您的需求进行专业设计。"
msgid ""
"Quick turnaround : Get a 5-page website ready to publish "
"within 4 business days."
msgstr ""
"周期短 :在 4 个工作日内即可得到包含 5 个页面的可发布网站。"
msgid ""
"Ease of use : Simply send over your content and we’ll handle "
"the rest."
msgstr "易用 :您只需发送内容即可,剩下的将由我们来处理。"
msgid "Having second thoughts? Here are a few reasons to make it happen:"
msgstr "想要撤回操作? 以下是实现这一目标的几个理由:"
msgid ""
"We noticed you’re halfway there with your dream website. But don’t fret—"
"we’re here to help you cross the finish line!"
msgstr ""
"我们注意到,您在打造梦想中的网站上已经成功了一半。 别着急 — 我们会帮助您最终"
"实现梦想!"
msgid "Complete My Website"
msgstr "完成我的网站"
msgid "Relax, let our experts finish what you started!"
msgstr "放轻松,让我们的专家帮助您完成后续的工作!"
msgid "Let’s finish what you started!"
msgstr "让我们来帮助您完成后续的工作!"
msgid "You’re just a few clicks away from making your site a reality"
msgstr "您只需点击几下,就能将您的站点变成现实"
msgid "Your dream website awaits!"
msgstr "您梦想中的网站即将成真!"
msgctxt "Keyword for the Open GitHub Deployments command"
msgid "deployments"
msgstr "部署"
msgctxt "Keyword for the Open GitHub Deployments command"
msgid "github"
msgstr "github"
msgctxt "Keyword for the Open GitHub Deployments command"
msgid "open github deployments"
msgstr "开启GitHub部署"
msgid "Select site to open GitHub Deployments"
msgstr "选择站点以打开 GitHub 部署"
msgid "Open GitHub Deployments"
msgstr "开启GitHub部署"
msgid "show more"
msgstr "显示更多"
msgid "show less"
msgstr "显示更少"
msgid "Manage all plugins installed on %(siteUrl)s"
msgstr "管理安装在%(siteUrl)s上的所有插件"
msgid ""
"Use the tabs to navigate between site speed, backups, uptime monitor, "
"activity trends, and plugins."
msgstr "使用选项卡在站点速度、备份、运行时间监控、动态趋势和插件之间进行导航。"
msgid "Great! You're now viewing detailed insights."
msgstr "太棒了!您现在正在查看详细的数据分析。"
msgid "🔍 Detailed site view"
msgstr " 详细的现场视图"
msgid "Prorated renewal discount"
msgstr "续订折扣按比例计算"
msgid "The default email DNS records were successfully restored!"
msgstr "已成功恢复默认电子邮件 DNS 记录!"
msgid "Could not add staging site. Please try again."
msgstr "无法添加暂存站点。请重试。"
msgid "View your backup activity"
msgstr "查看您的备份动态"
msgid ""
"Coupon code \"%(code)s\" has been applied for the next renewal for a "
"%(discount)d%% discount."
msgstr "优惠券代码\"%(code)s\"已应用于下次续订,享受%(discount)d%%的折扣。"
msgid "Deployment actions"
msgstr "部署操作"
msgid ""
"Make sure there is a successful run for ‘%(workflowName)s"
"workflowLink>’, then trigger a deployment from the ellipsis menu."
msgstr ""
"确保‘%(workflowName)s ’成功运行,然后从省略菜单触"
"发部署。"
msgid "push"
msgstr "推送"
msgid "workflow run completion"
msgstr "工作流程运行完成"
msgid "Deploy changes on %(condition)s"
msgstr "在%(condition)s上部署更改"
msgid "Automatic deployments"
msgstr "自动部署"
msgid "Plugins Needing Updates"
msgstr "需要更新的插件"
msgid "Site Disconnected"
msgstr "站点断开连接"
msgid "Backup Warning"
msgstr "备份警告"
msgid "Backup Failed"
msgstr "备份失败"
msgid "Migration questions? Find answers"
msgstr "有迁移问题?找答案"
msgid "Manage your site from anywhere"
msgstr "随时随地管理站点"
msgid "All set! Your content was successfully imported."
msgstr "一切就绪!您的内容已成功导入。"
msgid "Say hello to your new home"
msgstr "向您的新家问好"
msgid "Migration support resources"
msgstr "迁移支持资源"
msgid ""
"Unlock the full potential of WordPress with advanced features and "
"customization options. Use the code %1$s at checkout to secure a %2$s%% "
"discount on any annual plan."
msgstr ""
"运用高级功能和自定义选项,释放 WordPress 的全部潜力。 在结账时使用代码 %1$s,"
"即可享受任何年度套餐 %2$s%% 的折扣。"
msgid ""
"You understand the power of efficient, scalable solutions. WordPress.com "
"stands with you, powering millions of sites with robust, flexible tools "
"designed to bring your (or your client’s) creative visions to life."
msgstr ""
"您了解高效、可扩展解决方案的力量。 WordPress.com 与您同在,为数以百万计的站点"
"提供强大、灵活的工具,旨在将您的(或您客户的)创意构想变为现实。"
msgid ""
"Upgrade your website today. Use the code %1$s at checkout to receive a %2$s%"
"% discount on any annual plan."
msgstr ""
"立即升级您的网站。 在结账时使用代码 %1$s,即可享受任何年度套餐 %2$s%% 的折"
"扣。"
msgid ""
"Choose WordPress.com to elevate your online presence. Our platform is the "
"backbone of millions of top websites globally, offering unparalleled "
"reliability and advanced features."
msgstr ""
"选择 WordPress.com,提升您的在线形象。 我们的平台是全球数百万热门网站的支柱,"
"提供无与伦比的可靠性和先进的功能。"
msgid ""
"Embrace the opportunity to expand your site’s reach and influence. Apply the "
"code %1$s during checkout for %2$s%% savings on any yearly plan."
msgstr ""
"把握机会,扩大您站点的覆盖面和影响力。 在结账时使用代码 %1$s,可享任何年度套"
"餐 %2$s%% 的优惠。"
msgid ""
"Join the ranks of successful online creators with WordPress.com, the "
"technology behind millions of top websites globally."
msgstr ""
"通过全球数百万热门网站的技术支柱 WordPress.com,加入成功在线创建者的行列。"
msgid ""
"Find a domain that fuels your creativity and matches your technical "
"ambition. With WordPress.com domains, you’re not just choosing a name, "
"you’re setting the stage for your next big project."
msgstr ""
"寻找一个既能激发您的创造力,又能满足您的技术抱负的域名。 使用 WordPress.com "
"域名,您不仅仅是在选择一个名称,更是在为您的下一个大项目奠定基础。"
msgid ""
"At WordPress.com, we understand that a domain isn’t just an address for web "
"developers—it’s the starting line for innovation and impact."
msgstr ""
"在 WordPress.com,我们知道域名不仅仅是面向网页开发人员的地址,还是创新和影响"
"力的源头。"
msgid ""
"Your domain adventure starts now! With WordPress.com, finding your dream "
"domain is like uncovering treasure in the vast digital sea."
msgstr ""
"您的域名冒险之旅从此开始! 通过 WordPress.com,找到您梦想中的域名就如同在浩瀚"
"的数字海洋中挖掘宝藏。"
msgid ""
"At WordPress.com, our custom recommendations are tailored to your needs, "
"ensuring your domain stands out and seamlessly integrates with your vision."
msgstr ""
"在 WordPress.com,我们会根据您的需求为您量身打造定制建议,确保您的域名脱颖而"
"出,并与您的愿景无缝融合。"
msgid ""
"Unlock the full potential of WordPress with advanced features and "
"customization options. Use the code %1$s at checkout to "
"secure a %2$s%% discount on any annual plan."
msgstr ""
"运用高级功能和自定义选项,释放 WordPress 的全部潜力。 在结账时使用代码 "
"%1$s ,即可享受任何年度套餐 %2$s%% 的折扣 。"
msgid ""
"You understand the power of efficient, scalable solutions. %s stands with "
"you, powering millions of sites with robust, flexible tools designed to "
"bring your (or your client’s) creative visions to life."
msgstr ""
"您了解高效、可扩展解决方案的力量。%s 与您同在,为数以百万计的站点提供强大、灵"
"活的工具,旨在将您的(或您客户的)创意构想变为现实。"
msgid "Elevate Your Development Game"
msgstr "提高您的开发技巧"
msgid ""
"Upgrade your website today. Use the code %1$s at checkout "
"to receive a %2$s%% discount on any annual plan."
msgstr ""
"立即升级您的网站。 在结账时使用代码 %1$s ,即可享受任何年度套"
"餐 %2$s%% 的折扣 。"
msgid ""
"Choose %s to elevate your online presence. Our platform is the backbone of "
"millions of top websites globally, offering unparalleled reliability and "
"advanced features."
msgstr ""
"选择 %s,提升您的在线形象。 我们的平台是全球数百万热门网站的支柱,提供无与伦"
"比的可靠性和先进的功能。"
msgid "Enhance Your Online Identity"
msgstr "提升您的在线身份"
msgid "Elevate my site"
msgstr "提升我的站点"
msgid ""
"Embrace the opportunity to expand your site’s reach and influence. Apply the "
"code %1$s during checkout for %2$s%% savings"
"strong> on any yearly plan."
msgstr ""
"把握机会,扩大您站点的覆盖面和影响力。 在结账时使用代码 %1$s"
"strong>,可享任何年度套餐 %2$s%% 的优惠 。"
msgid ""
"Join the ranks of successful online creators with %s, the technology behind "
"millions of top websites globally."
msgstr "通过全球数百万热门网站的技术支柱 %s,加入成功在线创建者的行列。"
msgid "Give Your Digital Footprint a Boost"
msgstr "提升您的数字形象"
msgid "Boost my site"
msgstr "增强我的站点"
msgid ""
"Find a domain that fuels your creativity and matches your technical "
"ambition. With %s domains, you’re not just choosing a name, you’re setting "
"the stage for your next big project."
msgstr ""
"寻找一个既能激发您的创造力,又能满足您的技术抱负的域名。 使用 %s 域名,您不仅"
"仅是在选择一个名称,更是在为您的下一个大项目奠定基础。"
msgid ""
"At %s, we understand that a domain isn’t just an address for web developers—"
"it’s the starting line for innovation and impact."
msgstr ""
"在 %s,我们知道域名不仅仅是面向网页开发人员的地址,还是创新和影响力的源头。"
msgid "Empower Your Projects With the Perfect Domain"
msgstr "通过最合适的域名为您的项目助力"
msgid ""
"No more dull searches or compromises. It’s time to bring your A-game and let "
"your domain do the talking. Ready, set, find!"
msgstr ""
"无需再进行枯燥的搜索,也没有后顾之忧。 是时候亮出您的看家本领,让您的域名说话"
"了。 准备,开始,寻找!"
msgid ""
"Your domain adventure starts now! With %s, finding your dream domain is like "
"uncovering treasure in the vast digital sea."
msgstr ""
"您的域名冒险之旅从此开始! 通过 %s,找到您梦想中的域名就如同在浩瀚的数字海洋"
"中挖掘宝藏。"
msgid "Unleash Your Domain Game"
msgstr "发挥您的域名使用技巧"
msgid "Start your quest"
msgstr "开始探索"
msgid ""
"At %s, our custom recommendations are tailored to your needs, ensuring your "
"domain stands out and seamlessly integrates with your vision."
msgstr ""
"在 %s,我们会根据您的需求为您量身打造定制建议,确保您的域名脱颖而出,并与您的"
"愿景无缝融合。"
msgid ""
"Seamless discovery. Personalized selection. Finding the perfect domain is "
"more than a search—it’s a journey to your unique online identity."
msgstr ""
"无缝探索。 个性化选择。 寻找最适合的域名不仅仅是一次搜索,更是一段打造您独特"
"在线身份的旅程。"
msgid "Elevate Your Online Identity"
msgstr "提升您的在线身份"
msgid "Discover your domain"
msgstr "探索您的域名"
msgid "Select one of my sites"
msgstr "选择我的一个站点"
msgid "Choose the site you want to design a theme for."
msgstr "选择您想为其设计主题的站点。"
msgid "Design your own theme"
msgstr "设计自己的主题"
msgid ""
"Scheduled updates are not available on your current plan. Please upgrade to "
"a plan that supports scheduled updates to use this feature."
msgstr ""
"您当前的套餐不支持计划更新。 请升级到支持计划更新的套餐,以使用此功能。"
msgid "New credit or debit card"
msgstr "新的信用卡或借记卡"
msgid "Woo Blaze - Powered by Jetpack"
msgstr "Woo Blaze - 由 Jetpack 提供支持"
msgid "This ad is responsive"
msgstr "这个广告是响应式的。"
msgid "Daily av. spend: $%(dailyAverageSpending)s"
msgstr "每日平均支出: $%(dailyAverageSpending)s"
msgid ""
"shows the percentage of users who made a purchase (or completed a specific "
"goal that aligns with the objectives of the campaign) out of the total "
"number of users who clicked on the ad. Example: If your ad receives 100 "
"clicks, and 5 people make a purchase, your conversion rate would be 5%."
msgstr ""
"显示了点击广告的用户中购买商品(或完成与广告目标相符的特定目标)的百分比,该"
"百分比是基于点击广告的总用户数计算的。例如:如果您的广告获得了100次点击,并且"
"有5个人购买了商品,那么您的转化率将为5%。"
msgid "Conversion Rate:"
msgstr "转化率:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "转化率"
msgid ""
"show how many people made a purchase or completed a specific goal that "
"aligns with the objectives of the campaign."
msgstr "展示有多少人购买或完成了与广告活动目标相一致的特定目标。"
msgid "Conversions:"
msgstr "转化:"
msgid "Conversions"
msgstr "转化"
msgid ""
"assigns a monetary value associated with each conversion. Example: If each "
"sale is worth $50, and you had 10 sales, your conversion value would be $500."
msgstr ""
"为每个转化分配一个与之相关的货币价值。例如:如果每个销售价值$50,而您有10个销"
"售,您的转化价值将为$500。"
msgid "Conversion Value:"
msgstr "转化值:"
msgid "Conversion Value"
msgstr "转化值"
msgid "Post page"
msgstr "文章页面"
msgid ""
"This user doesn’t have an SSO connection to WordPress.com. Invite them "
"to the site to increase security and improve their experience."
msgstr ""
"该用户未与 WordPress.com 建立 SSO 连接。 邀请他们访问站点,以提高安全性并改善"
"他们的体验。"
msgid ""
"Jetpack SSO allows a seamless and secure experience on WordPress.com. Join "
"millions of WordPress users who trust us to keep their accounts safe."
msgstr ""
"Jetpack SSO 可让您在 WordPress.com 上获得无缝且安全的体验。 与数百万用户一起"
"使用 WordPress,请放心,我们定能确保您的账户安全。"
msgid "Invite user to WordPress.com"
msgstr "邀请用户访问 WordPress.com"
msgid "An error has occurred when revoking the user invite."
msgstr "撤销用户邀请时发生错误。"
msgid "An error has occurred when revoking the invite for the user."
msgstr "撤销用户邀请时发生错误。"
msgid ""
"Attempted to send a new invitation to a user using an invite that "
"doesn’t exist."
msgstr "试图使用不存在的邀请向用户发送新邀请。"
msgid "There is no previous invite for this user"
msgstr "该用户此前未收到过任何邀请"
msgid "User was re-invited successfully!"
msgstr "用户重新邀请成功!"
msgid "Copy this post with Jetpack"
msgstr "用 Jetpack 复制此文章"
msgid "Order not found "
msgstr "找不到订单 "
msgid "Not allowed to get the order with current configuration"
msgstr "在当前配置下无法获取订单"
msgid "Add Subscribe block at the end of each post."
msgstr "在每篇文章末尾添加“订阅”区块。"
msgid "Saturdays at %s."
msgstr "每周六 %s。"
msgid "Fridays at %s."
msgstr "每周五 %s。"
msgid "Thursdays at %s."
msgstr "每周四 %s。"
msgid "Wednesdays at %s."
msgstr "每周三 %s。"
msgid "Tuesdays at %s."
msgstr "每周二 %s。"
msgid "Mondays at %s."
msgstr "每周一 %s。"
msgid "Sundays at %s."
msgstr "每周日 %s。"
msgid ""
"Domain Renewal Notice Domain renewals are not included "
"in the price of your plan. Therefore, you may receive separate email "
"communications related to your domain renewal."
msgstr ""
"域名续订通知 套餐价格中不含域名续订费用。 因此,您可能"
"会单独收到一封与您的域名续订相关的电子邮件。"
msgid "Connect to your Google Business Profile account"
msgstr "关联至您的 Google Business Profile 账户"
msgid "Woo logo."
msgstr "Woo 徽标。"
msgid ""
"If you didn’t sign up for a WooCommerce account, please ignore this email."
msgstr "如果您没有注册 WooCommerce 账户,请忽略此电子邮件。"
msgid ""
"Thanks for joining WooCommerce.com! To fully activate your account, we need "
"to double check your contact information. Visit the link below to confirm "
"your email address."
msgstr ""
"感谢加入 WooCommerce.com! 如需完全激活您的账户,我们需要仔细检查您的联系信"
"息。 请访问以下链接确认您的电子邮箱地址。"
msgid "Cancel the subscription for existing subscribers"
msgstr "取消现有订阅者的订阅"
msgid ""
"Deleting this offering ({{strong}}%s{{/strong}}) won't affect existing "
"subscribers, which means they'll continue to be charged. If you want to "
"cancel existing subscriptions altogether, please check the box below."
msgstr ""
"删除此订阅({{strong}}%s{{/strong}})不会影响现有订阅者,这意味着他们将继续收"
"费。如果您想完全取消现有订阅,请勾选下方的框。"
msgid ""
"This option will prevent this site’s content from being shared with our "
"licensed network of content and research partners, including those that "
"train AI models. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"这个选项将阻止该站点的内容与我们的授权内容和研究合作伙伴共享,包括那些训练AI"
"模型的合作伙伴。{{a}}了解更多{{/a}}。"
msgid "Prevent third-party sharing for %(siteName)s"
msgstr "阻止第三方共享%(siteName)s"
msgid "Please connect a repository to your site to see deployments."
msgstr "请将一个存储库连接到您的站点以查看部署。"
msgid "Manage Google Business Profile locations"
msgstr "管理 Google Business Profile 位置"
msgid "Connect to your Google Business Profile account."
msgstr "连接到您的 Google Business Profile 账户"
msgid "Connected to your Google Business Profile account."
msgstr "连接到您的 Google Business Profile 账户"
msgid "Connect to Google Business Profile"
msgstr "连接至 Google Business Profile"
msgid "nutritional drinks"
msgstr "营养素饮料"
msgid "vitamin drinks"
msgstr "维生素饮料"
msgid "hydrating drinks"
msgstr "补水饮料"
msgid "hydration"
msgstr "水合"
msgid "energy drinks"
msgstr "能量饮料"
msgid "sparkling water"
msgstr "气泡水"
msgid "still water"
msgstr "纯净水"
msgid "bottled water"
msgstr "瓶装水"
msgid "caffeinated beverages"
msgstr "含咖啡因饮料"
msgid "coffee"
msgstr "咖啡"
msgid "tea"
msgstr "茶"
msgid "matcha"
msgstr "抹茶"
msgid "iced tea"
msgstr "冰茶"
msgid "soft drinks"
msgstr "软饮"
msgid "fruit juice"
msgstr "果汁"
msgid "rtd"
msgstr "即饮饮料"
msgid "ready to drink"
msgstr "即饮饮料"
msgid "Packaged beverages"
msgstr "包装饮料"
msgid ""
"We and our advertising partners store and/or access information on your "
"device and also process personal data, like unique identifiers, browsing "
"activity, and other standard information sent by your device including your "
"IP address. This information is collected over time and used for "
"personalised ads, ad measurement, audience insights, and product development "
"specific to our ads program. If this sounds good to you, select \"I Agree!\" "
"below. Otherwise, you can get more information, customize your consent "
"preferences for over %1$s different ad vendors, or decline consent by "
"selecting \"Learn More\". Note that your preferences apply only to this "
"website. If you change your mind in the future you can update your "
"preferences anytime by visiting the Privacy link displayed under each ad. "
"One last thing, our partners may process some of your data based on "
"legitimate interests instead of consent but you can object to that by "
"choosing \"Learn More\" and then disabling the Legitimate Interests toggle "
"under any listed Purpose or Partner."
msgstr ""
"我们和我们的广告合作伙伴会在您的设备上存储和/或访问信息,并处理个人数据,例如"
"唯一标识符、浏览活动以及设备发送的其他标准信息(包括 IP 地址)。 我们会持续收"
"集此类信息,并用于个性化广告、广告评估、受众数据分析以及针对我们的广告计划进"
"行的产品开发。 如果您认为可行,请选择下面的“我同意!”。 否则,您可以选择“了解"
"更多”来获取更多信息,针对超过 %1$s 家不同的广告供应商自定义您的同意首选项,或"
"予以否决。 请注意:您的首选项仅适用于本网站。 如果您以后改变主意,可以随时访"
"问各广告下方显示的“隐私”链接来更新您的首选项。 最后一点,我们的合作伙伴可能会"
"基于合法权益而非征得您的同意来处理您的部分数据,但是您可以选择“了解更多”,然"
"后在任何列出的“用途”或“合作伙伴”下禁用“合法权益”切换键,以此来反对这一做法。"
msgid "Summary/Description"
msgstr "摘要/说明"
msgctxt "Pressable Business 100 Plan"
msgid "Pressable Business 100"
msgstr "Pressable Business 100 套餐"
msgid "Pressable Business 100"
msgstr "Pressable Business 100 套餐"
msgctxt "Pressable Business 80 Plan"
msgid "Pressable Business 80"
msgstr "Pressable Business 80 套餐"
msgid "Pressable Business 80"
msgstr "Pressable Business 80 套餐"
msgctxt "Pressable Business Plan"
msgid "Pressable Business"
msgstr "Pressable Business 套餐"
msgid "Pressable Business"
msgstr "Pressable Business 套餐"
msgctxt "Pressable Premium Plan"
msgid "Pressable Premium"
msgstr "Pressable Premium 套餐"
msgid "Pressable Premium"
msgstr "Pressable Premium 套餐"
msgctxt "Pressable Pro Plan"
msgid "Pressable Pro"
msgstr "Pressable Pro 套餐"
msgid "Pressable Pro"
msgstr "Pressable Pro 套餐"
msgctxt "Pressable Advanced Plan"
msgid "Pressable Advanced"
msgstr "Pressable Advanced 套餐"
msgid "Pressable Advanced"
msgstr "Pressable Advanced 套餐"
msgctxt "Pressable Starter Plan"
msgid "Pressable Starter"
msgstr "Pressable Starter 套餐"
msgid "Pressable Starter"
msgstr "Pressable Starter 套餐"
msgctxt "Pressable Personal Plan"
msgid "Pressable Personal"
msgstr "Pressable Personal 套餐"
msgid "Pressable Personal"
msgstr "Pressable Personal 套餐"
msgid "Invalid number passed. Number %1$s needs to be larger than %2$s"
msgstr "传入的数字无效。 数字 %1$s 需大于 %2$s"
msgctxt "short date with year format"
msgid "MMM DD, YYYY HH:mm"
msgstr "LLL"
msgctxt "short date format"
msgid "MMM DD, HH:mm"
msgstr "MMM Do, HH:mm"
msgctxt ""
"Alternative text for an image. Block toolbar label, a low character count is "
"preferred."
msgid "Alt"
msgstr "选中"
msgid "Manage schedule"
msgstr "管理日程表"
msgid "Ensure that your workflow uploads an artifact named 'wpcom'. Example:"
msgstr "确保工作流程上传了名为 \"wpcom \"的工件。例如"
msgid "Starting at %s /year"
msgstr "%s /年起"
msgid "Reviews and Testimonials"
msgstr "评论和好评"
msgid "Please activate hosting access to begin using this feature."
msgstr "请激活主机访问以开始使用此功能。"
msgid ""
"Make sure that WordPress.com has access to the GitHub repositories you’d "
"like to connect to."
msgstr "请确保 WordPress.com 可以访问您想连接的 GitHub 存储库。"
msgid "This path is relative to the server root"
msgstr "这个路径是相对于服务器根目录的。"
msgid "Director, Global Affiliate Marketing"
msgstr "全球联盟营销总监"
msgid ""
"Outstanding balances on Refer will be paid out as usual if they exceed $100 "
"monthly. If your balance is below $100, we’ll make a final payment on %1$s, "
"to ensure all accounts are settled. All payments will be distributed through "
"PayPal, so please confirm your information is current on refer.wordpress.com."
msgstr ""
"Refer 上的未结余额如果每月超过 100 美元,将照常支付。 如果您的余额低于 100 美"
"元,我们将于 %1$s 支付最后一笔款项,以确保结清所有账目。 所有款项将通过 "
"PayPal 支付,因此请确认您在 refer.wordpress.com 上的信息是最新的。"
msgid ""
"We understand that change can be challenging, but this transition will "
"benefit you and our program. If you have any questions or concerns, please "
"don’t hesitate to contact our affiliate support team at "
"affiliates@automattic.com."
msgstr ""
"我们明白作出更改可能颇具挑战性,但这种转变对您和我们的计划都有好处。 如果您有"
"任何疑问或疑虑,请随时通过 affiliates@automattic.com 联系我们的联盟支持团队。"
msgid ""
"Once again, if you encounter any difficulties or have questions, please get "
"in touch with our affiliate support team at affiliates@automattic.com. We’re "
"here to assist you every step of the way."
msgstr ""
"再次重申,如果您遇到任何困难或有任何疑问,请通过 affiliates@automattic.com 与"
"我们的联盟支持团队联系。 我们致力于在每一个环节为您提供协助。"
msgid ""
"This is your final reminder to join our new affiliate program on the Impact "
"platform. The deadline for the closure of the refer.wordpress.com program is "
"fast approaching, and we want you to take advantage of the opportunity to "
"continue promoting our products and earning commissions seamlessly."
msgstr ""
"最后一次提醒您加入我们在 Impact 平台上的新联盟计划。 refer.wordpress.com 计划"
"即将关闭,希望您能抓住本次机会,继续推广我们的产品,无缝赚取佣金。"
msgid ""
"If you have any questions or need assistance with the migration process, "
"please don’t hesitate to contact our affiliate support team at "
"affiliates@automattic.com. We’re here to help!"
msgstr ""
"如果您对迁移过程有任何疑问或需要相关帮助,请随时通过 affiliates@automattic."
"com 联系我们的联盟支持团队。 我们随时准备为您提供帮助!"
msgid "Director of Affiliate Marketing Automattic"
msgstr "Automattic 联盟营销总监"
msgid ""
"Outstanding balances on Refer will be paid out as usual if they exceed $100 "
"monthly. If your balance is below $100, we’ll make a final payment on %1$s, "
"to ensure all accounts are settled. All payments will be distributed through "
"PayPal, so please confirm your information is current on refer.wordpress."
"com ."
msgstr ""
"Refer 上的未结余额如果每月超过 100 美元,将照常支付。 如果您的余额低于 100 美"
"元,我们将于 %1$s 支付最后一笔款项,以确保结清所有账目。 所有款项将通过 "
"PayPal 支付,因此请确认您在 refer.wordpress.com 上的信息是最新的。"
msgid "Links to the Refer program will be valid until the end of %s PST."
msgstr "Refer 计划的链接有效期至太平洋标准时间 %s 结束。"
msgid ""
"We want to ensure a smooth transition for you. Here are some key dates to "
"keep in mind:"
msgstr "我们希望确保您顺利完成过渡。 以下是一些需要记住的关键日期:"
msgid "Thank you for your understanding and continued partnership."
msgstr "感谢您的理解和一如既往的合作支持。"
msgid ""
"We understand that change can be challenging, but this transition will "
"benefit you and our program. If you have any questions or concerns, please "
"don’t hesitate to contact our affiliate support team at %2$s ."
msgstr ""
"我们明白作出更改可能颇具挑战性,但这种转变对您和我们的计划都有好处。 如果您有"
"任何疑问或疑虑,请随时通过 %2$s 联系我们的联盟支持团队。"
msgid ""
"If you still need to join the program on Impact, please note that all links "
"generated through the Refer program will no longer be valid after the "
"closing date. To continue your affiliation with us, we encourage you to "
"apply for the Automattic Affiliate Program on Impact using the link below:"
msgstr ""
"如果您仍然需要加入 Impact 上的该计划,请注意,通过 Refer 计划生成的所有链接在"
"截止日期后将失效。 要继续与我们合作,请使用下方的链接申请加入 Impact 上的 "
"Automattic 联盟计划:"
msgid ""
"We hope this email finds you well. We’re writing to inform you that the old "
"Refer program will officially be closed, effective May 1, 2024. As a valued "
"affiliate partner, we want to ensure a smooth transition for you to our new "
"platform, Impact."
msgstr ""
"我们希望您在收到这封电子邮件时一切安好。 我们特此通知您,旧的 Refer 计划将于 "
"2024 年 5 月 1 日正式关闭。 作为有价值的联盟合作伙伴,我们希望确保您顺利过渡"
"到新平台 Impact。"
msgid "Important Update: Closure of Refer Program"
msgstr "重要更新:Refer 计划关闭"
msgid "Thank you for your cooperation and continued partnership."
msgstr "感谢您的配合与一如既往的支持。"
msgid ""
"Once again, if you encounter any difficulties or have questions, please get "
"in touch with our affiliate support team at %2$s . "
"We’re here to assist you every step of the way."
msgstr ""
"再次重申,如果您遇到任何困难或有任何疑问,请通过 %2$s 与"
"我们的联盟支持团队联系。 我们致力于在每一个环节为您提供协助。"
msgid ""
"If you still need to join our new program on Impact, please take a moment to "
"complete the process by clicking the button below and applying for the "
"Automattic Affiliate Program."
msgstr ""
"如果您仍然需要加入我们在 Impact 上的新计划,请花点时间完成以下流程:点击下方"
"的按钮,然后申请加入 Automattic 联盟计划。"
msgid ""
"This is your final reminder to join our new affiliate program on the Impact "
"platform. The deadline for the closure of the refer.wordpress."
"com program is fast approaching, and we want you to take advantage of "
"the opportunity to continue promoting our products and earning commissions "
"seamlessly."
msgstr ""
"最后一次提醒您加入我们在 Impact 平台上的新联盟计划。 refer.wordpress."
"com 计划即将关闭,希望您能抓住本次机会,继续推广我们的产品,无缝赚取佣"
"金。"
msgid "Thank you for your continued partnership."
msgstr "感谢您一如既往的合作支持。"
msgid ""
"If you have any questions or need assistance with the migration process, "
"please don’t hesitate to contact our affiliate support team at %2$s . We’re here to help!"
msgstr ""
"如果您对迁移过程有任何疑问或需要相关帮助,请随时通过 %2$s 联"
"系我们的联盟支持团队。 我们随时准备为您提供帮助!"
msgid ""
"Remember, by joining the program on to Impact, you’ll gain access to a "
"broader range of products to promote, improved tracking and analytics, "
"faster payments, and more."
msgstr ""
"请记住,在加入 Impact 上的计划后,您将能推广更广泛的产品,进行更深入全面的跟"
"踪和分析,获得更快的付款速度,以及享受其他功能。"
msgid ""
"We hope this email finds you well. This is a friendly reminder about our "
"recent transition to the Impact platform for our affiliate program. If you "
"haven’t already, now’s the time to join the new Automattic Affiliate Program "
"on Impact to ensure uninterrupted access to our program’s benefits."
msgstr ""
"我们希望您在收到这封电子邮件时一切安好。 友情提醒,我们的联盟计划最近已过渡"
"到 Impact 平台。 如果您尚未加入,请立即加入 Impact 上的新 Automattic 联盟计"
"划,以确保不间断地享受我们计划的效益。"
msgid ""
"To continue participating in the Automattic affiliate program you must "
"reapply for the Impact program."
msgstr "要继续参与 Automattic 联盟计划,您必须重新申请加入 Impact 计划。"
msgid "Important Information to Continue With the Automattic Affiliate Program"
msgstr "关于继续参与 Automattic 联盟计划的重要信息"
msgid "Apply to Automattic Affiliate Program on Impact"
msgstr "申请 Impact 上的 Automattic 联盟计划"
msgid ""
"Choose a plan today and unlock a powerful bundle of features. Or start with our free plan . "
msgstr ""
"立即选择套餐,解锁一系列强大功能。 或者首先使用我们的免费套餐 。 "
msgid "Your workflow is good to go!"
msgstr "您的工作流程 可以使用了!"
msgid "Deployed"
msgstr "已部署"
msgid "The commit author's profile pic"
msgstr "提交作者的个人照片"
msgid "Search repositories"
msgstr "搜索存储库"
msgid "Missing GitHub repositories?"
msgstr "找不到GitHub存储库?"
msgid "Check permissions"
msgstr "检查权限"
msgid "Select a site for this theme"
msgstr "选择一个站点来应用这个主题"
msgid "You have selected the site {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}."
msgstr "您选择了站点{{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}。"
msgid "The schedule could not be found."
msgstr "无法找到计划。"
msgid "Sorry, you can not schedule theme updates at this time."
msgstr "很抱歉,您目前无法计划主题更新。"
msgid ""
"Sorry, you can not create a schedule with the same plugins as an existing "
"schedule."
msgstr "很抱歉,您不能创建与现有计划使用相同插件的计划。"
msgid ""
"Sorry, you can not create a schedule with the same time as an existing "
"schedule."
msgstr "很抱歉,您不能创建与现有计划时间相同的计划。"
msgid ""
"Complete your purchase of the %s plan and take your site to the next level."
msgstr "完成 %s 套餐的购买,让您的站点更上一层楼。"
msgid "You’re all set to level up"
msgstr "您已做好一切升级准备"
msgid "We’re here for you!"
msgstr "我们随时为您服务!"
msgid ""
"A handcrafted, premium and mobile-optimized website created especially for "
"you."
msgstr "专为您打造、经手工制作且针对移动设备进行过优化的优质网站。"
msgid "Let us build your dream website."
msgstr "让我们来创建您梦想中的网站。"
msgid "Let us launch your dream site"
msgstr "让我们来推出您梦想中的站点"
msgid "Plugins and themes"
msgstr "插件与主题"
msgid "Expertly crafted websites, in just 4 days."
msgstr "在短短 4 天内精心打造出专业的网站。"
msgid "Your hub for next steps, support center, and quick links."
msgstr "您的下一步、支持中心和快速链接中心。"
msgid "Please enter a valid CPF."
msgstr "请输入有效的 CPF。"
msgid "Please enter a valid street number."
msgstr "请输入有效的街道号码。"
msgid "Please enter a valid city."
msgstr "请输入有效的城市。"
msgid "Please pick a valid state."
msgstr "请选择有效的州。"
msgid "See deployment runs"
msgstr "查看部署运行"
msgid "This connection has no deployment runs yet."
msgstr "这个连接还没有部署运行。"
msgid ""
"Ensure that your workflow file contains a valid YAML structure. Here’s an "
"example:"
msgstr "请确保您的工作流程文件包含有效的YAML结构。以下是一个示例:"
msgid "The workflow file is a valid YAML"
msgstr "工作流程文件是有效的 YAML"
msgid "Migrate my store"
msgstr "迁移我的商店"
msgid ""
"Stripe is the platform that WordPress.com uses to process all credit and "
"debit card payments on your site %2$s ."
msgstr ""
"WordPress.com 运用 Stripe 平台处理您的站点 %2$s 上的所有"
"信用卡和借记卡付款。"
msgid ""
"It looks like your account is not activated or there was an issue with the "
"connection to WordPress.com on your site %2$s ."
msgstr ""
"您的账户似乎尚未激活,或者您的站点 %2$s 与 WordPress."
"com 之间的连接存在问题。"
msgid "We need you to take a look at your Stripe account"
msgstr "请查看您的 Stripe 账户"
msgid ""
"Visit WordPress.com "
"payments dashboard to connect Stripe to your site."
msgstr ""
"访问 WordPress.com 付款"
"仪表盘 ,将 Stripe 连接到您的站点。"
msgid ""
"We'd recommend taking the following actions to make sure you're not missing "
"out on revenue."
msgstr "我们建议您采取以下措施,以确保不会错失收入。"
msgid ""
"It looks like your account is not activated or there was an issue with the "
"connection to WordPress.com on your site %1$s "
msgstr ""
"您的账户似乎尚未激活,或者您的站点 %1$s 与 WordPress."
"com 之间的连接存在问题"
msgid "Action Needed! We need you to take a look at your Stripe account"
msgstr "需采取行动! 请查看您的 Stripe 账户"
msgid "An error occurred while decoding the Apple transaction"
msgstr "解码 Apple 交易时发生错误"
msgid "Enable GDPR Consent Management Banner for WordAds"
msgstr "为 WordAds 启用 GDPR 同意管理横幅"
msgid ""
"{{strong}}Keep an eye on your email to finish setting up your new email "
"addresses.{{/strong}} We are setting up your new Google Workspace users but "
"this process can take several minutes. We will email you at %(email)s with "
"login information once they are ready but if you still haven't received "
"anything after a few hours, do not hesitate to {{link}}contact support{{/"
"link}}."
msgstr ""
"{{strong}}请留意您的电子邮件,完成您的新电子邮件地址的设置。{{/strong}} 我们"
"正在为您设置新的 Google Workspace 用户,但此过程可能需要几分钟的时间。 准备就"
"绪后,我们会将登录信息发送到您的电子邮件地址 %(email)s,但如果您在几小时后仍"
"未收到任何信息,请立即{{link}}联系支持人员{{/link}}。"
msgid "Mailbox for %(domainName)s"
msgstr "用于 %(domainName)s 的邮箱"
msgid ""
"A blog theme with a bold vaporwave aesthetic. Its nostalgic atmosphere pays "
"homage to the 80s and early 90s."
msgstr ""
"一个带有大胆vaporwave美学的博客主题。它怀旧的氛围向80年代和90年代初致敬。"
msgid "WordPress.com Email Address or Username"
msgstr "WordPress.com 电子邮件地址或用户名"
msgid ""
"This site does not support post thumbnails on attachments with MIME type %s."
msgstr "本网站不支持 MIME 类型为 %s 的附件上的文章缩略图。"
msgid "Ensure that your workflow triggers on code push:"
msgstr "确保您的工作流程在代码推送时触发:"
msgid ""
"Explore our comprehensive support guides and find solutions to all your "
"email-related questions."
msgstr "探索我们的全面支持指南,为您的所有电子邮件问题找到解决方案。"
msgid "Close Preview"
msgstr "关闭预览"
msgid "Public facing script module IDs."
msgstr "面向公众的脚本模块 ID。"
msgid "The $source_properties array contains invalid properties."
msgstr "$source_properties 数组包含无效的属性。"
msgid "The \"uses_context\" parameter must be an array."
msgstr "“uses_context”参数必须是一个数组。"
msgid "Enter the affiliate link for the Upgrade CTA"
msgstr "输入升级 CTA 的联盟链接"
msgid "Affiliate Link"
msgstr "联盟链接"
msgid "Billed %(dueDate)s: %(price)s"
msgstr "账单%(dueDate)s: %(price)s"
msgid "Due today: %(price)s"
msgstr "今天到期:%(price)s"
msgid "Failed to trigger deployment run: %(reason)s"
msgstr "触发部署运行失败:%(reason)s"
msgid "Deployment run created."
msgstr "创建了部署运行。"
msgid "Commit"
msgstr "提交"
msgid "No logs available for this deployment run."
msgstr "这次部署运行没有可用的日志。"
msgid "Last update"
msgstr "上次更新时间"
msgid ""
"It looks like something went wrong while setting up your site. Please "
"contact support so that we can help you out."
msgstr "设置您的站点时好像出现错误。 请联系支持人员,以获取帮助,解决问题。"
msgid "Whether the newsletter categories are enabled or not"
msgstr "电子报分类是否已启用"
msgid "Array of post category ids that are marked as newsletter categories"
msgstr "标记为电子报分类的文章分类 ID 的数组"
msgid "Import existing content or website"
msgstr "导入现有内容或网站"
msgid "Sensei LMS"
msgstr "Sensei LMS"
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Site"
msgstr "链接"
msgid ""
"Something went wrong when trying to connect with GitHub. Please try again."
msgstr "尝试连接 GitHub 时出现错误。 请重试。"
msgid ""
"Please create an account to continue. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr "请创建一个账户以继续。已经注册?{{a}}登录{{/a}}。"
msgctxt "Stats: Info box label when the UTM module is empty"
msgid ""
"If you use UTM codes, your {{link}}campaign performance data{{/link}} will "
"show here."
msgstr "如果您使用UTM代码,您的{{link}}广告活动性能数据{{/link}}将显示在这里。"
msgctxt "Stats: module row header for number of views per UTM."
msgid "Views"
msgstr "浏览量"
msgctxt "Stats: module row header for UTM module."
msgid "UTM"
msgstr "UTM"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "UTM"
msgstr "UTM"
msgid "UTM insights"
msgstr "UTM数据分析"
msgid ""
"We recommend reviewing our documentation for %1$sdeposit limits%2$s and "
"other important information."
msgstr "建议您查看我们的文档,了解%1$s存款限额%2$s和其他重要信息。"
msgid "Remove associated files from my WordPress.com site"
msgstr "从我的WordPress.com站点中删除关联文件"
msgid ""
"By default, the existing files will remain on the associated WordPress.com "
"site, but you have the option to remove them. Note that removing the files "
"won’t affect your repository."
msgstr ""
"默认情况下,现有文件将保留在关联的WordPress.com站点上,但您可以选择删除它们。"
"请注意,删除文件不会影响您的存储库。"
msgid "You are about to disconnect your repository %(repositoryName)s "
msgstr "您即将断开您的存储库 %(repositoryName)s 。"
msgid "Search by repository name…"
msgstr "搜索存储库名称..."
msgid "Exegi monumentum aere perennius."
msgstr "我建立了一座比铜更持久的纪念碑。"
msgid "LowFi is a simple blog theme with Lo-fi aesthetics."
msgstr "Low Fi 是一个具有低保真美学的简单博客主题。"
msgid ""
"Kansei is a theme reminiscing of the Japanese book design tradition and "
"graphic aesthetics. It aims to evoke a sense of harmony and balance."
msgstr ""
"Kansei 是一个回忆起日本书籍设计传统和图形美学的主题。它旨在唤起一种和谐和平衡"
"的感觉。"
msgid ""
"Chanson is an homage to Édith Piaf. It is direct and undisguised, echoing a "
"somewhat simpler time when webpages were just hypertext documents—without "
"ornament nor unnecessary adorn, straightforward and classic."
msgstr ""
"Chanson是对Édith Piaf的致敬。它直接而坦率,回响着一个相对简单的时代,当网页只"
"是超文本文档时——没有装饰和不必要的修饰,直截了当而经典。"
msgid ""
"%1$s is packed with additional features, however, it has a lower backup "
"storage capacity than your current %2$s plan. Please contact support for "
"assistance with this upgrade and to receive additional free storage for the "
"next year."
msgstr ""
"%1$s 具有更多功能,但其备份存储容量低于您当前的 %2$s 套餐。 请联系支持人员以"
"获取相关升级帮助,并在下一年获得额外的免费存储空间。"
msgid "Reply to comments with real-time notifications right on your device."
msgstr "借助实时通知,在您的设备上即时回复评论。"
msgid "New trackback!"
msgstr "新 trackback!"
msgid "New pingback!"
msgstr "新 pingback!"
msgid ""
"What’s this? Pingbacks let you know when another blog links "
"to one of your posts."
msgstr ""
"这是什么? Pingback 会在有另一个博客链接到您的某篇文章时给予"
"提醒。"
msgid ""
"What’s this? Trackbacks let you know when another blog "
"links to one of your posts."
msgstr ""
"这是什么? Trackback 会在有另一个博客链接到您的某篇文章时给"
"予提醒。"
msgid "New trackback waiting approval!"
msgstr "新 trackback 待批准!"
msgid "New pingback waiting approval!"
msgstr "新 pingback 待批准!"
msgid "Allowed child block types."
msgstr "允许的子块类型。"
msgid "No Email support (supported by forum)"
msgstr "没有电子邮件支持(由论坛提供支持)"
msgid "No Email support"
msgstr "没有电子邮件支持"
msgid ""
"{{p}}You'll stop seeing the upgrade banners and get Email support if "
"applicable.{{/p}}"
msgstr "{{p}}如果适用的话,您将不再看到升级横幅,并获得电子邮件支持。{{/p}}"
msgid "Capture authorization failed to complete."
msgstr "捕获授权未能 完成。"
msgid "Goodreads user ID"
msgstr "Goodreads 用户 ID"
msgid "%s is not one of the allowed members of subscription_options."
msgstr "%s 不是 subscription_options 的获准成员之一。"
msgid "subscription_options must be an object."
msgstr "subscription_options 必须是一个对象。"
msgid ""
"Three options used in subscription email templates: 'invitation', 'welcome' "
"and 'comment_follow'."
msgstr ""
"订阅电子邮件模板中使用的三个选项:'invitation'、'welcome' 和 "
"'comment_follow'。"
msgid "Send email notification when someone subscribes to my blog"
msgstr "当有人订阅我的博客时发送电子邮件通知"
msgid ""
"We have invited the new user to accept the site transfer. They will need to "
"click the link included in the email invitation for the site transfer to "
"complete. The invitation will expire in 7 days."
msgstr ""
"我们已经邀请了新用户接受站点转移。他们需要点击电子邮件邀请中包含的链接,以完"
"成站点转移。邀请将在7天后过期。"
msgid "Install workflow for me"
msgstr "给我安装工作流程"
msgid "Verify workflow"
msgstr "验证工作流程"
msgid "The uploaded artifact has the required name"
msgstr "上传的工件具有所需的名称"
msgid "The workflow is triggered on push"
msgstr "推送时触发工作流程"
msgid "Please edit and fix the problems we found."
msgstr "请编辑 并修复我们发现的问题。"
msgid "Workflow check"
msgstr "工作流程检查"
msgid "Create new workflow"
msgstr "创建新工作流"
msgid "Deployment workflow"
msgstr "部署工作流"
msgid "Back to overview"
msgstr "返回概览"
msgid "Transfer your site, plan and purchases."
msgstr "转移您的站点、套餐和购买。"
msgid ""
"Transfer this site to a new or existing site member with just a few clicks. "
"{{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"只需点击几下,将该站点转移到新的或现有的站点成员。{{a}}了解更多。{{/a}}"
msgid ""
"If the new owner isn't on WordPress.com yet, we'll guide them through a "
"simple sign-up process."
msgstr ""
"如果新的所有者还没有在WordPress.com上注册,我们会引导他们完成一个简单的注册过"
"程。"
msgid "Email or WordPress.com username"
msgstr "电子邮件或WordPress.com用户名"
msgid ""
"Ready to transfer {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} and its associated "
"purchases? Simply enter the new owner's email or WordPress.com username "
"below, or choose an existing user to start the transfer process."
msgstr ""
"准备好转移{{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}及其相关购买了吗?只需在下方输入新"
"所有者的电子邮件或WordPress.com用户名,或选择现有用户开始转移过程。"
msgid "Ready to take command?"
msgstr "准备好接受命令了吗?"
msgid ""
"As the captain of this new digital adventure, you'll steer the ship—billing, "
"content, settings, you name it. Once you sign up, you'll have the helm to "
"manage it all, with %1$s staying on deck as an "
"administrator unless you decide otherwise. This link will expire in 7 days."
msgstr ""
"作为这次全新数字冒险的船长,您将掌舵这艘船——计费、内容、设置,由您说了算。 完"
"成注册后,您就可以掌舵以管理这一切,且除非您另有决定,否则 %1$s"
"strong> 将继续担任管理员。 此链接将于 7 天后失效。"
msgid ""
"You're on your way to becoming the new owner of %1$s , "
"courtesy of %2$s ."
msgstr ""
"承蒙 %2$s ,您即将成为 %1$s 的新所有者。"
msgid "Sign up and accept transfer"
msgstr "注册并接受转移"
msgid ""
"WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San Francisco, CA 94110, U."
"S.A."
msgstr ""
"WooCommerce, Inc. 地址:60 29th St #343, San Francisco, CA 94110, U.S.A。"
msgid ""
"This email was sent to %1$s. You're receiving it because you signed up for a "
"14-day free trial of Woo Express. Unsubscribe from all marketing emails at "
"%2$s. You may still receive transactional and/or account-related emails from "
"Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"此电子邮件已发送至 %1$s。 您收到这封电子邮件,是因为您注册了为期 14 天的 Woo "
"Express 免费试用。 取消订阅 %2$s 上的所有营销类电子邮件。 您仍可能收到收到来"
"自 Woo 和 WordPress.com 的交易类和/或与账户相关的电子邮件。"
msgid ""
"This email was sent to %1$s. You're receiving it because you signed up for "
"Woo Express. Unsubscribe from all marketing emails at %2$s. You may still "
"receive transactional and/or account-related emails from Woo and WordPress."
"com."
msgstr ""
"此电子邮件已发送至 %1$s。 您收到这封电子邮件,是因为您注册了 Woo Express。 取"
"消订阅 %2$s 上的所有营销类电子邮件。 您仍可能收到收到来自 Woo 和 WordPress."
"com 的交易类和/或与账户相关的电子邮件。"
msgid ""
"* Valid for users who have never purchased a paid Woo Express plan with the "
"%1$s offer. Woo Express Performance or Essential plans are %2$s for the "
"first three months when upgrading from a free trial on either an Annual or "
"Monthly basis. After the third month, regular pricing applies. The free "
"bundled domain, currently included with Woo Express annual plans, is "
"unavailable for users upgrading with the %3$s offer. However, you can still "
"set up your own domain or find and purchase the perfect domain for your "
"store by visiting the Upgrade > Domain page on your Woo Express dashboard."
msgstr ""
"* 适用于从未使用 %1$s 优惠价购买过付费 Woo Express 套餐的用户。 在将免费试用"
"版升级为 Woo Express 年度或月度高性能或基本套餐时,前三个月均可享受 %2$s 的优"
"惠价格。 第四个月起,套餐费用将恢复为常规价格。 目前的 Woo Express 年度套餐中"
"包含免费捆绑域名,但该福利不适用于以 %3$s 优惠价升级套餐的用户。 不过,您仍然"
"可以设置自己的域名,或者访问 Woo Express 仪表盘上的“升级 > 域名”页面,查找并"
"购买最适合您商店的域名。"
msgid "Thanks for flying with %1$s"
msgstr "感谢您体验 %1$s"
msgid ""
"I believe that the information and allegations in my report are accurate and "
"complete."
msgstr "我认为我的报告中包含的信息和指控准确且完整。"
msgid "What is the law that you believe this content violates?"
msgstr "您认为这些内容违反了什么法律?"
msgid "Why do you believe this content is illegal?"
msgstr "您为什么认为这些内容不合法?"
msgid ""
"WordPress.com respects the Digital Services Act and the rights it affords "
"those in the EU to report content published in violation of EU law. Please "
"note that we cannot review such reports unless they include all information "
"as required under the DSA."
msgstr ""
"WordPress.com 尊重《数字服务法案》及其赋予欧盟国家的权利,即报告违反欧盟法律"
"发布的内容。 请注意,除非这些报告包含《数字服务法案》(DSA) 要求的所有信息,否"
"则我们无法对其进行审查。"
msgid "Report illegal content in the EU"
msgstr "报告违反欧盟法律的内容"
msgid "Pending invite"
msgstr "待处理邀请"
msgid "This user didn’t accept the invitation to join this site yet."
msgstr "此用户尚未接受邀请加入此站点。"
msgid "This user is connected and can log-in to this site."
msgstr "此用户已连接并可登录此站点。"
msgid "SSO Status"
msgstr "SSO 状态"
msgid ""
"Error : The user invitation email could not be sent, the "
"user account was not created."
msgstr "错误 :无法发送用户邀请电子邮件,用户账户未创建。"
msgid ""
"Error : The custom message is too long. Please keep it under "
"500 characters."
msgstr "错误 :自定义消息过长。 请限制在 500 个字符以内。"
msgid ""
"This user will be invited to WordPress.com. You can include a personalized "
"welcome message with the invitation."
msgstr ""
"此用户将被邀请访问 WordPress.com。 您可以在邀请函中附上个性化的欢迎消息。"
msgid "Custom Message"
msgstr "自定义消息"
msgid ""
"WordPress.com invitation will be automatically revoked for user: %s"
"strong>."
msgid_plural ""
"WordPress.com invitations will be automatically revoked for users: "
"%s ."
msgstr[0] "系统将自动撤销以下用户的 WordPress.com 邀请:%s 。"
msgid "An error has occurred when inviting the user to the site."
msgstr "邀请用户访问站点时发生错误。"
msgid "You don’t have permission to revoke invites."
msgstr "您无权撤销邀请。"
msgid "Tried to revoke an invite that doesn’t exist."
msgstr "尝试撤销的邀请不存在。"
msgid "Tried to revoke an invite for a user that doesn’t exist."
msgstr "尝试撤销的邀请的用户不存在。"
msgid "You don’t have permission to invite users."
msgstr "您无权邀请用户。"
msgid "Tried to invite a user that doesn’t have an email address."
msgstr "尝试邀请的用户没有电子邮件地址。"
msgid "Tried to invite a user that doesn’t exist."
msgstr "尝试邀请的用户不存在。"
msgid "User invite revoked successfully."
msgstr "用户邀请撤销成功。"
msgid "User was invited successfully!"
msgstr "已成功邀请用户!"
msgid "Your site is on a free trial."
msgstr "您的站点正在免费试用版中。"
msgid "Back to Overview"
msgstr "返回概览"
msgid "Manage all your sites and Jetpack services from one place."
msgstr "从一个地方管理您的所有站点和Jetpack服务。"
msgid "Needs Attention"
msgstr "需要关注"
msgid "Failed to add {{strong}}%(num)d sites{{/strong}}:"
msgstr "无法新增 {{strong}}%(num)d 个站点{{/strong}}:"
msgid "Successfully added {{strong}}%(num)d sites{{/strong}}:"
msgstr "成功添加了{{strong}}%(num)d个站点{{/strong}}:"
msgid "Your email is now ready to use!"
msgstr "您的电子邮件现在可以使用了!"
msgid "Sites V2"
msgstr "站点V2"
msgid ""
"There was an error while processing the site transfer. Please {{link}}"
"contact our support team{{/link}} for help."
msgstr ""
"在处理站点转移时发生了错误。请{{link}}联系我们的支持团队{{/link}}寻求帮助。"
msgid "Your card number is incorrect or no longer active."
msgstr "您的卡号不正确或已失效。"
msgid "%(pluginName)s Add-on Storage (%(storageAmount)s)"
msgstr "%(pluginName)s 插件附加存储 (%(storageAmount)s)"
msgid ""
"To get even more value for your money you could save %1$s%% by paying for "
"two years of the %2$s plan in advance. While you’ll need to renew your "
"domain name separately, this would bring the cost of your Explorer plan "
"down to just %3$s a year, so you can avoid future renewal hassle and save "
"money at the same time."
msgstr ""
"如果您预付两年的 %2$s 套餐费用,就可以节省 %1$s%%,从而获得更高的性价比。 "
"虽然您需要单独续订您的域名, 但这会将您的 Explorer 套餐费用降低至每年 "
"%3$s,这样一来,您不仅可以避免今后续订的麻烦,同时还能省钱。"
msgid "Icon color"
msgstr "图标颜色"
msgid "writing settings"
msgstr "撰写设置"
msgid "Show label"
msgstr "显示标签"
msgid "Add label…"
msgstr "添加标签…"
msgid "Select an option"
msgstr "选择一个操作"
msgid "Footer section"
msgstr "页脚部分"
msgid "Bluehost Cloud"
msgstr "Bluehost 云"
msgid "%(filterOption)s campaigns"
msgstr "%(filterOption)s 推广活动"
msgid "Clicks: Low - High"
msgstr "点击次数:由低到高"
msgid "Clicks: High - Low"
msgstr "点击次数:由高到低"
msgid "Impressions: Low - High"
msgstr "曝光次数:由低到高"
msgid "Impressions: High - Low"
msgstr "曝光次数:由高到低"
msgid "Recently published"
msgstr "最近发布"
msgid "Sign up to Automattic for Agencies with a WordPress.com account."
msgstr "使用 WordPress.com 账户注册 Automattic for Agencies。"
msgid ""
"Howdy! Log in to Automattic for Agencies with your WordPress.com{{nbsp/}}"
"account."
msgstr ""
"您好! 使用您的 WordPress.com{{nbsp/}}账户登录 Automattic for Agencies。"
msgid "Monitoring"
msgstr "监测"
msgid "Browse beautiful themes"
msgstr "浏览精美主题"
msgid "CPF"
msgstr "CPF"
msgid "Copy the Pix code"
msgstr "复制Pix代码"
msgid ""
"Choose to pay via Pix in your banking app, then copy and paste the following "
"code into the app."
msgstr ""
"选择在您的银行应用中通过 Pix 进行支付,然后将以下代码复制并粘贴到应用中。"
msgid ""
"Please scan the QR code using your banking app to complete your "
"{{strong}}%(price)s payment{{/strong}}."
msgstr ""
"请使用银行应用程序扫描二维码,完成对 {{strong}}%(price)s 的付款{{/strong}}。"
msgid "Pay with Pix"
msgstr "使用 Pix 支付"
msgid ""
"Use your API key to set up the WordPress plugin or interact with the REST API ."
msgstr ""
"使用您的 API 密钥设置 WordPress 插件 或"
"与 REST API 交互 。"
msgid "Trigger manual deployment"
msgstr "触发手动部署"
msgid "Queued"
msgstr "在排队"
msgid "Authorize Automattic for Agencies"
msgstr "授权 Automattic for Agencies"
msgid ""
"Welcome to Automattic for Agencies. Authorize with your WordPress.com "
"credentials to get started."
msgstr ""
"欢迎访问 Automattic for Agencies。使用您的 WordPress.com 凭据进行授权,即可开"
"始使用。"
msgid "Simple"
msgstr "简单"
msgid "Pick your deployment mode"
msgstr "选择您的部署模式"
msgid "Failed to authorize GitHub. Please try again."
msgstr "授权 GitHub 失败。请重试。"
msgid "Upgrade to support future development and stop the upgrade banners."
msgstr "升级以支持未来的发展并停止升级横幅。"
msgid "Manage GitHub connection"
msgstr "管理 GitHub 连接"
msgid "Deployment updated."
msgstr "部署已更新。"
msgid "Connect GitHub repository"
msgstr "连接 GitHub 存储库"
msgid "Could not get the membership settings due to the following error(s): %s"
msgstr "由于以下错误,无法获取会员资格设置:%s"
msgid "Required connected account variables are empty: %s"
msgstr "必填的关联账户变量为空:%s"
msgid "%s cannot be updated."
msgstr " 无法更新 %s。"
msgid "%s parameter must be a valid JSON string."
msgstr "%s 参数必须为有效的 JSON 字符串。"
msgid "Font faces do not support trashing. Set \"%s\" to delete."
msgstr "不可将字体样式移至回收站。 设置“%s”以删除。"
msgid ""
"The font face does not belong to the specified font family with id of \"%d\"."
msgstr "该字体样式不属于指定的字体系列(ID 为“%d”)。"
msgid "File %1$s must be used in %2$s."
msgstr "文件 %1$s 必须用于 %2$s。"
msgid "%1$s value \"%2$s\" must be a valid URL or file reference."
msgstr "%1$s 值“%2$s”必须是有效的 URL 或文件引用。"
msgid "%s values must be non-empty strings."
msgstr "%s 值必须是非空字符串。"
msgid "Sorry, you are not allowed to access font collections."
msgstr "抱歉,您不能访问字体集。"
msgid "Font collection not found."
msgstr "未找到字体集。"
msgid "Font collection \"%1$s\" has missing or empty property: \"%2$s\"."
msgstr "字体集“%1$s”有缺失或为空的属性:“%2$s”。"
msgid "Error decoding the font collection data from the HTTP response JSON."
msgstr "从 HTTP 响应 JSON 中解码字体集数据时出错。"
msgid "Block binding \"%s\" not found."
msgstr "未找到区块绑定“%s”。"
msgid "The \"get_value_callback\" parameter must be a valid callback."
msgstr "“get_value_callback”参数必须是有效的回调函数。"
msgid "The $source_properties must contain a \"get_value_callback\"."
msgstr "$source_properties 必须包含一个“get_value_callback”。"
msgid "The $source_properties must contain a \"label\"."
msgstr "$source_properties 必须包含一个“label”。"
msgid "Block bindings source \"%s\" already registered."
msgstr "区块绑定源“%s”已注册。"
msgid "Choose URL column"
msgstr "选择URL栏"
msgid "Column: %(column)s"
msgstr "栏:%(column)s"
msgid "UTM medium"
msgstr "UTM 媒介"
msgid "UTM source"
msgstr "UTM 来源"
msgid "UTM campaign"
msgstr "UTM 活动"
msgid "Hide details"
msgstr "隐藏详情"
msgid "%1$s was called with an invalid event type \"%2$s\"."
msgstr "%1$s 被使用一个无效的级别“%2$s” 调用。"
msgid "Stock Status"
msgstr "库存状态"
msgid "A minimum order amount AND coupon"
msgstr "最小订单金额和优惠券"
msgid "A minimum order amount OR coupon"
msgstr "最小订单金额或优惠券"
msgid "Free shipping requires"
msgstr "需要免费配送…"
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "请输入有效的号码"
msgid "Add shipping class costs"
msgstr "无需配送类型的费用"
msgid "Classes"
msgstr "课程"
msgid "Additional context"
msgstr "附加内容"
msgid "Apartment, suite, etc. (optional)"
msgstr "公寓、套房、单元房等(可选)"
msgid "Site Transferred"
msgstr "站点转移"
msgid ""
"To keep your site active and access all features, please upgrade your plan "
"in the next step and enjoy the full experience of your site."
msgstr ""
"为了保持您的站点启用并访问所有功能,请在下一步升级您的套餐,并享受您的站点的"
"完整体验。"
msgid ""
"Continue to full ownership by signing up for our exclusive plan. Enter your "
"billing details and maintain your site's momentum!"
msgstr ""
"通过注册我们的独家套餐,继续完全拥有权。输入您的账单详细信息,保持您的站点的"
"发展势头!"
msgid "You're now in charge."
msgstr "您现在负责。"
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "继续结账"
msgid "Update billing details"
msgstr "更新账单详情"
msgid "Hold tight. We are making it happen!"
msgstr "紧紧抓住。我们正在实现它!"
msgid ""
"Failed to add you as an administrator in the site. Please contact the "
"original site owner to invite you as administrator first."
msgstr "无法将您添加为站点的管理员。请先联系原始站点所有者邀请您作为管理员。"
msgid "Last commit"
msgstr "最后一次提交"
msgid "Disconnect repository"
msgstr "断开存储库 "
msgid "Set up your mailbox for %(domainName)s"
msgstr "设置用于 %(domainName)s 的邮箱"
msgid "Adjust permissions on GitHub"
msgstr "调整 GitHub 上的权限"
msgid "Destination directory"
msgstr "目的地目录"
msgid "Deployment branch"
msgstr "部署分支"
msgid "Failed to create deployment: %(reason)s"
msgstr "创建部署失败:%(reason)s"
msgid "Deployment created."
msgstr "已创建部署。"
msgid "Add GitHub account"
msgstr "添加 GitHub 账户"
msgid "Find the perfect theme for your website"
msgstr "为您的网站找到合适的主题。"
msgid "%(quantity)s mailboxes for %(domainName)s"
msgstr "用于 %(domainName)s 的 %(quantity)s 邮箱 "
msgid "A backup has been queued and will start shortly."
msgstr "备份已排成队列,即将开始。"
msgid ""
"Add sharing buttons blocks anywhere on your website to help your visitors "
"share your content."
msgstr "在您的网站上的任意位置添加共享按钮区块,帮助访客共享您的内容。"
msgid ""
"The language for an exported report for transactions, deposits, or disputes."
msgstr "导出的交易、存款或争议报告的所用语言。"
msgctxt "patterns"
msgid "Not synced"
msgstr "未同步"
msgctxt "patterns"
msgid "Synced"
msgstr "已同步"
msgctxt "patterns"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Upload to Media Library"
msgstr "上传到媒体库"
msgid "Border & Shadow"
msgstr "边框和阴影"
msgid "Copy link%s"
msgstr "复制链接%s"
msgid "Media preview"
msgstr "媒体预览"
msgid "Focal point top position"
msgstr "焦点顶部位置"
msgid "Focal point left position"
msgstr "焦点左侧位置"
msgid "There was an error processing the transcription request."
msgstr "处理此转录请求时出错。"
msgid "The provided audio file type is not supported."
msgstr "不支持所提供的音频文件类型。"
msgid "The provided audio file is too big."
msgstr "所提供的音频文件过大。"
msgid "The audio_file is required to perform a transcription."
msgstr "需要 audio_file 才能进行转录。"
msgid ""
"The JWT token to authenticate the request, may be present on the URL or on "
"the authorization header."
msgstr "用于验证此请求的 JWT 令牌可能存在于 URL 或授权标头中。"
msgid "The feature requesting the transcription."
msgstr "需要转录的功能。"
msgid "The file size is bigger than the allowed limit of 25 MB."
msgstr "文件大小超过 25MB 的上限。"
msgid ""
"Valentine's week sale: Take up to %1$d%% off all annual Jetpack bundles and "
"products."
msgstr "情人节促销周:所有年度 Jetpack 捆绑和产品均可享受 %1$d%% 的折扣优惠。"
msgid "Create a new Bluehost site"
msgstr "创建新的 Bluehost 网站"
msgid "A backup is currently in progress."
msgstr "当前正在进行备份。"
msgid "Cannot queue backups due to reaching storage limits."
msgstr "由于达到存储限制,无法排队备份。"
msgid "Backup queued"
msgstr "备份排队"
msgid "Back up now"
msgstr "立即备份"
msgid ""
"I started with zero experience running my own site, and WordPress.com made "
"it easy to create something that really works for me."
msgstr ""
"我最初并没有运营自己站点的经验,但在 WordPress.com 的帮助下,我很轻松就创建了"
"真正适合我的内容。"
msgid "A custom domain is only the beginning"
msgstr "自定义域名仅仅是个开始"
msgid ""
"Thank you so much, it’s perfect. I made some tweaks and figured out how to "
"publish. I love the color, it feels so grounding. Thanks for putting my "
"words in such a beautiful and simple way."
msgstr ""
"非常感谢您,它很完美。 我做了一些调整,并弄清了发布方法。 我喜欢这个颜色,给"
"人感觉很接地气。 感谢您用如此美观而又简洁的方式表达了我的心声。"
msgid "—trust Nancy"
msgstr "— 信任 Nancy"
msgid ""
"I’ve been happy with the design of my site and the support I’ve received "
"since. I would recommend this option to other entrepreneurs."
msgstr ""
"我对站点的设计和一直以来得到的支持表示很满意。 我会向其他企业家推荐该选项。"
msgid "—trust Stacy"
msgstr "— 信任 Stacy"
msgid ""
"WordPress.com has been an invaluable tool for me over the years. As my own "
"career and interests evolve, I’ve been able to customize and update my "
"website to reflect new directions and fun challenges I’m working on."
msgstr ""
"多年来,WordPress.com 一直是我非常宝贵的工具。 随着个人职业和兴趣的发展,我已"
"能自定义和更新我的网站,以反映我正在研究的新方向和攻克的有趣挑战。"
msgid "—trust Laura"
msgstr "— 信任 Laura"
msgid ""
"WordPress.com takes care of required updates, backups, and performance "
"enhancements. The site has been very reliable and the features very useful "
"for us to engage with our customers."
msgstr ""
"WordPress.com 负责进行所需的更新、备份和性能增强。 此站点非常可靠,且其功能对"
"我们与客户进行互动非常有用。"
msgid "—trust Praveen"
msgstr "— 信任 Praveen"
msgid ""
"WordPress.com has been brilliant. It’s very easy to use and has enabled us "
"to reach a global audience. We went with WordPress.com as it was clear that "
"it was the best choice and we have absolutely no regrets with that decision."
msgstr ""
"WordPress.com 一直很出色。 它使用起来非常方便,并且使我们能够触及全球受众。 "
"我们选择了 WordPress.com,因为它显然是最佳选择,我们对这一决定绝对不后悔。"
msgid "—trust Sickr"
msgstr "— 信任 Sickr"
msgid ""
"I have all positive things to say about the WordPress.com support team. They "
"are quick to respond, pleasant to work with, and always helpful."
msgstr ""
"WordPress.com 支持团队令我赞不绝口。 他们响应迅速、合作起来很愉快,而且总是乐"
"于助人。"
msgid "—trust Hailey"
msgstr "— 信任 Hailey"
msgid ""
"I began teaching WordPress in the classroom in 2012 and regularly use it "
"today for student portfolio development and service-learning projects."
msgstr ""
"我从 2012 年开始在课堂上教授 WordPress,现在经常将其用于学生作品集开发和服务"
"学习项目。"
msgid "—trust Sue"
msgstr "— 信任 Sue"
msgid ""
"WordPress.com has made it easy to manage multiple news sites and blogs, "
"letting me focus on the content rather than the technical aspects."
msgstr ""
"通过 WordPress.com,我可以轻松管理多个新闻站点和博客,以便专注于内容而非技术"
"方面。"
msgid "—trust Brett"
msgstr "— 信任 Brett"
msgid ""
"I wholeheartedly recommend WordPress.com to anyone seeking to build a "
"professional, visually stunning website."
msgstr ""
"我由衷地向任何希望构建专业且视觉上令人惊叹的网站的人推荐 WordPress.com。"
msgid "—trust Barbara"
msgstr "— 信任 Barbara"
msgid ""
"There are many reasons why I love WordPress.com—the variety of templates, "
"ease of uploading complex content, ability to monetize and integrate with "
"other platforms, and the awesomeness of its support crew."
msgstr ""
"我喜欢 WordPress.com 的原因有很多——多种多样的模板、上传复杂内容的便捷性、获利"
"和与其他平台集成的能力,以及其强大的支持团队。"
msgid "—trust Aekta"
msgstr "— 信任 Aekta"
msgid ""
"WordPress.com provides a safe, secure, and intuitive platform to build your "
"online presence and build a community of like-minded people. It does the job "
"with no stress."
msgstr ""
"WordPress.com 提供了一个安全、可靠且直观的平台,让您可以建立自己的在线形象,"
"并打造由志同道合的人组成的社区。 通过 WordPress.com,您可以毫无压力地完成这项"
"工作。"
msgid "—trust Peter"
msgstr "— 信任 Peter"
msgid ""
"WordPress.com has provided a flexible, professional, and easy-to-use "
"platform for sharing my art with the wider world. I’ve been using it for "
"nearly 10 years, and in all that time, have never had a technical problem or "
"glitch."
msgstr ""
"WordPress.com 为我提供了一个灵活、专业且易用的平台,让我能与更多人共享我的艺"
"术作品。 我使用它已近 10 年,在此期间从未遇到过技术问题或故障。"
msgid "—trust Jean"
msgstr "— 信任 Jean"
msgid ""
"With their easy to use website features, fantastic support team, and great "
"collection of themes to choose from, my website was simple to build, update, "
"and maintain."
msgstr ""
"得益于其易于使用的网站功能、卓越的支持团队和大量可供选择的主题,我可以轻松构"
"建、更新和维护我的网站。"
msgid "—trust Emma"
msgstr "— 信任 Emma"
msgid ""
"WordPress.com made my experience easy and enjoyable. I feel supported, help "
"is always available, and building a website is stress-free and simple."
msgstr ""
"WordPress.com 让我的体验轻松而愉快。 我感觉得到了支持,随时都能获得帮助,而且"
"构建网站轻松简单。"
msgid "—trust Tanya"
msgstr "— 信任 Tanya"
msgid "—trust %s"
msgstr "— 信任 %s"
msgid "Don’t take our word for it"
msgstr "这并非我们的一面之词"
msgid ""
"Looks like you were about to upgrade your website, but didn’t make it to the "
"finish line. No worries! The plan you selected (nice choice, by the way) is "
"ready to go. If you’re still not sure if it’s right for you, here’s a "
"reminder of what you’re sleeping on:"
msgstr ""
"看起来您打算升级您的网站,但未能完成。 不必担心! 您选定的套餐(顺便说一句,"
"选得好)已准备就绪。 如果您尚不确定该套餐是否适合您,在此提醒您考虑以下因素:"
msgid ""
"Our prices are some of the lowest in the business. And we’re committed to "
"offering competitive domain pricing for the long haul."
msgstr "我们提供业内超低的价格。 并且我们致力于长期提供有竞争力的域名价格。"
msgid "Take the %s plan to check out"
msgstr "利用 %s 套餐来查看"
msgid "Your cart’s ready to go!"
msgstr "您的购物车已准备就绪!"
msgid ""
"Upgrading to the %s plan will unlock even more powerful features to help you "
"reach your goals. Whether you want to connect with more readers, drive more "
"sales, or showcase your work, WordPress.com will help you get there with "
"features including:"
msgstr ""
"升级到 %s 套餐将释放更为强大的功能,帮助您实现目标。 无论您是想与更多读者联"
"系、提高销量还是展示您的作品,WordPress.com 都将通过以下功能帮助您实现目标:"
msgid ""
"When you upgrade to the %s plan, you’ll unlock powerful commerce features to "
"help scale your site. Whether you want to reach more customers, drive more "
"sales, or showcase your products, WordPress.com will help you get there, "
"thanks to:"
msgstr ""
"升级到 %s 套餐后,您将解锁强大的商务功能,帮助您扩大站点规模。 无论您是想触及"
"更多客户、提高销量还是展示您的产品,WordPress.com 都将借助以下功能帮助您实现"
"目标:"
msgid ""
"When you upgrade to the %s plan, you’ll unlock some powerful features to "
"grow your site. Whether you want to reach more readers, drive more sales, or "
"showcase your work, WordPress.com will help you get there, thanks to:"
msgstr ""
"升级到 %s 套餐后,您将解锁一些强大的功能,以壮大您的站点。 无论您是想触及更多"
"读者、提高销量还是展示您的作品,WordPress.com 都将借助以下功能帮助您实现目"
"标:"
msgid "Use coupon %1$s at checkout to get %2$s off."
msgstr "结账时使用优惠券代码 %1$s 可享 %2$s 折扣。"
msgid ""
"When you upgrade to the %s plan, you’ll unlock ready-to-go commerce features "
"to take your business to the next level.\t"
msgstr ""
"升级到 %s 套餐后,您将解锁即时可用的商务功能,将您的站点提升到新的水平。\t"
msgid "Upgrade now and save"
msgstr "立即升级,节省费用"
msgid ""
"Complete your purchase of the %s plan and take your site further, today."
msgstr "立即完成 %s 套餐的购买,让您的站点更上一层楼。"
msgid "Your custom domain—like %s—is completely on us for the first year."
msgstr "我们将全额承担您使用自定义域名(例如 %s)第一年的费用。"
msgid ""
"Just a reminder, when you complete your upgrade, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com, with premium commerce "
"features on top:"
msgstr ""
"友情提醒:完成升级后,您将有权享用 WordPress.com 管理型托管服务的所有优势,且"
"在此基础上还将获得高级商务功能:"
msgid ""
"Just a reminder that when you upgrade, you’ll unlock access to all the "
"benefits of managed hosting with WordPress.com, as well as:"
msgstr ""
"友情提醒,升级后,您将解锁 WordPress.com 管理型托管服务的所有优势,以及以下功"
"能:"
msgid "Unlock the raw power of WordPress with plugins and cloud tools."
msgstr "通过插件和云工具解锁 WordPress 的原始功能。"
msgid "Ready to take that unique domain name to checkout?"
msgstr "准备好使用独特的域名进行结账了吗?"
msgid "Claim your domain name before someone else does"
msgstr "抢在他人之前申请您的域名"
msgid "Claim a custom domain name to make your site unforgettable."
msgstr "申请自定义域名,让您的站点令人难忘。"
msgid "Complete your purchase of the %s plan"
msgstr "完成 %s 套餐的购买"
msgid "And it’s free for the first year with any annual paid plan"
msgstr "而且,无论您使用哪款年度套餐,第一年均免费。"
msgid "You’re a couple of clicks from that custom domain!"
msgstr "您只需点击几下,就能获得自定义域名!"
msgid "You’re a few clicks away from a next-level site"
msgstr "您只需点击几下,就能得到一个更高级的站点"
msgid "You’re a few clicks away from a powerful, more beautiful site"
msgstr "您只需点击几下,就能得到一个功能强大且更美观的站点"
msgid "Here’s what you’ll get"
msgstr "您将获得的功能"
msgid "Your upgraded website’s within reach"
msgstr "网站升级指日可待"
msgid "You’re a few clicks away from a faster, more powerful site"
msgstr "您只需点击几下,就能得到一个速度更快且功能更强大的站点"
msgid "But don’t worry—we saved your cart"
msgstr "但别担心,我们保存了您的购物车"
msgid "Give your website some extra love with Jetpack."
msgstr "使用 Jetpack 为您的网站增添几分爱意。"
msgid "Valentine's sale:"
msgstr "情人节促销活动:"
msgid ""
"As a follower, you can read the latest posts from %(site)s in the WordPress."
"com Reader."
msgstr "作为粉丝,您可以在WordPress.com阅读器中阅读%(site)s的最新文章。"
msgid "As a viewer, you will be able to view the private site %(site)s."
msgstr "作为一个查看者,您将能够查看私人站点%(site)s。"
msgid "As a viewer, you will be able to manage your profile on %(site)s."
msgstr "作为一个查看者,您将能够在%(site)s上管理您的个人资料。"
msgid ""
"As an administrator, you will be able to manage all aspects of %(site)s."
msgstr "作为管理员,您将能够管理%(site)s的所有方面。"
msgid "Sign up to start editing"
msgstr "注册开始编辑"
msgid "Dan Alatorre, Best-Selling Author"
msgstr "Dan Alatorre,畅销书作者"
msgid ""
"“In order to be in any kind of business, you have to be able to be found. "
"People are going to do an Internet search and they’ve got to be able to find "
"you. I’m easy to find because the way I set up the website, WordPress.com "
"made it easy for them to find me. It did what I needed it to do, and it "
"grows and evolves with your business.”"
msgstr ""
"“要在任何行业立足,您都必须要能让他人找到。 人们会上网搜索,他们必须能找到"
"您。 得益于我构建网站的方式,我很容易被找到,WordPress.com 让人们很容易找到"
"我。 它做了我需要它做的事情,并且还会与您的业务一同成长和发展。”"
msgid "Jenn Brabins, Founder of Unite Experience"
msgstr "Jenn Brabins,Unite Experience 创始人"
msgid ""
"“I started Unite Experience as a professional referral network under the "
"umbrella of a digital marketing consultancy and I chose WordPress.com for "
"the website. It seemed like the most accessible, well-supported platform "
"that I could use. I think I ended up building and launching the website in a "
"day, which given that I hadn’t done that before, I think that’s testament to "
"how easy the platform was to use.”"
msgstr ""
"“我创办了 Unite Experience,作为数字营销咨询公司旗下的专业推荐网络,然后我选"
"择通过 WordPress.com 为其构建网站。 这似乎是我能使用的最便捷、支持功能最完善"
"的平台。 我想我最终在一天之内就构建并推出了网站,鉴于我以前从未构建过网站,我"
"认为这证明了该平台的易用性。”"
msgid ""
"No matter your experience level, you can turn your website idea into reality "
"with WordPress.com. Ready to keep going?"
msgstr ""
"无论您有多少经验,您都可以通过 WordPress.com 将您的网站创意变为现实。 准备好"
"继续推进了吗?"
msgid "Jolie Karno, Designer"
msgstr "Jolie Karno,设计师"
msgid ""
"“When I found WordPress.com and they had 24/7 [support], I was sold. The "
"website really showcases all of the pictures and my work looks the way that "
"I want it to. I can really control that. It makes it look clean and "
"professional.”"
msgstr ""
"“当我发现 WordPress.com 并知晓其提供全天候 [support] 功能时,我就被吸引住"
"了。 该网站真实地展示了所有图片,我的作品看起来就是我想要它们呈现的样子。 这"
"一点我真的可以控制。 这让我的网站看起来整洁且专业。”"
msgid ""
"Super simple setup. Choose your domain name, pick a free or paid plan, and "
"start building. No coding required."
msgstr ""
"设置超级简单。 选择域名并选定免费或付费套餐后即可开始构建。 无需编码。"
msgid ""
"You’re moments away from building an amazing website with WordPress.com. "
"Let’s finish getting your site started:"
msgstr ""
"您马上就能通过 WordPress.com 构建令人惊艳的网站。 让我们完成站点的启动:"
msgid ""
"“In order to be in any kind of business, you have to be able to be found. "
"People are going to do an Internet search and they’ve got to be able to find "
"you. I’m easy to find because the way I set up the website, WordPress.com "
"made it easy for them to find me. It did what I needed it to do, and it "
"grows and evolves with your business.” Dan Alatorre, Best-Selling "
"Author danalatorre.com"
msgstr ""
"“要在任何行业立足,您都必须要能让他人找到。 人们会上网搜索,他们必须能找到"
"您。 得益于我构建网站的方式,我很容易被找到,WordPress.com 让人们很容易找到"
"我。 它做了我需要它做的事情,并且还会与您的业务一同成长和发展。” Dan "
"Alatorre,畅销书作者 danalatorre.com"
msgid ""
"“I started Unite Experience as a professional referral network under the "
"umbrella of a digital marketing consultancy and I chose WordPress.com for "
"the website. It seemed like the most accessible, well-supported platform "
"that I could use. I think I ended up building and launching the website in a "
"day, which given that I hadn’t done that before, I think that’s testament to "
"how easy the platform was to use.” Jenn Brabins, Founder of Unite "
"Experience unite-experience.com"
msgstr ""
"“我创办了 Unite Experience,作为数字营销咨询公司旗下的专业推荐网络,然后我选"
"择通过 WordPress.com 为其构建网站。 这似乎是我能使用的最便捷、支持功能最完善"
"的平台。 我想我最终在一天之内就构建并推出了网站,鉴于我以前从未构建过网站,我"
"认为这证明了该平台的易用性。” Jenn Brabins,Unite Experience 创始人"
" unite-experience.com"
msgid "Ready to start your website?"
msgstr "准备好启动您的网站了吗?"
msgid ""
"“When I found WordPress.com and they had 24/7 [support], I was sold. The "
"website really showcases all of the pictures and my work looks the way that "
"I want it to. I can really control that. It makes it look clean and "
"professional.” Jolie Karno, Designer joliekarnodesign.com"
msgstr ""
"“当我发现 WordPress.com 并知晓其提供全天候 [support] 功能时,我就被吸引住"
"了。 该网站真实地展示了所有图片,我的作品看起来就是我想要它们呈现的样子。 这"
"一点我真的可以控制。 这让我的网站看起来整洁且专业。” Jolie Karno,设计"
"师 joliekarnodesign.com"
msgid ""
"Super simple setup. Choose your domain name, pick a free or "
"paid plan, and start building. No coding required."
msgstr ""
"设置超级简单。 选择域名并选定免费或付费套餐后即可开始构建。 "
"无需编码。"
msgid "Look at that, your copied site is ready!"
msgstr "请看,您复制的站点已准备就绪!"
msgid "Purchase the Explorer plan to activate CSS customization"
msgstr "购买 Explorer 套餐以 激活 CSS 定制功能"
msgid "Purchase the Creator plan to activate CSS customization"
msgstr "购买 Creator 套餐以 激活 CSS 定制功能"
msgid ""
"This will restore SPF, DKIM and DMARC records to their default "
"configurations."
msgstr "这将恢复SPF、DKIM和DMARC记录到它们的默认配置。"
msgid "Restore default email authentication records"
msgstr "恢复默认电子邮件认证记录"
msgid "Restore default email records"
msgstr "恢复默认电子邮件记录"
msgid "up to %s% off"
msgstr "高达 %s% 的优惠"
msgid ""
"*Introductory offer first term and %d renewal only, then renews at regular "
"rate."
msgid_plural ""
"*Introductory offer first term and %d renewals only, then renews at regular "
"rate."
msgstr[0] "*优惠仅适用于新客户第一期与 %d 次续购,之后的续购以正常价格收取。"
msgid "Remind later"
msgstr "稍后提醒"
msgid ""
"How do you use WordPress.com? Spare a moment? We'd love to hear what you "
"think in a quick survey."
msgstr ""
"您如何使用WordPress.com?能抽出一点时间吗?我们很想听听您在一项快速调查中的想"
"法。"
msgid "Hey developer!"
msgstr "嘿,开发者!"
msgid "Developer Survey"
msgstr "开发者调查"
msgid "visitor"
msgid_plural "visitors"
msgstr[0] "访客人数"
msgid "Admin Interface Style"
msgstr "管理员界面样式"
msgid ""
"Please verify your email on the Account Settings page. Once verified, you can click the "
"button below to continue the authorization process."
msgstr ""
"请在“账户设置 ”页面验证"
"您的电子邮箱。 完成验证后,您可以点击下方的按钮,以继续授权流程。"
msgid ""
"Complete your professional email setup to start sending and receiving emails "
"from your custom domain today."
msgstr ""
"完成您的专业电子邮件设置,今天就可以开始从您的自定义域名发送和接收电子邮件。"
msgid "Email support resources"
msgstr "电子邮件支持资源"
msgid "Confirm Attachment"
msgstr "确认附件"
msgid "Detach this domain from the site"
msgstr "将这个域名从站点中分离"
msgid "Powerful, automated site security"
msgstr "强大的自动化站点安全功能"
msgid "3. Paid Newsletters"
msgstr "3. 付费电子报"
msgid "URL to a preview image of the font family."
msgstr "指向字体系列预览图片的 URL。"
msgid "Kebab-case unique identifier for the font family preset."
msgstr "预设字体系列的 Kebab-case 唯一标识符。"
msgid "Name of the font family preset, translatable."
msgstr "预设字体系列的名称,可翻译。"
msgid "font-face definition in theme.json format."
msgstr "theme.json 格式的 font-face 定义。"
msgid "Error fetching the font collection data from \"%s\"."
msgstr "从 \"%s\" 获取字体集数据时出错。"
msgid "Error decoding the font collection JSON file contents."
msgstr "解码字体集 JSON 文件内容时出错。"
msgid "Font collection JSON file is invalid or does not exist."
msgstr "字体集 JSON 文件无效或不存在。"
msgid ""
"Font collection slug \"%s\" is not valid. Slugs must use only alphanumeric "
"characters, dashes, and underscores."
msgstr "字体集别名 \"%s\" 无效。 别名仅可使用字母数字字符、破折号和下划线。"
msgid "Collapse replied comments"
msgstr "折叠回复的评论"
msgid "You've already replied to this comment"
msgstr "您已经回复了这条评论。"
msgid "This is your own comment"
msgstr "这是您自己的评论"
msgid "Manage your site settings, including site visibility, and more."
msgstr "管理您的站点设置,包括站点可见性等等。"
msgid "Site Tools"
msgstr "站点工具"
msgid "Billed every year"
msgstr "每年结算一次"
msgid "One-time fee"
msgstr "一次性费用"
msgid ""
"Use WordPress.com’s guided importer to import posts and comments from "
"Medium, Substack, Squarespace, Wix, and more."
msgstr ""
"使用 WordPress.com 的引导式导入程序,导入来自 Medium、Substack、Squarespace "
"和 Wix 等的文章与评论。"
msgid "See why %s million WordPress sites choose Jetpack"
msgstr "查看 %s00 万 WordPress 站点选择 Jetpack 的原因"
msgid "Use WordPress.com’s legacy dashboard to manage your site."
msgstr "使用WordPress.com的旧仪表盘来管理您的站点。"
msgid "Use WP-Admin to manage your site."
msgstr "使用WP-Admin来管理您的站点。"
msgid ""
"You already have a WordPress.com account with this email address. Add your "
"password to log in or {{signupLink}}create a new account{{/signupLink}}."
msgstr ""
"您已经有一个使用此电子邮箱地址的WordPress.com账户。请添加您的密码以登录,或者"
"{{signupLink}}创建一个新账户{{/signupLink}}。"
msgid ""
"Unlock the benefits of {{strong}}WordPress.com{{/strong}} without any "
"disruption."
msgstr "无需任何干扰,解锁{{strong}}WordPress.com{{/strong}}的好处。"
msgid ""
"Enjoy a hassle-free migration process where we smoothly move your {{br/}}"
"website's content, media files, themes, plugins, and settings."
msgstr ""
"享受一个无忧迁移过程,我们会顺利地移动您的网站内容、媒体文件、主题、插件和设"
"置。{{br/}}"
msgid "Your site is ready {{br/}}for its brand new home"
msgstr "您的站点已准备就绪,即将迎来全新的家园{{br/}}。"
msgid ""
"Want to speed up the migration?{{br/}}{{button}}Provide the server "
"credentials{{/button}} of your site."
msgstr "想加快迁移速度吗?{{br/}}{{button}}提供您站点的服务器凭据{{/button}}。"
msgid ""
"You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} "
"available from your current plan. This credit will be applied to the pricing "
"below at checkout if you upgrade today!"
msgstr ""
"您目前的套餐之下有 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}升级点数{{/a}}可用。"
"现在立即升级,即可在结帐时使用这些点数来折抵下方价格!"
msgid "Hit counter is delayed by up to 5 minutes."
msgstr "计数器最多推迟 5 分钟。"
msgid "Post ID to obtain stats for."
msgstr "要获取统计信息的文章 ID。"
msgid "hit"
msgid_plural "hits"
msgstr[0] "点击次数"
msgid "There are no stats to display for this post."
msgstr "此文章无统计信息可显示。"
msgid "Log in to leave a comment."
msgstr "登录以发表评论。"
msgid "Leave a comment. (log in optional)"
msgstr "发表评论。(可选择登录)"
msgid "Log in or provide your name and email to leave a comment."
msgstr "登录或提供您的名称及电子邮件地址,以发表评论。"
msgid ""
"Check that your Jetpack connection is working properly by heading to the "
"'Connection' options in your {{linkA}}My Jetpack menu{{/linkA}}. You'll want "
"to make sure that both site and user show a 'connected' status and that the "
"user account is the same for the {{linkB}}source{{/linkB}} and the one you "
"are logged in on {{linkC}}WordPress.com{{/linkC}}."
msgstr ""
"前往 {{linkA}}My Jetpack 菜单{{/linkA}}中的 \"连接 \"选项,检查 Jetpack 连接"
"是否正常。您需要确保网站和用户都显示 \"已连接 \"状态,并且{{linkB}}源{{/"
"linkB}}和您在{{linkC}}WordPress.com{{/linkC}}上登录的用户账户相同。"
msgid "We couldn't start the migration"
msgstr "我们无法开始迁移。"
msgid "You are not authorized to perform migration on the staging site"
msgstr "您没有权限在预发布站点上执行迁移操作。"
msgid "Enter credentials"
msgstr "输入凭据"
msgid ""
"Enter your server credentials to enable one-click restores from your backups."
msgstr "输入您的服务器凭据以启用从您的备份中进行一键还原。"
msgid "Missing server credentials"
msgstr "缺少服务器凭据"
msgid "On mobile?"
msgstr "手机上?"
msgctxt "Keyword for the Visit site dashboard command"
msgid "browse site"
msgstr "浏览站点"
msgctxt "Keyword for the Visit site dashboard command"
msgid "see site"
msgstr "查看站点"
msgctxt "Keyword for the Visit site dashboard command"
msgid "visit site"
msgstr "访问站点"
msgctxt "Keyword for the Visit site dashboard command"
msgid "visit site homepage"
msgstr "访问网站主页"
msgid "Select site to visit the homepage"
msgstr "选择站点访问首页"
msgid "Google Business Profile"
msgstr "Google 商务版简介"
msgid ""
"{{wrapper}}No posts have recently been tagged with {{tagName /}} for your "
"language.{{/wrapper}}"
msgstr ""
"{{wrapper}}最近没有用{{tagName /}}标记的文章适用于您的语言。{{/wrapper}}"
msgid "Disable expand on click"
msgstr "禁用点击时展开"
msgid "Scales the image with a lightbox effect"
msgstr "以灯箱效果缩放图片"
msgid "Scale the image with a lightbox effect."
msgstr "以灯箱效果缩放图片。"
msgid "Add link"
msgstr "添加链接"
msgid "Link CSS class"
msgstr "链接CSS类"
msgid "Link to attachment page"
msgstr "链接到附件页面"
msgid "Link to image file"
msgstr "链接到图片文件"
msgid "GitHub Deployments"
msgstr "GitHub 部署"
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font family."
msgstr "抱歉,您不能访问此字体系列。"
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font face."
msgstr "抱歉,您不能访问此字体样式。"
msgid "The categories for the font collection."
msgstr "该字体集的分类。"
msgid "The font families for the font collection."
msgstr "该字体集的字体系列。"
msgid "The description for the font collection."
msgstr "该字体集的描述。"
msgid "The name for the font collection."
msgstr "该字体集的名称。"
msgid "Unique identifier for the font collection."
msgstr "该字体集的唯一标识符。"
msgctxt "block bindings source"
msgid "Post Meta"
msgstr "文章元数据"
msgctxt "block bindings source"
msgid "Pattern Overrides"
msgstr "样板覆盖"
msgid ""
"Block bindings source names must contain a namespace prefix. Example: my-"
"plugin/my-custom-source"
msgstr "区块绑定源名称必须包含命名空间前缀。 示例:my-plugin/my-custom-source"
msgid "Block bindings source names must not contain uppercase characters."
msgstr "区块绑定源名称不能包含大写字母。"
msgid "Block bindings source name must be a string."
msgstr "区块绑定源名称必须为字符串。"
msgid "View Campaign"
msgstr "查看广告活动"
msgid "Campaign Completed"
msgstr "广告活动已完成"
msgid "Campaign was cancelled."
msgstr "广告活动已被取消。"
msgid "Sorry, your ad campaign was rejected and no payment will be charged."
msgstr "抱歉,您的广告活动已被拒绝,本次不收取任何费用。"
msgid "Congratulations! Your ad campaign was approved."
msgstr "恭喜! 您的广告活动已获批准。"
msgid "Could not determine the blog ID."
msgstr "无法确定博客 ID。"
msgid "Clearpay"
msgstr "Clearpay"
msgid ""
"Not enough requests left to generate a logo. Upgrade your Jetpack AI to "
"increase the amount of requests you can use in all AI-powered features."
msgstr ""
"没有足够的请求来生成标志。升级您的Jetpack AI以增加您在所有AI功能中可以使用的"
"请求数量。"
msgid ""
"Upgrade your Jetpack AI for access to exclusive features, including logo "
"generation. This upgrade will also increase the amount of requests you can "
"use in all AI-powered features."
msgstr ""
"升级您的Jetpack AI以获得独家功能,包括标志生成。此升级还将增加您在所有AI驱动"
"功能中可以使用的请求数量。"
msgid ""
"Not enough requests left to generate a logo. Upgrade now to increase "
"it. "
msgstr "生成标志的请求不足。现在升级 以增加请求次数。"
msgid "Error generating logo. Please try again."
msgstr "生成标志时出错。请重试。"
msgid "Error enhancing prompt. Please try again."
msgstr "错误加强提示。请再试一次。"
msgid ""
"Logo generation costs 10 requests; prompt enhancement costs 1 request each"
msgstr "生成标志的费用为10个请求;快速加强每个请求费用为1个请求。"
msgid "%u requests remaining."
msgstr "剩余 %u 个请求。"
msgid ""
"Describe your site or simply ask for a logo specifying some details about it"
msgstr "描述您的站点或者简单地要求一个标志,指定一些关于它的细节。"
msgid "Describe your site:"
msgstr "描述您的站点:"
msgid "Enhance prompt"
msgstr "加强提示"
msgid "Enhancing…"
msgstr "加强中..."
msgid "Error applying the logo to your site. Please try again."
msgstr "应用标志到您的站点时出错。请重试。"
msgid "Error saving the logo to your library. Please try again."
msgstr "保存标志到您的库时发生错误。请再试一次。"
msgid "Generating new logo…"
msgstr "生成新的标志..."
msgid "Use on Site"
msgstr "在站点上使用"
msgid "Applying logo…"
msgstr "应用标志..."
msgid "Save in Library"
msgstr "保存在图书馆"
msgid "Jetpack AI Logo Generator"
msgstr "Jetpack AI标志生成器"
msgid "Provide feedback"
msgstr "提供反馈"
msgid "Generating logo…"
msgstr "生成标志..."
msgid "Analyzing your site to create the perfect logo…"
msgstr "分析您的站点以创建完美的标志..."
msgid ""
"We are sorry. There was an error loading your Jetpack AI account settings. "
"Please, try again."
msgstr "抱歉,加载您的 Jetpack AI 账户设置时发生错误。请再试一次。"
msgid "Create a logo with Jetpack AI"
msgstr "用Jetpack AI创建一个标志"
msgid "{{link}}Learn more{{/link}} about Jetpack Manage."
msgstr "{{link}}了解更多{{/link}}有关 Jetpack Manage 的信息。"
msgid ""
"Remember, your Stripe connection powers different blocks and features, which "
"are now available for you to use."
msgstr "请注意,Stripe 连接为您现在可以使用的不同区块和功能提供了动力。"
msgid "Use a password instead"
msgstr "用密码代替"
msgid "Use private key instead"
msgstr "使用私钥替代"
msgid ""
"Your credentials will be used only to migrate the site and won’t be stored "
"anywhere."
msgstr "您的凭据仅用于迁移站点,不会被存储在任何地方。"
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH凭据"
msgid ""
"Provide your SSH server credentials to migrate %(sourceSite)s to "
"%(targetSite)s"
msgstr "请提供您的SSH服务器凭据,以便将%(sourceSite)s迁移到%(targetSite)s。"
msgid "for a slower setup"
msgstr "为了更慢的设置"
msgid "Skip credentials"
msgstr "跳过凭据"
msgid " per license per month"
msgstr "每月每个许可证"
msgid " per bundle per month"
msgstr "每月每个捆绑"
msgid "Save %(discountPercent)s%"
msgstr "节省%(discountPercent)s%"
msgid ""
"Mix and match powerful security, performance, and growth tools for your site."
msgstr "为您的站点混搭强大的安全、性能和增长工具。"
msgid "Email subscribers and free WordPress.com subscribers"
msgstr "电子邮件订阅者和免费WordPress.com订阅者"
msgid "Total subscribers excluding social media subscribers"
msgstr "用户总数(不包括社交媒体用户)"
msgid "Explore %(productName)s"
msgstr "探索 %(productName)s"
msgid ""
"Payment method updated. Please cancel your existing App "
"Store subscription to prevent duplicate charges."
msgstr ""
"付款方式已更新。 请取消您现有的 App Store 订阅 ,以避免重"
"复收费。"
msgid ""
"Payment method updated. Please cancel your existing Google "
"Play subscription to prevent duplicate charges."
msgstr ""
"付款方式已更新。 请取消您现有的 Google Play 订阅 ,以避免"
"重复收费。"
msgid ""
"Multiple SPF records found. This can only be fixed manually. Please make "
"sure only one record is present, and it includes the following snippet:"
msgstr ""
"发现多条 SPF 记录。 这只能手动修复。 请确保只有一条记录,且其中包括以下代码"
"段:"
msgid "Restoring"
msgstr "正在恢复"
msgid "Restoring: finalize (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "恢复中:完成(%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: database transfer (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "恢复中:数据库传输(%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: database management (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "恢复中:数据库管理(%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: database preparing (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "恢复中:数据库准备中(%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: upload media (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "恢复中:上传媒体(%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: verifying configuration (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "恢复中:验证配置 (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: remote check (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "恢复中:远程检查(%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring starting (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "开始恢复 (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Backing up"
msgstr "备份中"
msgid "Backing up: finalize (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "备份中:完成 (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Backing up: database (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "备份中:数据库(%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Backing up: moving posts (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "备份中:移动文章(%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Backing up: moving media files (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "备份中:移动媒体文件(%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Backing up: preparing (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "备份中:准备(%(step)d/%(stepTotal)d)中"
msgid "Backing up: queued for processing (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "备份中:排队等待处理(%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Backing up starting (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "开始备份 (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Backing up your data…"
msgstr "备份您的数据…"
msgid ""
"Looks like something went wrong. Please reach out to our support team and "
"we’ll get you back up and running."
msgstr "看起来出了点问题。请联系我们的支持团队,我们会帮您解决问题。"
msgid ""
"Looks like there’s already an active migration happening with either the "
"{{linkA}}source{{/linkA}} or {{linkB}}destination{{/linkB}} site.{{br}}{{/"
"br}}You’ll be able to try again once the process is completed. You can "
"always reach out to support if you have questions."
msgstr ""
"看起来已经有一个正在进行中的迁移,可能是{{linkA}}源站点{{/linkA}}或{{linkB}}"
"目标站点{{/linkB}}。{{br}}{{/br}}一旦完成了该过程,您将能够再次尝试。如果您有"
"任何问题,随时联系支持。"
msgid ""
"Your {{a}}destination site{{/a}} is protected. You can always reach out to "
"support if you have any questions."
msgstr ""
"您的{{a}}目标站点{{/a}}已受保护。如果您有任何问题,您可以随时联系支持。"
msgid ""
"Your {{a}}source site{{/a}} is protected. You can always reach out to "
"support if you have any questions."
msgstr ""
"您的{{a}}源站点{{/a}}已受到保护。如果您有任何问题,您可以随时联系支持。"
msgid ""
"It looks like your {{a}}source site{{/a}}’s already hosted on WordPress.com! "
"You can always reach out to support if you have any questions."
msgstr ""
"看起来您的{{a}}源站点{{/a}}已经托管在WordPress.com上了!如果您有任何问题,随"
"时可以联系支持团队。"
msgid ""
"Looks like you might have tried to import a multisite WordPress "
"installation, which isn’t currently supported. You could try using the "
"'Content only' import option instead or reach out for assistance."
msgstr ""
"看起来您可能尝试导入一个多站点的WordPress安装,目前不支持此功能。您可以尝试使"
"用“仅内容”导入选项,或者寻求帮助。"
msgid "You're one step ahead"
msgstr "您已经领先一步了"
msgid "We ran into a problem migrating your site"
msgstr "我们在迁移您的站点时遇到了问题。"
msgid "Start a ‘Content only’ import"
msgstr "开始一个“仅内容”导入"
msgid "Update the plugin to the latest version."
msgstr "更新插件到最新版本。"
msgid ""
"Check the current version of the 'Move to WordPress.com' plugin installed on "
"your {{a}}source site{{/a}} and make sure it’s active."
msgstr ""
"检查您的{{a}}源站点{{/a}}上安装的“移至WordPress.com”插件的当前版本,并确保它"
"已启用。"
msgid ""
"Looks like the the 'Move to WordPress.com' plugin is not updated and active. "
"To fix that, you’ll just need to:"
msgstr ""
"看起来“移动到WordPress.com”插件没有更新并且未启用。要解决这个问题,您只需要:"
msgid ""
"Head to our {{linkA}}documentation page{{/linkA}} and check that your source "
"site’s Jetpack version is equal or higher than the one required. If not, "
"you’ll need to update to the latest version. If you need some help with "
"that, take a look at {{linkB}}these instructions{{/linkB}}."
msgstr ""
"前往我们的{{linkA}}文档页面{{/linkA}},检查您的源站点的Jetpack版本是否等于或"
"高于所需版本。如果不是,您需要更新到最新版本。如果您需要帮助,可以查看"
"{{linkB}}这些说明{{/linkB}}。"
msgid ""
"Looks like the installed version of Jetpack on your {{a}}source site{{/a}} "
"is outdated. To fix that, you’ll just need to:"
msgstr ""
"看起来您的{{a}}源站点{{/a}}上安装的Jetpack版本已过时。要解决这个问题,您只需"
"要:"
msgid ""
"Check that your Jetpack connection is working properly by heading to the "
"'Connection' options in your {{linkA}}My Jetpack menu{{/linkA}}. You’ll want "
"to make sure that both site and user show a 'connected' status and that the "
"user account is the same for both the {{linkB}}source{{/linkB}} and {{linkC}}"
"destination{{/linkC}} sites."
msgstr ""
"通过转到您的{{linkA}}Jetpack菜单{{/linkA}}中的“连接”选项,检查您的Jetpack连接"
"是否正常工作。您需要确保站点和用户都显示为“已连接”状态,并且{{linkB}}源{{/"
"linkB}}和{{linkC}}目标{{/linkC}}站点的用户帐户相同。"
msgid ""
"Looks like the Jetpack connection is broken on your {{a}}source site{{/a}}. "
"To fix that, you’ll just need to:"
msgstr ""
"看起来您的Jetpack连接在您的{{a}}源站点{{/a}}上断开了。要修复这个问题,您只需"
"要:"
msgid ""
"Please double-check that you’ve deactivated any {{a}}incompatible plugins{{/"
"a}} on the source site."
msgstr "请确保您已在源站点上禁用了任何{{a}}不兼容的插件{{/a}}。"
msgid "If the problem persists, feel free to reach out to our support team."
msgstr "如果问题仍然存在,请随时联系我们的支持团队。"
msgid ""
"Once you can access the source site, check the {{a}}plugins admin page{{/a}} "
"for any CDN-related plugins. If you have any active, deactivate them in your "
"WordPress dashboard, or disable the CDN from the service provider’s control "
"panel. Then, click 'Try again' to restart the migration."
msgstr ""
"一旦您可以访问源站点,请检查{{a}}插件管理页面{{/a}}中是否有任何与CDN相关的插"
"件。如果有任何已启用的插件,请在您的WordPress仪表盘中禁用它们,或者从服务提供"
"商的控制面板中禁用CDN。然后,点击“重试”以重新启动迁移。"
msgid ""
"If you still can’t establish a Jetpack connection, please follow {{a}}these "
"instructions{{/a}}."
msgstr "如果您仍然无法建立Jetpack连接,请关注{{a}}这些说明{{/a}}。"
msgid ""
"Check that your Jetpack connection is working properly by heading to the "
"'Connection' options in your {{a}}My Jetpack{{/a}} menu. You’ll want to make "
"sure that both site and user show a ‘connected’ status and that the user "
"account is the same for both the source and destination sites."
msgstr ""
"通过转到您的{{a}}我的Jetpack{{/a}}菜单中的“连接”选项,检查您的Jetpack连接是否"
"正常工作。您需要确保站点和用户都显示“已连接”状态,并且源站点和目标站点的用户"
"账户相同。"
msgid "Visit your {{a}}source site{{/a}} to make sure it’s up and running."
msgstr "请访问您的{{a}}源站点{{/a}},确保它正常运行。"
msgid ""
"Looks like your source site is currently inaccessible. Here are a few things "
"you can try to make sure it’s ready for the migration:"
msgstr ""
"看起来您的源站点当前无法访问。以下是您可以尝试的一些方法,以确保它准备好进行"
"迁移:"
msgid ""
"If you have any trouble changing a user’s role, feel free to reach out to "
"our support team for help."
msgstr "如果您在更改用户角色时遇到任何问题,请随时联系我们的支持团队寻求帮助。"
msgid "Click the 'Try again' button to restart the migration."
msgstr "点击“重试”按钮重新开始迁移。"
msgid ""
"Check that your user’s role is set as 'administrator' on both the {{linkA}}"
"source{{/linkA}} and {{linkB}}destination{{/linkB}} sites."
msgstr ""
"请确保您的用户在{{linkA}}源站点{{/linkA}}和{{linkB}}目标站点{{/linkB}}上的角"
"色设置为“管理员”。"
msgid ""
"Looks like you don’t currently have the administrator role on both the "
"source and destination sites. To fix that, you’ll just need to:"
msgstr ""
"看起来您当前在源站点和目标站点都没有管理员角色。要解决这个问题,您只需要:"
msgid "The revision does not belong to the specified parent with id of \"%d\""
msgstr "该修订版本不属于指定的父版本(ID 为 \"%d\")"
msgctxt "Keyword for the View developer features command"
msgid "profile"
msgstr "个人资料"
msgctxt "Keyword for the View developer features command"
msgid "view developer features"
msgstr "查看开发者功能"
msgid "View developer features"
msgstr "查看开发者功能"
msgid ""
"Start your free %(planName)s plan trial to access the theme install features"
msgstr "开始您的免费%(planName)s套餐试用,以获取主题安装功能。"
msgid "Error confirming the payment. Please contact support quoting error %s"
msgstr "确认付款时出错。 请联系支持人员上报错误 %s。"
msgid ""
"View WooCommerce products, coupons, shipping and settings."
msgstr "查看 WooCommerce 产品、优惠券、配送和设置。"
msgid "WooCommerce Partner Access"
msgstr "WooCommerce 合作伙伴访问权限"
msgid ""
"Let Jetpack Boost be cupid’s arrow and make your website’s heart beat "
"faster. With the power to improve your core web vitals and automatically "
"produce critical CSS, Jetpack Boost is the secret potion making thousands of "
"websites across the world faster."
msgstr ""
"让 Jetpack Boost 成为丘比特之箭,让您的网站心跳加速。 Jetpack Boost 可以提高"
"您的 Core Web Vitals 分数并自动生成关键的 CSS,是让全球数以千计的网站运行速度"
"更快的杀手锏。"
msgid "Make your website’s heart beat faster 💖"
msgstr "让您的网站心跳加速 💖"
msgid ""
"As the secret admirer of every blogger, creator, merchant, and developer out "
"there, we’re here to make your website’s heart beat faster this Valentine’s "
"Day.This sale applies to new purchases only."
msgstr ""
"怀揣着对这里每一位博主、创作者、商家和开发者的崇敬之情,我们将在今年情人节推"
"出促销活动,让您的网站心跳加速。该促销活动仅限新客户。"
msgid "Jetpack Valentine’s sale - up to %s off"
msgstr "Jetpack 情人节促销活动 — 最高可享 %s 折扣"
msgid "Jetpack 💘"
msgstr "Jetpack 💘"
msgid "With all our digital love,"
msgstr "怀揣我们在数字领域的所有爱意,"
msgid "Get up to %s off Jetpack Security"
msgstr "购买 Jetpack Security 可享 %s 折扣"
msgid ""
"Our backup and security products are the knight in shining armor for your "
"website. Let us shield you from any villains lurking in the shadows, because "
"every great love story deserves a happy, secure ending."
msgstr ""
"对于您的网站而言,我们的备份和安全产品可谓身穿闪亮盔甲的骑士。 让我们为您阻挡"
"潜伏在暗处的坏人,因为每一个美好的爱情故事都应该有一个幸福美满的结局。"
msgid "Protect What Matters 🛡️"
msgstr "保护心中所爱 🛡️"
msgid "Get %s off Jetpack Boost"
msgstr "购买 Jetpack Boost 可享 %s 折扣"
msgid ""
"Let Jetpack Boost be cupid’s arrow and make your website’s heart beat "
"faster. With the power to improve your core web vitals and automatically "
"produce critical CSS, Jetpack Boost is the secret potion making thousands of "
"websites across the world faster. This sale applies to new purchases only."
msgstr ""
"让 Jetpack Boost 成为丘比特之箭,让您的网站心跳加速。 Jetpack Boost 可以提高"
"您的 Core Web Vitals 分数并自动生成关键的 CSS,是让全球数以千计的网站运行速度"
"更快的杀手锏。 该促销活动仅限新客户。"
msgid "Make Your Website’s Heart Beat Faster 💖"
msgstr "让您的网站心跳加速 💖"
msgid "Get %s off Jetpack Creator"
msgstr "购买 Jetpack Creator 可享 %s 折扣"
msgid ""
"O Romeo, Romeo, wherefore art thine paid subscribers? When you take "
"advantage of our Creator plan, you can win hearts by expanding your "
"audience, and monetizing your content with a paid newsletter."
msgstr ""
"哦,罗密欧,罗密欧,您的付费订阅者为何而来? 借助我们的 Creator 套餐,您可以"
"通过扩大受众面来赢得更多人的青睐, 并通过付费电子报将您的内容变现。"
msgid "Grow and Earn: A Match Made in Heaven 💑"
msgstr "增加受众并赚取收益:天作之合 💑"
msgid ""
"Enjoy creating new content like it’s 2003 again. With the AI Assistant you "
"can craft stunning content easily — helping you to transform your content "
"into love-at-first-sight material and leave visitors begging for a·mó·re."
msgstr ""
"享受创作内容的乐趣,就像回到了 2003 年。 借助 AI 助手,您可以创建令人惊艳的内"
"容 — 帮助您将内容转化为让人一见钟情的素材,让访客流连忘返。"
msgid "Fall in Love with Content Creation 🎨"
msgstr "爱上内容创作 🎨"
msgid ""
"As the secret admirer of every blogger, creator, merchant, and developer out "
"there, we’re here to make your website’s heart beat faster this Valentine’s "
"Day. This sale applies to new purchases only."
msgstr ""
"怀揣着对这里每一位博主、创作者、商家和开发者的崇敬之情,我们将在今年情人节推"
"出促销活动,让您的网站心跳加速。 该促销活动仅限新客户。"
msgid "Save up to 70% on Jetpack this week"
msgstr "本周购买 Jetpack 可享 70% 的优惠"
msgid "Give your website some extra love with Jetpack"
msgstr "使用 Jetpack 为您的网站增添几分爱意"
msgid ""
"A lot of people took advantage of the Black Friday sale recently — our first "
"sale in 18 years!\n"
msgstr ""
"许多人参与了最近的“黑色星期五”促销活动 — 这是我们 18 年来的首次促销活动!\n"
msgid "The discount is for new purchases only."
msgstr "该折扣仅限新客户。"
msgid ""
"Save 60% on new purchases of annual Pro and Business plans this Valentine’s "
"week."
msgstr "在今年的情人节周,新客户年度专业版套餐和 Creator 套餐可享 60% 的优惠。"
msgid "\"Fall in love with your comments section all over again\" Sale!"
msgstr "“又再恋上评论区”促销活动!"
msgid ""
"We didn’t want to wait another 18 years, so we’re running it back. Get ready "
"for the:"
msgstr "我们不愿让您再等 18 年,所以我们将延长本次促销活动的时间。 做好准备:"
msgid ""
"A lot of people took advantage of the Black Friday sale recently — our first "
"sale in 18 years!"
msgstr ""
"许多人参与了最近的“黑色星期五”促销活动 — 这是我们 18 年来的首次促销活动!"
msgid "Save 60% on Akismet this week"
msgstr "本周购买 Akismet 可享 60% 的优惠"
msgid "Fall in love with your comments section all over again"
msgstr "又再恋上评论区"
msgid "Akismet Valentine’s sale - up to %s off"
msgstr "Akismet 情人节促销活动 — 最高可享 %s 折扣"
msgid "Apple IAP switch order is complete."
msgstr "Apple IAP 切换订单已完成。"
msgid "Apple IAP Subscription switched to %1$s from %2$s"
msgstr "Apple IAP 订阅已从 %2$s 切换为 %1$s"
msgid "Switch between all of our premium design themes."
msgstr "在我们所有的高级版设计主题之间切换。"
msgid "Dozens of premium themes"
msgstr "数十种高级主题"
msgid ""
"We found a WordPress.com account with the email \"%(email)s\". {{a}}Log in "
"to connect it{{/a}}, or use a different email to sign up."
msgstr ""
"我们找到了一个使用电子邮件\"%(email)s\"注册的WordPress.com账户。{{a}}登录以连"
"接账户{{/a}},或者使用其他电子邮件进行注册。"
msgid ""
"Security keys (or passkeys) offer a more secure way to access your account. "
"Whether it's a physical device or another secure method, they make it "
"significantly harder for unauthorized users to gain access."
msgstr ""
"安全密钥(或通行密钥)提供了一种更安全的访问账户的方式。无论是物理设备还是其"
"他安全方法,它们都大大增加了未经授权的用户获取访问权限的难度。"
msgid ""
"Secure your account by requiring the use of security keys (passkeys) as "
"second factor."
msgstr "通过要求使用安全密钥(通行密钥)作为第二因素来保护您的账户。"
msgid "Enhanced account security"
msgstr "增强账户安全"
msgid "Two Factor Settings"
msgstr "双重身份认证设置"
msgid ""
"Your WordPress.com account requires the use of security keys, but the "
"current device does not seem to support them."
msgstr "您的WordPress.com账户需要使用安全密钥,但当前设备似乎不支持它们。"
msgid "Two Factor Authentication Required"
msgstr "需要双重身份认证"
msgid "Your subscription has renewed"
msgstr "您的订阅已续订。"
msgid "Action Required: Renew your %1$s purchase"
msgstr "需要采取的操作:续购 %1$s"
msgid "We were attempting to renew your %1$s purchase."
msgstr "我们正在尝试续购 %1$s。"
msgid "*Introductory offer first term only, renews at regular rate."
msgstr "*入门优惠,仅限首期,之后按正常价格续订。"
msgid "2 year plan"
msgstr "2年套餐"
msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for two years."
msgstr "支付两年可以省下%(percentSavings)d%%。"
msgid "Introductory offer*"
msgstr "入门优惠*"
msgid "Free trial*"
msgstr "免费试用版*"
msgid "Save %(price)s"
msgstr "节省 %(price)s"
msgid "Introductory offer: "
msgstr "首次优惠:"
msgid "One month free trial"
msgstr "一个月免费试用版"
msgid "Timestamp since the media was uploaded"
msgstr "自从媒体上传以来的时间戳"
msgctxt "help search term"
msgid "Getting started"
msgstr "入门"
msgid "Is this you?"
msgstr "这是您吗?"
msgid "Continue with a non-commercial license"
msgstr "继续使用非商业许可证"
msgid "Font Face"
msgstr "字体样式"
msgid "Font Families"
msgstr "字体系列"
msgid "font-family declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr "编码为字符串的 theme.json 格式的 font-family 声明。"
msgid "The IDs of the child font faces in the font family."
msgstr "字体系列中所含字体样式的 ID。"
msgid "A font family with slug \"%s\" already exists."
msgstr "已存在别名为“%s”的字体系列。"
msgid "Sorry, you are not allowed to access font families."
msgstr "抱歉,您不能访问字体系列。"
msgid "font-face declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr "编码为字符串的 theme.json 格式的 font-face 声明。"
msgid "URL to a preview image of the font face."
msgstr "指向字体样式预览图片的 URL。"
msgid "CSS unicode-range value."
msgstr "CSS unicode-range 值。"
msgid "CSS size-adjust value."
msgstr "CSS size-adjust 值。"
msgid "CSS line-gap-override value."
msgstr "CSS line-gap-override 值。"
msgid "CSS font-variation-settings value."
msgstr "CSS font-variation-settings 值。"
msgid "CSS font-feature-settings value."
msgstr "CSS font-feature-settings 值。"
msgid "CSS font-variant value."
msgstr "CSS font-variant 值。"
msgid "CSS descent-override value."
msgstr "CSS descent-override 值。"
msgid "CSS ascent-override value."
msgstr "CSS ascent-override 值。"
msgid "CSS font-stretch value."
msgstr "CSS font-stretch 值。"
msgid "Paths or URLs to the font files."
msgstr "指向字体文件的路径或 URL。"
msgid "CSS font-display value."
msgstr "CSS font-display 值。"
msgid "List of available font weights, separated by a space."
msgstr "可用字体粗细列表,以空格分隔。"
msgid "CSS font-style value."
msgstr "CSS font-style 值。"
msgid "CSS font-family value."
msgstr "CSS font-family 值。"
msgid "font-face declaration in theme.json format."
msgstr "theme.json 格式的 font-face 声明。"
msgid "Version of the theme.json schema used for the typography settings."
msgstr "用于排版设置的 theme.json 模式的版本。"
msgid "A font face matching those settings already exists."
msgstr "已存在符合这些设置的字体样式。"
msgid "font_face_settings parameter must be a valid JSON string."
msgstr "font_face_settings 参数必须为有效的 JSON 字符串。"
msgid "Sorry, you are not allowed to access font faces."
msgstr "抱歉,您不能访问字体样式。"
msgid "Unique identifier for the font face."
msgstr "字体样式的唯一标识符。"
msgid "The ID for the parent font family of the font face."
msgstr "字体样式所属字体系列的 ID。"
msgid "Font collection with slug: \"%s\" is already registered."
msgstr "别名为“%s”的字体集已注册。"
msgid ""
"Entries in dependencies array must be either strings or arrays with an id "
"key."
msgstr "依赖数组中的条目必须为字符串或带有 ID 密钥的数组。"
msgid "Missing required id key in entry among dependencies array."
msgstr "依赖数组中的条目缺少所需的 ID 密钥。"
msgid "← Go to Pattern Categories"
msgstr "← 前往样板分类"
msgid ""
"Subscribe, bookmark, and get real-time notifications - all from one app!"
msgstr "订阅、加入书签和获取实时通知 — 只需一个应用程序尽可实现!"
msgid ""
"%2$s "
msgstr ""
"%2$s "
msgid "Learn how to build your website at Learn WordPress.com"
msgstr "在 Learn WordPress.com 上学习如何在构建网站"
msgid ""
"Learn how to build your website at Learn "
"WordPress.com ."
msgstr ""
"在 Learn WordPress.com 上学习如何在构建网"
"站。"
msgid "Error starting your free trial."
msgstr "开始您的免费试用版时出错。"
msgid "Price: high to low"
msgstr "价格:从高到低"
msgid "Price: low to high"
msgstr "价格:从低到高"
msgid "Product rating"
msgstr "产品评级"
msgid "Add %(num)d sites"
msgstr "添加%(num)d个站点"
msgid "Add sites"
msgstr "添加站点"
msgid "Or upload a CSV file:"
msgstr "或上传一个CSV文件:"
msgid "Separate each site with a comma"
msgstr "用逗号分隔每个站点。"
msgid "E.g.: www.totoros.blog, www.totoro.org"
msgstr "例如:www.totoros.blog,www.totoro.org"
msgid "Enter site URLs:"
msgstr "输入站点网址:"
msgid "%(num)d sites detected"
msgstr "检测到%(num)d个站点"
msgid "Drop file to upload"
msgstr "拖动文件进行上传"
msgid "Add one or multiple sites at once by entering their address below."
msgstr "通过在下面输入站点地址,一次添加一个或多个站点。"
msgid "Please wait while we add all sites to your account."
msgstr "请稍等,我们正在将所有站点添加到您的账户中。"
msgid "Adding sites"
msgstr "添加站点"
msgid "Updating subscription auto-renew"
msgstr "更新订阅自动续订"
msgid ""
"There was a problem while updating your subscription, please {{a}}{{strong}}"
"contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr "更新您的订阅时出现了问题,请{{a}}{{strong}}联系支持{{/strong}}{{/a}}。"
msgid ""
"Deleting this block will stop your post or page content from displaying on "
"this template. It is not recommended."
msgid_plural ""
"Some of the deleted blocks will stop your post or page content from "
"displaying on this template. It is not recommended."
msgstr[0] ""
"某些删除的区块会阻止您的文章或页面内容显示在此模板上。 不建议这样做。"
msgid "No transforms."
msgstr "无转换。"
msgid "Left and right sides"
msgstr "左右两面"
msgid "Top and bottom sides"
msgstr "上下两面"
msgid "Bottom side"
msgstr "下面"
msgid "Top side"
msgstr "上面"
msgid "All sides"
msgstr "四面"
msgid "Copied URL to clipboard."
msgstr "已将 URL 复制到剪贴板。"
msgid "Multi-year discount"
msgstr "多年折扣"
msgid "Your payment method cvc code or expiration date is invalid."
msgstr "您的付款方式的CVC码或到期日期无效。"
msgid "Add sites by URL"
msgstr "通过URL添加站点"
msgctxt "Shortened form of 'Sales Tax', not a country-specific tax name"
msgid "Tax"
msgstr "税费"
msgid "Limit coupon to specific emails text input"
msgstr "限制优惠券仅适用于特定电子邮件输入"
msgid "Duration selection"
msgstr "选择时长"
msgid "Discount value"
msgstr "折扣价值"
msgid "Discount percentage"
msgstr "折扣百分比"
msgid "Enter a custom coupon code"
msgstr "输入自定义优惠码"
msgid "Generate random coupon code"
msgstr "生成随机优惠码"
msgid "Multiple comments matched request."
msgstr "多条评论符合要求。"
msgid "Could not find matching comment."
msgstr "无法找到符合要求的评论。"
msgid "The 'comments' parameter must be an array."
msgstr "‘评论’参数必须为数组。"
msgid ""
"Akismet cleared this comment during a recheck. It did not update the comment "
"status because it had already been modified by another user or plugin."
msgstr ""
"Akismet 在重新检查时清除了此评论。 评论已被其他用户或插件修改,因此它并未更新"
"评论状态。"
msgid ""
"Akismet determined this comment was spam during a recheck. It did not update "
"the comment status because it had already been modified by another user or "
"plugin."
msgstr ""
"Akismet 在重新检查时将此评论确定为垃圾评论。 评论已被其他用户或插件修改,因此"
"并未更新评论状态。"
msgid "Akismet cleared this comment and updated its status via webhook."
msgstr "Akismet 清除了此评论,并通过 Webhook 更新了其状态。"
msgid "Akismet caught this comment as spam and updated its status via webhook."
msgstr "Akismet 将此评论视为垃圾评论,并通过 Webhook 更新了其状态。"
msgid "Jetpack Manage: Bulk discounts and flexible billing to suit your needs"
msgstr "Jetpack Manage:批量折扣和灵活计费,满足您的需求"
msgid ""
"Get the best rates in Jetpack Manage enabling you to package your services "
"however you wish"
msgstr "在Jetpack Manage中获得最佳费率,使您能够根据您的意愿打包您的服务。"
msgid ""
"Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription "
"to the %s plan."
msgstr "通过订阅%s套餐,您可以获得访问此主题和许多其他功能的权限。"
msgid "Sorry, there was a problem subscribing %(url)s. Please try again."
msgstr "抱歉,订阅 %(url)s 时出现问题。 请重试。"
msgid ""
"Sorry, there was a problem unsubscribing %(siteTitle)s. Please try again."
msgstr "抱歉,退订 %(siteTitle)s 时出现问题。 请重试。"
msgid "Glue record updated."
msgstr "胶水记录已更新。"
msgid "Generate value"
msgstr "生成数值"
msgid "Enter value"
msgstr "输入数值"
msgid "View connection setup instructions"
msgstr "查看连接设置说明"
msgid "Monthly limit of %s site views (upgradable) "
msgstr "每月站点浏览次数限制为 %s 次(可升级) "
msgid "Please write your review to help other users."
msgstr "请写下您的评论,帮助其他用户。"
msgid ""
"Thrilled to see you had a fantastic experience! What did you love the most?"
msgstr "很高兴看到您有一个很棒的体验!您最喜欢什么?"
msgid ""
"Great to know you had a good experience! What did you enjoy, and how can we "
"make it excellent?"
msgstr "很高兴知道您有一个愉快的体验!您喜欢什么,我们如何使它更加出色?"
msgid ""
"Thanks for your feedback! What did you like, and how can we make your "
"experience even better?"
msgstr "谢谢您的反馈!您喜欢什么,我们如何能让您的体验更好呢?"
msgid ""
"It looks like things didn't go as expected. Can you tell us what could have "
"been better?"
msgstr "看起来事情并不如预期那样进行。您能告诉我们有哪些地方可以改进吗?"
msgid ""
"We're sorry to hear about your experience. Could you share what went wrong "
"or how we can improve?"
msgstr "很抱歉听到您的经历。您可以分享一下出了什么问题或者我们如何改进吗?"
msgid ""
"The best news? You can unlock more customization options, access awesome "
"customer support, and more with a paid plan. For a limited time, use coupon "
"code %1$s and get %2$s%% off any annual paid plan. But hurry, because this "
"offer expires on %3$s."
msgstr ""
"重磅优惠资讯? 订阅付费套餐后,您可以解锁更多自定义选项,获得卓越的客户支持,"
"以及享用其他更多功能。 限时优惠!使用优惠券代码 %1$s,即可立享任何年度付费套"
"餐 %2$s%% 的折扣。 抓紧时间,这项优惠将于 %3$s 到期。"
msgid ""
"WordPress.com empowers you to create and launch the website of your dreams. "
"With the robust feature set offered with our free plan and the advanced "
"customizability and functionality available with our paid plans, WordPress."
"com is where anyone can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly "
"website that search engines love."
msgstr ""
"WordPress.com 让您如虎添翼,助您创建并发布您梦寐以求的网站。 得益于我们免费套"
"餐提供的强大功能集,加之付费套餐提供的高级自定义设置和功能,任何人都可以借助 "
"WordPress.com 构建和扩展加载速度快、美观、有助于搜索引擎优化且吸引搜索引擎的"
"网站。"
msgid ""
"Your free site comes with a totally cool *.%s site address, and that "
"subdomain is yours to keep — totally free. If you’re ready to upgrade to a "
"custom address that’s all your own, grab your domain name "
"today."
msgstr ""
"您的免费网站带有一个很酷的 *.%s 站点地址,而且这个子域名归您所有,完全免费。 "
"如果您已准备好升级为属于自己的自定义地址 ,请立即注册您的域"
"名。"
msgid ""
"Prefer to learn at your own pace? Browse our webinars, courses, and "
"tutorials and find the educational content you need to build and grow your "
"site"
msgstr ""
"更喜欢按照自己的节奏学习? 浏览我们的网络研讨会、课程和教程,找到您建立和开发"
"站点所需的教育性内容。"
msgid ""
"Best of all, it’s easy to join and use, right inside your site’s dashboard. "
"Ready to turn your website into a money making machine? Use the coupon code "
"%1$s before %2$s and get %3$s%% off your annual Explorer plan (or higher)."
msgstr ""
"最重要的是,您在站点的仪表盘中即可轻松加入和使用这些选项。 准备好通过您的网站"
"赚取大量收益了吗? 在 %2$s 之前使用优惠券代码 %1$s,即可享受年度 Explorer 套"
"餐(或更高级别套餐)%3$s%% 的折扣。"
msgid ""
"With WordAds (available on Explorer plans and above), you can display ads "
"from premium networks, and monetize your content. It’s the official "
"advertising program for site owners on WordPress.com, where the internet’s "
"top ad suppliers bid to deliver ads on your site. Here’s how it works:"
msgstr ""
"通过 WordAds(适用于 Explorer 套餐或更高级别套餐),您可以显示来自高级网络的"
"广告,将内容变现。 这是面向 WordPress.com 站点所有者的官方广告计划,在该计划"
"中,互联网的顶级广告供应商将通过竞标的方式在您的站点上投放广告。 下面介绍其工"
"作原理:"
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, you’ll get "
"your first year of domain name registration for free."
msgstr "附言 - 当您升级站点并选择年度套餐时,您的域名注册将享受首年免费优惠。"
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a custom "
"domain. %s"
msgstr "升级网站最简单的方法之一就是设置自定义域名。 %s"
msgid ""
"Even better, you can unlock these options for less by using coupon code %1$s "
"before %2$s to get %3$s%% off any annual paid plan (including Explorer). "
msgstr ""
"更棒的是,如果在 %2$s 前使用优惠券代码 %1$s,您还可以享受任何年度付费套餐(包"
"括 Explorer)%3$s 的折扣,从而能以更低的价格解锁这些选项%%。 "
msgid ""
"When you upgrade to an Explorer plan or higher, you can expand your "
"customization options. Upgrade your plan to access Styles, which lets you:"
msgstr ""
"如果升级到 Explorer 套餐或更高级别的套餐,您将能扩展您的自定义选项。 升级您的"
"套餐以访问“样式”,从而:"
msgid ""
"Creating a beautiful website is easy with WordPress.com. From countless "
"theme options that cover nearly any purpose, to advanced customization "
"capabilities, we’ve got you covered!"
msgstr ""
"通过 WordPress.com 可以轻松创建精美的网站。 从涵盖几乎所有用途的海量主题选"
"项,到高级自定义功能,我们这里应有尽有!"
msgid "Built for you."
msgstr "为您创建。"
msgid "Your Site. Built by us."
msgstr "您的站点。 我们创建。"
msgid ""
"The best news? You can unlock more customization options, "
"access awesome customer support, and more with a paid plan. For a limited "
"time, use coupon code %1$s and get %4$s%% off any annual paid plan now off any annual "
"paid plan. But hurry, because this offer expires on %5$s ."
msgstr ""
"重磅优惠资讯? 订阅付费套餐后,您可以解锁更多自定义选项,获"
"得卓越的客户支持,以及享用其他更多功能。 限时优惠!使用优惠券代码 "
"%1$s ,即可立享任何年度付费套餐 %4$s%% 的"
"折扣 。 抓紧时间,这项优惠将于 %5$s 到期。"
msgid ""
"The even better news? %1$s empowers you to create and "
"launch the website of your dreams. With the robust feature set offered with "
"our free plan and the advanced customizability and functionality available "
"with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and scale a "
"fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love."
msgstr ""
"还有更好的消息? %1$s 让您能创建并发布您梦寐以求的网站。 得益"
"于我们免费套餐提供的强大功能集,加之付费套餐提供的高级自定义设置和功能,任何"
"人都可以借助 WordPress.com 构建和扩展加载速度快、美观、有助于搜索引擎优化且吸"
"引搜索引擎的网站。"
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with %s, "
"you’ve taken that crucial first step toward crushing your goals. "
"Congratulations!"
msgstr ""
"好消息? 通过 %s 注册一个免费网站,您就已经向实现目标迈出了"
"关键的第一步。 恭喜!"
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and site owners who use %s to "
"build their home on the Web and make their mark on the world"
"strong>."
msgstr ""
"您刚刚加入了数百万博主、创作者和站点所有者的行列,他们使用 %s 在网络上构建自"
"己的安家之地,并在世界上留下他们的印记 。"
msgid "Continue building your website now."
msgstr "立即继续构建您的网站。"
msgid ""
"Prefer to learn at your own pace? Browse our webinars, courses, and tutorials and find the educational "
"content you need to build and grow your site."
msgstr ""
"更喜欢按照自己的节奏学习? 浏览我们的网"
"络研讨会、课程和教程 ,找到您建立和开发站点所需的教育性内容。"
msgid ""
"Use coupon code %1$s at checkout before %2$s"
"strong> to get %3$s%% off your annual paid plan ."
msgstr ""
"在 %2$s 前,结账时使用优惠券代码 %1$s 即可"
"享受 %3$s%% 的年度付费套餐折扣 。"
msgid ""
"Need help setting up your website? Upgrade your plan and gain exclusive access to top-tier support from "
"our world-class Happiness Engineers."
msgstr ""
"在设置网站方面需要帮助? 升级您的套餐"
"a>,获得由我们世界级的支持工程师提供的独家顶级支持。"
msgid ""
"World-class support. The help you need. When you "
"need it."
msgstr ""
"世界级支持。 您需要的帮助。 需要帮助的时间。"
msgid "Creator and Entrepreneur"
msgstr "Creator 和 Entrepreneur 套餐"
msgid "Upgrade your storage. For photos, videos, & more."
msgstr "升级存储空间。 用于照片、视频及更多媒体内容。"
msgid ""
"WordPress.com integrates with all the services that you already know and "
"love, which means that you can boost your website’s growth from day one."
msgstr ""
"WordPress.com 集成了您已知和喜爱的所有服务,这意味着您从第一天开始就能推动网"
"站的发展。"
msgid "Say hello to integrations %s"
msgstr "使用集成 %s"
msgid ""
"Best of all, it’s easy to join and use, right inside your site’s dashboard. "
"Ready to turn your website into a money making machine? Use the coupon code "
"%1$s before %2$s and get %3$s%% "
"off your annual Explorer plan (or higher) ."
msgstr ""
"最重要的是,您在站点的仪表盘中即可轻松加入和使用这些选项。 准备好通过您的网站"
"赚取大量收益了吗? 在 %2$s 之前使用优惠券代码 %1$s"
"strong>,即可享受年度 Explorer 套餐(或更高级别套餐)%3$s%% 的折扣"
"strong>。"
msgid ""
"With WordAds , (available on "
"Explorer plans and above), you can display ads from premium networks, and "
"monetize your content. It’s the official advertising program for site owners "
"on WordPress.com, where the internet’s top ad suppliers bid to deliver ads "
"on your site. Here’s how it works:"
msgstr ""
"通过 WordAds (适用于 Explorer 套餐或"
"更高级别套餐),您可以显示来自高级网络的广告,将内容变现。 这是面向 "
"WordPress.com 站点所有者的官方广告计划,在该计划中,互联网的顶级广告供应商将"
"通过竞标的方式在您的站点上投放广告。 下面介绍其工作原理:"
msgid "Earn with WordAds when you upgrade to Explorer."
msgstr "升级到 Explorer 套餐后即可使用 WordAds 获利。"
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, you’ll get "
"your first year of domain name registration for free ."
msgstr ""
"附言 - 当您升级站点并选择年度套餐时,您将获得域名注册首年免费 的优"
"惠。"
msgid ""
"A thoughtfully selected custom domain makes it super easy to share your site "
"address with your friends and followers, and you’ll also gain some sweet SEO "
"benefits, which means more traffic to your website!"
msgstr ""
"经过深思熟虑后选择的自定义域名可以让您非常轻松地与朋友和粉丝分享站点地址,并"
"且还能让您获得贴心的搜索引擎优化福利,以便增加网站流量!"
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a "
"custom domain . %s"
msgstr "升级网站最简单的方法之一就是设置自定义域名 。 %s"
msgid ""
"Even better, you can unlock these options for less by using coupon code "
"%1$s before %2$s to get %3$s%% off "
"your annual paid plan (including Explorer) . "
msgstr ""
"更棒的是,如果在 %2$s 前使用优惠券代码 %1$s"
"strong>,您还可以享受年度付费套餐(包括 Explorer)%3$s%% 的折扣,从而"
"能以更低的价格解锁这些选项 。 "
msgid ""
"With access to exclusive themes and other advanced styling options, you’ll "
"have everything you need to give your website a professional look and feel."
msgstr ""
"得益于对专属主题和其他高级样式选项的使用权,您将获得所需的一切支持,赋予网站"
"专业的外观和风格。"
msgid "Further customize your site with Premium Themes and Custom CSS."
msgstr "通过高级套餐主题和自定义 CSS 进一步定制自己的站点。"
msgid ""
"Simplify your site-building experience with pre-built layouts and block "
"patterns."
msgstr "利用预构建的布局和区块样板,简化站点构建体验。"
msgid ""
"Easily arrange your images and content to create stunning posts and pages."
msgstr "轻松编排图片和内容,创造令人惊艳的文章和页面。"
msgid "Match your website colors with your branding."
msgstr "让网站色调与品牌相得益彰。"
msgid "Fine-tune your website’s feel with your favorite fonts."
msgstr "使用您最喜欢的字体微调网站的风格。"
msgid ""
"When you upgrade to an Explorer plan or higher, you can expand your "
"customization options. Upgrade your plan to access "
"Styles, which lets you:"
msgstr ""
"如果升级到 Explorer 套餐或更高级别的套餐,您将能扩展您的自定义选项。 升级您的套餐 以访问“样式”,从而:"
msgid ""
"Creating a beautiful website is easy with %s. From countless theme options "
"that cover nearly any purpose, to advanced customization capabilities, we’ve "
"got you covered!"
msgstr ""
"通过 %s 可以轻松创建精美的网站。 从涵盖几乎所有用途的海量主题选项,到高级自定"
"义功能,我们这里应有尽有!"
msgid "Launch quickly with website design services by WordPress.com."
msgstr "借助 WordPress.com 的网站设计服务实现快速启动。"
msgid "SFTP, SSH, and WP-CLI"
msgstr "SFTP、SSH 和 WP-CLI"
msgid "The coupon code maximum length of 20 characters has been reached"
msgstr "优惠券代码长度已达到 20 个字符的上限"
msgid "Coupon codes must be at least 3 characters"
msgstr "优惠码必须至少3个字符。"
msgid ""
"Secure and maintain your site effortlessly with {{backupsLink}}real-time "
"backups{{/backupsLink}}, advanced {{malwareScanningLink}}malware scanning "
"and removal{{/malwareScanningLink}}, and continuous {{siteMonitoringLink}}"
"site monitoring{{/siteMonitoringLink}}—ensuring peak performance and "
"security at all times."
msgstr ""
"轻松通过{{backupsLink}}实时备份{{/backupsLink}}、高级{{malwareScanningLink}}"
"恶意软件扫描和清除{{/malwareScanningLink}}以及持续的{{siteMonitoringLink}}站"
"点监控{{/siteMonitoringLink}}来保护和维护您的站点,确保始终达到最佳性能和安全"
"性。"
msgid ""
"Whenever you're stuck, whatever you're trying to make happen—our Happiness "
"Engineers have the answers."
msgstr ""
"无论您遇到什么困难,无论您试图实现什么目标,我们的快乐的工程师都会有答案。"
msgid "24/7 expert support"
msgstr "24/7 专家支持"
msgid ""
"Take your site from HTTP to HTTPS at no additional cost. We encrypt every "
"domain registered and connected to WordPress.com with a free SSL certificate."
msgstr ""
"免费将您的站点从HTTP升级到HTTPS。我们为每个注册并连接到WordPress.com的域名提"
"供免费SSL证书加密。"
msgid "Free SSL certificates"
msgstr "免费SSL证书"
msgid ""
"Build anything with support and automatic updates for 50,000+ plugins and "
"themes. Or start from scratch with your own custom code."
msgstr ""
"使用支持和自动更新的50,000+插件和主题构建任何内容。或者使用您自己的定制代码从"
"头开始。"
msgid ""
"Test changes on a WordPress.com staging site first, so you can identify and "
"fix any vulnerabilities before they impact your live site."
msgstr ""
"首先,在WordPress.com的一个临时站点上测试更改,这样您就可以在影响您的正式站点"
"之前识别和修复任何漏洞。"
msgid ""
"Run WP-CLI commands, automate repetitive tasks, and troubleshoot your custom "
"code with the tools you already use."
msgstr ""
"使用您已经使用的工具来运行WP-CLI命令,自动化重复任务,并对您的自定义代码进行"
"故障排除。"
msgid ""
"Nook is a classic blogging theme offering a delightful canvas for your DIY "
"projects, delicious recipes, and creative inspirations."
msgstr ""
"Nook是一个经典的博客主题,为您的DIY项目、美味食谱和创意灵感提供了一个令人愉悦"
"的画布。"
msgid ""
"A cheerful WordPress blogging theme dedicated to all things homemade and "
"delightful."
msgstr "一个愉快的WordPress博客主题,致力于所有自制和令人愉悦的事物。"
msgid ""
"Coupon code is not alphanumeric or does not contain between 3 and 20 "
"characters"
msgstr "优惠券代码不是字母数字或未包含 3 至 20 个字符"
msgid ""
"Over %s million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy "
"using our plugin."
msgstr ""
"超过 %s 百万个 WordPress 站点信任 Jetpack,我们相信您会喜欢使用我们的插件。"
msgid ""
"Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the "
"time of this writing, Jetpack has helped over %s million sites share 2.6 "
"billion posts on social media."
msgstr ""
"直接从您的 WordPress 后端自动发布社交媒体信息。 在撰写本文之时,Jetpack 已帮"
"助超过 %s 百万个站点在社交媒体上分享了 26 亿篇文章。"
msgid ""
"Quite the opposite. Over %s million WordPress sites trust Jetpack for their "
"website performance, security, and growth"
msgstr ""
"恰恰相反。 超过 %s 百万个 WordPress 站点信任 Jetpack,认为 Jetpack 可确保网站"
"性能、安全性,并推动网站发展"
msgid ""
"More than %s million WordPress sites trust Jetpack for their website security"
msgstr ""
"超过 %s 百万个 WordPress 站点信任 Jetpack,认为 Jetpack 可确保网站安全性"
msgid ""
"Jetpack has helped more than %s million sites share 2.6 billion posts on "
"social media"
msgstr "Jetpack 已帮助超过 %s 百万个站点在社交媒体上分享了 26 亿篇文章"
msgid "Trusted by more than %s million WordPress sites."
msgstr "受到超过 %s 百万个 WordPress 站点的信任。"
msgctxt "to date"
msgid "To"
msgstr "至"
msgctxt "from date"
msgid "From"
msgstr "从"
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the new theme version "
"requires %2$s."
msgstr "您的服务器PHP版本为%1$s,然而上传的主题要求版本为%2$s。"
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the new theme version requires %2$s."
msgstr "当前WordPress版本为%1$s,但是该上传主题要求版本为%2$s。"
msgctxt "Subscription Length dropdown's description in pricing fields"
msgid ""
"Automatically stop renewing the subscription after this length of time. This "
"length is in addition to any free trial or amount of time provided before a "
"synchronised first renewal date."
msgstr ""
"在这段时间后,订阅将自动停止续订。 此时长是在免费试用时长或同步第一次续订日期"
"之前提供时长基础上的额外时长。"
msgctxt "Subscription length"
msgid "Do not stop until cancelled"
msgstr "请勿在取消之前停止"
msgid "There was an error fetching the new order (%1$s) for subscription %2$d."
msgstr "获取订阅 %2$d 的新订单 (%1$s) 时出错。"
msgid "Error: Unable to create renewal order with note \"%1$s\". Message: %2$s"
msgstr "错误:无法创建带有注释“%1$s”的续订订单。 消息:%2$s"
msgid ""
"Automatically stop renewing the subscription after this length of time. This "
"length is in addition to any free trial or amount of time provided before a "
"synchronised first renewal date."
msgstr ""
"在这段时间后,订阅将自动停止续订。 此时长是在免费试用时长或同步第一次续订日期"
"之前提供时长基础上的额外时长。"
msgid "Stop renewing after"
msgstr "在出现下列情况后停止续订"
msgid "You have a new sale!"
msgstr "您有新的订单!"
msgid "Nice work! You have a new sale!"
msgstr "真不错! 您有新的订单!"
msgid "Close notifications"
msgstr "关闭通知"
msgid ""
"Press the Escape key to close the notifications, or continue navigating to "
"read them."
msgstr "按 Escape 键关闭通知,或继续导航以阅读通知。"
msgid "Please help other users by sharing your experience with this plugin."
msgstr "请分享您使用此插件的体验,为其他用户提供帮助。"
msgid "Review this plugin!"
msgstr "评论此插件!"
msgid "Developer Features"
msgstr "开发人员功能"
msgid "%s element."
msgid_plural "%s elements."
msgstr[0] "%s 元素。"
msgid "%s block."
msgid_plural "%s blocks."
msgstr[0] "%s 块。"
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
msgid "Cover"
msgstr "封面"
msgid "Preview of the full Jetpack Stats dashboard"
msgstr "预览完整的 Jetpack Stats 仪表板"
msgid "All set! No pending subscriptions."
msgstr "搞定了!没有待处理的订阅。"
msgid "An error occurred while fetching your post subscriptions."
msgstr "获取您的文章订阅时发生了错误。"
msgid "An error occurred while fetching your site subscriptions."
msgstr "获取您的站点订阅时发生了错误。"
msgid "Supporter information"
msgstr "支持者信息"
msgid "I will do it later"
msgstr "我稍后再做"
msgid ""
"{{FormLink}}Submit content{{/FormLink}} for your website build or "
"{{BBESupportLink}}contact us{{/BBESupportLink}} with any questions about "
"your project."
msgstr ""
"{{FormLink}}为您的网站建设提交内容{{/FormLink}}或 {{BBESupportLink}}联系我们"
"{{/BBESupportLink}}询问有关项目的任何问题。"
msgid ""
"{{BBESupportLink}}Contact us{{/BBESupportLink}} with any questions or "
"inquiries about your project."
msgstr ""
"{{BBESupportLink}}如果您对项目有任何疑问或咨询,请联系我们{{/"
"BBESupportLink}}。"
msgid "Is your site not a commercial site?"
msgstr "您的站点不是商业站点吗?"
msgid ""
"Your current %1$s allows you to use all our Stats features as long as your "
"site stays under %2$s views per month, and you have reached this limit for "
"consecutive months."
msgstr ""
"基于您当前的 %1$s,只要您站点的每月浏览量不超过 %2$s,且您已连续数月达到此上"
"限,您就可以使用 Stats 的所有功能。"
msgid ""
"If you have any issues with this upgrade, please don't hesitate to contact "
"us and we will be glad to help you."
msgstr ""
"如果您在本次升级过程中遇到任何问题,请随时联系我们,我们将竭诚为您服务。"
msgid "We recommend upgrading your plan to avoid any future interruptions."
msgstr "我们建议您升级套餐,以避免将来出现任何中断。"
msgid ""
"Your current %1$s allows you to use all our Stats features as long as your "
"site stays under %2$s views per month, and you have reached this limit for "
"three consecutive months."
msgstr ""
"基于您当前的 %1$s,只要您站点的每月浏览量不超过 %2$s,且您已连续三个月达到此"
"上限,您就可以使用 Stats 的所有功能。"
msgid ""
"This message serves as a friendly reminder that you're approaching the view "
"limit of your current plan of %1$s views."
msgstr ""
"这条消息旨在友情提示您,您的浏览次数即将达到当前套餐的上限(%1$s 次)。"
msgid ""
"We've noticed your website's continues growing at a steady pace, and we're "
"thrilled that you're using %1$s to keep tabs on it."
msgstr ""
"我们注意到您的网站正在以稳定的速度持续增长,很高兴您正在使用 %1$s 密切关注您"
"的网站。"
msgid ""
"If you have any question or assistance, please don't hesitate to contact us."
msgstr "如果您有任何问题或需要帮助,请随时联系我们。"
msgid ""
"To ensure uninterrupted access to Jetpack Stats and unlock upcoming premium "
"features, consider adjusting your plan limit within the next month. If you "
"decide to make the change, we offer a prorated price based on your existing "
"plan."
msgstr ""
"为了确保您能不间断地使用 Jetpack Stats,并解锁即将推出的高级功能,请考虑在下"
"个月内调整您的套餐上限。 如果您决定进行更改,我们将根据您的现有套餐按比例计算"
"价格。"
msgid ""
"This friendly reminder serves to let you know that you've gone over the "
"monthly view limit of your current plan, set at %1$s views."
msgstr ""
"本友情提示旨在告诉您,您的浏览次数已超过当前套餐的每月上限(%1$s 次)。"
msgid ""
"We've noticed your website's steady growth, and we're thrilled that you're "
"using %1$s to keep tabs on it."
msgstr ""
"我们注意到您的网站保持着稳定的增长态势,很高兴您正在使用 %1$s 密切关注您的网"
"站。"
msgid "Your Jetpack Stats has reached its plan limit"
msgstr "您的 Jetpack Stats 已达到套餐上限"
msgid "Your site is growing!"
msgstr "您的站点正在不断发展壮大!"
msgid "Congratulations for your growth!"
msgstr "恭喜您实现增长!"
msgid "Take WordPress.com further with early access to new developer features."
msgstr "通过提前获得新的开发人员功能,将WordPress.com推向更高的层次。"
msgid ""
"{{strong}}I am a developer.{{/strong}} Opt me into previews of new developer-"
"focused features."
msgstr ""
"{{strong}}我是一名开发人员。{{/strong}}让我参与以开发人员为重点的新功能预览。"
msgid "Support %s"
msgstr "支持 %s"
msgid "Support this site"
msgstr "支持此站点"
msgid "One-time"
msgstr "一次性"
msgid "Unknown problem"
msgstr "未知问题"
msgid "The authentication was unsuccessful. Please try again."
msgstr "身份验证失败。 请重试。"
msgid "Communication error"
msgstr "通信错误"
msgid "There was an issue sending the login code"
msgstr "发送登录代码时出现问题"
msgid "Subscribe for free"
msgstr "免费订阅"
msgid ""
"Renews at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on "
"{{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"在{{span}}%(date)s{{/span}}续订,价格为%(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}。"
msgid ""
"Renews every three years at %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgstr ""
"每三年在%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}上续订,"
"于{{span}}%(date)s{{/span}}。"
msgid ""
"Renews every two years at %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgstr ""
"每两年在%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}上续订,"
"于{{span}}%(date)s{{/span}}。"
msgid ""
"Renews yearly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/"
"abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"每年以%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}在"
"{{span}}%(date)s{{/span}}续订"
msgid ""
"Renews monthly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/"
"abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"每月以%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}的价格在"
"{{span}}%(date)s{{/span}}续订。"
msgid ""
"Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}, renews automatically at "
"%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}"
msgstr ""
"免费试用版将于{{span}}%(date)s{{/span}}结束,自动续费,金额"
"为%(amount)s{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}。"
msgid "(excludes %s)"
msgstr "(不包括 %s)"
msgid "Renewal price excludes any applicable %s"
msgstr "续费价格不包括任何适用的%s"
msgid "excludes %s"
msgstr "不包括%s"
msgid "Failed to move uploaded file."
msgstr "无法移动已上传的文件。"
msgid "There was an error activating plugin features."
msgstr "激活插件功能时出错。"
msgid "There was an error activating theme features."
msgstr "激活主题功能时出错。"
msgid "Please wait while we activate the plugin features."
msgstr "我们正在激活插件功能,请稍候。"
msgid "Please wait while we activate the theme features."
msgstr "我们正在激活主题功能,请稍候。"
msgid "Learn more about Paid Newsletters on our Support Page"
msgstr "请访问我们的支持页面,了解有关付费电子报的更多信息"
msgid ""
"Paid Newsletters – Let your fans support your art, writing, or project "
"directly. Earn money with your newsletter by enabling Newsletter Tiers and "
"sending newsletters to a specific audience."
msgstr ""
"付费电子报— 让粉丝直接支持您的艺术、写作或项目。 启用电子报级别,并向特定的受"
"众发送电子报,以通过电子报获利。"
msgid ""
"Paid Newsletters – Let your fans support your art, writing, "
"or project directly. Earn money with your newsletter by enabling Newsletter "
"Tiers and sending newsletters to a specific audience."
msgstr ""
"付费电子报 — 让粉丝直接支持您的艺术、写作或项目。 启用电子报"
"级别,并向特定的受众发送电子报,以通过电子报获利。"
msgid ""
"Let your fans support your art, writing, or project directly. Earn money "
"with your newsletter by enabling Newsletter Tiers and sending newsletters to "
"a specific audience."
msgstr ""
"让粉丝直接支持您的艺术、写作或项目。 启用电子报级别,并向特定的受众发送电子"
"报,以通过电子报获利。"
msgid "iOS IAP subscription cancelled: %s"
msgstr "已取消 iOS IAP 订阅:%s"
msgid "Android IAP subscription cancelled: %s"
msgstr "已取消 Android IAP 订阅:%s"
msgid ""
"Establish credibility and build trust by using a custom email address."
"{{br /}}Studies show that 85% of people trust custom domain email addresses "
"more than generic ones."
msgstr ""
"通过使用自定义电子邮箱地址来建立信誉和建立信任。{{br /}}研究显示,85%的人更信"
"任自定义域名的电子邮箱地址,而不是通用的地址。"
msgid "With the %s plan, you'll gain:"
msgstr "使用 %s 套餐,您将获得:"
msgid ""
"Upgrade to the %s plan and unlock features that will help you take your "
"website further. And with an annual subscription, you'll save money with the "
"best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"升级到 %s 套餐,解锁相关功能,以便进一步打造您的网站。 订阅年度套餐后,您就可"
"以通过受管理的 WordPress 托管服务享受最佳优惠,从而节省费用。"
msgid ""
"Upgrade to the %s plan and unlock features that will help you take your "
"website further."
msgstr "升级到 %s 套餐,解锁相关功能,以便进一步打造您的网站。"
msgid ""
"P.S. We'll apply the time you already paid for with your current plan as a "
"one-time credit toward your upgrade. You'll see exactly how much this credit "
"is at checkout.The code %1$s is valid for %2$s and can be applied to an "
"upgrade to an annual Explorer, Creator, or Entrepreneur plan. This code is "
"valid until %3$s."
msgstr ""
"附言 我们将使用您在当前套餐中已经支付的时间作为一次性积分,用于您的升级。 您"
"会在结账时看到确切的积分。代码 %1$s 对 %2$s 适用,可用于升级到年度 Explorer、"
"Creator 或 Entrepreneur 套餐。 此代码有效期至 %3$s。"
msgid ""
"Upgrade to the %s plan and unlock features that will help you take "
"your website further . And with an annual subscription, you'll save "
"money with the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"升级到 %s 套餐,解锁相关功能,以便进一步打造您的网站 。 订阅"
"年度套餐后,您就可以通过受管理的 WordPress 托管服务享受最佳优惠,从而节省费"
"用。"
msgid ""
"Upgrade to the %s plan and unlock features that will help you take "
"your website further. "
msgstr ""
"升级到 %s 套餐,解锁相关功能,以便进一步打造您的网站。 "
msgid "Exclusive features to boost your site."
msgstr "借助专享功能提升您的站点。"
msgid "Switch to yearly billing"
msgstr "切换为按年计费"
msgid "Save up to 55% on your WordPress.com plan."
msgstr "在订阅 WordPress.com 套餐时最高可节省 55%"
msgid "Switch to annual billing and get a discount!"
msgstr "切换为年度计费并获得折扣。"
msgid ""
"The cards stored here are used for purchases made via Jetpack.com. If you "
"intend to update your card to make purchases in Jetpack Manage, then do so "
"{{a}}here{{/a}}."
msgstr ""
"这里存储的卡片用于通过Jetpack.com进行的购买。如果您打算更新您的卡片以在"
"Jetpack管理中进行购买,请在{{a}}这里{{/a}}进行操作。"
msgid "Introductory offer"
msgstr " 推介性优惠"
msgid ""
"There are some issues with your domain's email DNS settings. "
"{{diagnosticLink}}Click here{{/diagnosticLink}} to see the full diagnostic "
"for your domain. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"您的域名的电子邮件DNS设置存在一些问题。{{diagnosticLink}}点击这里{{/"
"diagnosticLink}}查看您的域名的完整诊断报告。{{supportLink}}了解更多{{/"
"supportLink}}。"
msgid ""
"Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "检测到重复评论;您似乎已经提交过这条评论了!"
msgid "An %(essentialPlanName)s Plan is required to import everything."
msgstr "导入所有东西需要一个%(essentialPlanName)s套餐。"
msgid "There are some issues with your domain"
msgstr "您的域名存在一些问题"
msgid "Diagnostics"
msgstr "诊断"
msgid ""
"If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, "
"the following email records are required. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"如果您使用此域名从您的WordPress.com网站发送电子邮件,则需要以下电子邮件记录。"
"{{a}}了解更多{{/a}}。"
msgid "Fix DNS issues automatically"
msgstr "自动修复DNS问题"
msgid "There was a problem when restoring default email DNS records"
msgstr "恢复默认电子邮件DNS记录时出现了问题。"
msgid "The default email DNS records were successfully fixed!"
msgstr "默认电子邮件DNS记录已成功修复!"
msgid ""
"To fix these issues, you should go to your domain's DNS provider and add the "
"records above to your domain's DNS settings."
msgstr ""
"要解决这些问题,您应该前往您的域名的DNS提供商,并将上述记录添加到您的域名的"
"DNS设置中。"
msgid "There is no %(dnsRecordType)s record. The correct record should be:"
msgstr "没有%(dnsRecordType)s记录。正确的记录应该是:"
msgid ""
"Your %(dnsRecordType)s record is incorrect. The correct record should be:"
msgstr "您的%(dnsRecordType)s记录不正确。正确的记录应该是:"
msgid ""
"If you use this domain to send emails from your WordPress.com site and don't "
"fix the DNS issues, your subscribers might not receive your emails."
msgstr ""
"如果您使用此域名从您的WordPress.com站点发送电子邮件,并且没有修复DNS问题,您"
"的订阅者可能无法收到您的电子邮件。"
msgid "Are you sure you want to ignore this issue?"
msgstr "你确定要忽略这个问题吗?"
msgid "Back to notifications"
msgstr "返回通知"
msgid "Open notification settings"
msgstr "打开通知设置"
msgid "Filter notifications"
msgstr "筛选通知"
msgid ""
"The most feature-packed plan Social has to offer! Try it out for "
"free for the first month!"
msgstr "Social 提供的功能最丰富的套餐! 第一个月可免费 试用!"
msgid "100% off the first month"
msgstr "首月免费"
msgid "Invalid term name."
msgstr "术语名称无效。"
msgid ""
"Displays a static page unless a custom template has been applied to that "
"page or a dedicated template exists."
msgstr "除非已应用自定义模板或存在专用模板,否则会显示所有静态页面。"
msgid ""
"Displays a single post on your website unless a custom template has been "
"applied to that post or a dedicated template exists."
msgstr ""
"除非已为该文章应用自定义模板或存在专用模板,否则会在您网站上显示单个文章。"
msgid ""
"Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription "
"to the %(planName)s plan. It’s {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} annually, "
"risk-free with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"订阅 %(planName)s 套餐,获取此主题和大量其他功能。 每年 "
"{{strong}}%(planPrice)s{{/strong}},无风险试用,提供 14 天退款保证。"
msgid ""
"Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription "
"to the %(plan)s plan. It’s {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} a year, risk-"
"free with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"订阅 %(plan)s 套餐,获取此主题和大量其他功能。 一年 "
"{{strong}}%(planPrice)s{{/strong}},无风险试用,提供 14 天退款保证。"
msgid "Invalid return URL."
msgstr "无效的返回 URL。"
msgid "Missing return_url parameter."
msgstr "缺少 return_url 参数。"
msgid ""
"Read on "
"blog or Reader "
msgstr ""
"在博客"
"a>或 阅"
"读器中阅读 "
msgid "Issue license"
msgstr "发行许可证"
msgid "Posts & Pages"
msgstr "文章和页面"
msgid ""
"Only active users can leave a review. Please purchase a new subscription of "
"the product to leave a review."
msgstr "只有启用的用户才能留下评论。请购买该产品的新订阅以便留下评论。"
msgid "The events feed URL is not properly set up in this widget."
msgstr "此小工具中的活动源 URL 未正确设置。"
msgid "In relation to"
msgstr "关于"
msgid ""
"There is a problem with the communication between your site and WordPress."
"com. This could be impacting some of your site’s Jetpack-powered features. "
"If you continue to see this error, please contact support for assistance."
msgstr ""
"您的站点与 WordPress.com 之间的通信存在问题。 这可能会影响您站点上的某些由 "
"Jetpack 支持的功能。 如果此问题持续存在,请联系支持人员寻求帮助。"
msgid ""
"Jetpack has detected a problem with the communication between your site and "
"WordPress.com"
msgstr "Jetpack 检测到您的站点与 WordPress.com 之间的通信存在问题。"
msgid ""
"Jetpack Sync has been disabled on your site. This could be impacting some of "
"your site’s Jetpack-powered features. Developers may enable / disable "
"syncing using the Sync Settings API."
msgstr ""
"您的站点上已禁用 Jetpack 同步。 这可能会影响您站点上的某些由 Jetpack 支持的功"
"能。 开发者可以使用同步设置 API 启用/禁用同步。"
msgid "Sorry, you are not allowed to get the related post."
msgstr "很抱歉,您不能获取相关文章。"
msgid "%s visitor"
msgid_plural "%s visitors"
msgstr[0] "%s个访客"
msgid "Start your free trial"
msgstr "开始您的免费试用版"
msgid "View licenses"
msgstr "查看许可证"
msgid ""
"You have unassigned licenses that would give your site access to this "
"feature."
msgstr "您有未分配的许可证,这些许可证可以让您的站点使用此功能。"
msgid ""
"Please pay these at your earliest convenience to be able to issue licenses "
"again."
msgstr "请尽早支付这些费用,以便再次发行许可证。"
msgid "You have unpaid invoice(s)."
msgstr "您有未付款发票。"
msgid "Card set as primary."
msgstr "将卡片设置为主要。"
msgid "Select plan"
msgstr "选择套餐"
msgid ""
"Issuing new licenses will be paused until you add a new primary payment "
"method. Additionally, the existing licenses will be revoked at the end of "
"their respective terms."
msgstr ""
"发放新许可证将暂停,直到您添加新的主要付款方式。此外,现有许可证将在各自的项"
"目结束时被撤销。"
msgid ""
"The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your "
"account"
msgstr "您的账户将会移除支付方式{{paymentMethodSummary/}}。"
msgid "This card is charged only if the primary one fails."
msgstr "这张卡只有在主卡失败时才会被扣费。"
msgid "This card is charged automatically each month."
msgstr "这张卡每个月会自动扣费。"
msgid "Primary Card"
msgstr "主卡"
msgid "Set as primary card"
msgstr "设置为主卡"
msgid "Secondary Card"
msgstr "次要卡片"
msgid "Secondary Card %(secondaryCardCount)d"
msgstr "次要卡片 %(secondaryCardCount)d"
msgid "Rate Jetpack on WordPress.org"
msgstr "在 WordPress.org 上为 Jetpack 评分"
msgid "You have no content to promote."
msgstr "您没有内容可以推广。"
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "嵌入Vimeo视频。"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "长宽比"
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved left"
msgstr "区块%1$s已在内容最始,不能被左移"
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved up"
msgstr "区块%1$s已在内容最始,不能被上移"
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved left"
msgstr "区块%1$s已在内容最末,不能被左移"
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved down"
msgstr "区块%1$s已在内容最末,不能被下移"
msgid "Move %1$s block from position %2$d left to position %3$d"
msgstr "将区块%1$s从位置%2$d左移到位置%3$d"
msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d"
msgstr "将区块%1$s从位置%2$d上移到位置%3$d"
msgid "Move %1$d blocks from position %2$d left by one place"
msgstr "将 %1$d 个区块从位置 %2$d 左移一位"
msgid "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place"
msgstr "将 %1$d 个区块从位置 %2$d 下移一位"
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "移除选定的区块。"
msgid "Align text center"
msgstr "居中文字"
msgid "See the %2$s page for more information."
msgstr "如需了解更多信息,请查看 %2$s 页面。"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Full Size"
msgstr "全尺寸"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Large"
msgstr "大"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Medium"
msgstr "中"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Thumbnail"
msgstr "缩略图"
msgctxt "Scale option for dimensions control"
msgid "Scale down"
msgstr "缩小"
msgctxt "Scale option for dimensions control"
msgid "None"
msgstr "无"
msgctxt "Scale option for Image dimension control"
msgid "Cover"
msgstr "覆盖"
msgctxt "Scale option for Image dimension control"
msgid "Contain"
msgstr "包含"
msgctxt "Scale option for Image dimension control"
msgid "Fill"
msgstr "填充"
msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control"
msgid "Original"
msgstr "原始"
msgctxt "Image settings"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgctxt "single horizontal line"
msgid "Row"
msgstr "行"
msgctxt "Generic label for block inserter button"
msgid "Add block"
msgstr "添加区块"
msgctxt "directly add the only allowed block"
msgid "Add %s"
msgstr "添加%s"
msgctxt ""
"Ungrouping blocks from within a grouping block back into individual blocks "
"within the Editor"
msgid "Ungroup"
msgstr "取消组合"
msgctxt "Name for the value of the CSS position property"
msgid "Fixed"
msgstr "固定(不跟随滚动)"
msgctxt "Name for the value of the CSS position property"
msgid "Sticky"
msgstr "置顶(跟随滚动)"
msgctxt "Name for applying graphical effects"
msgid "Filters"
msgstr "筛选"
msgctxt "Button label to reveal side configuration options"
msgid "%s options"
msgstr "%s 选项"
msgctxt "font weight"
msgid "Black"
msgstr "超粗体"
msgctxt "font weight"
msgid "Extra-bold"
msgstr "超粗体"
msgctxt "font weight"
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
msgctxt "font weight"
msgid "Semi-bold"
msgstr "半粗体"
msgctxt "font weight"
msgid "Medium"
msgstr "中等"
msgctxt "font weight"
msgid "Regular"
msgstr "普通"
msgctxt "font weight"
msgid "Light"
msgstr "细体"
msgctxt "font weight"
msgid "Extra-light"
msgstr "超细体"
msgctxt "font weight"
msgid "Thin"
msgstr "超细体"
msgctxt "font style"
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
msgctxt "font style"
msgid "Regular"
msgstr "普通"
msgctxt "Additional link settings"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
msgctxt "Button label to reveal tool panel options"
msgid "%s options"
msgstr "%s 选项"
msgctxt "Alignment option"
msgid "None"
msgstr "无"
msgctxt "Relative to root font size (rem)"
msgid "rems"
msgstr "rems"
msgctxt "Relative to parent font size (em)"
msgid "ems"
msgstr "ems"
msgctxt "Block vertical alignment setting label"
msgid "Change vertical alignment"
msgstr "更改对齐方式"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Space between"
msgstr "间距"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Stretch to fill"
msgstr "拉伸以适应"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Align bottom"
msgstr "底部对齐"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Align middle"
msgstr "居中对齐"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Align top"
msgstr "顶端对齐"
msgctxt "Indicates this palette is created by the user."
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
msgctxt "Indicates this palette comes from WordPress."
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgctxt "Indicates this palette comes from the theme."
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
msgctxt "Indicates this palette comes from the theme."
msgid "Theme"
msgstr "主题"
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "转换为链接"
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "重试"
msgctxt "verb"
msgid "Stack"
msgstr "堆叠"
msgctxt "verb"
msgid "Group"
msgstr "组合"
msgid "Add citation"
msgstr "添加引文"
msgid "Quote citation"
msgstr "引用引文"
msgid "In quoting others, we cite ourselves."
msgstr "在引用其他人时,我们引用自己。"
msgid "Block: Paragraph"
msgstr "区块:段落"
msgid ""
"In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to "
"mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in "
"the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing."
msgstr ""
"曼查有个地方,地名就不用提了,不久前住着一位贵族。他那类贵族,矛架上有一支长"
"矛,还有一面皮盾、一匹瘦马和一只猎兔狗。"
msgid "Not available for aligned text."
msgstr "不能用于对齐文本。"
msgid "Indent"
msgstr "增加缩进量"
msgid "Ordered"
msgstr "顺序"
msgid "Unordered"
msgstr "无序"
msgid "The Queen of Hearts."
msgstr "红心皇后。"
msgid "The Mad Hatter."
msgstr "疯帽客。"
msgid "The Cheshire Cat."
msgstr "柴郡猫。"
msgid "The White Rabbit."
msgstr "白兔先生。"
msgid "Alice."
msgstr "爱丽丝。"
msgid "Reverse list numbering"
msgstr "倒序列表编号"
msgid "Lowercase Roman numerals"
msgstr "小写罗马数字"
msgid "Uppercase Roman numerals"
msgstr "大写罗马数字"
msgid "Lowercase letters"
msgstr "小写字母"
msgid "Uppercase letters"
msgstr "大写字母"
msgid "Numbering style"
msgstr "编号样式"
msgid "Start value"
msgstr "起始值"
msgid "If uploading to a gallery all files need to be image formats"
msgstr "如果上传到图库,所有文件都需要是图片格式"
msgid "Mont Blanc appears—still, snowy, and serene."
msgstr "勃朗峰高耸:积雪、宁静、安恬。"
msgid "Image caption text"
msgstr "图片说明文字"
msgid "(Note: many devices and browsers do not display this text.)"
msgstr "(注:很多设备及浏览器都不显示此文本。)"
msgid "Describe the role of this image on the page."
msgstr "描述此图像在本页的用途。"
msgid "Title attribute"
msgstr "标题属性"
msgid "Leave empty if decorative."
msgstr "如果是装饰性的,请留空。"
msgid "Describe the purpose of the image."
msgstr "请输入图片说明文字"
msgid "Image uploaded."
msgstr "图片已上传。"
msgid "Add text over image"
msgstr "在图片上添加文字"
msgid "Image is contained without distortion."
msgstr "包含的图像没有失真。"
msgid "Image covers the space evenly."
msgstr "图像均匀地覆盖了空间。"
msgid "Caption text"
msgstr "说明文本"
msgid "Embed Wolfram notebook content."
msgstr "嵌入 Wolfram 笔记本内容。"
msgid "Embed Pinterest pins, boards, and profiles."
msgstr "嵌入 Pinterest 图钉、图板和个人资料。"
msgid "bookmark"
msgstr "书签"
msgid "Embed Amazon Kindle content."
msgstr "嵌入 Amazon Kindle 内容。 "
msgid "Embed a podcast player from Pocket Casts."
msgstr "从 Pocket Casts 嵌入播客播放器。"
msgid "podcast"
msgstr "播客"
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr "嵌入 Crowdsignal(原 Polldaddy)内容。"
msgid "survey"
msgstr "问卷"
msgid "audio"
msgstr "音频"
msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor."
msgstr "%s 中的嵌入内容无法在编辑器中预览。"
msgid "Sorry, this content could not be embedded."
msgstr "抱歉,无法嵌入此内容。"
msgid "Learn more about embeds"
msgstr "了解关于嵌入的更多内容"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/embeds/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/embeds/"
msgid "Paste a link to the content you want to display on your site."
msgstr "粘贴到您希望显示的站点内容的链接。"
msgid "Media settings"
msgstr "媒体设置"
msgid "Text direction"
msgstr "文本方向"
msgid "A valid language attribute, like \"en\" or \"fr\"."
msgstr "有效的语言属性,如“cn”或“en”。"
msgid "Clear Unknown Formatting"
msgstr "清除未知格式"
msgid "Keyboard input"
msgstr "键盘输入"
msgid "Create draft page: %s "
msgstr "创建草稿页面:%s "
msgid "Mark as nofollow"
msgstr "标记为 nofollow"
msgid "Inline code"
msgstr "内联代码"
msgid "Dismiss hint"
msgstr "关闭提示"
msgid ""
"Reusable blocks are now synced patterns. A synced pattern will behave in "
"exactly the same way as a reusable block."
msgstr "可重用块现在是同步区块样式。同步区块样式的行为方式与可重用块完全相同。"
msgid "Select the size of the source images."
msgstr "选择源图片的尺寸。"
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
msgid "Be careful!"
msgstr "注意!"
msgid ""
"Scale down the content to fit the space if it is too big. Content that is "
"too small will have additional padding."
msgstr "如果内容太大,请缩小内容以适应空间。太小的内容将有额外的填充。"
msgid ""
"Do not adjust the sizing of the content. Content that is too large will be "
"clipped, and content that is too small will have additional padding."
msgstr "不要调整内容的大小。过大的内容将被剪裁,过小的内容将有额外的填充。"
msgid "Fill the space by clipping what doesn't fit."
msgstr "通过剪裁不合适的部分来填充空间。"
msgid "Fit the content to the space without clipping."
msgstr "使内容适应空间而不进行剪裁。"
msgid "Fill the space by stretching the content."
msgstr "通过拉伸内容来填充空间。"
msgid "Block navigation structure"
msgstr "区块导航结构"
msgid "%s deselected."
msgstr "已取消选中 %s 区块。"
msgid "Block %1$d of %2$d, Level %3$d."
msgstr "位于第%3$d层、第%1$d位的区块,区块总数为%2$d"
msgid "Position: %1$s"
msgstr "位置:%1$s"
msgid "Append to %1$s block at position %2$d, Level %3$d"
msgstr "追加到 %1$s 块、位置 %2$d、级别 %3$d"
msgid "%s block inserted"
msgstr "%s 区块已插入"
msgid "There is an error with your CSS structure."
msgstr "您的 CSS 结构中存在错误。"
msgid "Expand on click"
msgstr "点击展开"
msgid "Shadow"
msgstr "阴影"
msgid "Link rel"
msgstr "链接rel"
msgid ""
"Initial %d result loaded. Type to filter all available results. Use up and "
"down arrow keys to navigate."
msgid_plural ""
"Initial %d results loaded. Type to filter all available results. Use up and "
"down arrow keys to navigate."
msgstr[0] ""
"已加载初始 %d 个结果。键入以筛选所有可用结果。使用上下箭头键进行导航。"
msgid "Format tools"
msgstr "格式化工具"
msgid "Displays more block tools"
msgstr "显示更多区块工具"
msgid ""
"Upload a video file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "上传视频文件,从您的媒体库中选择,或通过URL添加。"
msgid ""
"Upload an image file, pick one from your media library, or add one with a "
"URL."
msgstr "上传图像文件,从您的媒体库中选择,或通过URL添加。"
msgid ""
"Upload an audio file, pick one from your media library, or add one with a "
"URL."
msgstr "上传音频文件,从您的媒体库中选择,或通过URL添加。"
msgid "Upload a file or pick one from your media library."
msgstr "上传文件或从您的媒体库中选取文件。"
msgid "Portrait"
msgstr "肖像"
msgid "Landscape"
msgstr "横向"
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
msgid "Could not edit image. %s"
msgstr "无法编辑图片。%s"
msgid ""
"Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it "
"down and try again."
msgstr "媒体上传失败。如果这是照片或大图像,请按比例缩小并重试。"
msgid "%s Block"
msgstr "%s区块"
msgid "%1$s Block. %2$s"
msgstr "%1$s区块。%2$s"
msgid "%1$s Block. Column %2$d"
msgstr "%1$s区块。第%2$d栏"
msgid "%1$s Block. Column %2$d. %3$s"
msgstr "%1$s区块,第%2$d行。%3$s"
msgid "%1$s Block. Row %2$d"
msgstr "%1$s 区块。 行 %2$d"
msgid "%1$s Block. Row %2$d. %3$s"
msgstr "%1$s区块,第%2$d列。%3$s"
msgid "Paste styles"
msgstr "粘贴样式"
msgid "Copy styles"
msgstr "复制样式"
msgid "Add after"
msgstr "在之后添加"
msgid "Add before"
msgstr "在之前添加"
msgid "Select parent block (%s)"
msgstr "选择父级区块(%s)"
msgid "Pasted styles to %d blocks."
msgstr "粘贴样式到 %d 区块。"
msgid "Pasted styles to %s."
msgstr "粘贴样式到 %s。"
msgid ""
"Unable to paste styles. Block styles couldn't be found within the copied "
"content."
msgstr "无法粘贴样式。在复制的内容中找不到区块样式。"
msgid ""
"Unable to paste styles. Please allow browser clipboard permissions before "
"continuing."
msgstr "无法粘贴样式。请允许浏览器剪贴板权限后再继续。"
msgid ""
"Unable to paste styles. This feature is only available on secure (https) "
"sites in supporting browsers."
msgstr "无法粘贴样式。此功能仅适用于支持浏览器的安全 (https) 网站。"
msgid "Change block type or style"
msgstr "更改区块类型或样式"
msgid "Multiple blocks selected"
msgstr "已选定多个区块"
msgid "Select parent block: %s"
msgstr "选择父区块:%s"
msgid ""
"Blocks cannot be moved right as they are already are at the rightmost "
"position"
msgstr "区块不能向右移动,因为它们已在最右边位置"
msgid ""
"Blocks cannot be moved left as they are already are at the leftmost position"
msgstr "区块不能向左移动,因为它们已在最左边位置"
msgid "All blocks are selected, and cannot be moved"
msgstr "所有区块被选中,因此不能移动"
msgid "Move left"
msgstr "左移"
msgid "Move right"
msgstr "右移"
msgid "Add default block"
msgstr "添加默认区块"
msgid "%s block added"
msgstr "%s区块已添加"
msgid "Add a block"
msgstr "添加区块"
msgid "Browse all"
msgstr "浏览全部"
msgid ""
"Browse all. This will open the main inserter panel in the editor toolbar."
msgstr "浏览所有。这将打开编辑器工具栏中的主插入器面板。"
msgid "Search for blocks and patterns"
msgstr "搜索区块和区块样板"
msgid "A tip for using the block editor"
msgstr "使用区块编辑器的提示"
msgid "Media List"
msgstr "媒体列表"
msgid "Image inserted."
msgstr "图片已插入。"
msgid "Image uploaded and inserted."
msgstr "图片已上传并插入。"
msgid ""
"External images can be removed by the external provider without warning and "
"could even have legal compliance issues related to privacy legislation."
msgstr ""
"外部图片可在没有警告的情况下被外部提供者删除,甚至可能会产生与隐私权相关的法"
"律合规问题。"
msgid ""
"This image cannot be uploaded to your Media Library, but it can still be "
"inserted as an external image."
msgstr "此图片无法上传至您的媒体库,但可以使用外部图片的方式插入,"
msgid "Insert external image"
msgstr "插入外部图片"
msgid "Report %s"
msgstr "报告 %s 相关问题"
msgid "Explore all patterns"
msgstr "探索所有样板"
msgid "https://wordpress.org/patterns/"
msgstr "https://wordpress.org/patterns/"
msgid ""
"Patterns are available from the WordPress.org Pattern Directory"
"Link>, bundled in the active theme, or created by users on this site. Only "
"patterns created on this site can be synced."
msgstr ""
"区块样板可从 WordPress.org区块样板目录中获得,捆绑在活动主题中,"
"或由用户在此网站上创建。只有在此网站上创建的区块样板才能同步。"
msgid "Theme & Plugins"
msgstr "主题 & 插件"
msgid "Partner Directory"
msgstr "合作伙伴名录"
msgid "%d category button displayed."
msgid_plural "%d category buttons displayed."
msgstr[0] "显示 %d 分类按钮。"
msgid "%d pattern found"
msgid_plural "%d patterns found"
msgstr[0] "找到 %d 区块样板"
msgid "Block pattern \"%s\" inserted."
msgstr "区块样板“%s”已插入。"
msgid "%d block added."
msgid_plural "%d blocks added."
msgstr[0] "%d区块已添加。"
msgid "Search for patterns"
msgstr "搜索区块样板"
msgid "Use left and right arrow keys to move through blocks"
msgstr "使用左、右方向键在区块中移动"
msgid "Pattern"
msgstr "样板"
msgid "Editor canvas"
msgstr "编辑器画布"
msgid "Multiple selected blocks"
msgstr "多个选定的区块"
msgid "Moved %d block to clipboard."
msgid_plural "Moved %d blocks to clipboard."
msgstr[0] "已将%d区块移至剪贴板。"
msgid "Copied %d block to clipboard."
msgid_plural "Copied %d blocks to clipboard."
msgstr[0] "已将%d区块复制至剪贴板。"
msgid "Moved \"%s\" to clipboard."
msgstr "“%s”区块已移动至剪贴板。"
msgid "Copied \"%s\" to clipboard."
msgstr "“%s”区块已复制至剪贴板。"
msgid "Move the selected block(s) down."
msgstr "向下移动所选区块。"
msgid "Select text across multiple blocks."
msgstr "跨多个区块选择文本。"
msgid "Delete selection."
msgstr "删除所选。"
msgid "Go to parent Navigation block"
msgstr "转到上级导航区块"
msgid "Change a block's type by pressing the block icon on the toolbar."
msgstr "按下工具栏上的区块图标来更改区块的类型。"
msgid "Drag files into the editor to automatically insert media blocks."
msgstr "将文件拖动至编辑器中,便会自动插入媒体区块。"
msgid ""
"Outdent a list by pressing backspace at the beginning of a line."
msgstr "在行首按退格键 减少缩进列表。"
msgid "Indent a list by pressing space at the beginning of a line."
msgstr "在行首按空格键 缩进列表。"
msgid "While writing, you can press / to quickly insert new blocks."
msgstr "在写作时,您可以按/ 键来快速插入新区块。"
msgid "Reset search"
msgstr "重置搜索"
msgid "Close search"
msgstr "关闭搜索"
msgid "Attempt Block Recovery"
msgstr "尝试修复区块"
msgid "Align text"
msgstr "左对齐"
msgid ""
"Nested blocks will fill the width of this container. Toggle to constrain."
msgstr "嵌套的区块将填满此容器的宽度。 开启以限制宽度。"
msgid "Nested blocks use content width with options for full and wide widths."
msgstr "嵌套区块使用内容宽度包含全幅和宽幅的选项。"
msgid "Inner blocks use content width"
msgstr "内部区块使用内容宽度"
msgid "Additional CSS class(es)"
msgstr "额外的CSS类"
msgid "Add an anchor"
msgstr "添加锚点"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/page-jumps/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/page-jumps/"
msgid ""
"Enter a word or two — without spaces — to make a unique web address just for "
"this block, called an “anchor”. Then, you’ll be able to link directly to "
"this section of your page."
msgstr ""
"输入一两个词(无需空格)即可为此区块创建一个唯一网址,称为“锚点”。之后,您就"
"可以直接链接至页面的此部分。"
msgid "Enter a custom name for this block."
msgstr "输入区块的自定义名称。"
msgid "Block name changed to: \"%s\"."
msgstr "区块名称修改为:“%s”。"
msgid "Block name reset to: \"%s\"."
msgstr "区块名称重置为:“%s”。"
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"
msgid "Apply to all blocks inside"
msgstr "应用于所有内部区块"
msgid "Prevent removal"
msgstr "防止移除"
msgid "Disable movement"
msgstr "禁用移动"
msgid "Restrict editing"
msgstr "限制编辑"
msgid "Lock all"
msgstr "全部锁定"
msgid "Choose specific attributes to restrict or lock all available options."
msgstr "选择特定的属性以限制或锁定全部可用选项。"
msgid "Lock %s"
msgstr "锁定 %s"
msgid "Scrollable section"
msgstr "可滚动部分"
msgid "Currently selected position: %s"
msgstr "当前选择的位置: %s"
msgid "The block will stick to the scrollable area of the parent %s block."
msgstr "该块将粘贴到父 %s 块的可滚动区域。"
msgid "The block will not move when the page is scrolled."
msgstr "页面滚动时,区块不会移动。"
msgid "The block will stick to the top of the window instead of scrolling."
msgstr "区块将停留在窗口顶部,而不会跟随滚动。"
msgid "Create a two-tone color effect without losing your original image."
msgstr "在不丢失原始图片的情况下创建双色调效果。"
msgid "Duotone"
msgstr "双色"
msgid "Apply duotone filter"
msgstr "应用双色过滤器"
msgid "Shadows"
msgstr "阴影"
msgid "Duotone: %s"
msgstr "双色调:%s"
msgid "Duotone code: %s"
msgstr "双色调代码:”%s"
msgid "Block spacing"
msgstr "区块间距"
msgid "Wide size"
msgstr "宽度值"
msgid "Content size"
msgstr "内容区宽度值"
msgid "Set the width of the main content area."
msgstr "设置主要内容区的宽度。"
msgid "Fit"
msgstr "适合"
msgid "Fit contents."
msgstr "适应内容"
msgid "Specify a fixed height."
msgstr "指定固定高度。"
msgid "Specify a fixed width."
msgstr "指定固定宽度。"
msgid "Stretch to fill available space."
msgstr "拉伸至填满可用空间。"
msgid "Custom (%s)"
msgstr "自定义(%s)"
msgid "Box Control"
msgstr "盒子控件"
msgid "Decoration"
msgstr "装饰"
msgid "Letter case"
msgstr "字母实例"
msgid "Capitalize"
msgstr "首字母大写"
msgid "Lowercase"
msgstr "小写"
msgid "Uppercase"
msgstr "大写"
msgid "Letter spacing"
msgstr "字间距"
msgid "Line height"
msgstr "行高"
msgid "No selected font appearance"
msgstr "没有选中的字体外观"
msgid "Currently selected font weight: %s"
msgstr "当前选择的字体粗细:%s"
msgid "Currently selected font style: %s"
msgstr "当前选择的字体样式:%s"
msgid "Currently selected font appearance: %s"
msgstr "当前选择的字体外观:%s"
msgid "Font weight"
msgstr "字体粗细"
msgid "Use custom size"
msgstr "使用自定义尺寸"
msgid "Use size preset"
msgstr "使用预设尺寸"
msgid "Extra Extra Large"
msgstr "特大号"
msgid "XXL"
msgstr "XXL"
msgid "Currently selected font size: %s"
msgstr "当前选择的字体大小:%s"
msgid "Transparent text may be hard for people to read."
msgstr "透明文字可能使得人们难以阅读。"
msgid "This color combination may be hard for people to read."
msgstr "此颜色组合可能不便阅读。"
msgid "link color"
msgstr "链接颜色"
msgid "text color"
msgstr "文字颜色"
msgid "H6"
msgstr "H6"
msgid "H5"
msgstr "H5"
msgid "H4"
msgstr "H4"
msgid "H3"
msgstr "H3"
msgid "H2"
msgstr "H2"
msgid "H1"
msgstr "H1"
msgid "Colors styles"
msgstr "颜色样式"
msgid "Gradient"
msgstr "渐变色"
msgid "Gradient: %s"
msgstr "渐变色:%s"
msgid "Gradient code: %s"
msgstr "渐变色代码:%s"
msgid "Radial"
msgstr "径向"
msgid "Linear"
msgstr "线性"
msgid "Remove Control Point"
msgstr "移除控制点"
msgid ""
"Use your left or right arrow keys or drag and drop with the mouse to change "
"the gradient position. Press the button to change the color or remove the "
"control point."
msgstr ""
"使用您的左右方向键或使用鼠标拖放来修改渐变位置。按下按钮来修改颜色或移除控制"
"点。"
msgid "Gradient control point at position %1$s%% with color code %2$s."
msgstr "位于%1$s的渐变色控制点,颜色代码%2$s。"
msgid "Angle"
msgstr "角度"
msgid "Radius"
msgstr "等比例"
msgid "Link radii"
msgstr "链接等比例"
msgid "Unlink radii"
msgstr "取消链接整比例"
msgid "Bottom right"
msgstr "右下角"
msgid "Bottom left"
msgstr "左下角"
msgid "Top right"
msgstr "右上角"
msgid "Top left"
msgstr "左上"
msgid "Bottom border"
msgstr "下边框"
msgid "Right border"
msgstr "右边框"
msgid "Left border"
msgstr "左边框"
msgid "Top border"
msgstr "上边框"
msgid "Border width"
msgstr "边框宽度"
msgid "Close border color"
msgstr "关闭边框颜色"
msgid "Border color and style picker"
msgstr "边框颜色及样式选择器。"
msgid "Border color picker."
msgstr "边框颜色选择器。"
msgid "Border color and style picker."
msgstr "边框颜色及样式选择器。"
msgid "No color selected"
msgstr "未选定颜色"
msgid ""
"Custom color picker. The currently selected color is called \"%1$s\" and has "
"a value of \"%2$s\"."
msgstr "自定义颜色选择器。当前已选颜色名称为“%1$s”,其十六进制值为“%2$s”。"
msgid "Color format"
msgstr "颜色格式"
msgid "Hex color"
msgstr "十六进制颜色"
msgid "Dotted"
msgstr "点线"
msgid "Dashed"
msgstr "虚线"
msgid "Solid"
msgstr "纯色"
msgid "Link sides"
msgstr "等比例调整"
msgid "Unlink sides"
msgstr "解除等比例调整"
msgid "Drop to upload"
msgstr "拖放上传"
msgid "Only images can be used as a background image."
msgstr "只有图片可以用作背景图片。"
msgid "Current media URL:"
msgstr "当前媒体网址:"
msgid "Open Media Library"
msgstr "打开媒体库"
msgid "The media file has been replaced"
msgstr "此媒体文件已被替换"
msgid "An unknown error occurred during creation. Please try again."
msgstr "创建期间发生未知错误。 请再试一遍。"
msgid "Currently selected link settings"
msgstr "当前选择的链接设置"
msgid "Link is empty"
msgstr "链接为空"
msgid "Currently selected"
msgstr "当前选择"
msgid "Search or type URL"
msgstr "搜索或键入URL"
msgid "Press ENTER to add this link"
msgstr "按回车来加入此链接"
msgid "Create: %s "
msgstr "创建:%s "
msgid "Error notice"
msgstr "错误通知"
msgid "Information notice"
msgstr "信息通知"
msgid "Warning notice"
msgstr "警告通知"
msgid "Reset all"
msgstr "重置所有"
msgid "All options reset"
msgstr "全部选项已重置"
msgid "All options are currently hidden"
msgstr "当前全部选项已隐藏"
msgid "%s is now visible"
msgstr "%s 现已可见"
msgid "%s hidden and reset to default"
msgstr "%s 已隐藏并重置为默认值"
msgid "Show %s"
msgstr "显示%s"
msgid "Hide and reset %s"
msgstr "隐藏并重置%s"
msgid "%s reset to default"
msgstr "%s 已重置为默认值"
msgid "Reset %s"
msgstr "重置%s"
msgid "Minimum column width"
msgstr "最小列宽"
msgid ""
"Customize the width for all elements that are assigned to the center or wide "
"columns."
msgstr "自定义所有被分配到中间或宽列的元素的宽度。"
msgid "Constrained"
msgstr "受限"
msgid "Select unit"
msgstr "选择单位"
msgid "Decrement"
msgstr "递减"
msgid "Increment"
msgstr "递增"
msgid "Large viewport largest dimension (lvmax)"
msgstr "大视口最大尺寸 (lvmax)"
msgid "Small viewport largest dimension (svmax)"
msgstr "小视口最大尺寸 (svmax)"
msgid "Dynamic viewport largest dimension (dvmax)"
msgstr "动态视口最大尺寸 (dvmax)"
msgid "Dynamic viewport smallest dimension (dvmin)"
msgstr "动态视口最小尺寸 (dvmin)"
msgid "Dynamic viewport width or height (dvb)"
msgstr "动态视口宽度或高度 (dvb)"
msgid "Dynamic viewport width or height (dvi)"
msgstr "动态视口宽度或高度 (dvi)"
msgid "Dynamic viewport height (dvh)"
msgstr "动态视口高度 (dvh)"
msgid "Dynamic viewport width (dvw)"
msgstr "动态视口宽度 (dvw)"
msgid "Large viewport smallest dimension (lvmin)"
msgstr "大视口最小尺寸 (lvmin)"
msgid "Large viewport width or height (lvb)"
msgstr "大视口宽度或高度 (lvb)"
msgid "Large viewport width or height (lvi)"
msgstr "大视口宽度或高度 (lvi)"
msgid "Large viewport height (lvh)"
msgstr "大视口高度 (lvh)"
msgid "Large viewport width (lvw)"
msgstr "大视口宽度 (lvw)"
msgid "Small viewport smallest dimension (svmin)"
msgstr "小视口最小尺寸 (svmin)"
msgid "Small viewport width or height (svb)"
msgstr "小视口宽度或高度 (svb)"
msgid "Viewport smallest size in the block direction (svb)"
msgstr "区块方向上的视口最小尺寸 (svb)"
msgid "Small viewport width or height (svi)"
msgstr "小视口宽度或高度 (svi)"
msgid "Viewport smallest size in the inline direction (svi)"
msgstr "直线方向上的视口最小尺寸 (svi)"
msgid "Small viewport height (svh)"
msgstr "小视口高度 (svh)"
msgid "Small viewport width (svw)"
msgstr "小视口宽度 (svw)"
msgid "Points (pt)"
msgstr "小数点(pt)"
msgid "Picas (pc)"
msgstr "黑桃 (PC)"
msgid "Inches (in)"
msgstr "英寸 (in)"
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "毫米(mm)"
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "厘米(cm)"
msgid "x-height of the font (ex)"
msgstr "x—字体高度(ex)"
msgid "Width of the zero (0) character (ch)"
msgstr "零(0)字符的宽度(ch)"
msgid "Viewport largest dimension (vmax)"
msgstr "视口最大尺寸(vmax)"
msgid "Viewport smallest dimension (vmin)"
msgstr "视口最小尺寸(vmin)"
msgid "Viewport height (vh)"
msgstr "视口高度(vh)"
msgid "Viewport width (vw)"
msgstr "视口宽度(vw)"
msgid "Relative to root font size (rem)"
msgstr "相对主字体大小(rem)"
msgid "Relative to parent font size (em)"
msgstr "相对父字体大小(em)"
msgid "Percent (%)"
msgstr "百分比(%)"
msgid "Percentage (%)"
msgstr "百分比(%)"
msgid "Pixels (px)"
msgstr "像素(px)"
msgid "Flow"
msgstr "流动"
msgid "Allow to wrap to multiple lines"
msgstr "允许换行到多行"
msgid "Justification"
msgstr "理由"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "垂直对齐"
msgid "Align items bottom"
msgstr "底部对齐项目"
msgid "Align items top"
msgstr "顶部对齐项目"
msgid "Change items justification"
msgstr "更改项目对齐"
msgid "Stretch items"
msgstr "拉伸项目"
msgid "Space between items"
msgstr "项目间距"
msgid "Justify items right"
msgstr "右对齐项"
msgid "Justify items center"
msgstr "居中对齐项"
msgid "Justify items left"
msgstr "左对齐项"
msgid "Horizontal & vertical"
msgstr "水平和垂直"
msgid "Mixed"
msgstr "固定"
msgid "Spacing control"
msgstr "间距控制"
msgid "Max %s wide"
msgstr "最大 %s 宽"
msgid "Loading …"
msgstr "正在加载…"
msgid "No selection"
msgstr "暂无选择"
msgid "Currently selected: %s"
msgstr "当前选择:%s"
msgid ""
"Use the Tab key and Arrow keys to choose new block location. Use Left and "
"Right Arrow keys to move between nesting levels. Once location is selected "
"press Enter or Space to move the block."
msgstr ""
"使用Tab键和箭头键选择新的块位置。使用左右箭头键在嵌套级别之间移动。选定位置后"
"按Enter或空格键移动块。"
msgid "You are currently in zoom-out mode."
msgstr "您当前处于缩小视图模式。"
msgid ""
"You are currently in edit mode. To return to the navigation mode, press "
"Escape."
msgstr "您正位于编辑模式。要返回导航模式,按Escape。"
msgid ""
"You are currently in navigation mode. Navigate blocks using the Tab key and "
"Arrow keys. Use Left and Right Arrow keys to move between nesting levels. To "
"exit navigation mode and edit the selected block, press Enter."
msgstr ""
"您当前处于导航模式。 使用Tab键和方向键浏览区块。 使用向左和向右箭头键在嵌套级"
"别之间移动。 要退出导航模式并编辑选定的块,请按Enter。"
msgid "My pattern"
msgstr "我的样板"
msgid "Tilde"
msgstr "波浪号"
msgid "%s applied."
msgstr "%s已应用。"
msgid "Add and install the most popular free plugins"
msgstr "添加并安装最受欢迎的免费插件"
msgid "Purchase for %(formattedNonManagePrice)s"
msgstr "购买 %(formattedNonManagePrice)s"
msgid "Price per Jetpack Manage license:"
msgstr "每个Jetpack Manage许可证的价格:"
msgid ""
"Hall is a blog theme that presents posts in different Query Loops through "
"the use of tags. The perfect pick for museums or galleries."
msgstr ""
"Hall是一个博客主题,通过使用标签以不同的查询循环方式展示文章。非常适合博物馆"
"或画廊。"
msgid "Error confirming the payment. Please contact support quoting error %s."
msgstr "确认付款时出错。 请联系支持人员上报错误 %s。"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "参数无效"
msgid ""
"Set the admin interface style for all users. {{supportLink}}Learn more{{/"
"supportLink}}."
msgstr ""
"设置所有用户的管理员界面样式。{{supportLink}}了解更多{{/supportLink}}。"
msgid "Supported credit card logos"
msgstr "支持的信用卡标志"
msgid "Stripe logo"
msgstr "Stripe标志"
msgid ""
"By adding your primary payment method, you authorize automatic monthly "
"charges for your active licenses."
msgstr "通过添加您的主要付款方式,您授权自动每月收取您的启用许可证的费用。"
msgid "Add card"
msgstr "添加卡片"
msgid "Card Holder name"
msgstr "持卡人姓名"
msgid "Subtotal before discounts"
msgstr "折扣前小计"
msgid "Discounts"
msgstr "折扣"
msgid ""
"When you press Continue, your product will be removed from the cart and your "
"site will continue to run without it."
msgstr ""
"当您按下 \"继续 \"键时,您的产品将从购物车中移除,您的网站将在没有该产品的情"
"况下继续运行。"
msgid "When you press Continue, your product will be removed from the cart."
msgstr "按下 \"继续 \"后,您的产品将从购物车中移除。"
msgid ""
"When you press Continue, your renewal will be removed from the cart and your "
"product will keep its current expiry date."
msgstr ""
"当您按下 \"继续 \"时,您的续订将从购物车中移除,产品将保持当前的有效期。"
msgid "When you press Continue, you will need to confirm your payment details."
msgstr "您需要先确认付款详细信息,然后再按“继续”。"
msgid ""
"When you press Continue, %(domainName)s will be removed from the cart and "
"will become available for anyone to register."
msgstr "按 \"继续 \"后,%(domainName)s将从购物车中删除,任何人都可以注册。"
msgid "You are about to remove %(domainName)s from the cart"
msgstr "您即将从购物车中删除%(domainName)s。"
msgid ""
"When you press Continue, your domain renewal will be removed from the cart "
"and your domain will keep its current expiry date."
msgstr "按下 \"继续 \"后,域名续期将从购物车中移除,域名将保持当前有效期。"
msgid ""
"When you press Continue, your plan will be removed from the cart and your "
"site will continue to run with its current plan."
msgstr ""
"按 \"继续 \"后,您的计划将从购物车中移除,您的网站将继续以当前套餐运行。"
msgid "When you press Continue, your plan will be removed from the cart."
msgstr "按 \"继续 \"后,您的计划将从购物车中删除。"
msgid ""
"Since some of your other product(s) depend on your plan to be purchased, "
"they will also be removed from the cart. When you press Continue, these "
"product(s) will be removed along with your new plan in the cart, and your "
"site will continue to run with its current plan."
msgstr ""
"由于您的一些其他产品依赖于您的购买套餐,因此它们也将从购物车中移除。当您按下 "
"\"继续 \"时,这些产品将与购物车中的新计划一起被移除,您的网站将继续以当前计划"
"运行。"
msgid ""
"When you press Continue, your plan will be removed from the cart. Your site "
"will be created with the free plan when you complete payment for the other "
"product(s) in your cart."
msgstr ""
"按 \"继续 \"后,您的套餐将从购物车中删除。当您完成购物车中其他产品的付款后,"
"将使用免费计划创建您的网站。"
msgid ""
"When you press Continue, your plan renewal will be removed from the cart and "
"your plan will keep its current expiry date."
msgstr ""
"按 \"继续 \"后,您的套餐续订将从购物车中移除,您的计划将保持当前的到期日期。"
msgid ""
"Since some of your other product(s) depend on your plan to be purchased, "
"they will also be removed from the cart. When you press Continue, these "
"product(s) along with your new plan will be removed from the cart, and your "
"site will continue to run on its current plan."
msgstr ""
"由于您的一些其他产品取决于您的套餐购买,它们也将从购物车中删除。当您按下 \"继"
"续 \"键时,我们将把它们和您的新套餐一起从购物车中删除,而您的站点将继续运行其"
"目前的套餐。"
msgid ""
"Since some of your other product(s) depend on your plan to be purchased, "
"they will also be removed from the cart. When you press Continue, these "
"product(s) along with your plan renewal will be removed from the cart, and "
"your plan will keep its current expiry date."
msgstr ""
"由于您的一些其他产品取决于您的购买套餐,因此它们也将从购物车中移除。按 \"继"
"续 \"后,这些产品和计划续订将从购物车中移除,而您的计划将保持当前的到期日期。"
msgid ""
"When you press Continue, all gift products in the cart will be removed, and "
"your gift will not be given."
msgstr ""
"当您按下 \"继续 \"键时,购物车中的所有礼品产品都将被移除,您的礼品将不会被赠"
"送。"
msgid "your selected domain"
msgstr "您选择的域名"
msgid "You're logged in with this email"
msgstr "您已使用此电子邮件地址登录"
msgid "You've already used your free trial! Thanks!"
msgstr "您已使用过免费试用版! 谢谢!"
msgid "No access to upcoming advanced features"
msgstr "无法获取即将推出的高级功能"
msgid ""
"Your %1$s is now at %2$s and you’re in a 7-day trial of "
"the %4$s plan, which includes:"
msgstr ""
"您的 %1$s 正处于 %2$s ,且您正在对 %4$s 套餐进行为期 7 天的"
"试用,其中包括:"
msgid ""
"Review the list of installed plugins of your new site and "
"consider removing the ones that are "
"not supported , like %4$s."
msgstr ""
"查看您新站点的已安装插件列表 ,并考虑删除不受支持的 插件,例如 %4$s。"
msgid ""
"Review the list of installed plugins of your new site and "
"consider removing ”%3$s”, which is not supported and could have a negative impact on your site."
msgstr ""
"查看您新站点的已安装插件列表 ,并考虑删除“%3$s”,该插件不受支持 ,且可能对站点产生消极影响。"
msgid ""
"Reconnect Jetpack: log in into %1$s/wp-admin and follow the prompts."
msgstr ""
"重新连接 Jetpack: 登录 %1$s/wp-admin ,然后按提示操作。"
msgid "To complete the process, here’s what you need to do:"
msgstr "要完成此流程,您需要执行以下操作:"
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated everything from "
"%1$s to %2$s , and there are just a few remaining steps."
msgstr ""
"欢迎使用 WordPress.com! 我们已成功将所有内容从 %1$s 迁移至 %2$s "
"strong>,现在只剩几步即可完成此流程。"
msgid "There's a couple of things you need to do"
msgstr "您需要执行以下几项操作"
msgid "Requires a {{a}}%(planName)s plan{{/a}}"
msgstr "需要一个{{a}}%(planName)s套餐{{/a}}。"
msgid "WordPress.com %(planName)s"
msgstr "WordPress.com %(planName)s"
msgid "Join this course with the %(planName)s plan."
msgstr "用%(planName)s套餐加入这门课程。"
msgid "Only on %(planName)s plan"
msgstr "只有在%(planName)s套餐上。"
msgid ""
"We offer an ecommerce store setup option which includes setup of the "
"WooCommerce shop landing page, cart, checkout, and my account pages, along "
"with additional pages you choose while signing up. Please note, individual "
"product setup, payments, taxes, shipping, and other WooCommerce extensions "
"or settings are not included. You can set these up later, support is happy "
"to help if you have questions. An additional purchase of the "
"%(businessPlanName)s plan, costing %(businessPlanCost)s, is required for a "
"store site."
msgstr ""
"我们提供一个电子商务商店设置选项,其中包括设置WooCommerce商店首页、购物车、结"
"账和我的账户页面,以及您在注册时选择的其他页面。请注意,单独的产品设置、付"
"款、税费、运输和其他WooCommerce扩展或设置不包括在内。您可以稍后设置这些,如果"
"您有问题,我们的支持团队乐意帮助您。购买%(businessPlanName)s套餐,价格"
"为%(businessPlanCost)s,是建立商店站点的必需。"
msgid "Can I have a store set up?"
msgstr "我可以开设商店吗?"
msgid ""
"Your purchase includes the setup of the WooCommerce shop landing page, cart, "
"checkout, and my account pages, along with additional pages you choose while "
"signing up. Please note, individual product setup, payments, taxes, "
"shipping, and other WooCommerce extensions or settings are not included. You "
"can set these up later, support is happy to help if you have questions."
msgstr ""
"您的购买包括设置WooCommerce商店的首页、购物车、结账和我的账户页面,以及您在注"
"册时选择的其他页面。请注意,单独的产品设置、付款、税费、运输和其他WooCommerce"
"扩展或设置不包括在内。您可以稍后设置这些,如果您有问题,我们的支持团队乐意帮"
"助您。"
msgid "What does my store setup include?"
msgstr "我的商店设置包括什么?"
msgid "Products can be added later with the WordPress editor."
msgstr "产品可稍后通过 WordPress 编辑器添加。"
msgid ""
"Let us build your store{{br}}{{/br}}in %(days)d days for "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}"
msgstr ""
"让我们在%(days)d 天内打造出您的商店,{{br}}{{/br}}费用是"
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}} *{{/sup}}"
msgid ""
"Our billing matches your monthly client payments, so you're not stuck with "
"yearly fees. Cancel licenses anytime to cease billing immediately."
msgstr ""
"我们的计费方式与客户的月度付款相匹配,因此您无需支付年费。随时取消许可证,立"
"即停止计费。"
msgid "Flexible billing in your control"
msgstr "灵活计费在您的控制中"
msgid ""
"Jetpack Manage is free to use. Your running total is calculated daily based "
"on how many licenses you have issued. Your card will be charged on the 1st "
"of the following month."
msgstr ""
"Jetpack Manage是免费使用的。您的运行总数是根据您发行的许可证数量每天计算的。"
"您的卡将在下个月的1号被扣款。"
msgid "Only pay for active licenses"
msgstr "只需支付启用的许可证费用"
msgid ""
"Stripe, our payment provider, holds PCI Service Provider Level 1 "
"certification—the highest security standard in the industry. Rest easy "
"knowing your card data is in good hands."
msgstr ""
"我们的支付服务提供商 Stripe 拥有 PCI 服务提供商 1 级认证--这是业内最高的安全"
"标准。请放心,您的银行卡数据将得到妥善保管。"
msgid "World-class card security"
msgstr "世界一流的银行卡安全性"
msgid ""
"Any questions? Check our support doc ."
msgstr ""
"有问题? 请查看我们的支持文档 。"
msgid ""
"If you didn’t sign up for a Woo Express free trial, please ignore this email."
msgstr "如果您没有注册 Woo Express 免费试用版,请忽略此电子邮件。"
msgid ""
"Thanks for joining Woo Express! To fully activate your account, we need to "
"double check your contact information. Visit the link below to confirm your "
"email address."
msgstr ""
"感谢您加入 Woo Express! 为了完全激活您的账户,我们需要仔细检查您的联系信"
"息。 请访问以下链接以确认您的电子邮件地址。"
msgid ""
"Deep-dive analytics and conversion data to help you make decisions to grow "
"your site."
msgstr "深度分析和转化数据,帮助您做出增加站点的决策。"
msgid "Basic integrated analytics to measure your site’s performance."
msgstr "基本的集成分析,用于衡量您的站点的性能。"
msgid "%(priceFormatted)s for one year"
msgstr "一年只要%(priceFormatted)s"
msgid "%(name)s's icon"
msgstr "%(name)s的图标"
msgid "Nope error: %s."
msgstr "无错误:%s。"
msgid "Coupon cannot be found"
msgstr "未找到优惠券"
msgid "Currency not supported for this coupon"
msgstr "此优惠券不支持的货币"
msgid "Those coupons cannot be applied."
msgstr "不能使用这些优惠券。"
msgid "An error happened while applying the coupons."
msgstr "使用优惠券时出错。"
msgid "An error happened while retrieving the coupons."
msgstr "检索优惠券时出错。"
msgid ""
"You will be able to add a new credit card during the checkout process. Use "
"this method if you're billing a product to your client's credit card. {{a}}"
"Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"您可以在结账过程中添加一张新的信用卡。如果您要将产品的费用计入客户的信用卡,"
"请使用此方法。{{a}}了解更多{{/a}}。"
msgid "Purchase via Jetpack.com"
msgstr "通过 Jetpack.com 购买"
msgid "Purchase a yearly license:"
msgstr "购买年度许可证:"
msgid "Jetpack Manage license:"
msgstr "Jetpack Manage 许可证:"
msgid "Respond by"
msgstr "回复日期"
msgid "Disputed on"
msgstr "争议日期"
msgid "Reason"
msgstr "原因"
msgid "Dispute Id"
msgstr "争议 Id"
msgid "Bank account"
msgstr "银行账户"
msgid "Withdrawal"
msgstr "撤销"
msgid "Deposit"
msgstr "订金"
msgid "Deposit Id"
msgstr "订金 ID"
msgid "Deposit status"
msgstr "订金状态"
msgid "Deposit date"
msgstr "存款日期"
msgid "Deposit ID"
msgstr "订金 ID"
msgid "Risk level"
msgstr "风险级别"
msgid "Net"
msgstr "净额"
msgid "Amount in Deposit Currency"
msgstr "金额(存款货币)"
msgid "Deposit Currency"
msgstr "存款记录"
msgid "Amount in Customer Currency"
msgstr "金额(客户货币)"
msgid "Customer Currency"
msgstr "客户货币"
msgid "Date / Time (UTC)"
msgstr "日期/时间 (UTC)"
msgid "Loan repayment"
msgstr "贷款偿还"
msgid "Loan dispersement"
msgstr "贷款发放"
msgid "Reader fee"
msgstr "读卡器费用"
msgid "Dispute reversal"
msgstr "争议撤销"
msgid "Dispute"
msgstr "争议"
msgid "Refund failure"
msgstr "退款失败"
msgid "Payment refund"
msgstr "付款退款"
msgid "Payment failure refund"
msgstr "付款失败退款"
msgid "Charge"
msgstr "付费"
msgid ""
"We don’t want to take up too much more of your time today, so here’s a list "
"of our top three reasons why we think the %s plan is perfect for you."
msgstr ""
"今天我们不想占用您太多时间,所以在这里列出了我们认为 %s 套餐最适合您的三大原"
"因。"
msgid ""
"You have added to your body of work and shared your thoughts with the world."
msgstr "您不仅为自己的作品增色不少,还与世界共享了您的想法。"
msgid ""
"Privacy {{infoPopover}} Control who can view your site. {{a}}Learn more{{/"
"a}}. {{/infoPopover}}"
msgstr ""
"隐私 {{infoPopover}}控制谁可以查看您的网站。{{a}}了解更多{{/a}}。{{/"
"infoPopover}}隐私"
msgid ""
"Thank you for purchasing the %s plan on %1$s! We would like to offer a 30 "
"minute Quick Start session with one of our Happiness Engineers to help set "
"up your site."
msgstr ""
"感谢您在 %1$s 上购买 %s 套餐! 我们希望安排我们快乐的工程师与您进行一次为期 "
"30 分钟的快速入门会话,帮助您设置站点。"
msgid "New %s Plan"
msgstr "新 %s 套餐"
msgid ""
"Thanks for using the %s Plan! Today we've increased your storage space to 6 "
"GB so you'll be able to upload more images, videos, audio, and documents to "
"your site. Enjoy!"
msgstr ""
"感谢您使用 %s 套餐! 现在,我们已将您的存储空间增加到 6GB,因此,您将能够向站"
"点上传更多图像、视频、音频和文档 。 尽情享受吧!"
msgid "Remove Banner"
msgstr "移除横幅"
msgid ""
"Upgrade your plan to remove the banner and unlock more features, from %s/"
"month"
msgstr "升级您的套餐,以移除横幅并解锁更多功能,价格仅为 %s/月起"
msgid ""
"This plan is for non-commercial sites only. Sites with any commercial "
"activity {{Button}}require a commercial license{{/Button}}."
msgstr ""
"这个套餐只适用于非商业站点。有任何商业活动的站点需要{{Button}}购买商业许可证"
"{{/Button}}。"
msgid "Contribute now and continue"
msgstr "立即投稿并继续"
msgid "Ask your readers to subscribe after commenting."
msgstr "评论后请读者订阅。"
msgid "Enable subscription pop-up for commenters"
msgstr "启用评论者的订阅弹窗"
msgid "Create a site like this with the Jetpack App."
msgstr "使用 Jetpack 应用程序创建同等质量的站点。"
msgid "Font collection \"%s\" not found."
msgstr "未找到字体集“%s”。"
msgid ""
"Inspired by the iconic worlds of Minecraft and Minetest, Bedrock is a blog "
"theme that reminds the immersive experience of these games."
msgstr ""
"受到《Minecraft》和《Minetest》这两个标志性世界的启发,Bedrock 是一个博客主"
"题,它让人回忆起这些游戏带来的沉浸式体验。"
msgid "%1$s subscribed to your site %2$s"
msgstr "%1$s 已订阅您的站点 %2$s"
msgid "%s's avatar"
msgstr "%s 的头像"
msgid ""
"Google Analytics integration: if you’re looking for even deeper insights, "
"connect your site with Google Analytics and access advanced reporting "
"features. *Available on the %s plan and above"
msgstr ""
"Google Analytics(分析)集成:如果您想获得更深入的数据分析,请将您的站点连接"
"到 Google Analytics(分析),获取高级报告功能。*适用于 %s 套餐和更高级别的套"
"餐"
msgid ""
"Google "
"Analytics integration : if you’re looking for even deeper "
"insights, connect your site with Google Analytics and access advanced "
"reporting features. *Available on the %2$s plan and above. "
msgstr ""
"Google "
"Analytics(分析)集成 :如果您想获得更深入的数据分析,请将您的站"
"点连接到 Google Analytics(分析),获取高级报告功能。*适用于 %2$s 套餐和"
"更高级别的套餐。 "
msgid "These features are now available in the %s plan."
msgstr "%s 套餐现在可以提供这些功能。"
msgid "Quick editing in the Store Designer"
msgstr "在 Store Designer 中快速编辑"
msgid "You will only be charged for paid licenses you issue."
msgstr "您只需支付您发放的付费许可证的费用。"
msgid "Here’s how %s performed last month."
msgstr "以下是 %s 上个月的表现情况。"
msgid "Here’s how %s performed last month."
msgstr "以下是 %s 上个月的表现情况。"
msgid "Add a payment method to issue licenses. It's auto-charged monthly."
msgstr "添加付款方式以发放许可证。每月自动收费。"
msgid "I tried and failed to create products"
msgstr "我试图创造产品,但失败了"
msgid "Not publicly displayed, except to owners of sites you subscribe to."
msgstr "除您订阅的网站所有者外,不会公开显示。"
msgid "Communications regarding the refer.wordpress.com affiliate program."
msgstr "有关 refer.wordpress.com 联盟计划的通信。"
msgid "Affiliates"
msgstr "联盟"
msgid ""
"Azur draws its inspiration from the mesmerizing hues of the Azure coast, "
"where the Èze village is located."
msgstr "Azur的灵感来自于Azure海岸迷人的色彩,Èze村就位于那里。"
msgid "Duration is not in valid"
msgstr "持续周期无效"
msgid "End date is not in valid"
msgstr "结束日期无效"
msgid "Start date is not valid"
msgstr "开始日期无效"
msgid "User is already subscribed to this plan"
msgstr "用户已订阅此套餐"
msgid "User has already been gifted this plan"
msgstr "用户已获赠此套餐"
msgid "User cannot be found"
msgstr "无法找到用户"
msgid "This plan does not exist"
msgstr "此套餐不存在"
msgid "Discount percentage out of range"
msgstr "折扣率超出范围"
msgid "Discount amount cannot be empty"
msgstr "折扣金额不能为空"
msgid "Wrong discount type \"%s\""
msgstr "错误的折扣类型“%s”"
msgid "Email error: \"%s\""
msgstr "电子邮件地址错误:“%s”"
msgid "Plan id does not exist: \"%s\""
msgstr "套餐 ID 不存在:“%s”"
msgid "Plan id error: \"%s\""
msgstr "套餐 ID 错误:“%s”"
msgid "An error happened while retrieving the blog plans"
msgstr "检索博客套餐时出错"
msgid "Duration must be more than a month"
msgstr "持续周期必须超过一个月"
msgid "Limit per user error cannot be negative or 0"
msgstr "每个用户的出错次数上限不能为负数或 0"
msgid "Coupon code is already used"
msgstr "优惠券代码已使用"
msgid "Coupon code cannot be empty"
msgstr "优惠券代码不能为空"
msgid "The coupon limit was exceeded"
msgstr "已超过优惠券使用次数限制"
msgid "Coupon is only for first purchases"
msgstr "优惠券仅限首次购买时使用"
msgid "Coupon is outdated"
msgstr "优惠券已过期"
msgid "Coupon cannot yet be applied"
msgstr "优惠券未到可用时间"
msgid "Plan not allowed"
msgstr "不允许使用的套餐"
msgid "Email not allowed"
msgstr "不允许使用的电子邮件地址"
msgid "Coupons cannot be combined"
msgstr "优惠券不可合并使用"
msgid "Email not valid"
msgstr "电子邮件地址无效"
msgid "Cannot use multiple times the same coupon for one purchase"
msgstr "一次购买不可多次使用同一张优惠券"
msgid "Your Site Will Lose Protection Soon"
msgid_plural "Your Sites Will Lose Protection Soon"
msgstr[0] "您的站点即将失去保护"
msgid "CONTACT SUPPORT"
msgstr "联系支持人员"
msgid ""
"Our four subscription renewal attempts over the past 12 days have been "
"unsuccessful. Please contact support for help in updating your payment "
"details or your Akismet subscription will be cancelled and your API key "
"suspended."
msgstr ""
"我们在过去 12 天里已尝试为您续订四次,但均未成功。 请联系支持人员获取帮助,以"
"更新您的付款详细信息,否则您的 Akismet 订阅将被取消,且您的 API 密钥也将被停"
"用。"
msgid "Your subscription will be cancelled soon!"
msgstr "您的订阅很快将被取消!"
msgid ""
"We were hoping that the third time would be the charm, but after three "
"attempts over the past week, we were unable to renew your subscription."
msgstr "我们希望第三次能成功,但经过上周的三次尝试,我们无法为您续订。"
msgid ""
"We were hoping that the third time would be the charm, but after three "
"attempts over the past week, we were unable to renew your subscription for "
"the following reason:"
msgstr ""
"我们希望第三次能成功,但经过上周的三次尝试,我们无法为您续订,原因如下:"
msgid "We still can't renew your subscription."
msgstr "我们仍无法为您续订。"
msgid "If necessary, please update your payment details here:"
msgstr "如有必要,请在此处更新您的付款详细信息:"
msgid ""
"We attempted to renew your subscription again, but it looks like there may "
"be a problem with your payment method."
msgstr "我们已尝试再次为您续订,但您的付款方式似乎存在问题。"
msgid ""
"We attempted to renew your subscription again, but it looks like there may "
"be a problem with your payment method. The payment failed for the following "
"reason:"
msgstr ""
"我们已尝试再次为您续订,但您的付款方式似乎存在问题。 付款失败的原因如下:"
msgid "UPDATE PAYMENT DETAILS"
msgstr "更新付款详细信息"
msgid ""
"We'll try again in a few days. If necessary, please update your payment "
"details here:"
msgstr "我们将在几天后重试。 如有必要,请在此处更新您的付款详细信息:"
msgid ""
"We attempted to renew your subscription today, but we were unable to process "
"the payment."
msgstr "我们今天尝试为您续订,但无法处理付款。"
msgid ""
"We attempted to renew your subscription today, but we were unable to process "
"the payment. The payment failed for the following reason:"
msgstr "我们今天尝试为您续订,但无法处理付款。 付款失败的原因如下:"
msgid "Your subscription renewal failed."
msgstr "您的续订失败。"
msgid "Your Protected Site"
msgid_plural "Your Protected Sites"
msgstr[0] "您的受保护站点"
msgid "View Pattern Category"
msgstr "查看样板分类"
msgid "Update Pattern Category"
msgstr "更新样板分类"
msgid "Search Pattern Categories"
msgstr "搜索样板分类"
msgid "Popular Pattern Categories"
msgstr "热门样板分类"
msgid "No pattern categories found."
msgstr "未找到样板分类。"
msgid "No pattern categories"
msgstr "无样板分类"
msgid "New Pattern Category Name"
msgstr "新样板分类名称"
msgid "Pattern Categories list navigation"
msgstr "样板分类列表导航"
msgid "Pattern Categories list"
msgstr "样板分类列表"
msgid "A link to a pattern category."
msgstr "样板分类的链接。"
msgid "Pattern Category Link"
msgstr "样板分类链接"
msgid "Edit Pattern Category"
msgstr "编辑样板分类"
msgid "Choose from the most used pattern categories"
msgstr "从最常用的样板分类中进行选择"
msgid "Add or remove pattern categories"
msgstr "添加或移除样板分类"
msgid "[block rendering halted for pattern \"%s\"]"
msgstr "[样板 %s\"] 的区块渲染已停止"
msgid ""
"We appreciate you sharing your experience with this plugin! Your review will "
"help to guide other users."
msgstr "我们很感谢您共享您使用这个插件的经验!您的评论将帮助指导其他用户。"
msgid "Looking for pricing for 500+ sites? Contact us at partners@jetpack.com."
msgstr "想要了解 500 个以上站点的定价? 请通过 partners@jetpack.com 联系我们。"
msgid ""
"This is on top of the 50% recurring discount you already get in Jetpack "
"Manage (matching Jetpack.com’s 50% first-year offer), making Jetpack Manage "
"the best place to purchase Jetpack products for multiple sites."
msgstr ""
"此外,您还可以在 Jetpack Manage 中享受 50% 的定期折扣(与 Jetpack.com 提供的 "
"50% 首年优惠相配),这使得 Jetpack Manage 成为为多个站点购买 Jetpack 产品的不"
"二之选。"
msgid "- 100 product bundle: Up to 80% off"
msgstr "- 100 件产品捆绑包:最高可享 80% 的优惠"
msgid "- 50 product bundle: Up to 70% off"
msgstr "- 50 件产品捆绑包:最高可享 70% 的优惠"
msgid "- 20 product bundle: Up to 40% off"
msgstr "- 20 件产品捆绑包:最高可享 40% 的优惠"
msgid "- 10 product bundle: Up to 20% off"
msgstr "- 10 件产品捆绑包:最高可享 20% 的优惠"
msgid "- 5 product bundle: Up to 10% off"
msgstr "- 5 件产品捆绑包:最高可享 10% 的优惠"
msgid ""
"Get up to 80% off products in Jetpack Manage when purchasing products in "
"bulk. The larger the amount of a specific product you buy, the cheaper the "
"cost per product."
msgstr ""
"批量购买 Jetpack Manage 中的产品,可享最高 80% 的优惠。 您购买的特定产品数量"
"越多,每件产品的单价就越低。"
msgid "Save Big Now"
msgstr "即刻享钜惠"
msgid ""
"Looking for pricing for 500+ sites? Contact us at partners@jetpack.com. "
msgstr ""
"想要了解 500 个以上站点的定价? 请通过 partners@jetpack.com 联系我们。 "
msgid ""
"You will also continue to be billed on a monthly basis, so you won’t need to "
"pay for a whole year upfront."
msgstr "我们仍将继续按月计费,因此您无需预付一整年的费用。"
msgid ""
"This is on top of the 50% recurring discount you already "
"get in Jetpack Manage (matching Jetpack.com’s 50% first-year offer), making "
"Jetpack Manage the best place to purchase Jetpack products for multiple "
"sites."
msgstr ""
"此外,您还可以在 Jetpack Manage 中享受 50% 的定期折扣 (与 "
"Jetpack.com 提供的 50% 首年优惠相配),这使得 Jetpack Manage 成为为多个站点购"
"买 Jetpack 产品的不二之选。 "
msgid "Up to 80% off"
msgstr "最高 80% 的优惠"
msgid "Up to 70% off"
msgstr "最高 70% 的优惠"
msgid "Up to 40% off"
msgstr "最高 40% 的优惠"
msgid "Up to 20% off"
msgstr "最高 20% 的优惠"
msgid "Up to 10% off"
msgstr "最高 10% 的优惠"
msgid "Number of products purchased"
msgstr "已购产品的数量"
msgid ""
"Get up to 80% off products in Jetpack Manage when "
"purchasing products in bulk. The larger the amount of a specific product you "
"buy, the cheaper the cost per product."
msgstr ""
"批量购买 Jetpack Manage 中的产品,可享最高 80% 的优惠 。 您购"
"买的特定产品数量越多,每件产品的单价就越低。"
msgid ""
"There has never been a better time to provide your clients with total "
"WordPress security and performance."
msgstr "把握最佳时机,为客户提供全面的 WordPress 安全和性能保障。"
msgid "New in Jetpack Manage: Save big with bulk purchases"
msgstr "Jetpack Manage 更新:批量购买享钜惠"
msgid "How satisfied are you with Jetpack Manage?"
msgstr "您对 Jetpack Manage 的满意度如何?"
msgid "Save %1$s on payment processing fees"
msgstr "节省 %1$s 的付款手续费"
msgid ""
"We're not able to process this payment. Please try again later. WooPayMeta: "
"intent_meta_order_id: %1$s, order_id: %2$s"
msgstr ""
"我们无法处理此付款。 请稍后重试。 WooPayMeta:intent_meta_order_id:%1$s,"
"order_id:%2$s"
msgid "Hide forever"
msgstr "永远隐藏"
msgid "Hide for a week"
msgstr "隐藏一周"
msgid "Dismiss settings"
msgstr "关闭设置"
msgid "Jetpack Subscription modal"
msgstr "Jetpack 订阅模式"
msgid "Comment sent"
msgstr "评论已发送"
msgid "Traffic stats and trends for post and pages"
msgstr "文章和页面的流量统计信息和趋势"
msgid "Tap the Me Tab."
msgstr "点击「我」标签页。"
msgid ""
"If you already have a domain registered elsewhere, connect it to your Woo "
"Express site: %s."
msgstr ""
"如果您已经在其他地方注册了域名,请将其连接到您的 Woo Express 站点:%s。"
msgid ""
"These unbeatable prices are for a limited time only. Act now to secure your "
"domain so you don’t have to compromise later."
msgstr ""
"这些无与伦比的优惠价仅在限定时间内有效。 立即行动,保护您的域名安全,免去后顾"
"之忧。"
msgid ""
"We've lowered our prices across the board, with domains for every idea! "
"Choose from .com, .shop, .store, or any of 350+ domain extensions, starting "
"at only %s for the first year."
msgstr ""
"我们已全面下调了价格,确保每个创意都可以拥有一个域名! 从 .com、.shop、."
"store 或超过 350 个扩展名中任意选择,首年价格仅为 %s 起。"
msgid ""
"Nothing says you're serious about your business like a custom domain name. "
"It makes it simpler for customers to find you online, reinforces your brand "
"identity, and helps establish trust."
msgstr ""
"使用自定义域名能更好地彰显您对业务的重视程度。 这样的域名会让客户更容易在网上"
"找到您的商店,还能提升您的品牌形象并有助于构建信任。"
msgid "Tim smiling."
msgstr "微笑的 Tim。"
msgid ""
"If you already have a domain registered elsewhere, connect it to your Woo Express site ."
msgstr ""
"如果您已经在其他地方注册了域名,请将其连接到您的 Woo Express 站点 。"
msgid ""
"These unbeatable prices are for a limited time only. Act now"
"strong> to secure your domain so you don’t have to compromise later."
msgstr ""
"这些无与伦比的优惠价仅在限定时间内有效。 立即行动 ,保护您的"
"域名安全,免去后顾之忧。"
msgid ""
"We've lowered our prices across the board, with domains for every idea! "
"Choose from .com , .shop , .store"
"strong>, or any of 350+ domain extensions, starting at only %s"
"strong> for the first year."
msgstr ""
"我们已全面下调了价格,确保每个创意都可以拥有一个域名! 从 .com"
"strong>、.shop 、.store 或超过 350 个扩展名"
"中任意选择,首年价格仅为 %s 起。"
msgid ""
"Nothing says you’re serious about your business like a custom domain name. "
"It makes it simpler for customers to find you online , "
"reinforces your brand identity , and helps establish "
"trust ."
msgstr ""
"使用自定义域名能更好地彰显您对业务的重视程度。 这样的域名会让客户更容易"
"在网上找到您的商店 ,还能提升您的品牌形象 并"
"有助于构建信任 。"
msgid "Look professional and build trust with your customers"
msgstr "彰显专业性并与您的客户构建信任"
msgid "Secure your custom domain, starting at %s for the first year"
msgstr "保护您的自定义域名,首年价格为 %s 起。"
msgid "Choose one of our professionally designed themes."
msgstr "选择我们专业设计的主题之一。"
msgid "Bring your vision to life"
msgstr "实现您的愿景"
msgid "Save my review"
msgstr "保存我的评论"
msgid "Notify me when my review is approved and published."
msgstr "通知我当我的评论被批准并发布。"
msgid "Let us know how your experience has changed"
msgstr "让我们了解您的体验有何变化"
msgid ""
"Increase your sales by promoting your products and pages across millions of "
"blogs and sites."
msgstr "通过在数百万个博客和站点上推广您的产品和页面,提高您的销售额。"
msgid "Transform your content to an ad with a click."
msgstr "只需点击一下,即可将您的内容转化为广告。"
msgid ""
"Jetpack Manage has the tools you need to manage multiple WordPress sites. "
"Monitor site security, performance, and traffic, and get alerted if a site "
"needs attention."
msgstr ""
"Jetpack Manage 拥有管理多个 WordPress 站点所需的工具。 监控站点安全、性能和流"
"量,并在站点需要关注时发出警报。"
msgid "Manage, grow, and protect your clients’ sites with ease"
msgstr "轻松管理、发展和保护客户的站点"
msgid "These sites show up in the dashboard alongside your others"
msgstr "这些站点会与您的其他站点一同显示在仪表盘中"
msgid "Easily create WordPress.com Business & Commerce sites in seconds"
msgstr "几秒内轻松创建 WordPress.com 商务版或电商版站点"
msgid ""
"WordPress.com is the best place to host your WordPress sites, with lightning-"
"fast, secure hosting, automatic updates, and everything you need to build "
"and grow any blog, site, or store."
msgstr ""
"WordPress.com 提供快如闪电的安全托管服务、自动更新功能,以及构建和发展任何博"
"客、站点或商店所需的一切,是托管 WordPress 站点的最佳场所。"
msgid "Create world-class WordPress sites in seconds"
msgstr "几秒内轻松创建世界一流的 WordPress 站点"
msgid ""
"Get feedback on how your work impacts site performance and growth with "
"actionable 7-day traffic insights. You can also use the expanded site view "
"to quickly see visitors and views compared to the previous 7 days."
msgstr ""
"使用 7 天流量数据分析作为行动依据,获得有关您的工作如何影响站点性能和增长的反"
"馈信息。 您还可以使用站点的展开视图,快速查看访客数和浏览量与前 7 天的对比情"
"况。"
msgid "Keep an eye on traffic trends"
msgstr "密切关注流量趋势"
msgid "See Desktop and Mobile performance scores in each site’s expanded view"
msgstr "在每个站点的展开视图中查看台式设备和移动设备性能得分"
msgid "Add Boost to your sites for free in one click"
msgstr "一键将 Boost 免费添加到您的站点"
msgid ""
"Site performance scores are integrated directly into the dashboard, showing "
"which sites need attention"
msgstr "站点性能得分直接集成到仪表盘中,显示哪些站点需要关注"
msgid ""
"A one‑second delay in loading times can reduce conversion rates by 20%. "
"Jetpack Boost gives your sites the same performance advantages as the "
"world’s leading websites, with no developer required."
msgstr ""
"加载时间每延迟一秒,转化率就降低 20%。 Jetpack Boost 可为您的站点提供与世界领"
"先网站相同的性能优势,且无需开发者。"
msgid "Speed up your sites for free; no developer required"
msgstr "免费加快您的站点加载速度;无需开发者"
msgid ""
"If malware is detected on your site, we’ll notify you immediately with one-"
"click fixes for most issues"
msgstr ""
"如果在您的站点上检测到恶意软件,我们会立即通知您,大多数问题都可一键修复"
msgid ""
"Our website firewall (WAF) protects your sites around the clock from bad "
"actors"
msgstr "我们的网站防火墙 (WAF) 会全天候保护您的站点免遭不良分子攻击"
msgid ""
"Real-time backups ensure every change is saved and restore your sites in one "
"click when needed"
msgstr "实时备份可确保每一项更改都能得到保存,并且您可以在需要时一键恢复站点"
msgid ""
"Immediate downtime notifications via email, SMS, and mobile push "
"notifications"
msgstr "通过电子邮件、短信和手机推动通知即时发送停机时间通知"
msgid ""
"Store downtime means lost business. Easily enable downtime monitoring across "
"all client sites and get notified immediately if a site is down. Combined "
"with Backup and Scan, your WordPress sites will have complete protection."
msgstr ""
"商店停运意味着业务受损。 跨所有客户站点轻松启用停机时间监控,并且在站点停机时"
"立即收到通知。 与 Backup 和 Scan 一起为您的 WordPress 站点提供全面保护。 "
msgid "Update plugins across all sites in one‑click"
msgstr "一键更新所有站点上的插件"
msgid "No need to pay for a year up front to get the best prices"
msgstr "无需预付一年的费用,即可享受最优惠的价格"
msgid ""
"Products are charged per day of use and billed monthly. If you stop working "
"with a client, you can cancel the product immediately and stop being charged"
msgstr ""
"产品按使用天数收费,按月结算。 如果您停止与客户合作,您可以立即取消产品并停止"
"收费"
msgid ""
"All Jetpack products purchased in Jetpack Manage are billed monthly, but we "
"give you our best rates, enabling you to package your services however you "
"wish. If you purchase our products in bundles, you’ll get even more savings, "
"enabling you to make more money as you grow your business."
msgstr ""
"在 Jetpack Manage 中购买的所有 Jetpack 产品都按月计费,但我们会为您提供最优惠"
"的价格,让您可以随心所欲地打包服务。 如果您捆绑购买我们的产品,您还将获得更大"
"的优惠,从而在发展业务的同时赚取更多收益。"
msgid "Bulk discounts and flexible billing to suit your needs"
msgstr "提供批量折扣和灵活的计费方式,满足您的需求"
msgid ""
"Quick links provide you with access to the most used pages to do your work "
"efficiently"
msgstr "通过快速链接访问最常用的页面,高效完成工作"
msgid "Favorite specific sites to keep a closer eye on them when needed"
msgstr "必要时收藏特定站点,以保持密切关注"
msgid ""
"Easily filter sites by issue type to determine which sites need immediate "
"attention"
msgstr "按问题类型轻松筛选站点,以确定需要立即关注的站点"
msgid ""
"Get a birdseye view of the health of all the WordPress sites you manage in a "
"single dashboard, with favoriting, filtering, and sorting to view specific "
"sites quickly."
msgstr ""
"您可以在一个仪表盘上了解您管理的所有 WordPress 站点的总体健康状况,并通过收"
"藏、筛选和排序功能,快速查看特定站点。"
msgid "All of your WordPress sites in a single place"
msgstr "一站式管理您的所有 WordPress 站点"
msgid "GDPR compliance"
msgstr "符合 GDPR 要求"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name transfers are non-"
"refundable{{/refundsSupportPage}} unless the process is canceled before the "
"transfer is completed."
msgstr ""
"您明白{{refundsSupportPage}}域名转移是不可退款的{{/refundsSupportPage}},除非"
"在转移完成之前取消该过程。"
msgid "Upgrade your plan to unlock Jetpack Stats."
msgstr "升级您的套餐以解锁Jetpack Stats。"
msgid ""
"Your free trial ends today. Upgrade to a plan by %(expirationdate)s to "
"unlock new features and start selling."
msgstr ""
"您的免费试用版今天到期。请在%(expirationdate)s之前升级到套餐,解锁新功能并开"
"始销售。"
msgid ""
"Your free trial ends today. Upgrade to a plan by %(expirationdate)s to "
"continue using advanced features."
msgstr ""
"您的免费试用版今天到期。请在%(expirationdate)s之前升级到套餐,以继续使用高级"
"功能。"
msgid ""
"Your free trial ends today. Upgrade to a plan by %(expirationdate)s to "
"unlock new features and launch your migrated website."
msgstr ""
"您的免费试用版今天到期。在%(expirationdate)s之前升级到套餐,解锁新功能并启动"
"您迁移的网站。"
msgid ""
"Your free trial ends today. Upgrade by %(expirationdate)s to start selling "
"and take advantage of our limited time offer — any Woo Express plan for just "
"%(introOfferFormattedPrice)s a month for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgstr ""
"您的免费试用版今天到期。在%(expirationdate)s之前升级,开始销售并利用我们的限"
"时优惠 - 任何Woo Express套餐仅需每月%(introOfferFormattedPrice)s,您的"
"首%(introOfferIntervalCount)d个月。"
msgid ""
"Generated by WordPress.com's Support AI. AI-generated responses may contain "
"inaccurate information."
msgstr "由WordPress.com的支持AI生成。AI生成的回复可能包含不准确的信息。"
msgid " You will be notified once it is published."
msgstr "一旦发布,您将收到通知。"
msgid "Your review is pending approval."
msgstr "您的评论正在等待审核。"
msgid "Grow faster with Jetpack Stats"
msgstr "使用 Jetpack Stats 加快发展"
msgid ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin to version %(version)s, on "
"%(siteCount)d site. "
msgid_plural ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin to version %(version)s, on "
"%(siteCount)d sites. "
msgstr[0] ""
"您即将在%(siteCount)d个站点上将%(plugin)s插件更新到版本%(version)s。"
msgid ""
"Connect and touch your security key to register it, or follow the directions "
"in your browser or pop-up."
msgstr "连接并触摸您的安全密钥以注册它,或按照浏览器或弹出窗口中的说明操作。"
msgid "My Android phone"
msgstr "我的Android手机"
msgid "Give the security key a name. Make it up! It can be anything."
msgstr "给安全密钥取一个名字。随便起!可以是任何东西。"
msgid ""
"Connect and touch your security key to log in, or follow the directions in "
"your browser or pop-up."
msgstr "连接并触摸您的安全密钥以登录,或按照浏览器或弹出窗口中的指示操作。"
msgid ""
"Insert your hardware security key, or follow the instructions in your "
"browser or phone to log in."
msgstr "插入您的硬件安全密钥,或按照浏览器或手机上的指示登录。"
msgid ""
"You will only be prompted to upgrade to higher tiers when you exceed the "
"limit for three consecutive periods."
msgstr "只有在您连续三个时间段超过限制时,系统才会提示您升级到更高级别。"
msgid "Overage forgiveness"
msgstr "超额豁免"
msgid "Submit your feedback"
msgstr "提交反馈意见"
msgid "What can we do to make Jetpack Manage better for you?"
msgstr "怎样才能让 Jetpack Manage 更适合您?"
msgid ""
"Your product feedback is extremely valuable to us. Our goal is to help you "
"do your work better and more efficiently - all feedback is sent to our "
"product team and helps inform our development roadmap."
msgstr ""
"您的产品反馈对我们来说非常宝贵。我们的目标是帮助您更好、更高效地完成工作 - 所"
"有的反馈都会发送给我们的产品团队,并有助于指导我们的开发路线图。"
msgid "Help us make Jetpack Manage even better"
msgstr "帮助我们让Jetpack Manage变得更好"
msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will appear "
"here."
msgstr "这里将显示访问者的统计信息以及{{link}}他们的浏览位置{{/link}}。"
msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty"
msgid ""
"Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once "
"readers visit your site."
msgstr ""
"当读者访问您的站点时,您最受欢迎的{{link}}文章和页面{{/link}}将在此显示。"
msgid "Identify your audience’s favorite writers and perspectives."
msgstr "找出您的受众最喜欢的作家和观点。"
msgid "Discover the terms and phrases your visitors use to find your site."
msgstr "发现访客用来找到您站点的术语和短语。"
msgid ""
"Learn what external links your visitors click on your site to reveal their "
"areas of interest."
msgstr "了解您的访客在您的站点上点击的外部链接,以揭示他们的兴趣领域。"
msgid "Gifted subscription to user \"%(username)s\"."
msgstr "将订阅赠送给用户\"%(username)s\"。"
msgid "Select a plan to gift to this user: "
msgstr "选择一个套餐来赠送给这个用户:"
msgid "Gift a subscription"
msgstr "赠送订阅"
msgid "No product selected"
msgstr "未选择产品"
msgid "%1$s : %2$s / %3$s"
msgstr "%1$s : %2$s / %3$s"
msgid "%1$s : %2$s"
msgstr "%1$s : %2$s"
msgid "%1$s : %2$s / year"
msgstr "%1$s : %2$s / 年"
msgid "%1$s : %2$s / month"
msgstr "%1$s : %2$s / 月"
msgid "Receive domain"
msgstr "接收域名"
msgid ""
"Refunds on recent card payments that were reported as fraudulent by the "
"account holder’s bank may be issued in the process of closing the account. "
"If there are insufficient funds in the account to cover a refund, it will "
"not be processed."
msgstr ""
"被账户持有人的银行报告为欺诈的最近信用卡付款的退款可能在结清账户过程中发放。 "
"如果账户中的资金不足以支付退款,则退款将不予处理。"
msgid ""
"During the review process you will not be able to accept payments or receive "
"deposits. Once we determine whether we can support your account, your "
"ability to accept payments and receive deposits will be restored."
msgstr ""
"在审核过程中,您将无法接受付款或接受存款。 一旦我们确定可以支持您的账户,您就"
"能重新接受付款或接受存款。"
msgid "Requires a %s Plan"
msgstr "需要一个%s套餐"
msgid "Compare different time periods to analyze your site’s growth."
msgstr "比较不同的时间段来分析您的站点的增长。"
msgid ""
"Find out where your visitors come from to optimize your content strategy."
msgstr "了解访客来自哪里,以优化您的内容策略。"
msgid "Store preview"
msg