msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-01-27 16:53:34+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: zh_CN\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "" "If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following " "page: %s. For security reasons, you will only be able to enter a VAT number " "once. If you already have valid VAT details stored for your account, you " "won’t see an additional charge and there’s no action you need to take at " "this time." msgstr "" "如果您已有增值税号,则您可以在下列页面中将其输入您的账户:%s。出于安全原因," "您只能输入一次增值税号。如果您已经在您的账户中保存了有效的增值税详情,则您将" "不会看到额外费用,且目前无需您采取任何操作。" msgid "" "If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following " "page: %3$s. For " "security reasons, you will only be able to enter a VAT number once. If you " "already have valid VAT details stored for your account, you won’t see an " "additional charge and there’s no action you need to take at this time." msgstr "" "如果您已有增值税号,则您可以在下列页面中将其输入您的账户:%3$s。出于安全原因,您只能输入一次" "增值税号。如果您已经在您的账户中保存了有效的增值税详情,则您将不会看到额外费" "用,且目前无需您采取任何操作。" msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge a VAT on %s in " "accordance with the tax rules of the country you entered in your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "我特此写信通知您,根据您所输入的付款方式所在国税务规定,我们将在%s时开始收取" "增值税。本次更新将在您下次续期订阅时进行。" msgid "Thanks for being a part of Jetpack through the years." msgstr "感谢您多年来对 Jetpack 的支持。" msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge a VAT on %s in " "accordance with the tax rules of the country you entered in your payment " "method." msgstr "" "我特此写信通知您,根据您所输入的付款方式所在国税务规定,我们将在%s时开始收取" "增值税。" msgid "An update to your account starting %s" msgstr "您账户有更新将在%s时开始" msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty" msgid "No email clicks" msgstr "没有电子邮件打开次数" msgctxt "Stats: module row header for number of email opens." msgid "Opens" msgstr "浏览量" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Email clicks" msgstr "电子邮件打开次数" msgid "Let's get started with the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "让我们开始使用 Jetpack Pro 仪表盘" msgid "Issue product licenses" msgstr "发行产品许可证" msgid "How to add sites to the dashboard" msgstr "如何将站点添加到仪表盘" msgid "Add your Jetpack sites" msgstr "新增您的 Jetpack 站点" msgid "" "Before you can share your store with the world, you need to {{a}}pick a " "plan{{/a}}." msgstr "在与全世界分享您的商店之前,您需要{{a}}选择一个套餐{{/a}}。" msgid "Android and iOS" msgstr "Android 和 iOS" msgid "Full Jetpack plan listing and price comparison – Jetpack" msgstr "完整的 Jetpack 套餐列表和价格比较 – Jetpack" msgid "Finish setting up your new site." msgstr "完成站点设置" msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty" msgid "No links recorded" msgstr "没有点击记录" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Links" msgstr "点击量" msgid "Current" msgstr "当前" msgid "Boost your site: " msgstr "提升您的站点" msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on " "creation." msgstr "" "数百万用户都在使用我的站点,因此不可以停机。 Jetpack VaultPress 可确保站点安" "全并对站点进行备份,因此我能够专注于站点创建。" msgid "" "VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "Jetpack VaultPress 是最成熟的 WordPress 备份插件,在过去十年间已执行了 2.69 " "亿次站点备份" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "不用担心,仍有时间阻止%s上的垃圾邮件。只需传送回购物车即可完成购买。如果您遇" "到问题或疑问,请回复此电子邮件,我们将为您提供帮助。" msgid "Pay Annually" msgstr "每年支付" msgid "Pay Monthly" msgstr "每月支付" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your " "cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, " "just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "不用担心,仍有时间备份%s。只需传送回购物车即可完成购买。如果您遇到问题或疑" "问,请回复此电子邮件,我们将为您提供帮助。" msgid "Starting at %1$s%2$s per month" msgstr "起价为 %1$s%2$0.2f/月" msgid "Admin tools" msgstr "管理工具" msgid "" "Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP " "client." msgstr "使用 SFTP 客户端简化您的工作流程并精确编辑您的文件。" msgid "" "Visit wp.com/app from " "your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "从您的移动设备上访问 wp.com/" "app 或扫描上方条码以下载 Jetpack 移动应用。" msgid "" "Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut, who " "follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes " "and comments — all on his Android device." msgstr "" "关注您喜欢的站点。例如,多伦多的街头摄影师 Shane Francescut 关注流行的摄影标签,浏览新博客文" "章、点赞并撰写评论,一切均可在他的 Android 设备上完成。" msgid "" "Publish blog updates from any corner of the globe, like travel writer Chérie King, who " "explores the world with her iPad and a thirst for adventure. Or draft posts " "from the palm of your hand: you might find writer Dave Graham editing a post on his " "Android phone, in a Yorkshire coffee shop in the United Kingdom." msgstr "" "发布来自世界各地的博客更新,如旅行作家 Chérie King 用 iPad 探索世界,渴望冒险。草拟文章尽在掌握:" "在英国约克郡的一家咖啡店里,您可能会发现作家 Dave Graham 正在用他的 Android 手机编辑文章。" msgid "" "The power of publishing in your " "pocket with Jetpack" msgstr "" "Jetpack 助您随身携带,随时随地发布" msgid "" "Take WordPress
on the go with the " "Jetpack mobile app" msgstr "" "在出行时带上 WordPress
Jetpack 移动应用程序" msgid "" "Feel free to also reply to this email with as many details as you can, " "including screenshots of any issues you might be seeing." msgstr "" "也可以随时回复此电子邮件,尽可能多地提供详细信息,包括您可能看到的任何问题的" "截图。" msgid "Visit %s or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "访问%s或扫描上方代码,下载 Jetpack 移动应用程序。" msgid "" "The Jetpack mobile app for iOS and Android gives you everything you need to " "publish, manage, and grow your WordPress.com site anywhere, any time." msgstr "" "iOS 和 Android 版 Jetpack 移动应用程序能赋予您随时随地发布、管理和拓展 " "WordPress.com 站点的一切功能。" msgid "Take WordPress with you using the Jetpack app" msgstr "借助 Jetpack 应用程序,随身携带 WordPress" msgid "Show post category or tags" msgstr "显示文章分类或标签" msgid "Show post publish date" msgstr "显示文章发布日期" msgid "Get your prompts on the go with the Jetpack mobile app" msgstr "借助 Jetpack 移动应用程序在旅途中获得提示" msgid "" "Integrate your business with Google and get stats on your locations. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "将您的业务与 Google 集成并获取有关您所在位置的统计信息。 {{learnMoreLink}}了" "解更多{{/learnMoreLink}}" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to level-up your content’s reach on %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "不用担心,还有%s的时间来升级您的内容。只需传送回购物车即可完成购买。如果您遇" "到问题或疑问,请回复此电子邮件,我们将为您提供帮助。" msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll be able to " "seamlessly share your content on social media with the click of a button." msgstr "" "我们注意到您对 %s 有兴趣。聪明的选择 - 您只需点击按钮,即可在社交媒体上顺利分" "享您的内容。" msgid "Share an unlimited number of posts on your connected accounts" msgstr "在您连接的账户中分享无限数量的文章" msgid "" "Jetpack Social allows you to seamlessly share posts on your social media " "accounts with the click of a button. With Jetpack Social you will be able to:" msgstr "" "Jetpack Social 允许您只需点击按钮,即可在社交媒体上顺利分享您的内容。借助 " "Jetpack Social 您将能够:" msgid "A special offer to promote %s" msgstr "享特别优惠,推广 %s" msgid "You’re one step away from sharing content from %s" msgstr "您距离从 %s 处分享内容仅有一步之遥" msgid "" "An 
Program" msgstr "" "一款
程序" msgid "WordPress.com YouTube" msgstr "WordPress.com YouTube" msgid "WordPress.com Instagram" msgstr "WordPress.com Instagram" msgid "WordPress.com Facebook" msgstr "WordPress.com Facebook" msgid "WordPress.com Twitter" msgstr "WordPress.com Twitter" msgid "Mac versions require macOS 10.11+" msgstr "Mac 需要 macOS 10.11 以上版本" msgid "MacOS logo" msgstr "MacOS 徽标" msgid "Keep up with your favorite sites and topics" msgstr "与您收藏的站点和主题保持一致" msgid "" "Reply to comments instantly, see when your traffic is booming, and keep up " "with all your site’s notifications from anywhere." msgstr "即时回复评论,查看您的流量飙升,并可以随时随地了解您的所有站点通知。" msgid "Keep up with real-time notifications" msgstr "随时了解实时通知" msgid "" "Sneak a peek at your visitors and views on your morning commute. Track your " "most popular stories of the day on your lunch break. Discover where your " "readers come from, all around the world." msgstr "" "在早上上班途中查看访客及浏览量。在午餐休息时间追踪一天中最受欢迎的故事。了解" "您的读者来自世界哪里。" msgid "Stats and insights always a tap away" msgstr "统计和数据分析仅咫尺之遥" msgid "" "The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or " "desktop computer." msgstr "将完整的 WordPress.com 体验打包为笔记本或台式电脑程序。" msgid "Give WordPress a permanent home in your dock" msgstr "在您的设备中给 WordPress 永远保留一个位置" msgid "Download the WordPress desktop app" msgstr "下载 WordPress 桌面应用" msgid "View all responses" msgstr "查看所有回复" msgid "Be the first to respond" msgstr "成为首位回应" msgid "Daily writing prompt" msgstr "每日写作提示" msgid "" "When the limit has been reached, we’ll start removing your oldest backups to clear up storage space. We will continue removing backups " "down to the most recent 7 days’ worth of backups. If those backups are still " "over the storage limit, we will stop generating new backups. You will " "continue to have access to the 7 days prior to when you hit the limit, but " "new backups will not be generated until you upgrade your storage." msgstr "" "当达到限制时,我们将开始移除您最久远的备份,以清空储存空间。" "我们将继续移除直至最近 7 天的备份。如果这些备份仍然超出了存储限制,则我们将停" "止生成新的备份。当您达到限制时,您仍可以继续访问 7 天前的内容,但是将不会生成" "新的备份,直至您升级您的存储。" msgid "That works for me" msgstr "这对我有用" msgid "I want my domain as primary" msgstr "我希望我的域名为主" msgid "" "If you upgrade to a plan, you can use your custom domain name instead of " "having WordPress.com in your URL." msgstr "" "如果您升级到套餐,则可以使用您的自定义域名,而不是在您的 URL 中使用 " "WordPress.com。" msgid "" "Any domain you purchase without a plan will get redirected to %(domainName)s." msgstr "您在没有套餐的情况下购买的任何域名都将被重定向到 %(domainName)s。" msgid "You need a plan to have a primary custom domain" msgstr "您需要一个套餐来拥有一个主要的自定义域名" msgid "" "With an annual plan, you can get {{strong}}%(domainName)s for free{{/" "strong}} for the first year, Jetpack essential features, live chat support, " "and all the features that will take your site to the next level." msgstr "" "如果选择包年套餐,您可以在第一年免费获得 {{strong}}%(domainName)s{{/" "strong}}、Jetpack 基本功能、实时聊天支持以及所有可让您的站点进入下一级。" msgid "Free for the first year!" msgstr "首年免费!" msgid "Get your custom domain" msgstr "获取您的自定义域名" msgid "Search a domain" msgstr "搜索域名" msgid "" "Find the perfect domain name and stake your claim on your corner of the web " "with a site address that's easy to find, share, and follow." msgstr "" "找到完美的域名,并通过易于查找、共享和关注的站点地址在您的网络角落提出您的要" "求。" msgid "Own your online identity with a custom domain" msgstr "使用自定域名拥有您的在线身份" msgid "Creating your site" msgstr "创建您的站点" msgid "delete" msgstr "删除" msgid "Add new staff note" msgstr "添加新员工备注" msgid "Close admin tools" msgstr "关闭管理员工具" msgid "Open admin tools" msgstr "打开管理员工具" msgid "Update topic resolution" msgstr "更新主题分辨率" msgid "Get notifications and reply in seconds right from your phone." msgstr "数秒内从您的手机中获得通知和回复。" msgid "Reply faster with our mobile app" msgstr "借助我们的手机应用更快回复" msgid "Choose a subforum: " msgstr "选择一个子论坛:" msgid "Split topic" msgstr "拆分主题" msgid "Select topic type" msgstr "选择主题类型" msgid "Publish reply" msgstr "发表回复" msgid "" "WordPress.com makes it super easy for you to create and launch the website " "of your dreams. With a robust array of free features and the advanced " "functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "WordPress.com 将助您轻松创建并发布您梦想中的站点。借助一系列可靠的免费功能和" "我们付费套餐中的高级功能,WordPress.com 能帮助任何人快速、美观,且适合 SEO 的" "创建并扩展搜索引擎所钟爱的网站。" msgid "" "Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-" "catching theme — %1$s — or simply begin writing at %2$s." msgstr "" "不知道从哪开始?请尝试借助抓人眼球的主题更新您的站点设计 — %1$s — 或是在 " "%2$s 处简洁地开始写作。" msgid "" "Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and " "independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow " "their audiences, and make their mark on the world." msgstr "" "深入了解为什么数百万博主、创作者和独立出版商选择了 WordPress.com 来分享他们的" "故事,增加他们的受众,并在世界上留下印记。" msgid "" "WordPress.com makes it super easy for you to create and " "launch the website of your dreams. With a robust array of " "free features and the advanced functionality available with our paid plans, " "WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "WordPress.com 将助您轻松 创建发布您梦想中" "的站点。借助一系列可靠的免费功能和我们付费套餐中的高级功能,WordPress.com能帮助任何人快速、美观,且适合 " "SEO 的创建并扩展搜索引擎所钟爱的网站。" msgid "" "Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-" "catching theme, or simply begin writing." msgstr "" "不知道从哪开始?尝试用一个吸引眼球的主题来更新您的站点设计,或者直接开始" "" "写作。" msgid "" "Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and " "independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow " "their audiences, and make their mark on the world." msgstr "" "深入了解为什么数百万博主、创作者和独立出版商选择了 WordPress.com 来分享他们的" "故事,增加他们的受众,并在世界上留下印记。" msgid "Welcome back!" msgstr "欢迎回来!" msgid "Welcome back to WordPress.com" msgstr "欢迎回到 WordPress.com" msgid "My profile" msgstr "我的个人资料" msgid "Viewer since" msgstr "成为观众时间" msgid "The requested subscriber does not exist." msgstr "请求的订阅者不存在。" msgid "" "This may take a few minutes. Feel free to close this window, we’ll email you " "when it’s done." msgstr "可能要花几分钟。可以关闭这个视窗;完成后会以 Email 通知您。" msgid "General Features" msgstr "一般功能" msgid "" "Find the right patterns for you by exploring the list of categories below." msgstr "通过了解下方分类列表,为您找到正确的模式。" msgid "Use our library of styles and patterns to design your own theme." msgstr "使用我们的样式和模式库设计您自己的主题。" msgid "Let’s get creative" msgstr "让我们开始创想吧" msgid "" "Add new patterns or re-arrange existing ones to create the structure of your " "page." msgstr "添加新模式或对现有内容进行重新排列,创造您的页面结构。" msgid "Create your homepage" msgstr "创建您的主页" msgid "" "Your header will be added to all pages and is usually where your site " "navigation lives." msgstr "在所有页面上均会添加您的页眉,这也通常时您站点导航的位置。" msgid "" "Your footer will be added to all pages and can be used to show information " "or links that will help visitors take the next step." msgstr "" "在所有页面上会添加您的页脚,并可以用于显示信息或链接,帮助访客进行下一步。" msgid "Add your next pattern" msgstr "添加您的下一个模式" msgid "We’re copying your site" msgstr "正在防止您的站点" msgid "You do not have the capability to view WordAds stats for this site." msgstr "您没有权限查看本站点的 WordAds 统计数据。" msgid "You must be logged-in to view WordAds stats." msgstr "您必须登录才能查看 WordAds 统计数据。" msgid "You do not have the capability to view earnings for this site." msgstr "您没有权限查看本站点的收益。" msgid "You must be logged-in to view earnings." msgstr "您必须登录才能查看收益。" msgid "Basic Jetpack features" msgstr "基本 Jetpack 功能" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Scan" msgstr "Scan" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Security" msgstr "Security" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Social Advanced Beta" msgstr "Social Advanced Beta" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Social Basic" msgstr "Social Basic" msgid "Coming soon: Upload and share videos to your social platforms" msgstr "即将推出:在您的社群平台上传并共享视频" msgid "Coming soon: Share multiple images at once on social media platforms" msgstr "即将推出:在社交媒体平台上一次共享多张图像" msgid "" "Coming soon: Automatically create custom images, saving you hours of tedious " "work" msgstr "即将推出:自动创作自订图像,省下大量繁复工时" msgid "Repurpose, reuse or republish already published content" msgstr "重新利用或再次贴出已刊出内容" msgid "Enhance social media engagement with personalized posts" msgstr "透过个人化文章,强化社群媒体互动" msgid "Coming soon: Video sharing" msgstr "即将推出:视频共享" msgid "Coming soon: Multi-image sharing" msgstr "即将推出:多图像共享" msgid "Coming soon: Image generator" msgstr "即将推出:图像生成器" msgid "Recycle content" msgstr "内容回收" msgid "Engagement Optimizer" msgstr "Engagement Optimizer" msgid "Social Advanced Beta" msgstr "Social Advanced Beta" msgid "Select your plan:" msgstr "选择您的套餐:" msgid "" "In the domain settings page, click on Transfer button and, in the " "next screen, click on Get authorization code. The code will be sent " "to the contact email address specified for the domain (the option " "Transfer lock on can remain toggled on)." msgstr "" "在该域名设定页面中按下移转按钮,然后在下一个画面中按下取得授权码" "。授权码会传送到该域名指定的联络信箱内(启用移转锁选项可维持启" "用)" msgid "" "Open a new browser tab, switch to the site the domain is added to and go to " "Upgrades → Domains. Then click on the domain name to access the " "domain's settings page (alternatively click on the 3 vertical dots on the " "domain row and select View Settings).

If the domain is " "under another WordPress.com account, use a different browser, log in to that " "account and follow the previous instructions. More info can be found " "here." msgstr "" "新增一个浏览器页签,切换到加上该域名的站点,并前往升级 → 域名。然后" "按下该域名,以存取该网域的设定页面(也可以按下该域名列的三点按钮,选择检" "视设定)。

如果该域名属于另一个 WordPress.com 帐号,请换个浏览" "器,登入该帐号并依前述指示操作。 详情请参阅此处。" msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month" msgstr "第一个月试用仅需%1$s%2$0.2f" msgid "" "We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will " "continue to remove old backups as needed, up to the last " "%(minDaysOfBackupsAllowed)d days." msgstr "" "已删除最旧的备份,以容纳新备份。如有需要,将会继续删除旧备份,最多到 " "%(minDaysOfBackupsAllowed)d 日前的备份。" msgid "" "You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d days of " "backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to " "resume backups." msgstr "" "您已达储存空间上限,已储存 %(daysOfBackupsSaved)d 日的备份档。备份已停止。请" "升级储存空间以恢复备份作业。" msgid "" "You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will " "delete your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "您已非常接近储存空间上限。当达到上限时,将删除最旧的备份,以容纳新备份。" msgid "" "You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete " "your oldest backups to make space for new ones." msgstr "您已接近储存空间上限。当达到上限时,将删除最旧的备份,以容纳新备份。" msgid "Cloud storage space" msgstr "云端储存空间" msgid "{{a}}Learn more…{{/a}}" msgstr "{{a}}了解更多…{{/a}}" msgid "" "We store your backups on our cloud storage. Your total storage size is " "%(availableUnitAmount)d%(unit)s." msgstr "" "您的备份存于我们的云端。总储存空间为 %(availableUnitAmount)d %(unit)s。" msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backup saved{{/a}}" msgid_plural "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved{{/a}}" msgstr[0] "{{a}}已储存 %(daysOfBackupsSaved)d 天的备份{{/a}}" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgstr[0] "" "使用 {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} / " "%(availableUnitAmount)dTB 中 " msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgstr[0] "" "使用 {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} / " "%(availableUnitAmount)dGB 中" msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgstr[0] "已使用{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}}" msgid "" "Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with " "unlimited plugins!" msgstr "建好您的站点、开始卖东西、开始写博客。多种插件,什么都能办到!" msgid "Woo! We're creating your store" msgstr "哇!我们正在创建您的商店" msgid "must be completed to continue" msgstr "必须完成才能继续" msgid "All fields marked as required" msgstr "所有字段均为必填" msgid "Crop ad image" msgstr "裁剪广告图片" msgid "Save selection" msgstr "保存选择" msgid "The blog page" msgstr "博客页面" msgid "Checking payment information" msgstr "正在检查付款信息" msgid "Save this card for future payments" msgstr "保存本卡以备未来付款" msgid "Use saved card" msgstr "未保存的卡" msgid "State field is required" msgstr "状态字段为必填字段" msgid "" "The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email " "once it’s approved and running." msgstr "广告已提交审批。在其获批并运行后,我们将向您发送确认电子邮件。" msgid "Creating your Ad" msgstr "创建您的广告" msgid "Max" msgstr "最大" msgid "Between" msgstr "介于" msgid "Add new card" msgstr "添加新卡片" msgid "Max budget" msgstr "最高预算" msgid "OS" msgstr "OS" msgid "" "By clicking \"Save and Submit\" you agree to the {{linkTos}}Terms of " "Service{{/linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/" "linkAdvertisingPolicy}}, and authorize your payment method to be charged for " "the budget and duration you chose. {{linkMoreAboutAds}}Learn more{{/" "linkMoreAboutAds}} about how budgets and payments for Promoted Posts work." msgstr "" "点击“保存并提交”即表示您同意{{linkTos}}服务条款{{/linkTos}}和" "{{linkAdvertisingPolicy}}广告政策{{/linkAdvertisingPolicy}},并授权将根据您选" "择的预算和市场通过您的付款方式收取费用。{{linkMoreAboutAds}}了解更多{{/" "linkMoreAboutAds}}有关促销文章预算和付款的运作方式。" msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit this topic" msgstr "登录或开始使用 WowrdPress.co 编辑本主题" msgid "Merge topics" msgstr "合并主题" msgid "Merge tags" msgstr "合并标签" msgid "Merge favoriters" msgstr "合并收藏" msgid "Merge subscribers" msgstr "合并订阅者" msgid "Merge options" msgstr "合并选项" msgid "Destination topic" msgstr "目的地主题" msgid "Notify the author of follow-up replies via email." msgstr "通过电子邮件通知作者后续回复" msgid "Jetpack is successfully connected" msgstr "Jetpack 连接成功" msgid "" "Now that the limit has been reached, we’ll start removing your " "oldest backups to clear up storage space. We will continue " "removing backups down to the most recent 7 days’ worth of backups. If those " "backups are still over the storage limit, we will stop generating new " "backups. You will continue to have access to the 7 days prior to when you " "hit the limit, but new backups will not be generated until you upgrade your " "storage." msgstr "" "现在已达到限制,我们将开始移除您最久远的备份,以清空储存空" "间。我们将继续移除直至最近 7 天的备份。如果这些备份仍然超出了存储限制,则我们" "将停止生成新的备份。当您达到限制时,您仍可以继续访问 7 天前的内容,但是将不会" "生成新的备份,直至您升级您的存储。" msgid "You can not launch your site without a paid eCommerce plan." msgstr "您可以在没有支付电子商务套餐的情况下发布您的站点。" msgid "Compare plans ›" msgstr "比较套餐 ›" msgid "Sell access to premium content, right from your site." msgstr "直接从您的站点中出售高级版内容访问权限。" msgid "Showcase your video beautifully with the 4K VideoPress player." msgstr "借助 4K VideoPress 播放器展示您的精彩视频。" msgid "Rank well in search with built-in search engine optimization tools." msgstr "借助内置搜索引擎优化工具,在搜索中领跑排名。" msgid "Share your latest posts to your social channels, without limits." msgstr "在您的社交渠道中无限制分享您的最新文章。" msgid "Limited shares in social media" msgstr "在社交媒体上限制分享" msgid "Unlock a clean, ad-free browsing experience for your visitors." msgstr "为您的访客解锁简洁、去广告/无广告的浏览体验。" msgid "" "Let your followers subscribe to your content as a newsletter or via RSS." msgstr "让您的粉丝以简报或通过 RSS 订阅您的内容。" msgid "Marketing, growth and monetization tools" msgstr "营销、增长和获利工具" msgid "Find and install powerful add-ons for your site, all in one place." msgstr "为您的站点找到并安装强大的插件,一站式解决。" msgid "" "Stay up to date on sales and identify trends with intuitive sales reports." msgstr "借助直观的销售报告,时刻了解销售并找出趋势。" msgid "Accept payments for goods and services, just about anywhere." msgstr "接收几乎来自任何地方的商品和服务付款。" msgid "Stay on top of your stock with inventory management tools." msgstr "借助库存管理工具,库存量了如指掌。" msgid "Sell and ship out physical goods from your site." msgstr "从您的站点中出售并发出实体商品。" msgid "Superior commerce solutions" msgstr "超级商务解决方案" msgid "Switch between a collection of premium design templates." msgstr "在多种高级设计模板间辗转自如。" msgid "Take control of every font, color, and detail of your site’s design." msgstr "轻松掌控您站点设计的每个字体、颜色和详细信息。" msgid "Transform your site design with themes and drag-and-drop layouts." msgstr "将您的站点设计转换为主题和拖拽式布局。" msgid "Themes and customization" msgstr "主题和定制" msgid "Display ads and earn from premium networks via the WordAds program." msgstr "通过 WordAds 程序在高级网络中显示广告并赚取收入。" msgid "Make surfacing your content simple with built-in premium site search." msgstr "通过内置高级站点搜索,让您的内容脱颖而出。" msgid "Global edge caching" msgstr "全球边缘缓存" msgid "Innovative technologies" msgstr "创新技术" msgid "Filter out malicious attacks like SQL injection and XSS." msgstr "筛选出诸如 SQL 注入和 XSS 等恶意攻击。" msgid "Kill spam comments with fire, without lifting a finger." msgstr "不动一根手指,轻松消灭垃圾邮件评论。" msgid "Bruteprotect" msgstr "BruteProtect" msgid "Security and safety" msgstr "安保和安全" msgid "Get every WordPress update. And every patch. Automatically." msgstr "获取每次 WordPress 更新。每个补丁。完全自动。" msgid "Seamlessly switch between 2, 20, or 200 sites. All from one place." msgstr "在 2、20 或 200 个站点间丝滑切换。来源始终如一。" msgid "Use familiar developer tools to manage and deploy your site." msgstr "借助熟悉的开发者工具管理并部署您的站点。" msgid "Developer tools" msgstr "开发者工具" msgid "Count on multi-redundancy, real-time backups of all your data." msgstr "依赖于多重冗余,实时备份您的全部数据。" msgid "Revert back to any point in your site’s history, with a single click." msgstr "只需一键单击,即可回档至您站点历史的任何一点。" msgid "" "Count on your site being replicated in real-time to a second data center." msgstr "依赖于将您的站点实时复制到第二个数据中心。" msgid "Automattic datacenter fail-over" msgstr "自动化数据中心故障转移" msgid "High Availability" msgstr "高可用性" msgid "Rely on ultra-fast site speeds, from any location on earth." msgstr "依赖于超快速的站点速度,遍布地球任何位置。" msgid "Get the extra site performance of high-frequency CPUs, as standard." msgstr "作为标准,能够获得高频 CPU 的额外站点性能。" msgid "Lean on integrated resource management and instant scaling." msgstr "依托于集成资源管理和即时扩展。" msgid "Tap into fast, reliable domain management with secure SSL." msgstr "借助安全 SSL 进入快速、可靠的域名管理。" msgid "Performance boosters" msgstr "性能加速器" msgid "Never fret about getting too much traffic or paying overage charges." msgstr "告别流量过多或支付超量费用的麻烦。" msgid "Forget about time-consuming plugin updates and update nags." msgstr "告别耗时的插件更新和更新的麻烦。" msgid "Unlock access to 50,000+ add-ons, design templates, and integrations." msgstr "解锁 50,000+ 插件、设计模板和集成的访问权限。" msgid "Fast, friendly, expert WordPress help, whenever you need it." msgstr "快速友好,专家级 WorddPress 帮助,随时满足。" msgid "Get a custom domain – like yoursite.com – free for the first year." msgstr "获得自定义域名 - 类似 yoursite.com - 第一年免费。" msgid "Free domain for one year " msgstr "免费使用一年域" msgid "At-a-glance and deep-dive data to measure your site’s success." msgstr "浏览并深入数据,以衡量您站点的成功。" msgid "Make it easy for your visitors to get in touch, right from your site." msgstr "在您的站点中,与访客更加轻松的进行联络。" msgid "Hosting WordPress sites since 2005. Export your data anytime. " msgstr "从 2005 年托管 WordPress 站点。随时导出您的数据。 " msgid "Roll back your posts to an earlier edit with built-in version control." msgstr "借助内置版本控制,可以回滚至此前编辑的文章。" msgid "Invite others to contribute to your site and assign access permissions." msgstr "邀请他人为您的站点做贡献并分配访问权限。" msgid "Add as many pages as you like to your site." msgstr "为您的站点随意添加页面。" msgid "General features" msgstr "常规功能" msgid "Hide comparison" msgstr "隐藏比较" msgid "%1$s for %2$s is about to expire." msgstr "针对 %2$s 的 %1$s 即将到期." msgid "" "Use an existing site. Current site content may be deleted, we will build " "your new site using the content you provide in the following steps." msgstr "" "使用一个既有站点。现有站点内容可能遭到删除,我们会在接下来的步骤中,使用您提" "供的内容来创建您的新站点。" msgid "Type {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} to confirm and continue." msgstr "输入 {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} 以确认并继续。" msgid "" "If you do not want your content to be edited or deleted, you can create a " "{{a}}new site{{/a}} instead." msgstr "如果您不希望您的站点内容被删除,你可以创建一个{{a}}新站点{{/a}}。" msgid "" "The current content of your website {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} " "(%(siteAddress)s) may be edited or deleted as part of our build process. " "This includes pages, posts, products, media, plugins, and themes." msgstr "" "您的网站 {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} (%(siteAddress)s)目前的内容可能" "在我们架站的过程中受到编辑或删除。将包括页面、文章、产品、媒体档案、插件、布" "景主题。" msgid "Content Confirmation" msgstr "内容确认" msgid "Use Existing Site" msgstr "使用现有站点" msgid "YES" msgstr "是" msgid "Comprehensive site security" msgstr "全面的站点安全性" msgid "The ultimate toolkit" msgstr "终极工具包" msgid "eCommerce Trial" msgstr "电子商务试用" msgid "WordPress.com eCommerce Trial" msgstr "WordPress.com 电子商务试用" msgid "" "Default homepage and posts page content and layout are determined by your " "active theme. {{aboutTemplatesLink}}Learn more{{/aboutTemplatesLink}}." msgstr "" "默认的首页、文章页面内容与布局,由您现用的布景主题决定。 " "{{aboutTemplatesLink}}深入了解{{/aboutTemplatesLink}}。" msgid "—— Select ——" msgstr "—— 选择 ——" msgid "Default posts page" msgstr "默认文章页面" msgid "—— Default ——" msgstr "—— 默认 ——" msgid "Renew your domain" msgstr "续订您的域名" msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support." msgstr "如有任何问题或疑问,请随时联系支持人员。" msgid "Renew your domain" msgstr "续订您的域名" msgid "" "Got questions? Looking for help? Please reply to this email or submit a " "support ticket with us — we’re here to help." msgstr "" "有问题?需要帮助?请回复本电子邮件或向我们提交支持申请单 — 我们将随时为您提供" "帮助。" msgid "" "We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your identity is " "required to help protect against fraud and stay current with %1$sKnow Your " "Customer (KYC)%2$s regulations." msgstr "" "我们将定期审核账户,已确保安全。必须验证您的身份,以帮助保护您远离诈骗并遵守" "当前的%1$s了解您的客户 (KYC)%2$s规范。" msgid "Why do I need to update my information?" msgstr "我为什么需要更新我的信息?" msgid "Keep those deposits coming, Woo" msgstr "存款不断入账,哇" msgid "" "This should take you less than 5 minutes. If we don’t receive the required " "information, we’ll need to pause deposits to your bank account temporarily." msgstr "" "这只需要不到 5 分钟。如果您没收到必须的信息,我们将暂时停止向您的银行账户中存" "款。" msgid "" "Please take a moment to update your account information to make sure you get " "paid on time." msgstr "请花些时间更新您的账户信息,以确保您能及时收到付款。" msgid "" "Please take a moment to update your account information by %s to make sure " "you get paid on time." msgstr "请在%s前花些时间更新您的账户信息,以确保您能及时收到付款。" msgid "Verify your identity to keep receiving deposits from us." msgstr "验证您的身份,以确保能不断收到我们的存款。" msgid "Resume my deposits, Woo" msgstr "继续我的存款,哇" msgid "Speed up your site and improve SEO - no developer required." msgstr "加速您的站点、改善 SEO - 不必有开发者。" msgid "Unpin topic" msgstr "取消钉选主题" msgid "Log in or get started with WordPress.com to create topics" msgstr "登录或开始使用 WowrdPress.com 创建主题" msgid "Log in or get started with WordPress.com to reply" msgstr "登录或开始使用 WowrdPress.com 进行回复" msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit reply" msgstr "登录或开始使用 WowrdPress.com 编辑回复" msgid "Reply Status" msgstr "回复状态:" msgid "Compare our plans and find yours" msgstr "比较套餐,找到最适合者" msgid "" "With this gift, you are helping %s provide the content that you and many " "others appreciate and enjoy." msgstr "送了这份赠礼,你帮助了 %s 创造出大家都喜爱的内容。" msgid "Spread the love!" msgstr "散播爱!" msgid "" "Congratulations on your installation. You can now extend the possibilities " "of your site." msgstr "恭喜安装,您的站点功能又能大幅扩增了。" msgid "You're all set %(username)s!" msgstr "%(username)s 已经完全就绪!" msgid "Our team is here if you need help, or if you have any questions." msgstr "不论您需要什么协助,或有任何问题,支持团队随时可以助您一臂之力。" msgid "How can we support you?" msgstr "我们该如何为您提供支持?" msgid "" "Take your site to the next level. We have all the solutions to help you." msgstr "我们备有所有解决方案,让您的站点脱胎换骨。" msgid "Plugin Support" msgstr "插件支持" msgid "Our guides will show you everything you need to know about plugins." msgstr "我们提供的指引,内含外挂程式的所有须知。" msgid "Support guides" msgstr "支持指引" msgid "Plugin guide" msgstr "插件支持" msgid "%(plugin)s's icon" msgstr "%(plugin)s 的图示" msgid "Copy site" msgstr "复制站点" msgid "Copy Site" msgstr "复制站点" msgid "Hosted by WordPress.com" msgstr "由WordPress.com托管" msgid "Thanks for your payment for %s!" msgstr "感谢您为 %s 付款!" msgid "Get Yoast" msgstr "取得 Yoast" msgid "Increase your site visitors with Yoast SEO Premium" msgstr "透过 Yoast SEO 高级版增加站点访客" msgid "" "Grow your audience by promoting your content. Reach millions of users across " "Tumblr and WordPress.com" msgstr "推广您的内容,获取更多受众;触及 Tumblr 与 WordPress.co 上数百万用户。" msgid "daily pricing" msgstr "每日费用" msgid "" "The following products are available through the Licenses section. Prices " "are calculated daily and invoiced at the beginning of the next month. Please " "note that the Jetpack pro Dashboard prices will be displayed as a monthly " "cost. If you want to determine a yearly cost for the Agency/Pro pricing, you " "can take the daily cost x 365." msgstr "" "下列产品系透过授权区段提供。费用以日计费,并在下个月初提供报价单。请注意:" "Jetpack 专业版仪表板费用会以每月费用显示。如果你想了解代理商/专业版的年度费" "用,将每日费用乘以 365 即可。" msgid "Jetpack Agency & Pro Partner Program Product Pricing" msgstr "Jetpack 代理商与专业版合作计画产品费用" msgid "daily price" msgstr "每日费用" msgid "Agency/Pro Pricing" msgstr "代理商/专业版费用" msgid "%(price)s/day" msgstr "每日 %(price)s" msgid "Jetpack.com Pricing" msgstr "Jetpack.com 费用" msgid "About this topic." msgstr "关于此话题。" msgid "(Support Forums) Topic Tags" msgstr "(支持论坛)主题元数据" msgid "See and manage topic tags." msgstr "查看和管理话题标签。" msgid "Latest reply from %1$s" msgstr "来自 %1$s 的最新回复" msgid "(Support Forums) Topic About" msgstr "(支持论坛)主题元数据" msgid "Download Jetpack from the App Store" msgstr "在 App Store 中下载 Jetpack" msgid "Download Jetpack on Google Play" msgstr "在 Google Play 中下载 Jetpack" msgid "Edit “%s”" msgstr "编辑“%s”" msgid "Starts at %s yearly." msgstr "起价为每年 %s。" msgid "" "You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/" "strong}} for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "您将把 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 的监控排程设定为 {{strong}} 5 分钟{{/" "strong}}。" msgid "" "You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/" "strong}} for %(siteCountText)s." msgstr "" "您将把 %(siteCountText)s 的监控排程设定为 {{strong}} 5 分钟{{/strong}}。" msgid "Reset Notification" msgstr "重设通知" msgid "Update domain name" msgstr "更新域名" msgid "" "You have a temporary domain name on WordPress.com.
We recommend " "updating your domain name." msgstr "您在 WordPress.com 上会有个暂时的域名。
建议您更新域名。" msgid "Migration done! You're all set!" msgstr "网站搬家完成!都搞定了!" msgid "Your temporary site is:" msgstr "您的暂时站点为:" msgid "" "Either have questions or need help, get instant support from our Happiness " "Engineers" msgstr "不论您有任何问题或需要协助,我们的 Happiness Engineer 随时给您立即支持" msgid "Inspect your website's tables and run SQL queries via phpMyAdmin" msgstr "使用 phpMyAdmin 检查网站资料表、执行 SQL 查询" msgid "" "Choose a primary data center for your site while still enjoying multi-region " "redundancy" msgstr "选择站点主要的数据中心,但仍然享有多区域冗余保障" msgid "Pick Your Data Center" msgstr "选择您的数据中心" msgid "Work the way you're used to working with SSH access to your website" msgstr "利用您熟悉的工作方法,以 SSH 存取您的网站," msgid "" "Use WP-CLI to manage plugins and users, or perform search-and-replace across " "your site" msgstr "使用 WP-CLI 管理外挂程式与使用者,或进行站内搜寻与取代" msgid "CLI Access" msgstr "CLI 存取" msgid "Access and edit your website's files directly using an SFTP client" msgstr "直接使用 SFTP 软体存取、编辑网站档案" msgid "Upgrade to the Business plan to access all hosting features:" msgstr "升级至商务版套餐,访问所有托管功能" msgid "" "You must specify a URL to an iCalendar feed in the shortcode. This notice is " "only displayed to administrators." msgstr "您必须在简码中指定 iCalendar feed 的 URL。 此通知仅向管理员显示。" msgid "Download your form response data via CSV file." msgstr "通过 CSV 文件下载您的表单回复数据。" msgid "Waiting for connection..." msgstr "正在等待连接…" msgid "Jetpack AI is not available in offline mode." msgstr "Jetpack AI 在离线模式下不可用。" msgid "" "Jetpack Search Free has been removed because the trial has already been used " "for this site." msgstr "Jetpack Search 免费版已被删除,因为此站点已使用试用版。" msgid "" "With bold featured images and bright, cheerful colors, this WordPress theme " "is ready to get to work for your business, blog, or wedding website." msgstr "" "此 WordPress 主题采用大胆的特色图片和明亮欢快的颜色,已准备好为您的企业、博客" "或婚礼网站添姿添彩。" msgid "WordPress Theme for Businesses or Wedding Websites | Dara" msgstr "适合企业或婚礼网站的 WordPress 主题 | Dara" msgid "" "A fully responsive theme, ideal for creating a strong, yet beautiful, online " "presence for your business, blog, or wedding announcement website." msgstr "" "完全响应式主题,非常适合为您的企业、博客或婚礼公告网站打造强大而美丽的线上形" "象。" msgid "WordPress Theme for Wedding & Travel Websites | Hever" msgstr "适合婚礼和旅游网站的 WordPress 主题 | Hever" msgid "" "Use our wedding website template to plan and organize your big day. Couples " "will love personalizing this free WordPress theme's elegant design. See a " "demo!" msgstr "" "使用我们的婚礼网站模板规划和组织您的大喜之日。 情侣喜欢为这款免费 WordPress " "主题的优雅设计添加个性化元素。 查看演示!" msgid "WordPress Theme for Wedding Websites | Toujours" msgstr "适合婚礼网站的 WordPress 主题 | Toujours" msgid "" "Start building a restaurant website that impresses guests before they ever " "walk through your doors. Customize menus and more with this free WordPress " "theme." msgstr "" "开始构建餐厅网站,在顾客光顾您的餐厅之前就给他们留下深刻印象。 借助这款免费 " "WordPress 主题来定制菜单和其他内容。" msgid "WordPress Theme for Restaurants, Bars, & Coffeehouses | Rockfield" msgstr "适合餐厅、酒吧和咖啡馆的 WordPress 主题 | Rockfield" msgid "" "Perfect for restaurants that feature classy cuisine and an elegant " "atmosphere, this template provides a starting point for a memorable website." msgstr "" "这款模板非常适合拥有高档美食和优雅氛围的餐厅,您能够以此为基础来打造令人难忘" "的网站。" msgid "WordPress Restaurant Theme for Modern Fine Dining | Canape" msgstr "适合现代精致餐厅的 WordPress 餐厅主题 | Canape" msgid "" "Ideal for cafes, craft breweries, coffeehouses, and more, this one-page " "website template lets small restaurants build an eye-catching online " "presence." msgstr "" "这款单页网站模板让小型餐厅也能打造吸睛的线上形象,非常适合餐厅、手工酿酒厂、" "咖啡馆等。" msgid "WordPress Theme for Restaurants & Coffee Shops | Pique" msgstr "适合餐厅和咖啡店的 WordPress 主题 | Pique" msgid "" "Whether you're a foodie blogging about the best dishes in town or a " "restaurant serving amazing meals to diners, this website template fills the " "bill." msgstr "" "无论您是城市美食方面的美食博主,还是为用餐者提供诱人菜肴的餐厅,这款网站模板" "都能满足您的要求。" msgid "WordPress Theme for Restaurants and Food Blogs | Dyad 2" msgstr "适合餐厅和美食博客的 WordPress 主题 | Dyad 2" msgid "" "From fine dining to coffee shops, this website template for restaurants has " "class and versatility. Find out how to customize the theme for your business." msgstr "" "从精致餐厅到咖啡店,这款适合餐厅的网站模板都有相应的类别,满足各类需求。 了解" "如何为您的业务定制主题。" msgid "WordPress Theme for Modern Restaurant Websites | Maywood" msgstr "适合现代餐厅网站的 WordPress 主题 | Maywood" msgid "" "Check out a WordPress theme for restaurants, food blogs, organic farms, " "agriculture businesses and anyone building a website promoting a healthy " "lifestyle." msgstr "" "查看适合餐厅、美食博客、有机农场、农业企业和健康生活方式宣传网站构建者的 " "WordPress 主题。" msgid "WordPress Theme for Restaurants & Farming Websites | Barnsbury" msgstr "适合餐厅和农场网站的 WordPress 主题 | Barnsbury" msgid "" "Get a website template that's ideal for showcasing artwork from " "photographers, designers, and more. Use this mobile-friendly, free WordPress " "theme." msgstr "" "获取适合的网站模板,展示摄影师、设计师等的艺术作品。 使用这款适合移动设备的免" "费 WordPress 主题。" msgid "WordPress Theme for Photographer Portfolio Websites | Sidespied" msgstr "适合摄影师作品集网站的 WordPress 主题 | Sidespied" msgid "" "Build an eye-catching online portfolio for photographers with this free " "WordPress theme. Showcase and organize your photo projects. Share them with " "clients." msgstr "" "借助这款免费的 WordPress 主题,打造吸睛的线上摄影师作品集。 展示并整理您的照" "片项目。 与客户分享。" msgid "WordPress Theme for Photography & Portfolio Sites | Espied" msgstr "适合摄影和作品集站点的 WordPress 主题 | Espied" msgid "" "This free WordPress theme is ideal for portrait photographers. Showcase " "smiling faces and more with a website template that has personality and " "versatility." msgstr "" "这款免费的 WordPress 主题非常适合人物摄影师。 借助具有个性和多功能性的网站模" "板展示笑脸等。" msgid "WordPress Theme for Portrait Photography Portfolios | Snaps" msgstr "适合人物摄影作品集的 WordPress 主题 | Snaps" msgid "" "Get a free WordPress theme designed for photographers and artists that's " "ideal for showcasing your best work online. Build your portfolio using Orvis!" msgstr "" "获取专为摄影师和艺术家打造的免费 WordPress 主题,非常适合在线展示您的出色作" "品。 使用 Orvis 打造您的作品集!" msgid "WordPress Theme for Photography & Art Portfolios | Orvis" msgstr "适合摄影和艺术作品集的 WordPress 主题 | Orvis" msgid "" "Check out this free theme that puts the focus on your photos or creative " "portfolio. An ideal website template for photographers and visual artists" msgstr "" "查看这款重点关注照片或创意作品集的免费主题。 适合摄影师和视觉艺术家的理想网站" "模板" msgid "WordPress Theme for Photographers & Artists | Blask" msgstr "适合摄影师和艺术家的 WordPress 主题 | Blask" msgid "" "This versatile website template for photographers and designers to build a " "professional site. This free WordPress theme showcases images and " "illustrations." msgstr "" "这款多功能网站模板适合摄影师和设计师,用于打造专业站点。 这款免费 WordPress " "主题可以展示图片和插图。" msgid "WordPress Theme for Photography & Design Websites | Illustratr" msgstr "适合摄影和设计网站的 WordPress 主题 | Illustratr" msgid "" "Choose an elegant website template for photographers. Showcase your work " "with this elegant, responsive WordPress theme for professionals and " "photobloggers." msgstr "" "选择适合摄影师的优雅网站模板。 借助这款适合专业人士和照片博主的优雅响应式 " "WordPress 主题,展示您的作品。" msgid "WordPress Theme for Photographers & Photo Blogs | AltoFocus" msgstr "适合摄影师和照片博客的 WordPress 主题 | AltoFocus" msgid "" "Showcase your work with a striking website template for WordPress. This " "free, mobile-friendly theme is ideal for photographers and artists of all " "stripes." msgstr "" "借助醒目的 WordPress 网站模板,展示您的作品。 这款适合移动设备的免费主题非常" "适合各个领域的摄影师和艺术家。" msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portraits | Mayland" msgstr "适合摄影网站和肖像的 WordPress 主题 | Mayland" msgid "" "The \"Photos\" theme is the perfect backdrop for your professional " "photography portfolio. Use it to showcase your work and connect with clients " "and customers." msgstr "" "“照片”主题非常适合用作专业摄影作品集的背景。 借此可展示您的作品并与客户和顾客" "建立联系。" msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portfolios | Photos" msgstr "适合摄影网站和作品集的 WordPress 主题 | Photos" msgid "" "From freelancers to full-service agencies, this free WordPress website " "template has the style and functionality you need in a creative online " "portfolio." msgstr "" "从自由职业者到全方位服务机构,这款免费的 WordPress 网站模板可提供各种风格和功" "能,助您打造线上创意作品集。" msgid "WordPress Portfolio Theme for Freelancers & Agencies | Argent" msgstr "适合自由职业者和机构的 WordPress 作品集主题 | Argent" msgid "" "Check out a free website template for creative portfolios with a simple " "layout that lets your visual projects cut through the clutter using a clean " "design." msgstr "" "查看适合创意作品集和免费网站模板,该模板提供简单的布局,借助简洁的设计让您的" "视觉项目告别杂乱,变得整洁有序。" msgid "WordPress Portfolio Theme for Creative Professionals | Rebalance" msgstr "适合创意专业人士的 WordPress 作品集主题 | Rebalance" msgid "" "Creative professionals will love using this website template to build an " "online portfolio with WordPress. Showcase your best design projects and more!" msgstr "" "创意专业人士喜欢使用这款网站模板借助 WordPress 打造线上作品集。 展示您的出色" "设计项目等!" msgid "WordPress Portfolio Theme for Illustration & Design | Sketch" msgstr "适合插图和设计的 WordPress 作品集主题 | Sketch" msgid "" "Get a portfolio theme for WordPress that provides a template for your new " "website. Ideal for designers, illustrators, and other creative professionals." msgstr "" "获取 WordPress 作品集主题,为您的新网站提供模板。 非常适合设计师、插图师和其" "他创意专业人士。" msgid "WordPress Portfolio Theme for Design Websites | Dalston" msgstr "适合设计网站的 WordPress 作品集主题 | Dalston" msgid "" "Browse our selection of eye-catching website templates for online " "portfolios. Build sites for photographers, artists, designers, " "videographers, and more." msgstr "" "浏览我们为线上作品集选择的吸睛网站模板。 打造适合摄影师、艺术家、设计师和电视" "录像制作人等的站点。" msgid "Official WordPress Themes: Portfolios & Photography Websites" msgstr "WordPress 官方主题:作品集和摄影网站" msgid "" "Customize this versatile website template for your needs. Use it as a theme " "for selling real estate or promoting any type of small business online." msgstr "" "根据您的需求定制这款多功能网站模板。 将其用作主题,线上销售房地产或宣传各类消" "息企业。" msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Edin" msgstr "适合企业和房地产的 WordPress 主题 | Edin" msgid "" "Choose this website template and create a professional online presence. This " "WordPress theme is great for realtors, insurance agents, lawyers, and others!" msgstr "" "选择这款网站模板,打造专业线上形象。 这款 WordPress 主题非常适合房地产经纪" "人、保险代理、律师等!" msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Brompton" msgstr "适合企业和房地产的 WordPress 主题 | Brompton" msgid "" "Promote the properties you're selling and connect with new clients with " "support from this versatile website template designed for realtors. Start " "today!" msgstr "" "通过这款专为房地产经纪人打造的多功能网站模板,宣传您正在销售的房产并与新客户" "建立联系。 立即开始!" msgid "WordPress Theme for Real Estate Agents | Rivington" msgstr "适合房地产代理的 WordPress 主题 | Rivington" msgid "" "Discover our collection of free and premium business themes. Find the right " "website template for realtors, consultants, ad agencies, or any small " "business." msgstr "" "探索我们的免费和高级版业务主题集合。 找到适合房地产经纪人、顾问、广告公司或各" "类小型企业的网站模板。" msgid "WordPress Themes for Business Websites | WordPress.com Themes" msgstr "适合业务网站的 WordPress 主题 | WordPress.com 主题" msgid "Remove from favorites" msgstr "从收藏中移除" msgid "Open rate" msgstr "开信率" msgid "Total opens" msgstr "总开信次数" msgid "Advertise your best content" msgstr "宣传您的出色内容" msgid "How often will I receive payment for putting ads on my site?" msgstr "在我的站点上投放广告之后,我为此收到付款的频率是多少?" msgid "How much can I earn through putting ads on my site?" msgstr "通过在我的站点上投放广告,我可以赚取多少钱?" msgid "" "Choose a minimum of $5 per day, up to a maximum of $50 per day. It will be " "charged in USD. No other currencies are supported at this time." msgstr "" "从每天 5 美元(下限)到每天 50 美元(上限)不等。 费用将以美元计算。 目前不支" "持其他货币。" msgid "How much do Blaze ads cost?" msgstr "Blaze 广告的费用是多少?" msgid "" "If your post has been approved, you will receive an email saying that your " "post was approved and will be put online." msgstr "" "如果您的文章已获得批准,您将收到电子邮件,指明您的文章已获得批准并将在线发" "布。" msgid "" "We try to moderate posts as quickly as possible, depending on how much " "content we need to review. Currently, we average around 30 minutes, but " "there’s no guaranteed time." msgstr "" "我们会尽快审核文章,具体取决于我们需要查看的内容量。 目前,我们所用的时间平均" "为 30 分钟左右,但并不确定。" msgid "" "We review all promoted posts and pages for compliance with our Advertising Policy before they are seen by others." msgstr "" "在发布所有宣传的文章和页面之前,我们会先审核它们是否符合我们的" "广告政策。" msgid "Do my Blaze ads need to be approved?" msgstr "我的 Blaze 广告是否需要审批?" msgid "" "Your promoted post will appear across the network of Tumblr and free " "WordPress.com sites, with an ‘Advertisement’ label. It’s one of the most " "affordable ways to try Tumblr advertising and WordPress.com advertising" msgstr "" "您的宣传文章将跨 Tumblr 网络和免费 WordPress.com 站点显示,并带有“广告”标" "签。 要尝试 Tumblr 广告和 WordPress.com 广告,这是比较经济实惠的方式。" msgid "Where will my Blaze ads appear?" msgstr "我的 Blaze 广告将在哪里显示?" msgid "" "For any additional questions, check out our support post." msgstr "如有任何其他问题,请查看我们的支持文章。" msgid "" "Alternatively, on your WordPress.com dashboard, navigate to the Posts or " "Pages screen, then scroll to the post or page you’d like to promote. Click " "the three dots icon on the right, then click “Promote post”." msgstr "" "或者,在您的 WordPress.com 仪表盘上,导航到“文章”或“页面”屏幕,然后滚动到您想" "宣传的文章或页面。 点击右侧的三个点图标,然后点击“宣传文章”。" msgid "" "Log in to your WordPress.com account, and then visit wordpress.com/advertising." msgstr "" "登录您的 WordPress.com 账户,然后访问 wordpress.com/" "advertising。" msgid "How do I place ads through the Blaze ad network?" msgstr "我如何通过 Blaze 广告网络投放广告?" msgid "" "Generate passive income through a high-quality ad program designed " "specifically for WordPress sites." msgstr "通过专为 WordPress 站点设计的高质量广告计划,产生被动收入。" msgid "Make money with ads" msgstr "通过广告赚取收益" msgid "Learn more about Blaze" msgstr "详细了解 Blaze" msgid "Expand your reach for just $5 per day" msgstr "每天只需 5 美元,即可扩大您的覆盖面" msgid "" "More than 13.5 billion impressions per month from millions of active daily " "visitors" msgstr "活跃每日访客达到数百万,可带来超过 135 亿的每月展示次数" msgid "Advertise your best content in a few clicks" msgstr "只需点击几下,即可宣传您的出色内容" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites " "with the Blaze ad network" msgstr "借助 Blaze 广告网络,跨数百万个站点宣传您的文章和页面,从而找到新粉丝" msgid "" "Provide content for your website build. You can add products later with the " "WordPress editor." msgstr "请提供内容以作网站创建之用。之后您可以用 WordPress 编辑器来新增产品。" msgid "" "Select your desired pages by clicking the thumbnails. {{br}}{{/br}}Your site " "build includes up to %(freePageCount)s pages, add additional pages for " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each.{{br}}{{/br}}{{br}}" "{{/br}}A cart and checkout are also included with your site.{{br}}{{/br}}You " "can add products later with the WordPress editor." msgstr "" "点按缩图,选择您想要的页面。 {{br}}{{/br}}您的站点建置包括最多 " "%(freePageCount)s 个页面,新增额外页面,每页收取 " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}}。 {{br}}{{/br}}{{br}}{{/" "br}}你的网站中也会有购物车与结帐页面。 {{br}}{{/br}}之后您可以使用 WordPress " "编辑器来新增产品。" msgid "" "An overview of you, your shop, or your business. What phrases would someone " "search on Google to find you? What can visitors purchase on this site?" msgstr "" "您自己、您的商店,或是您的事业简介。想一想大家会用什么关键字在 Google 上搜寻" "您?访客希望在您的站点上买些什么?" msgid "" "Add a short description to explain what type of products will appear on your " "site. We will set up the page so this description appears above your " "products; you can add the products later with the editor." msgstr "" "加上简短说明,解释一下您的站点会出现的产品类型。我们会设定页面,让这段说明出" "现在您的产品上方;您之后可透过编辑器来新增产品" msgid "" "Your shop page will display all the products you have for sale. We will set " "up the shop page and explain how you can add products to your new site." msgstr "" "您的购买页面会显示您所有出售中的产品。我们会设定购买页面,并解释如何将商品新" "增到您的新站点内。" msgid "To view it please enter the password below:" msgstr "要查看该内容,请在下面输入密码:" msgid "This content is password protected" msgstr "此内容受密码保护" msgid "" "Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "您为 %2$s 购买的“%1$s”升级已于 %3$s续订,因" "此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 " "%4$s。" msgid "" "Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "您为 %2$s 购买的 %1$d 个 WordPress.com 已于 %3$s续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次" "续订日期为 %4$s。" msgid "" "Your G Suite accounts renewed on %1$s, so " "your site has all its great tools and features for another three years. Your " "next renewal will be on %2$s." msgstr "" "您的 G Suite 帐户已于 %1$s续订,因此未来两" "年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 " "%2$s。" msgid "" "Your %1$d G Suite license for %2$s renewed " "on %3$s, so your site has all its great tools and features " "for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d G Suite licenses for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "您的 %2$s%1$d 个 G Suite 许可证已于 " "%3$s续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工" "具和功能。下次续订日期为 %4$s。" msgid "" "Your G Suite license for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "您的 %1$sG Suite 许可证已于 " "%2$s续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功" "能。下次续订日期为 %3$s。" msgid "" "Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "您的 %1$s 的域映射订阅已于 %2$s续订,因此未" "来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 " "%3$s。" msgid "" "Your domain mapping for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "您的 %1$s域映射已于 %2$s续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次" "续订日期为 %3$s。" msgid "" "Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "您的 %1$s 的域注册已于 %2$s续订,因此未来两" "年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 " "%3$s。" msgid "" "Your domain registration for %1$s renewed " "on %2$s, so your site has all its great tools and features " "for another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "您的 %1$s域注册已于 %2$s续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次" "续订日期为 %3$s。" msgid "" "The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for another " "three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "您的 %2$s 的%1$s套餐已于 %3$s续订,因此未来" "两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 " "%4$s。" msgid "" "Your %1$s plan and custom domain for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "您的 %2$s 的%1$s套餐自定义域已于 " "%3$s续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功" "能。下次续订日期为 %4$s。" msgid "" "Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "您的 %1$s 的 Jetpack 升级已于 %2$s续订,因" "此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 " "%3$s。" msgid "Last poster" msgstr "最后一张海报" msgid "" "Enter the name of your business or store as it should appear on your site." msgstr "输入您的企业或项目的名称,因为它应该出现在您的站点上。" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for " "%(siteCountText)s. Please try again." msgstr "" "抱歉,在 %(monitorStatus)s 监控 %(siteCountText)s 时发生错误,请再试一次。" msgid "" "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "成功 %(monitorStatus)s 监控 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}。" msgid "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for %(siteCountText)s." msgstr "成功 %(monitorStatus)s 监控 %(siteCountText)s。" msgid "paused" msgstr "已暂停" msgid "resumed" msgstr "已恢复" msgid "" "You are about to %(monitorAction)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "您即将 %(monitorAction)s 监控 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}。" msgid "You are about to %(monitorAction)s the monitor for %(siteCountText)s." msgstr "您即将 %(monitorAction)s 监控 %(siteCountText)s。" msgid "resume" msgstr "恢复" msgid "Pause Monitor" msgstr "暂停监控" msgid "Resume Monitor" msgstr "恢复监控" msgid "Sell your online courses using Sensei LMS with WooCommerce." msgstr "使用 Sensei LMS 与 WooCommerce,销售线上课程。" msgctxt "momentjs format string (hour)" msgid "MMM D HH:mm" msgstr "MMM D HH:mm" msgid "The %s field is not valid." msgstr "“%s”字段无效。" msgid "To start using Blaze, you must first publish your site." msgstr "开始使用 Blaze 前,须先推出您的站点。" msgid "Ready to Blaze" msgstr "准备好使用 Blaze" msgid "Create campaign" msgstr "创建活动" msgid "" "Grow your audience by promoting your content with Blaze campaigns. Reach " "interested users across millions of sites on Tumblr and WordPress.com." msgstr "" "利用 Blaze 活动宣传您的内容,以增加受众人数。在 Tumblr 和 WordPress.com 上数" "以百万计的网站,触及感兴趣的用户。" msgid "Promote your content with Blaze" msgstr "使用 Blaze 宣传您的内容" msgid "Promote with Blaze" msgstr "使用 Blaze 进行宣传" msgid "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!" msgstr "附言 有问题吗? 查看我们最近的博文,了解更多信息!" msgid "" "Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue " "working with you to make the app the best possible way for you to WordPress " "on the go." msgstr "" "准备好迎接成功了吗? 立即获取新版 Jetpack 应用。 我们很高兴能继续与您合作,帮" "助您通过该应用随时随地获得最佳 WordPress 使用体验。" msgid "Learn more at" msgstr "了解详情:" msgid "unsubscribe" msgstr "退订" msgid "" "Manage your email preferences or " "instantly" msgstr "" "管理您的电子邮件偏好设置,或者立即" msgid "" "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!" msgstr "" "附言 有问题吗? 查看我们最近的博文,了解更多信息!" msgid "The Jetpack mobile team" msgstr "Jetpack 移动团队" msgid "" "Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue working " "with you to make the app the best possible way for you to WordPress on the " "go." msgstr "" "准备好迎接成功了吗? 立即获取新版 Jetpack 应用。我们很高兴能继续与您合作,帮助您" "通过该应用随时随地获得最佳 WordPress 使用体验。" msgid "" "Understand how your content is performing and know what’s resonating with " "your audience using Stats and Insights." msgstr "借助统计信息和数据分析,了解自己内容的效果以及与受众产生共鸣的内容。" msgid "" "What’s more, the app brings the tools you need to manage and grow your site " "right to your fingertips:" msgstr "此外,该应用让您轻松获取所需工具以管理和壮大站点:" msgid "" "With the Jetpack app, you can have your site with you wherever you go. Snap " "a photo to post while out on a walk, sneak a peek at your stats on your " "morning commute, or make tweaks to your content while on your lunch break. " "Inspiration can strike anywhere, after all." msgstr "" "借助 Jetpack 应用,您可以随时随地访问您的站点。 外出散步时拍摄一张照片来进行" "发表,早上通勤时瞟一眼您的统计信息,或者在午餐休息时微调一下内容。 毕竟,灵感" "可能会随时随地迸发。" msgid "" "As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the " "most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new Jetpack " "mobile app comes in!" msgstr "" "随着 2023 年的到来,我们一直致力于帮助您全年充分利用 WordPress 站点。 于是新" "版 Jetpack " "移动应用应运而生!" msgid "" "As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the " "most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new " "Jetpack mobile app comes in!" msgstr "" "随着 2023 年的到来,我们一直致力于帮助您全年充分利用 WordPress 站点。 于是新" "版 Jetpack 移动应用应运而生!" msgid "Say ‘hello’ to the new Jetpack mobile app" msgstr "欢迎使用新版 Jetpack 移动应用" msgid "" "Discover new bloggers and catch up with your favorite sites using the Reader." msgstr "发掘新博主,使用阅读器了解您最喜欢的站点的动态。" msgid "" "Reply to comments on the go, see when your traffic is booming, and stay " "engaged with your audience with Notifications." msgstr "随时随地回复评论,查看您的流量暴涨,并通过通知与您的受众不断互动。" msgid "" "Get downtime and malware notifications, fix threats, and restore your site" msgstr "获取停机时间信息和恶意软件通知,修复威胁并恢复您的站点" msgid "" "There were no %(_stateType)s recorded during the selected time period. Try " "selecting a different time range." msgstr "在选择的期间内没有记录到 %(_stateType)s。请选择其他时间范围。" msgid "No %(_stateType)s in this period" msgstr "这段期间内没有 %(_stateType)s" msgid "Explore hosting" msgstr "了解托管" msgid "added to cart" msgstr "已添加至购物车" msgid "View Cart" msgstr "查看购物车" msgid "Add one or more products to your cart and checkout in one step." msgstr "一次在购物车内加入一或多个产品。" msgid "Your cart is empty" msgstr "购物车是空的" msgid "" "We removed one or more Jetpack products, because they overlap with other " "product(s) in your cart." msgstr "" "我们删除了一个或多个 Jetpack 产品,因为相关产品与您购物车中的其他产品重叠。" msgid "" "Your site already has %s, so we replaced it with our recommended Jetpack " "Backup Add-on Storage (1TB) upgrade." msgstr "" "您的站点已有 %s,因此我们将其替换为我们推荐的 Jetpack Backup 附加存储空间 " "(1TB) 升级。" msgid "Jetpack helps you stay compliant with the GDPR" msgstr "Jetpack 有助于您始终遵守 GDPR" msgid "The email sent out when someone follows one of your posts." msgstr "有人追踪您的某篇文章时,就会寄出这封信。" msgid "" "The welcome message sent out to new readers when they subscribe to your blog." msgstr "有新读者订阅您的博客时,就会寄出这封欢迎信。" msgid "Welcome email text" msgstr "欢迎电邮内文" msgid "Added By" msgstr "添加者" msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "Blaze a trail" msgstr "Blaze 助您开辟宣传路径" msgid "Can’t start a fire without a spark" msgstr "没有星火,难以燎原" msgid "" "Questions? Check out our support page." msgstr "" "有问题吗?请参阅我们" "的支持页面。" msgid "" "Once your ad is running, you can see how much engagement you’re getting from " "your new fans." msgstr "您的广告投放之后,您可以了解新粉丝的参与度。" msgid "See your reach" msgstr "查看您的覆盖面" msgid "" "Get some of the lowest ad prices while protecting your brand with a system " "backed by Verity and Grapeshot. Rest easy that your ads will only show up " "where you’d like them to." msgstr "" "获得一些较低的广告价格,同时借助 VerityGrapeshot 支持的系统保护您的品" "牌。 您大可放心,您的广告仅会在您希望的位置显示。" msgid "Publish your ad" msgstr "发布您的广告" msgid "Run an ad for 6 months or just a few days — it’s up to you." msgstr "投放广告 6 个月或仅仅几天 - 一切由您决定。" msgid "Set your dates and budget" msgstr "设置您的日期和预算" msgid "" "Show off your ad to people in certain areas, or people who are reading about " "topics like movies or sports. You’ll see an estimate of how many people " "you’ll reach." msgstr "" "向特定领域的人或者正在了解电影或体育等主题的人展示您的广告。 您将了解您的覆盖" "人数预估值。" msgid "Select your audience" msgstr "选择您的受众" msgid "" "Our wizard automatically formats your content into a beautiful ad, but you " "can adjust it however you like." msgstr "" "我们的向导会自动将您的内容格式化为精美的广告,但您可以根据自己的喜好进行调" "整。" msgid "Design your ad" msgstr "设计您的广告" msgid "How it works" msgstr "工作原理" msgid "Amplify your reach for just a few dollars." msgstr "只需几美元,即可扩大您的覆盖面。" msgid "Boost your best content" msgstr "宣传您的出色内容" msgid "Our tool presents your content where insterested users can find it." msgstr "我们的工具会在感兴趣用户可以找到的地方呈现您的内容。" msgid "Find the right users" msgstr "找到合适的用户" msgid "Create your ad. Choose your audience. Set your budget. It's that easy." msgstr "创建您的广告。 选择您的受众。 设置您的预算。 就是如此简单。" msgid "Launch within minutes" msgstr "几分钟之内发布" msgid "" "Getting eyes on your content can feel like rubbing two sticks together. " "Promoting your site to millions of active daily visitors is the spark you " "need to get noticed." msgstr "" "吸引他人关注您的内容就如同摩擦生火。 向数百万活跃的每日访客推广您的站点,这就" "是您受到关注所需的星星之火。" msgid "Let’s add some fuel to this fire" msgstr "我们来添点油,让这把火烧得更旺" msgid "" "From millions of active daily visitors in your neighborhood and across the " "world" msgstr "来自您的社区中和世界各地的数百万活跃每日访客" msgid "More than 13.5 billion impressions per month" msgstr "每月超过 135 亿次展示" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites in " "the WordPress.com and Tumblr ad network." msgstr "" "跨 WordPress.com 和 Tumblr 广告网络中数百万站点推广您的文章和页面,找到新粉" "丝。" msgid "Like lighter fluid for your best content" msgstr "让您的出色内容覆盖更多人群" msgid "Invite date" msgstr "邀请日期" msgid "People who have subscribed to your site and team members." msgstr "已订阅您的站点与团队成员的人。" msgid "User Details" msgstr "用户详细资料" msgid "Setting up SFTP and database credentials." msgstr "设定 SFTP 与资料库登入资讯。" msgid "Uploading any WordPress themes purchased or downloaded elsewhere." msgstr "上载任何您在别处购买或下载的 WordPress 布景主题。" msgid "" "Jetpack Boost improves your site performance and automatically generates " "critical CSS." msgstr "Jetpack Boost 改善站点效能,同时自动产生重要的 CSS。" msgid "%s/mo" msgstr "%s/月" msgid "%s/mo" msgstr "%s/月" msgid "%1$s%% off" msgstr "优惠 %1$s%%" msgid "Social Basic w/ 1k shares/mo" msgstr "社交基本功能 w/ 1k 分享次数/月" msgid "Boost w/ Auto CSS Generation" msgstr "促进 w/ 自动生成 CSS" msgid "VideoPress w/ %s storage" msgstr "VideoPress w/ %s 存储" msgid "Akismet Anti-spam w/ 60k API calls/mo" msgstr "Akismet 反垃圾邮件 w/ 60k API 调用/月" msgid "Scan w/ WAF" msgstr "扫描 w/ WAF" msgid "VaultPress Backup w/ %s storage" msgstr "VaultPress 备份 w/ %s 存储" msgid "Access to all Jetpack features including:" msgstr "访问所有 Jetpack 功能,包括:" msgid "Get the most out of Jetpack" msgstr "充分利用 Jetpack" msgid "Confirm your email address for Gravatar" msgstr "确认您用于 Gravatar 的电子邮件地址" msgid "Activate Gravatar - %1$s" msgstr "启用 Gravatar - %1$s" msgctxt "Title of the Jetpack Social connections page" msgid "Social Connections" msgstr "社交关系" msgid "" "Sharing posts on your Tumblr blog expands your reach to a diverse younger " "audience in a fun and creative community." msgstr "" "在 Tumblr 博客上分享文章可以扩大您的覆盖面,让您在一个有趣且极具创造性的社区" "中吸引各类年轻受众。" msgid "" "Reach a professional audience and contribute valuable content by sharing " "your posts with the LinkedIn community." msgstr "与 LinkedIn 社区分享您的文章,触达专业受众并提供有价值的内容。" msgid "" "Keep your followers up to date with your news, events, and other happenings " "by sharing posts on your Twitter feed." msgstr "在 Twitter feed 上分享文章,让粉丝及时了解您的近闻、活动和其他事项。" msgid "" "Facebook’s massive active user base makes for a great place to share your " "posts and connect with your followers." msgstr "Facebook 庞大的活跃用户群是一个分享文章和与粉丝联系的极佳平台。" msgid "" "Connect to social media networks to drive more traffic to your site and " "increase your reach, engagement, and visibility." msgstr "" "连接到社交媒体网络,为您的站点带来更多流量,扩大覆盖面,增强互动并提高可见" "性。" msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website." msgstr "使用 %1$s,为您的网站获取 %2$s%% 的优惠。" msgid "" "Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for " "our Built By WordPress.com Express: Website Design Service today, and your " "new website will be ready by this time next week." msgstr "" "还在考虑? 我们的专家随时为您提供服务! 立即注册我们的“Built By WordPress." "com Express: Website Design Service”,您的新网站将在下周这个时候准备就绪。" msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs " "here" msgstr "有问题? 我们可以为您答疑解惑! 在此处查找我们最常见问题的答案" msgid "Finish signing up: %1$s" msgstr "完成注册:%1$s" msgid "" "With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimized " "website built just for you by one of our experts. The best part? Your new " "site will be designed and ready in less than a week." msgstr "" "通过此选项,您将获得一个经过专业设计且针对移动设备进行优化的网站,该网站由我" "们的专家为您构建。 最棒的是哪一部分? 您的新站点将在一周内完成设计并准备就" "绪。" msgid "" "We noticed you were interested in our Built By WordPress.com Express: " "Website Design Service, but you didn’t complete your order. No worries—your " "selection is still in your cart!" msgstr "" "我们注意到您对我们的“Built By WordPress.com Express: Website Design " "Service”感兴趣,但您尚未完成订单。 不用担心 - 您选择的商品仍在购物车中!" msgid "Let us build your new site" msgstr "让我们构建您的新站点" msgid "Built By sites" msgstr "由站点构建" msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website." msgstr "使用 %1$s,为您的网站获取 %2$s%% 的优惠。" msgid "" "Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for our " "Built By WordPress.com Express: Website Design Service " "today, and your new website will be ready by this time next week." msgstr "" "还在考虑? 我们的专家随时为您提供服务! 立即注册我们的“Built By " "WordPress.com Express: Website Design Service”,您的新网站将在下周这" "个时候准备就绪。" msgid "We’ll build it for you." msgstr "我们将为您构建网站。" msgid "Get %1$s%% off your website." msgstr "为您的网站获取 %1$s%% 的优惠。" msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs " "here." msgstr "" "有问题? 我们可以为您答疑解惑! 在此处查找我们最常见问题的答案。" msgid "Finish signing up" msgstr "完成注册" msgid "" "With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimised " "website built just for you by one of our experts. The best part? Your new " "site will be designed and ready in less than a week." msgstr "" "通过此选项,您将获得一个经过专业设计且针对移动设备进行优化的网站,该网站由我" "们的专家为您构建。 最棒的是哪一部分? 您的新站点将在一周内完成设计并" "准备就绪。" msgid "" "We noticed you were interested in our Built By WordPress.com " "Express: Website Design Service, but you didn’t complete your " "order. No worries - your selection is still in your cart." msgstr "" "我们注意到您对我们的“Built By WordPress.com Express: Website Design " "Service”感兴趣,但您尚未完成订单。 不用担心 - 您选择的商品仍在购物车中!" msgid "Image rotation of Built By sites" msgstr "由站点构建的图像旋转" msgid "Let us build your new site" msgstr "让我们构建您的新站点" msgid "Your new website is within reach!" msgstr "您的新网站触手可及!" msgid "Built By WordPress.com Express: Still interested?" msgstr "Built By WordPress.com Express:仍感兴趣?" msgctxt "Button to select a paid plan by plan name, e.g., \"Select Personal\"" msgid "Get %(plan)s" msgstr "获取 %(plan)s" msgid "No expiration date" msgstr "无到期日期" msgid "" "Deliver an unmatched performance with the highest security standards on our " "enterprise content platform." msgstr "在我们的企业内容平台上,以最高安全标准提供出色的性能。" msgid "Best for enterprises" msgstr "企业最佳选择" msgid "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools." msgstr "通过插件和云工具解锁 WordPress 的强大功能。" msgid "Build a unique website with powerful design tools." msgstr "使用功能强大的设计工具构建一个独特的网站。" msgid "Sell products and process payments with an online store." msgstr "通过在线商店销售产品并处理付款。" msgid "Create your home on the web with a custom domain name." msgstr "使用自定义域名在 Web 上打造您的家园。" msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS & blogging software." msgstr "体验全球最受欢迎的 CMS 和博客软件。" msgid "Everything in %(planShortName)s, plus:" msgstr "%(planShortName)s 中包含的所有内容,以及:" msgid "%(domainName)s is included" msgstr "%(domainName)s 包含在内" msgid "Starts at {{b}}US$25,000{{/b}} yearly." msgstr "起价为每年 {{b}}25,000{{/b}} 美元。" msgid "per month, %(annualPriceText)s billed annually" msgstr "/每月,按年计费,每年 %(annualPriceText)s" msgid "Get %(plan)s" msgstr "获取 %(plan)s" msgid "{{ExternalLink}}Get in touch{{/ExternalLink}}" msgstr "{{ExternalLink}}联系我们{{/ExternalLink}}" msgid "Site activity log" msgstr "站点活动日志" msgid "Built-in Elastic Search" msgstr "内置弹性搜索" msgid "BruteProtect" msgstr "BruteProtect" msgid "Tools for SEO" msgstr "SEO 工具" msgid "Unlimited shares in social media" msgstr "在社交媒体上无限制地分享" msgid "4K Video with VideoPress" msgstr "通过 VideoPress 播放 4K 视频" msgid "Premium content gating" msgstr "高级版内容入口" msgid "Paid subscribers" msgstr "付费订阅者" msgid "Limited social media sharing" msgstr "有限的社交媒体分享" msgid "Spam protection with Akismet" msgstr "使用 Akismet 进行垃圾邮件保护" msgid "Visitor stats" msgstr "访客统计信息" msgid "Extensions marketplace" msgstr "扩展市场" msgid "Payments in 60+ countries" msgstr "来自 60 多个国家/地区的付款" msgid "Easy checkout experience" msgstr "简便的付款体验" msgid "Inventory management" msgstr "库存管理" msgid "Store customization" msgstr "商店自定义设置" msgid "Sell and ship products" msgstr "销售并运输产品" msgid "Multi-site management" msgstr "多站点管理" msgid "Automated WordPress updates" msgstr "WordPress 自动更新" msgid "SFTP-SSH, WP-CLI, Git tools" msgstr "SFTP-SSH、WP-CLI、Git 工具" msgid "Isolated site infrastructure" msgstr "独立的站点基础设施" msgid "Automatic datacenter fail-over" msgstr "自动化数据中心故障转移" msgid "Global CDN with 28+ locations" msgstr "拥有 28 个地点的全球内容分发网络" msgid "Web application firewall (WAF)" msgstr "Web 应用程序防火墙 (WAF)" msgid "High-burst capacity" msgstr "巨大容量" msgid "Unrestricted bandwidth" msgstr "无限带宽" msgid "Install plugins & themes" msgstr "安装插件和主题" msgid "Earn with WordAds" msgstr "使用 WordAds 获利" msgid "Avant-garde design tools" msgstr "前卫的设计工具" msgid "Support via email" msgstr "通过电子邮件提供支持" msgid "Style customization" msgstr "样式自定义" msgid "Extremely fast DNS with SSL" msgstr "使用 SSL 获得超快的 DNS" msgid "Online forever" msgstr "全天在线" msgid "Smart redirects" msgstr "智能重定向" msgid "Brute-force protection" msgstr "强力保护" msgid "Time machine for post edits" msgstr "用于文章编辑的时间机器" msgid "Built-in newsletters & RSS" msgstr "内置时事通讯和 RSS" msgid "Unlimited pages" msgstr "不限页面数" msgid "Beautiful themes and patterns" msgstr "美观的主题和模式" msgid "See and manage topic workflow status." msgstr "查看和管理话题工作流状态。" msgid "(Support Forums) Useful Links" msgstr "(支持论坛)实用链接" msgid "List of useful links to user and blog info." msgstr "用户和博客信息的链接的列表。" msgid "Create Zendesk ticket" msgstr "创建 Zendesk 工单" msgid "Support History" msgstr "支持历史记录" msgid "(Support Forums) Support History" msgstr "(支持论坛)支持历史记录" msgid "List of user support interactions." msgstr "用户支持交互的列表。" msgid "User is not member of the site" msgstr "用户不是该站点的成员" msgid "Site can upload themes & plugins. " msgstr "站点可以上传主题和插件。 " msgid "No site provided" msgstr "未提供站点" msgid "Site is not on wordpress.com" msgstr "站点不在 wordpress.com 上" msgid "(Support Forums) Site Info" msgstr "(支持论坛)站点信息" msgid "Information about the user selected site." msgstr "有关用户选择的站点的信息。" msgid "(Support Forums) Next Topic Link" msgstr "(支持论坛)下一话题链接" msgid "Link to the next unresolved topic" msgstr "链接到下一个未解决的话题" msgid "Screen size not available." msgstr "屏幕大小不可用。" msgid "Window size not available." msgstr "窗口大小不可用。" msgid "" "You can change the content of this page using the Site Editor. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "您可使用站点编辑器来变更本页内容。 {{learnMoreLink}}进一步了解{{/" "learnMoreLink}}。" msgid "" "{{strong}}Site preview not available.{{/strong}} Plan upgrade is required." msgstr "{{strong}} 站点预览不可用。{{/strong}} 需要升级套餐。" msgid "You cannot add %s when you already have paid upgrades" msgstr "如果您有付费升级,则您不能添加 %s" msgid "We have removed %s as it cannot be renewed" msgstr "由于无法更新,我们已删除 %s" msgid "This subscription can not be renewed." msgstr "此订阅无法续订。" msgid "Whether or not the post has already been shared." msgstr "文章是否已被分享。" msgid "Blaze “%s” to Tumblr and WordPress.com audiences." msgstr "向 Tumblr 和 WordPress.com 受众大力宣传“%s”。" msgctxt "Verb" msgid "Blaze" msgstr "大力宣传" msgid "Your receipt for your recent Jetpack purchases." msgstr "您最近购买 Jetpack 产品的收据。" msgid "Unlimited Videos (Up to 1TB)" msgstr "不限视频数量(最大 1 TB)" msgid "1 video (Up to 1GB)" msgstr "1 个视频(最大 1 TB)" msgid "" "Add new functionality and integrations to your site with thousands of " "plugins." msgstr "使用数千个插件为您的站点添加新的功能和集成。" msgid "No Thanks" msgstr "不用了,谢谢" msgid "" "The great news is that you can upgrade today and try the Business Plan risk-" "free thanks to our 14-day money-back guarantee. Simply click below to " "upgrade. You’ll only have to pay the difference to the Premium Plan " "({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)." msgstr "" "好消息!即日起,你可以升级并试用商务版套餐,14 日内保证退款,全无风险。只要按" "一下下面按钮即可升级。只需支付与高级版套餐间旳价差({{del}}%(fullPrice)s{{/" "del}}%(discountPrice)s)即可。" msgid "Enjoying automated Jetpack backups & one-click website restores." msgstr "享用自动 Jetpack 备份与单键网站还原功能。" msgid "" "Using any WordPress plugins and extending the functionality of your website." msgstr "在您的网站上使用任何 WordPress 插件,大大扩展网站功能。" msgid "Unlock the power of the Business Plan and gain access to:" msgstr "享用多种商务版套餐的强大功能:" msgid "Upgrade your site to the most powerful plan ever" msgstr "将您的帐户升级到我们有史以来最强大的套餐" msgid "Limited time offer" msgstr "限时优惠" msgctxt "Stats: Info box label when the Email clients module is empty" msgid "No clients recorded" msgstr "无客户记录" msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty" msgid "No devices recorded" msgstr "无设备记录" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Client" msgstr "客户" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Device" msgstr "设备" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Devices" msgstr "设备" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again." msgstr "抱歉,尝试更新 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 的监控设置时出错。 请重试。" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for " "%(siteCountText)s. Please try again." msgstr "抱歉,尝试更新 %(siteCountText)s 的监控设置时出错。 请重试。" msgid "Successfully updated the monitor settings for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "已成功更新 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 的监控设置。" msgid "Successfully updated the monitor settings for %(siteCountText)s." msgstr "已成功更新 %(siteCountText)s 的监控设置。" msgid "Remove from accepted answer" msgstr "从已接受的答案删除" msgid "Pin topic" msgstr "固定话题" msgid "Add topic to favorites" msgstr "把话题加入收藏夹中" msgid "Performance Features" msgstr "性能特点" msgid "Growth Features" msgstr "增长特点" msgid "%(posts)d post published" msgid_plural "%(posts)d posts published" msgstr[0] "%(posts)d 篇文章已发表" msgid "Please log in to reply to this topic." msgstr "请登录以回复此话题。" msgid "All-time insights" msgstr "全年数据分析" msgid "" "Sites that actively promoted their businesses and causes on social media, " "email, and other platforms have collected tens of thousands of dollars " "through these blocks." msgstr "" "积极利用社群网站、电子邮件和其他平台宣传自己的事业与动机的站点,透过这些区块" "募集到成千上万美元的资金。" msgid "Font family not defined in the variation or \"slug\"." msgstr "字体系列未在变体或“别名”中定义。" msgid "" "Whether to enable animation when showing and hiding the block inspector." msgstr "在显示和隐藏区块检查器时是否启用动画。" msgid "An array of template types where the pattern fits." msgstr "该模式适合的模板类型数组。" msgid "Rate Jetpack Protect" msgstr "为 Jetpack Protect 评分" msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating Protect so others can " "learn about it too?" msgstr "" "您的体验如何? 您是否愿意为 Jetpack Protect 评分,以便其他人也可以了解该工" "具?" msgid "Thanks for using Jetpack Protect!" msgstr "感谢您使用 Jetpack Protect!" msgid "Please select at least one contact method." msgstr "请至少选取一种联络方式。" msgid "" "Purchasing a three-year subscription to a WordPress.com plan gives you three " "years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name." msgstr "" "如果购买 WordPress.com 套餐的三年订阅,您可以使用为期三年的套餐提供的功能,并" "可使用为期一年的自定义域名。" msgid "forums homepage" msgstr "论坛主页" msgid "User our search or go back to the" msgstr "使用我们的搜索或返回到" msgid "The page you've landed on has no content." msgstr "您登录的页面没有内容。" msgid "Oh, blimey!" msgstr "哎呀!" msgid "$144 per additional seat" msgstr "每个额外席位 144 美元" msgid "" "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos." msgstr "若要添加团队成员来管理和上传您的视频,无需额外付费。" msgid "" "Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as " "drag and drop them on your posts." msgstr "" "直接从您的 WordPress 站点上传视频,只需将视频拖放到文章中即可,非常简单。" msgid "Learn from the experts" msgstr "向专家学习。" msgid "Activate built-in monetization features" msgstr "启用内置获利功能" msgid "Built-in speed and reliability ⚡" msgstr "内置的高速度和可靠性 ⚡" msgid "Build your website. Create without limits. Reach your audience." msgstr "构建网站。 创建不受限制。 吸引受众。" msgid "" "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads." msgstr "" "WordPress.com Ads 助您将内容轻松推" "广给新受众。" msgid "" "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing." msgstr "通过 Jetpack Social 和自动社交共享推广您的新文章" msgid "" "Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web " "Analytics." msgstr "快速添加 Google Analytics(分析)或 Cloudflare Web Analytics 的跟踪码" msgid "Your first year of domain name is on the house" msgstr "您第一年的域名是免费的" msgid "" "Sets whether RSS subscribers can read full posts in their RSS reader, or " "just an excerpt and link to the full version on your site. {{link}}Learn " "more about feeds{{/link}}." msgstr "" "设定 RSS 订户可在其 RSS 阅读器中阅读全文,或是只放摘要,另附全文阅读连结。 " "{{link}}进一步了解 RSS Feed{{/link}}。" msgid "" "You can also search our knowledge base to find the answer to the top " "questions immediately" msgstr "您还可以搜索我们的知识库,立即找到热点问题的答案" msgid "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support" msgstr "没问题;作为 Jetpack 客户,您有权获得优先支持" msgid "" "Here’s instructions on how to do that. Add your server credentials to Jetpack" msgstr "此处是操作方式说明。 将您的服务器凭据添加到 Jetpack" msgid "- GDPR compliant backups" msgstr "- 符合 GDPR 的备份" msgid "" "- If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too" msgstr "- 如果您是 WooCommerce 用户,我们还会备份您的客户和订单数据" msgid "" "- Copies of your backups are stored across our global server network, so " "you’ll never lose a thing" msgstr "- 您的备份副本会跨我们的全球服务器网络存储,因此您永远不会丢失任何内容" msgid "- Encrypted backups so your content is secure" msgstr "- 加密备份,因此您的内容很安全" msgid "" "- Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click" msgstr "- 实时备份,您只需点击一下,即可将您的站点恢复至任意时间点" msgid "Your first backup has completed successfully!" msgstr "您的首次备份已成功完成!" msgid "" "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support. You can also search our knowledge " "base to find the answer to the top questions immediately." msgstr "" "没问题;作为 Jetpack 客户,您有权获得优先支持。 您还可以" "搜索我们的知识库,立即找到热点问题的答案。" msgid "" "Here’s instructions on how to do that: Add your server " "credentials to Jetpack" msgstr "此处是操作说明:将您的服务器凭据添加到 Jetpack" msgid "" "If you haven’t already, we recommend adding your server credentials to " "Jetpack now so you can restore your site quickly in one click if there is an " "issue." msgstr "" "如果您还没有添加,我们建议您现在将服务器凭据添加到 Jetpack,这样,在出现问题" "时,您只需点击一下即可快速恢复站点。" msgid "Restoring your site" msgstr "恢复您的站点" msgid "And lots more!" msgstr "还有许多!" msgid "GDPR compliant backups" msgstr "符合 GDPR 的备份" msgid "" "If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too" msgstr "如果您是 WooCommerce 用户,我们还会备份您的客户和订单数据" msgid "" "Copies of your backups are stored across our global server network, so " "you’ll never lose a thing" msgstr "您的备份副本会跨我们的全球服务器网络存储,因此您永远不会丢失任何内容" msgid "Encrypted backups so your content is secure" msgstr "加密备份,因此您的内容很安全" msgid "" "Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click" msgstr "实时备份,您只需点击一下,即可将您的站点恢复至任意时间点" msgid "As a reminder, here’s what VaultPress Backup brings to your site:" msgstr "友情提醒,此处是 VaultPress Backup 为站点带来的优势:" msgid "" "You’re all set; real-time backups of your site are being made as you edit." msgstr "您已准备就绪;当您编辑时,您的站点会实时备份。" msgid "Your first backup has completed successfully 🎉" msgstr "您的第一个备份已成功完成 🎉" msgid "All changes are now being saved in real time as you edit" msgstr "现在,所有更改会在您编辑时实时保存" msgid "Congratulations, your first backup has completed successfully 🎉" msgstr "恭喜,您的第一个备份已成功完成 🎉" msgid "Renew %s" msgstr "续订 %s" msgid "This premium feature is currently free to use in beta." msgstr "该高级功能目前处于测试阶段,可免费使用。" msgid "You need to connect to Google Drive." msgstr "您需要连接至 Google 云端硬盘。" msgid "Export your data into a Google Sheets file." msgstr "将您的数据导出至 Google Sheets 文件。" msgid "Connect Google Drive" msgstr "连接 Google Drive" msgid "connect to Google Drive" msgstr "连接至 Google Drive" msgid "CSV File" msgstr "CSV 文件" msgid "An Automattic Airline" msgstr "一条 Automattic 线路" msgctxt "Name of Jetpack’s Contact Form feature" msgid "Jetpack Forms" msgstr "Jetpack 表单" msgid "Choose your favorite file format or export destination:" msgstr "选择您最喜欢的文件格式或导出目标位置:" msgid "Export your Form Responses" msgstr "导出您的表单回复" msgid "There was an error exporting your results" msgstr "导出结果时出错" msgid "" "You can migrate from Revue to the WordPress.com Newsletter - find out more " "here." msgstr "您可以从 Revue 迁移到 WordPress.com 新闻稿 - 在此处了解更多信息。" msgid "" "Revue is shutting down. The Revue signup form will no longer be displayed to " "your visitors and as such this block should be removed." msgstr "" "Revue 即将停用。 Revue 注册表单将不再显示给您的访客,因此该区块应予以删除。" msgid "User avatar for %s" msgstr "%s 的用户头像" msgid "A list of people who are subscribed to your blog via email only." msgstr "仅通过电子邮件订阅您博客的用户的列表" msgid "A list of people currently following your site." msgstr "当前已关注您站点的用户的列表" msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan for three consecutive months." msgstr "您的站点已连续三个月超出 Jetpack Complete 套餐可使用的%1$s数量。" msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan for two consecutive months." msgstr "您的站点已连续两个月超出 Jetpack Complete 套餐可使用的%1$s数量。" msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan." msgstr "您的站点已超出 Jetpack Complete 套餐可使用的%1$s数量。" msgid "" "You're close to exceeding the number of %1$s available for the Jetpack " "Complete plan for three consecutive months." msgstr "您即将连续三个月超出 Jetpack Complete 套餐可使用的%1$s数量。" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per month" msgstr "" "前 %(introCount)s 个月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每月 " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per year" msgstr "" "前 %(introCount)s 个月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每年 " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "前 %(introCount)s 个月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每 " "%(billingTermInYears)s 年 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per month" msgstr "" "首月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每月 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per year" msgstr "" "首年 %(formattedCurrentPrice)s,然后每年 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per year" msgstr "" "首月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每年 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "首年 %(formattedCurrentPrice)s,然后每 %(billingTermInYears)s 年 " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "首月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每 %(billingTermInYears)s 年 " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months" msgstr "前 %(introCount)s 个月 %(formattedCurrentPrice)s" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first year" msgstr "首年 %(formattedCurrentPrice)s" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first month" msgstr "首月 %(formattedCurrentPrice)s" msgid "%(formattedCurrentPrice)s introductory offer" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s 推介性优惠" msgctxt "noun" msgid "Opens" msgstr "打开次数" msgid "Your email has not received any views yet!" msgstr "点的电子邮件还没有任何人查看!" msgid "Unique opens" msgstr "净打开次数" msgid "" "Over 5 million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy " "using our plugin." msgstr "" "超过 500 万个 WordPress 站点信任 Jetpack,我们相信您会喜欢使用我们的插件。" msgid "" "And just in case, our support team (we call them “Happiness Engineers”) are " "available 24/7 to provide personalized support and assistance, and answer " "any further questions you may have." msgstr "" "为了以防万一,我们的支持团队(我们称之为“快乐的工程师”)全天候提供个性化的支" "持和帮助,并进一步回答您可能遇到的任何问题。" msgid "" "If you don’t already have a WordPress.com account, you’ll be able to create " "one in seconds during the installation process. We’ve made the whole process " "very simple, so you won’t need a developer with you to get started." msgstr "" "如果您没有 WordPress.com 账户,可以在安装过程中创建一个,只需几秒钟时间。 我" "们已经简化了整个过程,因此无需开发者,您也可以开始使用。" msgid "" "The process should take a few minutes and will simply require you to make a " "payment, install Jetpack, and connect it to your WordPress.com account." msgstr "" "这个过程需要几分钟时间,您只需付款、安装 Jetpack,并将其连接至 WordPress.com " "账户即可。" msgid "Click on any of the buttons on this page and follow the prompts." msgstr "点击此页面上的任何按钮,然后按照提示进行操作。" msgid "How do I get started with Jetpack Complete?" msgstr "如何开始使用 Jetpack Complete?" msgid "" "Then Jetpack CRM should be of interest to you and is included in Jetpack " "Complete. With Jetpack CRM, elevate your business with automation, lead " "nurturing, sales funnels, and much more!" msgstr "" "那么,您应该对 Jetpack CRM 感兴趣,它包含在 Jetpack Complete 之中。 借助 " "Jetpack CRM,您可以通过自动化、潜在客户培养、销售漏斗等方式提升您的业务!" msgid "" "A CRM that isn’t complicated to use and has been tested against over 50 " "other leading CRMs?" msgstr "" "一个使用起来并不复杂,并且已经参照其他 50 多个领先的 CRM 进行了测试的 CRM?" msgid "" "Want a CRM that works seamlessly with your WordPress site, and enhances your " "sales and customer support operations?" msgstr "" "想要一个能与您的 WordPress 站点无缝配合并可增强您的销售和客户支持操作的 CRM?" msgid "" "Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the " "time of this writing, Jetpack has helped over 5 million sites share 2.6 " "billion posts on social media." msgstr "" "直接从您的 WordPress 后端自动发布社交媒体信息。 在撰写本文之时,Jetpack 已帮" "助 500 多万个站点在社交媒体上分享了 26 亿篇文章。" msgid "" "Grow and monetize your audience effortlessly with Jetpack’s growth tools. We " "help you automate your growth processes directly from your WordPress backend." msgstr "" "Jetpack 的增长工具可帮您轻松增加受众并从中获利。 我们帮助您直接从 WordPress " "后端自动化您的增长过程。" msgid "Which growth features does Jetpack Complete include?" msgstr "Jetpack Complete 提供了哪些增长功能?" msgid "" "Powerful and incredibly customizable site search to give your visitors the " "best WordPress site search experience, and boost your UX metrics and " "conversion rates." msgstr "" "站点搜索功能既强大又可高度自定义,能够为您的访客提供最佳的 WordPress 站点搜索" "体验,并可提升您的用户体验指标和转换率。" msgid "" "Stunning-quality, ad-free video directly in your WordPress editor, hosted on " "external servers to not burden your server and site speeds." msgstr "" "直接在您的 WordPress 编辑器中播放令人惊艳的高质量无广告视频,这些视频托管在外" "部服务器上,故而不会影响您服务器和站点的速度。" msgid "" "Serve your pages, files, and images using Jetpack CDN, the best CDN built " "specifically for WordPress sites." msgstr "" "Jetpack CDN 是专门为 WordPress 站点构建的 CDN,可以用来为您的页面、文件和图像" "提供支持。" msgid "" "Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring, " "automated critical CSS generation, and best-practice lazy loading." msgstr "" "性能提升选项,例如延迟非必要的 JavaScript、自动生成关键的 CSS 和延迟加载最佳" "实践。" msgid "" "One-click speed improvements to enhance your Core Web Vitals, User " "Experience, and SEO." msgstr "一键提升速度,增强您的 Core Web Vitals、用户体验和搜索引擎优化。" msgid "Here’s a summary of the growth features included in Jetpack Complete:" msgstr "以下简要介绍了 Jetpack Complete 提供的增长功能:" msgid "" "Give your visitors a user experience they won’t forget, thanks to blazing " "site speeds, enterprise-grade video features, and the best site search " "experience they will ever get on a WordPress or WooCommerce site." msgstr "" "快如闪电的站点速度、企业级的视频功能以及 WordPress 或 WooCommerce 站点提供的" "最佳站点搜索体验,这一切为您的访客提供了难忘的用户体验。" msgid "Which performance features does Jetpack Complete include?" msgstr "Jetpack Complete 提供了哪些性能功能?" msgid "" "Comment and form spam protection to automatically get rid of spam without " "affecting user experience (no CAPTCHA is used)." msgstr "" "评论和表单垃圾防护功能,可自动清除垃圾内容,而并不会影响用户体验(不使用 " "CAPTCHA)。" msgid "" "Website firewall (WAF) to protect your site from malicious cyber threats " "such as SQL injections, cross-site scripting (XSS), and brute force attacks." msgstr "" "网站防火墙 (WAF),可保护您的站点免受恶意网络威胁,如 SQL 注入、跨站点脚本 " "(XSS) 和暴力破解攻击。" msgid "" "Real-time malware detection and one-click fixes thanks to decentralized and " "automated “set it and forget it” scanning technology." msgstr "" "得益于分散式和自动化的“一次设置,安枕无忧”扫描技术,实现了实时恶意软件检测和" "一键修复功能。" msgid "" "One-click backup restores. Restore from anywhere with the Jetpack mobile " "app, even if your site is offline." msgstr "" "一键备份还原。 借助 Jetpack 移动应用程序,可随时随地还原,即使您的站点处于离" "线状态也可以。" msgid "" "Real-time backups of your WordPress site, files, and database. No " "development or technical skills required." msgstr "实时备份您的 WordPress 站点、文件和数据库。 无需开发或技术技能。" msgid "Here’s a list of the security features included in Jetpack Complete:" msgstr "以下列出了 Jetpack Complete 提供的安全功能:" msgid "" "Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities, and our team has " "built the ultimate suite of security solutions for WordPress sites." msgstr "" "Jetpack 可监控数百万个网站的漏洞,而且我们的团队已为 WordPress 站点构建了强大" "的安全解决方案套件。" msgid "Which security features does Jetpack Complete include?" msgstr "Jetpack Complete 提供了哪些安全功能?" msgid "" "CRM Entrepreneur: Enterprise grade CRM built specifically " "for businesses that use WordPress." msgstr "CRM 企业:专为使用 WordPress 的企业打造的企业级 CRM。" msgid "" "Site Search: Provide your visitors with the best site " "search experience, with instant results and powerful filtering." msgstr "" "站点搜索:为您的访客提供最佳站点搜索体验,并提供即时结果和强" "大的筛选功能。" msgid "" "Social: Auto-post and share on social media, and build a " "powerful social media presence backed by intelligent automation." msgstr "" "社交:在社交媒体上自动发布和分享,并在智能自动化技术的支持下" "建立强大的社交媒体形象。" msgid "" "VideoPress: Full HD, ad-free video features inside the " "WordPress editor, hosted on external, lightning-fast video hosting servers " "to not slow down your site speeds." msgstr "" "VideoPress:WordPress 编辑器内提供了全高清无广告视频功能,这" "些视频托管在快如闪电的外部视频托管服务器上,因此不会降低您的站点速度。" msgid "" "Boost: Improve your site speed and performance while " "enhancing your SEO and Core Web Vitals, all with just a few clicks." msgstr "" "提升:只需点击几下,即可提高您的站点速度和性能,同时增强您的" "搜索引擎优化和 Core Web Vitals。" msgid "" "Akismet Anti-spam: Say goodbye to spam in your comments " "and contact forms thanks to automated spam protection." msgstr "" "Akismet Anti-spam:由于有了自动垃圾防护功能,因此您的评论和" "联系表单中将不会再出现垃圾内容。" msgid "" "Scan: Automated malware scan and detection, guarding your " "site 24/7, with one-click fixes." msgstr "" "扫描:自动进行恶意软件扫描和检测、全天候保护您的网站、一键修" "复。" msgid "" "VaultPress Backup: Real-time backups stored on a secure " "external server, with easy one-click restores." msgstr "" "VaultPress Backup:实时备份存储在安全的外部服务器上,且可轻" "松地一键还原。" msgid "Here’s the full list of tools included in the plugin:" msgstr "以下是该插件中包含的全部工具:" msgid "" "If you’re tired of managing numerous plugins on your site, and want one " "secure & easy-to-use plugin that does it all, Jetpack Complete’s full suite " "of tools is for you." msgstr "" "如果您厌倦了在站点上管理大量插件,并希望有一款可以实现所有这些功能且安全、易" "于管理的插件,不妨选择 Jetpack Complete,它为您准备了整套工具。" msgid "What is the full suite of tools included in the plugin?" msgstr "该插件中包含的整套工具都有哪些?" msgid "" "Jetpack Complete includes a full suite of performance tools that will help " "you improve your site’s speed, performance, and Google Core Web Vitals." msgstr "" "Jetpack Complete 提供了一整套性能工具,可帮助您提升站点的速度、性能和 Google " "Core Web Vitals。" msgid "" "Quite the opposite. Over 5 million WordPress sites trust Jetpack for their " "website performance, security, and growth" msgstr "" "恰恰相反。 超过 500 万个 WordPress 站点信任 Jetpack,认为 Jetpack 可提升其网" "站安全、性能并推动网站发展" msgid "Will Jetpack Complete slow down my WordPress site?" msgstr "Jetpack Complete 是否会降低 WordPress 站点的速度?" msgid "" "A WordPress.com account, which you can create in a matter of seconds during " "the plugin installation process. Having a WordPress.com account will allow " "you to access all of our tools and enable your security and backup tools to " "not depend on your server, especially if your server’s offline due to a " "hosting downtime or site update." msgstr "" "一个 WordPress.com 账户,您可以在插件安装过程中创建,只需几秒钟时间。 拥有 " "WordPress.com 账户后,您即可访问我们所有的工具,并能够令您的安全和备份工具不" "再依赖您的服务器,尤其是您的服务器由于主机停机或站点更新而离线时。" msgid "" "A WordPress site with the latest version of WordPress installed. If your " "version is out of date, you’ll get a prompt during the Jetpack Complete " "installation process, enabling you to easily upgrade your WordPress version " "with a single click." msgstr "" "一个安装了最新版本 WordPress 的 WordPress 站点。 如果您的版本已过期,在安装 " "Jetpack Complete 的过程中,系统会提示您,让您一键即可轻松升级 WordPress 版" "本。" msgid "" "To fully benefit from the tools and features included in Jetpack Complete, " "you’ll need:" msgstr "要充分利用 Jetpack Complete 提供的工具和功能,您需要:" msgid "What are the requirements to install and use Jetpack Complete?" msgstr "安装和使用 Jetpack Complete 有哪些要求?" msgid "" "We offer these tools as individual plugins, but for users who want the " "convenience of securing and growing their business with one single plugin, " "Jetpack Complete is the best choice." msgstr "" "我们以独立插件的形式提供这些工具,但对于希望通过一个插件就能方便地保护和发展" "其业务的用户来说,Jetpack Complete 是最佳选择。" msgid "" "If you want to enjoy all of Jetpack’s security, performance and growth " "tools, while also saving 43% on their price tag, Jetpack Complete is for you." msgstr "" "如果您想使用 Jetpack 的所有安全、性能和增长工具,并同时希望将成本降低 43%," "Jetpack Complete 就是为您而准备的。" msgid "Why do I need Jetpack Complete for my site?" msgstr "为什么我的站点需要 Jetpack Complete?" msgid "Make your site better than your competitors’" msgstr "让您的站点优于竞争对手" msgid "" "Jetpack’s growth tools help you expand your audience, convert leads into " "customers, and transform customers into advocates." msgstr "" "Jetpack 的增长工具可帮助您扩大受众、将潜在客户转变为客户以及将客户转变为推广" "者。" msgid "" "Boost your site speeds with Jetpack’s performance features, while also " "enhancing your SEO and user experience metrics." msgstr "" "借助 Jetpack 性能功能提升您的站点速度,同时增强您的搜索引擎优化和用户体验指" "标。" msgid "Blazing Performance" msgstr "强大的性能" msgid "" " Jetpack Security provides easy-to-use, comprehensive WordPress site " "security so you can focus on running your business." msgstr "" " Jetpack Security 提供易于使用、全面的 WordPress 站点安全性,因此您可以专注于" "业务运营。" msgid "Complete your site" msgstr "完善您的站点" msgid "" "Get the full Jetpack suite with real-time security, top performance, and " "everything you need to grow your business." msgstr "" "获取完整的 Jetpack 套件,包括实时安全性、顶级性能以及您发展业务所需的一切。" msgid "The ultimate tool kit for best-in-class websites" msgstr "适用于一流网站的强大工具套件" msgid "" "Test the Global Styles custom CSS field in the site editor. This requires a " "user to have unfiltered html capabilities." msgstr "" "在站点编辑器中测试全局样式自定义 CSS 字段。 这要求用户具有未经" "筛选的 html 功能。" msgid "Global styles custom css " msgstr "全局样式自定义 CSS " msgid "Youtube Icon" msgstr "Youtube 图标" msgid "Instagram Icon" msgstr "Instagram 图标" msgid "Facebook Icon" msgstr "Facebook 图标" msgid "Twitter Icon" msgstr "Twitter 图标" msgid "Subscriptions are not active." msgstr "订阅未启用。" msgid "Last activity" msgstr "上一活动" msgid "Member since" msgstr "会员起始日期" msgid "Replies created" msgstr "已创建回复" msgid "Topics started" msgstr "已开始话题" msgid "Back to the forums" msgstr "返回论坛" msgid "Do a DuckDuckGo search for content by " msgstr "通过以下方式对内容进行 DuckDuckGo 搜索 " msgid "" "We are still in the process of removing your previous plan. Please check " "back in a few minutes and you'll be able to delete your site." msgstr "" "您先前的套餐,目前仍在移除中;请在数分钟后回来看看,届时应可删除您的站点了。" msgid "License key awaiting activation" msgstr "授权密钥等待启用中" msgid "{{abbr}}SEO{{/abbr}} tools" msgstr "{{abbr}}搜索引擎优化{{/abbr}}工具" msgid "{{abbr}}CRM{{/abbr}}" msgstr "{{abbr}}CRM{{/abbr}}" msgid "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)" msgstr "{{abbr}}CDN{{/abbr}}(内容分发网络)" msgid "%(amount)s storage" msgstr "%(amount)s 的存储" msgid "" "Looking for more? Check out {{link}}an exhaustive list of Jetpack features{{/" "link}}." msgstr "想要获得更多信息? 查看 {{link}}Jetpack 功能的详尽列表{{/link}}。" msgid "" "We also suggest that you enable the Public Key Encryption setting under " "%1$sPayments > Settings > Advanced settings%2$s in your site’s dashboard. " "Although it cannot prevent all fraud, it will add an additional layer of " "protection to the checkout form." msgstr "" "我们还建议您在网站仪表盘的%1$s付款 > 设置 > 高级设置%2$s下启用公钥加密设置。 " "虽然它不能防止所有欺诈行为,但它为结账表单增添了一层额外保护。" msgid "" "This will only be used to verify that you own this domain, we will " "not transfer it." msgstr "这将只用于验证您拥有该域名,我们不会进行转让。" msgid "Highly scalable CPU bursting." msgstr "高度可扩展的 CPU 提速。" msgid "After 1 hour" msgstr "1 小时后" msgid "After 45 minutes" msgstr "45 分钟后" msgid "After 30 minutes" msgstr "30 分钟后" msgid "After 15 minutes" msgstr "15 分钟后" msgid "After 5 minutes" msgstr "5 分钟后" msgid "Current Schedule" msgstr "当前时间表" msgid "" "The current notification schedule is set to %(currentSchedule)s. Click here " "to update the settings" msgstr "当前通知时间表设置为 %(currentSchedule)s 点击此处,更新设置" msgid "%(minutes)d minute" msgid_plural "%(minutes)d minutes" msgstr[0] "%(minutes)d 分钟" msgid "%(hours)d hour" msgid_plural "%(hours)d hours" msgstr[0] "%(hours)d 小时" msgid "Cancel and close notification settings popup" msgstr "“取消并关闭通知设置”弹出窗口" msgid "Receive notifications via the {{a}}Jetpack App{{/a}}." msgstr "通过 {{a}}Jetpack 应用程序{{/a}}接收通知。" msgid "Notify me about downtime:" msgstr "通知我停机时间:" msgid "Set custom notification" msgstr "设置自定义通知" msgctxt "" "Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly " "agreement and is limited to 127 single-byte characters" msgid "" "Your subscription will auto-renew every %d years. You may disable auto-renew " "at any time from your WordPress.com dashboard." msgstr "" "您的订阅将每 %d 年将自动续订一次。 您可以随时从您的 WordPress.com 仪表盘禁用" "自动续订。" msgid "three years" msgstr "3 年" msgid "%(minutes)dm" msgid_plural "%(minutes)dm" msgstr[0] "%(minutes)d 分钟" msgid "%(hours)dhr" msgid_plural "%(hours)dhr" msgstr[0] "%(hours)d 小时" msgid "Recent weeks" msgstr "最近几个星期" msgid "%(sublabel)s: %(price)s per three years" msgstr "%(sublabel)s:每三年 %(price)s" msgid "Billed every three years" msgstr "三年结算一次" msgid "/month, billed every three years" msgstr "/月,三年结算一次" msgid "Three years" msgstr "三年" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "您了解,{{refundsSupportPage}}域名退款{{/refundsSupportPage}}仅限于注册后96小" "时,{{refundsSupportPage}}三年计划退款{{/refundsSupportPage}}仅限于购买后14" "天。付费计划的退款将扣除计划内注册的任何域名的标准费用。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "three year subscriptions." msgstr "" "您理解,{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}仅限于购买或续订三年" "的非域名产品后的14天。" msgid "Renews every three years at %(amount)s on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "在{{span}}%(date)s{{/span}}每三年以%(amount)s续约。" msgid "Let’s do it! %s" msgstr "开始行动吧! %s" msgid "" "When you upgrade your site to WordPress.com Business: %1$s, you’ll get all " "those things and more, including a free domain name for the first year when " "you choose an annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to " "get %3$s%% off your first payment." msgstr "" "当您将自己的站点升级到 WordPress.com 商务版:%1$s 时,您将获得所有这些及更多" "优势,包括当您选择年度套餐时第一年的免费域名。 别忘了在结账时使用代码 %2$s," "以便首次付款享受 %3$s%% 的优惠。" msgid "# Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?" msgstr "# WordPress 全球专家团队的全天候支持?" msgid "# Built-in monetization tools?" msgstr "# 内置获利工具?" msgid "# Advanced design customization options?" msgstr "# 高级设计自定义选项?" msgid "# Compatibility with 50,000+ plugins?" msgstr "# 兼容 50,000 多个插件?" msgid "# Premium themes? " msgstr "# 高级套餐主题? " msgid "Supercharge your site." msgstr "让您的站点大放异彩。" msgid "" "Select an annual plan: %1$s and enter the code %2$s at checkout to take %3$s%" "% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "选择年度套餐:%1$s,并在结账时输入代码 %2$s,以便首次付款享受 %3$s%% 的优惠," "而且您还可以完全免费注册第一年的域名。" msgid "Upgrade my site now! %s" msgstr "立即升级我的站点! %s" msgid "" "Upgrading gives you the tools you need to crush your website goals, and when " "you select an annual plan, you can use the code %1$s at checkout to take %2$s" "%% off your first payment and you’ll get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "升级之后,您可以获得必要的工具以实现您的网站目标。当您选择年度套餐时,您可以" "在结账时使用代码 %1$s,以便首次付款享受 %2$s%% 的优惠,而且您还可以完全免费注" "册第一年的域名。" msgid "" "And when you upgrade to a paid plan: %s, you’ll unlock even more to love " "about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design " "options, and Jetpack-powered optimization and amplification features." msgstr "" "当您升级到付费套餐:%s 时,您将解锁更多关于 WordPress.com 的优势,例如高级套" "餐主题的访问权限、高级设计选项以及 Jetpack 支持的优化和放大功能。" msgid "" "You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique " "and beautiful website with WordPress— no developers needed!" msgstr "" "您可能已经了解,借助 WordPress 创建独特而精美的网站是多么轻松 - 无需开发者!" msgid "Claim your corner of the web." msgstr "声明您的网络空间。" msgid "" "FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but only until " "%2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout." msgstr "" "仅供参考 - 年度托管套餐仍然可以享受 %1$s%% 的优惠,但有效期至 %2$s。 请务必在" "结账时输入代码 %3$s。" msgid "" "Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more " "advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today: " "%s, and unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your " "brand goals." msgstr "" "无论您是想要进行基本的更改,还是寻求更高级、更精细的控制,总会找到适合的托管" "套餐。 立即升级:%s,解锁您需要(和想要!)的润色效果和强大功能,实现您的品牌" "目标。" msgid "# Round-the-clock support?" msgstr "# 全天候支持?" msgid "# Monetization blocks and plugins?" msgstr "# 获利区块和插件?" msgid "# Built-in post amplification?" msgstr "# 内置文章放大功能?" msgid "# Design customization options?" msgstr "# 设计自定义选项?" msgid "Build your best site." msgstr "打造您的出色站点。" msgid "" "Ready to supercharge your website? Choose an annual plan and enter the code " "%1$s at checkout to take %2$s%% off your first payment." msgstr "" "准备好为您的网站增光添彩了吗? 选择年度套餐,然后在结账时输入代码 %1$s,首次" "付款可享受 %2$s%% 的优惠。" msgid "" "WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to " "over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade: %s " "will make it even easier to build, refine, and maintain your ever-important " "web presence." msgstr "" "WordPress 易于使用和定制,提供高级套餐主题、50,000 多个插件的访问权限和内置获" "利选项。升级到:%s,您可以更轻松地树立、优化和维护您的重要网络形象。" msgid "" "We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness goals, and your " "website needs to keep up without bogging you down." msgstr "" "我们成功了! 您正在实现您的 #smallbusiness 目标,您的网站需要继续发展,不要让" "您陷入困境。" msgid "No-code? Low-code? Yes." msgstr "无代码? 低代码? 是。" msgid "*According to W3Techs, 2022." msgstr "* 基于 2022 年 W3Techs 数据。" msgid "" "And when you upgrade to a paid plan: %1$s on WordPress.com, you can be " "confident that you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global " "team of Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best " "part? %2$s%% off your new subscription is still available— just select any " "annual hosting plan, and use the code %3$s at checkout." msgstr "" "当您在 WordPress.com 上升级到付费套餐:%1$s 时,您可以获得由全球快乐的工程师" "团队提供的快速、安全的设置。当您有需要时,他们随时为您提供帮助。 出色的部分?" "您的新订阅仍可享受 %2$s%% 的优惠 - 只需选择任意年度托管套餐并在结账时使用代" "码 %3$s 即可。" msgid "" "There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. " "While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice " "for creators looking for the best when it comes to flexibility, " "extensibility, and reliability." msgstr "" "正因如此,超过 %s%% 的互联网由 WordPress 提供支持。 其他站点生成器可能变化不" "定,但如果创作者追求更出色的灵活性、可扩展性和可靠性,WordPress 是不错的 CMS " "选择。" msgid "P.S. — This offer is only valid until %s, so don’t delay!" msgstr "附注 - 此优惠的有效期至 %s,请不要再犹豫了!" msgid "Yes, let’s upgrade my site: %s" msgstr "是的,升级我的站点:%s" msgid "" "For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you " "choose annual billing and enter the code %2$s at checkout." msgstr "" "对于限时优惠,当您选择按年计费并在结账时选择代码 %2$s 时,您可以在首次付款时" "享受 %1$s%% 的优惠。" msgid "" "WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build " "your brand. Upgrade your site today: %s to unlock features that make it " "easier than ever to create a unique and beautiful website. And with Jetpack " "Social (included with your upgrade), you’ll be reaching more people and " "building your audience in no time at all." msgstr "" "WordPress.com 提供您所需的各种内容,以展示您的作品和树立您的品牌。 立即升级您" "的站点:%s,解锁各项功能,助力您比以往更轻松地创建独特而精美的网站。 借助 " "Jetpack Social(包含在升级中),您将很快吸引更多用户并建立您自己的受众。" msgid "Showcase your work. Build your brand. Reach your audience." msgstr "展示您的作品。 树立您的品牌。 吸引受众。" msgid "" "When you upgrade your site to WordPress.com Business, you’ll get all those " "things and more, including a free domain name for the " "first year when you choose an annual plan. Don’t forget to use the code " "%3$s at checkout to get %4$s%% off your first payment." msgstr "" "当您将自己" "的站点升级到 WordPress.com 商务版时,您将获得所有这些及更多优" "势,包括当您选择年度套餐时第一年的免费域名。 别忘了在结账时使用代码 " "%3$s,以便首次付款享受 %4$s%% 的优惠。" msgid "Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?" msgstr "WordPress 全球专家团队的全天候支持?" msgid "Built-in monetization tools?" msgstr "内置获利工具?" msgid "Advanced design customization options?" msgstr "高级设计自定义选项?" msgid "Compatibility with 50,000+ plugins?" msgstr "兼容 50,000 多个插件?" msgid "Premium themes?" msgstr "高级套餐主题?" msgid "Supercharge your site." msgstr "让站点大放异彩。" msgid "The best time to upgrade is now." msgstr "现在就是不错的升级时机。" msgid "Reminder: %1$s%% off + a free domain name" msgstr "友情提示:%1$s%% 的优惠 + 免费域名" msgid "Upgrade my site now!" msgstr "立即升级我的站点!" msgid "" "Select an " "annual plan and enter the code %3$s at checkout to take " "%4$s%% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain " "name registration absolutely free." msgstr "" "选择年度套" "餐并在结账时输入代码 %3$s,以便首次付款享受 %4$s%% 的优" "惠,而且您还可以完全免费注册第一年的域名。" msgid "" "And when you upgrade to a paid plan, you’ll unlock even more to love " "about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design " "options, and Jetpack-powered optimization and amplification features." msgstr "" "当您升级到" "付费套餐时,您将解锁更多关于 WordPress.com 的优势,例如高级套餐" "主题的访问权限、高级设计选项以及 Jetpack 支持的优化和放大功能。" msgid "" "You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique " "and beautiful website with WordPress— no developers needed!" msgstr "" "您可能已经了解,借助 WordPress 创建独特而精美的网站是多么轻松 - 无需" "开发者!" msgid "Claim your corner of the web." msgstr "声明您的网络空间。" msgid "Build a beautiful site and grow your brand with WordPress.com." msgstr "借助 WordPress.com 构建精美站点并发展您的品牌。" msgid "Limited time offer: %1$s%% off plus a free domain name" msgstr "限时优惠:%1$s%% 的优惠与免费域名" msgid "" "FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but " "only until %2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout." msgstr "" "仅供参考 - 年度托管套餐仍然可以享受 %1$s%% 的优惠,但有效期至 " "%2$s。 请务必在结账时输入代码 %3$s。" msgid "" "Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more " "advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today, and " "unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your brand goals." msgstr "" "无论您是想要进行基本的更改,还是寻求更高级、更精细的控制,总会找到适合的托管" "套餐。 立即" "升级,解锁您需要(和想要!)的润色效果和强大功能,实现您的品牌目标。" msgid "Round-the-clock support?" msgstr "全天候支持?" msgid "Monetization blocks and plugins?" msgstr "获利区块和插件?" msgid "Built-in post amplification?" msgstr "内置文章放大功能?" msgid "Design customization options?" msgstr "设计自定义选项?" msgid "" "WordPress.com features all the tools you need to build your best site— no " "developers needed." msgstr "WordPress.com 配备您构建出色站点时需要的所有工具 - 无需开发者。" msgid "Build your best site." msgstr "打造您的出色站点。" msgid "Website hosting that grows with you." msgstr "与您同步发展的网站托管。" msgid "Reminder: Your %1$s%% discount expires soon" msgstr "友情提醒:您的 %1$s%% 折扣即将到期" msgid "" "Ready to supercharge your website? Choose an annual plan " "and enter the code %1$s at checkout to take %2$s%% off your " "first payment." msgstr "" "准备好为您的网站增光添彩了吗? 选择年度套餐,然后在结账时输" "入代码 %1$s,首次付款可享受 %2$s%% 的优惠。" msgid "%1$s%% off your upgrade" msgstr "您的升级享受 %1$s%% 的优惠" msgid "" "WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to " "over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade will make " "it even easier to build, refine, and maintain your ever-important web " "presence." msgstr "" "WordPress 易于使用和定制,提供高级套餐主题、50,000 多个插件的访问权限和内置获" "利选项。升" "级之后,您可以更轻松地树立、优化和维护您的重要网络形象。" msgid "" "We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness " "goals, and your website needs to keep up without bogging you down." msgstr "" "我们成功了!您正在实现您的 #smallbusiness 目标,您的网站需要" "继续发展,不要让您陷入困境。" msgid "No-code? Low-code? Yes." msgstr "无代码? 低代码? 是。" msgid "Supercharge your site and boost your brand." msgstr "让您的站点大放异彩并提升您的品牌。" msgid " *According to W3Techs, 2022. " msgstr " * 基于 2022 年 W3Techs 数据。 " msgid "" "And when you upgrade to a paid plan on WordPress.com, you can be confident that " "you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global team of " "Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best part? " "%3$s%% off your new subscription is still available— just " "select any annual hosting plan, and use the code %4$s at " "checkout." msgstr "" "当您在 WordPress.com 上升级到付费套餐时,您可以获得了由全球快乐的工程师团队提供的" "快速、安全的设置。当您有需要时,他们随时为您提供帮助。 出色的部分?您" "的新订阅仍可享受 %3$s%% 的优惠 - 只需选择任意年度托管套餐并在结账时" "使用代码 %4$s 即可。" msgid "" "There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. " "While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice " "for creators looking for the best when it comes to flexibility, " "extensibility, and reliability." msgstr "" "正因如此,超过 %s%% 的互联网由 WordPress 提供支持。 其他站点生成器可能变化不" "定,但如果创作者追求更出色的灵活性、可扩展性和可靠性,WordPress 是不" "错的 CMS 选择。" msgid "Supercharge your website." msgstr "让您的网站大放异彩。" msgid "Build your brand with WordPress.com." msgstr "借助 WordPress.com 树立您的品牌。" msgid "P.S. — This offer is only valid until %1$s, so don’t delay!" msgstr "附注 - 此优惠的有效期至 %1$s,请不要再犹豫了!" msgid "Yes, let’s upgrade my site" msgstr "是的,升级我的站点" msgid "" "For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you " "choose annual billing and enter the code %2$s at checkout." msgstr "" "对于限时优惠,当您选择按年计费并在结账时选择代码 %2$s 时,您" "可以在首次付款时享受 %1$s%% 的优惠。" msgid "" "WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build " "your brand. Upgrade your site today to unlock features that make it easier " "than ever to create a unique and beautiful website. And with " "Jetpack Social (included with your upgrade), you’ll be " "reaching more people and building your audience in no time at all." msgstr "" "WordPress.com 提供您所需的各种内容,以展示您的作品和树立您的品牌。 立即升级您的站点,解锁各项功能,助力您比以往更轻松地创建独特而精美的网站。 借助 " "Jetpack Social(包含在升级中),您将很快吸引更多用户并建立您" "自己的受众。" msgid "Build your brand." msgstr "树立您的品牌。" msgid "Showcase your work." msgstr "展示您的作品。" msgid "Everything you need to build your brand." msgstr "您在树立品牌时所需的各项内容。" msgid "%1$s%% off your WordPress.com upgrade" msgstr "您的 WordPress.com 升级享受 %1$s%% 的优惠" msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo" msgstr "站点搜索:多达 10 万条记录和 10 万条请求/月" msgid "" "Magically drag, drop, and draw on a huge collection of design patterns, " "features, and layouts with the intuitive, built-in block editor." msgstr "" "借助直观的内置区块编辑器,在设计模式、功能和布局的庞大集合中如魔法般拖动和绘" "制。" msgid "" "Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an " "excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about " "sending emails{{/link}}." msgstr "" "设置电子邮件订阅者是可以在电子邮件中阅读完整的文章,还是只能阅读完整版文章的" "摘要和链接。 {{link}}了解有关发送电子邮件的更多信息{{/link}}。" msgid "Your daily prompt
has arrived" msgstr "您的每日提示
已经推出" msgid "Post your answer" msgstr "发布您的答案" msgid "Your daily prompt has arrived" msgstr "您的每日提示已经推出" msgid "Daily Writing Prompt" msgstr "每日写作提示" msgid "Say hello to integrations 👋" msgstr "使用集成 👋" msgid "" "Promote your content on the WordPress.com and Tumblr ad network using
Blaze." msgstr "" "使用 Blaze " "在 WordPress.com 和 Tumblr 广告网络上推广您的内容。" msgid "Reach more people across millions of sites." msgstr "覆盖数百万站点的用户。" msgid "Site Search: Up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "站点搜索:高达 10 万条记录和 10 万条请求/月。" msgid "Lightning-fast search up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "快如闪电的搜索:高达 10 万条记录和 10 万条请求/月。" msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "站点搜索:高达 10 万条记录和 10 万条请求/月。" msgid "Ban this user from the forums" msgstr "在论坛中禁言该用户" msgid "Unban this user from the forums" msgstr "在论坛中解除该用户的禁言" msgid "Rate Jetpack Search" msgstr "给 Jetpack Search 评分" msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating Search so others can " "learn about it too?" msgstr "" "您的体验如何? 您是否愿意为 Jetpack Search 评分,以便其他人也可以了解该工具?" msgid "Thanks for using Jetpack Search!" msgstr "感谢您使用 Jetpack Search!" msgid "Post likes" msgstr "文章的赞" msgid "%(extraCount)s more" msgstr "另外 %(extraCount)s 个" msgid "Course creation and LMS tools powered by SenseiLMS" msgstr "SenseiLMS 提供支持的课程创建和 LMS 工具" msgid "Course Creator" msgstr "课程创建器" msgid "" "Choose a different theme style now, or customize colors and fonts later." msgstr "立即选择其他主题样式,或者以后自定义颜色和字体。" msgid "Pick a style" msgstr "选择一个样式" msgid "Set up your course site" msgstr "设置您的课程站点" msgid "Get Sensei Pro Bundle" msgstr "获取 Sensei Pro 捆绑" msgid "You're saving %s by paying annually" msgstr "按年付款,您将节省 %s" msgid "" "Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com in the ultimate Course Bundle" msgstr "强大的课程捆绑中的 Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com" msgid "Choose Monthly or Annually" msgstr "选择按月或按年" msgid "Sensei Pro Bundle" msgstr "Sensei Pro 捆绑" msgid "Advanced Jetpack features" msgstr "Jetpack 高级功能" msgid "200GB file and video storage" msgstr "200GB 的文件和视频存储" msgid "Sell courses and subscriptions" msgstr "销售课程和订阅" msgid "Quizzes and certificates" msgstr "测验和证书" msgid "Interactive videos and lessons" msgstr "互动视频和课程" msgid "Unlimited courses and students" msgstr "不限数量的课程和学生" msgid "Priority live chat support" msgstr "优先实时聊天支持" msgid "Applying your site styles" msgstr "应用您的站点样式" msgid "Preparing Your Bundle" msgstr "准备您的捆绑" msgid "Laying out the foundations" msgstr "奠定基础" msgid "Setting up your new Sensei Home" msgstr "设置您的新 Sensei 主页" msgid "Installing Sensei" msgstr "安装 Sensei" msgid "Make your course site shine with a custom domain. Not sure yet ?" msgstr "使用自定义域名让您的课程站点大放异彩。 还不确定?" msgid "Sensei" msgstr "Sensei" msgid "Publish your first Course" msgstr "发布您的第一门课程" msgid "Set up Course Site" msgstr "设置课程站点" msgid "The site I need help with is not in the list" msgstr "我需要帮助的站点不在列表中" msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty" msgid "No email opens" msgstr "没有电子邮件打开次数" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Email opens" msgstr "电子邮件打开次数" msgid "%s staff note." msgid_plural "%s staff notes." msgstr[0] "%s 个员工注释。" msgid "All-time annual insights" msgstr "历年年度数据分析" msgid "Annual insights" msgstr "年度数据分析" msgid "Banner" msgstr "横幅" msgid "Shipment Tracking" msgstr "配送跟踪" msgid "Tracking enabled" msgstr "已启用跟踪" msgid "Tracking Information" msgstr "跟踪信息" msgid "Right arrow" msgstr "右箭头" msgid "These can help you too:" msgstr "这些还可以在以下方面为您提供帮助:" msgid "" "Our YouTube channel has dozens of educational videos to help get your site " "up and running." msgstr "我们的 YouTube 频道有几十个教育视频,帮助您建立和运行站点。" msgid "YouTube Channel" msgstr "YouTube 频道" msgid "Join for Free" msgstr "免费加入" msgid "" "Come learn a new skill and have your questions answered live by WordPress " "experts." msgstr "快来学习新技能,WordPress 专家会实时回答您的问题。" msgid "" "The best guides and tutorials for everything WordPress.com are now at your " "fingertips." msgstr "出色的指南和教程,WordPress.com 现在触手可及。" msgid "Support site" msgstr "支持站点" msgid "Enter a valid domain name or leave empty to avoid showing any domain" msgstr "请输入有效的域名或留空以避免显示任何域名" msgid "More menu..." msgstr "更多菜单..." msgid "Missing Admin tools sidebar!" msgstr "缺少管理工具边栏!" msgid "Window Size:" msgstr "窗口大小:" msgid "Screen Size:" msgstr "屏幕大小:" msgid "Admin Tools" msgstr "管理工具" msgid "" "What do Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook, and Merck have in " "common?" msgstr "Salesforce、Al Jazeera、Capgemini、Facebook 和 Merck 有什么共同之处?" msgctxt "Do It For Me - Store" msgid "These themes are featured in the Do It For Me (BBE) store signup flow." msgstr "这些主题包含在“为我代劳”(BBE) 商店注册流程中。" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Do It For Me - Store" msgstr "为我代劳 - 商店" msgid "You do not have a SSH key added to your account (optional)." msgstr "您没有将 SSH 密钥添加到您的账户(可选)。" msgid "%s has been removed because it requires a Business plan subscription." msgstr "%s 已删除,因为该产品需要订阅商务版套餐。" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again." msgstr "" "抱歉,尝试 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 的显示器时出错。 请重" "试。%(monitorStatus)s" msgid "Currency From parameter is required" msgstr "必须提供“货币来源”参数" msgid "" "The customer must authorize this payment via a notification sent to them by " "the bank which issued their card. The authorization must be completed before " "%1$s at %2$s, when the charge will be attempted." msgstr "" "客户必须通过发卡银行发送给他们的通知授权此次付款。 授权必须在尝试付费时,即 " "%1$s 的 %2$s 前完成。" msgid "With the following message: %s" msgstr "含以下信息:%s" msgid "" "For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was " "not approved by the card holder." msgstr "对于超过授权金额或 15000 印度卢比的定期付款,付款则不由持卡人批准。" msgid "" "The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment." msgstr "客户的银行无法发送付款的预借记通知。" msgid "The installed version of WordPress (%s) has a known vulnerability." msgstr "已安装的 WordPress (%s) 版本存在已知漏洞。" msgid "Vulnerable WordPress version: %s" msgstr "存在漏洞的 WordPress 版本:%s" msgid "" "Did you know that you can upload videos and embed them directly on your blog " "with VideoPress included in our Premium Plan?" msgstr "" "您知道吗?您可以上传视频并使用高级套餐中包含的 VideoPress " "直接将视频嵌入到博客中。" msgid "Personalize your Site" msgstr "个性化您的网站" msgid "Describe your website in a line or two" msgstr "用一两句话描述您的网站" msgid "" "Use WordPress Blaze to increase your reach by promoting your work to the " "larger WordPress.com community of blogs and sites. " msgstr "" "使用WordPress Blaze,通过向更大的WordPress.com社区的博客和站点推广您的工作," "来增加您的影响力。" msgid "Reach new readers and customers" msgstr "接触新的读者和客户" msgid "" "Hey! A heads up that we found your password on a list of leaked passwords. " "To keep your WordPress.com account secure, please choose another, unique " "password using the link below. Thanks!" msgstr "" "您好! 请注意,我们刚刚在已泄露密码列表上发现了您的密码。 要保护您的 " "WordPress.com 账户安全,请使用下方链接选择其他唯一密码。 谢谢!" msgid "Block inspector tab display overrides." msgstr "区块检查器选项卡显示覆盖。" msgid "Different layouts containing video or audio." msgstr "包含视频或音频的不同布局。" msgctxt "Block pattern category" msgid "Media" msgstr "媒体" msgid "Different layouts for displaying images." msgstr "显示图像的不同布局。" msgid "Showcase your latest work." msgstr "展示您的新成果。" msgctxt "Block pattern category" msgid "Portfolio" msgstr "作品集" msgid "Introduce yourself." msgstr "自我介绍。" msgctxt "Block pattern category" msgid "About" msgstr "关于" msgid "Display your contact information." msgstr "显示您的联系信息。" msgctxt "Block pattern category" msgid "Contact" msgstr "联系信息" msgid "Briefly describe what your business does and how you can help." msgstr "简要描述您的业务内容,以及您可以提供哪些帮助。" msgctxt "Block pattern category" msgid "Services" msgstr "服务" msgid "Share reviews and feedback about your brand/business." msgstr "分享有关您品牌/业务的评论和反馈。" msgid "A variety of designs to display your team members." msgstr "展示您团队成员的多种设计。" msgctxt "Block pattern category" msgid "Team" msgstr "团队" msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action." msgstr "用于触发特定操作的部分。" msgctxt "Block pattern category" msgid "Call to Action" msgstr "号召性用语" msgid "A theme for travelers, writers and photographers." msgstr "适合旅行者、作家和摄影师的主题。" msgid "" "Now that you've got a custom domain name, try a %1$sCustom Theme%2$s to " "really stand out" msgstr "现在您已经拥有了自定义域名,试着%1$s定制主题%2$s,真正脱颖而出" msgid "Website design service" msgstr "网站设计服务" msgid "All-time Insights" msgstr "全年数据分析" msgid "Save %d%% per month! Billed annually." msgstr "每月节省 %d%%! 按年付费。" msgid "Unlimited with Brand Account" msgstr "品牌账户不受限制" msgid "Extra seats" msgstr "额外席位" msgid "Drag and drop" msgstr "拖放" msgid "Direct upload from your site" msgstr "直接从您的站点上传" msgid "$144 per additional seat" msgstr "每个额外席位 144 美元" msgid "Extra unlimited seats with Brand account" msgstr "品牌账户额外席位无限制" msgid "No customizable player" msgstr "无可定制的播放器" msgid "Branded player" msgstr "品牌播放器" msgid "No access to video library" msgstr "无视频库访问权限" msgid "Only embed" msgstr "仅嵌入" msgid "No customize in editor" msgstr "在编辑器中无定制" msgid "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos." msgstr "不要额外付费来添加团队成员以管理和上传您的视频。" msgid "Extra unlimited seats" msgstr "额外的无限制席位" msgid "Customizable player" msgstr "可定制的播放器" msgid "Unbranded player" msgstr "无品牌播放器" msgid "No ads before, after, or during your video." msgstr "视频播放前、播放时、播放后无广告。" msgid "" "Get access to your videos stored in your WordPress site media library, " "directly from your editor." msgstr "直接通过编辑器访问储存在您的 WordPress 站点媒体库中的视频。" msgid "Access to video library" msgstr "访问视频库" msgid "" "Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as " "drag and drop them on your posts." msgstr "" "直接从您的 WordPress 站点上传视频,只需将视频拖放到文章中即可,非常简单。" msgid "Direct upload" msgstr "直接上传" msgid "" "Edit your content in the same WordPress editor for better convenience." msgstr "在同一个 WordPress 编辑器中编辑内容,以提高便利性。" msgid "Customize in editor" msgstr "在编辑器中定制" msgid "Your best WordPress player choice" msgstr "您的出色 WordPress 播放器选择" msgid "" "You’re a few steps away from launching a beautiful Newsletter with " "everything you’ll ever need to grow your audience." msgstr "您已拥有所有订户增长所需工具, 只差几个步骤,就可以推出美美的电子报。" msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site" msgstr "现在就是保护和提升您站点的绝佳时机" msgid "" "(Prices for US based customers, to see prices in your local currency visit" msgstr "(价格面向美国客户,要查看当地货币价格,请访问" msgid "- Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)" msgstr "- Jetpack Boost:240 美元/年(20 美元/月)" msgid "" "- Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: $120 per year ($10/" "mo)" msgstr "" "- Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam:120 美元/年(10 美元/月)" msgid "- Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)" msgstr "- Jetpack Complete:当前 600 美元/年(50 美元/月)" msgid "- Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)" msgstr "- Jetpack Security:当前 240 美元/年(20 美元/月)" msgid "- VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)" msgstr "- VaultPress Backup:当前 60 美元/年(5 美元/月)" msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site." msgstr "现在就是保护和提升您站点的绝佳时机。" msgid "" "(Prices for US based customers, to see prices in your local currency click " "here)" msgstr "" "(价格面向美国客户,要查看当地货币价格,请点击此处)" msgid "Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)" msgstr "" "- Jetpack Boost:240 美元/年(20 美元/月)" msgid "" "Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: " "$120 per year ($10/mo)" msgstr "" "- Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam:120 美" "元/年(10 美元/月)" msgid "" "Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)" msgstr "" "- Jetpack Complete:当前 600 美元/年(50 美元/月)" msgid "" "Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)" msgstr "" "- Jetpack Security:当前 240 美元/年(20 美元/月)" msgid "" "VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)" msgstr "" "- VaultPress Backup:当前 60 美元/年(5 美元/月)" msgid "" "No, you didn’t read that wrong! While nearly everything is costing more " "these days, Jetpack has your back. Now, you can get the same best-in-class " "security, growth, and performance plugins for less." msgstr "" "没错,您没有看错! 近来各种物价都有所上升,但 Jetpack 一如既往。 现在,您能够" "以更便宜的价格获得同类最出色的安全、发展和性能插件。" msgid "We’ve reduced our prices by up to 50%" msgstr "我们最高降价达 50%" msgid "We’re bucking the trend; we’ve reduced our prices by up to 50%." msgstr "我们反潮流而行,最高降价达 50%。" msgid "Jetpack: Same best-in-class products, new lower prices." msgstr "Jetpack:产品依旧出色,价格创下新低。" msgid "Set up your domain name" msgstr "设置您的域名" msgid "" "Your site contains customized styles that will only be visible once you " "upgrade to a Premium plan." msgstr "您的站点包含自定义样式,仅当您升级到高级套餐后显示。" msgid "Unmetered bandwidth and pageviews." msgstr "不计费的带宽和页面浏览量。" msgid "DDOS mitigation and firewall protection." msgstr "DDOS缓解和防火墙保护。" msgid "" "This theme uses the Site Editor, which lets you edit every aspect of your " "site with blocks, making it easier than ever to create exactly what you want." msgstr "" "这个主题使用全站编辑,允许您在一个地方编辑您的站点的各个方面,使它比以往任何" "时候都更容易创建您想要的东西!" msgid "The following fields are required and must be valid: %s" msgstr "下列栏位必填且必须正确填写:%s" msgid "Unlock VideoPress and Story blocks" msgstr "解锁 VideoPress 和故事区块" msgid "View products and bundles" msgstr "查看产品和捆绑" msgid "" "People liked the first-year discount so much that we made it permanent. " "Enjoy our new low prices; no discount needed!" msgstr "" "人们非常喜欢我们的首年折扣,所以我们改为了永久提供该首年折扣。 畅享新低价,无" "需折扣!" msgid "What’s better than a first-year discount? An every-year discount!" msgstr "相比首年折扣的优势在哪里? 每一年都有折扣!" msgid "Pinned" msgstr "已固定" msgid "Check your email for a copy of this receipt" msgstr "请查看您的电子邮件,寻找此收据的副本" msgid "More about Jetpack Social" msgstr "有关 Jetpack Social 的更多信息" msgid "%s (experimental)" msgstr "%s (实验中)" msgid "All subforums" msgstr "所有子论坛" msgid "Log in to add new topics" msgstr "登录以添加新话题" msgid "Add new topic" msgstr "添加新话题" msgid "Take the tour" msgstr "参加导览" msgid "" "This is the Site Editor, where you can change everything about your site, " "including adding content to your homepage. Watch " "these short videos and take this tour to get " "started." msgstr "" "这是站点编辑器,您可以用它调整整个站点的一切,包括在首页上新增内容。 " "观看这些视频,参加本" "导览以开始使用。" msgid "Search questions, keywords, topics" msgstr "搜索问题、关键字、话题" msgid "" "Find answers for every WordPress.com question and connect with other users." msgstr "查找各种有关 WordPress.com 疑问的回答,并与其他用户联系。" msgid "Thumbnail for a post titled \"%(title)s\"" msgstr "文章「%(title)s」的缩略图" msgid "Published %(date)s" msgstr "刊出日期:%(date)s" msgid "This site's plan has expired." msgstr "此站点的套餐已到期。" msgid "Gift the author a WordPress.com upgrade." msgstr "向作者赠送 WordPress.com 升级。" msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days." msgstr "在 WordPress.com 套餐到期前 %d 天向作者赠送套餐。" msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d day." msgid_plural "" "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days." msgstr[0] "在 WordPress.com 套餐到期前 %d 天向作者赠送套餐。" msgid "Gift the author a WordPress.com plan." msgstr "向作者赠送 WordPress.com 套餐。" msgctxt "Stats: Button label to see the detailed content of a panel" msgid "View details" msgstr "查看详情" msgctxt "Stats: Button link to show more detailed stats information" msgid "View all" msgstr "查看全部" msgid "View all annual insights" msgstr "查看所有年度数据分析" msgid "" "Create a preview link that lets you share your Coming Soon site with your " "team or clients." msgstr "创建预览链接,与您的团队或客户共享即将推出的站点。" msgid "Site Preview Links" msgstr "站点预览链接" msgid "" "Sets the number of your most recent posts that will be sent out at once to " "RSS feed subscribers. (Located at {{siteFeedLink /}})." msgstr "" "设定要立即发送给 RSS 订户的最新文章篇数。 (位址在 {{siteFeedLink /}})。" msgid "Show the most recent {{field /}} items" msgstr "显示最新 {{field /}} 个项目" msgid "Syndication feeds" msgstr "资讯提供摘要" msgid "Your site is almost ready!" msgstr "您的站点即将就绪!" msgid "Upgrade to a plan with VideoPress support to upload your videos." msgstr "升级到支持 VideoPress 的套餐,以上传您的视频。" msgid "" "Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. " "{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}." msgstr "" "将文章中的特色图片加入要发送给读者的电子邮件中。 {{link}}深入了解特色图片{{/" "link}}。" msgid "Banner promoting WooCommerce Product Add-Ons" msgstr "推广 WooCommerce Product Add-Ons 的横幅" msgid "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites to manage." msgstr "看来您没有任何已连线的 Jetpack 站点可以管理。" msgid "Nice job! Your new page is set up." msgstr "做得好!您的新页面已设定好了。" msgid "" "Sit back as our expert team builds a site you’ll love. From single-page " "sites to full-blown stores, we’ll help you make it happen." msgstr "" "当我们的专家团队建立一个你会喜欢的网站时,请坐下来。从单页网站到完整的商店," "我们将帮助您实现它。" msgid "" "Our Happiness Engineers are always ready to help if you get stuck or just " "need a hand getting set up." msgstr "" "如果您遇到困难,或者只是需要有人帮忙设置,我们的幸福工程师随时准备提供帮助。" msgid "" "From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by " "our expert team, we’ve got your back." msgstr "" "从通过电子邮件和即时聊天的直接支持,到由我们的专家团队为您建立的网站,我们一" "直在支持您。" msgid "SSH, WP-CLI, and Git tools." msgstr "SSH、WP-CLI、和Git工具。" msgid "Install 50,000+ plugins and themes. Deploy custom code." msgstr "安装50,000多个插件和主题。部署自定义代码。" msgid "Isolated site environment." msgstr "孤立的现场环境。" msgid "Real-time activity log." msgstr "实时活动记录。" msgid "Lightning-fast high-frequency CPUs." msgstr "快如闪电的高频CPU。" msgid "Developer and Hosting Features" msgstr "开发人员和托管服务功能" msgid "" "Whatever you’re building, do it on top of the world’s best managed WordPress " "hosting stack. No overages. No metering. No surprises." msgstr "" "无论您想构建什么内容,都可依托出色的管理式 WordPress 托管服务堆栈上完成。 不" "会过剩。 不限数量。 不出意外。" msgid "Pick a plan and start building" msgstr "挑选套餐,开始构建" msgid "
Starts at US$25,000 yearly" msgstr "
以每年 25,000 美元的价格开始使用" msgid "" "Deliver unmatched performance with the highest security standards on our " "enterprise content platform." msgstr "在我们的企业内容平台上,以更高的安全标准提供出色的性能。" msgid "" "Everything in Business, with advanced WooCommerce tools and integrations " "ready to go from minute one." msgstr "借助高级 WooCommerce 工具和集成,从开始就为业务的各方面做好准备。" msgid "Storage 200GB" msgstr "200GB 储存空间" msgid "" "Lightning-fast, seriously secure, insanely extensible WordPress managed " "hosting. Without bandwidth overages." msgstr "高速、保证安全、可高度扩展的 WordPress 管理式托管服务。 无带宽过剩。" msgid "Team Members" msgstr "团队成员" msgid "Learn how to add a site" msgstr "了解新增站点的方法" msgid "Assign license later" msgid_plural "Assign licenses later" msgstr[0] "之后再指派授权" msgid "" "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites you can apply this " "license to." msgstr "看起来您并没有任何已连结的 Jetpack 站点,因此无法套用本授权。" msgid "" "Your site is backed up as you edit, with multiple copies stored securely in " "the cloud" msgstr "您在编辑站点内容时也会同步备份,且有多个备份安全储存于云端" msgid "" "We store your site backups securely in the cloud, with multiple copies saved " "across our global server network, so you'll never lose your content." msgstr "" "我们将您的站点备份在云端安全储存,且有多个备份存于我们的全球服务器网路中,所" "以您绝不会失去任何内容。" msgid "" "You may also use this tool to report authors where you've encountered " "content that suggests the author might harm themselves. We will respond to " "these reports as quickly as possible, as we recognize that they are time-" "sensitive." msgstr "" "如果您遇到表明作者可能会自我伤害的内容,您还可以使用此工具来举报该作者。 我们" "会尽快响应这些举报,因为我们意识到这些举报具有时效性。" msgid "" "If you're concerned a author might be in crisis, please refer to this page for more information on how you can help." msgstr "" "如果您担心某作者可能处于危机之中,请参考此页面详细了解您如何" "提供帮助。" msgid "" "Use this option to report authors/blogs that call for violence against " "individuals or groups, including those that violate our policy against Terrorist Activity." msgstr "" "使用此选项举报那些呼吁对个人或团体使用暴力的作者/博客,包括那些违反我们反对" "恐怖主义活动政策的博客。" msgid "" "Use this option to report authors that clearly violate our Terms of Service or User Guidelines, and should " "be suspended." msgstr "" "使用此选项举报明显违反我们的服务条款" "用户方针的作者,并应予以暂停。" msgid "Reason for reporting author:" msgstr "举报此作者的原因:" msgid "" "Use this option to report authors that appear machine-generated or authors " "that generate contain designed to drive traffic to third-party sites. This " "includes sites designed exclusively to improve the search-engine rankings of " "other websites." msgstr "" "使用此选项举报似乎为机器生成的作者,或者旨在为第三方站点吸引流量的作者。 这包" "括专门用于提高其他网站的搜索引擎排名的站点。" msgid "Author might be at risk of hurting themselves." msgstr "作者可能存在自我伤害的风险。" msgid "Author is posting violent content." msgstr "作者在发布暴力性内容。" msgid "Author is posting abusive content." msgstr "作者在发布辱骂性内容。" msgid "This author is creating spam." msgstr "该作者在创建垃圾邮件。" msgid "" "NOTE: You are reporting your user profile. Are you sure you want to do this?" msgstr "注意:您将举报您自己的用户个人资料。 是否确定要这样做?" msgid "You are reporting the following author:" msgstr "您将举报以下作者:" msgid "Report author to WordPress.com staff" msgstr "向 WordPress.com 工作人员举报作者" msgid "" "Upsidedown is a blog theme designed in the WordPress Site Editor. With its " "neat visuals, it introduces a direct experience on post reading: noticeable " "post titles listed on a text-only page, with an original swap of header and " "footer blocks." msgstr "" "Upsidedown 是在 WordPress 站点编辑器中设计的一个博客主题。 这一主题在视觉上非" "常整洁,为文章阅读提供直观的体验:将醒目的文章标题列于纯文本页面上,并将页眉" "和页脚区块进行初始交换。" msgid "" "There are no topics to merge with. The OP does not have any other open " "topics." msgstr "没有要合并的其他话题。 OP 没有任何其他开放话题。" msgid "" "If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal " "rights, you can contact us at {{contactLink /}}" msgstr "" "对此若有任何问题,或想知道我们如何注重您在法律上的权利,可以在 " "{{contactLink /}} 与我们联系" msgid "" "We never directly sell your personal information in the conventional sense " "(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information " "with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your " "information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click " "the link below." msgstr "" "我们不会为了传统意义上的利益(例如金钱)来直接出售您的个人信息,但在美国某些" "州,将您的信息提供给广告或分析服务厂商,会被视为「出售」你的个人资料;因此您" "有权利选择不分享个人信息。如果不想分享个信息,请按下方连结。" msgid "" "Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in " "how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies " "and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, " "to store usage and access preferences for our services, to track and " "understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn " "more in our {{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and " "our {{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}." msgstr "" "我们十分重视您的隐私,因此对于收集、使用、分享您信息的方式,我们力求公开透" "明。我们会利用 Cookie 和其他技术来协助辨识并追踪网站访客、储存访客使用我们服" "务的方式与偏好设定、追踪并分析电子邮件行效活动的成效、以及递送定向广告。详情" "请参阅{{privacyPolicyLink}}隐私权政策{{/privacyPolicyLink}}与" "{{cookiePolicyLink}}Cookie 政策{{/cookiePolicyLink}}。" msgid "More about bundle savings" msgstr "关于捆绑节省的更多信息" msgid "If purchased individually, all products would cost {{amount/}}/month." msgstr "如果单独购买,所有产品每月将花费 {{amount/}}。" msgid "Replace section" msgstr "取代所选项目" msgid "" "P.P.S. If you have extra questions or need help with anything at all, you " "can reach out to support right from the Jetpack app by heading to Me → Help " "& Support and tapping on the Contact Support button." msgstr "" "再次附言:如果您有其他问题或需要任何帮助,您可以前往“我”→“帮助与支持”,然后点" "击“联系支持人员”按钮,直接通过 Jetpack 应用程序联系支持人员。" msgid "" "P.S. Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps? " "Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app – like Stats, " "Notifications, and the Reader – have a new home: the Jetpack app you just " "switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. " "With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the " "WordPress app plus the tools you need to grow your site and audience." msgstr "" "附言 想知道 Jetpack 与 WordPress 应用程序之间的区别? WordPress 应用程序中您" "喜欢的 Jetpack 支持功能(例如统计信息、通知和阅读器)有了新家园:您刚刚切换到" "的 Jetpack 应用程序! 这些功能将很快从 WordPress 应用程序中删除。借助 " "Jetpack 应用程序,您可以像使用 WordPress 应用程序和所需的工具一样专注于发布内" "容,发展您的站点和受众。" msgid "The WordPress.com mobile team" msgstr "WordPress.com 移动团队敬上" msgid "" "We’re constantly working on new ways to improve the Jetpack app and make it " "the best possible way to put your site in your pocket and make updates on " "the go. Inspiration can strike anywhere, after all." msgstr "" "我们一直致力于研究新方式,用于改进 Jetpack 应用程序,以便您借此更好地随身携带" "自己的站点并随时更新。 毕竟,灵感可能会随时随地迸发。" msgid "" "If you haven’t already, now would be a good time to delete the WordPress " "app. Managing your site or creating content with both apps isn’t currently " "supported, but you’ll find everything you need in the Jetpack app." msgstr "" "如果您还没有删除 WordPress 应用程序,现在就是好时机。目前不支持同时使用这两种" "应用程序来管理您的站点或创建内容,但是您可以在 Jetpack 应用程序中找到您所需的" "各项内容。" msgid "" "We’re writing to let you know that you’ve successfully switched to the " "Jetpack mobile app. Awesome! As part of the switch, we’ve transferred all of " "your data and settings over from the WordPress app, so you’re all set to " "pick up where you left off." msgstr "" "谨以此信告知您:您已经成功切换到 Jetpack 移动应用程序。太棒了! 切换期间,我" "们已经从您的 WordPress 应用程序转移您的所有数据和设置,因此您现在可以重新开始" "了。" msgid "Billed as one payment of %(totalPrice)s" msgstr "一次应付费用为 %(totalPrice)s" msgid "%(pricePerYear)s / year" msgstr "每年 %(pricePerYear)s" msgid "%(pricePerMonth)s / month" msgstr "每月 %(pricePerMonth)s" msgid "" "The number of posts displayed on your selected posts page. Displaying 10 or " "less can improve usability, SEO, and page speed. May not apply to themes " "with infinite scrolling." msgstr "" "显示在精选文章页面上的文章数。显示 10 篇以下文章,可以提高页面的易用性、SEO " "和载入速度。可能无法适用于具备无限卷页功能的布景主题。" msgid "Show at most {{field /}} posts" msgstr "最多显示 {{field /}} 篇文章" msgid "" "Unlock this style, and tons of other features, by upgrading to a Premium " "plan." msgstr "升级到高级版以使用本样式,并且开始使用多种其他功能。" msgid "By checking out" msgstr "结账即表示通知:" msgid "Show writing prompts" msgstr "显示写作提示" msgid "Go to {{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}." msgstr "前往 {{strong}} Jetpack > 我的 Jetpack {{/strong}}。" msgid "%(finalPrice)s instead of %(originalPrice)s" msgstr "%(finalPrice)s (原价 %(originalPrice)s)" msgid "Order ID:" msgstr "订单ID:" msgid "" "After installing the plugin, in WP-Admin, go to Jetpack > My " "Jetpack and click the “Activate a license” link at the bottom of " "the page." msgstr "" "安装插件之后,在 WP-Admin 中转到 Jetpack > 我的 Jetpack,然" "后点击页面底部的“激活许可证”链接。" msgid "Add your license key" msgstr "添加您的许可证密钥" msgid "Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install and activate." msgstr "选择“添加新插件”,然后搜索 %1$s,安装并启用。" msgid "Go to your WP-Admin dashboard" msgstr "转到您的 WP-Admin 仪表盘" msgid "Displays a writing prompt when starting a new post." msgstr "开始写作新文章时,显示写作提示。" msgid "Writing Prompts" msgstr "写作提示" msgid "Show a writing prompt in the editor when starting a new post." msgstr "撰写新文章时在编辑器中显示写作提示。" msgid "Show a writing prompt when starting a new post." msgstr "撰写新文章时显示写作提示。" msgctxt "VideoPress Product Feature" msgid "Ad-free and customizable player" msgstr "无广告、可定制的播放器" msgid "Nice job! Now it’s time to get creative." msgstr "好极了!现在,可以开始发挥创意了。" msgid "" "Course is a flexible and modern theme for anyone wanting to share their " "knowledge. The theme is built with integration with Sensei LMS and is ideal " "for Sensei users that are creating or selling courses. Style variations with " "multiple font and color combinations help you craft the perfect look and " "feel to show off courses and content. The theme can be used without Sensei " "too." msgstr "" "Course 是一款灵活的现代风格主题,适合所有乐意分享自己知识的人。 此主题依托与 " "Sensei LMS 的集成打造而成,对于创建或销售课程的 Sensei 用户来说是理想之选。 " "多种字体和颜色组合的风格变化可以帮助您打造精致的观感,更好地展示课程及其内" "容。 此主题也可在不使用 Sensei 的情况下单独使用。" msgid "Untracked Authors" msgstr "未追踪的作者" msgid "" "Notification sent! Confirm in your Jetpack or WordPress " "{{strong}} mobile app{{/strong}} to continue." msgstr "" "通知已送出!请在你的 Jetpack 或 WordPress {{strong}}行动应用程式{{/strong}} " "中确认以继续。" msgid "Don't miss another sale when customers run out of cash." msgstr "当您的潜在客户没有现金可用时,不要错过其他销售机会。" msgid "Show all topics" msgstr "显示所有话题" msgid "Create the first topic" msgstr "创建第一个话题" msgid "Sorry, but there are no topics in this forum." msgstr "抱歉,但此论坛中没有任何话题。" msgid "Oh, bother!" msgstr "糟糕!" msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it." msgstr "虚构评论和推文。 但您知道您这样想过。" msgid "" "Your changes include customized styles that will only be visible once you " "upgrade to a Premium plan." msgstr "您的变更包含自订样式,只有升级到高级版套餐后才会显示。" msgid "Tú is a theme about you." msgstr "Tú 是一个关于您自己的主题。" msgid "" "Our support staff is there to walk you through any difficulties you may be " "having. Talk to us now and we’d be happy to help!" msgstr "" "我们的支持人员随时待命,帮助解决您可能遇到的所有困难。 立即与我们交流,我们乐" "意提供帮助!" msgid "Is there anything we can help you with?" msgstr "是否有我们可以帮忙的地方?" msgid "" "Your site contains custom colors that will only be visible once you upgrade " "to a Premium plan." msgstr "您的站点中含有自订配色,只有升级到高级版套餐后才会显示。" msgid "Free to start, with {{plans-count/}} ways to grow" msgstr "从免费套餐开始,更有 {{plans-count/}} 付费套餐伴您成长" msgid "Extensibility" msgstr "强力扩充" msgid "" "Say hello to the next-level hosting performance made possible when you " "deeply integrate every piece of hardware and line of code to run WordPress " "at speed and scale." msgstr "" "请见识更上一层楼的主机效能;深度整合所有硬体和程式码,以最高速度、最大规模执" "行 WordPress。" msgid "" "{{line1}}Basically, the best managed{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting on " "the planet.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}这就是全地球上{{/line1}}{{line2}}最好的 WordPress 网站主机。 {{/" "line2}}" msgid "It's time to get creative. Add your first pattern to get started." msgstr "来发挥创意吧!开始新增第一个版本配置。" msgid "Welcome to your blank canvas" msgstr "欢迎来到你的空白画布" msgid "Keep the momentum going with these final steps." msgstr "保持动力,完成最后的步骤。" msgid "Your website is almost ready!" msgstr "您的网站即将就绪!" msgid "Free Website" msgstr "免费网站" msgid "Launching Website" msgstr "网站推出上线中" msgid "Personalize your site" msgstr "站点个人化" msgid "You’re 1 minute away from
a beautiful, free website.
Ready? " msgstr "还差一点点,您就能
拥有一个漂亮的免费网站。
准备好了没?" msgid "Oops. Looks like your website doesn't have a name yet." msgstr "看来您还没帮网站命名。" msgid "My Website" msgstr "我的网站" msgid "" "Vetro was designed to be a portfolio theme, and is composed by wide width " "layouts with the impact of generous imagery and typography. Its simple pages " "are aligned left with fair right paddings and large content blocks to grant " "viewers focus on visuals and short paragraphs." msgstr "" "Vetro 的设计初衷是一款作品集主题,具备宽幅布局和丰富的图像和排版效果。 此主题" "简约的页面左右边距相同,较大的内容区块通过视觉效果和较短的段落来吸引查看者的" "注意力。" msgid "Renew my domain: %1$s" msgstr "续订我的域名:%1$s" msgid "Domain name due for renewal: %1$s - %2$s" msgstr "需要续订的域名:%1$s - %2$s" msgid "Change fonts, colors, and more sitewide" msgstr "变更字型、色彩,更加掌握全站风格" msgid "Access all theme styles" msgstr "使用所有布景主题样式" msgid "Try it out first" msgstr "先来试用" msgid "" "Get access to all theme styles, fonts, colors, and tons of other features by " "upgrading to {{strong}}%s{{/strong}}." msgstr "" "升级到{{strong}}%s{{/strong}},即可使用所有布景主题样式、字型、色彩,还有众多" "超强功能。" msgid "Unlock this style" msgstr "开始使用这个样式" msgid "Powered by VideoPress" msgstr "VideoPress 技术提供" msgid "" "Administrators can change the content of this page using the Site Editor. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "管理员可使用站点编辑器来变更本页内容。 {{learnMoreLink}}进一步了解{{/" "learnMoreLink}}。" msgid "Your homepage uses the %(templateTitle)s template" msgstr "您的首页使用 %(templateTitle)s 范本" msgid "Purchase a card reader" msgstr "购买刷卡器" msgid "Going to the trade show?" msgstr "前往贸易展?" msgid "" "Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, " "and process your personal data to optimize: our {{strong}}website{{/strong}} " "such as by improving security or conducting analytics, {{strong}}marketing " "activities{{/strong}} to help deliver relevant marketing or content, and " "your {{strong}}user experience{{/strong}} such as by remembering your " "account name, language settings, or cart information, where applicable. You " "can customize your cookie settings below. Learn more in our " "{{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and " "{{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}." msgstr "" "我们非常重视用户隐私。我们和我们的合作伙伴使用、存储和处理您的个人数据以优化" "以下方面:我们的{{strong}}网站{{/strong}}(例如提高安全性或进行分析)、" "{{strong}}营销活动{{/strong}}(帮助提供相关的营销或内容),以及您的{{strong}}" "用户体验{{/strong}}(例如在适用情况下记住您的帐户名称、语言设置或购物车信息" "等)。您可以在下面定制您的 Cookie 设置。通过我们的{{privacyPolicyLink}}隐私政" "策{{/privacyPolicyLink}}和 {{cookiePolicyLink}}Cookie 政策{{/" "cookiePolicyLink}}了解更多信息。" msgid "" "Feel free to keep editing your homepage, or continue and launch your site." msgstr "随时继续编辑您的主页,或者继续并发布您的站点。" msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}" msgstr "{{autoRenewToggle}}重新启用订购{{/autoRenewToggle}}" msgid "" "If you want to keep the subscription until the renewal date, please cancel " "after the refund period has ended." msgstr "如果您想在续购日前保持订购,请在退款期限后取消。" msgid "" "Because you are within the %(refundPeriodInDays)d day refund period, your " "plan will be cancelled and removed from your site immediately and you will " "receive a full refund. " msgstr "" "由于您仍在 %(refundPeriodInDays)d 天退款期限内,您的套餐将会取消,并自您的站" "点中立即移除,您也会收到全额退款。" msgid "Disabling…" msgstr "正在停用..." msgid "" "When enabled, anyone with the site preview link can view your Coming Soon " "site." msgstr "启用后,有此站点预览连结的人,都能检视您即将推出的站点。" msgid "Enable site preview link." msgstr "启用站点预览连结。" msgid "Unable to disable preview link." msgstr "无法停用预览连结。" msgid "Preview link disabled." msgstr "预览连结已停用。" msgid "Unable to enable preview link." msgstr "无法启用预览连结。" msgid "Preview link enabled." msgstr "预览连结已启用。" msgid "Scan Real-time" msgstr "实时扫描" msgid "Choose the best Jetpack products for your site" msgstr "选择最适合您站点的 Jetpack 产品" msgid "Compare Jetpack products and bundles" msgstr "比较 Jetpack 产品和捆绑" msgid "" "Starting as early as January 16th we will begin to automatically update any " "sites that are still on the previous WordPress version. As part of this " "automatic update, we will prioritize keeping your site available for your " "visitors by automatically disabling any plugins or themes that have " "conflicts with the latest version of WordPress and reaching out to you to " "resolve any issues." msgstr "" "从 1 月 16 日起,我们将开始自动更新仍然基于旧版 WordPress 运行的所有站点。 在" "此次自动更新中,我们将自动禁用所有与新版 WordPress 冲突的插件或主题,并且联系" "您解决所有问题,从而优先确保访客可以访问您的站点。" msgid "" "Reach out to the WordPress.com support team at help@wordpress.com so that we " "can get your site on the latest WordPress version." msgstr "" "通过 help@wordpress.com 联系 WordPress.com 支持团队,以便我们可以在新版 " "WordPress 上获取您的站点。" msgid "" "Ensure that all plugins and themes are updated by January 16th, 2023. More " "information about updating plugins and themes can be found in our support " "documentation: %s." msgstr "" "确保在 2023 年 1 月 16 日之前更新所有插件和主题。 如需关于更新插件和主题的更" "多信息,请参阅我们的支持文档:%s。" msgid "" "More information about WordPress versions on WordPress.com can be found in " "our support documentation: %s." msgstr "" "如需关于 WordPress.com 上 WordPress 版本的更多信息,请参阅我们的支持文档:" "%s。" msgid "" "As always, we are grateful for the trust you place in us to take care of " "your sites and we thank you for being a WordPress.com user." msgstr "" "我们一如既往地感激您信任我们,让我们管理您的站点,并且感谢您成为 WordPress." "com 用户。" msgid "" "Starting as early as January 16th we will begin to " "automatically update any sites that are still on the previous WordPress " "version. As part of this automatic update, we will prioritize keeping your " "site available for your visitors by automatically disabling any plugins or " "themes that have conflicts with the latest version of WordPress and reaching " "out to you to resolve any issues." msgstr "" "从 1 月 16 日起,我们将开始自动更新仍然使用旧版 WordPress 的" "所有站点。 在此次自动更新中,我们将自动禁用所有与新版 WordPress 冲突的插件或" "主题,并且联系您解决所有问题,从而优先确保访客可以访问您的站点。" msgid "" "We believe your website will greatly benefit from this upgrade to the latest " "version of WordPress and we want to ensure that you have the best experience " "possible." msgstr "" "我们相信,您的网站将因这次升级到新版 WordPress 而受益良多。我们希望确保您尽可" "能获得更好的体验。" msgid "" "Reach out to the WordPress.com support team at help@wordpress.com so that we can get " "your site on the latest WordPress version." msgstr "" "通过 help@wordpress.com 联系 WordPress.com 支持团队,以便我们可以在新版 " "WordPress 上获取您的站点。" msgid "" "Ensure that all plugins and themes are updated by January 16th, " "2023. More information about updating plugins and themes can be " "found in our support documentation." msgstr "" "确保在 2023 年 1 月 16 日之前更新所有插件和主题。 如需关于更" "新插件和主题的更多信息,请参阅我们的支持文档。" msgid "To update to the latest version of WordPress:" msgstr "更新到新版 WordPress:" msgid "" "More information about WordPress versions on WordPress.com can be found in " "our support " "documentation." msgstr "" "如需关于 WordPress.com 上 WordPress 版本的更多信息,请参阅我们的支持文档。" msgid "" "What this means is that your website is currently on the previous version of " "WordPress and it is running fine at the moment. But, this will require some " "manual intervention to get your site on the latest, most secure version of " "WordPress." msgstr "" "这意味着,您的网站目前基于旧版 WordPress,现在运行良好。 但是,我们必须进行一" "些手动干预,才能在更安全的新版 WordPress 上获取您的站点。" msgid "" "We’re contacting you today to inform you that we were not able to " "automatically update your site to the latest version of WordPress. This is " "most likely due to a conflict between the latest version of WordPress and a " "plugin that you are using on your website." msgstr "" "我们今天联系您,是为了通知您我们无法将您的站点自动更新到新版 WordPress。 原因" "很可能是:新版 WordPress 与您的网站使用的插件存在冲突。" msgid "" "While we try to keep the technical aspects out of sight as much as possible " "so that you can focus on building and running your website, occasionally we " "need to let you know about important changes." msgstr "" "虽然我们尽力确保不出现技术问题,以便您可以专注于构建和运行您的网站,但是我们" "偶尔需要您了解重要变更。" msgid "" "At WordPress.com, we take pride in delivering a powerful platform where you " "can build the site of your dreams. As one might imagine, this comes with " "some complex maneuvers behind the scenes to keep your website working " "optimally." msgstr "" "我们很自豪能在 WordPress.com 提供强大的平台,助力您构建理想的站点。 正如人们" "可能想象的那样,我们需要在后台执行一些复杂的操作,才能确保您的网站以最优方式" "运行。" msgid "" "We were not able to automatically update your site to the latest version of " "WordPress." msgstr "我们无法将您的站点自动更新到新版 WordPress。" msgid "ACTION REQUIRED: %s requires updates" msgstr "需要采取措施:%s 需要更新" msgid "Our chat transcript is included below. We hope we were able to help." msgstr "我们的聊天记录已在下方提供。 我们希望能够提供帮助。" msgid "" "If you need any further help please contact WordPress.com " "Support." msgstr "如果您需要更多帮助,请联系 WordPress.com 支持人员。" msgid "" "If you need any further help please contact WooCommerce.com " "Support." msgstr "" "如果您需要更多帮助,请联系 WooCommerce.com 支持人员。" msgid "" "Test a new block inspector view splitting settings and appearance controls " "into tabs" msgstr "测试新的区块检查器视图,将设置和外观控件拆分为选项卡" msgid "Block inspector tabs " msgstr "区块检查器选项卡 " msgid "A set of high quality curated patterns." msgstr "一套精心挑选的高质量模式。" msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts." msgstr "在列表、网格或其他布局中显示最新文章。" msgid "Patterns containing mostly text." msgstr "主要包含文本的模式。" msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation." msgstr "显示站点标题和导航的各种标题设计。" msgid "Patterns containing mostly images or other media." msgstr "主要包含图像或其他媒体的模式。" msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation." msgstr "显示信息和站点导航的各种页脚设计。" msgid "Multi-column patterns with more complex layouts." msgstr "具有更多复杂布局的多列模式。" msgid "Patterns that contain buttons and call to actions." msgstr "包含按钮和号召性用语的模式。" msgid "" "As soon as your credentials are added and verified, Jetpack will immediately " "begin securing your site." msgstr "添加凭据并完成验证后,Jetpack 会立即开始保护您站点的安全。" msgid "" "These credentials are supplied by your host. If you are unable to locate " "them — or aren't quite sure what we're talking about — your host should be " "able to help. You can also get in touch with our Happiness Engineers for more " "support." msgstr "" "这些凭据由您的主机提供。 如果您找不到这些凭据(或者不明白我们在说什么),请联" "系您的主机寻求帮助。 您也可以联系我们快乐的工程师,寻求更多帮助。" msgid "" "Jetpack needs your server credentials before it can start backing up your " "site." msgstr "Jetpack 需要您提供服务器凭据,然后才能开始备份您的站点。" msgid "Jetpack needs your help" msgstr "Jetpack 需要您的帮助" msgid "Manage your PayPal settings." msgstr "管理您的 PayPal 设置。" msgid "Task has a warning" msgstr "任务有警告事项" msgid "Stream State of the Word LIVE on Dec 15." msgstr "12 月 15 日现场直播《世界现状》。" msgid "" "Join WordPress co-founder Matt Mullenweg as he provides insights on the " "latest WordPress releases, Site Editor advancements, and where WordPress is " "headed in 2023." msgstr "" "聆听 WordPress 联合创始人 Matt Mullenweg 详细介绍有关 WordPress 的最新发布、" "站点编辑器改进以及 WordPress 在 2023 年的发展方向的数据分析。" msgid "Hello, WordPress!" msgstr "WordPress,你好!" msgid "Streaming LIVE online Dec 15. 18:00 UTC" msgstr "12 月 15 日世界协调时间 18:00 在线直播。" msgid "" "State of the Word 2022 with Matt Mullenweg" msgstr "《2022 年世界现状》(Matt Mullenweg)" msgid "State of the Word 2022!" msgstr "2022 年世界现状!" msgid "Ad-free and customizable player" msgstr "无广告、可定制的播放器" msgid "" "Words matter. After all, it’s why you write. Your blog’s domain is no " "exception. Find the perfect .blog domain and tell your story the right way. " "Prices starting as low as $7.70 for Bloganuary." msgstr "" "文字很重要。 毕竟,这是您撰写文章的原因。 您的博客域名也不例外。 找到最佳 ." "blog 域名,以合适的方式讲述您的故事。 Bloganuary 低至 7.70 美元起。" msgid "Comment and form spam protection (60k API calls/mo)." msgstr "留言与表单垃圾内容防护(每月 60,000 次 API 呼叫)。" msgid "Manage your sales funnel. Entrepreneur plan with 30 extensions." msgstr "管理销售漏斗。创业方案具备 30 种扩充套件。" msgid "Engage your social followers. Basic plan with 1,000 shares/mo." msgstr "与社群追踪者互动。基本套餐每月 1,000 次分享。" msgid "Automatic CSS generation." msgstr "自动产生 CSS。" msgid "1TB of ad-free video hosting." msgstr "1TB 无广告视频储存空间。" msgid "" "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection (10k API " "calls/mo)." msgstr "" "省下手动砍垃圾内容的时间。留言与表单垃圾内容防护(每月 10,000 次 API 呼叫)。" msgid "Real-time malware scanning and one-click fixes." msgstr "即时扫瞄恶意软体,单键修复。" msgid "" "Unlimited restores from the last 1 year, 1TB (1,000GB) of cloud storage & " "{{span}}1-year{{/span}} activity log archive." msgstr "" "不限次数一年内记录还原、1TB (1,000GB) 云端储存空间、{{span}}一年{{/span}}活动" "记录备份。" msgid "" "Real-time backups as you edit. 10GB of cloud storage. {{span}}30-day{{/" "span}} activity log archive. Unlimited one-click restores." msgstr "" "编辑时同时即时备份。 10GB 云端储存空间。 {{span}}30 天{{/span}}活动记录备份。" "不限次数单键还原。" msgid "Products included:" msgstr "产品包括:" msgid "" "Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup " "required. If you are using a different form plugin, please review this " "article from Akismet on how to setup Akismet Anti-spam for " "other form plugins." msgstr "" "是。 如果您使用的是 Jetpack 表单,则无需额外设置。 如果您使用的是不同的表单插" "件,请参阅来自 Akismet 的这篇文章,了解如何为其他表单插件设置 " "Akismet Anti-spam。" msgid "" "Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, VaultPress Backup Daily " "and personalized customer support. Learn more" msgstr "" "通过功能丰富的 WordPress 托管服务、VaultPress Backup 日常和个性化的客户支持改" "善站点。 了解更多" msgid "Jetpack VaultPress Backup — real-time backups" msgstr "Jetpack VaultPress Backup - 实时备份" msgid "Jetpack VaultPress Backup — daily backups" msgstr "Jetpack VaultPress Backup - 日常备份" msgid "" "Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack " "VaultPress Backup and the WordPress mobile app." msgstr "" "即使您不在办公桌前,也可以使用 Jetpack VaultPress Backup 和 WordPress 移动应" "用程序一键恢复正常运行状态。" msgid "" "It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great " "interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really " "quickly.”" msgstr "" "只需点击一下即可恢复我的 WooCommerce 商店。 这是一个很棒的界面,它完成了工" "作。 Jetpack VaultPress Backup 非常迅速地保存了我的站点。”" msgid "" "Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin " "vulnerabilities, and even human error. Jetpack VaultPress Backup saves your " "data in multiple places around the globe to ensure your business is always " "safe." msgstr "" "由于持续存在的黑客、插件漏洞甚至人为错误,保护客户数据比以往更加困难。 " "Jetpack VaultPress Backup 将您的数据保存在全球多个地方,以确保您的业务始终安" "全。" msgid "" "One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of " "almost $9,000*. Jetpack VaultPress Backup gives you the tools to get your " "WooCommerce store back online in minutes." msgstr "" "1 分钟的停机时间会导致小型电子商务企业平均损失近 9,000 美元*。 Jetpack " "VaultPress Backup 为您提供了合适工具,几分钟内即可使您的 WooCommerce 商店恢复" "在线状态。" msgid "Allow site visitors to gift your plan and domain renewal costs" msgstr "让站点访客以赠礼赞助您的tc1与域名续购费用" msgctxt "text on button on checkout page" msgid "Update" msgstr "更新" msgid "Unlock more colors with a Premium plan" msgstr "透过高级版使用更丰富的色彩" msgid "Full and differential backups in real-time" msgstr "实时完整备份和差异备份" msgid "Backups are encrypted, keeping your data secure" msgstr "备份已加密,确保个人数据安全" msgid "Redundant copies made globally on multiple servers" msgstr "在多个服务器上全局复制的冗余副本" msgid "EU West (Amsterdam, Netherlands)" msgstr "欧洲西部(荷兰阿姆斯特丹)" msgid "US East (Washington, D.C.)" msgstr "美国东部(华盛顿特区)" msgid "US Central (Dallas-Fort Worth, Texas)" msgstr "美国中部(得克萨斯州达拉斯-沃思堡)" msgid "US West (Burbank, California)" msgstr "美国西部(加州伯班克)" msgid "EU West" msgstr "欧洲西部" msgid "US East" msgstr "美国东部" msgid "US Central" msgstr "美国中部" msgid "US West" msgstr "美国西部" msgid "Upgrade to eCommerce pricing plan" msgstr "升级为电子商务版付费套餐" msgid "Upgrade to Business pricing plan" msgstr "升级为商务版付费套餐" msgid "Upgrade to Premium pricing plan" msgstr "升级为高级版付费套餐" msgid "Upgrade to Personal pricing plan" msgstr "升级为个人版付费套餐" msgid "Pricing Plan upgrade block" msgstr "付费套餐升级区块" msgid "Upgrade Pricing Plan" msgstr "升级为付费套餐" msgid "every three years" msgstr "每三年" msgid "Post Answer" msgstr "发表答案" msgid "Hide Daily Prompts" msgstr "隐藏每日提示" msgid "Your savings:" msgstr "您省下:" msgid "You pay:" msgstr "您支付:" msgid "{{amount/}}/mo" msgstr "每月 {{amount/}}" msgid "Price breakdown:" msgstr "价格购成:" msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually" msgstr "与个别购买相比,每月省下 {{amount/}}" msgid "" "If you enter an email address that has a WordPress.com account, they'll " "become a follower." msgstr "您输入的电子邮件地址如果拥有 WordPress.com 帐号,就会成为追踪者。" msgid "Show me all my sites when logging in to WordPress.com" msgstr "登入 WordPress.com 后,显示我所有的站点" msgid "Admin home" msgstr "管理首页" msgid "" "When you press Continue, we'll remove all gift products in the cart, and " "your gift will not be given." msgstr "按下继续后,所有赠礼都将自购物车中移除,无法再赠送出去。" msgid "You are about to remove your gift from the cart" msgstr "您即将从购物车移除套餐" msgid "Default page updated." msgstr "预设页面已更新。" msgid "" "This site operates an ads program in partnership with third-party vendors " "who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve " "ads, to personalize those ads based on information like visits to this site " "and other sites on the internet, and to understand how users engage with " "those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, " "and we provide the following categories of information to third-party " "advertising partners: online identifiers and internet or other network or " "device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP " "address), and geolocation data (approximate location information from your " "IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a " "\"sale\" of personal information under your state's privacy laws." msgstr "" "此站点与帮助投放广告的第三方供应商合作运营广告计划。 这些广告合作伙伴通过广" "告 cookies 投放广告、根据访问本站点和互联网上的其他站点等信息个性化这些广告," "并了解用户如何与这些广告交互。 Cookies 收集某些信息作为广告计划的一部分,我们" "向第三方广告合作伙伴提供以下信息分类:在线标识符和互联网或其他网络或设备动态" "(如唯一标识符、Cookie 信息和 IP 地址)以及地理位置数据(来自 IP 地址的大致位" "置信息)。 根据您所在州的隐私法律,这种与广告合作伙伴共享信息的类型可能被视" "作“出售”个人信息。" msgid "" "If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of " "the \"sale\" of your \"personal information\" under your state's privacy " "laws." msgstr "" "如果您是美国某些州的居民,您有权根据所在州的隐私法律选择不“出售”您的“个人信" "息”。" msgid "Whether to hide the post from search engines and the Jetpack sitemap." msgstr "是否对搜索引擎和 Jetpack 站点地图隐藏文章。" msgid "Custom title to be used in HTML tag." msgstr "HTML<title /> 标签中要使用的自定义标题。" msgid "Please enter a valid URL - https://www.example.com" msgstr "请输入有效的 URL - https://www.example.com" msgid "%s: Please enter a valid URL - https://www.example.com" msgstr "%s:请输入有效的 URL - https://www.example.com" msgid "Response Data" msgstr "响应数据" msgid "Your Jetpack Stats dashboard requires JavaScript to function properly." msgstr "您的 Jetpack 统计信息仪表盘需要 JavaScript 才能正常运行。" msgctxt "product name shown in menu" msgid "Stats App" msgstr "统计信息应用" msgid "Stats App" msgstr "统计信息应用" msgid "" "Comprehensive site security, including VaultPress Backup, Scan, and Akismet " "Anti-spam." msgstr "全面的站点安全性,包括 VaultPress Backup、Scan 和 Akismet Anti-spam。" msgctxt "" "The Jetpack VaultPress Backup product name, without the Jetpack prefix" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgid "Preview the new Jetpack Stats experience (Experimental)." msgstr "预览全新 Jetpack Stats 体验(实验版)。" msgid "Type your email…" msgstr "输入您的电子邮件…" msgid "" "Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse, Pexels, and " "Giphy are at your disposal." msgstr "" "需要获取图像方面的帮助? 内置 Openverse、Pexels 和 Giphy 集成,供您使用。" msgid "Unleash your creative side" msgstr "释放您的创意。" msgid "You’ll be growing your audience in no time." msgstr "您的受众很快就会增加。" msgid "" "The even better news? WordPress.com makes it super easy for you to create " "and launch the website of your dreams. With the robust feature set offered " "with our free plan and the advanced customizability and functionality " "available with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and " "scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love." msgstr "" "甚至还有更好的消息? WordPress.com 让您不费吹灰之力就能创建和发布您梦寐以求的" "网站。 我们的免费套餐提供了强大的功能集,而付费套餐则提供了高级可定制性和出色" "的功能,因此任何人都可以借助 WordPress.com 构建和扩展加载速度快、美观且有助于" "搜索引擎优化的网站。" msgid "" "The good news? By signing up for a free website with WordPress.com, you’ve " "taken that crucial first step toward crushing your goals. Congratulations!" msgstr "" "好消息? 通过 WordPress.com 注册一个免费网站,您就为实现目标迈出了关键的第一" "步。 恭喜!" msgid "Create without limits." msgstr "创建不受限制。" msgid "" "Want to unlock even more customization control? Upgrade today, and you’ll " "unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of features designed to " "simplify your site-building experience." msgstr "" "想要解锁更多定制控件? 立即升级,您将解锁高级套餐主题、自定义 CSS 和一整套旨" "在简化站点构建体验的功能。" msgid "" "With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. Featuring " "countless theme options and advanced customization capabilities, we’ve got " "you covered!" msgstr "" "WordPress.com 可帮您轻松创建美观的网站。 主题选项和高级定制功能数不胜数,一应" "俱全!" msgid "Explore your plan options" msgstr "探索您的套餐选项" msgid "" "WordPress.com has options for every budget, and every plan comes with a " "generous amount of storage space, which means you’ll be able to upload, " "store, and showcase your media to your heart’s content." msgstr "" "WordPress.com 提供了适合各种预算的选项,而且每种套餐都提供了大量存储空间,这" "样您可以随心所欲地上传、存储和展示您的媒体文件。" msgid "" "Need help sourcing images? Built-in integrations with <strong>Openverse</" "strong>, <strong>Pexels</strong>, and <strong>Giphy</strong> are at your " "disposal." msgstr "" "需要获取图像方面的帮助? 内置 <strong>Openverse</strong>、<strong>Pexels</" "strong> 和 <strong>Giphy</strong> 集成,供您使用。" msgid "" "Create beautiful photo galleries, leverage built-in VideoPress support, and " "build media-rich pages in minutes with pre-built layouts and block patterns." msgstr "" "创建精美照片画廊、利用内置的 VideoPress 支持并通过预生成的布局和区块样板在几" "分钟内构建丰富的媒体页面。" msgid "<strong>Unleash</strong> your creative side" msgstr "<strong>释放</strong>您的创意。" msgid "Designed for sharing your work with the world." msgstr "专为与世界分享您的作品而设计。" msgid "Showcase your creativity with WordPress.com" msgstr "借助 WordPress.com 展示您的创意" msgid "Continue setting up your site" msgstr "继续设置您的站点" msgid "You’ll be growing your audience in no time. %s" msgstr "您的受众很快就会增加。 %s" msgid "" "<strong>The even better news?</strong> WordPress.com makes it super easy for " "you to create and launch the website of your dreams. With the robust feature " "set offered with our free plan and the advanced customizability and " "functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "<strong>甚至还有更好的消息?</strong>WordPress.com 让您不费吹灰之力就能创建和" "发布您梦寐以求的网站。 我们的免费套餐提供了强大的功能集,而付费套餐则提供了高" "级可定制性和出色的功能,因此任何人都可以借助 WordPress.com 构建和扩展加载速度" "快、美观且有助于搜索引擎优化的网站。" msgid "" "<strong>The good news?</strong> By signing up for a free website with <span " "style=\"white-space:nowrap;\">WordPress.com</span>, you’ve taken that " "crucial first step toward crushing your goals." msgstr "" "<strong>好消息?</strong>通过 <span style=\"white-space:nowrap;\">WordPress." "com</span> 注册一个免费网站,您就为实现目标迈出了关键的第一步。" msgid "<strong>Reach</strong> your audience." msgstr "<strong>吸引</strong>受众。" msgid "<strong>Create</strong> without limits." msgstr "<strong>创建</strong>不受限制。" msgid "<strong>Build</strong> your website." msgstr "<strong>构建</strong>网站。" msgid "Continue setting up your site." msgstr "继续设置您的站点。" msgid "Ready to start?" msgstr "准备好开始了?" msgid "" "Want to unlock even more customization control? <a target=\"_blank\" style=" "\"color: %1$s; text-decoration: underline;\" href=\"%2$s\">Upgrade today</" "a>, and you’ll unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of " "features designed to simplify your site-building experience." msgstr "" "想要解锁更多定制控件? <a target=\"_blank\" style=\"color: %1$s; text-" "decoration: underline;\" href=\"%2$s\">立即升级</a>,您将解锁高级套餐主题、自" "定义 CSS 和一整套旨在简化站点构建体验的功能。" msgid "" "Take advantage of pre-built page layouts and block patterns to simplify your " "site-building experience." msgstr "利用预生成的页面布局和区块样板,简化您的站点构建体验。" msgid "Choose from a curated selection of color palettes." msgstr "从精挑细选的调色盘中选择。" msgid "Fine-tune your website’s feel with the perfect fonts." msgstr "用最合适的字体微调网站的感官效果。" msgid "" "With WordPress.com, creating a beautiful website is <strong>easy</strong>. " "Featuring countless theme options and advanced customization capabilities, " "we’ve got you covered!" msgstr "" "WordPress.com 可帮您<strong>轻松</strong>创建精美的网站。 主题选项和高级定制" "功能数不胜数,一应俱全!" msgid "<strong>Build and customize</strong> your site" msgstr "<strong>构建并定制</strong>站点。" msgid "A great-looking site design is just a few clicks away." msgstr "只需点击几下,即可设计出一个外观精美的站点。" msgid "Let’s customize your website" msgstr "让我们来定制您的网站" msgid "" "Tune in on December 15, 2022 at 18:00 UTC to find out what’s next for " "WordPress." msgstr "" "请于 2022 年 12 月 15 日世界协调时 18:00 收听,了解 WordPress 的最新内容。" msgid "" "Streaming LIVE from New York, it’s State of the Word—featuring WordPress co-" "founder Matt Mullenweg." msgstr "" "纽约现场直播《世界现状》,WordPress 联合创始人 Matt Mullenweg 将为您现场介" "绍。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for " "a domain gift are limited to 96 hours after purchase." msgstr "" "您了解域名赠礼的{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}期限为购买" "后 96 小时内。" msgid "View our short Getting Started Video" msgstr "请观看我们的简短入门视频" msgid "Vaultpress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgid "Upgrade Personal" msgstr "升级为个人版" msgid "" "Upgrade your site and you’ll unlock access to the ability to collect " "payments and tips, accept donations, create subscriber-only content, and " "more!" msgstr "" "升级您的站点,您将解锁收取付款和小费、接受捐赠、创建订阅者专享内容以及更多功" "能!" msgid "Activate built-in monetization features." msgstr "激活内置获利功能。" msgid "" "With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and round-the-clock " "support available for paid users, WordPress.com is the best choice for " "managed hosting. Period." msgstr "" "快速的服务器、内置的 Jetpack 功能以及面向付费用户的全天候支持让 WordPress." "com 成为了受管理的托管服务的最佳选择。 就是这样。" msgid "" "Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the " "world’s most popular website builder paired with the speed and reliability " "of hosting with WordPress.com." msgstr "" "通过我们发布您的网站后,您将享有世界上最热门的网站构建工具提供的所有灵活性。" "此外,WordPress.com 还将为您提供出色的托管服务速度和可靠性。" msgid "Jetpack-powered speed and reliability" msgstr "Jetpack 为您的速度和可靠性保驾护航。" msgid "" "Upgrade your site to unlock an entire universe of integrations and add-ons. " "With these resources at your fingertips, you’ll have everything need to " "build an amazing website, reach your audience, and grow your brand: %s" msgstr "" "升级您的站点,解锁全部集成和插件。 拥有这些唾手可得的资源后,您将获得构建出色" "网站所需的一切功能,并能够增加受众和壮大品牌:%s" msgid "Supercharge your website" msgstr "让网站大放异彩" msgid "" "WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and " "love. So boosting your website’s growth? Simple." msgstr "" "WordPress.com 可以与所有您熟悉和喜爱的服务无缝配合。 那么如何推动网站的发展" "呢? 操作简单。" msgid "Unlock your website’s potential" msgstr "释放网站潜能!" msgid "" "Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and " "professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan " "comes with a free domain name. That’s right—when you sign up for annual " "billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "我们的付费套餐提供了外观精美且专业的网站所需的一切功能。为了更具吸引力,每款" "年度套餐都附赠一个免费域名。 没错,购买任意 WordPress.com 年度套餐后,都会获" "得第一年完全免费注册域名的资格。" msgid "Your first year of domain name registration is on the house" msgstr "您第一年的域名注册是免费的。" msgid "Upgrade to a WordPress.com plan today" msgstr "立即升级到 WordPress.com 套餐" msgid "" "P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, your first " "year of domain name registration is on us." msgstr "" "附言 - 当您升级站点并选择年度套餐时,您第一年的域名注册费用由我们承担。" msgid "" "Your free site comes with a totally cool *.wordpress.com site address, and " "that subdomain is yours to keep—absolutely free. But if you’re ready to " "upgrade to a custom address that’s all your own, grab your domain name " "today: %s" msgstr "" "您的免费站点带有一个很酷的 *.wordpress.com 站点地址,而且这个子域名归您所有," "完全免费。 不过,如果您想升级为专属个性化自定义地址,请立即获取您的域名:%s" msgid "" "One of the simplest ways to level up your website is by setting up a custom " "domain." msgstr "升级网站最简单的一种方法就是设置自定义域名。" msgid "Supercharge your brand" msgstr "提升品牌。" msgid "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">Upgrade your site</a> and you’ll unlock access to the ability to " "collect payments and tips, accept donations, create subscriber-only content, " "and more!" msgstr "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">升级您的站点</a>,您将解锁收取付款和小费、接受捐赠、创建订阅者专享" "内容以及更多功能!" msgid "" "Whether you’re hoping to turn your site into a business, taking steps toward " "becoming a full-time blogger, or simply wanting a new way to fund your " "coffee habit, WordPress.com offers the tools you need to turn your website " "into a money-making machine." msgstr "" "无论您是希望将站点打造成企业站点、逐步成为全职博主,还是只想开辟一种新方式赚" "杯咖啡钱,WordPress.com 都会提供您需要的工具,帮您把网站打造成赚钱机器。" msgid "<strong>Activate</strong> built-in monetization features" msgstr "<strong>激活</strong>内置获利功能。" msgid "Monetizing your WordPress.com site is a breeze." msgstr "通过您的 WordPress.com 站点盈利,轻而易举。" msgid "How to make money with your website" msgstr "如何通过网站赚钱" msgid "Explore your plan upgrade options" msgstr "探索套餐升级选项" msgid "" "With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and round-the-clock " "support available for paid users, WordPress.com is the best choice for " "managed hosting. <strong>Period</strong>." msgstr "" "快速的服务器、内置的 Jetpack 功能以及面向付费用户的全天候支持让 WordPress." "com 成为了受管理的托管服务的最佳选择。 <strong>就是这样</strong>。" msgid "" "Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of " "<em>the world’s most popular website builder</em> paired with the speed and " "reliability of hosting with WordPress.com." msgstr "" "通过我们发布您的网站后,您将享有<em>世界上最热门的网站构建工具</em>提供的所有" "灵活性。此外,WordPress.com 还将为您提供出色的托管服务速度和可靠性。" msgid "<strong>Jetpack-powered</strong> speed and reliability" msgstr "<strong>Jetpack 为您的速度和可靠性保驾护航</strong>。" msgid "WordPress.com + Jetpack = managed hosting you can trust." msgstr "WordPress.com + Jetpack = 值得您信赖的受管理的托管服务。" msgid "Unlock access to Plugins" msgstr "解锁插件访问权限" msgid "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">Upgrade your site</a> to unlock an entire universe of " "integrations and add-ons. With these resources at your fingertips, you’ll " "have everything need to build an amazing website, reach your audience, and " "grow your brand." msgstr "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">升级您的站点</a>,解锁全部集成和插件。 拥有这些唾手可得的资源后," "您将获得构建出色网站所需的一切功能,并能够增加受众和壮大品牌。" msgid "" "WordPress.com is ultra-flexible and infinitely extensible, and with access " "to over 50,000 plugins available to users on the Business plan and above, " "there’s no limit to what you can create." msgstr "" "WordPress.com 具有格外出色的灵活性,而且可实现无限扩展。此外,它还为商务版套" "餐及更高级别套餐的用户提供了 50000 多个插件,您可以随心所欲地创建。" msgid "<strong>Supercharge</strong> your website" msgstr "让网站<strong>大放异彩</strong>" msgid "Add advanced features to your website." msgstr "为网站添加高级功能。" msgid "Unlock unlimited possibilities for your blog, brand, or business" msgstr "为您的博客、品牌或企业开启无限可能" msgid "" "Grow your brand with built-in blocks and widgets for Mailchimp, PayPal, " "Google Calendar, and more!" msgstr "" "通过适用于 Mailchimp、PayPal、Google 日历等的内置区块和小工具壮大品牌!" msgid "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads" msgstr "WordPress.com Ads 助您将内容轻松推广给新受众" msgid "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing" msgstr "通过 Jetpack Social 和自动社交共享推广您的新文章" msgid "" "Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web " "Analytics" msgstr "快速添加 Google Analytics(分析)或 Cloudflare Web Analytics 的跟踪码" msgid "" "WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and " "love. So boosting your website’s growth? <strong>Simple.</strong>" msgstr "" "WordPress.com 可以与所有您熟悉和喜爱的服务无缝配合。 那么如何推动网站的发展" "呢? <strong>操作简单。</strong>" msgid "<strong>Unlock</strong> your website’s potential" msgstr "<strong>释放</strong>网站潜能。" msgid "Connect Google, Mailchimp, PayPal, and more." msgstr "连接 Google、Mailchimp、PayPal 等" msgid "" "Upgrade your site today and stake your claim on the web with your very own " "custom domain." msgstr "立即升级您的站点,在网络上注册您的专属个性化自定义域名。" msgid "" "Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and " "professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan " "comes with a <strong>free domain name</strong>. That’s right—when you sign " "up for annual billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year " "of domain name registration <em>absolutely</em> free." msgstr "" "我们的付费套餐提供了外观精美且专业的网站所需的一切功能。为了更具吸引力,每款" "年度套餐都附赠一个<strong>免费域名</strong>。 没错,购买任意 WordPress.com 年" "度套餐后,都会获得第一年<em>完全</em>免费注册域名的资格。" msgid "" "Your first year of domain name registration is <strong>on the house</strong>" msgstr "您第一年的域名注册是<strong>免费</strong>的。" msgid "All annual plans come with a free domain name credit." msgstr "所有年度套餐都附赠免费域名积分。" msgid "Don’t forget — you’ve got an offer available." msgstr "别忘了,您已经获得了一项优惠。" msgid "" "P.S. - When you upgrade your site and <a style=\"color: %2$s; text-" "decoration: none;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">opt for an annual plan</" "a>, your first year of domain name registration is on us." msgstr "" "附言 - 当您升级站点并<a style=\"color: %2$s; text-decoration: none;\" href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\">选择年度套餐</a>时,您第一年的域名注册费用由我们承" "担。" msgid "Search for the perfect domain name" msgstr "搜索最适用的域名" msgid "" "Your free site comes with a totally cool <code>*.wordpress.com</code> site " "address, and that subdomain is yours to keep—absolutely free. But if you’re " "ready to upgrade to a <strong>custom address</strong> that’s all your own, " "<a style=\"color: %2$s; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\">grab your domain name today</a>." msgstr "" "您的免费网站带有一个很酷的 <code>*.wordpress.com</code> 站点地址,而且这个子" "域名是归您所有,完全免费。 不过,如果您想升级为专属个性化<strong>自定义地址</" "strong>,<a style=\"color: %2$s; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\">请立即获取您的域名</a>。" msgid "" "A thoughtfully selected custom domain makes it super easy to share your site " "address with your friends and followers, and you’ll also gain some sweet, " "sweet SEO benefits, which means more traffic to your website." msgstr "" "一个精挑细选的自定义域名可以让您非常轻松地与朋友和粉丝分享站点地址,而且还可" "以获得贴心的搜索引擎优化福利,帮助您提升网站流量。" msgid "" "One of the simplest ways to level up your website is by setting up a " "<strong>custom domain</strong>." msgstr "升级网站最简单的一种方法就是设置<strong>自定义域名</strong>。" msgid "<strong>Supercharge</strong> your brand" msgstr "<strong>提升</strong>品牌" msgid "Complete your brand with a custom domain name." msgstr "使用一个自定义域名来完善您的品牌。" msgid "Claim your free domain name" msgstr "认领您的免费域名" msgid "Rainfail editorial theme layout" msgstr "Rainfail 社论主题布局" msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with yearly subscriptions." msgstr "" "您了解每年付款订购非网域产品的{{refundsSupportPage}}退款{{/" "refundsSupportPage}}期限为购买后 14 天内。" msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain " "products with monthly subscriptions." msgstr "" "您了解每月付款订购非域名产品的{{refundsSupportPage}}退款{{/" "refundsSupportPage}}期限为购买后 7 天内。" msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with two year subscriptions." msgstr "" "您了解订购两年非网域产品的{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}期" "限为购买后 14 天内。" msgid "yourgroovydomain.com" msgstr "yourgroovydomain.com" msgid "w.link: Get Your Link in Bio page powered by WordPress.com" msgstr "w.link:获取由 WordPress.com 提供支持的“您的自传中的链接”页面" msgid "Need help? Let's chat" msgstr "需要帮助? 与我们聊天" msgid "" "Great for portfolios and showcasing work, Arking is a modern and versatile " "theme. Bundled with various patterns for you to build your elegant portfolio " "website." msgstr "" "Arking 是一款现代风格的多功能主题,非常适合作品集和展示作品。 捆绑各种样式," "帮助您打造优雅的作品集网站。" msgid "Primary data center" msgstr "主要数据中心" msgid "Your membership is eligible for gifting" msgstr "您的会员资格可使用赠礼" msgid "" "If this key was updated in error, you can remove the key and disable access " "in your account settings." msgstr "如果错误地更新了该密钥,您可以在账户设置中删除该密钥并禁止访问。" msgid "New Key:" msgstr "新密钥:" msgid "Old Key:" msgstr "旧密钥:" msgid "The following SSH key was updated on your account:" msgstr "您账户中的以下 SSH 密钥已更新:" msgid "SSH Public Key Updated" msgstr "SSH 公钥已更新" msgid "" "If this key was removed in error, you can add a new key in your account " "settings." msgstr "如果错误地删除了该密钥,您可以在账户设置中添加一个新密钥。" msgid "The following SSH key was removed from your account:" msgstr "已从您的账户中删除以下 SSH 密钥:" msgid "SSH Public Key Removed" msgstr "SSH 公钥已删除" msgid "" "If this key was added in error, you can remove the key and disable access in " "your account settings." msgstr "如果错误地添加了该密钥,您可以在账户设置中删除该密钥并禁止访问。" msgid "The following SSH key was added to your account:" msgstr "已向您的账户添加了以下 SSH 密钥:" msgid "SSH Public Key Added" msgstr "SSH 公钥已添加" msgid "Click here to go to your account" msgstr "点击此处进入您的账户" msgid "" "For sites with specialized needs, fine-tune how the web server runs your " "website." msgstr "对于有特殊需求的站点,微调站点服务器在执行您站点时的设置。" msgid "" "The primary data center is where your site is physically located. For " "redundancy, your site also replicates in real-time to a second data center " "in a different region." msgstr "" "主要据中心是您的站点实际存放的地方。为了提供冗余,您的站点也会即时复制一份," "放在异地的第二据中心。" msgid "" "Muscat is a simple blogging WordPress theme with grid post templates and a " "centered post layout. Its geometric sans-serif typography contributes to a " "delightful, comfortable and modern reading experience. With a light style " "variation, Muscat lets your content shine, whether it is text or media." msgstr "" "Muscat 是一款简洁的 WordPress 博客主题,提供网格文章模板和居中的文章布局。 它" "采用几何无衬线字体,这有助于打造愉悦、舒适和现代的阅读体验。 借助轻微的样式变" "化,无论您的内容是文本还是多媒体,Muscat 都能够使它们绽放光彩。" msgid "Site settings" msgstr "站点设置" msgid "RSS feed settings" msgstr "RSS 资讯提供设置" msgid "Newsletter settings" msgstr "电子报设置" msgid "Illustration of the world" msgstr "世界地图" msgid "Upgrade eCommerce" msgstr "升级为电子商务版" msgid "Upgrade Business" msgstr "升级为商务版" msgid "Upgrade Premium" msgstr "升级为高级版" msgid "" "P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code " "expires on %s." msgstr "附言 此促销代码将于 %s到期,请务必尽快使用该优惠。" msgid "Upgrade today: %s" msgstr "立即升级:%s" msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code " "%1$1s at checkout to save %2$2s%% off your first year." msgstr "" "选择您的套餐、选择年度账单,结账时请不要忘记填入优惠代码 %1$1s,第一年可优惠 " "%2$2s%%。" msgid "" "You’ll also unlock access to a growing selection of Premium Themes, remove " "WordPress.com ads, and more." msgstr "" "您还可以解锁更多功能,包括选择不断增加的高级套餐主题、删除 WordPress.com 广告" "等。" msgid "" "Level up your website with a little help from our easy-to-use customization " "tools, available when you upgrade to a paid plan: " msgstr "" "我们易于使用的定制工具可帮助您升级网站,升级为付费套餐后可使用这些工具: " msgid "Design and customize with confidence" msgstr "自信地设计与定制" msgid "Reminder: Your %s%% ends soon" msgstr "友情提醒:您的 %s%% 优惠即将结束" msgid "" "Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout to get %2$s%% off " "your first year." msgstr "选择您的年度套餐,然后在结账时输入 %1$s,第一年可优惠 %2$s%%。" msgid "" "With pre-built page layouts and easy-to-modify block patterns, you’ll have " "all the tools you need to design the website you’ve always wanted." msgstr "" "借助预生成的页面布局和易于修改的区块样板,您可以获得设计梦寐以求网站所需的一" "切工具。" msgid "" "Upgrade your site today and you’ll unlock access to design customization " "tools, extended color schemes, expanded font options, and more: " msgstr "" "立即升级您的站点,您将解锁更多功能,包括设计定制工具、扩展的颜色方案、扩展的" "字体选项等: " msgid "Beginner-friendly design tools at your fingertips" msgstr "触手可及的适合初学者的设计工具" msgid "" "3. Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have " "to worry about losing data or missing out on visitors." msgstr "" "3. Jetpack 为您的速度、安全和正常运行时间保驾护航,也就是说您永远不必担心出现" "丢失数据或错过访客的问题。" msgid "" "2. Developer tools and exclusive design features give you full control over " "your site’s look, feel, and functionality." msgstr "" "2. 开发者工具和独家设计功能让您能够完全控制站点的外观、感官效果和功能。" msgid "" "1. A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 " "plugins means you can do just about anything with your site." msgstr "" "1. 一套内置集成工具,结合可访问 50000 多个插件,让您能够在站点上进行任何操" "作。" msgid "" "Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %1$s%% " "when you choose annual billing — just enter the code %2$s at checkout to " "claim your savings: %3$s" msgstr "" "赠送自己一份期盼已久的网站升级礼物,选择年度账单可节省 %1$s%%,只需在结账时输" "入代码 %2$s 即可领取优惠:%3$s" msgid "Advanced." msgstr "高级" msgid "Upgrade my site: %1$s" msgstr "升级我的站点:%1$s" msgid "" "Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across " "multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with " "WordPress.com Business." msgstr "" "Jetpack 为您的速度和安全保驾护航、可跨多个数据中心实时复制站点,以及每日自动" "备份,这些都是 WordPress.com 商务版的标配。" msgid "Upgrade to WordPress.com Business: %1$s" msgstr "升级到 WordPress.com 商务版:%1$s" msgid "" "And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at checkout to get %2$s%" "% off your first payment on an annual plan." msgstr "" "升级时,请务必在结账时使用优惠代码 %1$s,在购买年度套餐时享第一年 %2$s%% 的优" "惠。" msgid "" "Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love " "about the world’s most popular CMS — and then some. Upgrade your site to the " "WordPress.com Business plan today and unlock all the features and " "functionality you need to make your mark on the web: %1$s" msgstr "" "由 WordPress.com 提供托管服务的网站提供您熟悉和喜爱的全球最热门 CMS 的所有功" "能,并会提供更多功能。 立即将您的站点升级至 WordPress.com 商务版套餐,解锁您" "要在网上有所作为所需的所有特性和功能:%1$s" msgid "Jetpack-powered managed hosting" msgstr "Jetpack 提供支持的受管理的托管服务" msgid "Get started: %1$s" msgstr "开始使用:%1$s" msgid "" "WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks " "good and loads fast. That way, you can focus on what matters most, whether " "that’s reaching your audience, building your brand, or growing your small " "business." msgstr "" "WordPress.com 可以帮助您轻松地构建一个外观精美、加载速度快的出色网站。 这样," "您就可以专注于最重要的事情了,比如增加受众、打造品牌或者壮大小型企业。" msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and upgrade your site by %1$s to " "claim this offer: %2$s" msgstr "" "选择您的套餐、选择年度账单,并于 %1$s之前升级您的站点,以领取以下优惠:%2$s" msgid "%1$s%% off is still within reach" msgstr "%1$s%% 优惠仍然有效" msgid "" "P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is " "free." msgstr "附言 采用年度付费模式后,您将享受第一年免费注册域名的福利。" msgid "Upgrade today: %1$s" msgstr "立即升级:%1$s" msgid "" "The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first " "payment on an annual plan." msgstr "" "最棒的是哪一部分? 您可以使用优惠代码 %1$s,在首次支付年度套餐费用时获享 %2$s" "%% 的优惠。" msgid "" "With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place " "for bloggers, creators, and small businesses to build and grow a brand — " "period." msgstr "" "有了 Jetpack 为您的速度和可靠性保驾护航,WordPress.com 成为了博主、创作者和小" "企业打造和发展品牌的最佳选择 - 就是这样。" msgid "Unlock unlimited possibilities." msgstr "解锁无限可能。" msgid "" "P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code " "expires on %1$s." msgstr "附言 此促销代码将于 %1$s到期,请务必尽快使用该优惠。" msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code " "<strong>%1$s</strong> at checkout to save %2$s%% off your first year." msgstr "" "选择您的套餐、选择年度账单,结账时请不要忘记填入优惠代码 <strong>%1$s</" "strong>,第一年可优惠 %2$s%%。" msgid "" "Level up your website with a little help from our easy-to-use customization " "tools, available when you <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:" "underliine; color:%2$s;\"><strong>upgrade to a paid plan</strong></a>. " "You’ll also unlock access to a growing selection of Premium Themes, remove " "WordPress.com ads, and more." msgstr "" "我们易于使用的定制工具可帮助您升级网站,<a href=\"%1$s\" style=\"text-" "decoration:underliine; color:%2$s;\"><strong>升级为付费套餐</strong></a>后可" "使用这些工具。 您还可以解锁更多功能,包括选择不断增加的高级套餐主题、删除 " "WordPress.com 广告等。" msgid "<strong>Design</strong> and customize with confidence" msgstr "自信地<strong>设计</strong>与定制" msgid "Upgrade your site and unlock advanced design features." msgstr "升级您的站点并解锁高级设计功能。" msgid "Reminder: Your %1$s%% ends soon" msgstr "友情提醒:您的 %1$s%% 优惠即将结束" msgid "P.S. This offer ends on %1$s, so don’t delay!" msgstr "附言 该优惠截止到 %1$s 结束,抓紧行动吧!" msgid "" "Choose an annual plan and enter the code <strong>%1$s</strong> at checkout " "to get %2$s%% off your first year." msgstr "" "选择您的年度套餐,然后在结账时输入 <strong>%1$s</strong>,第一年可优惠 %2$s%" "%。" msgid "Ready to take the next step?" msgstr "准备进行下一步操作?" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade your site today</strong></a> and you’ll unlock access to " "design customization tools, extended color schemes, expanded font options, " "<em>and more</em>. With pre-built page layouts and easy-to-modify block " "patterns, you’ll have all the tools you need to design the website you’ve " "always wanted." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>立" "即升级您的站点</strong></a>,您将解锁更多功能,包括设计定制工具、扩展的颜色方" "案、扩展的字体选项<em>等</em>。 借助预生成的页面布局和易于修改的区块样板,您" "可以获得设计梦寐以求网站所需的一切工具。" msgid "<strong>Beginner-friendly</strong> design tools at your fingertips" msgstr "触手可及的<strong>适合初学者</strong>的设计工具" msgid "%1$s%% off your upgrade." msgstr "升级可享 %1$s%% 优惠。" msgid "Design a beautiful website without touching a line of code" msgstr "无需敲一行代码即可设计一款精美的网站" msgid "" "Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have to " "worry about losing data or missing out on visitors." msgstr "" "Jetpack 为您的速度、安全和正常运行时间保驾护航,也就是说您永远不必担心出现丢" "失数据或错过访客的问题。" msgid "" "Developer tools and exclusive design features give you full control over " "your site’s look, feel, and functionality." msgstr "开发者工具和独家设计功能让您能够完全控制站点的外观、感官效果和功能。" msgid "" "A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 plugins " "means you can do <em>just about anything</em> with your site." msgstr "" "一套内置集成工具,结合可访问 50000 多个插件,让您能够在站点上<em>进行任何操作" "</em>。" msgid "" "We don’t want to take up too much more of your time today, so here’s a list " "of our top three reasons why we think the WordPress.com Business plan is " "perfect for you." msgstr "" "今天我们不想占用您太多时间,所以在这里列出了我们认为 WordPress.com 商务版套餐" "最适合您的三大原因。" msgid "" "Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and <a href=\"%1$s" "\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>save %3$s%% when " "you choose annual billing</strong></a> — just enter the code <strong>%4$s</" "strong> at checkout to claim your savings." msgstr "" "赠送自己一份期盼已久的网站升级礼物,<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:" "underline; color:%2$s;\"><strong>选择年度账单</strong></a>可节省 %3$s%%,只需" "在结账时输入代码 <strong>%4$s</strong> 即可领取优惠。" msgid "Secure." msgstr "安全" msgid "Extensible." msgstr "可扩展。" msgid "Popping back into your inbox to remind you…" msgstr "转回您的收件箱,提醒您…" msgid "Last chance to save %1$s%% off your upgrade" msgstr "升级享 %1$s%% 优惠的最后机会。" msgid "Ready to upgrade your site building experience?" msgstr "准备升级站点构建体验?" msgid "" "Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across " "multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with " "WordPress.com Business" msgstr "" "Jetpack 为您的速度和安全保驾护航、可跨多个数据中心实时复制站点,以及每日自动" "备份,这些都是 WordPress.com 商务版的标配" msgid "" "With over 50,000 available plugins (and counting), you can unlock the power " "of the full WordPress ecosystem to modify, extend, and enhance your frontend " "and backend experiences." msgstr "" "我们提供了 50000 多个插件(还在不断增加),帮助您解锁完整 WordPress 生态系统" "的强大功能,供您修改、扩展和增强前端和后端体验。" msgid "Extensible" msgstr "可扩展" msgid "" "Access to advanced developer tools enables you to have more granular control " "over how your site looks, feels, and behaves. Think SFTP, SSH, and " "phpMyAdmin access — and of course, CSS customization." msgstr "" "访问高级开发者工具让您可以更精细地控制您站点的外观、感官效果和行为。 考虑 " "SFTP、SSH 和 phpMyAdmin 访问。当然,还有 CSS 定制。" msgid "" "And while you’re at it, be sure to use the code <strong>%1$s</strong> at " "checkout to get %2$s%% off your first payment on an annual plan." msgstr "" "升级时,请务必在结账时使用优惠代码 <strong>%1$s</strong>,在购买年度套餐时享" "第一年 %2$s%% 的优惠。" msgid "" "Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love " "about the world’s most popular CMS — and then some. <a href=\"%1$s\" style=" "\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>Upgrade your site</" "strong></a> to the WordPress.com Business plan today and unlock all the " "features and functionality you need to make your mark on the web." msgstr "" "由 WordPress.com 提供托管服务的网站提供您熟悉和喜爱的全球最热门 CMS 的所有功" "能,并会提供更多功能。 <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; " "color:%2$s;\"><strong>立即将您的站点升级</strong></a>至 WordPress.com 商务版" "套餐,解锁您要在网上有所作为所需的所有特性和功能。" msgid "<strong>Jetpack-powered</strong> managed hosting" msgstr "<strong>Jetpack 提供支持的</strong>受管理的托管服务" msgid "Advanced features come standard with WordPress.com Business." msgstr "WordPress.com 商务版标配的高级功能。" msgid "%1$s%% off the ultimate in extensibility" msgstr "可扩展性最高可享受 %1$s%% 折扣" msgid "<strong>Ready</strong> to upgrade?" msgstr "<strong>准备好</strong>升级了吗?" msgid "" "WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks " "good and loads <em>fast</em>. That way, you can focus on what matters most, " "whether that’s reaching your audience, building your brand, or growing your " "small business." msgstr "" "WordPress.com 可以帮助您轻松地构建一个外观精美、加载<em>速度快</em>的出色网" "站。 这样,您就可以专注于最重要的事情了,比如增加受众、打造品牌或者壮大小型企" "业。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Choose your plan</strong></a>, select annual billing, and upgrade " "your site by %3$s to claim this offer." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>选" "择您的套餐</strong></a>、选择年度账单,并于 %3$s 之前升级您的站点,以领取以下" "优惠。" msgid "<strong>%1$s%% off</strong> is still within reach" msgstr "<strong>%1$s%% 优惠</strong>仍然有效" msgid "This deal won’t be here for long." msgstr "优惠时间有限。" msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today." msgstr "回复:立即领取您的 %1$s%% 折扣。" msgid "" "P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is " "free. %1$s" msgstr "附言 采用年度付费模式后,您将享受第一年免费注册域名的福利。 %1$s" msgid "Upgrade today" msgstr "立即升级" msgid "" "The best part? You can use the code <strong>%1$s</strong> to get %2$s%% off " "your first payment on an annual plan." msgstr "" "最棒的是哪一部分? 您可以使用代码 <strong>%1$s</strong>,在首次支付年度套餐费" "用时获享 %2$s%% 的优惠。" msgid "" "And when you choose one of our paid plans, you’ll unlock powerful features " "designed to help you reach your audience, grow your list, make more sales, " "and reach all the website goals you’re working toward." msgstr "" "选择我们的付费套餐后,您将解锁强大的功能。这些功能旨在帮助您增加受众、扩大订" "阅列表、提高销售额和实现您正在努力追求的所有网站目标。" msgid "" "With Jetpack-powered speed and reliability, <span style=\"white-space:nowrap;" "\">WordPress.com</span> is the best place for bloggers, creators, and small " "businesses to build and grow a brand — <strong><em>period</em></strong>." msgstr "" "有了 Jetpack 为您的速度和可靠性保驾护航,<span style=\"white-space:nowrap;" "\">WordPress.com </span>成为了博主、创作者和小企业打造和发展品牌的最佳选择 — " "<strong><em>就是这样</em></strong>。" msgid "<strong>Unlock</strong> unlimited possibilities." msgstr "<strong>解锁</strong>无限可能。" msgid "Supercharge your website." msgstr "让网站大放异彩。" msgid "Claim your %1$s%% discount today." msgstr "立即领取您的 %1$s%% 折扣。" msgid "" "You can change the content of this page by editing the %(templateTitle)s " "template using the Site Editor. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "您可以使用站点编辑器,编辑 %(templateTitle)s 范本以变更本页内容。 " "{{learnMoreLink}}深入了解{{/learnMoreLink}}。" msgid "Yes, make it my home" msgstr "好,设定为预设页面" msgid "No, thanks" msgstr "不用,谢谢" msgid "Do you want to make this page your default when visiting WordPress.com?" msgstr "想将此页设定为造访 WordPress.com 的预设页面吗?" msgid "Take %(discount)d%% off all new annual Jetpack purchases." msgstr "所有新的 Jetpack 年约订购,均享 %(discount)d%% 折扣。" msgid "Total: {{formattedTotalCost/}}" msgstr "总共:{{formattedTotalCost/}}" msgid "Together, let's make an amazing backup product!" msgstr "让我们一起打造一款卓越的备份产品!" msgid "" "If you'd like to help make VaultPress Backup an even better product, then " "we'd love your input. We've prepared a short survey (only a couple of " "minutes, we promise!) for you to fill out." msgstr "" "如果您愿意帮助我们打造一款更出色的 VaultPress Backup 产品,我们非常欢迎您的意" "见。 我们准备了一份简短的调查问卷(我们保证只需要几分钟!),请您帮忙填写。" msgid "" "Thank you for using VaultPress Backup! We hope you are getting value from " "the plugin and that it is helping you keep your website securely backed up." msgstr "" "感谢您使用 VaultPress Backup! 我们希望您能从该插件中获得价值,也希望它可以帮" "助您保持网站安全备份。" msgid "Tell us what you think of Jetpack VaultPress Backup via a short survey." msgstr "通过一份简短的调查问卷告诉我们您对 Jetpack VaultPress Backup 的看法。" msgid "Help us make Jetpack VaultPress Backup better!" msgstr "帮助我们打造更出色的 Jetpack VaultPress Backup!" msgid "Take %d%% off all new annual Jetpack purchases." msgstr "购买所有 Jetpack 年度新套餐,均享 %d%% 优惠。" msgid "" "Spread the word about this new feature by sharing a blog post about it with " "those who care the most: your readers. They’ll want to keep coming back to " "enjoy the content you’ve worked so hard on all this time: %s" msgstr "" "通过与关心此新功能的读者共享有关此功能的博文,宣传此功能。 这些读者会不断回访" "您的博客,尽情阅读您辛勤发布的内容:%s" msgid "Pro Tip!" msgstr "专业技巧!" msgid "" "If you do not want to show this banner, please renew your subscription. You " "may also disable it by logging into your site and navigating to Site " "Settings: %s" msgstr "" "如果您不想显示此横幅,请续订您的订阅。 您也可以通过登录站点并导航到“站点设" "置”来将其禁用:%s" msgid "" "Your WordPress.com subscription for your site %1$s is about to expire! In " "the spirit of giving, we’ve added this banner to your site:" msgstr "" "您站点 %1$s 的 WordPress.com 订阅即将到期! 本着奉献精神,我们已将此横幅添加" "到您的站点:" msgid "The gift of blogging" msgstr "博客礼品" msgid "" "We hope you’re as excited as we are about this new feature, which can help " "keep your site up and running for years to come!" msgstr "" "我们很高兴推出这一新功能,并希望您也感到兴奋,因为此功能可以帮助您的站点在未" "来几年保持正常运行!" msgid "" "Spread the word about this new feature by sharing a <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">blog post</a> about it " "with those who care the most: your readers. They’ll want to keep coming back " "to enjoy the content you’ve worked so hard on all this time." msgstr "" "通过与关心此新功能的读者共享有关此功能的<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" " "style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">博文</a>,宣传此功能。 这些读者会不" "断回访您的博客,尽情阅读您辛勤发布的内容。" msgid "<strong>Pro Tip!</strong> %s" msgstr "<strong>专业技巧!</strong> %s" msgid "" "If you do not want to show this banner, please renew your subscription. You " "may also disable it by logging into your site and navigating to <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">Site " "Settings</a>." msgstr "" "如果您不想显示此横幅,请续订您的订阅。 您也可以通过登录站点并导航到<a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">站点设置" "</a>来将其禁用。" msgid "" "This gives your visitors the chance to gift your next WordPress.com " "subscription renewal fee! This way your site will retain all of your plan’s " "features and keep looking its best." msgstr "" "这样,您的访客将有机会在下次缴纳 WordPress.com 订阅续订费时获得礼品! 这有利" "于您的站点保留您套餐的所有功能,并保持最佳性能。" msgid "Enjoy this site? Gift the author a WordPress.com membership" msgstr "喜欢这个站点? 向作者赠送 WordPress.com 会员" msgid "" "Your WordPress.com subscription for your site <a target=\"_blank\" style=" "\"color:%1$s; font-weight:%2$s; text-decoration:none;\" href=\"%3$s\">%4$s</" "a> is about to expire! In the spirit of giving, we’ve added this banner to " "your site:" msgstr "" "您站点 <a target=\"_blank\" style=\"color:%1$s; font-weight:%2$s; text-" "decoration:none;\" href=\"%3$s\">%4$s</a> 的 WordPress.com 订阅即将到期! 本" "着奉献精神,我们已将此横幅添加到您的站点:" msgid "The <strong>gift</strong> of blogging" msgstr "博客<strong>礼品</strong>" msgid "" "Visitors to your site now choose to gift the subscription fee for your " "WordPress.com plan." msgstr "现在,您的站点访客选择为您的 WordPress.com 套餐订阅费赠送礼品。" msgid "jetpack linkedin page" msgstr "Jetpack LinkedIn 页面" msgid "jetpack facebook page" msgstr "Jetpack Facebook 页面" msgid "jetpack twitter page" msgstr "Jetpack Twitter 页面" msgid "" "View site activity and stats, get notifications when your site is down, fix " "malware threats, and restore your site from anywhere." msgstr "" "查看站点动态和统计信息、在站点停机时收到通知、修复恶意软件威胁以及从任意位置" "恢复站点。" msgid "Automatically place my site in the optimal data center" msgstr "自动把我的站点置于最适合的数据中心" msgid "" "Choose a primary data center for your site. For redundancy, your site will " "replicate in real-time to a second data center in a different region. " "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "选择您站点想使用的主要数据中心。为提供冗余需要,您的站点会自动在不同区域的第" "二数据中心有一份拷贝。 {{supportLink}}深入了解{{/supportLink}}" msgid "Primary Data Center" msgstr "主要数据中心" msgid "Choose a data center instead" msgstr "我要选择另一个数据中心" msgid "Your site will be automatically placed in the optimal data center." msgstr "您的站点会自动置于最适合的数据中心。" msgid "Continue and launch" msgstr "继续并推出" msgid "Annual" msgstr "每年" msgid "Cyber Monday week sale:" msgstr "网购星期一一周促销:" msgid "One-click restore" msgstr "一键还原" msgid "Real-time backups." msgstr "实时备份。" msgid "Datacenter fail-over." msgstr "数据中心故障转移。" msgid "Reliability" msgstr "值得信赖" msgid "DDOS mitigation" msgstr "DDOS 迁移" msgid "Managed malware protection" msgstr "托管的恶意软件防护" msgid "Global CDN with 28+ locations." msgstr "拥有28个以上地点的全球CDN。" msgid "High-frequency CPUs" msgstr "高频率 CPU" msgid "Multi-site management." msgstr "多站点管理。" msgid "Choose your flavor of WordPress" msgstr "选择您的 WordPress 风格" msgid "" "Zaino puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "Zaino 将焦点放在您的产品和客户上。 此主题利用 WooCommerce 为您提供直观的产品" "导航和掌控数字营销所需的模式。" msgid "Calyx is a simple theme that supports full-site editing." msgstr "Calyx 是一个支持全站编辑的简单主题。" msgid "Share site for preview" msgstr "分享站点预览" msgid "Thank you so much for your generosity." msgstr "非常感谢您的慷慨解囊。" msgid "Your gift was sent! 🎁" msgstr "您的礼品已发送!🎁" msgid "Daily Writing Prompts" msgstr "每日写作提示" msgid "" "Help your site stand out with a custom domain. Not sure yet? <span>Decide " "later</span>." msgstr "" "利用自订域名您的站点鹤立鸡群。还没下定决心? <span>之后再决定也可以</span>。" msgid "" "Set your Link in Bio apart with a custom domain. Not sure yet? <span>Decide " "later</span>." msgstr "使用自定义域设置您的Link in Bio。 还不确定? <span>稍后再决定</span>。" msgid "" "Help your Newsletter stand out with a custom domain. Not sure yet? " "<span>Decide later</span>." msgstr "" "使用自定义域帮助您的电子报脱颖而出。 还不确定? <span>稍后再决定</span>。" msgid "Do Not Sell or Share My Data" msgstr "不要出售或共享我的数据" msgid "" "If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal " "rights, you can contact us at <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>" msgstr "" "如果您对于此选择退出或我们如何尊重您的合法权利有任何问题,可以发送电子邮件至 " "<a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a> 联系我们" msgid "" "Our opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your " "browser is set to delete cookies automatically after a certain length of " "time, or if you visit sites in a different browser, you’ll need to make this " "selection again." msgstr "" "我们的选择退出通过 Cookie 进行管理,因此,如果您删除了 Cookie、将您的浏览器设" "置为在特定时间后自动删除 Cookie,或者如果您在其他浏览器中访问此站点,那么就需" "要再次选择退出。" msgid "" "We never directly sell your personal information in the conventional sense " "(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information " "with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your " "information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click " "the link below:" msgstr "" "我们从未在传统意义上(即,为了金钱)直接出售您的个人信息,但在美国的一些州," "与广告/分析供应商共享您的信息可能会被视作“出售”您的信息,这种情况下,您有权选" "择退出。 要选择退出,请点击以下链接:" msgid "" "Like many websites, we share some of the data we collect through cookies " "with certain third party advertising and analytics vendors. The personal " "information we share includes online identifiers; internet or other network " "or device activity (such as cookie information, other device identifiers, " "and IP address); and geolocation data (approximate location information from " "your IP address). We do not share information that identifies you " "personally, like your name or contact information." msgstr "" "像许多网站一样,我们会与某些第三方广告和分析供应商共享我们通过 Cookie 收集的" "一些数据。 我们共享的个人信息包括在线标识符;互联网或其他网络或设备动态(如 " "cookie 信息、其他设备标识符和 IP 地址);以及地理位置数据(来自 IP 地址的大致" "位置信息)。 我们不会共享能确定您个人身份的信息,例如您的姓名或联系信息。" msgid "" "Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in " "how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies " "and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, " "to store usage and access preferences for our services, to track and " "understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn " "more in our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a> and our <a " "target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Cookie Policy</a>." msgstr "" "我们非常重视用户隐私,因此我们在收集、使用和共享您的信息时努力做到透明。 我们" "使用 Cookie 和其他技术来帮助我们识别和跟踪我们站点的访客、存储我们服务的使用" "情况和访问偏好、跟踪和了解电子邮件营销的效果,并发送有针对性的广告。 通过我们" "的<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">隐私政策</a>和 <a target=\"_blank\" " "href=\"%2$s\">Cookie 政策</a>了解更多信息。" msgid "Accept selection" msgstr "接受所选项" msgid "Accept all" msgstr "全部接受" msgid "" "We and our advertising partners set these cookies to provide you with " "relevant content and to understand that content’s effectiveness." msgstr "" "我们和我们的广告合作伙伴设置这些 Cookie,以便为您提供相关内容并了解这类内容的" "效果。" msgid "" "These cookies allow us to optimize performance by collecting information on " "how users interact with our websites." msgstr "" "这些 Cookie 让我们能够收集有关用户与我们网站互动情况的信息,来优化网站性能。" msgid "" "These cookies are essential for our websites and services to perform basic " "functions and are necessary for us to operate certain features, like " "allowing registered users to authenticate and perform account-related " "functions, storing preferences set by users (like account name, language, " "and location), and ensuring our services operate properly." msgstr "" "这些 Cookie 是我们的网站和服务执行基本功能所必需的,也是我们运营某些功能所必" "需的,例如允许注册用户进行身份验证和执行账户相关功能、存储由用户设置的首选项" "(例如账户名称、语言和位置)以及确保我们的服务正常运行。" msgid "" "As an open source company, we take your privacy seriously and want to be as " "transparent as possible. So: We use cookies to collect some personal data " "from you (like your browsing data, IP addresses, and other unique " "identifiers). Some of these cookies we absolutely need in order to make " "things work, and others you can choose in order to optimize your experience " "while using our site and services." msgstr "" "作为一家开源公司,我们非常重视您的隐私,并希望尽可能做到透明。 所以:我们会使" "用 Cookie 来收集一些您的个人数据(例如您的浏览数据、IP 地址和其他唯一标识" "符)。 在这些 Cookie 中,有些是为了让我们的工作顺利进行而必备的;而其他的 " "Cookie,您可以做出选择,以便优化您在使用我们的站点和服务时的体验。" msgid "" "Get access to our Premium themes, and a ton of other features, with a " "subscription to the Premium plan. It's {{strong}}%s{{/strong}} a year, risk-" "free with a 14-day money-back guarantee." msgstr "" "订购高级版套餐,即可使用进阶布景主题与大量其他功能。一年只需 {{strong}}%s{{/" "strong}},并有 14 天无风险退款保证。" msgid "" "Visit {{a}}woo.com/mobile{{/a}} or scan the QR code to download the " "WooCommerce mobile app." msgstr "" "前往 {{a}}woo.com/mobile{{/a}} 或扫瞄这个二维码,下载 WooCommerce 移动应用程" "式。" msgid "" "Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Woo " "mobile app." msgstr "透过 Woo 移动应用程式,随时随地检视统计数字,并获取即时通知。" msgid "Bring your Store stats with you using the Woo mobile app" msgstr "使用 Woo 移动应用程序,随时随地访问您的商店统计数据" msgid "" "Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep " "discounts of up to %1$s%% on many of our most popular extensions through " "%2$s. No coupon code needed!" msgstr "" "黑色星期五,抢购优质域名! 我们为许多大热扩展程序提供高达 %1$s%% 的大幅折扣," "优惠有效期至 %2$s。 无需优惠券代码!" msgid "" "Grab a bargain on a great domain name! We’re offering deep discounts " "<strong>of up to %1$s%%</strong> on many of our most popular extensions " "through %2$s. No coupon code needed!" msgstr "" "以优惠价格获得优质域名! 我们将为许多热门扩展程序提供<strong>高达 %1$s%%</" "strong> 的大幅折扣,优惠有效期至 %2$s。 无需优惠券代码!" msgid "" "Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep " "discounts <strong>of up to %1$s%%</strong> on many of our most popular " "extensions through %2$s. No coupon code needed!" msgstr "" "乐享黑色星期五优惠,以优惠价格获得优质域名! 我们将为许多热门扩展程序提供" "<strong>高达 %1$s%%</strong> 的大幅折扣,优惠有效期至 %2$s。 无需优惠券代码!" msgid "This type of file is not allowed for this section" msgstr "这种档案格式不可用在此段落" msgid "" "Please provide the necessary information for the creation of your website. " "To access click on the button below.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact " "support{{/SupportLink}} if you have any questions." msgstr "" "请提供创建网站时必需的信息。 请点击下方按钮进行访问。如果您有任何疑问,请" "{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}联系支持人员{{/SupportLink}}。" msgid "" "Up to %(purchaseQuantityDividedByThousand)sk records and/or requests per " "month" msgstr "" "最多可达 %(purchaseQuantityDividedByThousand)s x 1000 笔记录或每月要求次数" msgid "" "{{p}}{{strong}}Pay only for what you need.{{/strong}}{{/p}}{{p}}%(price)s " "per every additional %(thousands_of_records)dk records and/or requests per " "month{{/p}}{{Info}}More info{{/Info}}" msgstr "" "{{p}}{{strong}}用多少,付多少。 {{/strong}}{{/p}}{{p}}每增" "加%(thousands_of_records)d x 1000 笔记录或每月要求次数的价格为 %(price)s{{/" "p}}{{Info}}进一步了解{{/Info}}" msgid "" "*estimated price based on %(records_and_or_requests)s records and/or monthly " "requests" msgstr "*估计价格以 %(records_and_or_requests)s 笔记录或每月要求次数计算" msgid "Add a footer" msgstr "加入页脚" msgid "Add a header" msgstr "加入页首" msgid "" "Choose from our library of patterns to quickly put together the structure of " "your homepage." msgstr "自我们提供的模式库中选取,快速安排好你的首页结构。" msgid "month, billed annually" msgstr "按月计费,每年结帐一次" msgid "" "Master the basics of Site Editing with four short videos. Learn how to edit " "colors, fonts, layouts, and bring your style to your site." msgstr "" "看完四段视频,掌握站点编辑基本功。学习如何变更配色、字体、版型,让网站更具风" "格。" msgid "Design like an expert" msgstr "学会专家级设计方法" msgid "Set yourself up for creative success" msgstr "掌握博客成功要诀" msgid "Upskill now to save hours later" msgstr "现在学会进阶技巧,未来省下大量时间" msgid "Understand how to add your style to your site" msgstr "了解如何让站点呈现自我风格" msgid "Master the building blocks of a WordPress site" msgstr "完全掌握用来建置 WordPress 网站的区块" msgid "Watch four videos." msgstr "观看四段视频。" msgid "Invalid state value. Please try the Stripe onboarding again." msgstr "无效的状态值。 请重试 Stripe 登录。" msgid "Check out the premium version" msgstr "看看高级版内容" msgid "This plugin has a premium version that might suit your needs better." msgstr "这个插件有高级版,可能更符合您的需求。" msgid "Premium version available" msgstr "提供高级版本" msgid "New reply to “%s”" msgstr "对“%s”新回复" msgid "Astra Pro" msgstr "Astra Pro" msgid "There are no available SKUs for the product" msgstr "该产品没有可用的 Apple SKU" msgid "Invalid product slug" msgstr "无效的产品别名" msgid "Install new theme" msgstr "安装新主题" msgid "This operation is not supported on this site." msgstr "该站点不支持这项操作。" msgid "" "Test the Global Styles color randomizer; a utility that lets you mix the " "current color palette pseudo-randomly." msgstr "" "测试全局样式颜色随机生成器,这是一个实用程序,让您可以伪随机地混合当前调色" "盘。" msgid "Color randomizer " msgstr "颜色随机生成器 " msgid "" "Test a new \"off canvas\" editor for navigation block using the block " "inspector and a tree view of the current menu" msgstr "使用区块检查器和当前菜单的树视图为导航区块测试新的“画布外”编辑器" msgid "Off canvas navigation editor " msgstr "“画布外”导航编辑器 " msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates." msgstr "指示当前主题是否支持基于区块的模板。" msgid "Enables experimental Site Editor blocks" msgstr "启用实验性站点编辑器区块" msgctxt "Block pattern category" msgid "Banners" msgstr "横幅" msgid "untitled post " msgstr "无标题文章 " msgctxt "Jetpack product name" msgid "Social" msgstr "Social" msgid "forum" msgstr "论坛" msgid "The selected plan is not available at this moment" msgstr "现在暂不提供所选套餐" msgid "<a>Learn more</a>" msgstr "<a>了解更多</a>" msgid "for %s" msgstr "用于%s" msgid "Social: Basic with unlimited shares" msgstr "社群:基本功能、无限次数分享" msgid "Start designing" msgstr "开始设计" msgid "" "Can't find something you like? Start with a blank canvas and design your own " "homepage using our library of patterns." msgstr "" "找不到喜欢的吗?可以从一片空白开始,利用我们提供的版面配置库,来设计自己的首" "页。" msgid "Design your own" msgstr "自行设计" msgid "Gifts are not enabled for this site." msgstr "本站点未启用赠送功能。" msgid "Gifts are not enabled for some of the products in your shopping cart." msgstr "您购物车中的部分产品未启用赠送功能。" msgid "" "You cannot gift subscriptions to yourself. Perform a regular renewal instead." msgstr "您不能向自己赠送订阅。 请进行常规续订。" msgid "The gift does not have a recipient." msgstr "未指定赠送接收人。" msgid "The cart item does not have a corresponding subscription." msgstr "购物车商品中没有相应的订阅。" msgid "The cart contains items that are not gifts." msgstr "购物车中包含非赠送商品。" msgid "Only siteless checkout is allowed for this purchase." msgstr "本次购买仅支持无站点结账。" msgid "Subscribe to this premium theme and unlock all its features." msgstr "订购此高级布景主题,即可使用其所有功能。" msgid "" "Unlock this theme by upgrading to a Business plan and subscribing to this " "premium theme." msgstr "升级到商务版套餐,订购此高级布景主题,即可开始使用。" msgid "Subscribe to this premium theme!" msgstr "订购这个高级布景主题!" msgid "Upgrade to a Business plan and subscribe to this theme!" msgstr "升级到商务版套餐,订购这个布景主题!" msgid "Subscribe to activate" msgstr "订购以启用" msgid "" "Need a hand launching your website? This is your last chance to score %1$s%% " "off our Express site setup service. Use the code %2$s at checkout." msgstr "" "需要建立网站方面的帮助? 快快把握最后机会,在支付 Express 站点设置服务费用时" "获得 %1$s%% 的优惠。 结账时使用代码 %2$s。" msgid "Get a domain: " msgstr "获取域名: " msgid "" "Today is your last chance! If you act now, you’ll get %1$s%% off any new 2-" "year plan, featuring best-in-class WordPress hosting and unparalleled " "support. Use the code %2$s at checkout." msgstr "" "今天是最后机会! 如果现在行动,首次订阅任何两年期套餐均可享受 %1$s%% 的优惠," "其中包括出色的 WordPress 托管和全面支持。 结账时使用代码 %2$s。" msgid "" "The code %1$s is valid through %2$s and applies to the first payment on a " "new subscription to a 2-year hosting plan at WordPress.com. This offer may " "not be applied to previous purchases or combined with any other offer." msgstr "" "代码 %1$s 的有效期至 %2$s,适用于首次订阅 WordPress.com 两年期托管套餐的首笔" "付款。 此优惠可能不适用于之前购买的套餐,并且不可与任何其他优惠结合使用。" msgid "Build my site for me! " msgstr "建立自己的站点! " msgid "" "Need a hand launching your website? Just for Black Friday, you can score %1$s" "%% off our Express site setup service when you use the code %2$s at checkout." msgstr "" "需要建立网站方面的帮助? 乐享黑色星期五特供优惠,在结账时使用代码 %2$s,您可" "以在支付 Express 站点设置服务费用时获得 %1$s%% 的优惠。" msgid "Get a discounted domain: " msgstr "获取折扣域名: " msgid "3. Click \"Add a coupon code,\" enter %1$s, and click apply" msgstr "3. 点击“添加优惠券代码”,输入 %1$s,然后点击“应用”" msgid "" "2. At the checkout page, select the two-year billing cycle from the dropdown " "menu" msgstr "2. 在“结账”页面,从下拉菜单中选择两年计费周期" msgid "1. Choose a plan" msgstr "1. 选择一个套餐" msgid "" "- Unlimited customer support from our global team of Happiness Engineers" msgstr "- 我们全球快乐的工程师团队会对客户提供无限支持" msgid "- Accept payments and donations (in minutes)" msgstr "- 接受付款和捐赠(几分钟内搞定)" msgid "- Advanced design customization options" msgstr "- 高级设计定制选项" msgid "- Dozens of themes to choose from" msgstr "- 几十种主题可供选择" msgid "" "- SEO tools and traffic insights to make your site more findable on search " "engines" msgstr "- 搜索引擎优化工具和流量数据分析,让您的站点在搜索引擎上更易于找到" msgid "- A free domain name for one year" msgstr "- 使用期限为一年的免费域名" msgid "Get %1$s%% off! %2$s" msgstr "获取 %1$s%% 的优惠! %2$s" msgid "" "For a limited time, get %1$s%% off any new 2-year plan, featuring best-in-" "class WordPress hosting and unparalleled support. Use the code %2$s at " "checkout to take advantage of this discount." msgstr "" "在限定时间内,首次订阅任何两年期套餐均可享受 %1$s%% 的优惠,其中包括出色的 " "WordPress 托管和全面支持。 在结账时使用代码 %2$s,享受此折扣。" msgid "" "Need a hand launching your website? This is your last chance to score %1$s%% " "off our Express site setup service when you use the code <strong>%2$s</" "strong> at checkout." msgstr "" "需要建立网站方面的帮助? 快快把握最后机会,结账时使用代码 <strong>%2$s</" "strong>,在支付 Express 站点设置服务费用时获得 %1$s%% 的优惠。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Get a domain</strong></a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>获取域名</strong></a>" msgid "" "Grab a bargain on a great domain name! We’re offering deep discounts " "<strong>of up to %1$s%%</strong> on many of our most popular extensions " "through %2$s. No coupon code needed!." msgstr "" "以优惠价格获得优质域名! 我们将为许多热门扩展程序提供<strong>高达 %1$s%%</" "strong> 的大幅折扣,优惠有效期至 %2$s。 无需优惠券代码!" msgid "%s%% off ends today!" msgstr "减免 %s%% 的优惠在今日截至!" msgid "Last chance on our best deal ever" msgstr "抓住最后机会,乐享空前优惠 " msgid "" "The code <strong>%1$s</strong> is valid through %2$s and applies to the " "first payment on a new subscription to a 2-year hosting plan at WordPress." "com. This offer may not be applied to previous purchases or combined with " "any other offer." msgstr "" "代码 <strong>%1$s</strong> 的有效期至 %2$s,适用于首次订阅 WordPress.com 两年" "期托管套餐的首笔付款。 此优惠可能不适用于之前购买的套餐,并且不可与任何其他优" "惠结合使用。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Build my site for me!</" "strong></a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>建立自己的站点!</strong></a>" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Build my site<br>for me!</" "strong></a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>建立自己的<br>站点!</" "strong></a>" msgid "" "Need a hand launching your website? Just for Black Friday, you can score %1$s" "%% off our Express site setup service when you use the code <strong>%2$s</" "strong> at checkout." msgstr "" "需要建立网站方面的帮助? 乐享黑色星期五特供优惠,在结账时使用代码 <strong>" "%2$s</strong>,您可以在支付 Express 站点设置服务费用时获得 %1$s%% 的优惠。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Get a discounted domain</" "strong></a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>获取折扣域名</strong></a>" msgid "" "Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep " "discounts <strong>of up to %1$s%%</strong> on many of our most popular " "extensions through %2$s. No coupon code needed!." msgstr "" "乐享黑色星期五优惠,以优惠价格获得优质域名! 我们将为许多热门扩展程序提供" "<strong>高达 %1$s%%</strong> 的大幅折扣,优惠有效期至 %2$s。 无需优惠券代码!" msgid "" "Click \"Add a coupon code,\" enter <strong>%1$s</strong>, and click apply" msgstr "点击“添加优惠券代码”,输入 <strong>%1$s</strong>,然后点击“应用”" msgid "" "At the checkout page, select the two-year billing cycle from the dropdown " "menu" msgstr "在“结账”页面,从下拉菜单中选择两年计费周期" msgid "Here’s how to get the discount:" msgstr "获得折扣的方法如下:" msgid "Unlimited customer support from our global team of Happiness Engineers" msgstr "我们全球快乐的工程师团队会对客户提供无限支持" msgid "Accept payments and donations (in minutes)" msgstr "接受付款和捐赠(几分钟搞定)" msgid "Advanced design customization options" msgstr "高级设计自定义选项" msgid "Dozens of themes to choose from" msgstr "几十种主题可供选择" msgid "" "SEO tools and traffic insights to make your site more findable on search " "engines" msgstr "搜索引擎优化工具和流量数据分析,让您的站点在搜索引擎上更易于找到" msgid "A free domain name for one year" msgstr "使用期限为一年的免费域名" msgid "All paid plans include:" msgstr "所有付费套餐均包含:" msgid "" "The best Black Friday deal isn’t a disposable gadget or a trendy clothing " "item; it’s something that will help you grow, and will grow along with you. " "Your website isn’t just a website — it’s the foundation for everything you " "hope to achieve." msgstr "" "黑色星期五最佳优惠不是一次性小工具或时髦的衣服;而是能帮助您成长并会与您一起" "成长的东西。 您的网站不仅仅只是一个网站 - 它是您希望实现的一切内容的基础。" msgid "Get %s%% off!" msgstr "获取 %s%% 的优惠!" msgid "" "For a limited time, get %1$s%% off any new 2-year plan, featuring best-in-" "class WordPress hosting and unparalleled support. Use the code <strong>%2$s</" "strong> at checkout to take advantage of this discount." msgstr "" "在限定时间内,首次订阅任何两年期套餐均可享受 %1$s%% 的优惠,其中包括出色的 " "WordPress 托管和全面支持。 在结账时使用代码 <strong>%2$s</strong>,享受此折" "扣。" msgid "What are <strong>you waiting for?</strong>" msgstr "还在<strong>等什么?</strong>" msgid "%s%% off WordPress.com" msgstr "%s%% 的 WordPress.com 优惠" msgid "Our best deal ever" msgstr "空前优惠" msgctxt "date feed was followed" msgid "followed %s" msgstr "于 %s 开始追踪" msgctxt "date feed was last updated" msgid "updated %s" msgstr "更新于%s" msgid "Sort by date updated" msgstr "以更新日期排序" msgid "" "A set of developer tools that give you more control over your site, simplify " "debugging, and make it easier to integrate with each step of your workflow." msgstr "" "这是一系列开发者工具,可让你进一步控制站点、简化除错,更能轻易整合到工作流程" "的每一步骤中。" msgid "Notify me of new replies on web and WordPress App via notifications." msgstr "在网页和 WordPress 应用程序上通过通知告知我有新回复。" msgid "Notify me of new replies" msgstr "通知我新回复" msgid "%1$s replied to %2$s" msgstr "%1$s 已回复 %2$s" msgctxt "Someone replied to a topic you are following." msgid "a post." msgstr "一篇文章。" msgid "Continuing without paying..." msgstr "不付款,继续..." msgid "" "An email has been sent with a link to confirm your subscription. If you " "don’t get it, please <a href=\"https://en.support.wordpress.com/" "contact/\">contact us</a>." msgstr "" "系统已向您发送一封电子邮件,其中包含用于确认订阅的链接。 如果没有收到,请<a " "href=\"https://en.support.wordpress.com/contact/\">联系我们</a>。" msgid "Let’s get you signed up" msgstr "让我们协助您注册" msgid "" "First, you'll need a WordPress.com account. Already have one? {{a}}Log in{{/" "a}}" msgstr "首先,您需要一个 WordPress.com 帐号。已有帐号? {{a}}登入{{/a}}" msgid "All of your links in one beautiful, shareable site." msgstr "将您所有的连结放入一个美观且易于分享的站点中。" msgid "Next unresolved topic" msgstr "下一个未解决的话题" msgctxt "A type of receipt issued for a user action." msgid "Received Gift Renewal" msgstr "收到续订赠送" msgid "You received a gift! 🎁" msgstr "您收到了一份礼物!🎁" msgid "You received a gift!" msgstr "您收到了一份礼物!" msgid "" "One of your readers covered your %1$s subscription renewal cost of <strong>" "%2$s</strong>. This will be good until %3$s." msgstr "" "您的一个读者支付了 <strong>%2$s</strong> 的 %1$s 订阅续订费用 。 订阅将于 " "%3$s到期。" msgid "" "One of your readers covered your %1$s renewal cost of <strong>%2$s</strong>. " "This will be good until %3$s." msgstr "" "您的一个读者支付了 <strong>%2$s</strong> 的 %1$s 续订费用。 订阅将于 %3$s到" "期。" msgid "Total gift" msgstr "全部礼物" msgid "" "Jetpack CRM has all of the tools you need to grow your business. Sale ends " "4th Dec." msgstr "" "Jetpack CRM 可以为您提供发展业务所需的所有工具。 促销将于 12 月 4 日截止。" msgid "Power up Jetpack CRM with 20% off all plans and extensions" msgstr "Jetpack CRM 所有套餐和扩展程序均可享受八折优惠" msgid "" "<a href=\"%s\">Read more</a> about how FreshySites uses VaultPress Backup to " "protect 1,200 WordPress sites" msgstr "" "<a href=\"%s\">详细了解 </a>FreshySites 如何使用 VaultPress Backup 保护 1200 " "个 WordPress 站点" msgid "" "Jetpack contributes <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">5%% of its resources</" "a> into WordPress development. That means each Jetpack purchase helps " "improve the sustainability of the WordPress community and the future of the " "open web." msgstr "" "Jetpack 为 WordPress 发展贡献了 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">5%% 的资源" "</a>。 这意味着每购买一次 Jetpack 都可以帮助 WordPress 社区提升可持续性并推进" "开放网络的未来发展。" msgid "" "No. With VaultPress Backup, there is no backup size limit. If a backup takes " "you over the limit for your total storage, we will warn you before making " "any changes to your service." msgstr "" "没有。利用 VaultPress Backup,备份大小再无限制。 如果备份大小超出总存储空间限" "制,我们将在对服务进行任何更改之前向您发出警告。" msgid "" "No, VaultPress Backup does not currently support split site or split home " "URLs." msgstr "不支持,VaultPress Backup 目前不支持拆分站点或拆分主页 URL。" msgid "Does VaultPress Backup support split site or split home URLs?" msgstr "VaultPress Backup 是否支持拆分站点或拆分主页 URL?" msgid "No, VaultPress Backup does not currently support WordPress multisite." msgstr "不支持,VaultPress Backup 目前不支持 WordPress 多站点。" msgid "Does VaultPress Backup support WordPress multisite?" msgstr "VaultPress Backup 是否支持 WordPress 多站点?" msgid "" "VaultPress Backup doesn’t support saving files directly onto Google Drive or " "Dropbox. We provide free storage on our servers, saved redundantly in " "multiple locations around the globe. If you’d like to retain a copy, you can " "download your backup and upload to a third-party site." msgstr "" "VaultPress Backup 不支持直接将文件保存到 Google Drive 或 Dropbox。 我们在服务" "器上提供免费存储,并在全球多个位置冗余保存。 如果您想保留副本,可以下载自己的" "备份并上传到第三方站点。" msgid "Can VaultPress Backup save files to Google Drive or Dropbox?" msgstr "VaultPress Backup 能否将文件保存到 Google Drive 或 Dropbox?" msgid "" "Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. This " "includes all files in the <code>plugins</code>, <code>mu-plugins</code>, " "<code>themes</code>, and <code>uploads</code> directories. For more details, " "visit <a href=\"%s\">the support page</a>." msgstr "" "可以,VaultPress Backup 插件会备份您的 WordPress 数据库。 这包括 " "<code>plugins</code>、<code>mu-plugins</code>、<code>themes</code> 和 " "<code>uploads</code> 目录中的所有文件。 更多详情,请访问<a href=\"%s\">支持页" "面</a>。" msgid "" "Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. " "Specifically, any tables that begin with your WordPress table prefix and " "also have a unique key or primary key. For more details, visit <a href=\"%s" "\">the support page</a>." msgstr "" "可以,VaultPress Backup 插件会备份您的 WordPress 数据库。 具体而言,即任何以 " "WordPress 表前缀开头,并且具有唯一键或主键的表。 更多详情,请访问<a href=\"%s" "\">支持页面</a>。" msgid "" "Yes! VaultPress Backup lets you copy your site to any server. This is " "helpful if you want to create a copy of your site on your current server to " "use for testing and development. For more details, visit <a href=\"%s\">the " "support page</a>." msgstr "" "可以! 您可以使用 VaultPress Backup 将自己的站点复制到任意服务器。 如果您想在" "当前服务器上创建站点副本用于测试和开发,这会很有帮助。 更多详情,请访问<a " "href=\"%s\">支持页面</a>。" msgid "Can I clone my website with VaultPress Backup?" msgstr "我能否使用 VaultPress Backup 克隆我的网站?" msgid "" "Yes. VaultPress Backup is a WordPress migration plugin, so just enter the " "destination WordPress path. This is the path in which your site’s files are " "stored relative to where the SSH, SFTP or FTP user has access. For more " "details, visit <a href=\"%s\">the support page</a>." msgstr "" "是。 VaultPress Backup 是一个 WordPress 迁移插件,因此只需输入目标 WordPress " "路径即可。 不同于 SSH、SFTP 或 FTP 用户可以访问的路径,这是存储站点文件的路" "径。 更多详情,请访问<a href=\"%s\">支持页面</a>。" msgid "" "Does VaultPress Backup take care of all the path changes with an address " "migration?" msgstr "VaultPress Backup 是否会处理某个地址迁移的所有路径更改?" msgid "Can VaultPress Backup be used to migrate to a different address?" msgstr "能否使用 VaultPress Backup 迁移到另一个地址?" msgid "" "Yes! VaultPress Backup is also a WordPress migration plugin, so you can " "migrate your site to a new WordPress install on any server. This is helpful " "if you decide to move to a new host. For more details, visit <a href=\"%s" "\">the support page</a>." msgstr "" "可以! VaultPress Backup 也是一个 WordPress 迁移插件,因此您可以将站点迁移到" "任何服务器上安装的新 WordPress 上。 如果您决定迁移到新主机,这会很有帮助。 更" "多详情,请访问<a href=\"%s\">支持页面</a>。" msgid "Can I use VaultPress Backup to migrate my website to a different host?" msgstr "能否使用 VaultPress Backup 将我的网站迁移到另一主机?" msgid "" "As soon as you purchase VaultPress Backup, it will be activated, and the " "first backup will be completed. There are barely any settings to configure, " "and you don’t need coding experience." msgstr "" "购买 VaultPress Backup 后,它将立即被启用,并且将完成第一个备份。 它几乎没有" "任何要配置的设置,您不需要有编码经验。" msgid "How do I restore my site with VaultPress Backup?" msgstr "如何使用 VaultPress Backup 恢复我的站点?" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security with even more storage space for " "larger sites. <br><br> Includes VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet " "Anti-spam." msgstr "" "提供易于使用、全面的站点安全功能,并可为大型站点提供更多存储空间。 <br><br> " "包括 VaultPress Backup、Jetpack Scan 和 Akismet Anti-spam。" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security including backups, malware " "scanning, and spam protection. <br><br> Includes VaultPress Backup, Jetpack " "Scan, and Akismet Anti-spam." msgstr "" "易于使用、全面的站点安全功能,包括备份、恶意软件扫描以及垃圾邮件防护。 " "<br><br> 包括 VaultPress Backup、Jetpack Scan 和 Akismet Anti-spam。" msgid "How does Jetpack VaultPress Backup work?" msgstr "Jetpack VaultPress Backup 如何运行?" msgid "" "It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great " "interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really " "quickly." msgstr "" "只需点击一下即可恢复我的 WooCommerce 商店。 这是一个很棒的界面,它完成了工" "作。 Jetpack VaultPress Backup 非常迅速地保存了我的站点。" msgid "" "More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security" msgstr "超过 500 万个 WordPress 站点信任 Jetpack 的网站安全性" msgid "Get Akismet Anti-spam" msgstr "获取 Akismet Anti-spam" msgid "" "Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms " "with the power of Akismet." msgstr "利用功能强大的 Akismet,自动从评论和表单中删除垃圾内容,节约大量时间。" msgid "" "Want to buy VaultPress Backup, Scan, or Akismet Anti-spam individually? <a " "href=\"%s\">Check out the pricing page!</a>" msgstr "" "想要单独购买 VaultPress Backup、Scan 或 Akismet Anti-spam? <a href=\"%s\">请" "查看定价页面!</a>" msgid "" "Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. " "Jetpack VaultPress Backup works behind the scenes, so you don’t have to." msgstr "" "手动备份要耗费时间,而您原本可以用这些时间去做更重要的事情。 Jetpack " "VaultPress Backup 会在后台代您完成这些繁杂琐事,让您不费心费力。" msgid "" "Don’t let a bad host keep your site hostage. Jetpack VaultPress Backup is " "also a WordPress migration plugin, so you can transfer your entire database, " "plugins, settings, and themes, as well as all your content and images." msgstr "" "不要让一个糟糕的主机挟持您的站点。 Jetpack VaultPress Backup 还是一个 " "WordPress 迁移插件,因此您可以传输整个数据库、插件、设置和主题,以及所有内容" "和图像。" msgid "" "Our developers use VaultPress Backup all the time. It’s a one-click way to " "return to where we were before things got wonky. It gives us a little " "emergency parachute so if we’re working on a customization that breaks " "everything, we lose minutes, not hours." msgstr "" "我们的开发人员一直在使用 VaultPress Backup。 只需点击一下即可恢复至出错之前的" "状态。 它为我们提供了一种紧急急救方案,因此如果我们正在进行的定制破坏了所有内" "容,那么我们只损失了几分钟而不是几小时。" msgid "" "Backups are essential for eCommerce stores. New orders come in at any " "moment, so you need a plan to keep your order and customer data safe. That’s " "why we designed the Jetpack VaultPress Backup plugin specifically with " "WooCommerce in mind." msgstr "" "备份对于电子商务商店至关重要。 由于随时会产生新订单,因此您需要制定计划来确保" "订单和客户数据的安全。 这就是我们专门为 WooCommerce 设计 Jetpack VaultPress " "Backup 插件的目的所在。" msgid "" "Jetpack VaultPress Backup is built on WordPress.com’s world-class " "infrastructure, so you can be sure your site is safe and can be recovered at " "any moment. Host backups are often time-consuming and require technical " "expertise to restore. You’ve got more important things to do." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup 基于 WordPress.com 的世界级基础设施构建,因此可以确" "保您站点的安全并可随时恢复。 主机备份通常非常耗时,需要专业技术才能恢复。 您" "需要把精力放在更重要的工作上。" msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress handles my site security and backups so I can focus on creation." msgstr "" "数百万用户都在使用我的站点,因此不可以停机。 Jetpack VaultPress 可确保站点安" "全并对站点进行备份,因此我能够专注于站点创建。" msgid "" "Jetpack VaultPress is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "Jetpack VaultPress 是最成熟的 WordPress 备份插件,在过去十年间已执行了 2.69 " "亿次站点备份" msgid "Take a walkthrough of VaultPress Backup" msgstr "浏览 VaultPress Backup" msgid "" "Save every change and get back online quickly with one‑click restores " "from VaultPress Backup." msgstr "" "通过从 VaultPress Backup 中进行一键恢复,保存所有更改,并快速恢复正常运行。" msgid "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats" msgstr "利用 Jetpack Stats,获得免费的高级 WordPress 站点统计信息" msgid "" "Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with " "Jetpack CRM" msgstr "借助 Jetpack CRM,原生 WordPress CRM 可转换您的潜在客户并创造回头客" msgid "" "Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack " "Social" msgstr "利用 Jetpack Social,自动将文章和页面分享到您预先安排的社交媒体上" msgid "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost" msgstr "利用 Jetpack Boost,免费提升速度,在 Google 上获得更高排名" msgid "" "Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack " "Search" msgstr "利用 Jetpack Search,实现即时站点搜索,帮助您的访客查找您的内容" msgid "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress" msgstr "利用 VideoPress,在 WordPress 编辑器中提供全高清、无广告视频" msgid "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam" msgstr "利用 Akismet Anti-spam,为评论和表单提供强大的垃圾内容防护" msgid "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan" msgstr "利用 Jetpack Scan,运行 WAF、自动恶意软件扫描并一键修复" msgid "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup" msgstr "利用 VaultPress Backup,实时备份并一键还原" msgid "" "Jetpack contributes {{link}}5% of its resources{{/link}} into WordPress " "development. That means each Jetpack purchase helps improve the " "sustainability of the WordPress community and the future of the open web." msgstr "" "Jetpack 将 {{link}}5% 的资源{{/link}}用于 WordPress 开发。 这意味着每次购买 " "Jetpack 都有助于提高 WordPress 社区的可持续性和开放网络的未来。" msgid "Unauthorized ip address" msgstr "未授权的 IP 地址" msgid "Social Advanced" msgstr "高级社交" msgid "" "A trading name with at least 4 characters is required for this registrant " "type." msgstr "需为此注册人类型提供贸易名称(至少包含 4 个字符)。" msgid "" "An error occurred and your {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s" "%(lastLicenseItem)s{{/strong}} weren't assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/" "em}}." msgstr "" "发生错误,您的 {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s" "%(lastLicenseItem)s{{/strong}} 并未指派给 {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}。" msgid "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} were succesfully assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please " "allow a few minutes for your features to activate." msgstr "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} 已成功指派给 {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}。这些功能需要数分钟才能启" "用,请稍候。" msgid "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it " "as primary just yet." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 仍在启用中,所以还不能设为主要网域。" msgid "A8C Only" msgstr "仅供 A8C 使用" msgid "All that's left is to add some links and launch your site." msgstr "只要加上一些连结,推出站点,就好了。" msgid "You're ready to link and launch" msgstr "您可以加上连结并且推出了" msgid "Why not welcome your readers with your first post?" msgstr "第一篇文章,先来欢迎您的读者吧?" msgid "You're all set to start publishing" msgstr "都完成了,您可以开始发表内容" msgid "Reminder: Backup your site with Jetpack" msgstr "提示:使用 Jetpack 备份您的站点" msgid "Email (English)" msgstr "电子邮件(英文)" msgid "Live chat (English)" msgstr "线上文字对谈(英文)" msgid "Choose your WordPress.com plan" msgstr "选择您的 WordPress.com 套餐" msgid "" "When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment " "with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, so be sure to " "upgrade soon!" msgstr "" "如果您选择按年付费,您可以在结账时使用代码 %2$s 获取首次付款减免 %1$s%% 的优" "惠。 此优惠活动将于 %3$s到期,请尽快升级!" msgid "" "Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of features designed to " "help you build a beautiful website quickly and easily: " msgstr "" "立即升级,您将可访问一套功能,这些功能旨在帮助您快速轻松地构建精美的网站: " msgid "" "You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first payment on an annual " "plan — good until %3$s" msgstr "" "您可以使用代码 %1$s,在订阅年度套餐时获取首次付款减免 %2$s%% 的优惠,优惠到期" "日期为 %3$s" msgid "" "P.S. Your upgrade comes with a free domain name. Yup — when you upgrade your " "website and choose an annual plan, your first year of domain name " "registration is on us." msgstr "" "附言 升级后,您将获得一个免费域名。 是的 — 当您升级网站并选择年度套餐时,您第" "一年的域名注册费用由我们承担。" msgid "Upgrade my site: %s" msgstr "升级我的站点:%s" msgid "" "You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year when you choose " "annual billing — but don’t wait too long! This offer expires on %3$s" msgstr "" "如果您选择按年付费,您可以使用代码 %1$s 获取首年减免 %2$s%% 的优惠,但请尽快" "完成升级! 此优惠活动将于 %3$s到期" msgid "" "Unlock access to Premium Themes, custom CSS, advanced design options, and " "more when you upgrade your site to one of our feature-packed plans: " msgstr "" "当您将站点升级到我们功能丰富的套餐之一时,您将可以访问高级套餐主题、自定义 " "CSS、高级设计选项等: " msgid "Ready to crush your website goals?" msgstr "准备好实现您的网站目标了吗?" msgid "Ending soon: %1$s%% off WordPress.com" msgstr "即将结束:使用 WordPress.com,享受 %1$s%% 的优惠" msgid "" "Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry — this offer " "ends %3$s" msgstr "" "使用代码 %1$s,享受首年减免 %2$s%% 的优惠。 欲购从速 — 此优惠活动将于 %3$s结" "束" msgid "" "Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock access to a curated " "selection of Premium WordPress themes, advanced design features, and " "customization options that make it easier than ever to build a beautiful " "website: " msgstr "" "立即升级到付费套餐,您将可以访问一系列精选的 WordPress 高级套餐主题、高级设计" "功能和定制选项,从而更轻松地构建精美网站: " msgid "Build & design your website with ease." msgstr "轻松构建和设计您的网站。" msgid "Open for your %1$s%% discount" msgstr "提供 %1$s%% 的优惠" msgid "Upgrade my website: %s" msgstr "升级我的网站:%s" msgid "Don’t forget to use the code %1$s at checkout to save %2$s%%." msgstr "别忘了在结账时使用代码 %1$s 以节省 %2$s%%。" msgid "" "We’re reaching out to remind you that your WordPress.com upgrade is just a " "few clicks away. Sign up for an annual plan and you’ll unlock a suite of " "powerful and easy-to-use features designed to help you reach your website " "goals. Plus, you’ll get a free domain name — on us! " msgstr "" "谨此提醒您,只需单击几下鼠标,即可升级 WordPress.com。 注册年度套餐,您可以使" "用一套强大且易于使用的功能,这些功能旨在帮助您实现网站目标。 此外,您还将获得" "一个免费的域名 — 费用由我们承担! " msgid "Level up your website" msgstr "升级您的网站" msgid "" "P.S. When you upgrade and choose annual billing, your first year of domain " "name registration is on us." msgstr "附言 当您升级并选择按年付费时,您第一年的域名注册费用由我们承担。" msgid "Upgrade now: %s" msgstr "立即升级:%s" msgid "" "Be sure to use the code %1$s at checkout, and you’ll get %2$s%% off your " "first year when you choose annual billing." msgstr "" "请确保在结账时使用代码 %1$s,在选择按年付费时,您将获得首年减免 %2$s%% 的优" "惠。" msgid "" "Upgrade today to access premium design features. You’ll be one step closer " "to staking your claim on the web with a beautiful website that’s supported " "by a global team of Happiness Engineers and backed by Jetpack-powered speed, " "security, and reliability: " msgstr "" "立即升级以获得高级设计功能。 升级后,您距离创建一个精美网站又近了一步,该网站" "由全球的快乐的工程师团队提供支持,并且 Jetpack 将为您的速度、安全性和可靠性保" "驾护航: " msgid "- Fine-tune your style with custom CSS" msgstr "- 使用自定义 CSS 微调您的风格" msgid "- Take control of your website’s look with advanced options" msgstr "- 使用高级选项掌控网站的外观设计" msgid "- Choose from a curated selection of premium themes" msgstr "- 一系列精选高级套餐主题供您选择" msgid "" "When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment " "with the code <strong>%2$s</strong> at checkout. This offer expires on %3$s, " "so be sure to upgrade soon!" msgstr "" "如果您选择按年付费,您可以在结账时使用代码 <strong>%2$s</strong> 获取首次付款" "减免 %1$s%% 的优惠。 此优惠活动将于 %3$s到期,请尽快升级!" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade today,</strong></a> and you’ll gain access to a suite of " "features designed to help you build a beautiful website quickly and easily." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>立" "即升级,</strong></a>您将可访问一套功能,这些功能旨在帮助您快速轻松地构建精美" "的网站。" msgid "<strong>Supercharge</strong> your site" msgstr "让站点<strong>大放异彩</strong>" msgid "Reminder: %1$s%% off ends soon" msgstr "友情提醒:减免 %1$s%% 的优惠活动即将结束" msgid "*Plugins are available with the Business plan and up." msgstr "*插件可用于商务版套餐及更高版本套餐。" msgid "" "Use the code <strong>%1$s</strong> for %2$s%% off your first payment on an " "annual plan — good until %3$s." msgstr "" "使用代码 <strong>%1$s</strong>,在订阅年度套餐时获取首次付款减免 %2$s%% 的优" "惠,优惠到期日期为 %3$s。" msgid "" "Upgrade your site today, and grow your brand with all the features, speed, " "and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and " "extensibility to the tune of over 50,000 available plugins*, you’ll be able " "to build a beautiful, functional website with ease." msgstr "" "立即升级您的站点,利用 WordPress.com 的所有功能、速度和可靠性来发展壮大您的品" "牌。 借助一套内置集成功能和可扩展性,获取 5 万多个可用插件*,您将能够轻松构建" "一个功能强大的精美网站。" msgid "Jetpack-powered speed and security, always included." msgstr "Jetpack 始终如一地为您的速度和安全性保驾护航。" msgid "Flash Sale: %1$s%% off WP.com plans" msgstr "限时抢购:订阅 WP.com 套餐,获取 %1$s%% 的优惠" msgid "" "P.S. Your upgrade comes with a <strong>free</strong> domain name. Yup — when " "you upgrade your website and choose an annual plan, your first year of " "domain name registration is <em>on us</em>. " msgstr "" "附言 升级后,您将获得一个<strong>免费</strong>域名。 是的 — 当您升级网站并选" "择年度套餐时,您第一年的域名注册费用<em>由我们承担</em>。 " msgid "" "You can use the code <strong>%1$s</strong> to get %2$s%% off your first year " "when you choose annual billing — but don’t wait too long! This offer expires " "on %3$s." msgstr "" "如果您选择按年付费,您可以使用代码 <strong>%1$s</strong> 获取首年减免 %2$s%% " "的优惠,但请尽快完成升级! 此优惠活动将于 %3$s到期。" msgid "<strong>Ready</strong> to crush your website goals?" msgstr "<strong>准备好</strong>实现您的网站目标了吗?" msgid "Unlock unlimited design possibilities with WordPress.com." msgstr "借助 WordPress.com,解锁无限的设计可能性。" msgid "Ending soon: %d%% off WordPress.com" msgstr "即将结束:使用 WordPress.com,享受 %d%% 的优惠" msgid "" "Use the code <strong>%1$s</strong> to take %2$s%% off your first year. Hurry " "— this offer ends %3$s." msgstr "" "使用代码 <strong>%1$s</strong>,享受首年减免 %2$s%% 的优惠。 欲购从速 — 此优" "惠活动将于 %3$s结束。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade to a paid plan today,</strong></a> and you’ll unlock " "access to a curated selection of Premium WordPress themes, advanced design " "features, and customization options that make it easier than ever to build a " "beautiful website." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>立" "即升级到付费套餐,</strong></a>您将可以访问一系列精选的 WordPress 高级套餐主" "题、高级设计功能和自定义选项,从而更轻松地构建精美网站。" msgid "" "WordPress.com makes it possible to create and launch your dream website, " "without needing to hire web designers." msgstr "" "借助 WordPress.com,您可以创建和发布您梦寐以求的网站,而无需雇佣 Web 设计人" "员。" msgid "<strong>Build & design</strong> your website with ease." msgstr "轻松<strong>构建和设计</strong>您的网站。" msgid "More than a theme: A beautiful website, powered by YOU." msgstr "不仅仅是一个主题:一个精美的网站,由您提供支持。" msgid "Open for your %d%% discount" msgstr "提供 %d%% 的优惠" msgid "Upgrade my website" msgstr "升级我的网站" msgid "" "Don’t forget to use the code <strong>%1$s</strong> at checkout to save %2$s%" "%." msgstr "别忘了在结账时使用代码 <strong>%1$s</strong> 以节省 %2$s%%。" msgid "" "We’re reaching out to remind you that your WordPress.​com upgrade is " "just a few clicks away. <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; " "color:%2$s;\"><strong>Sign up for an annual plan</strong></a> and you’ll " "unlock a suite of powerful and easy-to-use features designed to help you " "reach your website goals. Plus, you’ll get a free domain name — on us!" msgstr "" "谨此提醒您,只需单击几下鼠标,即可升级 WordPress.com。 <a href=\"%1$s\" " "style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>注册年度套餐</" "strong></a>,您可以使用一套强大且易于使用的功能,这些功能旨在帮助您实现网站目" "标。 此外,您还将获得一个免费的域名 — 费用由我们承担!" msgid "<strong>Level up</strong> your website" msgstr "<strong>升级</strong>您的网站" msgid "This deal is too good to pass up!" msgstr "本次优惠力度很大,切莫错过!" msgid "Reminder: %d%% off + free domain." msgstr "友情提示:%d%% 的优惠 + 免费域名。" msgid "" "P.S. When you upgrade and choose annual billing, your first year of domain " "name registration is on us <span class=\"emoji\">%s</span>." msgstr "" "附言 当您升级并选择按年付费时,您第一年的域名注册费用由我们承担 <span class=" "\"emoji\">%s</span>。" msgid "" "Be sure to use the code <strong>%1$s</strong> at checkout, and you’ll get " "%2$s%% off your first year when you choose annual billing." msgstr "" "请确保在结账时使用代码 <strong>%1$s</strong>,选择按年付费,您将获得首年 %2$s" "%% 优惠。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade today</strong></a> to access premium design features. " "You’ll be one step closer to staking your claim on the web with a beautiful " "website that’s supported by a global team of Happiness Engineers and backed " "by Jetpack-powered speed, security, and reliability." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>立" "即升级</strong></a>以获得高级设计功能。 升级后,您距离创建一个精美网站又近了" "一步,该网站由全球的快乐的工程师团队提供支持,并且 Jetpack 将为您的速度、安全" "性和可靠性保驾护航。" msgid "Fine-tune your style with custom CSS" msgstr "使用自定义 CSS 微调您的风格" msgid "Take control of your website’s look with advanced options" msgstr "使用高级选项掌控网站的外观设计" msgid "Choose from a curated selection of premium themes" msgstr "一系列精选高级套餐主题供您选择" msgid "" "With WordPress.com, you can claim your domain — literally! Plus, our paid " "plans offer everything you need to easily build a professional-looking " "website that matches your brand:" msgstr "" "通过 WordPress.com,您可以直接领取域名! 此外,我们的付费套餐提供您所需的一切" "功能,以便轻松构建与您的品牌相匹配的专业网站:" msgid "<strong>Claim</strong> your domain" msgstr "<strong>认领</strong>您的域名" msgid "Everything you need to build your website." msgstr "提供您所需的一切功能,以便构建您的网站。" msgid "%d%% off + free domain." msgstr "%d%% 的优惠 + 免费域名。" msgid "" "Upload up to %(noOfVideos)d videos to be used on your %(pageTitle)s page." msgstr "最多可上传 %(noOfVideos)d 个视频以在您的 %(pageTitle)s 页面上使用。" msgid "" "We are currently building your site and will send you an email when it's " "ready, within %d business days.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/" "SupportLink}} if you have any questions." msgstr "" "目前我们正在建置您的站点,将在 %d 个工作天内完成;架好后会发送邮件给你。 " "{{br}}{{/br}}如有任何问题,请{{SupportLink}}洽询客服人员{{/SupportLink}}。" msgid "Your content submission was successful!" msgstr "您已成功送出内容!" msgid "Are you sure you want to mark '%(domain)s' as spam?" msgstr "您想把 %(domain)s 标记成垃圾内容吗?" msgid "Adaptive video streaming" msgstr "适应性视频串流" msgid "Private videos" msgstr "私密视频" msgid "Background videos" msgstr "背景视频" msgid "Video subtitles and chapters" msgstr "视频字幕与段落" msgid "Ad-free video playback" msgstr "无广告视频播放" msgid "High-quality 4K video" msgstr "高画质 4K 影片" msgid "%s storage space" msgstr "%s 储存空间" msgid "VideoPress settings updated successfully." msgstr "已成功更新 VideoPress 设置。" msgid "If the VideoPress videos should be private by default" msgstr "是否应将 VideoPress 视频默认设置为私人视频" msgid "Post options related to Jetpack Social." msgstr "与 Jetpack Social 相关的文章选项。" msgid "Akismet: Comment and form spam protection (10k API calls/mo)" msgstr "Akismet:留言与表单垃圾讯息防护 (每月 1 万次 API 呼叫)" msgid "" "*A separate purchase of the WordPress.com Premium hosting plan is required." msgstr "*需要单独购买 WordPress.com 高级版托管套餐。" msgid "" "Step 5 - Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 " "business days or less!" msgstr "" "第 5 步 - 静待成果。 已完成构建的网站将在 4 个工作日或更短时间内准备就绪!" msgid "Step 4 - Submit the content for your new website." msgstr "第 4 步 - 为新网站提交内容。" msgid "Step 3 - Complete your purchase." msgstr "第 3 步 - 完成购买。" msgid "Step 2 - Choose your design and the pages you need." msgstr "第 2 步 - 选择设计和所需的页面。" msgid "Step 1 - Share some information about your business." msgstr "第 1 步 - 分享一些有关您的公司的信息。" msgid "" "Get online fast with the help our professional builders, who will create a " "beautifully designed website for you*." msgstr "利用专业构建者的帮助,快速上线,他们将为您打造一个设计精美的网站*。" msgid "" "<sup>*</sup>A separate purchase of the WordPress.com Premium hosting plan is " "required." msgstr "<sup>*</sup>需要单独购买 WordPress.com 高级版托管套餐。" msgid "" "<strong>Step 5</strong> - Sit back and relax. Your finished website will be " "ready in 4 business days or less!" msgstr "" "<strong>第 5 步</strong> - 静待成果。 已完成构建的网站将在 4 个工作日或更短时" "间内准备就绪!" msgid "<strong>Step 4</strong> - Submit the content for your new website." msgstr "<strong>第 4 步</strong> - 为新网站提交内容。" msgid "<strong>Step 3</strong> - Complete your purchase." msgstr "<strong>第 3 步</strong> - 完成购买。" msgid "<strong>Step 2</strong> - Choose your design and the pages you need." msgstr "<strong>第 2 步</strong> - 选择设计和所需的页面。" msgid "<strong>Step 1</strong> - Share some information about your business." msgstr "<strong>第 1 步</strong> - 分享一些有关您的公司的信息。" msgid "" "Get online fast with the help <strong>our professional builders</strong>, " "who will create a beautifully designed website for you<sup>*</sup>." msgstr "" "利用<strong>专业构建者</strong>的帮助,快速上线,他们将为您打造一个设计精美的" "网站<sup>*</sup>。" msgid "We’ll build your dream site" msgstr "我们将为您构建您梦寐以求的站点" msgid "Your Website Built By Experts" msgstr "由专家构建的网站" msgid "Let’s jump-start your website." msgstr "让我们快速启动您的网站。" msgid "Still need a website? We’ll build it for you." msgstr "仍然需要网站? 我们将为您构建网站。" msgid "Do you need a website? We’ll build it for you." msgstr "您是否需要网站? 我们将为您构建网站。" msgid "Additional storage for your Jetpack VaultPress Backup plan." msgstr "您的 Jetpack VaultPress Backup 套餐的额外储存空间" msgid "VaultPress Backup Add-on Storage (%(storageAmount)s)" msgstr "VaultPress Backup 额外储存空间 (%(storageAmount)s)" msgid "Boost: Automatic CSS generation" msgstr "Boost:CSS 自动产生" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups, " "malware scanning, and spam protection.{{br/}}Includes VaultPress Backup, " "Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam." msgstr "" "易用又简明的 WordPress 网站资安防护,包括备份、恶意软体扫瞄、垃圾内容防护。 " "{{br/}}包括 VaultPress Backup、Jetpack Scan、Akismet Anti-spam。" msgid "" "All of the essential Jetpack Security features in one package including " "VaultPress Backup, Scan, Akismet Anti-spam and more." msgstr "" "所有基本 Jetpack Security 功能均整合在一个套件中,包括 VaultPress Backup、" "Scan、Akismet Anti-spam 等。" msgid "VaultPress Backup: Real-time backups as you edit" msgstr "VaultPress Backup:在您编辑文章时进行即时备份" msgid "Five for the Future" msgstr "Five for the Future" msgid "View VaultPress Backup" msgstr "查看 VaultPress Backup" msgid "View VaultPress Backup & Scan" msgstr "查看 VaultPress Backup & Scan" msgid "You turned on VaultPress Backup and Scan." msgstr "您已启用 VaultPress Backup and Scan。" msgid "VaultPress Backup and Scan" msgstr "VaultPress Backup and Scan" msgid "Akismet Anti-spam API key" msgstr "Akismet Anti-spam API key" msgid "All VaultPress Backup & Security features" msgstr "All VaultPress Backup & Security 功能" msgid "All VaultPress Backup features" msgstr "All VaultPress Backup 功能" msgid "VaultPress Backup Real-time (off-site)" msgstr "VaultPress Backup Real-time (站外)" msgid "All VaultPress Backup Daily features" msgstr "All VaultPress Backup Daily 功能" msgid "VaultPress Backup (real-time, off-site)" msgstr "VaultPress Backup(即时、站外)" msgid "VaultPress Backup 1TB" msgstr "VaultPress Backup 1TB" msgid "Includes VaultPress Backup 1TB, Scan Daily and Akismet Anti-spam." msgstr "包括 VaultPress Backup 1TB、Scan Daily 与 Akismet Anti-spam。" msgid "Akismet Anti-spam*" msgstr "Akismet Anti-spam*" msgid "VaultPress Backup 10GB" msgstr "VaultPress Backup 10GB" msgid "Includes VaultPress Backup 10GB, Scan Daily and Akismet Anti-spam." msgstr "包括 VaultPress Backup 10GB、Scan Daily 与 Akismet Anti-spam。" msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to this site" msgstr "在本站点使用 Jetpack VaultPress Backup" msgid "Activating Jetpack VaultPress Backup" msgstr "正在启用 Jetpack VaultPress Backup" msgid "Activate Jetpack VaultPress Backup now" msgstr "立即启用 Jetpack VaultPress Backup" msgid "" "VaultPress Backup gives you granular control over your site, with the " "ability to restore it to any previous state, and export it at any time." msgstr "" "VaultPress Backup 能让网站还原到任何先前状态,并且也能随时汇出,让你充分掌握" "网站。" msgid "Get time travel for your site with Jetpack VaultPress Backup" msgstr "透过 Jetpack VaultPress Backup 让您的站点可以穿越时空" msgid "Jetpack VaultPress Backup" msgstr "Jetpack VaultPress Backup" msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup" msgstr "开始使用 Jetpack VaultPress Backup" msgid "Akismet Anti-spam" msgstr "Akismet Anti-spam" msgid "New SSH Public Key" msgstr "新的 SSH 公钥" msgid "Current SSH Public Key" msgstr "现有的 SSH 公钥" msgid "" "Replace your current SSH key with a new SSH key to use the new SSH key with " "all attached sites." msgstr "更新现有 SSH 密钥,并在所有附加站点上使用新密钥。" msgid "Update SSH Key" msgstr "更新 SSH 密钥" msgid "Failed to update SSH key: %(reason)s" msgstr "SSH 密钥刪除失敗:%(reason)s" msgid "SSH key updated for account." msgstr "帐号的 SSH 密钥已更新。" msgid "Update SSH key" msgstr "更新 SSH 密钥" msgid "" "Find other tips to optimize your site for search engines {{link}}here{{/" "link}}. If you’re looking for a full introduction to Search Engine " "Optimization, you can join our {{seo}}free SEO course{{/seo}}." msgstr "" "{{link}}在此{{/link}}找到各种搜寻引擎最佳化的撇步。如果您想阅读 SEO 的完整介" "绍,可以参加我们提供的{{seo}}免费课程{{/seo}}。" msgid "" "Verify your site with search engines: Add your site to Google Search Console " "and other search engines to speed up the site indexing process." msgstr "" "透过搜寻引擎检验您的站点:把站点加到 Google Search Console 与其他搜寻引擎,以" "加快搜寻引擎建立站点索引的速度。" msgid "" "Share your site: Automatically share your posts to social media when you " "publish them. The more organic traffic your site gets, the better it looks " "to search engines." msgstr "" "分享您的站点:在发表文章时,自动将站点文章分享到社群媒体上。您的站点有更多自" "然流量,搜寻引擎就会看得更顺眼。" msgid "" "Post new content regularly: The more you post, the higher the chance of a " "strong search ranking. Google likes blogs that update frequently." msgstr "" "定期发表新内容:您发表的愈勤快,愈有机会提升排名。 Google 喜欢经常更新的博" "客。" msgid "" "Research your keywords: Figure out which keywords you want your site to rank " "for. Work these specific keywords into your titles, headings, content, and " "URL slugs." msgstr "" "研究关键字:找出可以改善站点排名的关键字。将这些关键字放进标题、小标、内文、" "URL 代称中。" msgid "" "If you want your site to rank higher on Google and other search engines, you " "may want to consider these SEO essentials." msgstr "" "如果您想改善站点在 Google 和其他搜寻引擎的排名,可以试试下列的基本 SEO 操作。" msgid "Improve your SEO guidelines" msgstr "SEO 改善指南" msgid "" "Read more about domain connection {{link}}here{{/link}} or {{chat}}chat with " "a real person{{/chat}} right now." msgstr "" "{{link}}在此{{/link}}深入阅读域名连结,或是立即{{chat}}与专人进行线上对谈{{/" "chat}}。" msgid "" "Contact your domain registrar to ensure the name servers were correctly " "changed (and the old ones were removed entirely)." msgstr "" "与您的域名注册服务商联络,确认域名服务器的设定正确变更(且旧设定已完全移" "除)。" msgid "" "Try clearing your browser’s cache to ensure your browser is loading the most " "up‑to‑date information." msgstr "试着清除浏览器的快取,或是确认浏览器载入的是最新的内容。" msgid "" "If you’ve already gone through the steps to {{link}}connect your domain{{/" "link}} to your website and are still having issues, please keep in mind that " "the DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate, during which " "time the domain might not load properly. You can also:" msgstr "" "如果您已进行到{{link}}将域名连结到您的站点{{/link}},但仍出现问题,请注意:" "DNS 变更最长需要 72 小时才会生效,在这段期间内,域名可能无法正确读取。你也可" "以这么做:" msgid "Connect a domain guidelines" msgstr "域名连结指南" msgid "Read more about domains {{link}}here{{/link}}." msgstr "{{link}}在此{{/link}} 深入阅读域名相关资讯" msgid "" "If you have trouble claiming your free domain, contact us and we’ll assist " "you." msgstr "如果取得免费域名遇到问题,跟我们说一声,我们会帮您。" msgid "After the first year, your domain will renew at the regular price." msgstr "第一年过后,您的域名需以原价续购。" msgid "Make it your site’s primary domain (no “WordPress.com” in the address!)" msgstr "将之设定为您的主要域名 (网址不含「WordPress.com」!)" msgid "" "Choose from all popular extensions including .com, .org, .net, .shop, and ." "blog." msgstr "在最受欢迎的域名中选择所需,包括 .com、.org、.net、.shop、.blog 等。" msgid "" "Go to Upgrades → Domains and click {{link}}Add a Domain{{/link}} to register " "your plan’s free domain" msgstr "" "前往升级 → 域名,然后按下{{link}}新增域名{{/link}},即可注册付费方案赠送的免" "费域名" msgid "" "You can register a free domain name for one year with the purchase of any " "WordPress.com annual or two-year plan!" msgstr "" "只要购买任何 WordPress.com 一年或两年套餐,即可注册一个免费使用一年的域名!" msgid "Step-by-step guide to get a free domain" msgstr "取得免费域名的逐步教学" msgid "" "Read more about how to improve your site’s speed and performance {{link}}" "here{{/link}}." msgstr "{{link}}在此阅读{{/link}}改善网站速度与效能的方法。" msgid "" "Optimize your images before uploading them. Unnecessarily large image files " "take longer to load." msgstr "在上传图片前先进行最佳化。不必要的大型图片档案,需要更长载入时间。" msgid "" "Make sure you’re using a fast theme. Some themes come packed with extra " "features that can slow down your site." msgstr "确认您用的布景主题很快。有些布景主题功能太多,也会拖慢站点速度。" msgid "" "Uninstall any unnecessary plugins. Sites with too many third-party plugins " "installed can take longer to load." msgstr "移除任何用不着的外挂程式。装了太多第三方插件的站点,载入就会变慢。" msgid "" "A few common factors can slow down your site. You may want to try some of " "these fixes to improve your site’s loading time." msgstr "" "您的站点速度会因为一些常见原因拖慢。可以试试这些方法来改善站点载入时间。" msgid "Loading times best practices" msgstr "降低载入时间最佳实务" msgid "Thanks, but this is not what I need" msgstr "谢了,不过我不需要" msgid "Let’s try this" msgstr "来试试看这个" msgid "Upgrade VideoPress" msgstr "升级 VideoPress" msgid "VideoPress: Unlock more videos and 1TB of cloud storage" msgstr "VideoPress:解锁更多视频和 1TB 的云存储空间" msgid "Jetpack Boost: Save time by automating critical CSS" msgstr "Jetpack Boost:通过自动化关键 CSS 节省时间" msgid "Jetpack VaultPress Backup (One-time)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup(一次性)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (1TB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup 附加存储空间 (1TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (100GB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup 附加存储空间 (100GB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (10GB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup 附加存储空间 (10GB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup (1TB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup (1TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup (10GB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup (10GB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup (1GB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup (1GB)" msgid "Jetpack Akismet Anti-spam" msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam" msgid "Already launched" msgstr "已经推出" msgid "" "Your site is already live. You can change your site visibility in " "<Link>privacy options</Link> at any time." msgstr "" "您的站点已经上线。您随时可以在 <Link>隐私选项</Link> 中改变站点的公开状态。" msgid "Already confirmed" msgstr "已确认" msgid "Take WordPress on the go with the {{span}}Jetpack{{/span}} mobile app" msgstr "透过 {{span}}Jetpack{{/span}} 行动应用程式,在手机上也能使用 WordPress" msgid "" "Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} from your mobile device, or scan the code to " "download the Jetpack mobile app." msgstr "" "用您的行动装置前往 {{a}}wp.com/app{{/a}},或扫瞄这个 QR code 以下载 Jetpack " "行动应用程式。" msgid "" "Everything you need to publish, manage, and grow your site anywhere, any " "time." msgstr "随时随地取用所有发表、管理、网站成长相关功能。" msgid "" "The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or " "desktop." msgstr "将完整的 WordPress.com 体验打包成桌机或笔电应用程式。" msgid "WordPress.com desktop app" msgstr "WordPress.com 电脑版应用程式" msgid "Visit {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}} on your desktop." msgstr "使用电脑检视 {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}}。" msgid "Download for Windows" msgstr "下載 Windows 版" msgid "Download for Linux" msgstr "下載 Linux 版" msgid "Download for Mac (Intel)" msgstr "下載 Mac (Intel) 版" msgid "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}MacOS{{/firstAvailableLink}}" "{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}Linux (.tar.gz){{/" "secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}Linux (." "deb){{/thirdAvailableLink}}" msgstr "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}MacOS{{/firstAvailableLink}}" "{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}Linux (.tar.gz){{/" "secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}Linux (." "deb){{/thirdAvailableLink}}" msgid "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Linux (.deb){{/" "firstAvailableLink}}{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}" "Windows{{/secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}" "Mac{{/thirdAvailableLink}}" msgstr "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Linux (.deb){{/" "firstAvailableLink}}{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}" "Windows{{/secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}" "Mac{{/thirdAvailableLink}}" msgid "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Windows{{/firstAvailableLink}}" "{{secondAvailableLink}} {{secondAvailableIcon /}} Linux (.tar.gz){{/" "secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}} {{thirdAvailableIcon /}} Linux (." "deb){{/thirdAvailableLink}}" msgstr "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Windows{{/firstAvailableLink}}" "{{secondAvailableLink}} {{secondAvailableIcon /}} Linux (.tar.gz){{/" "secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}} {{thirdAvailableIcon /}} Linux (." "deb){{/thirdAvailableLink}}" msgid "Download the Jetpack Android mobile app." msgstr "下载 Jetpack Android 行动应用程式。" msgid "Download the Jetpack iOS mobile app." msgstr "下载 Jetpack iOS 行动应用程式。" msgctxt "Jetpack Social Advanced Plan" msgid "Social Advanced" msgstr "Social Advanced" msgid "Jetpack Social Advanced" msgstr "Jetpack Social Advanced" msgid "Visual Composer Premium" msgstr "Visual Composer Premium" msgid "{{strong}}%(assignedLicense)s{{/strong}} was succesfully issued" msgstr "{{strong}}%(assignedLicense)s{{/strong}} 已成功发出" msgid "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} were succesfully issued" msgstr "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} 已成功发布" msgid "%(commaCharacter)s and " msgstr "%(commaCharacter)s及" msgctxt "Theme Showcase filter name" msgid "Search by" msgstr "搜寻条件" msgid "View less" msgstr "检视较少内容" msgid "Cyber Monday week sale - %s off all bundles and products" msgstr "网络星期一周促销 - 所有捆绑和产品均享 %s 的优惠" msgid "Individual products, %s off this Cyber Monday week" msgstr "单个产品在本次网络星期一周均可享 %s 的优惠" msgid "Jetpack Security, %s off this Cyber Monday week" msgstr "Jetpack Security,本次网络星期一周可享 %s 的优惠" msgid "Jetpack Backup, %s off this Cyber Monday week" msgstr "Jetpack Backup,本次网络星期一周可享 %s 的优惠" msgid "Jetpack Cyber Monday sale - %s off" msgstr "Jetpack 网络星期一促销 - %s 的优惠" msgid "Last chance to get %s off all bundles and products!" msgstr "所有捆绑和产品均享 %s 的优惠,机不可失!" msgid "Jetpack Cyber Monday week: %s off all products and bundles!" msgstr "Jetpack 网络星期一周:所有产品和捆绑均享 %s 的优惠!" msgid "User queries should not be run before the %s hook." msgstr "用户查询不应运行于钩子 %s 之前。" msgid "" "Upload up to %(noOfImages)d images to be used on your %(pageTitle)s page." msgstr "最多可上传 %(noOfImages)d 张图片,以用于你的 %(pageTitle)s 页面。" msgid "" "The <b>WordPress App</b> gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your site from anywhere." msgstr "" "<b>WordPress 应用程序</b>为您提供了从任何地方创建、设计、管理和发展您站点所需" "的一切。" msgid "Take the best website builder anywhere with you." msgstr "随时随地使用最好的网站构建工具" msgid "Get a demo" msgstr "获取演示" msgid "" "They trust WordPress VIP—the enterprise platform built on WordPress—to " "deliver performance at scale while meeting the highest security standards. " "Starting at US$25,000/year." msgstr "" "他们信任WordPress VIP--建立在WordPress基础上的企业平台,在满足最高安全标准的" "同时提供大规模的性能。起价为25,000美元/年。" msgid "Think WordPress isn’t for the enterprise? Think again." msgstr "认为 WordPress 不适合企业使用? 再想想。" msgid "" "Creating a site or store from scratch can take time. Sit back as our expert " "team builds a site you’ll fall in love with. From single page sites to full-" "blown stores, we’ll help you make it happen, sooner." msgstr "" "从零开始创建站点或商店会花费很多时间。 只需坐待我们的专家团队为您打造中意的站" "点。 从单个页面站点到完全成熟的商店,我们会帮助您更快完成构建。" msgid "" "Our Happiness Engineers are always on hand to help. From live chat and " "expert email guidance to lively community forums – if you get stuck, or just " "need a hand getting set up, we’re here to make things happen." msgstr "" "我们快乐的工程师始终乐于提供帮助。 从实时聊天到专家电子邮件指导,再到实时社区" "论坛 - 如果您陷入了困境,或只是在进行设置时需要一些帮助,我们都非常乐意帮您解" "决。" msgid "Real support" msgstr "真诚的支持。" msgid "" "Wherever you are in your journey, you don’t need to build your site alone. " "From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by " "our expert team, we’ve got your back every step of the way." msgstr "" "无论您处在构建旅程的哪一各环节,您都无需独自构建自己的站点。 从电子邮件直接支" "持和实时聊天,到我们的专家团队为您打造的站点,我们会在每一个步骤上为您提供支" "持。" msgid "You’ll never build alone" msgstr "您永远都不是一个人在构建站点" msgid "" "Nothing sets your site apart faster than a unique address on the web. From " "<b>.com</b> to <b>.blog</b>, there’s a one-of-a-kind domain with your name " "on it. And your first year is free with any annual paid plan." msgstr "" "拥有专属网址是让网站脱颖而出的最佳方式。从<b>.com</b>到<b>.blog</b>,都能加上" "您的名称,打造独一无二的域名。不论选择何种付费套餐,都能享有第一年免费优惠。" msgid "Your home on the web" msgstr "您在网络上的主页" msgid "Start creating" msgstr "开始创建" msgid "Infinitely effortless editing" msgstr "无限轻松编辑" msgid "Continue with Store" msgstr "继续使用“商店”" msgid "Store image" msgstr "“商店”图像" msgid "Continue with Video" msgstr "继续使用“视频”" msgid "Continue with Link in Bio" msgstr "继续使用“Link in Bio”" msgid "Link in Bio image" msgstr "“Link in Bio”图像" msgid "Continue with Newsletter" msgstr "继续使用“电子报”" msgid "Newsletter image" msgstr "“电子报”图像" msgid "Blog image" msgstr "“博客”图像" msgid "Whatever you're building, there's a fast, intuitive way to get started." msgstr "无论您在创建什么样的内容,我们都可提供快速简便的方式。" msgid "Find your theme" msgstr "查找主题" msgid "" "Instantly transform the look and feel of your site with beautifully crafted " "themes and one-click layouts." msgstr "借助经过精心打造的精美主题和一键式布局,立即改变您站点的外观和感觉" msgid "" "{{line1}}Stand out with stylish{{/line1}}{{line2}}themes and patterns{{/" "line2}}" msgstr "{{line1}}运用精美的设计{{/line1}}{{line2}}主题和样式脱颖而出{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}Welcome to the world’s{{/line1}}{{line2}}most popular website " "builder.{{/line2}}" msgstr "{{line1}}欢迎使用全球{{/line1}}{{line2}}最热门的网站构建器。{{/line2}}" msgid "Message Submitted" msgstr "已送出讯息" msgid "MailPoet Business (Deleted)" msgstr "MailPoet 商务版(已删除)" msgid "" "You are showing your appreciation for %(siteSlug)s by gifting them their " "next subscription." msgstr "赠送 %(siteSlug)s 的下期订阅,就是表示您对他们的支持。" msgid "WordPress.com Gift Subscription" msgstr "WordPress.com 订阅赠品" msgid "Get Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}" msgstr "获取 Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}" msgid "Get VaultPress Backup" msgstr "获取 VaultPress Backup" msgid "Get VaultPress Backup {{em}}Real-time{{/em}}" msgstr "获取 VaultPress Backup {{em}}Real-time{{/em}}" msgid "Get VaultPress Backup {{em}}Daily{{/em}}" msgstr "获取 VaultPress Backup {{em}}Daily{{/em}}" msgid "Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}" msgstr "Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}" msgid "VaultPress Backup {{em}}Real-time{{/em}}" msgstr "VaultPress Backup {{em}}Real-time{{/em}}" msgid "VaultPress Backup {{em}}Daily{{/em}}" msgstr "VaultPress Backup {{em}}Daily{{/em}}" msgid "Recommended WordPress Hosts" msgstr "推荐的 WordPress 托管服务" msgid "WordPress Recommended Hosts - Jetpack" msgstr "WordPress 推荐的托管服务 - Jetpack" msgid "Enjoy this site?" msgstr "喜欢这个站点?" msgid "" "We are writing to inform you that the cost to renew your domain name is " "increasing as of %1$s. To continue offering industry leading DNS services, " "free registrant identity protection, and world class support, we're " "increasing the prices on %2$s domain extensions." msgstr "" "我们撰写本文的目的在于通知您,%1$s 之后,域名续订价格将会上涨。 为继续提供业" "内出色的 DNS 服务、免费注册身份保护和世界一流的支持,我们提高了 %2$s 个域名扩" "展名的价格。" msgid "" "Visit {{a}}jetpack.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack " "mobile app." msgstr "" "前往 {{a}}jetpack.com/app{{/a}} 或扫瞄这个 QR code,下载 Jetpack 行动应用程" "式。" msgid "" "Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Jetpack " "mobile app." msgstr "透过 Jetpack 行动应用程式,随时随地检视网站统计,并获取即时通知。" msgid "Bring your stats with you using the Jetpack mobile app" msgstr "使用 Jetpack 移动应用程序,随时随地访问统计数据" msgid "Get Akismet" msgstr "获取 Akismet" msgid "Jetpack Akismet Anti-spam - WordPress Spam Protection at Its Best" msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam - WordPress 出色的垃圾邮件防护服务" msgid "Take %d%% off all annual Jetpack bundles and products." msgstr "所有年度 Jetpack 捆绑和产品均可享受 %d%% 的优惠。" msgid "Compared to previous 7 days" msgstr "与前7日比较" msgid "" "%s has been removed because it cannot be purchased at the same time as other " "products in your cart." msgstr "%s 已移除,因为它无法与购物车中的其他产品同时购买。" msgid " Apply " msgstr "申请" msgid "The screenshot of the site: %(site)s" msgstr "站点截图:%(site)s" msgid "" "Activate %1$1s. <a href=\"%2$2s/wp-admin/admin.php?page=jetpack#/license/" "activation\">Activate it now</a> or <a href=\"https://jetpack.com/redirect/?" "source=calypso-purchases&site=%3$3s\">view all your purchases</a>." msgstr "" "激活 %1$1s。 <a href=\"%2$2s/wp-admin/admin.php?page=jetpack#/license/" "activation\">立即激活</a>或者<a href=\"https://jetpack.com/redirect/?" "source=calypso-purchases&site=%3$3s\">查看您的所有购买</a>。" msgid "Activate your product license now." msgstr "立即激活您的产品许可证。" msgid "" "You have an available product license key. <a href=\"%1$1s/wp-admin/admin." "php?page=jetpack#/license/activation\">Activate it now</a> or <a href=" "\"https://jetpack.com/redirect/?source=calypso-purchases&site=%2$2s\">view " "all your purchases</a>." msgstr "" "您有一个可用的产品许可证密钥。 <a href=\"%1$1s/wp-admin/admin.php?" "page=jetpack#/license/activation\">立即激活</a>或者<a href=\"https://jetpack." "com/redirect/?source=calypso-purchases&site=%2$2s\">查看您的所有购买</a>。" msgid "MailPoet Business" msgstr "MailPoet 商务版" msgid "This connection is invalid." msgstr "此连接无效。" msgid "All-time stats" msgstr "历年统计" msgid "All-time highlights" msgstr "历年亮点" msgid "Best hour" msgstr "最佳时刻" msgid "Best day" msgstr "最棒的一天" msgid "Most popular time" msgstr "人气最高的时间" msgid "Forms" msgstr "表单" msgid "Thank you for your continued patronage!" msgstr "感谢您的持续惠顾!" msgid "Black Friday week sale - %s off all bundles and products" msgstr "黑色星期五一周促销 - 所有捆绑和产品均享 %s 的优惠" msgid "Jetpack Complete, %s off this Black Friday week" msgstr "Jetpack Complete,本次黑色星期五周可享 %s 的优惠" msgid "Jetpack Security, %s off this Black Friday week" msgstr "Jetpack Security,本次黑色星期五周可享 %s 的优惠" msgid "Jetpack Backup, %s off this Black Friday week" msgstr "Jetpack Backup,本次黑色星期五周可享 %s 的优惠" msgid "Jetpack Black Friday sale - %s off" msgstr "Jetpack 黑色星期五促销 - %s 的优惠" msgid "Get %s off individual products" msgstr "个别产品可享 %s 的优惠" msgid "" "Choose the plugins with the features that you need, and none that you dont. " "Individual plugins are now available for: Backup, Boost, CRM, Protect, " "Search, Social, and VideoPress." msgstr "" "选择具备您所需功能的插件,而不要选择您不需要的插件 个别插件现在适用于:" "Backup、Boost、CRM、Protect、Search、Social 和 VideoPress。" msgid "Build your own Jetpack; now with individual plugins" msgstr "立即利用单独插件,打造您的专属 Jetpack" msgid "Get %s off Jetpack Security" msgstr "Jetpack Security 可享 %s 的优惠" msgid "" "The only WordPress security bundle that includes real-time cloud backups, " "website firewall, malware scanning, and anti-spam protection on comments and " "forms." msgstr "" "唯一的 WordPress 安全捆绑,包含实时云备份、网站防火墙、恶意软件扫描以及针对评" "论和表单的反垃圾邮件保护功能。" msgid "Comprehensive WordPress & WooCommerce security" msgstr "WordPress 与 WooCommerce 的全面安全性" msgid "Get %s off Jetpack Backup" msgstr "Jetpack Backup 可享 %s 的优惠" msgid "" "With one-click restores and cloud backups that save every change, Jetpack " "Backup is the best backup solution for WordPress sites." msgstr "" "Jetpack Backup 凭借一键还原和云备份来保存每项更改,是 WordPress 站点的出色备" "份解决方案。" msgid "Protect your site content and store orders" msgstr "保护您的站点内容和商店订单" msgid "" "There has never been a better time to secure your site or store; now with " "individual plugins." msgstr "现在是借助个别插件来保护您的站点或商店的好时机。" msgid "Jetpack Black Friday week: %s off all products and bundles!" msgstr "Jetpack 黑色星期五周:所有产品和捆绑均享 %s 的优惠!" msgid "" "There has never been a better time to secure your site. Sale ends 4th Dec." msgstr "现在是保护您的站点的好时机。 促销将于 12 月 4 日截止。" msgid "" "Cyber Monday week sale: Take 20% off all annual Jetpack bundles and products." msgstr "网络星期一一周促销:所有年度 Jetpack 捆绑和产品均可享受八折优惠。" msgid "Get 20% off now" msgstr "立即获得八折优惠" msgid "" "There has never been a better time to secure your site. Sale ends 27th Nov." msgstr "现在是保护您的站点的好时机。 促销将于 11 月 27 日截止。" msgid "" "Black Friday week sale: Take 20% off all annual Jetpack bundles and products." msgstr "黑色星期五一周促销:所有年度 Jetpack 捆绑和产品均可享受八折优惠。" msgid "Built By WordPress.com Logo and Wordmark" msgstr "Built By WordPress.com 徽标和文字商标" msgid "Jetpack Logo and Wordmark" msgstr "Jetpack 徽标和文字商标" msgid "Akismet Logo and Wordmark" msgstr "Akismet 徽标和文字商标" msgid "Support Documentation" msgstr "支持文档" msgid "Starting Guide" msgstr "开始指引" msgid "Video Tutorials" msgstr "视频教程" msgid "Upgrade product" msgstr "升级产品" msgid "Stop %s subscription" msgstr "停止 %s 订阅。" msgid "Remove %s product" msgstr "移除%s产品" msgid "mydomain.com" msgstr "mydomain.com" msgid "This won’t affect your existing site." msgstr "这不会影响您的现有站点。" msgid "Enter the domain you would like to use:" msgstr "输入您想使用的域名:" msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it." msgstr "虚构评论和推文。 但您知道您这样想过。" msgid "" "Hi, it's us, Jetpack. Please meet our individual plugins. We think you'll " "be besties." msgstr "" "嗨,是我们,Jetpack。 请了解我们的各个独立插件。 我们认为你们会成为朋友的。" msgid "" "Set your video site apart with a custom domain. Not sure yet? {{span}}Decide " "later{{/span}}." msgstr "" "利用自订域名,让您的视频站点更显眼。还没下定决心? {{span}}之后再决定也可以" "{{/span}}。" msgid "Back to Hosting Configuration" msgstr "返回主机设置" msgid "" "This is what your homepage will look like. You’ll be able to customize it " "further at any time." msgstr "您的首页会长得像这样。之后随时可以调整。" msgid "Videomaker white" msgstr "Videomaker white" msgid "Videomaker dark" msgstr "Videomaker dark" msgid "My Video Site" msgstr "我的视频站点" msgid "Customize some details about your new site." msgstr "设置一些站点的细节。" msgid "Add a short description of your video site here." msgstr "在此简单描述您的视频站点。" msgid "Set up your video site" msgstr "设置您的视频站点" msgid "Kicking off the casting" msgstr "挑选角色" msgid "Scouting the locations" msgstr "勘察地点" msgid "Setting up your video site" msgstr "设置您的视频站点" msgid "Launching video site" msgstr "推出视频站点中" msgid "Upload your first video" msgstr "上传您的第一个视频" msgid "A home for all your videos.<br />Play. Roll. Share." msgstr "您所有的视频都在这里。<br />播放。滚动。分享。" msgid "Unlock a powerful bundle of features for your video site." msgstr "为您的视频站点解锁一个强大的功能捆绑。" msgid "Best for Video" msgstr "最适合视频" msgid "Make your video site shine with a custom domain. Not sure yet?" msgstr "用自定义域名使您的视频站点大放异彩。还不确定吗?" msgid "Get a free one-year domain with any paid plan." msgstr "任何付费套餐都可以得到一个免费的一年期域名。" msgid "You’ve added your first video!" msgstr "您已添加第一个视频!" msgid "An error happened while verifying the receipt. The receipt is invalid" msgstr "验证收据时出错。 收据无效" msgid "An error happened while verifying the receipt. Verification failed" msgstr "验证收据时出错。 验证失败" msgid "" "An error happened while verifying the receipt. The receipt was already used" msgstr "验证收据时出错。 收据已使用" msgid "An error happened while verifying the receipt. Invalid URL" msgstr "验证收据时出错。 URL 无效" msgid "An error happened while verifying the receipt. Not an iOS receipt" msgstr "验证收据时出错。 不是 iOS 收据" msgid "Reseller account is not active" msgstr "经销商账户未激活" msgid "Invalid credentials provided" msgstr "提供的凭据无效" msgid "Unsupported authentication mode" msgstr "身份验证模式不受支持" msgid "VP of Jetpack Agency & Professional Partnerships" msgstr "Jetpack 代理和专业版合作关系副总裁" msgid "Stacy L. Carlson" msgstr "Stacy L. Carlson" msgid "Onwards and upwards," msgstr "勇往直前," msgid "" "I'm looking forward to helping your business grow and can't wait to see what " "we can achieve together! Contact me any time if you need assistance with the " "Jetpack Pro Dashboard or Jetpack." msgstr "" "我期望帮助您实现企业发展,迫不及待地想看看我们能一起达成什么目标! 如果您在使" "用 Jetpack 专业版仪表盘或 Jetpack 时需要帮助,请随时与我联系。" msgid "" "Learn <a href=\"%1$s\">how to add new licenses to sites</a> in the Jetpack " "Pro Dashboard." msgstr "" "了解<a href=\"%1$s\">如何在 Jetpack 专业版仪表盘中为站点添加新许可证</a>。" msgid "" "Learn <a href=\"%1$s\">how to add sites</a> to your Jetpack Pro Dashboard." msgstr "了解<a href=\"%1$s\">如何为您的 Jetpack 专业版仪表盘添加站点</a>。" msgid "" "As a part of the partner program, you have access to the Jetpack Pro " "Dashboard, where you can purchase and manage Jetpack licenses for all your " "client's sites in one place." msgstr "" "作为合作伙伴计划的一部分,您有权访问 Jetpack 专业版仪表盘,在其中您可以在一个" "地方为您客户的所有站点购买和管理 Jetpack 许可证。" msgid "" "I'm excited to have you as a part of our Jetpack Agency & Pro Partner " "Program!" msgstr "我很高兴您成为我们 Jetpack 代理和专业版合作伙伴计划的一部分!" msgid "Welcome to the Jetpack Agency & Pro Partner Program" msgstr "欢迎加入 Jetpack 代理和专业版合作伙伴计划" msgid "" "Your enterprise request has been submitted to our Enterprise Sales team. " "Rest assured that your email arrived safely and our enterprise team will be " "in touch as soon as we can." msgstr "" "您的企业请求已提交给我们的企业销售团队。 请放心,您的电子邮件已安全送达,我们" "的企业团队会尽快联系您。" msgid "Submit Sales Request" msgstr "提交销售请求" msgid "Tell us a bit about your business needs:" msgstr "告诉我们您的业务需求:" msgid "Company Name" msgstr "公司名称" msgid "Please provide further details about your business needs." msgstr "请提供关于您的业务需求的更多详细信息。" msgid "Please provide your phone number." msgstr "请提供您的电话号码。" msgid "Please provide the name of your primary website." msgstr "请提供您的主网站的名称。" msgid "Please provide the name of your company." msgstr "请提供您的公司的名称。" msgid "Please provide last name." msgstr "请提供您的姓氏。" msgid "Please provide first name." msgstr "请提供您的名字。" msgid "Social Free" msgstr "免费社交工具" msgid "- Select Industry -" msgstr "- 选择行业 -" msgid "" "An error occurred and your {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} wasn't " "assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}." msgstr "" "发生错误,未将您的 {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} 分配至 " "{{em}}%(selectedSite)s{{/em}}。" msgid "The receipt is in your email inbox." msgstr "收据在您的电子邮件里。" msgid "Your {{b}}WordPress subscription payment{{/b}} has been successful." msgstr "您的{{b}}WordPress订阅付款{{/b}}已经成功。" msgid "All done! Thank you for supporting %(siteName)s." msgstr "完成! 谢谢您对%(siteName)s的支持。" msgid "" "Know someone else who would enjoy the site you just supported? Click the " "button to copy the link and share with friends." msgstr "" "您知道还有谁会喜欢您刚刚支持的站点吗? 点击按钮,复制链接并分享给朋友。" msgid "" "Go back to the site you just supported to continue enjoying their content." msgstr "返回您刚支持的站点,继续享受他们的内容。" msgid "Continue Browsing" msgstr "继续浏览" msgid "Copy Site URL" msgstr "复制站点 URL" msgid "" "Twenty Twenty-Three is designed to take advantage of the new design tools " "introduced in WordPress 6.1. With a clean, blank base as a starting point, " "this default theme includes ten diverse style variations created by members " "of the WordPress community. Whether you want to build a complex or " "incredibly simple website, you can do it quickly and intuitively through the " "bundled styles or dive into creation and full customization yourself." msgstr "" "Twenty Twenty-Three 旨在利用 WordPress 6.1 中提供的新设计工具。 这个默认主题" "基于一个干净空白的基础版,提供了 10 种由 WordPress 社区成员创建的不同样式变" "体。 无论您是想构建一个复杂的网站,还是想构建一个极其简单的网站,都可以通过主" "题内提供的样式快速而直观地完成;此外,也可以自己动手潜心创作,实现完全定制。" msgid "One moment while we create your store." msgstr "在我们创建您的商店时,请稍等片刻。" msgid "" "Inserts \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link required by " "some US states to opt-out of targeted advertising" msgstr "" "插入美国部分州要求的“请勿出售或分享我的个人信息”链接,以选择退出定向投放的广" "告" msgid "Do Not Sell Link (US Privacy)" msgstr "“请勿出售”链接(美国隐私)" msgid "" "If you'd prefer not to see ads that are personalized based on information " "from your visits to this site, you can opt-out by toggling the \"Do Not Sell " "or Share My Personal Information\" switch below to the On position." msgstr "" "如果您不想看到根据您访问本站点的相关信息而投放的有针对性的广告,则可以在下方" "将“请勿出售或共享我的个人信息”开关切换到“开启”位置来选择退出。" msgid "" "Adds a link to your privacy policy to the bottom of the sale opt-out notice " "popup (optional)." msgstr "在促销选择退出通知弹出窗口的底部添加指向您的隐私政策的链接(可选)。" msgid "" "Failure to add this link will result in non-compliance with privacy laws in " "some US states." msgstr "如果未能添加此链接,将违反美国一些州的隐私法。" msgid "" "If you enable targeted advertising in all US states you are required to " "place a \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link on every page " "of your site where targeted advertising will appear. You can use the {{a}}Do " "Not Sell Link Widget{{/a}}, or the {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/" "code}} shortcode to automatically place this link on your site. Note: the " "link will always display to logged in administrators regardless of " "geolocation." msgstr "" "如果您在美国所有州启用定向投放广告,您必须在显示定向投放广告的每个站点页面上" "放置一个“请勿出售或共享我的个人信息”链接。 您可以使用{{a}}请勿出售链接小工具" "{{/a}}或 {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/code}} 简码,自动将此链接放置在" "您的站点上。 注意:无论地理位置如何,该链接都将始终向已登录的管理员显示。" msgid "" "Some US states have laws that require offering site visitors an opt-out from " "having their data used to personalize ads. Targeted advertising is off in " "certain states unless you enable it." msgstr "" "美国一些州有法律,规定站点访客有权拒绝将自己的数据用于个性化广告。 有些州已关" "闭定向投放的广告,除非您将其启用。" msgid "Enable targeted advertising to site visitors in all US states." msgstr "为美国所有州的站点访客启用定向投放的广告。" msgid "" "Enables a targeted advertising opt-out link in US states where this is " "legally required." msgstr "在有法律要求的美国州启用定向投放广告选择退出链接。" msgid "plans" msgstr "套餐" msgid "pricing" msgstr "价格" msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "缓存键必须是整数或非空字符串,给定 %s。" msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "缓存键不能为空字符串。" msgid "Receive your finished site in %d business days or less!" msgstr "在 %d 工作日或更短的时间内收到您的成品站点!" msgctxt "" "Describes the amount of money it costs to upgrade per month, e.g. \"Fast, " "relevant, customized search starting at $5 per month\"" msgid "" "Fast, relevant, customized search. Start for free. Paid plans starting at " "%1$s per month, with annual billing" msgstr "" "速度快、相关性高的自定义搜索。 开始免费创建站点。 付费套餐的起始价为 %1$s/" "月,按年计费" msgid "" "Please contact our <a href=\"/contact-jetpack-search-enterprise-sales" "\">enterprise sales team</a>" msgstr "" "请联系我们的<a href=\"/contact-jetpack-search-enterprise-sales\">企业销售团队" "</a>" msgid "Let’s create a custom solution that fits your business goals." msgstr "我们来创建适合您的业务目标的自定义解决方案。" msgid "Need more options?" msgstr "需要更多选项?" msgid "" "For more details on features and pricing, see the <a href=\"/support/search" "\">support documentation for Jetpack Search</a>" msgstr "" "有关功能和定价的更多详细信息,请参阅 <a href=\"/support/search\">Jetpack " "Search 支持文档</a>" msgctxt "Describes the amount of money for each additional 10K records" msgid "" "An additional %1$s per every additional 10K records and/or requests per month" msgstr "每月每增加 1 万条记录和/或请求需额外支付 %1$s" msgid "Not Included" msgstr "不包含" msgid "Show Jetpack Logo" msgstr "显示 Jetpack 徽标" msgid "%s Requests" msgstr "%s 个请求" msgid "Branding Removed" msgstr "品牌已删除" msgid "%s Requests*" msgstr "%s 个请求*" msgid "%s Records*" msgstr "%s 条记录*" msgid "Starting price per month, billed yearly" msgstr "每月起始价格(按年计费)" msgid "Spelling Correction" msgstr "拼写校正" msgid "Instant Search and indexing" msgstr "即时搜索和索引" msgid "Unbranded Search" msgstr "无品牌搜索" msgid "Monthly Requests" msgstr "每月请求" msgid "Number of Records" msgstr "记录数" msgid "The best WordPress search experience" msgstr "出色的 WordPress 搜索体验" msgid "Free to start. Tiered pricing as your site grows." msgstr "免费开始。 与站点一起发展的分层定价。" msgid "Get Jetpack Search For Free" msgstr "免费获取 Jetpack Search" msgid "Try out Jetpack Search for free" msgstr "免费试用 Jetpack Search" msgid "Try out Jetpack Search on %s for free" msgstr "在 %s 免费试用 Jetpack Search" msgctxt "Stats: List item action to view content" msgid "Promote" msgstr "促销" msgid "" "If you would like to get the subscription up and running again, or if you " "have any other questions, please <a href=\"%s\">contact our Happiness " "Engineers</a>. We’re happy to help out." msgstr "" "如果您想重新订阅并再次运行,或您有任何其他疑问,请<a href=\"%s\">联系我们快乐" "的工程师</a>。 我们乐于提供帮助。" msgid "" "We noticed an issue with your %1$s subscription for %2$s. While your " "subscription was still active with us at WordPress.​com, the " "corresponding %1$s account no longer exists or may have been moved to " "another provider. We aren’t aware of what caused this, but to prevent any " "unforeseen future charges, we have cancelled the subscription on your behalf." msgstr "" "我们注意到您对 %2$s 的 %1$s 订阅出现了问题。 您的订阅在 WordPress.com 上仍然" "有效,但相应的 %1$s 账户已不存在或可能已转移到其他供应商。 我们不知道出现该问" "题的原因,但为防止未来出现不可预见的费用,我们已代表您取消订阅。" msgid "Your %s subscription has been cancelled" msgstr "您的 %s 订阅已被取消。" msgid "Views over 48 hours. Click for more Jetpack Stats." msgstr "查看超过 48 小时。 点击以查看更多 Jetpack 统计信息。" msgid "View Jetpack Stats without JavaScript" msgstr "无需启用 JavaScript 的 Jetpack 统计功能" msgid "Jetpack Stats work better with JavaScript enabled." msgstr "在启用 JavaScript 的情况下Jetpack 统计功能可更好地运行 。" msgid "" "Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack Stats collects " "data on page views, likes, comments,\n" "\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress." "com." msgstr "" "有关您的流量的简单明了的统计信息。 Jetpack 统计功能会收集有关页面浏览、赞、评" "论、位置\n" "\t\t和热门文章的数据。 在仪表盘或 WordPress.com 中查看它们。" msgctxt "Module Tag" msgid "Jetpack Stats" msgstr "Jetpack 统计功能" msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Stats" msgstr "Jetpack 统计功能" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Blogs" msgstr "博客" msgid "Configure Jetpack Stats" msgstr "配置 Jetpack 统计功能" msgid "on Business plan" msgstr "面向商务版套餐" msgid "Unlock premium themes and advanced customization options." msgstr "解锁高级套餐主题和高级自定义选项。" msgid "Unlock advanced customization options." msgstr "解锁高级自定义选项。" msgid "Buy a card reader" msgstr "购买读卡器" msgid "" "Sell anywhere and take card or digital wallet payments using a mobile card " "reader." msgstr "随时随地销售,使用移动读卡器接受信用卡或数字钱包付款。" msgid "In-person card payments" msgstr "现场刷卡付款" msgid "Assign %(numLicenses)d License" msgid_plural "Assign %(numLicenses)d Licenses" msgstr[0] "分配 %(numLicenses)d 张许可证" msgid "Year in review" msgstr "评论年份" msgid "%(year)s in review" msgstr "评论 %(year)s" msgid "" "This theme has been renamed to reflect that support for it is now provided " "directly by WordPress.com. The theme will continue to work as before." msgstr "" "该主题已重命名,表明相关支持现在直接由 WordPress.com 提供。 主题将继续像以前" "一样运行。" msgid "Scan Daily" msgstr "每日扫描" msgid "Full Jetpack package" msgstr "完整 Jetpack 软件包" msgid "1TB cloud storage" msgstr "1TB 的云存储空间" msgid "All Security products" msgstr "所有 Security 产品" msgid "Includes all Security 1TB and full Jetpack package." msgstr "包括所有 Security 1TB 和完整 Jetpack 软件包。" msgctxt "verb" msgid "Subscribe on:" msgstr "订阅日期:" msgctxt "verb" msgid "Subscribe" msgstr "订阅" msgid "Upgrade to subscribe" msgstr "升级以订阅" msgid "Subscribe to this design" msgstr "订阅此设计" msgid "Avg. Order Value" msgstr "每日 订单价值" msgid "Enable featured image on your new post emails" msgstr "为新文章电子邮件启用特色图片" msgid "Your site has additional storage for Jetpack VaultPress Backup." msgstr "您的站点有额外的 Jetpack VaultPress Backup 存储空间。" msgid "Add-on Storage (1TB)" msgstr "额外存储空间(1TB)" msgid "Add-on Storage (100GB)" msgstr "额外存储空间(100GB)" msgid "Add-on Storage (10GB)" msgstr "额外存储空间(10GB)" msgid "Add %(storage)s additional storage for {{price/}}" msgstr "添加 %(storage)s 额外存储空间,价格为 {{price/}}" msgid "The category description, in human readable format." msgstr "采用人类可读的格式的分类描述。" msgid "Display post summaries in lists, grids, and other layouts." msgstr "以列表、网格和其他布局显示文章摘要。" msgctxt "Block pattern category" msgid "Posts" msgstr "文章" msgid "Jetpack helps you %1$sstay compliant with %1$sthe GDPR" msgstr "Jetpack 有助于您%1$s始终遵守%1$s GDPR" msgid "" "Jetpack understands the General Data Protection Regulation. {{link}}Read " "more about how Jetpack is committed to operating in accordance with the GDPR." "{{/link}}" msgstr "" "Jetpack 了解一般数据保护法案。 {{link}}详细了解 Jetpack 如何致力于按照 GDPR " "运营。{{/link}}" msgid "Does Jetpack comply with the GDPR?" msgstr "Jetpack 是否符合 GDPR?" msgid "GDPR" msgstr "GDPR" msgid "" "<p>Please <a href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">let us know</a> " "how we can make this page better.</p>" msgstr "" "<p>请<a href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">告诉我们</a>如何改善此" "页面。</p>" msgid "Do you see any information missing on this page?" msgstr "您是否发现此页面缺少信息?" msgid "" "<p>If you have more specific questions about Jetpack and the GDPR feel free " "to <a href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">reach out to us</a> and " "we’ll be happy to help.</p>" msgstr "" "<p>如果您关于 Jetpack 和 GDPR 有更具体的问题,请随时<a href=\"https://" "jetpack.com/contact-support/\">联系我们</a>,我们乐意提供帮助。</p>" msgid "Who do I contact for more questions about Jetpack and the GDPR?" msgstr "我关于Jetpack 和 GDPR 有更多问题,该联系谁?" msgid "" "<p>Check out <a href=\"https://jetpack.com/blog/jetpack-gdpr/\">this blog " "post</a> for more detailed information about Jetpack, your site and the GDPR." "</p>" msgstr "" "<p>查看<a href=\"https://jetpack.com/blog/jetpack-gdpr/\">这篇博文</a>,了解" "关于 Jetpack、站点和 GDPR 的更多详细信息。</p>" msgid "Where can I learn more about Jetpack and the GDPR?" msgstr "我可以在哪里了解更多关于 Jetpack 和 GDPR 的信息?" msgid "" "<p>We publish <a href=\"https://automattic.com/privacy-notice/\">a Privacy " "Notice</a> to provide you with an overview of the data we collect from your " "site visitors when you install and use Jetpack or other services from " "Automattic. You can also find detailed descriptions of the exact data that’s " "collected, and who it’s collected from, for each Jetpack module in <a href=" "\"https://jetpack.com/support/privacy/\">the Jetpack Privacy Center</a>.</p>" msgstr "" "<p>当您安装和使用 Jetpack 或其他 Automattic 服务时,我们会发布<a href=" "\"https://automattic.com/privacy-notice/\">隐私声明</a>, 向您概述我们从您的" "站点访客收集的数据。 在 <a href=\"https://jetpack.com/support/privacy/" "\">Jetpack 隐私中心</a>,对于每个 Jetpack 模块,您还可以找到关于确切收集数据" "和收集来源对象的详细描述。</p>" msgid "" "How do I find out more about what data Jetpack is collecting about my site’s " "visitors?" msgstr "我如何详细了解 Jetpack 收集了关于站点访客的哪些数据?" msgid "" "<p>In Schrems II the European Court of Justice found that the Privacy Shield " "was not valid under the GDPR as a means of legally transferring data from " "the EU to the US. In the same ruling the court upheld the SCCs as being " "legal and valid. Jetpack never transferred data under the Privacy Shield, it " "always relied on the SCCs, so the ruling did not affect Jetpack’s data " "transfers.</p>" msgstr "" "<p>在 Schrems II 中,欧洲法院发现,根据 GDPR,要将数据从欧盟合法传输到美国," "《隐私盾》不是有效的方式。 根据同样的裁决,法院支持 SCC 合法、有效。 Jetpack " "从未根据《隐私盾》传输数据,而是一直依赖 SCC,因此裁决没有影响 Jetpack 的数据" "传输。</p>" msgid "" "How does the Schrems II Ruling about the Privacy Shield affect my Jetpack " "site?" msgstr "关于《隐私盾》的 Schrems II 裁决如何影响 Jetpack 站点?" msgid "" "<p>You can request a DPA from <a href=\"https://wordpress.com/me/privacy" "\">your Privacy Settings</a>.</p>" msgstr "" "<p>您可以通过<a href=\"https://wordpress.com/me/privacy\">隐私设置</a>请求 " "DPA。</p>" msgid "How can I get a Data Processing Agreement (DPA)?" msgstr "如何获取数据处理协议 (DPA)?" msgid "" "<p>Like many companies we sometimes transfer data out of the EU. In general, " "transfers of personal data out of the EU are covered by the Standard " "Contractual Clauses where there isn‘t already an adequacy agreement in place " "with the receiving country. We also include the Standard Contractual Clauses " "in our Data Processing Agreement, which you can request from <a href=" "\"https://wordpress.com/me/privacy\">your Privacy Settings</a>.</p></p>" msgstr "" "<p>与许多公司一样,我们有时将数据传输到欧盟境外。 一般来说,如果您与接收国家/" "地区还没有适当的协议,则欧盟境外个人数据传输由标准合同条款涵盖。 我们还在我们" "的数据处理协议(您可以通过<a href=\"https://wordpress.com/me/privacy\">您的隐" "私设置</a>请求)中包含标准合同条款。</p></p>" msgid "Does Jetpack transfer data out of the EU?" msgstr "Jetpack 是否会将数据传输到欧盟境外?" msgid "" "<p>Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR " "very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of " "data we collect, being transparent about what data we collect and how we use " "it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-" "EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it " "was collected. You can read more about the data we collect, how data is used " "and shared, and how long data is retained in <a href=\"https://automattic." "com/privacy/\">our Privacy Policy</a>.</p>" msgstr "" "<p>Jetpack 及其母公司 Automattic 非常重视数据隐私和 GDPR。 我们尊重 GDPR 的原" "则,即尽量减少我们收集的数据量,对我们收集的数据内容和数据使用方式保持透明," "在传输到非欧盟国家/地区的数据方面遵守欧盟法律,数据保留时长不超过我们数据收集" "目的所需的时长。 您可以在<a href=\"https://automattic.com/privacy/\">您的隐私" "政策</a>中详细了解收集数据、数据使用和分享方式以及数据保留时长。</p>" msgid "How does Jetpack comply with the GDPR?" msgstr "Jetpack 如何遵守 GDPR?" msgid "" "<p>The GDPR is a European law that grants some personal data rights to " "individuals in the European Union. Its requirements apply to many sites and " "online businesses who collect, store, and process personal data about " "individuals in the EU.</p><p>The GDPR, among other things, requires " "companies and site owners to be transparent about how they collect, use and " "share personal data. It also gives individuals more access and more choice " "when it comes to how their own personal data is collected, used, and shared." "</p><p>You can read the full text of the law <a href=\"http://ec.europa.eu/" "justice/data-protection/reform/files/regulation_oj_en.pdf\">here</a>.</p>" msgstr "" "<p>GDPR 是一项欧洲法律,为欧盟的个人授予一些个人数据权利。 它的要求适用于许多" "旨在收集、存储和处理欧盟个人数据的站点和在线企业。</p><p>除其他相关规定外," "GDPR 还要求公司和站点所有者公开他们收集、使用和共享个人数据的方式。 并且让个" "人能更多地了解他们的个人数据如何被收集、使用和共享,并具有更多选择。</p><p>您" "可以点击<a href=\"http://ec.europa.eu/justice/data-protection/reform/files/" "regulation_oj_en.pdf\">此处</a>阅读法律全文。</p>" msgid "What is the GDPR?" msgstr "什么是 GDPR?" msgid "" "We store Jetpack data on servers worldwide so as to ensure Jetpack’s " "stability and speed, while also ensuring that data is transferred out of the " "EU in accordance with the GDPR (more info in our FAQ below)." msgstr "" "我们在全球服务器上存储 Jetpack 数据,确保 Jetpack 的稳定性和速度,同时也确保" "按照 GDPR 将数据传输到欧盟境外(如需更多信息,请参阅下面的常见问题解答)。" msgid "Keeping personal data secure" msgstr "确保个人数据安全" msgid "" "We offer multiple tools to help you make your site compliant, such as our <a " "href=\"https://jetpack.com/support/for-your-privacy-policy/\">Privacy Policy " "Helper</a> to help you construct a custom policy, as well as features that " "make it easier for users to delete or export their data if they want." msgstr "" "我们提供多种工具,帮助您确保站点合规,例如我们的<a href=\"https://jetpack." "com/support/for-your-privacy-policy/\">隐私政策助手</a>可帮助您构建自定义策" "略,以及各项功能可助力用户根据需要更轻松地删除或导出数据。" msgid "Tools for ongoing compliance" msgstr "助力持续合规的工具" msgid "" "From being able to opt-out from our analytics system, to being able to " "request a copy of the data that Jetpack has associated with your account, " "Jetpack designs and develops features with GDPR compliance in mind." msgstr "" "从能够选择退出我们的分析系统,到能够请求 Jetpack 与您的账户关联的数据副本," "Jetpack 在设计和开发功能时考虑到了 GDPR 合规性。" msgid "Giving you more control" msgstr "为您赋予更多控制权" msgid "" "We are committed to operating in accordance with the GDPR, and to giving you " "tools and resources to help you better understand and comply with the law on " "your own site." msgstr "" "我们致力于按照 GDPR 运营,并为您提供工具和资源,以帮助您更好地理解法律,并在" "自己的站点中遵守这些法律。" msgid "" "We'll use this information to help you set up payments, shipping, and taxes, " "and recommend you the best theme." msgstr "我们将使用这些信息帮助您设置付款、运输和税费,并为您推荐更好的主题。" msgid "Tell us a bit about your store" msgstr "请向我们提供有关您商店的一些信息" msgid "Where will your business be located?" msgstr "您的企业设在哪儿?" msgid "In which industry does your store operate?" msgstr "您的商店经营的是哪个行业?" msgid "Name of your store" msgstr "您的商店名称" msgid "Create your store" msgstr "创建您的商店" msgid "Set up your online store<br />in minutes" msgstr "几分钟内设置<br />您的在线商店" msgid "" "Your object cache implementation does not support flushing the in-memory " "runtime cache." msgstr "您的对象缓存实现不支持刷新内存中的运行时缓存。" msgid "" "Your object cache implementation does not support flushing individual groups." msgstr "您的对象缓存实现不支持刷新单个组。" msgid "Or select any of our {{strong}}recommended bundles{{/strong}}:" msgstr "或者选择我们{{strong}}推荐的捆绑购买{{/strong}}:" msgid "Select the Jetpack products you would like to issue a new license for:" msgstr "选择您想为其发行新许可证的 Jetpack 产品:" msgid "" "Select the Jetpack products you would like to add to " "{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}:" msgstr "" "选择您想添加至 {{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}} 的 Jetpack 产品:" msgid "Built By {{wordPressLogo}}{{/wordPressLogo}} Express" msgstr "由 {{wordPressLogo}}{{/wordPressLogo}} Express 构建" msgid "What is Built By WordPress.com Express?" msgstr "什么是由 WordPress.com Express 构建?" msgid "Built By Express" msgstr "由 Express 构建" msgid "Built By WordPress.com Express" msgstr "由 WordPress.com Express 构建" msgid "" "Allow a site visitor to cover the full cost of your site's WordPress.com " "plan." msgstr "允许站点访客支付您站点的 WordPress.com 套餐的全部费用。" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (1TB)" msgstr "备份存储空间 (1TB)" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (100GB)" msgstr "备份存储空间 (100GB)" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (10GB)" msgstr "备份存储空间 (10GB)" msgid "I do not need to restore from a backup" msgstr "我不需要通过备份进行恢复" msgid "" "When your plan previously expired, your site reverted. {{supportLink}}Follow " "these steps to restore a backup{{/supportLink}}, restoring your site to how " "it looked before the plan expired.{{lineBreak/}}No further action is needed " "if you do not need to restore from a backup." msgstr "" "如果您的套餐之前已到期,您的站点会恢复。 {{supportLink}}按照这些步骤恢复备份" "{{/supportLink}},将您的站点恢复到套餐到期之前的状态。{{lineBreak/}}如果您不" "需要通过备份进行恢复,则无需进一步操作。" msgid "Restore a Backup" msgstr "恢复备份" msgid "I do not need hosting features" msgstr "我不需要托管功能" msgid "" "When your plan previously expired, your site lost access to hosting " "features, including plugins. {{supportLink}}Follow these steps to continue " "using your previous features{{/supportLink}}, by re-activating hosting " "configuration.{{lineBreak/}}No further action is needed if you do not need " "hosting features." msgstr "" "如果您的套餐之前已到期,您的站点会失去对托管功能(包括插件)的访问权限。 重新" "激活托管配置,{{supportLink}}按照这些步骤继续使用之前的功能{{/supportLink}}。" "{{lineBreak/}}如果不需要托管功能,则无需进一步操作。" msgid "" "Your plan expired and your site reverted to the Free plan. {{supportLink}}" "Follow these steps to continue using your previous features{{/supportLink}}, " "beginning with purchasing an eligible plan.{{lineBreak/}}No further action " "is needed if you wish to continue with the Free plan." msgstr "" "您的套餐已过期,您的站点将恢复使用免费套餐。 从购买合格套餐开始," "{{supportLink}}按照这些步骤继续使用之前的功能{{/supportLink}}。{{lineBreak/}}" "如果您希望继续使用免费套餐,则无需进一步操作。" msgid "Rate %1$s" msgstr "评分 %1$s" msgid "Nice work using %1$s!" msgstr "%1$s 用起来真不错!" msgid "Jetpack has successfully restored your site" msgstr "Jetpack 已成功恢复您的站点" msgid "Was it easy to restore your site?" msgstr "恢复您的站点容易吗?" msgid "Rate %1$s!" msgstr "评分 %1$s!" msgid "Please leave a review and help us spread the word." msgstr "请发表评价,帮助我们宣传。" msgid "How has your experience been?" msgstr "您的体验如何?" msgid "Jetpack is protecting your site with real-time backups" msgstr "Jetpack 正通过实时备份保护您的站点" msgid "Do you enjoy the peace of mind of having site backups?" msgstr "站点备份是否让您感到安心?" msgctxt "button label" msgid "Issue %(numLicenses)d license" msgid_plural "Issue %(numLicenses)d licenses" msgstr[0] "发行 %(numLicenses)d 张许可证" msgid "Switch to a two year plan" msgstr "切换为两年套餐" msgid "<strong>Save %(percentSavings)d%%</strong> by paying for two years" msgstr "支付两年,<strong>节省资金 %(percentSavings)d%%</strong>" msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific user." msgstr "在检查 %s 权限时,您必须始终依据指定的用户进行检查。" msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific term." msgstr "在检查 %s 权限时,您必须始终依据指定的项目进行检查。" msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific comment." msgstr "在检查 %s 权限时,您必须始终依据指定的评论进行检查。" msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific page." msgstr "在检查 %s 权限时,您必须始终依据指定的页面进行检查。" msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific post." msgstr "在检查 %s 权限时,您必须始终依据指定的文章进行检查。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">Reactivate now</a> to " "continue enjoying features such as increased storage space, access to expert " "support, and automatic removal of WordPress.com ads." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">立即重新激活</a>以继续享受丰" "富的功能,例如增加存储空间、获得专家支持和自动删除 WordPress.com 广告。" msgid "Your plan for %1$s expired %2$s day ago." msgid_plural "Your plan for %1$s expired %2$s days ago." msgstr[0] "您的 %1$s 套餐于 %2$s 天前到期了。" msgid "Reactivate your expired plan for %1$s to restore features" msgstr "重新激活已到期的 %1$s 套餐,恢复功能" msgid "Reactivate now" msgstr "立即重新激活" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\" data-wpcom-track>%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\" data-wpcom-track>%2$s</a>" msgid "7-day highlights" msgstr "7 天亮点" msgid "Increase conversion at checkout" msgstr "提高结账时的转化率" msgid "" "Make sure to validate the email we sent to %(email)s in order to publish and " "share your posts. {{resendEmailLink}}Resend email{{/resendEmailLink}} or " "{{changeEmailLink}}change email address{{/changeEmailLink}}" msgstr "" "务必验证我们发送至 %(email)s 的电子邮件,才能发布和共享您的文章。 " "{{resendEmailLink}}重新发送电子邮件{{/resendEmailLink}}或者" "{{changeEmailLink}}更改电子邮件地址{{/changeEmailLink}}" msgid "Forum topics" msgstr "论坛主题" msgid "Reminder: Complete the connection to our payment processor" msgstr "提示:完成与我们的付款处理器的连接" msgid "" "This premium theme is only available while your current plan is active and " "costs %(price)s per year." msgstr "此高级套餐主题仅当您的当前套餐已激活时可用,每年花费 %(price)s。" msgid "" "This premium theme costs %(price)s per year and can only be purchased if you " "have the <Link>Business plan</Link> on your site." msgstr "" "此高级套餐主题每年花费 %(price)s,仅当您的站点拥有<Link>商务版套餐</Link>时才" "可购买。" msgid "Accept a gift subscription" msgstr "接受礼物订阅" msgid "Everything in the Personal plan, plus:" msgstr "除个人套餐中包含的所有功能外,还包括:" msgid "Save %s%% by paying annually" msgstr "按年付款,节省 %s%%" msgid "We get it. Picking a plan is tough." msgstr "我们明白,挑选套餐并非易事。" msgid "Get a free one-year domain with any paid plan" msgstr "使用任何付费套餐均可获得免费的一年期域名" msgid "Let’s get you set up with a custom domain" msgstr "让我们为您设置一个自定义域名" msgid "Everything in the <strong>Personal</strong> plan, plus:" msgstr "除<strong>个人</strong>套餐中包含的所有功能外,还包括:" msgid "Includes:" msgstr "包含" msgid "%1$s per month, billed as %2$s annually" msgstr "每月 %1$s(按每年 %2$s 计费)" msgid "Here’s how it stacks up against our other recommended plan:" msgstr "以下是该套餐与我们其他推荐套餐的对比:" msgid "We get it. <strong>Picking a plan is tough.</strong>" msgstr "我们明白, <strong>挑选套餐并非易事。</strong>" msgid "Best for Newsletter" msgstr "最适用于电子报" msgid "" "If it helps you decide which plan’s right for you, most of our customers " "tend to pick the Premium plan. It’s got everything you need to launch and " "run a Newsletter baked right in." msgstr "" "如果它能帮助您决定适合您的套餐,我们的大多数客户倾向于选择高级套餐。 它提供了" "发布和运行简报所需的所有功能。" msgid "We noticed you took some time out on launching your new Newsletter." msgstr "我们发现,您在发布新的电子报时花费了一些时间。" msgid "Lock in a plan and launch that Newsletter" msgstr "锁定套餐并发布电子报。" msgid "" "If it helps you decide which plan’s right for you, most of our customers " "tend to pick the Premium plan. It’s got everything you need to launch and " "run a Link in Bio baked right in." msgstr "" "如果它能帮助您决定适合您的套餐,我们的大多数客户倾向于选择高级套餐。 它提供了" "发布和运行Link in Bio所需的所有功能。" msgid "We noticed you took some time out on launching your new Link in Bio." msgstr "我们发现,您在发布新的Link in Bio时花费了一些时间。" msgid "Need a little help picking out a plan?" msgstr "在选择套餐方面需要一些帮助?" msgid "Lock in a plan and launch that Link in Bio" msgstr "锁定套餐并发布 Link in Bio。" msgid "Already <strong>own a domain</strong>?" msgstr "已经<strong>拥有域名</strong>?" msgid "View domains" msgstr "查看域名" msgid "Get a <strong>free one-year domain</strong> with any paid plan" msgstr "使用任何付费套餐均可获得<strong>免费的一年期域名</strong>" msgid "Let’s get you set up with <strong>a custom domain</strong>" msgstr "让我们为您设置<strong>一个自定义域名</strong>" msgid "" "If you already own a domain name, you can link it up to your Newsletter." msgstr "如果您已经拥有域名,您可以将其链接到您的简报。" msgid "Ready to finish setting up your Newsletter?" msgstr "准备好完成设置您的简报了吗?" msgid "" "We get it. Picking the perfect domain for your Newsletter can be tough. If " "you haven’t quite hit on the perfect .com, don’t fret. We have a bunch of " "popular domains like <strong>.me</strong> and <strong>.blog</strong> that " "will help put your fingerprint on it." msgstr "" "我们明白, 为您的简报选择一个完美的域名并非易事。 如果您还没有找到完美的 ." "com,也不要着急。 我们还有一批热门域名(如 <strong>.me</strong> 和 <strong>." "blog</strong>),供您选择。" msgid "Stand out from competition with the perfect domain name." msgstr "凭借完美的域名在竞争中脱颖而出。" msgid "Get your domain set up to stand out" msgstr "将您的域名设置得引人注目" msgid "" "If you already own a domain name, you can link it up to your Link in Bio." msgstr "如果您已经拥有域名,您可以将其链接到您的 Link in Bio。" msgid "Ready to finish setting up your Link in Bio?" msgstr "准备好完成设置您的 Link in Bio 了吗?" msgid "" "We get it. Picking the perfect domain for your Link in Bio can be tough. If " "you haven’t quite hit on the perfect .com, don’t fret. We have a bunch of " "popular domains like <strong>.me</strong> and <strong>.blog</strong> that " "will help put your fingerprint on it." msgstr "" "我们明白, 为您的 Link in Bio 选择一个完美的域名并非易事。 如果您还没有找到完" "美的 .com,也不要着急。 我们还有一批热门域名(如 <strong>.me</strong> 和 " "<strong>.blog</strong>),供您选择。" msgid "A custom domain sets your site apart. Let’s get you set up." msgstr "自定义域名让您的站点与众不同。 让我们来为您设置。" msgid "Get a custom domain for your Link in Bio" msgstr "为您的 Link in Bio 获取自定义域名。" msgid "" "Design everything on your site - from the header right down to the footer - " "in the Site Editor." msgstr "使用站点编辑器对站点上的一切内容(从页眉到页脚)进行设计。" msgid "" "Design everything on your site - from the header right down to the footer - " "in the Site Editor. <link_to_fse_docs>Learn more</link_to_fse_docs>" msgstr "" "使用站点编辑器对站点上的一切内容(从页眉到页脚)进行设计。" "<link_to_fse_docs>Learn more</link_to_fse_docs>" msgid "" "Take this short, interactive tour to learn the fundamentals of the WordPress " "Site Editor." msgstr "阅读此简短的互动导览,了解 WordPress 站点编辑器的基础知识。" msgid "" "Complete your setup to take advantage of security and performance features " "already installed by Jetpack." msgstr "完成您的设置,以利用 Jetpack 已安装的安全和性能功能。" msgid "" "If you have any questions, our Happiness Engineers will be happy to assist " "you. Contact support at: %s" msgstr "" "如有任何问题,我们快乐的工程师将非常乐意为您提供帮助。 通过以下方式联系支持人" "员:%s" msgid "" "For a limited time, you can renew your domain %1$s at the current lower " "rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full " "price list here: %5$s" msgid_plural "" "For a limited time, you can renew your domains %1$s at the current lower " "rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full " "price list here: %5$s" msgstr[0] "" "限时优惠,您可以当前较低的价格续订 %1$s %2$s。 12 月 1 日之后,.com、.net " "和 .org 域名的续订价格将变为 %3$s。 您可以在此处找到完整价格列表:%5$s。" msgid "Thanks for being a part of WordPress.com through the years." msgstr "感谢您多年来对 WordPress.com 的支持。" msgid "" "This won't affect any other domains besides %1$s or any other WordPress.com " "subscriptions you own. You can opt in to renew any of your domains early to " "fix your prices for another year." msgstr "" "这不会影响 %1$s 之外的其他域名,也不会影响您拥有的任何其他 WordPress.com 订" "阅。 您可以选择提早续订您的域,以确定下一年的价格。" msgid "Renew Now!" msgstr "立即续订!" msgid "" "For a limited time, you can renew your domain <strong>%1$s</strong> at the " "current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can " "find our full <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\">price list here</a>." msgid_plural "" "For a limited time, you can renew your domains <strong>%1$s</strong> at the " "current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can " "find our full <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\">price list here</a>." msgstr[0] "" "限时优惠,您现在能够以较低的价格续订域名 <strong>%1$s</strong>。 %2$s %3$s 之" "后,域名将以 %4$s 的价格续订。 您可以在<a href=\"%5$s\" target=\"_blank\">此" "处</a>找到完整价格列表。" msgid "Lock in lower pricing for your domain before it increases" msgstr "在域名涨价前锁定低价" msgid "Important: Updates to your domain prices" msgstr "重要提示:域名价格更新" msgid "Start setting up your website: %s" msgstr "开始设置您的网站:%s" msgid "" "Start by updating your site’s design with an eye-catching theme at %1$s, or " "simply begin writing your first post now at %2$s. Either way, you’ll be up " "and changing the world in no time." msgstr "" "首先在 %1$s 使用引人注目的主题更新您的站点设计,或现在就在 %2$s 上撰写您的第" "一篇文章。 无论采用那种方式,都可以立刻让全世界都看到您,改变世界。" msgid "" "You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who " "use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and make " "their mark on the world." msgstr "" "您刚刚加入了数百万博主、创作者和独立发布者的行列,他们使用 WordPress.com 分享" "他们的故事,增加受众,在世界上留下他们的印记。" msgid "Welcome! Let’s set up your new website" msgstr "欢迎! 让我们来帮您设置新网站吧。" msgid "RSVP for an upcoming webinar: %s" msgstr "回复参加即将开始的网络研讨会:%s" msgid "" "P.S. Need a hand getting set up, but don’t need a custom-built website? " "Check out Built By Express, our premium site set-up service that’ll have " "your website ready to launch in less than a week, by visiting the URL below." msgstr "" "附言 需要设置方面的帮助,但又不想完全自定义网站? 不妨访问下方 URL,试试我们" "的高级站点设置服务 Built By Express,可在一周内准备好发布您的网站。" msgid "Interested in learning more? Visit the URL below." msgstr "有兴趣了解更多? 请访问下方 URL。" msgid "" "Bring us your ideas, and we’ll build you a fully-featured and custom-" "designed website with the look, feel, and functionality you’re dreaming of. " "Whether you’re looking to start an eCommerce business, curate a personal " "portfolio, or expand your brick-and-mortar store online, our experts can " "build it." msgstr "" "只需提供您的想法,我们会为您打造功能齐全的自定义设计网站,让您拥有梦寐以求的" "外观、感觉和功能。 无论您是想开始电子商务业务,策划个人作品集,还是在线扩展实" "体商店,我们的专家都能帮助您打造。" msgid "" "With Built By WordPress.com, you can work with a team of WordPress experts " "to bring your vision to life." msgstr "" "借助 Built By WordPress.com,您可以与 WordPress 专家团队合作,实现您的愿景。" msgid "Start setting up your website" msgstr "开始设置您的网站" msgid "Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com." msgstr "无论您在构建何种内容,都可以使用 WordPress.com 构建。" msgid "Welcome to your WordPress.com website" msgstr "欢迎来到您的 WordPress.com 网站。" msgid "" "Start by updating your site’s design with <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" " "style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">an eye-catching theme</a>, or " "simply begin <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-" "weight: %3$s;\">writing your first post now</a>. Either way, you’ll be up " "and changing the world in no time." msgstr "" "首先使用<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: " "%3$s;\">引人注目的主题</a>更新您的站点设计,或现在就<a href=\"%4$s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">撰写您的第一篇文章</" "a>。 无论采用那种方式,都可以立刻让全世界都看到您,改变世界。" msgid "" "You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who " "use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and " "<strong>make their mark on the world</strong>." msgstr "" "您刚刚加入了数百万博主、创作者和独立发布者的行列,他们使用 WordPress.com 分享" "他们的故事,增加受众,<strong>在世界上留下他们的印记</strong>。" msgid "Welcome! <strong>Let’s set up</strong> your new website" msgstr "欢迎! <strong>让我们来帮您设置新网站吧</strong>。" msgid "Explore everything your new site can do." msgstr "探索您的新站点可以用来做什么。" msgid "RSVP for an upcoming webinar" msgstr "回复参加即将开始的网络研讨会" msgid "Sign up for a course" msgstr "注册课程" msgid "" "Led by our team of Happiness Engineers, these interactive sessions cover a " "variety of topics, including blogging basics, SEO best practices, " "monetization options, advanced customization techniques, and plenty more." msgstr "" "这些互动式课程由我们快乐的工程师主导,涵盖各种各样的主题,包括博客基础知识、" "搜索引擎优化最佳实践、盈利选项、高级自定义技术以及更多其他内容。" msgid "WordPress Webinars. Learn from the experts." msgstr "WordPress.com 网络研讨会。 向专家学习。" msgid "" "Whether you’re starting a personal blog or launching a new online store, our " "webinars and courses are designed to empower you with the tools and " "knowledge you need to reach your website goals." msgstr "" "无论是启动个人博客还是启动新的在线商店,我们的网络研讨会和课程都旨在帮助您掌" "握实现网站目标所需的工具和知识。" msgid "<strong>Learn</strong> from the experts" msgstr "向专家<strong>学习</strong>。" msgid "Learn from the experts." msgstr "向专家学习。" msgid "Webinars, Workshops, and More" msgstr "网络研讨会、讲习班等" msgid "" "P.S. Need a hand getting set up, but don’t need a custom-built website? " "Check out <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-" "weight: %3$s;\">Built By Express</a>, our premium site set-up service " "that’ll have your website ready to launch in less than a week." msgstr "" "附言 需要设置方面的帮助,但又不想完全自定义网站? 不妨试试我们的高级站点设置" "服务 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: " "%3$s;\">Built By Express</a>,可在一周内准备好发布您的网站。" msgid "Explore Built By WordPress.com" msgstr "探索 Built By WordPress.com" msgid "Interested in learning more?" msgstr "有兴趣了解更多?" msgid "Your Site. Built By Us. Built For You." msgstr "您的站点。 我们创建。 为您创建。" msgid "" "Bring us your ideas, and we’ll build you a fully-featured and custom-" "designed website with the look, feel, and functionality you’re dreaming of. " "Whether you’re looking to <strong>start</strong> an eCommerce business, " "<strong>curate</strong> a personal portfolio, or <strong>expand</strong> " "your brick-and-mortar store online, <a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s; " "font-weight:%3$s;\">our experts can build it</a>." msgstr "" "只需提供您的想法,我们会为您打造功能齐全的自定义设计网站,让您拥有梦寐以求的" "外观、感觉和功能。 无论您是想<strong>开始</strong>电子商务业务,<strong>策划" "</strong>个人作品集,还是在线<strong>扩展</strong>实体商店,<a href=\"%1$s\" " "style=\"color:%2$s; font-weight:%3$s;\">我们的专家都能帮助您打造</a>。" msgid "" "With <strong>Built By WordPress.com</strong>, you can work with a team of " "WordPress experts to bring your vision to life." msgstr "" "借助 <strong>Built By WordPress.com</strong>,您可以与 WordPress 专家团队合" "作,实现您的愿景。" msgid "Your Site. Built By Us. <strong>Built For You</strong>." msgstr "您的站点。 我们创建。 <strong>为您创建</strong>。" msgid "" "Launch quickly with professional site setup and design services by WordPress." "com." msgstr "借助 WordPress.com 的个人站点设置和设计服务,快速启动。" msgid "Need a hand? Our experts can help." msgstr "需要帮助? 我们的专家会为您提供帮助。" msgid "$%1$s today" msgstr "$%1$s 今天" msgid "" "%s is automatically managed for you. Upgrade your plan and get access to " "another 50,000 WordPress plugins to extend functionality for your site." msgstr "" "%s 已自动适用于您;升级套餐即可使用另外 50,000 种 WordPress 插件,让您的站点" "功能大幅扩增。" msgid "The %s argument must be a string or a string array." msgstr "%s 参数必须为字符串或者字符串数组。" msgid "" "One of your social connections is broken. Reconnect it on the <a href=\"%s\" " "rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">connection management</a> page." msgid_plural "" "Some of your social connections are broken. Reconnect them on the <a href=" "\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">connection management</" "a> page." msgstr[0] "" "您的部分社交连接无法访问。 请在<a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" " "target=\"_blank\">连接管理</a>页面上重新连接。" msgid "Supports 38 languages" msgstr "支持 38 种语言" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Supports 38 languages" msgstr "支持 38 种语言" msgid "Set up Jetpack for free" msgstr "免费安装 Jetpack" msgid "Jetpack - Security, Backup, Speed & Growth" msgstr "Jetpack - 安全、备份、加速和发展工具" msgid "" "We get it – building a site takes time. But we’d love to see you stick " "around to build on what you started. How about a free month of your " "%(currentPlan)s plan subscription to continue building your site?" msgstr "" "我们非常了解架站需要时间,我们很乐于见到您继续进行架站;我们多提供您一个月免" "费的 %(currentPlan)s 套餐订购,您是否愿意继续把站点架好呢?" msgid "Switch to the Personal plan" msgstr "切换到个人版套餐" msgid "Switch to a more affordable plan" msgstr "切换到更实惠的套餐" msgid "" "You can downgrade immediately and get a partial refund of %(refundAmount)s." msgstr "您可以立即降级,并获得 %(refundAmount)s 的部分退款。" msgid "" "You will lose your free domain registration since that feature is only " "included in annual/biannual plans." msgstr "您将失去免费域名注册功能,因为仅年度/两年期套餐中提供该功能。" msgid "" "By switching to monthly payments, you will keep most of the features for " "%(planCost)s per month." msgstr "改为每月结帐,您将可以每月 %(planCost)s 来保留大多数功能。" msgid "Switch to monthly payments" msgstr "切换为每月结帐" msgid "Switch to flexible monthly payments" msgstr "切换到更有弹性的每月结帐" msgid "" "Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party " "plugins and themes on the WordPress.com Business plan? Whatever feature or " "design you want to add to your site, you’ll find a plugin or theme to get " "you there. Claim a %(discountRate)s discount when you renew your Business " "plan today – {{b}}just enter the code %(couponCode)s at checkout.{{/b}}" msgstr "" "您知道透过 WordPress.com 方案,您可以使用 %(numberOfPluginsThemes)s 种以上的" "第三方插件与布景主题吗?不管您想在网站上新增什么功能或设计,都能找到需要的插" "件或布景主题。即日起,当您续购商务版方案时,只要在结帐时使用{{b}}这组 " "%(couponCode)s 来结帐{{/b}},就可以获享 %(discountRate)s 优惠折扣。" msgid "I want the Business plan" msgstr "我想要商务版套餐" msgid "Go further with %(numberOfPluginsThemes)s plugins and themes" msgstr "进一步使用 %(numberOfPluginsThemes)s 种插件与布景主题" msgid "" "Building a website from scratch can be a lot of work. Our professional " "website design service, {{b}}Built by WordPress.com{{/b}}, can help you skip " "to a beautiful, finished website without all the hassle. No matter what you " "need - whether it’s a custom design or just a redesign - our pro design team " "can make it happen." msgstr "" "要从零开始架好网站,会有很多工作。我们的网站专业设计服务{{b}}「Built by " "WordPress.com」{{/b}},可以让您不费吹灰之力,就能拥有美观大方又好用的网站。不" "论您有什么需求,像是自订设计或只想重新帮网站拉皮,我们的设计团队都会帮您做" "到。" msgid "Get help building my site" msgstr "协助我架设站点" msgid "Let us build your site for you" msgstr "让我们来帮您架站点" msgid "" "If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert {{b}}Happiness " "Engineers{{/b}} are always ready to chat. Whatever you’re struggling with - " "from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, " "guide you, and get you the advice you need to make it happen." msgstr "" "如果您觉得站点卡卡的,随时可以洽询我们的 {{b}}Happiness Engineer{{/b}} 专家团" "队。不管您卡在什么地方,从自订设计到网域排名,他们都会聆听您的困难,提供指" "引,并且告诉您如何完成。" msgid "Let’s have a chat" msgstr "聊一聊" msgid "Chat with a real person right now" msgstr "立即与真人对话" msgctxt "verb: imperative" msgid "Post Answer" msgstr "发表答案" msgid "" "This page will include a contact form. Optionally provide text to appear " "above the form to let visitors know other ways they can reach you." msgstr "" "该页面会有联络表单。如有需要,可以提供在表单上方要显示的文字,让访客知道可以" "与您§联络的其他方式。" msgid "" "Add a short description to explain what type of posts will appear on your " "blog. We will set up the page so this description appears above your posts; " "you can add the posts later with the editor." msgstr "" "加上简短说明,解释一下您的博客会出现的内容类型。我们会设定页面,让这段说明出" "现在您的文章上方;您之后可透过编辑器来新增文章。" msgid "Not found: %1$s (%2$s)" msgstr "没有找到:%1$s (%2$s)" msgid "Daily Prompt" msgstr "每日提示" msgid "" "We have a special introductory offer with a one-month trial for $1. After " "that, it’s $10 per month (billed yearly). If you aren’t ready to upgrade, " "there is still time to decide. We won’t start counting posts until November " "21st." msgstr "" "我们提供特别推介优惠,试用一个月只需 1 美元。 之后每月 10 美元(按年收费)。 " "如果您尚未准备好升级,仍有时间考虑。 我们会在 11 月 21 日之后开始计入文章共享" "次数。" msgid "Click Submit when you are finished providing content for all pages." msgstr "当您提供了所有页内容后,请按下「送出」。" msgid "" "Provide content for your website build. You will be able to edit all content " "later using the WordPress editor." msgstr "请提供内容以利网站建置之用。之后您可以用 WordPress 编辑器来编辑内容。" msgid "" "Click the Submit button if you have finished adding content. We will build " "your new website and then email you within 4 business days with details " "about your new site." msgstr "" "如果您已写好内容,就按下「送出」按钮。我们会开始架设您的新站点,并在 4 个工作" "天内发电子邮件给您,说明新站点的细节。" msgid "Are you ready to submit your content?" msgstr "您要送出内容了吗?" msgid "" "We could not retrieve your site information. Please {{SupportLink}}contact " "support{{/SupportLink}}." msgstr "无法取得您的站点信息。请 {{SupportLink}}与客服联络{{/SupportLink}}。" msgid "Loading your site information" msgstr "加载您的站点信息" msgid "" "This site operates an ads program in partnership with third-party vendors " "who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve " "ads, to personalize those ads based on information like visits to this site " "and other sites on the internet, and to understand how users engage with " "those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, " "and we provide the following categories of information to third-party " "advertising partners: online identifiers and internet or other network or " "device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP " "address), and geolocation data (approximate location information from your " "IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a " "\"sale\" of personal information under your state’s privacy laws." msgstr "" "此站点与帮助投放广告的第三方供应商合作运营广告计划。 这些广告合作伙伴通过广" "告 cookies 投放广告、根据访问本站点和互联网上的其他站点等信息个性化这些广告," "并了解用户如何与这些广告交互。 Cookies 收集某些信息作为广告计划的一部分,我们" "向第三方广告合作伙伴提供以下信息类别:在线标识符和互联网或其他网络或设备动态" "(如唯一标识符、Cookie 信息和 IP 地址)以及地理位置数据(来自 IP 地址的大致位" "置信息)。 根据您所在州的隐私法律,这种与广告合作伙伴共享信息的类型可能被视" "作“出售”个人信息。" msgid "" "If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of " "the \"sale\" of your \"personal information\" under your state’s privacy " "laws." msgstr "" "如果您是美国某些州的居民,您有权根据所在州的隐私法律选择不“出售”您的“个人信" "息”。" msgid "" "Enjoy bulk discounts when purchasing multiple licenses for multiple sites." msgstr "为多个站点购买多个许可证可享受批发折扣。" msgid "Get %s discount on all Jetpack plans" msgstr "所有 Jetpack 套餐均可享受 %s 折扣" msgid "Unlock access to our new agency dashboard" msgstr "可访问我们的新代理仪表盘" msgid "Check out our new Agency & Pro Partner Program." msgstr "查看我们的新代理和专业合作伙伴计划。" msgid "Pssst...build sites?" msgstr "嗨……构建站点?" msgid "And none that you don't." msgstr "以及您没有的全部功能。" msgid "Add the plugins you need." msgstr "添加您需要的插件。" msgid "individual plugins" msgstr "各个独立的插件" msgid "And we split Jetpack up into" msgstr "我们把 Jetpack 拆分为" msgid "More about %s" msgstr "关于 %s 的更多信息" msgid "We hear you." msgstr "我们听到了您的心声。" msgid "Dear WordPress developers," msgstr "尊敬的 WordPress 开发者:" msgid "A bold opinionated theme for music and learning" msgstr "适合音乐和学习,是一款风格大胆,坚持己见的主题。" msgid "" "The template prefix for the created template. This is used to extract the " "main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`" msgstr "" "所创建模板的模板前缀。 这被用于提取主模板类型,例如在“taxonomy-books”中将提" "取“taxonomy”。" msgid "The icon for the post type." msgstr "文章类型的图标。" msgid "Raw size value must be a string, integer, or float." msgstr "原始大小值必须是字符串、整数或浮点数。" msgid "You are already subscribed. Please click \"Continue\"." msgstr "您已订阅。 请点击“继续”。" msgid "" "Tazza puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages Woo Commerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "Tazza 将焦点放在您的产品和客户上。 此主题利用 WooCommerce 为您提供直观的产品" "导航和掌控数字营销所需的模式。" msgid "" "We are currently setting up your new domain! It may take a few minutes " "before it is ready." msgstr "正在设定您的新域名!可能还需要几分钟方能使用。" msgid "" "Blank Canvas is a barebones starter theme, stripped off of content templates " "but only a footer and a header. With its minimal styling, Blank Canvas is a " "great theme starting fresh with your website." msgstr "" "Blank Canvas 是一款入门主题,几乎没有内容,不包含各种内容模板,仅设置了页眉和" "页脚。 这种极简的风格使 Blank Canvas 成为从头开始创建网站的出色主题。" msgid "Enable Two-Factor Authentication" msgstr "启用双因素验证" msgid "" "You’re using a password that is known to be included in compromised " "password lists!" msgstr "您当前使用的密码已出现在密码泄露列表中!" msgid "" "You’re using an application password that is known to be included in " "compromised password lists!" msgstr "您当前使用的应用程序密码已出现在密码泄露列表中!" msgid "Compromised password detected" msgstr "检测到密码泄露" msgid "" "This premium theme is only available to buy on the Business or eCommerce " "plans." msgstr "这个高级版主题仅供商务版或电子商务版套餐购买使用。" msgid "Start building your Newsletter" msgstr "开始设计您的电子报" msgid "Sign in. Set up. Send out." msgstr "注册、设定、发行。" msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s." msgstr "%2$s 的参数 %1$s 必须是非空字符串。" msgid "The %s argument must be an array." msgstr "%s 参数必须是一个数组。" msgid "" "NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month. (Note, this only impacts " "when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share " "your content to social media as much as they’d like.)" msgstr "" "新消息! 每月 30 次自动共享限制。 (注意,这只会在您自动共享文章时产生影响。 " "您文章的读者可以继续将您的内容共享到社交媒体,而无次数限制。)" msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called Jetpack Social. Learn more at %s." msgstr "" "如果您错过了,您可以使用 Jetpack 的社交媒体工具 Jetpack Social(旧名 " "Publicize)。 详情请访问 %s。" msgid "Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions: %s." msgstr "仍有问题? 查看常见问题解答:%s。" msgid "" "NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month: %s. (Note, this only impacts " "when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share " "your content to social media as much as they’d like.)" msgstr "" "新消息! 每月 30 次自动共享限制:%s。 (注意,这只会在您自动共享文章时产生影" "响。 您文章的读者可以继续将您的内容共享到社交媒体,而无次数限制。)" msgid "" "NEW! Re-sharing (coming in November): %s. Re-send popular content to your " "social media channels again. Another previously paid feature we are making " "free to everyone." msgstr "" "新消息! 再次共享(将于 11 月推出):%s。 再次将热门内容发送到您的社交媒体渠" "道。 我们现在将面向所有人免费提供另一个之前收费的功能" msgid "" "NEW! Social previews: %s. See what your post will look like on social media " "and in Google search before publishing. This was previously limited to paid " "plans and is now free." msgstr "" "新消息! 社交媒体预览:%s。 在发布之前,查看您的文章在社交媒体和 Google 搜索" "中的显示效果。 该功能之前仅限于付费套餐,现已免费。" msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called Jetpack Social. We have a new team focusing on how " "to make the product even better so we can help you get your message out and " "grow your business." msgstr "" "如果您错过了,您可以使用 Jetpack 的社交媒体工具 Jetpack Social(旧名 " "Publicize)。 我们的新团队致力于不断改进产品,以便我们帮助您推广信息并发展您" "的业务。" msgid "" "If you want to auto-share more than 30 social posts per month, you can " "upgrade to the Basic plan. We have a special introductory offer with a one-" "month trial for $1. After that, it’s $10 per month (billed yearly). If you " "aren’t ready to upgrade, there is still time to decide. We won’t start " "counting posts until November 21st." msgstr "" "如果您想每月自动共享 30 篇以上的社交文章,可以升级到基础版套餐。 我们提供特别" "推介优惠,试用一个月只需 1 美元。 之后每月 10 美元(按年收费)。 如果您尚未准" "备好升级,仍有时间考虑。 我们会在 11 月 21 日之后开始计入文章共享次数。" msgid "" "Since you’ve used our social media tools in the past, we thought you’d be " "interested in hearing about all the things you have access to:" msgstr "" "由于您过去用过我们的社交媒体工具,我们认为您可能有兴趣了解您可以访问的所有内" "容:" msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack Social</" "a>." msgstr "" "如果您错过了,您可以使用 Jetpack 的社交媒体工具 <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">Jetpack Social</a>(旧名 Publicize)。" msgid "Check out what’s new with Jetpack Social." msgstr "借助 Jetpack Social 查看最新动态。" msgid "You’ve got new social media features!" msgstr "您可以使用新的社交媒体功能!" msgid "" "Still have questions? Check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank" "\">Frequently Asked Questions</a>." msgstr "仍有问题? 查看<a href=\"%s\" target=\"_blank\">常见问题解答</a>。" msgid "" "Based on your sharing history, you’ll need to upgrade to the Jetpack Social " "Basic plan to keep auto-sharing more than 30 posts per month." msgstr "" "根据您的共享历史记录,您需要升级到 Jetpack Social 基础版套餐,以便每月自动共" "享超过 30 篇文章。" msgid "Need more auto-shares? Get a one-month trial for $1." msgstr "需要更多自动共享次数? 试用一个月只需 1 美元。" msgid "" "<strong>NEW: Sharing limit of 30 auto-shares per month.</strong> (Note, this " "only impacts when you auto-share your posts. Readers of your posts can " "continue to share your content to social media as much as they’d like.)" msgstr "" "<strong>新消息:每月 30 次自动共享限制。</strong>(注意,这只会在您自动共享文" "章时产生影响。 您文章的读者可以继续将您的内容共享到社交媒体,而无次数限制。)" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">NEW: Re-sharing</a> (coming in November). " "Re-send popular content to your social media channels again. Another " "previously paid feature we are making free to everyone." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">新消息:再次共享</a>(将于 11 月推出)。 再" "次将热门内容发送到您的社交媒体渠道。 我们现在将面向所有人免费提供另一个之前收" "费的功能" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">NEW: Social previews</a>. See what your " "post will look like on social media and in Google search before publishing. " "This was previously limited to paid plans and is now free." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">新消息:社交媒体预览</a>。 在发布之前,查看" "您的文章在社交媒体和 Google 搜索中的显示效果。 该功能之前仅限于付费套餐,现已" "免费。" msgid "" "Since you’re a power user of our social media tools, we wanted to make sure " "you know all the things you have access to:" msgstr "" "由于您是我们社交媒体工具的高级用户,我们希望确保您了解可以访问的所有内容:" msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack Social</" "a>. We have a new team focusing on how to make the product even better so we " "can help you get your message out and grow your business." msgstr "" "如果您错过了,您可以使用 Jetpack 的社交媒体工具 <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">Jetpack Social</a>(旧名 Publicize)。 我们的新团队致力于不断改进" "产品,以便我们帮助您推广信息并发展您的业务。" msgid "Meet the new Jetpack Social" msgstr "了解全新 Jetpack Social" msgid "You’ve got new features available!" msgstr "您可以使用的新功能!" msgid "Important changes to your Jetpack social media tools" msgstr "Jetpack 社交媒体工具重要变更" msgid "" "We currently do not offer multi-year subscriptions or discounts for Jetpack " "products. However if you're an Enterprise, {{helpLink}}contact us{{/" "helpLink}}." msgstr "" "目前我们没有针对 Jetpack 产品提供多年度订阅或优惠折扣;不过如果您是企业客户," "请{{helpLink}}与我们联络{{/helpLink}}。" msgid "Do you have discounts for multi-year plans?" msgstr "多年度套餐是否有折扣优惠?" msgid "An Automattic thingamajig" msgstr "一个 Automattic 好物" msgid "An Automattic ruckus" msgstr "一个 Automattic 狂想" msgid "An Automattic production" msgstr "一个 Automattic 产品" msgid "An Automattic opus" msgstr "一个 Automattic 作品" msgid "An Automattic medley" msgstr "一个 Automattic 组合" msgid "An Automattic joint" msgstr "一个 Automattic 联合" msgid "An Automattic invention" msgstr "一个 Automattic 发明" msgid "An Automattic experiment" msgstr "一个 Automattic 实验" msgid "An Automattic creation" msgstr "一个 Automattic 创作" msgid "An Automattic contraption" msgstr "一个 Automattic 新奇物" msgid "An Automattic brainchild" msgstr "一个 Automattic 智慧结晶" msgid "Enable Jetpack Stats" msgstr "启用 Jetpack Stats" msgid "View advertising campaigns" msgstr "查看广告活动档期" msgid "Jetpack Backup: automated backups & one-click restores" msgstr "Jetpack Backup:自动备份和一键式还原" msgid "Akismet spam protection" msgstr "Akismet 垃圾防护" msgid "In-depth Jetpack Stats" msgstr "深度 Jetpack 统计数据" msgid "Sorry, you can't purchase two Search products" msgstr "抱歉,您不能购买两个 Search 产品" msgid "%s - Expired" msgstr "%s - 已逾期" msgid "%s Plan expired." msgstr "%s 套餐逾期。" msgid "" "Try using different keywords or check below our must-have premium plugins" msgstr "尝试使用其他关键字,或在下方查看我们的必备高级版插件" msgid "" "Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` " "instead." msgstr "公开界面和编辑器样式的句柄。已弃用:请使用 `style_handles` 作为代替。" msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead." msgstr "编辑器样式的句柄。已弃用:请使用 `editor_style_handles` 作为代替。" msgid "" "Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead." msgstr "公开界面脚本的句柄。已弃用:请使用 `view_script_handles` 作为代替。" msgid "" "Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` " "instead." msgstr "公开界面和编辑器脚本的句柄。已弃用:请使用 `script_handles` 作为代替。" msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead." msgstr "编辑器脚本的句柄。已弃用:请使用 `editor_script_handles` 作为代替。" msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store" msgstr "$store 必须是 WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store 的一个实例" msgid "" "Reach new readers and customers with WordPress Blaze. Promote a post or a " "page on our network of millions blogs and web sites. {{learnMoreLink}}Learn " "more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "推广文章或页面,让您的内容触及我们整个网路中数百万个博客与网站。 " "{{learnMoreLink}}进一步了解。 {{/learnMoreLink}}" msgid "" "Click “Activate a license” (at the bottom of the page) and enter the key " "below." msgstr "点击“激活许可证”(位于页面底部),然后在下方输入密钥。" msgid "Install and activate the plugin." msgstr "安装并启用插件" msgid "{{link}}Download Jetpack %(pluginName)s.{{icon/}}{{/link}}" msgstr "{{link}}下载 Jetpack %(pluginName)s.{{icon/}}{{/link}}" msgid "" "Use the toolbar to change the appearance of a selected block. Try replacing " "a video!" msgstr "使用工具栏可以更改选定区块的外观。换个视频试试!" msgid "Template for %s" msgstr "适用于 %s 的模板" msgid "Raw size value must be a string, integer or a float." msgstr "原始大小值必须是一个字符串、整数或一个浮点数。" msgid "" "REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for " "%2$s." msgstr "REST API %1$s 应当为一个由数组组成的数组。检测到 %2$s 有非数组值。" msgid "Unable to pass %s if not using multisite." msgstr "如果不使用多站点,则无法传递%s。" msgid "Learn more about how to install Jetpack %(pluginName)s" msgstr "进一步了解如何安装 Jetpack %(pluginName)s" msgid "" "Search for {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}}, install and " "activate." msgstr "搜索 {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}},安装并启用。" msgid "" "Since you’ve already paid for one year, you’ll only need to make up the " "difference (%s) to take advantage of the offer." msgstr "由于您已经支付了一年的费用,因此您只需补齐差额 (%s) 即可享受此优惠。" msgid "" "Get the best value for your money by paying for two years in advance, " "bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s/year." msgstr "预付两年的费用,将%1$s套餐成本降低至仅 %2$s/年,从而获得最佳性价比。" msgid "Save %s%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "预付两年的费用即可节省 %s%%" msgid "Policy" msgstr "政策" msgid "" "Or bring your mailing list up to 100 emails from other newsletter services " "by <uploadBtn>uploading a CSV file.</uploadBtn>" msgstr "" "或是<uploadBtn>上载 CSV 档案</uploadBtn>,以汇入其他电子报服务的邮寄清单" msgid "" "Or bring your mailing list up to 100 emails from other newsletter services " "by uploading a CSV file." msgstr "或是上载另一个从其他电子报服务取得的订户清单 CSV 档案。" msgid "- %1$s version %2$s%3$s" msgstr "- %1$s 版本 %2$s %3$s" msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s" msgstr "- %1$s(从版本 %2$s 更新至 %3$s)%4$s" msgid "Renew plan" msgstr "续订套餐" msgid "" "There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can " "continue." msgstr "似乎没有 %s 文件。 在继续安装之前需要这个文件。" msgid "" "Unlimited social accounts. There is no limit on the number of social media " "accounts you can connect to your site." msgstr "不限社交账户数量。 您可以将无限量的社交媒体账户关联到站点。" msgid "" "Unlimited users. Allow any editor access to share posts or products to your " "social media accounts." msgstr "用户数不受限。 允许通过任何编辑器向您的社交媒体账户共享文章或产品。" msgid "" "Schedule posts: %s. Schedule your posts in advance, so you’re not chained to " "your desk. Publish at the time of day your followers are most engaged." msgstr "" "预发布文章:%s。 预发布文章,摆脱办公桌的束缚。 在粉丝最活跃的时间段内发布。" msgid "" "Auto-share: %s. Automatically share your posts and products on social media " "with just a few clicks." msgstr "自动共享:%s。 只需点击几下,即可在社交媒体上自动共享您的文章和产品。" msgid "Write once, post everywhere. Post to multiple channels at once." msgstr "一次编写,多处发布。 一次发表到多个渠道。" msgid "" "Because you are a Jetpack Social power user*, we wanted to let you know we " "added features to the free version you’ve been using and added a paid tier " "for auto-sharing more than 30 posts per month. The Free plan includes the " "following:" msgstr "" "由于您是 Jetpack Social 高级用户*,我们在此告知您,我们已在您使用的免费套餐中" "添加了一些功能,并添加了付费等级,每月可自动共享超过 30 篇文章。 免费套餐包括" "以下内容:" msgid "Upgrade Jetpack Social today" msgstr "立即升级 Jetpack Social" msgid "" "<strong>Unlimited social accounts.</strong> There is no limit on the number " "of social media accounts you can connect to your site." msgstr "" "<strong>不限社交账户数量。</strong>您可以将无限量的社交媒体账户连接到站点。" msgid "" "<strong>Unlimited users.</strong> Allow any editor access to share posts or " "products to your social media accounts." msgstr "" "<strong>用户数不受限。</strong>允许通过任何编辑器向您的社交媒体账户共享文章或" "产品。" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Schedule posts</a>. Schedule your posts in " "advance, so you’re not chained to your desk. Publish at the time of day your " "followers are most engaged." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">预发布文章</a>。 预发布文章,摆脱办公桌的束" "缚。 在粉丝最活跃的时间段内发布。" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Auto-share</a>. Automatically share your " "posts and products on social media with just a few clicks." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">自动共享</a>。 只需点击几下,即可在社交媒体" "上自动共享您的文章和产品。" msgid "" "<strong>Write once, post everywhere.</strong> Post to multiple channels at " "once." msgstr "<strong>一次编写,多处发布。</strong>一次发表到多个渠道。" msgid "Photography pages" msgstr "摄影页面" msgid "Another attempt will be made with the next release." msgstr "下一个版本发布的时候将进行新一次的尝试。" msgid "The %1$s constant is defined as %2$s" msgstr "%1$s 常量被定义为 %2$s" msgid "" "Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this " "problem again." msgstr "联系 WordPress 核心开发人员以确保您不会再遇到这个问题。" msgid "Here is an idea" msgstr "我们有一个建议" msgid "" "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, " "the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to " "another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly " "to %4$s." msgstr "" "您的 %1$s 文件为路径 %3$s 使用了一个动态值(%2$s)。但是 %3$s 处的值也是一个" "动态值(指向 %4$s),并且系统不支持指向另一个动态值。请更新 %3$s,使其直接指" "向 %4$s。" msgid "" "The theme you are currently using is not compatible with the Site Editor." msgstr "您目前使用的主题不支持站点编辑器。" msgid "Copied to clipboard!" msgstr "已复制到剪贴簿内!" msgid "The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "PHP 的最低建议版本为 %s。" msgid "" "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer " "versions of PHP receive regular security updates and may increase your " "site’s performance." msgstr "" "PHP 是用于搭建 WordPress 的编程语言之一。较新版本的 PHP 能接受定期安全更新," "也能提升您网站的性能。" msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not " "be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon " "as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress." msgstr "" "您的站点正在运行过时版本的PHP (%s),其很快将不被 WordPress 所支持。请确保尽" "快更新您服务器上的 PHP。否则您将无法升级 WordPress。" msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not " "receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure " "that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will " "not be able to upgrade WordPress." msgstr "" "您的站点正在运行过时版本的 PHP (%s),其无法接收安全更新,而且很快将不被 " "WordPress 所支持。请确保尽快更新您服务器上的 PHP。否则您将无法升级 " "WordPress。" msgid "" "If you are still seeing this warning after having tried the actions below, " "you may need to contact your hosting provider for further assistance." msgstr "" "如果在尝试了下面的操作之后您仍然看到了这些警告信息,您可能需要联系您的主机提" "供商以获取进一步的帮助。" msgid "" "The Authorization header is used by third-party applications you have " "approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to " "your site." msgstr "" "授权标头被由您为此站点批准的第三方应用使用。如果没有此标头,这些应用程序将无" "法连接到您的站点。" msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:" msgstr "当测试 REST API 时返回了预期之外的结果:" msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s" msgstr "REST API 响应:(%1$s) %2$s" msgid "REST API Endpoint: %s" msgstr "REST API 端点:%s" msgid "When testing the REST API, an error was encountered:" msgstr "在测试 REST API 时,发生了一个错误:" msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not " "receive security updates. It should be updated." msgstr "" "您的站点正在运行过时版本的 PHP (%s),其无法接收安全更新,且应当被升级。" msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not " "receive security updates and soon will not be supported by WordPress." msgstr "" "您的站点正在运行过时版本的 PHP (%s),其无法接收安全更新,而且很快将不被 " "WordPress 所支持。" msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not " "be supported by WordPress." msgstr "您的站点正在运行过时版本的PHP (%s),其很快将不被 WordPress 所支持。" msgid "" "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer " "versions of PHP receive regular security updates and may increase your " "site’s performance. The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "" "PHP 是用于搭建 WordPress 的编程语言之一。较新版本的 PHP 能接受定期安全更新," "也能提升您网站的性能。PHP 的最低建议版本为 %s。" msgid "Plans & Pricing" msgstr "计划与定价" msgid "" "Optional: Is there anything else you would like the site builder to know?" msgstr "选项:还有什么事情是你想让帮您建置站点的人知道的吗?" msgid "%(fieldNumber)d. Submit Content" msgstr "%(fieldNumber)d. 提交内容" msgid "You can change your style at any time." msgstr "任何时候都可以更换样式。" msgid "Choose your style" msgstr "选择您的样式" msgid "Failed to attach SSH key: %(reason)s" msgstr "无法附加 SSH 密钥:%(reason)s" msgid "SSH key attached to site." msgstr "SSH 密钥已附加于站点上。" msgid "Failed to detach SSH key: %(reason)s" msgstr "无法移走 SSH 密钥:%(reason)s" msgid "SSH key detached from site." msgstr "SSH 密钥已自站点上移走。" msgid "" "Your subscriber list is being processed. Please check your email for status." msgstr "正在处理您的订户名单。请透过电子邮件了解进度。" msgid "Site Health %s" msgstr "站点运行状况 %s" msgid "" "If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be " "removed from all attached sites. <a>Read more.</a>" msgstr "" "如果从您的 WordPress.com 账户中删除 SSH 密钥,同时也会将它从所有连接的站点中" "删除。 <a>阅读更多。</a>" msgid "" "Are you sure you want to remove this SSH key? It will be removed from all " "attached sites." msgstr "您确定要移除 SSH 密钥吗?该密钥会自所有附加的站点中移除。" msgid "" "Your subscribers will receive an email notification whenever you publish a " "new post." msgstr "当您发表一篇新文章时,您的订户就会收到电子邮件通知。" msgid "" "Start by creating a post or a page and start promoting it once it's ready" msgstr "首先创建文章或页面,并在准备好后开始推广" msgid "Start promoting" msgstr "开始推广" msgid "" "Increase your reach by promoting your work to the larger WordPress.com " "community of blogs and sites." msgstr "将作品推广到广大的 WordPress.com 博客与站点社群,以增加触及。" msgid "Promote your posts and pages" msgstr "推广您的文章与页面" msgid "WP Job Manager Simple Paid Listings" msgstr "WP Job Manager Simple Paid Listings" msgid "Get a website quickly" msgstr "快速取得网站" msgid "" "We try to offer the best support possible. On many review websites is mijn." "host rated as best hosting provider of The Netherlands." msgstr "" "我们致力于提供最佳支持服务。 在许多评论网站上,mijn.host 被评为荷兰最佳主机服" "务提供商。" msgid "Highly rated hosting provider" msgstr "备受赞誉的主机服务提供商" msgid "" "Security shouldn’t be optional. Your website is secured and we offer the " "latest techniques like IPv6, DNSSEC, DANE by default." msgstr "" "确保安全性是重中之重。 您的网站安全得到妥善保证。默认情况下,我们提供最新技" "术,如 IPv6、DNSSEC、DANE。" msgid "Modern techniques and security by default" msgstr "默认情况下采用现代技术和高级安全性" msgid "" "We make no compromises in speed and guarantee the fastest web hosting " "available." msgstr "我们保证提供最快的 Web 主机服务,而不影响速度。" msgid "Rated as fastest hosting provider" msgstr "被评为最快的主机服务提供商" msgid "" "Rated as fastest WordPress hosting provider of the Netherlands with modern " "techniques and advanced security." msgstr "被评为荷兰最快的 WordPress 主机服务提供商,拥有现代技术和高级安全性。" msgid "mijn.host" msgstr "mijn.host" msgid "Start with mijn.host" msgstr "mijn.host 入门" msgid "Starting at $1.99 / mo" msgstr "起价 1.99 美元/月" msgid "" "Blazing fast WordPress web hosting with mijn.host. <a href=\"#\" class=" "\"host-prtnr-show-details\">Learn more</a>" msgstr "" "使用 mijn.host 实现快速的 WordPress Web 主机服务。 <a href=\"#\" class=" "\"host-prtnr-show-details\">了解更多</a>" msgid "mijn.host is based out of Europe" msgstr "mijn.host 总部位于欧洲之外" msgid "mijn.host Logo" msgstr "mijn.host 徽标" msgid "" "<a>Add an SSH key to your account</a> in order to use it with this site." msgstr "<a>在您的帐号下新增一组 SSH 密钥</a>,以便在这个站点使用。" msgid "Attach SSH key to site" msgstr "将 SSH 密钥附加在站点上" msgid "SSH Keys" msgstr "SSH 密钥" msgid "Attached on %(attachedOn)s" msgstr "附加于 %(attachedOn)s" msgid "Your card’s security code is incorrect." msgstr "信用卡的安全码不正确。" msgid "" "You’re one step away from using <strong>%1$s</strong> as your blog " "address. <a href=\"%2$s\">Click here to set %1$s as the primary address</a>." msgstr "" "还差一步就可以将 <strong>%1$s</strong> 用作为您的博客地址了。 <a href=\"%2$s" "\">点击此处将 %1$s 设为主地址</a>。" msgid "Start Booking" msgstr "开始预订" msgid "Please share any additional details." msgstr "如果有详细内容,请分享给我们。" msgid "Share your experience (required)" msgstr "分享您的经验(必填)" msgid "I no longer need a website." msgstr "我不再需要网站了。" msgid "" "Your site has fewer than 5 remaining shares left for the month. To continue " "auto-sharing posts, upgrade to the Jetpack Social Basic plan now. " "Purchasing a plan also gives you priority access to our support team." msgstr "" "您的站点本月剩余的共享次数不足 5 次。 要继续自动共享文章,请立即升级到 " "Jetpack Social 基础版套餐。 购买套餐后,还可享受我们支持团队的优先支持。" msgid "Nearing share limit." msgstr "接近共享次数限制。" msgid "Nearing Jetpack Social's free sharing limit" msgstr "接近 Jetpack Social 套餐的免费共享次数限制" msgctxt "Sharing: Jetpack Social connection error" msgid "The Google Drive connection could not be made." msgstr "无法建立 Google Drive 连接。" msgid "{{strong}}Connect{{/strong}} to use Google sheets in Jetpack forms." msgstr "{{strong}}连接{{/strong}}以在 Jetpack 表单中使用 Google 表格。" msgid "Connect to use Google sheets in Jetpack forms." msgstr "连接以在 Jetpack 表单中使用 Google 表格。" msgid "Create and access files stored in your Google Drive" msgstr "创建和访问储存在 Google Drive 中的文件" msgid "Create and access files in your Google Drive" msgstr "创建和访问 Google Drive 中的文件" msgid "Click or Drag an image here" msgstr "按一下或在此放置图片" msgid "Drop image here" msgstr "将图像拖到这里" msgid "Save and Submit" msgstr "储存及提交" msgid "Audience & Budget" msgstr "受众与预算" msgid "Destination URL" msgstr "目标 URL" msgid "Show Edit" msgstr "显示编辑" msgid "Hide Edit" msgstr "隐藏编辑" msgid "You can pause spending at any time." msgstr "任何时间均可暂停执行预算。" msgid "You won’t be charged until the ad is approved and starts running." msgstr "广告未核准并开始执行前,不会扣款。" msgid "" "Cannot create subscription. Please {{supportLink}}contact support{{/" "supportLink}} or try again later." msgstr "" "无法建立订阅。请{{supportLink}}与客服人员联络{{/supportLink}}或稍候再试一次。" msgid "Advertising Policy" msgstr "广告政策" msgid "Creating an ad" msgstr "建立广告" msgid "Start date" msgstr "开始日期" msgid "Daily budget" msgstr "每日预算" msgid "Expand your target audience by adjusting audience setting" msgstr "调整受众设定,以扩大目标受众范围。" msgid "Pick a few categories, like food or movies, to narrow your audience." msgstr "选取一些类别,例如食品或电影,来缩小受众范围。" msgid "Total spent" msgstr "总支出" msgid "error" msgstr "错误" msgid "" "By clicking \"Save & Create\" you agree to the {{linkTos}}Terms of Service{{/" "linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/" "linkAdvertisingPolicy}}, and authorize your payment method to be charged for " "the budget and duration you chose. Learn more about how budgets and payments " "for Promoted Posts {{linkMoreAboutAds}}work{{/linkMoreAboutAds}}." msgstr "" "按下「储存并建立」即视为您同意{{linkTos}}使用条款{{/linkTos}}与" "{{linkAdvertisingPolicy}}广告政策{{/linkAdvertisingPolicy}},同时授权以您的支" "付方式在你选择的期间内扣除预算款项。进一步了解推广文章的预算与付款" "{{linkMoreAboutAds}}如何运作{{/linkMoreAboutAds}}。" msgid "Get eCommerce" msgstr "获取电子商务" msgid "Everything in %s, plus:" msgstr "%s包含的所有内容,以及:" msgid "per month, %s billed annually" msgstr "/每月,按年计费,每年 %s" msgid "Close language selector" msgstr "关闭语言选择工具" msgid "Available with WordPress.com Business" msgstr "于 WordPress.com 商务版提供" msgid "" "After you install a plugin, it will appear in a list at My Sites → Plugins → " "Installed Plugins." msgstr "安装好的插件,会列在「我的站点」→ 「插件」→ 「已安装的插件」。" msgid "Go to next date" msgstr "前往下个日期" msgid "Go to previous date" msgstr "前往较早日期" msgid "" "Showcase a mini profile of each member of your business, with an image, " "name, and role description." msgstr "帮公司每个人都设计一个小档案,要有图片、姓名、负责工作的说明。" msgid "" "Use this page to build credibility. Share reviews or quotes about you and/or " "your business." msgstr "利用这个页面来建立信任感。分享其他人对您、您的公司的评价或推荐语。" msgid "" "Do customers/readers tend to ask similar questions? List the most common " "questions with the answers to help people find information." msgstr "" "顾客或读者经常问您类似的问题吗?把这些常见问题和答案一一列出,就能帮助大家找" "到所需资讯。" msgid "" "A space to showcase your work, including examples of completed projects, " "photography, artwork, or even books or articles you’ve written." msgstr "" "这里可以用来展示您的作品,包括过去完成的专案范例、摄影作品、艺术作品,也可以" "是您出过的书或写过的文章。" msgid "" "What's for sale? This can be food on the menu, hair styling costs, books, " "services, consulting, etc. You can list the prices of anything you're " "selling!" msgstr "" "有卖哪些东西?可以是菜单上的菜肴、各种发型设计的价目、书籍、服务、顾问项目等" "等。任何在上面贩卖的东西,都可以列出价格。" msgid "" "A perfect place to showcase videos of you or your business. Add a text " "summary to describe the gallery to your visitors." msgstr "" "这里可以用来展示您或您公司的视频。加上一些文字叙述,向访客介绍您的视频。" msgid "" "Describe what services you offer to the website visitor. Imagine if the " "visitor is unfamiliar with your field of expertise: how would you explain " "what you offer?" msgstr "" "向访客介绍您提供的服务。想像一下,如果访客并不了解您的专业领域,您会怎么样介" "绍你的服务?" msgid "" "A visual space to share pictures with your website visitors. Add a text " "summary to describe the gallery to your visitors." msgstr "" "这个视觉空间可以用来分享图片给网站访客。加上一些文字叙述,向访客介绍您的图" "片。" msgid "" "Blog posts can be news stories, journal entries, or even recipes! We will " "set up the blog page and explain how you can add posts to your new site." msgstr "" "博客文章可以是新故事、记事、或是食谱也行!我们会设定好博客页面,并且告诉您如" "何在新站点中写文章。" msgid "Visitors want to get in touch with you. How can they reach you?" msgstr "访客想要和您联络,可以怎么联络上您?" msgid "" "Provide background information about you or the business. Why did you start " "this website? What is your personal story?" msgstr "" "提供您的事业的一些背景资讯,像是为何要架这个网站?有没有个人故事可以分享?" msgid "" "An overview of you, your writing, or your business. What phrases would " "someone search on Google to find you? What can visitors expect on this site?" msgstr "" "您自己、您的写作,或是您的事业简介。想一想大家会用什么关键字在 Google 上搜寻" "您?访客希望在您的站点上看到什么?" msgid "Ok, let's install Jetpack %(pluginName)s" msgstr "好,来安装 Jetpack %(pluginName)s" msgid "Move websites between hosts with ease" msgstr "在主机之间轻松移动网站" msgid "All-in-One WP Migration" msgstr "一站式 WP 迁移" msgid "Easily collect and display testimonials" msgstr "轻松收集并展示好评" msgid "Strong Testimonials" msgstr "强烈推荐" msgid "Lead generation and marketing automation" msgstr "潜在客户挖掘和市场营销自动化" msgid "Drag and drop page builder" msgstr "拖放页面生成器" msgid "Elementor" msgstr "Elementor" msgid "Create and sell digital products" msgstr "创建和销售数字产品" msgid "Easy Digital Downloads" msgstr "轻松的数字下载" msgid "" "To start using Blaze, you must make your site public. You can do that from " "{{sitePrivacySettingsLink}}here{{/sitePrivacySettingsLink}}." msgstr "" "想要开始刊登广告,您必须先把网站设为公开,{{sitePrivacySettingsLink}}由此去" "{{/sitePrivacySettingsLink}}。" msgid "Monetization" msgstr "变现" msgid "Developer favorites" msgstr "开发者最爱" msgid "Premium plugins" msgstr "高级版插件" msgid "" "P.S. - We’ll automatically redirect traffic from your current site address " "%s to your new domain name, so you won’t lose a single follower!" msgstr "" "附言 - 我们会自动将流量从当前站点地址 %s 重定向到您的新域名,因此您不会丢失任" "何粉丝!" msgid "Cancel my current plan" msgstr "取消我现用的套餐" msgid "Remove my current plan" msgstr "移除我现用的套餐" msgid "Could not fetch site information from the service" msgstr "无法从服务获取站点信息" msgid "" "We were unable to process your order. Please go back to the merchant store " "to complete your checkout." msgstr "我们无法处理您的订单。 请返回商户商店并再次登录 WooPay。" msgid "" "We were unable to process your payment. Please go back to the merchant store " "to complete your checkout." msgstr "我们无法处理您的付款。 请返回商户商店并再次登录 WooPay。" msgid "Failed to check your sites connection. Please try again later." msgstr "无法检查您的站点连线情形;请稍候片刻,再试一次。" msgid "There’s no content to show here yet." msgstr "此处尚没有可显示的内容。" msgid "" "This theme comes bundled with the WooCommerce plugin. Upgrade to a Business " "plan to select this theme and unlock all its features." msgstr "" "本布景主题需与 WooCommerce 插件搭配使用。升级到商务版套餐,即可使用此套餐的所" "有功能。" msgid "Access this WooCommerce theme with a Business plan!" msgstr "透过商务版套餐,使用本 WooCommerce 布景主题!" msgid "" "This theme comes bundled with {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin. Upgrade " "to a Business plan to select this theme and unlock all its features. It's %s " "per year with a 14-day money-back guarantee." msgstr "" "本布景主题须与 {{link}}WooCommerce{{/link}} 搭配使用。升级至商务版套餐并选择" "本布景主题,即可使用所有功能。年费用为%s,提供 14 天退款保证。" msgid "Accepted answer" msgstr "已接受的答案" msgctxt "This is the last step before cancelling the plan." msgid "One last thing" msgstr "临别小提醒" msgid "Sorry to see you go" msgstr "看到您离开,真是舍不得" msgid "Why is that?" msgstr "原因为何?" msgid "Why would you like to cancel?" msgstr "您为何想要取消?" msgid "Submit and cancel product" msgstr "提交并取消产品" msgid "Submit and remove product" msgstr "提交并移除产品" msgid "Submit and cancel plan" msgstr "提交并取消套餐" msgid "Submit and remove plan" msgstr "提交并移除套餐" msgid "Why do you want to cancel?" msgstr "您为何想要取消?" msgid "Revisions not enabled." msgstr "修订版本未启用。" msgid "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110" msgstr "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110" msgid "Facebook:" msgstr "Facebook:" msgid "Upgrade Search" msgstr "升级搜索" msgid "Site records" msgstr "站点记录" msgid "Search requests" msgstr "搜索请求" msgid "" "Upgrade your plan to increase your monthly %1$s and allow your visitors to " "continue using Jetpack Search." msgstr "" "升级您的套餐以增加您的每月%1$s,并允许您的访客继续使用 Jetpack Search。" msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for " "three consecutive months." msgstr "您的站点已连续三个月超出免费套餐可使用的%1$s数量。" msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for " "two consecutive months." msgstr "您的站点已连续两个月超出免费套餐可使用%1$s数量。" msgid "" "After exceeding the limit of %1$s for three consecutive months, your " "visitors won't be able to use Jetpack Search. Avoid any interruption and " "upgrade now." msgstr "" "连续三个月超过%1$s的限制后,您的访客将无法使用 Jetpack Search。 避免发生任何" "中断情况,立即升级。" msgid "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan." msgstr "您的站点已超出免费套餐可使用的%1$s数量。" msgid "" "If you reach your limit this month, your visitors won't be able to use " "Jetpack Search. We suggest you increase your monthly limit to avoid any " "interruption." msgstr "" "如果您本月达到限制,您的访客将无法使用 Jetpack Search。 我们建议您提高每月限" "额,以避免发生任何中断情况。" msgid "" "You're close to exceeding the number of %1$s available for the free plan for " "three consecutive months." msgstr "您即将连续三个月超出免费套餐可使用的%1$s数量。" msgid "%1$s has exceeded its %2$s." msgstr "%1$s 已超出其%2$s。" msgid "%1$s will reach its %2$s soon." msgstr "%1$s 很快将达到其%2$s。" msgid "site records or search requests" msgstr "站点记录或搜索请求" msgid "site records and search requests" msgstr "站点记录和搜索请求" msgid "site records and search request limits" msgstr "站点记录和搜索请求限制" msgid "site records" msgstr "站点记录" msgid "site records limit" msgstr "站点记录限制" msgid "search requests" msgstr "搜索请求" msgid "search request limit" msgstr "搜索请求限制" msgid "Add a new topic" msgstr "添加新话题" msgid "Separate with comma or the Enter key" msgstr "用逗号或回车键分隔" msgid "" "We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one " "support from our team of WordPress experts (we call them Happiness " "Engineers). The Personal plan includes email support while the Premium plan " "and above all include live chat support.{{br /}}{{br /}}If you have pre-" "purchase questions, we offer live chat on the checkout page. Select the plan " "that looks like the best fit for you and click the “Questions? Ask a " "Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "我们很乐于和您对谈!所有付费套餐均可使用由 WordPress 专家团队(我们称为 " "Happiness Engineer)提供的一对一支援服务。个人版套餐提供电子邮件支援服务,高" "级版套餐以上则提供即时线上文字对谈服务。 {{br /}}{{br /}}如果您在购买前有任何" "问题,可在结帐页面进行线上即时文字对谈,只要选取一个最适合的套餐,然后在下一" "页点按「需要协助吗?进行线上文字对谈」即可。" msgid "Can I talk to a live person?" msgstr "我能和真人对谈吗?" msgid "" "We sure can! If you need a hand launching your website, take a look at Built " "By WordPress.com Express, our white glove site setup service. Our in-house " "experts will create your site, and you’ll be ready to go live in four " "business days or less. To learn more, {{ExternalLinkWithTracking}}click " "here{{/ExternalLinkWithTracking}}." msgstr "" "当然可以!如果您需要有人帮忙架设网站,请参阅「WordPress.com 网站快速设计服" "务」,这是我们推出的代客架站服务。本公司的架站专家,会在 4 个工作天或更快帮您" "架好网站推出上线。 {{ExternalLinkWithTracking}}进一步了解{{/" "ExternalLinkWithTracking}}。" msgid "Can you build a site for me?" msgstr "可以委托你们代为架站吗?" msgid "" "Yes! All plans give you access to our directory of free and premium themes " "that have been handpicked and reviewed for quality by our team. With the " "WordPress.com Business or eCommerce plan, you can upload and install any " "theme you'd like." msgstr "" "是的!所有套餐都可以使用由我们团队成员精挑细选的免费或进行布景主题。 " "WordPress.com 商务版与电子商务版用户,还能够上传自己想用的任何布景主题。" msgid "" "Yes! When you subscribe to the WordPress.com Business or eCommerce plans, " "you’ll be able to search for and install over 50,000 available plugins in " "the WordPress repository." msgstr "" "是的!当您订购 WordPress.com 商务版或电子商务版套餐,您就能够在 WordPress 外" "挂程式库中的五万种以上插件中,找到自己最需要的来安装使用。" msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com " "and starts at just %(titanMonthlyRenewalCost)s/mo per mailbox.{{br /}}" "{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users who need " "something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "当然!我们提供多种选择,能满足您的各种需求。对多数人来说,我们提供的专业版电" "子邮件服务就很棒。这个服务不但稳定,且提供给所有置放在 WordPress.com 的域名使" "用,每个电子邮件信箱月费仅需 %(titanMonthlyRenewalCost)s。 {{br /}}{{br /}}我" "们也能与 Google Workspace 整合,而对需求比较简单的用户来说,也可以免费设定电" "子邮件转寄。" msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including direct live chat and " "email support. Just avoid using the domain options until you’re ready, and " "then you can connect or transfer the domain." msgstr "" "不会的!欢迎您先在我们这边建立新站点,然后再把域名指过来。这样您现有的站点就" "能在新网站完成前继续运作。 {{br /}}{{br /}}我们建议您立即购买套餐,因为这些套" "餐含有许多对您可能十分有用的功能,像是即时线上文字对谈和电子邮件支持。网站做" "好前先不要去动域名,之后您可以连结或转移域名。" msgid "" "I want to transfer an existing site, will purchasing a plan now break it?" msgstr "我想要转移一个现存站点,购买套餐会不会弄坏站点?" msgid "" "If you aren't satisfied with our product, you can cancel anytime within the " "refund period for a prompt and courteous refund, no questions asked. The " "refund timeframes are:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 days for annual WordPress.com " "plans{{/li}}{{li}}7 days for monthly WordPress.com plans{{/li}}{{li}}96 " "hours for new domain registrations{{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "如果对我们的产品感到不满意,在退款期限内,随时可取消套餐,立即获得退款,不问" "任何原因。退款期限是:{{br /}}{{ul}}{{li}}WordPress.com 年缴套餐:14 天{{/" "li}}{{li}}WordPress.com 月缴方案:7天{{/li}}{{li}}新域名注册:96 小时{{/li}}" "{{/ul}}" msgid "" "Yes, you can host as many sites as you like, but they each need a separate " "plan. You can choose the appropriate plan for each site individually so " "you’ll pay for only the features you need.{{br /}}{{br /}}We have a " "dashboard that helps you manage all your WordPress.com and Jetpack-connected " "websites, all from one simple and centralized admin tool." msgstr "" "当然,您想拥有几个网站都可以,不过每个站点需有各自的套餐。您可以为每个站点选" "择合适的套餐,只针对您需要的功能付款。 {{br /}}{{br /}}我们提供一个可以集中管" "理所有 WordPress.com 网站与已连结 Jetpack 网站的仪表盘,还有易用的集中管理工" "具。" msgid "Can I host multiple sites?" msgstr "可以拥有多个站点吗?" msgid "" "Yes! You can connect your domain for free to any WordPress.com paid plan (we " "won’t charge you a separate domain registration fee). You may either keep " "the domain at your current registrar or transfer it to us, whichever you " "prefer." msgstr "" "可以!您可以把您的域名免费指向任何使用 WordPress.com 付套餐的网站(我们也不另" "收网域注册费用)。您可以把域名留在原本的注册商,也可以移转过来,视您的需求而" "定。" msgid "Can I use a domain I already own?" msgstr "可以使用自己的域名吗?" msgid "" "Absolutely, and you will never be hit with any surprise usage fees. With " "WordPress.com, you’ll be hosted on our infinitely scalable and globally " "distributed server infrastructure, which means your site will always be " "available and load fast, no matter how popular your site becomes." msgstr "" "没错,在 WordPress.com,您完全不用担心任何吓死人的使用费;您的站点会架设在可" "无限扩大的全球分散式伺服器架构,所以您的站点总是能够快速载入,即使网站流量超" "大也没问题。" msgid "Are traffic and bandwidth really unlimited?" msgstr "流量和频寛真的完全无限制?" msgid "" "It is possible to import your blog content from a variety of other blogging " "platforms, including Blogger, GoDaddy, Wix, Squarespace, and more. You can " "also easily import your content from a self-hosted WordPress site." msgstr "" "可以从多个不同博客平台汇入您的博客内容,包括 Blogger、GoDaddy、Wix、" "Squarespace 等。您也可以轻松汇入自架 WordPress 站点的内容。" msgid "" "Yes! All our plans include fast and reliable hosting that’s optimized for " "creating and scaling a WordPress site." msgstr "" "是的!所有套餐都包括快速稳定的主机托管服务,专为创建可快速成长的 WordPress 站" "点进行最佳化。" msgctxt "Block pattern category" msgid "Footers" msgstr "页脚" msgid "%(percentOff)d%% off the first month" msgstr "首月优惠 %(percentOff)d%%" msgid "" "Login via the mobile app is {{strong}}not available{{/strong}} if you've " "enabled two-step authentication on your account." msgstr "" "若您已启用二阶段登入验证,就{{strong}}无法{{/strong}}以行动应用程式登入。" msgid "" "Masu is a blog theme inspired by a traditional square wooden box used to " "measure rice in Japan." msgstr "Masu 是一款博客主题,灵感来源于日本用于量米的传统方形木盒。" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness " "Engineers: %1$s" msgstr "如果您有任何问题或需要帮助,请联系我们快乐的工程师:%1$s" msgid "" "From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with " "your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. " "If you’d like to renew your subscription after that date, please reach out " "to our Happiness Engineers who will be happy to help: %2$s" msgstr "" "从 %1$s开始,您将不能再访问与您的订阅关联的任何邮箱,也不能再发送或接收电子邮" "件。 如果您希望在该日期之后续订您的订阅,请联系我们快乐的工程师,他们将很乐意" "为您提供帮助:%2$s" msgid "" "If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed " "on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this " "date. You can do that by following these instructions: %2$s" msgstr "" "如果您决定不续订您的订阅,您的邮箱将在 %1$s删除。 您可能想要在此日期之前下载" "电子邮件备份。 您可以按照以下说明来下载:%2$s" msgid "Click here to renew now: %s" msgstr "单击此处立即续订:%s" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please <a href=\"%1$s" "\">contact our Happiness Engineers</a>." msgstr "" "如果您有任何问题或需要帮助,请<a href=\"%1$s\">联系我们快乐的工程师</a>。" msgid "" "Please note that unless your subscription is renewed, your mailboxes and all " "associated email data will be permanently deleted on %1$s." msgstr "" "请注意,除非您已续订订阅,否则您的邮箱和所有关联的电子邮件数据将在 %1$s永久删" "除。" msgid "" "From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with " "your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. " "If you’d like to renew your subscription after that date, please <a href=" "\"%2$s\">reach out to our Happiness Engineers</a> who will be happy to help." msgstr "" "从 %1$s开始,您将不能再访问与您的订阅关联的任何邮箱,也不能再发送或接收电子邮" "件。 如果您希望在该日期之后续订您的订阅,请<a href=\"%2$s\">联系我们快乐的工" "程师</a>,他们将很乐意为您提供帮助。" msgid "What happens next" msgstr "接下来会发生什么" msgid "" "If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed " "on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this " "date. You can do that by following <a href=\"%2$s\">these instructions</a>." msgstr "" "如果您决定不续订您的订阅,您的邮箱将在 %1$s删除。 您可能想要在此日期之前下载" "电子邮件备份。 您可以按照<a href=\"%2$s\">这些说明</a>来下载。" msgid "" "This means that you will no longer be able to send new emails. However, you " "will still be able to receive and export emails until %1$s." msgstr "" "这意味着您将不能再发送新电子邮件。 但在 %1$s之前,您仍可以接收和导出电子邮" "件。" msgid "Renew before you lose your email" msgstr "在您丢失电子邮件之前续订" msgid "Monetize your website traffic" msgstr "让网站流量变现" msgid "OptinMonster" msgstr "OptinMonster" msgid "Get shipping rates from the USPS API" msgstr "透过 USPS API 取得物流费用资讯" msgid "WooCommerce USPS Shipping" msgstr "WooCommerce USPS 货运" msgid "Provide shipment tracking information" msgstr "提供货物追踪资讯" msgid "Shipment tracking" msgstr "配送跟踪" msgid "Create a range of automated workflows" msgstr "建立一系列自动化工作流程" msgid "Sync your site with your Xero account" msgstr "利用您的 Xero 帐号进行站点同步" msgid "Xero" msgstr "Xero" msgid "Let customers subscribe to your service" msgstr "让客户订阅您的服务" msgid "Tools that will set you up to optimize your online business" msgstr "多种工具,让您强化网路业绩" msgid "Powering your online store" msgstr "强化您的网店" msgid "Send emails and create loyal customers" msgstr "发送电子报,建构忠诚顾客群" msgid "Allow customers to book appointments" msgstr "让顾客便于预约" msgid "WooCommerce Bookings " msgstr "WooCommerce Bookings " msgid "These plugins are here to keep your business on track" msgstr "这些插件能让您的生意蒸蒸日上" msgid "Setting up your local business" msgstr "打造您的在地事业" msgid "Manage and sell digital courses" msgstr "管理并销售线上课程" msgid "Create donation pages and collect more" msgstr "建立募捐页面,提高捐款收入" msgid "GiveWP" msgstr "GiveWP" msgid "Optimize your site for search engines" msgstr "针对搜索引擎优化您的站点" msgid "" "Building a money-making blog doesn’t have to be as hard as you might think" msgstr "想要打造一个能够生财的博客,其实比您想像的容易" msgid "Supercharging and monetizing your blog" msgstr "大大强化您的博客,用它来赚钱" msgid "Our Happiness Engineers and volunteers have solved %d issues so far!" msgstr "到目前为止,我们快乐的工程师和志愿者们已经解决了 %d 个问题!" msgid "A backup is currently in progress; restoring now will stop the backup." msgstr "目前正在进行备份;现在立即还原的话,备份将会停止。" msgid "" "Once added, attach the SSH key to a site with a Business or eCommerce plan " "to enable SSH key authentication for that site." msgstr "" "添加后,将 SSH 密钥连接到订阅了商务版或电子商务版套餐的站点,以便为该站点启" "用 SSH 密钥身份验证。" msgid "" "Add a SSH key to your WordPress.com account to make it available for SFTP " "and SSH authentication." msgstr "" "新增一个 SSH 密钥到你的 WordPress.com 帐号,以便用于 SFTP 与 SSH 认证。" msgid "Failed to delete SSH key: %(reason)s" msgstr "SSH 密鑰刪除失敗:%(reason)s" msgid "SSH key removed from account." msgstr "SSH 密钥已自帐号内移除。" msgid "Failed to save SSH key: %(reason)s" msgstr "SSH 密钥储存失败:%(reason)s" msgid "SSH key added to account." msgstr "SSH 密钥已加入帐号。" msgid "SSH Public Key" msgstr "SSH 公钥" msgid "You have a SSH key added to your account." msgstr "您已将一个 SSH 密钥加入帐号。" msgid "Activate your product license key" msgstr "启用您的产品授权金钥" msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post." msgstr "抱歉,您不能查看这篇文章的项目。" msgid "Original poster" msgstr "原始海报" msgid "" "Logged in as %1$s. <a href=\"%2$s\">Edit your profile</a>. <a href=\"%3$s" "\">Log out?</a>" msgstr "" "以 %1$s 的身份登录。 <a href=\"%2$s\">编辑您的个人资料</a>。 <a href=\"%3$s" "\">注销?</a>" msgctxt "Continue as an existing WordPress.com user" msgid "Continue as" msgstr "继续登入,使用身分:" msgid "First, let's create your account. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "首先,来建立您的帐号。已经注册过吗? {{a}}登入{{/a}}" msgid "<arrow/> Back" msgstr "<arrow/>返回" msgid "" "Insert your security key into your USB port, then tap the button or gold " "disc." msgstr "将安全密钥插入 USB 端口,然后轻点按钮或金盘图形。" msgid "There was an error sending the password reset email. Please try again." msgstr "寄送密码重设邮件时发生错误。请再试一次。" msgid "This email address is not valid. It must include a single @" msgstr "电子邮件帐号无效;一定要包含单一的「@」" msgid "Your password" msgstr "您的密码" msgid "Can’t access your phone? {{contactUsLink}}Contact us{{/contactUsLink}}" msgstr "无法使用您的手机? {{contactUsLink}}与我们联络{{/contactUsLink}}" msgid "Don’t have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}" msgstr "没有帐号? {{signupLink}}在此注册{{/signupLink}}" msgid "" "First, log in with your WordPress.com account. Don’t have an account? " "{{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}" msgstr "" "首先,请以您的 WordPress.com 帐号登入。没有帐号? {{signupLink}}在此注册{{/" "signupLink}}" msgid "First, select the account you'd like to use." msgstr "首先,请选择想使用的帐号。" msgid "Get started in minutes" msgstr "几分钟内就能开始使用" msgid "" "Your password reset confirmation is on its way to your email address – " "please check your junk folder if it's not in your inbox! Once you've reset " "your password, head back to this page to log in to your account." msgstr "" "您的密码重设确认信已寄出,如果没有出现在收件匣,请看看是否在垃圾邮件匣内!只" "要重设好密码,您就可以回来以自己的帐号登入。" msgid "Authenticate your login" msgstr "登入验证" msgid "" "It happens to the best of us. Enter the email address associated with your " "WordPress.com account and we’ll send you a link to reset your password." msgstr "" "没有人不会犯错,放心。请输入您用在 WordPress.com 的电子邮件信箱,我们会寄送密" "码重设连结过去。" msgid "Serve updates to your WordPress site." msgstr "为您的 WordPress 站点提供更新。" msgid "View available extensions." msgstr "查看可用的扩展程序。" msgid "View your subscription information." msgstr "查看您的订阅信息。" msgid "Welcome to Woo!" msgstr "欢迎使用 Woo!" msgid "Themes banner featuring Astra, Neve, GeneratePress, and Hestia theme" msgstr "布景主题横幅特别介绍 Astra、Neve、GeneratePress、Hestia。" msgid "" "Have a theme in mind that we don’t show here? Unlock the ability to use any " "theme, including Astra, with a Business plan." msgstr "" "想要使用的布景主题没有在这里看到?透过商务版套餐,就能使用任何布景主题,例如 " "Astra。" msgid "Use any theme on WordPress.com" msgstr "在 WordPress.com 任意使用布景主题" msgid "No themes match your search" msgstr "找不到符合搜寻条件的布景主题" msgid "90% off" msgstr "1 折优惠" msgid "<s>Up to 1000</s> <strong>Unlimited shares</strong>" msgstr "<s>多达 1000</s> <strong>分享次数不受限</strong>" msgid "" "Enjoy unlimited shares for a limited time while we work on bringing exciting " "new functionality to Jetpack Social!" msgstr "" "您可以限时无限次分享,而且我们不断致力于为 Jetpack Social 推出出色的新功能!" msgid "Post to Twitter, Facebook, LinkedIn & Tumblr" msgstr "发布到 Twitter、Facebook、LinkedIn 和 Tumblr" msgid "Customize publications" msgstr "自定义出版物" msgid "Schedule posts" msgstr "预发布文章" msgid "Up to 30 shares" msgstr "多达 30 次分享" msgid "* Limited offer for the first month only." msgstr "*仅限首月有限优惠。" msgid "Upgrade to the Jetpack Social Basic plan by clicking on this link: " msgstr "单击以下链接可升级到 Jetpack Social 基本套餐: " msgid "" "Your site has reached the sharing limit of 30 social media posts per month. " "To continue auto-sharing posts, upgrade to the Jetpack Social Basic plan " "now. Purchasing a plan also gives you priority access to our support team." msgstr "" "您的站点已达到每月分享 30 篇社交媒体文章的限制。 要继续自动分享文章,请立即" "升级到 Jetpack Social 基本套餐。 购买套餐后,还可享受我们支持团队的优先支" "持。" msgid "Reached the share limit." msgstr "已达到分享限制。" msgid "Upgrade to the Basic plan to continue sharing social media posts" msgstr "升级至基本套餐,以继续分享社交媒体文章" msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type" msgstr "" "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type" msgid "" "<strong>Error:</strong> The email could not be sent. Your site may not be " "correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for " "resetting your password</a>." msgstr "" "<strong>错误</strong>:邮件未能发送。您的主机可能未获正确配置。<a href=\"%s" "\">获取关于重设您的密码的帮助</a>。" msgid "" "<strong>Error:</strong> There is no account with that username or email " "address." msgstr "<strong>错误</strong>:没有使用该用户名或电子邮箱地址的账户。" msgid "" "<strong>Conflicting values for the constants %1$s and %2$s.</strong> The " "value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "" "<strong>常量 %1$s 与 %2$s 的值发生冲突。</strong> %2$s 的值将被视为您子域名的" "配置。" msgid "" "Write posts, view your stats, reply to comments, and upload media anywhere, " "anytime." msgstr "随时随地可以写文章、看流量、回覆留言、上传媒体档案。" msgid "Put your site in your pocket" msgstr "把您的站点放进口袋带走。" msgid "Try the Jetpack app" msgstr "试用 Jetpack app。" msgid "{{span}}Get the Jetpack app{{/span}} to use Reader anywhere, any time." msgstr "{{span}}下载 Jetpack app{{/span}},就能随时随地使用 Reader。" msgid "" "WordPress.com in the palm of your hands — {{span}}download the mobile app{{/" "span}}." msgstr "" "又快又能让您专心使用 WordPress.com — {{span}}下载移动版应用程式{{/span}}。" msgid "" "Fast, distraction-free WordPress.com — {{span}}download the desktop app{{/" "span}}." msgstr "" "又快又能让您专心使用 WordPress.com — {{span}}下载电脑版应用程式{{/span}}。" msgid "{{span}}WordPress.com app{{/span}} now available for desktop." msgstr "{{span}}WordPress.com{{/span}} 电脑版应用程式现已推出。" msgid "Get the {{span}}WordPress.com app{{/span}} for your desktop." msgstr "下载 {{span}}WordPress.com{{/span}} 电脑版应用程式。" msgid "" "WordPress.com your way — {{span}}desktop app now available for Mac, Windows, " "and Linux{{/span}}." msgstr "" "用您最喜欢的方式使用 WordPress.com — {{span}} Mac、Windows、Linux 电脑版应用" "程式现已推出{{/span}}。" msgid "for the first month, billed yearly" msgid_plural "for the first %(months)d months, billed yearly" msgstr[0] "最初一个月,按年结帐" msgid "for the first month, billed monthly" msgid_plural "for the first %(months)d months, billed monthly" msgstr[0] "最初一个月,按月结帐" msgid "Remove banner" msgstr "移除横幅" msgid "Design a site like this with WordPress.com" msgstr "通过 WordPress.com 设计一个这样的站点" msgid "Remove this site banner with a paid plan" msgstr "购买付费套餐,移除此站点横幅" msgid "Check out our <a href=\"%1$s\">help library</a>." msgstr "查看我们的<a href=\"%1$s\">帮助库</a>。" msgid "Site is private" msgstr "站点为私人" msgid "Site is not published" msgstr "站点未被发布" msgid "" "Note that these are <em>just</em> suggestions, but you can be sure that " "claiming your custom domain is a brand-building <em>must</em>! Not only is " "it more memorable for your customers, fans, and followers, having your own " "unique domain name is a boon for SEO and helps you create brand trust and " "credibility." msgstr "" "请注意,这些<em>只是</em>建议,但您可以确信,认领您的自定义域名是品牌创建的" "<em>必备要素</em>! 拥有您自己的独特域名不仅能给您的客户和粉丝留下深刻印象," "还有利于搜索引擎优化,助力您打造品牌信任度和信誉度。" msgid "" "Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to " "build an amazing website, including a custom site address <em>completely " "free for the first year</em>." msgstr "" "提示:您的 %s 套餐包含丰富的功能,可为您提供构建出色网站所需的一切,包括<em>" "首年完全免费</em>的自定义站点地址。" msgid "Not sure where to start? Here are some ideas:" msgstr "不知道从哪开始? 以下是一些建议:" msgid "Your custom domain is waiting." msgstr "您的自定义域名正待您前来。" msgid "Switch to annual and save money" msgstr "转为年度套餐,节省费用" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s/month. That’s " "%2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from paying " "less!" msgstr "" "转为年度套餐后,您每月仅需支付 %1$s。 与当前月度套餐相比,可节省 %2$s%%。 您" "离节省资金只有一步之遥!" msgid "<strong>Save %s/month</strong> by going annual" msgstr "<strong>转为年度套餐,可节省 %s/月</strong>" msgid "Remove as accepted answer" msgstr "删除为已接受的答案" msgid "Mark as accepted answer" msgstr "标记为已接受的答案" msgid "These are some helpful articles" msgstr "这些是一些有用的文章" msgid "Still email us" msgstr "仍然给我们发电子邮件" msgid "Still chat with us" msgstr "仍然与我们聊天" msgid "" "<strong>Send password reset</strong> sends the user an email with a link to " "set a new password." msgstr "" "<strong>发送密码重置</strong> 将向用户发送一封带有设置新密码链接的电子邮件。" msgid "" "<strong>Copy URL to clipboard</strong> copies the URL for the media file to " "your clipboard." msgstr "<strong>复制 URL 到剪贴板</strong> 复制媒体文件的 URL 到您的剪贴板。" msgid "" "<strong>View</strong> will take you to a public display page for that file." msgstr "<strong>查看</strong> 将带您到该文件的公开展示页面。" msgid "" "<strong>Delete Permanently</strong> will delete the file from the media " "library (as well as from any posts to which it is currently attached)." msgstr "" "<strong>永久删除</strong> 将从媒体库中删除该文件(以及任何附加了该文件的文章" "中)。" msgid "" "<strong>Edit</strong> takes you to a simple screen to edit that individual " "file’s metadata. You can also reach that screen by clicking on the " "media file name or thumbnail." msgstr "" "<strong>编辑</strong> 会把您带到一个简单的页面来编辑单独文件的元数据。您也能" "通过点击文件名称或缩略图来进入这个页面。" msgid "" "Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media " "items. You can perform the following actions:" msgstr "" "将光标悬停在列表中的某一行上,将显示操作链接使得您可以管理媒体项目。您可以执" "行以下操作:" msgid "" "In the meantime, you might want to take a look at our <a href=\"https://" "wordpress.com/support/launch-a-newsletter/import-subscribers-to-a-newsletter/" "\">support page</a> for some extra help." msgstr "" "同时,如有需要,请查看我们的<a href=\"https://wordpress.com/support/launch-a-" "newsletter/import-subscribers-to-a-newsletter/\">支持页面</a>,获取一些额外帮" "助。" msgid "%(days)d-day full money back guarantee" msgid_plural "%(days)d-day full money back guarantee" msgstr[0] "%(days)d 天退款保证" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}theme refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase." msgstr "" "您理解{{refundsSupportPage}}主题退款{{/refundsSupportPage}}仅限于购买后14天。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}yearly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are limited " "to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the standard " "cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "您理解{{refundsSupportPage}}域名退款{{/refundsSupportPage}}仅限于注册后96小" "时,{{refundsSupportPage}}年度计划退款{{/refundsSupportPage}}仅限于购买后14" "天。付费计划的退款将扣除计划内注册的任何域名的标准费用。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}monthly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase." msgstr "" "您了解,{{refundsSupportPage}}域名退款{{/refundsSupportPage}}限于注册后96小时" "内,{{refundsSupportPage}}月度计划退款{{/refundsSupportPage}}限于购买后7天" "内。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}two year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "您了解,{{refundsSupportPage}}域名退款{{/refundsSupportPage}}仅限于注册后96小" "时,{{refundsSupportPage}}两年计划退款{{/refundsSupportPage}}仅限于购买后14" "天。付费计划的退款将扣除计划内注册的任何域名的标准费用。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "yearly subscriptions." msgstr "" "您了解到,{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}在购买或续订非域名" "产品后的14天内,以年度为单位。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase or renewal for non-domain products with " "monthly subscriptions." msgstr "" "您了解到,{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}对于按月订购的非域" "名产品,仅限于购买或续订后的7天。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "two year subscriptions." msgstr "" "您理解,{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}仅限于购买或续订两年" "的非域名产品后的14天。" msgid "Failed to retrieve plugins. Please try again later." msgstr "检索插件失败。请稍后再试。" msgid "Link to Bio banner image" msgstr "自介连接横幅图像" msgid "Remove SSH key" msgstr "移除SSH密钥" msgid "Added on %(addedOn)s" msgstr "添加在%(addedOn)s" msgid "Save SSH Key" msgstr "保存SSH密钥" msgid "Invalid SSH public key. It should begin with %(formats)s." msgstr "无效的 SSH 公钥。 公钥应以 %(formats)s 开头。" msgid "Paste your SSH public key here. It should begin with %(formats)s…" msgstr "将 SSH 公钥粘贴到此处。 公钥应以 %(formats)s 开头…" msgid "SSH Key" msgstr "SSH密钥" msgid "Before you continue" msgstr "在您继续前" msgid "Could not fetch today's stats from the service" msgstr "无法从服务获取今天的统计信息" msgid "This is a personal site" msgstr "这是一个个人站点" msgid "This is an e-commerce store" msgstr "这是一家电子商务商店" msgid "I build or manage this site for a client" msgstr "我为客户构建或管理此站点" msgid "" "To help you get the most from Jetpack, tell us about your site. Check all " "that apply:" msgstr "" "为了帮助您充分利用 Jetpack,请向我们介绍下您的站点。 选中所有适用选项:" msgid "Tell us more about %s?" msgstr "告知我们更多有关 %s 的信息?" msgid "SEO and social tools" msgstr "SEO和社交工具" msgid "Professional security and spam protection" msgstr "专业的安全和垃圾邮件保护" msgid "Access to managed hosting" msgstr "获得托管服务" msgid "High quality videos" msgstr "高质视频" msgid "Describe your issue, you can drop images here if you need" msgstr "描述您的问题,如果需要,您可以将图片拖放到此处" msgid "" "Please <a href=\"%s\" class=\"notice-link\">log in</a> to reply to this " "topic." msgstr "请<a href=\"%s\" class=\"notice-link\">登录</a>以回复此话题。" msgid "" "Please <a href=\"%s\" class=\"notice-link\">log in</a> to create a new topic" msgstr "请<a href=\"%s\" class=\"notice-link\">登录</a>以创建新话题" msgid "Plugin already up to date" msgstr "插件已经是最新的了" msgid "Set up your<br />Newsletter" msgstr "设置您的<br />电子报" msgid "Add a logo or profile picture" msgstr "添加一个标志或个人资料图片" msgid "Favorite color" msgstr "最喜欢的颜色" msgid "" "Your issuing bank may choose to charge an international transaction fee or a " "currency exchange fee. Your bank may be able to provide more information as " "to when this is necessary." msgstr "" "您的发卡银行可能选择收取国际交易费或货币兑换费。您的银行可能会提供更多信息," "说明什么时候需要这样做。" msgid "Refunded %1$s" msgstr "已退款 %1$s" msgid "Oops. Looks like your Link in Bio name is missing." msgstr "喔喔,看起来您的自介连接不见了。" msgid "Add a short description here" msgstr "在此添加一个简短的描述" msgid "Oops. Looks like your site doesn't have a name yet." msgstr "喔喔,您的站点看来尚未命名。" msgid "My Site Name" msgstr "我的站点名称" msgid "Domain Name Search | Find Your WordPress.com Domain Now" msgstr "域名搜索 | 立即查找您的 WordPress.com 域名" msgid "WordPress Website Builder | Get Started for Free in Minutes" msgstr "WordPress 网站构建器 | 分分钟免费开始使用" msgid "Business Name Generator | Find Company Name Ideas for Free" msgstr "企业名称生成器 | 免费查找公司名称创意" msgid "WordPress Hosting | Fast, Secure Managed WordPress Hosting" msgstr "WordPress.com 托管服务 | 安全管理的快捷 WordPress 托管服务" msgid "WordPress.com: Build a Site, Sell Your Stuff, Start a Blog & More" msgstr "WordPress.com:构建站点、售卖商品、创建博客以及更多精彩功能" msgid "" "If you are the owner of this network please check that your host’s " "database server is running properly and all tables are error free." msgstr "" "如果您是此站点网络的管理员,请检查您主机上的数据库服务器是否正常运行,以及数" "据表中是否包含错误。" msgid "" "There has been a critical error on this website. Please reach out to your " "site administrator, and inform them of this error for further assistance." msgstr "" "此站点发生了一个严重的错误。请联系您的站点管理员,并通报此错误以得到他们进一" "步的帮助。" msgid "https://wordpress.org/support/article/css/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/css/" msgid "" "Recommended items are considered beneficial to your site, although not as " "important to prioritize as a critical issue, they may include improvements " "to things such as; Performance, user experience, and more." msgstr "" "推荐改进项目是对您的站点有益处的项目,尽管其不像关键问题那样需要优先考虑,它" "们仍然包含对于如网站性能、用户体验等项目的改进。" msgid "" "Critical issues are items that may have a high impact on your sites " "performance or security, and resolving these issues should be prioritized." msgstr "" "关键问题是那些可能对您的站点性能或安全有重大影响的项目,这些问题应当被优先解" "决。" msgid "Page cache" msgstr "页面缓存" msgid "You should use a persistent object cache" msgstr "您应该使用持久对象缓存" msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s." msgstr "您的主机似乎支持下列对象缓存服务:%s。" msgid "" "Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be " "enabled on your site." msgstr "您的主机提供商可以告诉您是否可以在您的站点上启用持久对象存储。" msgid "A persistent object cache is not required" msgstr "持久对象缓存不是必须的" msgid "Learn more about persistent object caching." msgstr "了解有关持久对象缓存的更多信息。" msgid "" "A persistent object cache makes your site’s database more efficient, " "resulting in faster load times because WordPress can retrieve your " "site’s content and settings much more quickly." msgstr "" "持久对象存储可以提升您的站点数据库的执行效率,通过让 WordPress 更快地获取您站" "点的内容和设置以实现更短的加载时间。" msgid "A persistent object cache is being used" msgstr "正在使用一个持久对象缓存" msgid "" "https://wordpress.org/support/article/optimization/#persistent-object-cache" msgstr "" "https://wordpress.org/support/article/optimization/#persistent-object-cache" msgid "A page cache plugin was not detected." msgstr "未检测到页面缓存插件。" msgid "A page cache plugin was detected." msgstr "已检测到页面缓存插件。" msgid "There was %d client caching response header detected:" msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:" msgstr[0] "检测到 %d 个客户端缓存响应标头:" msgid "No client caching response headers were detected." msgstr "未检测到客户端缓存响应标头。" msgid "" "Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than " "the recommended %2$s milliseconds threshold." msgstr "服务器响应时间的中位数是 %1$s 毫秒,其应当小于推荐的 %2$s 毫秒临界值。" msgid "" "Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the " "recommended %2$s milliseconds threshold." msgstr "服务器响应时间的中位数是 %1$s 毫秒,小于推荐的 %2$s 毫秒临界值。" msgid "" "Server response time could not be determined. Verify that loopback requests " "are working." msgstr "无法确定服务器响应时间。请确认环回请求是否正常工作。" msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow" msgstr "检测到页面缓存,但服务器响应时间仍然缓慢" msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow" msgstr "未检测到页面缓存,且服务器响应时间缓慢" msgid "Page cache is detected and the server response time is good" msgstr "检测到页面缓存,并且服务器响应时间良好" msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK" msgstr "未检测到页面缓存,但服务器响应时间正常" msgid "" "Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please " "verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)" msgstr "" "由于可能的环回请求问题,无法检测页面缓存的是否存在。请确认环回请求测试是否通" "过。错误:%1$s(代码: %2$s)" msgid "Unable to detect the presence of page cache" msgstr "无法检测到页面缓存的存在" msgid "Learn more about page cache" msgstr "了解有关页面缓存的更多信息" msgid "https://wordpress.org/support/article/optimization/#Caching" msgstr "https://wordpress.org/support/article/optimization/#Caching" msgid "" "Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as " "making three requests to the homepage and looking for one or more of the " "following HTTP client caching response headers:" msgstr "" "页面缓存会通过查找已启用的页面缓存插件的同时向主页发起三次请求并查找一个或多" "个下列的 HTTP 客户端响应标头,来确定页面缓存的存在。" msgid "" "Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and " "serving static pages instead of calling for a page every time a user visits." msgstr "" "页面缓存通过保存和提供静态页面使得用户访问时不需要每次都调用页面,进而改善了" "您站点的速度和性能。" msgid "Your site does not have any installed themes." msgstr "您的站点没有安装任何主题。" msgid "Your site does not have any active plugins." msgstr "您的站点没有任何已启用的插件。" msgid "" "There was a problem obtaining the campaign list. Please try again or " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "获取活动清单时出现了问题。请重试或{{contactSupportLink}}联系支持{{/" "contactSupportLink}}。" msgid "" "Your ad was not approved, please review our {{wpcomTos}}WordPress.com " "Terms{{/wpcomTos}} and {{advertisingTos}}Advertising Policy{{/" "advertisingTos}}." msgstr "" "您的广告未被批准,请查看我们的{{wpcomTos}}WordPress.com条款{{/wpcomTos}}和" "{{advertisingTos}}广告政策{{/advertisingTos}}。" msgid "Launch guide" msgstr "发布指南" msgid "Unlock advanced content planning, publishing, and scheduling features." msgstr "启用进阶内容企画、发布、排程功能。" msgid "Take widgets to the next level with advanced control and customization." msgstr "透过进阶控制与自订功能,让小工具功能更上层楼。" msgid "Create, run, and manage interactive courses and learning experiences." msgstr "创作、营运并管理互动课程与学习体验。" msgid "Launch and run crowdfunding campaigns right from your site." msgstr "直接在站点上推出群众募资专案活动。" msgid "Create stand-out customer service experiences for your site visitors." msgstr "创造出众的客服体验,让访客感到宾至如归。" msgid "" "Create, share, edit, and manage beautiful images and video {with added " "precision and flexibility." msgstr "" "创作、分享、编辑、管理站点上的美丽图片与影音,还拥有额外的精确控制与使用弹" "性。" msgid "Finesse your site’s design with advanced customization tools." msgstr "透过进阶自订工具,让站点设计完美无瑕。" msgid "" "Bring in new business and shine a spotlight on your projects or products." msgstr "突显您的专案或产品,新订单源源不绝。" msgid "Go deeper and learn faster with site visitor and performance insights." msgstr "透过网站访客与流量表现洞察报告,快速并深入掌握网站绩效。" msgid "" "Create a seamless shipping experience with advanced delivery integrations." msgstr "透过进阶物流整合,创造完美无缺的购物体验。" msgid "" "Sell products, subscriptions, and services while keeping on top of every " "transaction." msgstr "销售商品、订阅与服务,同时掌握每笔交易动态。" msgid "Take advanced control of your site’s security." msgstr "进一步完全掌控站点安全。" msgid "Forge a direct connection with your readers through email." msgstr "透过电子邮件,打造与读者间的直接连结。" msgid "Connect to your audience and amplify your content on social." msgstr "连结你的受众,在社群媒体上放大内容声量。" msgid "Build buzz and set the scene with an on-site events calendar." msgstr "透过站点中的活动行事历,来创造活动声量,设定议题。" msgid "Take bookings and manage your availability right from your site." msgstr "从您的站点上接受预订并管理您的可用性。" msgid "Fine-tune your site’s content and metadata for search engine success." msgstr "微调您的站点内容和元数据,以获得搜索引擎的成功。" msgid "" "Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the domain and " "email subscriptions. Please {{contactSupportLink}}contact support{{/" "contactSupportLink}} to make a purchase." msgstr "" "额外的邮箱只能由域名和电子邮件订阅的所有者购买。请{{contactSupportLink}}联系" "支持{{/contactSupportLink}}以进行购买。" msgid "" "You need to upgrade to a Business Plan to install plugins. Get a free domain " "with an annual plan." msgstr "您需要升级到商业套餐才能安装插件。用年度套餐获得一个免费的域名。" msgid "" "Or bring your mailing list from other newsletter services by uploading a CSV " "file." msgstr "或者上传 CSV 文件,导入您从其他时事通讯服务中获取的邮件列表。" msgid "" "We ran into a security issue with your subscriber list. It’s nothing to " "worry about. If you reach out to our support team when you’ve finished " "setting things up, they’ll help resolve this for you." msgstr "" "我们在您的订阅者名单上遇到了一个安全问题。这没什么可担心的。如果您在完成设置" "后联系我们的支持团队,他们会帮助您解决这个问题。" msgid "" "We couldn’t import your subscriber list as you’ve hit the 100 email limit " "for our free plan. The good news? You can upload a list of any size after " "upgrading to any paid plan. If you’d like to import a smaller list now, you " "can <uploadBtn>upload a different file</uploadBtn>." msgstr "" "我们无法导入您的订阅者名单,因为您已经达到了我们免费计划的100封电子邮件限制。" "好消息是什么?在升级到任何付费套餐后,您可以上传任何规模的名单。如果您现在想" "导入一个较小的名单,您可以<uploadBtn>上传另一个文件</uploadBtn>" msgid "There's a problem getting your Jetpack identity." msgstr "获取 Jetpack 身份时发生问题。" msgid "There's a problem getting your import status." msgstr "获取您的导入状态时出现问题。" msgid "" "It's nothing to worry about, and our Support team is on hand to help you get " "back on track. <a href=\"https://wordpress.com/help/contact\">Drop us a " "line</a>, and we'll help you to get this resolved as quickly as possible." msgstr "" "别担心,我们的支持团队随时可会帮助您回到正轨。 <a href=\"https://wordpress." "com/help/contact\">联系我们</a>,我们会尽快帮您解决这个问题。" msgid "" "The list of subscribers you added to your Newsletter (%s) seems to have " "triggered our security filters. Sorry for the hassle!" msgstr "" "您添加到时事通讯(%s)的订阅者列表似乎触发了我们的安全过滤器。 对于由此给您带" "来的不便,我们深表歉意!" msgid "We've hit a small snag importing your subscribers" msgstr "我们在导入您的订阅者时遇到了小麻烦" msgid "[%1$s] Subscriber import could not be completed" msgstr "无法完成 [%1$s] 订阅者导入" msgid "" "Hello! Here’s the link you requested from the WooCommerce mobile app. Tap " "the link to start creating your WordPress.com account. Enjoy!" msgstr "" "您好! 这是您从 WooCommerce 移动应用程序请求的链接。轻点链接即可创建您的 " "WordPress.com 账户。 尽情享受吧!" msgid "" "Akismet is active and ready to stop spam. Your site’s spam statistics " "will be displayed here." msgstr "" "Akismet 处于活动状态,并准备阻止垃圾邮件。 您站点的垃圾信息统计数据将在此处显" "示。" msgid "%s reply" msgid_plural "%s replies" msgstr[0] "%s 条回复" msgid "Last activity %s" msgstr "上一活动 %s" msgid "You may use these %s tags and attributes:" msgstr "您可以使用以下%s标签和属性:" msgid "" "This forum is marked as closed to new topics, however your posting " "capabilities still allow you to create a topic." msgstr "此论坛被标记为“已关闭”,无法创建新话题,但发布功能仍允许您创建话题。" msgid "" "Replies to both topics are merged chronologically, ordered by the time and " "date they were published. Topics may be updated to a 1 second difference to " "maintain chronological order based on the merge direction." msgstr "" "两个话题的回复按时间顺序合并,按发布时间和日期排序。 话题可以按 1 秒间隔更" "新,基于合并方向保持时间顺序。" msgid "Reply Status:" msgstr "回复状态:" msgid "" "This topic is marked as closed to new replies, however your posting " "capabilities still allow you to reply." msgstr "此话题被标记为已关闭,无法创建新回复,但发布功能仍允许您回复。" msgid "Reply #%1$s in %2$s" msgstr "回复 %1$s 个,共 %2$s 个" msgid "New topic in %s titled:" msgstr "%s标题的新主题:" msgid "" "This forum is closed to new content, however your posting capabilities still " "allow you to post." msgstr "此论坛已关闭,无法发布新内容,但发布功能仍允许您发布内容。" msgctxt "noun" msgid "Reply" msgstr "回复" msgid "" "This subscription will be cancelled. It will be removed when it expires." msgid_plural "" "These subscriptions will be cancelled. They will be removed when they expire." msgstr[0] "这些订阅将被取消。它们将在过期后被删除。" msgid "Cancel %(plan)s" msgstr "取消%(plan)s" msgid "" "Yes! Additional pages can be purchased for %(extraPageDisplayCost)s each." msgstr "是的! 可以购买附加页面,每页 %(extraPageDisplayCost)s。" msgid "I need more than the included 5 pages. Can I purchase additional pages?" msgstr "我需要的不仅仅是所包含的 5 个页面。 我可以购买附加页面吗?" msgid "Let’s get my new domain" msgstr "获取我的新域" msgid "Try 3 months free" msgstr "三个月免费试用" msgid "Upgrade to Professional Email" msgstr "升级到专业版电子邮件" msgid "" "Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the email " "subscription. If you have access to that account, please log in with the " "account to make a purchase. Otherwise, please {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "新增的信箱仅能由该信箱订购者来购买。如果你能够存取该帐号,请以该帐号登入以进" "行购买。否则,请{{contactSupportLink}}与客服人员联络{{/contactSupportLink}}。" msgid "" "Additional mailboxes can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/" "strong}}, who is the owner of the email subscription. If you have access to " "that account, please {{loginLink}}log in with the account{{/loginLink}} to " "make a purchase. Otherwise, please reach out to " "{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} or {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "新增的信箱仅能由该信箱订购者 {{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} 来购买。" "如果你能够存取该帐号,请{{loginLink}}以该帐号登入{{/loginLink}}以进行购买。否" "则,请洽询{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}}或是{{contactSupportLink}}与" "客服人员联络{{/contactSupportLink}}。" msgid "" "Email service can only be purchased by the owner of " "{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. If you have access to that " "account, please log in with the account to make a purchase. Otherwise, " "please {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "只有 {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} 的所有者才能购买电子邮件服" "务。 如果您有权访问该账户,请登录该账户进行购买。 否则,请" "{{contactSupportLink}}联系支持人员{{/contactSupportLink}}。" msgid "" "Email service can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/" "strong}}, who is the owner of {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. " "If you have access to that account, please {{loginLink}}log in with the " "account{{/loginLink}} to make a purchase. Otherwise, please {{reachOutLink}}" "reach out to %(ownerUserName)s{{/reachOutLink}} or {{contactSupportLink}}" "contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "电子邮件服务仅能由{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} 拥有者 " "{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} 购买。如果你能够存取该帐号,请" "{{loginLink}}以该帐号登入{{/loginLink}}以进行购买。否则,{{reachOutLink}}请洽" "询该帐号{{/reachOutLink}},或是{{contactSupportLink}}与客服人员联络{{/" "contactSupportLink}}。" msgid "Let’s get my new domain!" msgstr "获取我的新域!" msgid "Ready to do this?" msgstr "准备好了吗?" msgid "" "Note that these are just suggestions, but you can be sure that claiming your " "custom domain is a brand-building must! Not only is it more memorable for " "your customers, fans, and followers, having your own unique domain name is a " "boon for SEO and helps you create brand trust and credibility." msgstr "" "请注意,这些只是建议,但您可以确信,认领您的自定义域名是品牌创建的必备要素! " "拥有您自己的独特域名不仅能给您的客户和粉丝留下深刻印象,还有利于搜索引擎优" "化,助力您打造品牌信任度和信誉度。" msgid "" "Right now, your site address is %s, but you can claim your very own .com (or " "choose from any number of TLDs), and your first year’s registration cost is " "on us." msgstr "" "现在,您的站点地址是 %s,但是您可以申请自己的 .com(或者从任意数量的顶级域名" "中选择),而且首年的注册费用由我们承担。" msgid "" "Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to " "build an amazing website, including a custom site address completely free " "for the first year." msgstr "" "提示:您的 %s 套餐包含丰富的功能,可为您提供构建出色网站所需的一切,包括首年" "完全免费的自定义站点地址。" msgid "" "The email subscription for %(domainName)s will be transferred along with the " "domain." msgstr "%(domainName)s 的电子邮件订阅,会跟着该网域一同转移。" msgid "The caption of the video." msgstr "视频的字幕。" msgid "%(siteStatus)s (%(count)d sites)" msgstr "%(siteStatus)s(%(count)d 个站点)" msgid "Filtering to sites with status \"%(siteStatus)s\"." msgstr "现正透过状态「%(siteStatus)s」筛选站点。" msgid "Displaying all sites." msgstr "正在显示所有站点。" msgid "Upgrade your plan to install plugins" msgstr "升级套餐即可安装插件" msgid "" "Get hands-on help setting up and customizing your site. Whatever you have in " "mind, we’ll help you get there with live chat, email support, and daily, " "free webinars." msgstr "" "获得站点设置和自定义方面的实际帮助。 不管您有什么想法,我们都将通过实时聊天、" "电子邮件支持和每日免费网络研讨会为您提供帮助。" msgid "" "Got questions? Connect with our expert team of Happiness Engineers, and " "we’ll help you out: %s" msgstr "有问题? 请联系我们快乐的工程师专家团队,我们将帮您排忧解难:%s" msgid "" "3. We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site " "visitors to your new domain name, so you won’t lose a single follower!" msgstr "" "3. 我们使认领过程变得轻松简单,我们会自动将您的站点访客重定向到您的新域名,因" "此您不会丢失任何粉丝!" msgid "" "2. Whether you’re focused on launching a business or growing your following, " "a custom domain name means you’ll have a memorable site address to share " "with your audience—one that reflects your brand and personality." msgstr "" "2. 不管您是专注于开展业务,还是增加关注度,自定义域名都将让您拥有一个令人印象" "深刻的站点地址,可与您的受众共享,而且该地址能反映您的品牌和个性。" msgid "" "1. Not only are custom domain names easier to share with your followers, " "they stand out way better in search results and across social media." msgstr "" "1. 自定义域名不仅更便于与您的粉丝共享,而且在搜索结果和社交媒体中也更突出。" msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today" msgstr "立即认领您的域名的三大原因" msgid "Perhaps %s is a better fit." msgstr "也许%s更适合。" msgid "Or maybe %s catches your fancy?" msgstr "或者也许%s更合您的心意?" msgid "So how does %s sound to you?" msgstr "那么,您觉得%s如何?" msgid "" "That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that " "gives you your first year of domain name registration for free." msgstr "是的 - 注册 %s 后,您就解锁了首年域名免费注册的宝贵福利。" msgid "" "Just in case you missed it, you have a free domain name credit waiting in " "your account." msgstr "温馨提示,您的帐户中有免费域名积分待处理,不要错过。" msgid "Oh hi there." msgstr "您好。" msgid "" "Got questions? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: " "none; color: %2$s;\">Connect with our expert team of Happiness Engineers</" "a>, and we’ll help you out." msgstr "" "有问题? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none; " "color: %2$s;\">请联系我们快乐的工程师专家团队</a>,我们将帮您排忧解难。" msgid "Choose your custom domain name" msgstr "选择您的自定义域名" msgid "" "We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site visitors " "to your new domain name, so you won’t lose a single follower!" msgstr "" "我们使认领过程变得轻松简单,我们会自动将您的站点访客重定向到您的新域名,因此" "您不会丢失任何粉丝!" msgid "" "Whether you’re focused on launching a business or growing your following, a " "custom domain name means you’ll have a memorable site address to share with " "your audience—one that reflects your brand and personality." msgstr "" "不管您是专注于开展业务,还是增加关注度,自定义域名都将让您拥有一个令人印象深" "刻的站点地址,可与您的受众共享,而且该地址能反映您的品牌和个性。" msgid "" "Not only are custom domain names easier to share with your followers, they " "stand out way better in search results and across social media." msgstr "" "自定义域名不仅更便于与您的粉丝共享,而且在搜索结果和社交媒体中也更突出。" msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today:" msgstr "立即认领您的域名的三大原因:" msgid "" "Quick disclaimer — these are just suggestions, but whatever name you go " "with, be sure to claim your free domain today to lock down this crucial " "piece of the site creation puzzle." msgstr "" "简要免责声明 - 这些只是建议,但不管您采用什么名称,请务必立即认领您的免费域" "名,解决站点创建难题的这个关键部分。" msgid "Claim my free domain name" msgstr "认领我的免费域名" msgid "" "Perhaps <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">" "%2$s</a> is a better fit." msgstr "" "也许 <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">%2$s</" "a> 更适合。" msgid "" "Or maybe <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">" "%2$s</a> catches your fancy?" msgstr "" "或者也许 <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">" "%2$s</a> 更合您的心意?" msgid "" "So how does <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s" "\">%2$s</a> sound to you?" msgstr "" "那么,您觉得 <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s" "\">%2$s</a> 如何?" msgid "" "Just in case you missed it, you have a <strong>free domain name</strong> " "credit waiting in your account." msgstr "温馨提示,您的帐户中有<strong>免费域名</strong>积分待处理,不要错过。" msgid "Oh <strong>hi</strong> there." msgstr "<strong>您好</strong>。" msgid "Great start! You’ll be able to add more subscribers after setup." msgstr "很好!设定完成后,就可以新增更多订户。" msgid "Let’s add your first subscribers" msgstr "新增第一个订户吧" msgid "Everything you need to build and grow your site from any device." msgstr "任何装置都可以用来打造您的站点,让它不断成长。" msgid "Get our mobile app" msgstr "获取移动应用程序" msgid "Everything you need to write, publish, and manage a world-class site." msgstr "写作、推出、管理,一切所需均已备妥,帮您打造世界一流站点。" msgid "The Jetpack app makes WordPress better." msgstr "Jetpack app 让 WordPress 更为完善。" msgid "Getting started with Jetpack Akismet Anti-spam" msgstr "开始使用 Jetpack Akismet Anti-spam" msgid "" "Yes. On the Jetpack Dashboard (WP Admin > Jetpack > Dashboard) there is a " "stats card that shows the number of spam comments and submissions blocked on " "your site from Akismet Anti-spam." msgstr "" "是。 在 Jetpack 仪表盘(WP Admin > Jetpack > 仪表盘)上,统计信息卡片显示了您" "的站点上通过 Akismet Anti-spam 拦截的垃圾邮件评论和提交项目的数量。" msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam report the amount of blocked spam?" msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam 是否报告所拦截垃圾邮件的数量?" msgid "" "Jetpack Akismet Anti-spam works on any WordPress site that <a href=\"%s" "\">uses a compatible form plugin.</a>" msgstr "" "Jetpack Akismet Anti-spam 在<a href=\"%s\">使用兼容表单插件的任何 WordPress " "站点上均可运行。</a>" msgid "How do I know Jetpack Akismet Anti-spam will work for my site?" msgstr "我如何知晓 Jetpack Akismet Anti-spam 是否适用于我的站点?" msgid "" "Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup " "required. If you are using a different form plugin, please review this " "article from Akismet on <a href=\"%s\">how to setup Anti-spam for other form " "plugins.</a>" msgstr "" "是。 如果您使用的是 Jetpack 表单,则无需额外设置。 如果您使用的是不同的表单插" "件,请参阅来自 Akismet 的这篇文章,<a href=\"%s\">了解如何为其他表单插件设置 " "Anti-spam。</a>" msgid "" "Does Jetpack Akismet Anti-spam work with Jetpack, Contact Form 7, Gravity " "Forms, Formidable Forms, etc?" msgstr "" "Jetpack Akismet Anti-spam 是否适用于 Jetpack、Contact Form 7、Gravity Forms、" "Formidable Forms 等?" msgid "" "Akismet Anti-spam comes with 10k API calls per month, which should be more " "than enough for a small business. If you need more API calls, you can " "upgrade to one of <a href=\"%s\">Akismet’s higher tier plans.</a>" msgstr "" "Akismet Anti-spam 每月提供 1 万次 API 调用,对于小型企业来说应绰绰有余。 如果" "需要更多次 API 调用,您可以升级到 <a href=\"%s\">Akismet 的更高等级套餐之一。" "</a>" msgid "How many API calls do I get per month with Jetpack Akismet Anti-spam?" msgstr "通过 Jetpack Akismet Anti-spam,我每月可以实现多少次 API 调用?" msgid "" "No. Anything that Jetpack Akismet Anti-spam thinks is spam is automatically " "moved to your site’s spam section. On the off chance that some spam does get " "through, you can mark it as spam which will make Akismet Anti-spam recognize " "submissions like that as spam in the future." msgstr "" "否。系统会自动将 Jetpack Akismet Anti-spam 视为垃圾邮件的内容移至您站点的垃圾" "邮件部分。 如果一些垃圾邮件通过的可能性很小,您可以将其标记为垃圾邮件。这样的" "话,Akismet Anti-spam 未来会将此类提交项目识别为垃圾邮件。" msgid "" "Do I need to manually review comments and form submissions when using " "Jetpack Akismet Anti-spam?" msgstr "" "使用 Jetpack Akismet Anti-spam 时,我是否需要手动审核评论和表单提交项目?" msgid "" "No. With Jetpack Akismet Anti-spam enabled, spam submissions are filtered " "automatically, which makes it easier for legitimate visitors on your site to " "engage with your comments section or to submit a form." msgstr "" "否。启用 Jetpack Akismet Anti-spam 后,系统会自动筛选垃圾邮件提交项目,确保您" "站点上的合法访客能够更轻松地访问您的评论部分或提交表单。" msgid "Do I need to use a captcha with Jetpack Akismet Anti-spam?" msgstr "我是否需要结合使用 Captcha 与 Jetpack Akismet Anti-spam?" msgid "" "If this doesn't work for you, feel free to reach our to our support team for " "help." msgstr "如果这对您不起作用,请随时联系我们的支持团队寻求帮助。" msgid "" "Once submitted, you will see this comment has been moved to your spam folder " "automatically by Jetpack Akismet Anti-spam: WP Admin > Comments > Spam" msgstr "" "提交之后,您会发现 Jetpack Akismet Anti-spam 已自动将此评论移至您的垃圾邮件文" "件夹:WP Admin > 评论 > 垃圾邮件。" msgid "Comment Body: akismet-guaranteed-spam" msgstr "评论主体:akismet-guaranteed-spam" msgid "Email: <a href=\"%s\">akismet-guaranteed-spam@example.com</a>" msgstr "电子邮件地址:<a href=\"%s\">akismet-guaranteed-spam@example.com</a>" msgid "" "Once you have setup Akismet Anti-spam, you can test that it is working by " "using one of the following keywords in a comment on your site:" msgstr "" "设置 Akismet Anti-spam 之后,您可以在您站点上的评论中使用以下关键字之一来测试" "其是否正常运行。" msgid "How do I confirm if Jetpack Akismet Anti-spam is working?" msgstr "我如何确认 Jetpack Akismet Anti-spam 是否正常运行?" msgid "" "Jetpack Akismet Anti-spam uses state of the art algorithms and methods to " "block spam submissions on comments and forms on your site. To date Akismet " "Anti-spam has blocked more than 500 billion pieces of spam off the web, " "averaging about 7.5 million per hour." msgstr "" "Jetpack Akismet Anti-spam 使用先进的算法和方法来拦截您站点上评论和表单的垃圾" "邮件提交项目。 到目前为止,Akismet Anti-spam 已拦截超过 5000 亿封网络垃圾邮" "件,平均每小时拦截约 750 万封。" msgid "" "How does Jetpack Akismet Anti-spam block spam submissions on comments and " "forms?" msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam 如何拦截评论和表单中的垃圾邮件提交项目?" msgid "" "For information on using Jetpack Akismet Anti-spam with other form plugins, " "please view this support article from Akismet about <a href=\"%s\">how to " "use Akismet with your contact forms.</a>" msgstr "" "有关结合使用 Jetpack Akismet Anti-spam 与其他表单插件的信息,请参阅来自 " "Akismet 的这篇支持文章,<a href=\"%s\">了解如何结合使用 Akismet 与您的联系表" "单。</a>" msgid "" "Yes. If you use Jetpack’s contact form (either the <a href=\"%1$s\">Form " "block</a>, or the <a href=\"%2$s\">classic editor version</a>), your contact " "form submissions will automatically be scanned for spam. You can also " "manually mark comments as spam/not spam via the Feedback section of WP Admin " "to help Akismet Anti-spam learn to flag comments like that in future." msgstr "" "是。 如果您使用的是 Jetpack 的联系表单(<a href=\"%1$s\">表单区块</a>或<a " "href=\"%2$s\">经典编辑器版本</a>),系统会自动扫描您的联系表单提交项目以确认" "是否为垃圾邮件。 此外,您还可以通过 WP Admin 的“反馈”部分手动将评论标记为垃圾" "邮件/非垃圾邮件,从而帮助 Akismet Anti-spam 学习,以便未来标记此类评论。" msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam work with form submissions?" msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam 是否适用于表单提交项目?" msgid "" "You can <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s" "\">unsubscribe</a> or modify your <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" data-" "tracks-link-desc=\"%4$s\">subscription options</a>." msgstr "" "您可以<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">取消" "订阅</a>,也可以修改您的<a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-" "desc=\"%4$s\">订阅选项</a>。" msgid "You are receiving this email because you follow this forum topic." msgstr "您之所以收到这封电子邮件,是因为您关注了这个论坛主题。" msgid "View reply" msgstr "查看回复" msgid "replied to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "已回复 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a>。" msgid "" "Monitor site and product activity, manage licenses and get up to a 60% " "discount with the Agency and Professional Partner Program." msgstr "" "通过代理和专业版合作伙伴计划,监控站点和产品活动,管理许可证,并获享高达 60% " "的折扣优惠。" msgid "This theme comes bundled with WooCommerce, the best way to sell online." msgstr "本布景主题绑定最好用的网路电商外挂程式 WooCommerce。" msgid "" "When you install a plugin or theme, your domain will change. We’ll make sure " "that your site visitors are redirected to the new domain." msgstr "" "如果您安装插件,您的域名会发生变化。 我们将确保您的站点访客被重定向到新域名。" msgid "" "Get your thoughts together because it is time to start writing. After " "publishing, don't forget to share your first post with your networks on " "social media." msgstr "" "把您的想法集中起来,现在就开始写。文章推出后,记得要把您的第一篇文章,在社群" "媒体上分享给亲朋好友。" msgid "Finish your %s" msgstr "完成您的 %s" msgid "Set up your %s" msgstr "设置您的 %s" msgid "" "Installing plugins is a premium feature. Unlock the ability to install this " "and 50,000 other plugins by upgrading to the Business plan for " "%(monthlyCost)s/month." msgstr "" "安装外挂程式为进阶功能。以每月 %(monthlyCost)s 升级为商务版套餐,即可安装这个" "外挂程式,另有超过 5 万种外挂程式任君选用。" msgid "" "You currently have %1$d share remaining. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">Upgrade</a> to get more." msgid_plural "" "You currently have %1$d shares remaining. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">Upgrade</a> to get more." msgstr[0] "" "您目前还剩 %1$d 次共享。 <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">升级</a>以获取更" "多信息。" msgid "" "We would greatly appreciate it if you could take the time to fill it out, we " "really value your feedback and commitment to Jetpack VideoPress. We promise " "it won’t take more than a couple of minutes." msgstr "" "如果您花时间填写调查,我们将非常感激,并且我们非常重视您对 Jetpack " "VideoPress 的反馈和承诺。 我们保证,调查只需几分钟即可完成。" msgid "" "We are emailing you today as we would like to share a short survey to help " "us make Jetpack VideoPress even better for you." msgstr "" "我们今天向您发送此电子邮件,是希望与您共享一个简短的问卷调查,以便帮助我们改" "善您的 Jetpack VideoPress 体验。" msgid "" "Thanks for using Jetpack VideoPress! We hope you are getting value from it " "and enjoying the fast, high-quality and ad-free video experience that it " "provides to your audience." msgstr "" "感谢您使用 Jetpack VideoPress! 我们希望您从中获得价值,享受它为您的受众提供" "的快速、优质且无广告的视频体验。" msgid "Jetpack VideoPress 2022 Survey" msgstr "Jetpack VideoPress 2022 年调查" msgid "Tell us what you think of Jetpack VideoPress." msgstr "告诉我们您对 Jetpack VideoPress 的看法。" msgid "Jetpack VideoPress – 2022 Survey" msgstr "Jetpack VideoPress - 2022 年调查" msgid "Continue setting up my %s" msgstr "继续设置我的%s" msgid "Finish editing my %s" msgstr "完成编辑我的 %s" msgid "" "Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to " "sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you " "do, be sure to share your post with your friends, fans, and followers." msgstr "" "恭喜! 您的文章即将共享给您的读者。 现在,您可以坐下来享受时光,欣赏您发布的" "作品 - 但在此之前,务必与您的朋友和粉丝共享您的文章。" msgid "" "Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to " "sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you " "do, be sure to <a style=\"font-weight:%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s" "\">share your post</a> with your friends, fans, and followers." msgstr "" "恭喜! 您的文章即将共享给您的读者。 现在,您可以坐下来享受时光,欣赏您发布的" "作品 - 但在此之前,务必与您的朋友和粉丝<a style=\"font-weight:%1$1s; color:" "%2$2s;\" href=\"%3$3s\">共享您的文章</a>。" msgid "Congrats! Your Newsletter is officially live." msgstr "恭喜! 您的 Newsletter 正式上线。" msgid "Jump back in now to finish setting up your new site." msgstr "立即向后跳转,完成您的新站点设置。" msgid "Click here to <strong>confirm now</strong>" msgstr "点击此处<strong>立即确认</strong>" msgid "Upgrade and activate plugin" msgstr "升级及启用插件" msgid "Free CDN for WordPress (Content Delivery Network) - Jetpack" msgstr "适用于 WordPress 的免费内容分发网络 (CDN) - Jetpack" msgid "{{a}}Contact support{{/a}}" msgstr "{{a}}联系支持团队{{/a}}" msgid "" "This message was sent by a <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-link\">%2$s</a> user who entered your email address or username " "to invite you. You can <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-" "subscription\">unsubscribe</a> if you'd prefer not to receive invitation " "emails in future. Please do not reply to this message; it was sent from an " "unmonitored email address. For help with <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-" "desc=\"wordpress-link\">%2$s</a>, please visit <a href=\"%4$s\" data-tracks-" "link-desc=\"wordpress-support\">%4$s</a>." msgstr "" "此邮件由通过输入您的电子邮箱地址或用户名来邀请您的 <a href=\"%1$s\" data-" "tracks-link-desc=\"wordpress-link\">%2$s</a> 用户发送。 如果您以后不想接收此" "邀请电子邮件,则可以<a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-" "subscription\">退订</a>。 请不要回复此邮件;它是从一个不受监控的电子邮箱地址" "发出的。 如需 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-link\">" "%2$s</a> 方面的帮助,请访问 <a href=\"%4$s\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-support\">%4$s</a>。" msgid "" "%1$s has just invited you to follow <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=" "\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s 刚刚邀请您关注 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">" "%3$s</a>。" msgid "" "This message was sent by a <a href=\"https://wordpress.com\" data-tracks-" "link-desc=\"wordpress-link\">WordPress.com</a> user who entered your email " "address or username to invite you. You can <a href=\"%s\" data-tracks-link-" "desc=\"remove-subscription\">unsubscribe</a> if you'd prefer not to receive " "invitation emails in future. Please do not reply to this message; it was " "sent from an unmonitored email address. For help with <a href=\"https://" "wordpress.com\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-link\">WordPress.com</a>, " "please visit <a href=\"https://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-support\">https://wordpress.com/support</a>." msgstr "" "此邮件由通过输入您的电子邮箱地址或用户名来邀请您的 <a href=\"https://" "wordpress.com\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-link\">WordPress.com</a> 用" "户发送。 如果您以后不想接收此邀请电子邮件,则可以<a href=\"%s\" data-tracks-" "link-desc=\"remove-subscription\">退订</a>。 请不要回复此邮件;它是从一个不受" "监控的电子邮箱地址发出的。 如需 <a href=\"https://wordpress.com\" data-" "tracks-link-desc=\"wordpress-link\">WordPress.com</a> 方面的帮助,请访问 <a " "href=\"https://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-" "support\">https://wordpress.com/support</a>。" msgid "%1$s has invited you to become an author on %2$s." msgstr "%1$s 已邀请您成为 %2$s 的作者。" msgid "%1$s has invited you to edit %2$s." msgstr "%1$s 已邀请您编辑 %2$s。" msgid "%1$s has invited you to administer %2$s." msgstr "%1$s 已邀请您管理 %2$s。" msgid "Personalize Link in Bio" msgstr "个人化自介链接" msgid "Personalize Newsletter" msgstr "个人化电子报" msgid "" "Only displaying the first %(maxResults)d sites.<br />Use search to refine." msgstr "仅显示前 %(maxResults)d 个站点。<br />使用搜索详细筛选结果。" msgid "" "Enter your SSH, SFTP or FTP credentials to enable one-click site restores " "and faster backups." msgstr "输入您的SSH、SFTP、FTP密码以启用单键站点与快速备份。" msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr "表明模板是自定义的,还是属于模板层级的一部分" msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with." msgstr "限制该模式使用的文章类型数组。" msgid "Deleted author: %s" msgstr "已删除的作者:%s" msgid "Template for %1$s" msgstr "适用于 %1$s 的模板" msgid "Not found: %1$s(%2$s)" msgstr "没有找到:%1$s(%2$s)" msgid "Footers" msgstr "页脚" msgid "You did it! Your first post is published!" msgstr "您做到了! 您的第一篇文章已发布!" msgid "" "Your Link in Bio %1$1s, %2$2s, is officially live and ready for visitors. " "Take a moment to admire your work, then be sure to share your new Link in " "Bio link with your fans and followers." msgstr "" "您的自传中的链接 %1$1s (%2$2s) 已正式上线,可供访客访问。 花时间欣赏您的作" "品,然后务必与您的粉丝共享您的“自传中的链接”新链接。" msgid "Congratulations, your Link in Bio is live!" msgstr "恭喜,您的 Link in Bio 已上线!" msgid "You’re so close to taking your %s live!" msgstr "您马上就能发布您的%s了! " msgid "Let’s finish setting up your %s." msgstr "我们来完成您的 %s 设置。" msgid "" "Whether you want to sell your products, promote your services, or amplify " "your message, a Link in Bio hosted on your very own WordPress.com site will " "help you and your brand stand out." msgstr "" "不管您想销售产品、推广服务,还是宣传消息,您自己的 WordPress.com 站点上托管" "的 Link in Bio 将帮助您和您的品牌脱颖而出。" msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their followers beyond social " "media." msgstr "" "您刚刚加入了数千博主、创作者和独立发布者的行列,他们在社交媒体之外使用 " "WordPress.com 吸引他们的粉丝。" msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their audiences." msgstr "" "您刚刚加入了数千博主、创作者和独立发布者的行列,他们使用 WordPress.com 吸引他" "们的受众。" msgid "Let’s get that Newsletter launched" msgstr "我们来发布该 Newsletter" msgid "You’re a few quick clicks away from done" msgstr "您只需快速点击几下即可完成" msgid "You’re all set! Let’s start setting up your %s." msgstr "您已准备就绪! 我们来开始设置您的%s。 " msgid "" "The good news? We’re here to make it easy for you. Jump back in now, and " "we’ll guide you through the last few steps to set up your %s in just a few " "minutes flat." msgstr "" "好消息? 我们随时帮助您轻松完成。 立即向后跳转,我们将指导您完成最后几步,在" "几分钟内完成您的 %s 设置。" msgid "We get it — setting up a %s site can be tough!" msgstr "我们明白 - 设置 %s 站点可能比较难!" msgid "Let’s get that %s launched." msgstr "我们来发布该 %s。" msgid "You did it! <strong>Your first post</strong> is published!" msgstr "您做到了! <strong>您的第一篇文章</strong>已发布!" msgid "Your first post is published — time to celebrate!" msgstr "您的第一篇文章已发布 - 可以庆祝了!" msgid "Visit your Link in Bio" msgstr "访问您的 Link in Bio" msgid "" "Your Link in Bio <a style=\"font-weight:%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s\">" "%4$4s</a> is officially live and ready for visitors. Take a moment to admire " "your work, then be sure to share your new Link in Bio link with your fans " "and followers." msgstr "" "您的自传中的链接 <a style=\"font-weight:%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s\">" "%4$4s</a> 已正式上线,可供访客访问。 花时间欣赏您的作品,然后务必与您的粉丝共" "享您的“自传中的链接”新链接。" msgid "Congratulations, <strong>your Link in Bio is live!</strong>" msgstr "恭喜,<strong>您的 Link in Bio 已上线!</strong>" msgid "Your Link in Bio is live!" msgstr "您的 Link in Bio 已上线!" msgid "Launch my %s" msgstr "发布我的 %s" msgid "You’re so close to taking your <strong>%s live!</strong>" msgstr "您马上就能发布您的<strong>%s了!</strong>" msgid "You’re one step away from launching your %s" msgstr "只差一步即可发布您的%s" msgid "" "You’ve accomplished a whole lot so far! You’re only one post away from " "publishing your Newsletter. Ready to do this?" msgstr "" "您目前已经完成许多工作! 您只需发表一篇文章即可发布您的 Newsletter。 准备好了" "吗?" msgid "" "Writing your first post can be tough, for sure. The good news? When you’re " "first starting out, there are less people watching if something doesn’t go " "to plan. So you can launch it now, and fix it later." msgstr "" "当然,撰写您的第一篇文章可能有点难。 好消息? 刚开始,几乎没有人会关注事情是" "否按计划进展。 因此,您可以立即发布,随后进行修复。" msgid "Ready to add your links and make it happen?" msgstr "准备添加您的链接,使其成为现实?" msgid "" "Launching a new thing can be pretty nerve-wracking. Here’s the good news: " "you’re only a link or two away from being ready to launch your Link in Bio " "to the world." msgstr "" "发布新内容可能比较耗费精力。 好消息:您只需添加一个或两个链接,即可向世界发布" "您的 Link in Bio。" msgid "Finish setting up your %s" msgstr "完成您的 %s 设置" msgid "Let’s finish setting up <strong>your %s </strong>" msgstr "我们来完成<strong>您的 %s</strong> 设置。" msgid "Just a few final steps to finish setting up." msgstr "只需最后几步即可完成设置。" msgid "Your %s is almost ready to launch!" msgstr "您的 %s 即将准备发布!" msgid "" "You’re just a few minutes away from launching your Newsletter! This next " "part’s easy: give your site a name, grab a domain, and pick a plan that " "works for you." msgstr "" "您只需几分钟即可发布您的 Newsletter! 下一部分很简单:为站点命名、获取域名并" "选择适合您的套餐。" msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their followers beyond social " "media.<br /><br />Whether you want to sell your products, promote your " "services, or amplify your message, a <strong>Link in Bio</strong> hosted on " "your very own WordPress.com site will help you and your brand stand out." msgstr "" "您刚刚加入了数千博主、创作者和独立发布者的行列,他们在社交媒体之外使用 " "WordPress.com 吸引他们的粉丝。<br /><br />不管您想销售产品、推广服务,还是宣" "传消息,您自己的 WordPress.com 站点上托管的 <strong>Link in Bio</strong> 将帮" "助您和您的品牌脱颖而出。" msgid "" "Setting up your Newsletter is simple stuff. Add a logo, choose your colors, " "and you’re nearly there. Add your first subscribers and you’re ready to " "write your first post!" msgstr "" "设置您的 Newsletter 轻而易举。 添加徽标,选择您的颜色,您即将完成。 添加您的" "第一位订阅者,然后准备撰写您的第一篇文章吧!" msgid "Continue setting up my Newsletter" msgstr "继续设置我的电子报" msgid "We get it — setting up a Newsletter can be tough!" msgstr "我们明白 - 设置电子报可能比较难!" msgid "You’re a few quick clicks away from done." msgstr "您只需快速点击几下即可完成。" msgid "Start setting up your %s" msgstr "开始设置您的 %s" msgid "" "When your site is live, share it with your social media followers and drive " "traffic to your new Link in Bio hosted on your very own website!" msgstr "" "当您的站点上线时,将其与您的社交媒体粉丝共享,将流量引入您自己网站上托管的新 " "Link in Bio!" msgid "" "Setting up your Link in Bio is simple stuff. Add your logo, choose your " "colors, and you’re nearly there." msgstr "" "设置您的 Link in Bio 轻而易举。 添加您的徽标,选择您的颜色,您即将完成。" msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their audiences!" msgstr "" "您刚刚加入了数千博主、创作者和独立发布者的行列,他们使用 WordPress.com 吸引他" "们的受众!" msgid "You’re all set! <br><strong>Let’s start setting up</strong> your %s" msgstr "您已准备就绪! <br><strong>我们来开始设置</strong>您的%s。 " msgid "Welcome to WordPress.com! Let’s get started." msgstr "欢迎访问 WordPress.com! 开始体验吧。" msgid "Finish editing my Link in Bio" msgstr "完成我的 Link in Bio 编辑" msgid "" "The good news? <strong>We’re here to make it easy for you.</strong> Jump " "back in now, and we’ll guide you through the last few steps to set up your " "%s in just a few minutes flat." msgstr "" "好消息? <strong>我们随时帮助您轻松完成。</strong>立即向后跳转,我们将指导您" "完成最后几步,在几分钟内完成您的 %s 设置。" msgid "We get it — setting up a Link in Bio site can be tough!" msgstr "我们明白 - 设置 Link in Bio 站点可能比较难!" msgid "Let’s get that <strong>%s launched</strong>" msgstr "我们来发布该 <strong>%s</strong>" msgid "Let’s get that %s launched" msgstr "我们来发布该 %s" msgid "{{strong}}Automated critical CSS{{/strong}}" msgstr "{{strong}}自动化 critical CSS{{/strong}}" msgid "Please <a href=\"%s\">log in</a> to create a new topic" msgstr "请<a href=\"%s\">登录</a>以创建新话题" msgid "Accept invitation" msgstr "接受邀请" msgid "New invite!" msgstr "新邀请!" msgid "" "%1$s has just accepted invitation to be a member of <a href=\"%2$s\" data-" "tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s.</a>" msgstr "" "%1$s 刚刚接受了邀请,成为 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url" "\">%3$s 的一员。</a>" msgid "Invite Accepted!" msgstr "已接受邀请!" msgid "" "You can <a href=\"%1$s\">give %2$s access to your site</a>, or simply ignore " "the notification." msgstr "" "您可以<a href=\"%1$s\">向 %2$s 授予对您的站点的访问权限</a>,也可以干脆忽略通" "知。" msgid "%1$s is requesting access to view %2$s (Private)" msgstr "%1$s 将请求查看 %2$s(私人)的权限" msgid "Access request" msgstr "访问请求" msgid "Continue without paying" msgstr "不付款,继续" msgid "You can cancel the recurring subscription at any time." msgstr "您可以随时取消定期订阅。" msgid "" "You are now subscribed as %1$s. An email has been sent with a confirmation " "and your payment details." msgstr "" "您现在的订阅为 %1$s。 系统已向您发送一封电子邮件,其中包含确认和您的付款详细" "信息。" msgid "Pay Now" msgstr "立即支付" msgid "Get a glimpse of the newsletter" msgstr "浏览时事通讯" msgctxt "Jetpack Search Plan" msgid "Search Free" msgstr "免费搜索" msgid "Jetpack Search Free" msgstr "Jetpack Search 免费版" msgid "Continue with paying" msgstr "付费即可继续" msgid "Decide later." msgstr "稍后再决定。" msgid "Choose your subscription plan" msgstr "选择您的订阅套餐" msgid "Become an agency partner" msgstr "成为代理合作伙伴" msgid "Or in {{purchases/}}" msgstr "或者以 {{purchases/}}" msgid "The attachment id of the poster image." msgstr "海报图像的附件 ID。" msgid "Whether the time is in milliseconds or seconds." msgstr "时间是以毫秒还是秒为单位。" msgid "The time in the video to use as the poster frame." msgstr "视频中用作海报边框的时间。" msgid "Analyzing site…" msgstr "正在分析站点..." msgid "Oops, there was an issue! Please try again." msgstr "糟糕,出现了问题! 请重试。" msgid "Reconnecting you with your Happiness Engineer…" msgstr "重新将您连接至快乐的工程师…" msgid "" "Keep track of your site's activity, respond to security alerts, and restore " "your site anywhere, any time." msgstr "随时随地跟踪站点动态、响应安全警报并恢复站点。" msgid "Put your site in your pocket with the Jetpack mobile app." msgstr "使用 Jetpack 移动应用程序,随时随地掌握您的站点。" msgid "" "We guarantee site's performance and protect it from spammers detailing all " "activity records." msgstr "" "我们会详细说明所有动态记录,以保证站点的性能和保护站点免受垃圾邮件发送者侵" "害。" msgid "Essential features" msgstr "基本功能" msgid "" "Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your " "money back." msgstr "试用 14 天的 WordPress.com,如果没有 100% 满意,可退回付款。" msgid "Flex your site with plugins" msgstr "使用插件灵活调整您的站点" msgid "" "You took that crucial first step toward creating your %s, but you didn’t " "finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is waiting in your cart." msgstr "" "您向创建 %s 迈出了至关重要的第一步,但您还没有结账。 不必担心! 您选择的套餐" "(顺便说一句,不错的选择)正在您的购物车中等待。" msgid "When you upgrade your %1$s with the %2$s plan, you’ll:" msgstr "利用%2$s套餐升级您的 %1$s 时,您将:" msgid "" "Get expert WordPress support from our global team of Happiness Engineers." msgstr "获得来自全球各地快乐的工程师团队的 WordPress 专家支持。" msgid "Remove unwanted ads from your website." msgstr "从您的网站上移除不需要的广告。" msgid "" "Unlock premium themes and advanced customization options, and the ability to " "install plugins." msgstr "解锁高级套餐主题、高级自定义选项以及插件安装功能。" msgid "When you upgrade your website with the %1$s plan, you’ll:" msgstr "利用%1$s套餐升级您的网站时,您将:" msgid "" "Upgrading to the %1$s plan will unlock a suite of powerful features for your " "%2$s. Whether you want to connect with new readers, drive more sales, or " "showcase your work, the %3$s plan will help you get there." msgstr "" "升级至%1$s套餐将为您的 %2$s 解锁一系列强大的功能。 无论您是想与新读者联系、提" "高销量还是展示您的作品,%3$s套餐都将帮助您实现目标。" msgid "Finish upgrading" msgstr "完成升级" msgid "" "Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all " "the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes expert " "support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization options, " "ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!" msgstr "" "友情提醒:完成购买后,您将获得使用 WordPress.com 管理型托管的所有优势。 其中" "包括快乐的工程师团队提供的专家支持、内置获利选项、无广告托管、闪电般站点速度" "等!" msgid "" "Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all " "the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes analytics, " "expert support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization " "options, ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!" msgstr "" "友情提醒:完成购买后,您将获得使用 WordPress.com 管理型托管的所有优势。 其中" "包括分析、快乐的工程师团队提供的专家支持、内置获利选项、无广告托管、非常快的" "站点速度等!" msgid "" "You took that crucial first step toward creating your %1$s, but you didn’t " "finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %3$s;\">waiting in " "your cart</a>." msgstr "" "您向创建 %1$s 迈出了至关重要的第一步,但您还没有结账。 不必担心! 您选择的套" "餐(顺便说一句,不错的选择)<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" style=" "\"color: %3$s;\">正在您的购物车中等待</a>。" msgid "Complete checkout" msgstr "完成结账" msgid "" "You took that crucial first step toward upgrading your website, but you " "didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is waiting <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s;\">in " "your cart</a>." msgstr "" "您向网站升级迈出了至关重要的第一步,但还没有结账。 不必担心! 您选择的套餐" "(顺便说一句,不错的选择)正在<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=" "\"color: %2$s;\">您的购物车</a>中等待。" msgid "You’re so close to upgrading your %s!" msgstr "您马上就能升级 %s 了!" msgid "We can help with that." msgstr "我们可以提供帮助。" msgid "Building a %s?" msgstr "正在构建 %s?" msgid "Your %s is waiting for you!" msgstr "您的 %s 正在等您!" msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}" msgstr "自动续订已{{autoRenewToggle}}关闭{{/autoRenewToggle}}" msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}" msgstr "自动续订已{{autoRenewToggle}}开启{{/autoRenewToggle}}" msgid "Open the editor" msgstr "开启编辑器" msgid "" "Can't find something you like? Jump right into the editor to design your " "homepage from scratch." msgstr "找不到喜欢的吗?也可以直接使用编辑器,从无到有来设计您的首页。" msgid "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred due to a " "transfer lock at the registry." msgstr "" "抱歉,{{strong}}%(domain)s{{/strong}}在注册单位设有转移锁定,因此无法转移。" msgid "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred because it was " "registered less than 60 days ago." msgstr "抱歉,{{strong}}%(domain)s{{/strong}}注册不到 60 天,因此无法转移。" msgid "" "<strong>%s</strong> can't be transferred due to a transfer lock at the " "registry, but you can connect it instead." msgstr "" "<strong>%s</strong>在注册单位设有转移锁定,因此无法转移,不过您也可以改用连" "接。" msgid "" "<strong>%s</strong> can't be transferred because it was registered less than " "60 days ago, but you can connect it instead." msgstr "" "<strong>%s</strong> 注册日期不到 60 天,因此无法转移,不过您也可以改用连接。" msgid "" "This domain can't be transferred due to a transfer lock at the registry." msgstr "这个域名在注册单位设有转移锁定,因此无法转移。" msgid "" "This domain can't be transferred because it was registered less than 60 days " "ago." msgstr "这个域名注册不到 60 天,因此无法转移。" msgid "Sort: %s" msgstr "排序:%s" msgid "Sorting by %s. Switch sorting mode" msgstr "以 %s 排序。切换排序方式" msgid "Your website is ready!" msgstr "您的网站已经准备好了!" msgid "" "Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}" "Chat now{{/a}} or {{a}}contact our support{{/a}}." msgstr "" "需要协助吗?让我们帮你找到最适合你网站的方案。 {{a}}立即线上对谈{{/a}},广是" "{{a}}与客服人员联络{{/a}}。" msgid "Update %(pluginUpdateCount)d plugins" msgstr "更新%(pluginUpdateCount)d个插件" msgid "" "Update the missing information with your account, along with any other " "relevant information." msgstr "更新您账户缺失的信息以及任何其他相关信息。" msgid "Update my tax information" msgstr "更新我的税务信息" msgid "You can update this information directly in your Stripe account:" msgstr "您可以直接在 Stripe 账户中更新此信息:" msgid "These can help our team solve your issue faster" msgstr "这些可以帮助我们的团队更快地解决您的问题" msgid "Site you need help with" msgstr "您需要帮助的站点" msgid "" "Not sure where to start? Head on over to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-" "desc=\"learn-wordpress\">Learn Wordpress.</a>" msgstr "" "不知道从哪开始? 前往<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"learn-wordpress" "\">了解 WordPress。</a>" msgid "" "You accepted %1$s's invitation to contribute to their site, <a href=\"%2$s\" " "data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s.</a>" msgstr "" "您已接受 %1$s 的邀请,可以向他们的站点 (<a href=\"%2$s\" data-tracks-link-" "desc=\"blog-url\">%3$s) 投稿了。</a>" msgid "" "You have been added to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url-" "title\">%2$s</a>" msgstr "" "您已加入 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url-title\">%2$s</a>" msgid "Please set a Primary site." msgstr "请设置主要站点。" msgid "Your Primary site is not a Jetpack site." msgstr "您的主要站点不是Jetpack站点。" msgid "The site was previously deleted" msgstr "该站点之前已被删除" msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line" msgstr "启用 SSH 访问,并通过命令行访问您的站点" msgid "" "Use WP-CLI to install and activate a series of plugins, manage users, or " "handle search-and-replace functions across your site." msgstr "" "使用 WP-CLI 在您的站点上安装并启用一系列插件、管理用户或处理搜索和替换功能。" msgid "WP-CLI" msgstr "WP-CLI" msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line." msgstr "启用 SSH 访问,并通过命令行访问您的站点。" msgid "Developer Tools" msgstr "开发者工具" msgid "SFTP, SSH, WP-CLI, and Database access" msgstr "SFTP、SSH、WP-CLI 和数据库访问" msgid "Add Jetpack Social" msgstr "添加 Jetpack Social" msgid "" "If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our New User " "Guides: %s." msgstr "如果在寻找入门指南,请查阅我们的新用户指南:%s。" msgid "Log in to WordPress.com: %s" msgstr "登录 WordPress.com:%s" msgid "Any questions? Check our support docs: %s" msgstr "有问题? 请查看我们的支持文档:%s" msgid "" "Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary " "username for you: %s." msgstr "鉴于您已使用电子邮件地址注册,因此我们为您创建了一个临时用户名:%s" msgid "" "If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">New " "User Guides</a>." msgstr "" "如果在寻找入门指南,请查阅我们的<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=" "\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">新用户指南</a>。" msgid "Log in with your %s account to start creating and exploring!" msgstr "使用您的 %s 账户登录,开始创作和探索!" msgid "And it wouldn’t be the same without you." msgstr "有了您的加入,一切更精彩。" msgid "" "We’re stoked you joined! You’re now part of an amazing community of " "bloggers, writers, creators, and website wranglers." msgstr "" "我们很高兴您能加入! 现在,您已是包含个人博主、作家、创作者和网站管理员的精彩" "社区的一员了。" msgid "" "Any questions? Check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"color: " "#757575; font-weight: 400;\">support docs</a>." msgstr "" "有问题? 请查看我们的<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"color: " "#757575; font-weight: 400;\">支持文档</a>。" msgid "If you didn’t sign up for WordPress.com, please ignore this email." msgstr "如果您没有注册 WordPress.com,请忽略此电子邮件。" msgid "" "Thanks for joining WordPress.com! To fully activate your account, we need to " "double check your contact information. Visit the link below to confirm your " "email address." msgstr "" "感谢您加入 WordPress.com! 如需完全激活您的账户,我们需要仔细检查您的联系信" "息。 请访问以下链接确认您的电子邮箱地址。" msgid "Confirm <strong>your email address</strong>" msgstr "确认<strong>您的电子邮箱地址</strong>" msgid "This does not look like a valid subdomain. Please try a different one." msgstr "这似乎不像是一个有效的子域名。 请尝试其他子域名。" msgid "Status: %(siteStatus)s" msgstr "状态:%(siteStatus)s" msgid "" "Pixl is a simple yet opinionated blogging theme inspired by websites of the " "nineties." msgstr "Pixl 是一款简单又富有主见的博客主题,灵感来源于 90 年代的网站。" msgid "Please try again later or contact support if the problem persists." msgstr "请稍后再试,如果问题仍然存在,请联系支持人员。" msgid "Something's gone wrong" msgstr "出了点问题" msgid "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">WordPress.com YouTube channel</a>" msgstr "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">WordPress.com YouTube 频道</a>" msgid "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">Click here to start watching</a>" msgstr "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">点击此处开始观看</a>" msgid "Welcome to <strong>WordPress.com</strong>" msgstr "欢迎使用 <strong>WordPress.com</strong>" msgid "" "Small print: This message was sent by a WordPress.com user who entered your " "email address or username to invite you. You can <a href=\"%s\" data-tracks-" "link-desc=\"remove-subscription\">unsubscribe</a> if you'd prefer not to " "receive invitation emails in future. Please do not reply to this message; it " "was sent from an unmonitored email address. For help with WordPress.com, " "please visit <a href=\"http://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-support\">http://wordpress.com/support</a>." msgstr "" "细则:此邮件由通过输入您的电子邮箱地址或用户名来邀请您的 WordPress.com 用户发" "送。 如果您以后不想接收此邀请电子邮件,则可以<a href=\"%s\" data-tracks-link-" "desc=\"remove-subscription\">退订</a>。 请不要回复此邮件;它是从一个不受监控" "的电子邮箱地址发出的。 有关 WordPress.com 帮助,请访问 <a href=\"http://" "wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-support\">http://" "wordpress.com/support</a>。" msgid "" "1. Signup for a <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"account-signup" "\">WordPress.com account</a>. You can also sign in with your existing " "WordPress.com account if you already have one." msgstr "" "1. 注册 <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"account-signup\">WordPress." "com 账户</a>。 您还可以使用现有的 WordPress.com 账户(如果您已有一个)登录。" msgid "The wpcomvip user is not a member of this blog." msgstr "该 wpcomvip 用户不是此博客的会员。" msgid "Remove domain" msgstr "移除域名" msgid "Import an existing site" msgstr "导入现有站点" msgid "All progress in this session will be lost." msgstr "本活动阶段的所有进度都会流失。" msgid "Yes, quit" msgstr "是,离开" msgid "No, let me finish" msgstr "不,让我完成" msgid "" "Until then you can log in any time using your username or email address, %s, " "and we’ll email you a secure login link." msgstr "" "在此之前,您可以随时使用您的用户名或电子邮件地址 (%s) 登录,并且我们会通过电" "子邮件向您发送一个安全登录链接。" msgid "" "We also recommend that you set up an account password. You can do that in " "your Account Security settings: %s." msgstr "我们还建议您设置一个账户密码。 您可以在账户安全设置中完成此操作:%s" msgid "" "Once you’ve activated your account, you can change your username any time in " "your Account Settings: %s." msgstr "激活账户后,您可以随时在“账户设置”中更改您的用户名:%s。" msgid "" "Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary " "username for you: %s" msgstr "鉴于您已使用电子邮件地址注册,因此我们为您创建了一个临时用户名:%s" msgid "" "Welcome to WordPress.com. Please visit the URL below to confirm your email " "address and activate your account." msgstr "" "欢迎使用 WordPress.com。 请访问下面的 URL,确认您的电子邮件地址并激活您的账" "户。" msgid "" "We also recommend that you set up an account password. You can do that in " "your <a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;\" data-tracks-link-desc=" "\"account-security\" data-tracks-not-unsub=\"1\">Account Security</a> " "settings." msgstr "" "我们还建议您设置一个账户密码。 您可以在<a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;" "\" data-tracks-link-desc=\"account-security\" data-tracks-not-unsub=\"1\">账" "户安全</a>设置中设置账户密码。" msgid "" "Once you’ve activated your account, you can change your username any time in " "your <a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;\" data-tracks-link-desc=" "\"account-settings\" data-tracks-not-unsub=\"1\">Account Settings</a>." msgstr "" "激活帐户后,您可以随时在<a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;\" data-tracks-" "link-desc=\"account-settings\" data-tracks-not-unsub=\"1\">账户设置</a>中更改" "您的用户名。" msgid "" "The new price will take effect on %1$s and will not affect the renewal on " "%2$s." msgstr "新价格将于 %1$s生效,不影响在 %2$s续订。" msgid "Your current subscription will still renew on %s as planned." msgstr "您当前的订阅仍将按计划在 %s续订。" msgid "WP Job Manager Embeddable Job Widget" msgstr "WP Job Manager Embeddable Job Widget" msgid "WP Job Manager Application Deadline" msgstr "WP Job Manager Application Deadline" msgid "WP Job Manager Job Alerts" msgstr "WP Job Manager Job Alerts" msgid "WP Job Manager Bookmarks" msgstr "WP Job Manager Bookmarks" msgid "WP Job Manager Job Tags" msgstr "WP Job Manager Job Tags" msgid "WP Job Manager WC Paid Listings" msgstr "WP Job Manager WC Paid Listings" msgid "WP Job Manager Resume Manager" msgstr "WP Job Manager Resume Manager" msgid "This is a JITM" msgstr "这是 JITM" msgid "WP Job Manager Applications" msgstr "WP Job Manager Applications" msgid "One-time fee includes %d page" msgid_plural "One-time fee includes %d pages" msgstr[0] "一次性费用包含 %d 个页面" msgid "One-time fee includes %(quantity)d page" msgid_plural "One-time fee includes %(quantity)d pages" msgstr[0] "包括%(quantity)d页的一次性费用" msgid "Try it out" msgstr "试试看" msgid "" "Change all of your site's fonts, colors and more. Available on the Premium " "plan." msgstr "更改您站点的所有字体、颜色等。 高级套餐提供。" msgid "A powerful new way to style your site" msgstr "强大功能,让网站更具风格" msgid "" "Oops! Sorry an error has occurred. Please {{a}}click here{{/a}} to contact " "us so that we can fix it. Please remember that you have to provide the full, " "complete Blog URL, otherwise we can not fix it." msgstr "" "啊!发生某种错误,十分抱歉。请{{a}}在此点按{{/a}},联络我们尽速修复。请注意," "您需要提供网志的完整 URL,不然无法修理。" msgid "A professionally built single page website in 4 business days or less." msgstr "在 4 个工作日或更短的时间内构建的专业单页网站。" msgid "Flex your site’s features with plugins" msgstr "使用插件灵活调整站点功能" msgid "Open topics with no replies" msgstr "打开没有回复的主题" msgid "" "Express checkout does not support products without prices! Please add a " "price to product #%d" msgstr "快捷结账不支持没有价格的产品! 请为产品 #%d 添加价格" msgid "Monthly anchor for deposit scheduling when interval is set to monthly" msgstr "当间隔设置为每月时,存款计划的每月锚点" msgid "Weekly anchor for deposit scheduling when interval is set to weekly" msgstr "当间隔设置为每周时,存款计划的每周锚点" msgid "An interval for deposit scheduling." msgstr "存款计划的间隔。" msgid "Can’t manage subscription" msgstr "无法管理订阅" msgid "" "Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors " "instantly find the right content - right when they need it." msgstr "" "Jetpack Search 具备强大且可定制的功能,可帮助您的访客在需要时立即找到正确的内" "容。" msgid "" "Keep your site or store ahead of security threats with automated malware " "scanning; including one-click fixes." msgstr "" "借助自动恶意软件扫描,时刻让您的站点或商店防范安全威胁于未然;包括一键修复。" msgid "" "Own your content: High-quality, ad-free video built specifically for " "WordPress." msgstr "您的内容您做主。 专为 WordPress 打造的高质量无广告视频。" msgid "" "Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, " "and restore in one click from anywhere." msgstr "" "保护您的站点或商店。 借助实时云备份保存每次更改,可从任意位置一键还原。" msgid "" "Protect your site or store with automated daily cloud backups, and restore " "in one click from anywhere." msgstr "借助自动每日云备份保护您的站点或商店,可从任意位置一键还原。" msgid "" "Full Jetpack suite with real-time security, instant site search, ad-free " "video, all CRM extensions, and extra storage for backups and video." msgstr "" "完整的 Jetpack 套件具备实时安全性、即时站点搜索、无广告视频、所有 CRM 扩展程" "序和适用于备份和视频的更多存储空间。" msgid "Pick another plan" msgstr "选择其他套餐" msgid "" "Tsubaki puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "Tsubaki 将焦点放在您的产品和客户上。 此主题利用 WooCommerce 为您提供直观的产" "品导航和掌控数字营销所需的模式。" msgid "" "%1$s has invited you to follow <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-" "url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s 已邀请您关注 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</" "a>。" msgid "" "This email solution was purchased by a different WordPress.com account. To " "manage this email solution, log in to that account or contact the account " "owner." msgstr "" "已通过其他 WordPress.com 账户购买此电子邮件解决方案。 要管理此电子邮件解决方" "案,请登录该账户或联系账户所有者。" msgid "Website Design Services" msgstr "网站设计服务" msgid "Update %(pluginsCount)d plugins" msgstr "更新 %(pluginsCount)d 个插件" msgid "" "You are about to %(actionText)s %(numberOfPlugins)d plugins installed across " "%(numberOfSites)d sites." msgstr "" "您即将在 %(numberOfSites)d 个站点上安装 %(actionText)s %(numberOfPlugins)d 个" "插件。" msgid "" "You are about to %(actionText)s %(plugin)s installed across " "%(numberOfSites)d sites." msgstr "您即将在 %(numberOfSites)d 个站点上安装 %(actionText)s %(plugin)s。" msgid "" "You are about to %(actionText)s %(numberOfPlugins)d plugins installed on " "%(site)s." msgstr "您即将在 %(site)s 上安装 %(actionText)s %(numberOfPlugins)d 插件。" msgid "You are about to %(actionText)s %(plugin)s installed on %(site)s." msgstr "您即将在 %(site)s 上安装 %(actionText)s %(plugin)s。" msgid "Update %(pluginName)s" msgstr "更新 %(pluginName)s" msgid "Disable autoupdate for %(pluginName)s" msgstr "禁用 %(pluginName)s 的自动更新" msgid "Enable autoupdate for %(pluginName)s" msgstr "启用 %(pluginName)s 的自动更新" msgid "Deactivate %(pluginName)s" msgstr "禁用 %(pluginName)s" msgid "Activate %(pluginName)s" msgstr "启用 %(pluginName)s" msgid "Remove %(pluginName)s" msgstr "删除 %(pluginName)s" msgid "Whether the post was ever published." msgstr "此文章是否曾经发布过。" msgid "" "Test a new zoomed out view on the site editor (Warning: The new feature is " "not ready. You may experience UX issues that are being addressed)" msgstr "" "在站点编辑器测试新的缩小视图(警告:新功能未就绪。 您可能会遇到正在解决的用户" "体验问题)" msgid "Zoomed out view " msgstr "缩小视图 " msgid "Whether a theme uses block-based template parts." msgstr "主题是否使用基于区块的模板组件。" msgid "The theme you are currently using doesn't block-based template parts." msgstr "您当前使用的主题不是基于区块的模板组件。" msgid "" "If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the " "value is false the post type has no archive." msgstr "" "如果值为字符串,则值将被用作存档别名。 如果值为 False,则文章类型没有存档。" msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg" msgstr "$store 必须是 WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg 的实例" msgid "PDF embed" msgstr "PDF 已嵌入" msgid "Embed of %s." msgstr "嵌入 %s" msgid "" "Not sure where to start? Head on over to <a href=\"http://learn.wordpress." "com/\" data-tracks-link-desc=\"learn-wordpress\">Learn WordPress</a>." msgstr "" "不知道从哪开始? 前往<a href=\"http://learn.wordpress.com/\" data-tracks-" "link-desc=\"learn-wordpress\">了解 WordPress</a>。" msgid "" "You accepted %1$s's invitation to contribute to their blog, <a href=\"%2$s\" " "data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "您已接受 %1$s 的邀请,可以向他们的博客 (<a href=\"%2$s\" data-tracks-link-" "desc=\"blog-url\">%3$s</a>) 投稿了。" msgid "" "You accepted %1$s's invitation to become a member of their private blog, <a " "href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "您已接受 %1$s 的邀请,成为其私人博客 (<a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=" "\"blog-url\">%3$s</a>) 的一员。" msgid "" "%1$s has accepted your invitation to contribute to <a href=\"%2$s\" data-" "tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s 已接受您的邀请,以后可以向 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=" "\"blog-url\">%3$s</a> 投稿了。" msgid "" "%1$s has accepted your invitation to be a member of <a href=\"%2$s\" data-" "tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s 已接受您的邀请,成为 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url" "\">%3$s</a> 的一员。" msgid "Add Jetpack to a self-hosted site" msgstr "将 Jetpack 添加到自托管站点" msgid "%(percentOff)d%% off the first year" msgstr "首年优惠 %(percentOff)d%" msgid "Payment plan:" msgstr "付款套餐:" msgid "Benefits" msgstr "好处" msgid "Includes" msgstr "包含" msgid "Great for:" msgstr "特别适合:" msgid "Choose a storage option:" msgstr "选择存储选项:" msgid "1TB (1000GB)" msgstr "1TB (1000GB)" msgid "{{strong}}1 year{{/strong}} activity log archive" msgstr "{{strong}}1 年{{/strong}}动态日志存档" msgid "Unlimited one-click restores from the last {{strong}}1 year{{/strong}}" msgstr "一键还原过去 {{strong}}1 年{{/strong}}内的信息(无次数限制)" msgid "{{strong}}1-year{{/strong}} activity log archive" msgstr "{{strong}}1 年{{/strong}}动态日志存档" msgid "{{strong}}1TB (1,000GB){{/strong}} of cloud storage" msgstr "{{strong}}1TB (1000GB){{/strong}} 的云存储空间" msgid "Unlimited one-click restores from the last 1-year" msgstr "一键还原过去 1 年内的信息(无次数限制)" msgid "Plan Subscription: %(planPrice)s per year" msgstr "套餐订阅:每年 %(planPrice)s" msgid "Website Design Service" msgstr "网站设计服务" msgid "one-time fee" msgstr "一次性费用" msgid "*Final price will be calculated at checkout." msgstr "*最终价格将在结账时计算。" msgid "" "Select your desired pages by clicking the thumbnails. {{br}}{{/br}}Your site " "build includes up to %(freePageCount)s pages, add additional pages for " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each." msgstr "" "点击缩略图,选择您心仪的页面。 {{br}}{{/br}}您的站点构建最多包含 " "%(freePageCount)s 个页面,添加额外页面每页需支付 " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}}。" msgid "" "Spearhead Blocks is the block based version of the original Spearhead theme." msgstr "Spearhead Blocks 是原始 Spearhead 主题基于区块进行设计后的版本。" msgid "This upgrade adds beautiful, premium design themes to your site." msgstr "此次升级会为您的站点添加精美的高级版设计主题。" msgid "Task enabled" msgstr "任务已启用" msgid "Videos hosted with VideoPress" msgstr "通过 VideoPress 托管的视频" msgid "Educators" msgstr "教师" msgid "Videographers" msgstr "摄影师" msgid "Easy-to-use interface" msgstr "易于使用的界面" msgid "Unlock your growth potential by building a following on social media" msgstr "在社交媒体上建立粉丝团,释放您的增长潜力" msgid "Save time by sharing your posts automatically" msgstr "通过自动共享文章节省时间" msgid "Get faster FCP and LCP" msgstr "获得更快的首次内容绘制和最大内容绘制" msgid "Improve your site's SEO" msgstr "提升您站点的搜索引擎优化" msgid "Quickly test and improve your site speed" msgstr "快速测试,提高您的站点速度" msgid "Tiered pricing - pay for only what you need" msgstr "分层定价 - 按需付费" msgid "Increase conversion with accurate search results" msgstr "借助准确的搜索结果提高转化率" msgid "Customizable to fit your site's design" msgstr "可根据您的站点设计需求进行定制" msgid "Remove distracting ads" msgstr "移除分散注意力的广告" msgid "Drag and drop videos through the WordPress editor" msgstr "通过 WordPress 编辑器拖放视频" msgid "Increase engagement and get your message across" msgstr "提高参与度并传达信息" msgid "Increase engagement by removing CAPTCHAs" msgstr "删除验证码来提高参与度" msgid "Set up in minutes without a developer" msgstr "几分钟内完成设置(无需求助开发者)" msgid "Fix most issues in one click from desktop or mobile" msgstr "从桌面或移动设备一键修复大多数问题" msgid "Restore or clone offline sites" msgstr "还原或克隆离线站点" msgid "Share to Twitter, Facebook, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "共享到 Twitter、Facebook、LinkedIn 和 Tumblr" msgid "Scheduled posts" msgstr "定时发布的文章" msgid "Manage all of your channels from a single hub" msgstr "从一个中心管理所有渠道" msgid "Post to multiple channels at once" msgstr "一次发表到多个渠道" msgid "Automatically share your posts and products on social media" msgstr "在社交媒体上自动共享您的文章和产品" msgid "One-click optimization" msgstr "一键优化" msgid "Highly relevant search results" msgstr "高度相关的搜索结果" msgid "Instant search, filtering, and indexing" msgstr "即使搜索、过滤和索引" msgid "Instant email threat notifications" msgstr "即时电子邮件威胁通知" msgid "Flexible API that works with any type of site" msgstr "灵活的 API,适用于任何类型的站点" msgid "Akismet technology - 500B+ spam comments blocked to date" msgstr "Akismet 技术 - 迄今为止阻止了超过 5000 亿次的垃圾评论" msgid "10K API calls per month" msgstr "每月 10000 次 API 调用" msgid "Video and story blocks" msgstr "视频和故事区块" msgid "Fast-motion video with 60 FPS and 4K resolution" msgstr "60 帧和 4K 分辨率的快动作视频" msgid "1TB of cloud-hosted video" msgstr "1TB 的云托管视频" msgid "Redundant cloud backups on our global network" msgstr "我们全球网络上的冗余云备份" msgid "WooCommerce order and table backups" msgstr "WooCommerce 订单和表备份" msgid "VideoPress: 1TB of ad-free video hosting" msgstr "VideoPress:1TB 无广告视频托管空间" msgid "Akismet: Comment and form spam protection (60k API calls/mo)" msgstr "Akismet:垃圾评论和表单防护(60 万次 API 调用/月)" msgid "Unlimited one-click restores from the last 1 year" msgstr "一键还原过去 1 年内的信息(无次数限制)" msgid "1-year activity log archive" msgstr "1 年动态日志存档" msgid "1TB (1,000GB) of cloud storage" msgstr "1TB (1000GB) 的云存储空间" msgid "Grow your business with video, social, and CRM tools" msgstr "借助视频、社交和 CRM 工具发展您的业务" msgid "Best-in-class support from WordPress experts" msgstr "来自 WordPress 专家的出色支持" msgid "Save time manually reviewing spam" msgstr "节省手动审核垃圾内容的时间" msgid "Protect Woo order and customer data" msgstr "保护 Woo 订单和客户数据" msgid "Fix your site without a developer" msgstr "修复您的站点(无需求助开发者)" msgid "Restore your site in one click from desktop or mobile" msgstr "在桌面或移动设备中一键恢复站点" msgid "Learn about issues before your customers are impacted" msgstr "在问题影响客户前了解问题" msgid "Protect your revenue stream and content" msgstr "保护您的收入来源和内容" msgid "Online forums" msgstr "在线论坛" msgid "Membership sites" msgstr "会员资格站点" msgid "News organizations" msgstr "新闻机构" msgid "WooCommerce stores" msgstr "WooCommerce 商店" msgid "Plugins > Plan Upgrade" msgstr "插件 > 套餐升级" msgid "Plan Upgrade" msgstr "套餐升级" msgid "Style: %s" msgstr "样式:%s" msgid "Preview with this style" msgstr "预览此样式" msgid "Style: %(title)s" msgstr "样式:%(title)s" msgid "If you continue, your campaign will immediately stop running." msgstr "如果继续,您的广告活动将立即停止投放。" msgid "Stop the campaign" msgstr "停止广告活动" msgid "Yes, stop" msgstr "是的,停止" msgid "Stop campaign" msgstr "停止广告活动" msgid "/mo, billed yearly" msgstr "/月,按年计费" msgid "/mo, billed monthly" msgstr "/月,按月计费" msgid "Website firewall (beta)" msgstr "网站防火墙(测试版)" msgid "Website firewall (WAF beta)" msgstr "网站防火墙(WAF 测试版)" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">Unsubscribe " "from all follow-up comments</a> or modify your <a href=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">退订全部后续评" "论</a>或修改您的 <a href=\"%2$s\">%3$s</a>。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">Unsubscribe</" "a> or modify your <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-" "subscriptions\">%3$s</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">退订</a>或修改" "您的 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">%3$s</" "a>。" msgid "" "<strong>%1$s</strong> <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-url" "\">commented</a> on <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">" "%4$s</a>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong> <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-url\">" "评论</a>了 <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author\">%2$s</a> commented " "on <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author\">%2$s</a> 评论了 <a " "href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>" msgid "[%1$s] %2$s commented on a post" msgstr "[%1$s]%2$s 评论了文章" msgid "The number of users supplied was invalid." msgstr "提供的用户数无效。" msgid "The billing plan supplied was invalid." msgstr "提供的计费套餐无效。" msgid "The domain name supplied was invalid." msgstr "提供的域名无效。" msgid "" "The maximum number of mailboxes (%d) allowed for this subscription has been " "exceeded." msgstr "已超过此订阅允许的最大邮箱数 (%d)。" msgid "An error occurred while retrieving the prospective number of mailboxes." msgstr "检索邮箱的预期数量时出错。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"parent-comment-url\">In response to " "<strong>%2$s</strong>:</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"parent-comment-url\">回复 <strong>" "%2$s</strong>:</a>" msgid "" "Pay yearly and save. Or keep it flexible with monthly premium plugin " "pricing. It’s entirely up to you." msgstr "按年支付并保存, 或灵活使用按月计算的高级版插件定价。 您说了算。" msgid "" "From WordPress.com premium plugins to thousands more community-authored " "plugins, we’ve got you covered." msgstr "从 WordPress.com 高级版插件到数以千计由社区创作的插件,任您挑选。" msgid "You pick the plugin. We’ll take care of the rest." msgstr "您只需选择插件, 其余工作交给我们就可以。" msgid "Our favorite how-to guides to get you started with plugins" msgstr "我们备受喜爱的操作指南,帮助您开始使用插件" msgid "Get started with plugins" msgstr "开始使用插件" msgid "Start fast with these WordPress.com team picks" msgstr "借助这些 WordPress.com 团队的精选内容快速开始" msgid "Our developers’ favorites" msgstr "我们的开发者最爱" msgid "Add and install the very best free plugins" msgstr "添加并安装优质的免费插件" msgid "The free essentials" msgstr "免费的基本功能" msgid "Add the best-loved plugins on WordPress.com" msgstr "在 WordPress.com 上添加喜欢的插件" msgid "Must-have premium plugins" msgstr "必备的高级版插件" msgid "Jetpack Scan will update to a newer version (%s)." msgstr "Jetpack Scan 将更新至较新的版本。" msgctxt "Module Description" msgid "" "An easy to use way for visitors to follow, like, and comment on your site." msgstr "一种供访客在您的站点上关注、点赞和发表评论的便捷方式。" msgctxt "Module Name" msgid "Action Bar (Experimental)" msgstr "操作栏(实验)" msgid "Loading support history..." msgstr "正在加载支持历史记录..." msgid "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%s\" data-tracks-link-desc=" "\"footer-wordpress\">Thanks for flying with <img src=\"%s\" alt=\"\" style=" "\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" height=\"16\" /> WordPress.com</a>" msgstr "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%s\" data-tracks-link-desc=" "\"footer-wordpress\">感谢您与 <img src=\"%s\" alt=\"\" style=\"vertical-" "align: middle;\" width=\"16\" height=\"16\" />WordPress.com</a> 一起玩转博客" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author-url\">%2$s</a> " "commented on <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author-url\">%2$s</a> 对 <a " "href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a> 发表了评论" msgid "Exp. Date" msgstr "到期日期" msgid "%(snippetCharactersLeft)s characters remaining" msgstr "还可再写 %(snippetCharactersLeft)s 个字元" msgid "Article Snippet" msgstr "文章摘要" msgid "%(charactersLeft)s characters remaining" msgstr "还可再写 %(charactersLeft)s 个字元" msgid "For a 300x250 ad, the image has a 300x140 format." msgstr "若为 300x250 的广告,图片大小应为 300x140。" msgid "Creating subscription" msgstr "创建订阅" msgid "Learn more about the" msgstr "详细了解关于" msgid "Go to campaigns" msgstr "前往广告活动" msgid "" "The ad has been submitted for approval and we’ll send you a confirmation " "email once it’s approved and running." msgstr "廣告已送審,通過並開始顯示後,你就會收到確認電子郵件。" msgid "All set!" msgstr "准备就绪!" msgid "" "The campaign cannot be created. Please {{a}}contact our support team{{/a}}." msgstr "无法建立广告活动;请洽{{a}}支持团队{{/a}}。" msgid "Estimated impressions" msgstr "预估曝光次数" msgid "Calculating" msgstr "计算中" msgid "Cannot calculate" msgstr "无法计算" msgid "What will be the Goal?" msgstr "您的目标是?" msgid "Budget & Duration" msgstr "预算与投放日数" msgid "Ad Preview" msgstr "广告预览" msgid "Devices" msgstr "设备" msgid "How to Fix \"PHP Missing MySQL Extension\" Error on WordPress" msgstr "如何修复 WordPress 上的“PHP 缺少 MySQL 扩展”错误" msgid "Jetpack Scan - WordPress Security Scan. Find & Clean Malware" msgstr "Jetpack Scan - WordPress 安全扫描。 查找并清除恶意软件" msgid "" "Rainfall is a clean, objective blogging theme strongly inspired by Swiss " "Design. Its minimalist functionality is balanced by a strong accent color, " "beautiful photography and post templates with sidebars." msgstr "" "Rainfall 是一款简洁、客观的博客主题,灵感来源于瑞士设计。 其极简主义功能与热" "烈的强调色、精美的照片和带有边栏的文章模板相得益彰。" msgid "" "That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that " "gives you your first year of domain name registration for free. 🎉" msgstr "是的,注册 %s 后,您就解锁了首年免费注册域名的宝贵福利。🎉" msgid "" "Visit <a href=\"%s\">jetpack.com/app</a> or scan this code with your mobile " "device to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "访问 <a href=\"%s\">jetpack.com/app</a>,或使用您的移动设备扫描此码,下载 " "Jetpack 移动应用程序。" msgid "(visible only to logged in users)" msgstr "(仅对已登录的用户可见)" msgid "Don’t want these emails? Unsubscribe" msgstr "不想收到这些电子邮件? 退订" msgid "Learn how to build your website with our video tutorials on YouTube" msgstr "观看我们的 YouTube 视频教程,了解如何构建网站。" msgid "" "Learn how to build your website with our video tutorials on <a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: %2$s;\" rel=" "\"noopener\">YouTube</a>." msgstr "" "观看我们的 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: " "underline; color: %2$s;\" rel=\"noopener\">YouTube</a> 视频教程,了解如何构建" "网站。" msgid "See your likes, comments, and stats anywhere, anytime." msgstr "随时随地查看您的赞、评论和统计数据。" msgid "Real-time notifications with the Jetpack mobile app" msgstr "通过 Jetpack 移动应用程序获取实时通知。" msgid "WordPress.com and Jetpack Logos" msgstr "WordPress.com 和 Jetpack 徽标" msgid "" "Enable SSH access for this site. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "为此站点启用 SSH 访问。 {{supportLink}}了解更多{{/supportLink}}。" msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "刚刚对 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a> 发表了评论。" msgid "" "just commented on a <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">post</a>." msgstr "" "刚刚对<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">一篇文章</a>发表了评" "论。" msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">one of " "your posts</a>." msgstr "" "刚刚对<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">您的一篇文章</a>发表了" "评论。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">In response to <strong>%3$s</" "strong>:</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">回复 <strong>%3$s</strong>:" "</a>" msgid "Update successful" msgstr "更新成功" msgid "{{span}}Update to {{/span}} %s" msgstr "{{span}}更新至{{/span}} %s" msgid "{{span}}Updated{{/span}} %(ago)s" msgstr "于 %(ago)s 前{{span}}更新{{/span}}" msgid "Remove %(pluginsCount)d plugins" msgstr "删除 %(pluginsCount)d 个插件" msgid "Disable autoupdates for %(pluginsCount)d plugins" msgstr "禁用 %(pluginsCount)d 个插件的自动更新" msgid "Enable autoupdates for %(pluginsCount)d plugins" msgstr "启用 %(pluginsCount)d 个插件的自动更新" msgid "Deactivate %(pluginsCount)d plugins" msgstr "禁用 %(pluginsCount)d 个插件" msgid "Activate %(pluginsCount)d plugins" msgstr "启用 %(pluginsCount)d 个插件" msgid "Sorry, something is wrong with the requested URL." msgstr "抱歉,请求的 URL 有些问题。" msgid "" "The accent color chosen may make your buttons and links illegible. Consider " "picking a darker color." msgstr "所选的强调色可能会让你的按钮与连结难以辨识。请选一个比较深的色彩。" msgid "More about {{productName/}}" msgstr "进一步了解 {{productName/}}" msgid "The WooCommerce theme is included in your plan." msgstr "您的套餐已包含 WooCommerce 布景主题。" msgid "{1} is loading." msgstr "{1} 正在加载。" msgid "subtitles settings" msgstr "“字幕”设置" msgid "subtitles off" msgstr "关闭字幕" msgid "restore all settings to the default values" msgstr "将所有设置还原为默认值" msgid "progress bar timing: currentTime={1} duration={2}" msgstr "进度条计时:当前时间 = {1} 持续时间 = {2}" msgid "descriptions off" msgstr "关闭描述" msgid "captions settings" msgstr "说明文字设置" msgid "captions off" msgstr "关闭说明文字" msgid "You aborted the media playback" msgstr "您中止了媒体播放" msgid "We are converting this video for optimal playback..." msgstr "我们正在转换此视频以获得最佳播放效果…" msgid "Volume Level" msgstr "音量" msgid "Uniform" msgstr "统一" msgid "This video might display mature content." msgstr "此视频可能会显示成人内容。" msgid "This video is private" msgstr "此视频为私人视频" msgid "" "This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close " "button." msgstr "可以通过按 Esc 键或启用“关闭”按钮来关闭此模式。" msgid "This is a modal window" msgstr "这是一个模式窗口" msgid "" "The media playback was aborted due to a corruption problem or because the " "media used features your browser did not support." msgstr "由于损坏问题或浏览器不支持媒体使用的功能,已中止媒体播放。" msgid "The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it." msgstr "媒体已加密,我们没有密钥来对其解密。" msgid "" "The media could not be loaded, either because the server or network failed " "or because the format is not supported." msgstr "无法加载媒体,因为服务器或网络出现故障或格式不受支持。" msgid "Text Edge Style" msgstr "文本边缘样式" msgid "Stream Type" msgstr "流类型" msgid "Start at {1}" msgstr "开始于 {1}" msgid "Small Caps" msgstr "小型大写" msgid "Settings Menu" msgstr "设置菜单" msgid "Semi-Transparent" msgstr "半透明" msgid "Seek to live, currently playing live" msgstr "快进到实时播放,当前在实时播放" msgid "Seek to live, currently behind live" msgstr "快进到实时播放,当前落后于实时播放" msgid "Replay" msgstr "重播" msgid "Remaining Time" msgstr "剩余时间" msgid "Raised" msgstr "凸起" msgid "Proportional Serif" msgstr "非等宽有衬线" msgid "Proportional Sans-Serif" msgstr "非等宽无衬线" msgid "Progress Bar" msgstr "进度条" msgid "Playback Rate" msgstr "播放速率" msgid "Picture-in-Picture" msgstr "画中画" msgid "Opaque" msgstr "不透明" msgid "Non-Fullscreen" msgstr "非全屏" msgid "No compatible source was found for this media." msgstr "找不到此媒体的兼容来源。" msgid "Monospace Serif" msgstr "等宽有衬线" msgid "Monospace Sans-Serif" msgstr "等宽无衬线" msgid "Modal Window" msgstr "模式窗口" msgid "Make sure you are signed in and a member of the site." msgstr "确保您已登录并且是站点的成员。" msgid "Magenta" msgstr "品红色" msgid "Loaded" msgstr "已加载" msgid "LIVE" msgstr "实时" msgid "Exit Picture-in-Picture" msgstr "退出画中画" msgid "Error occurred" msgstr "出错了" msgid "Enter your birth date:" msgstr "输入您的出生日期:" msgid "End of dialog window." msgstr "结束对话框窗口。" msgid "Embed (HTML)" msgstr "嵌入 (HTML)" msgid "Dropshadow" msgstr "阴影" msgid "Download this video" msgstr "下载此视频" msgid "Descriptions" msgstr "描述" msgid "Depressed" msgstr "凹陷" msgid "Cyan" msgstr "蓝绿色" msgid "Current Time" msgstr "当前时间" msgid "Conversion failed." msgstr "转换失败。" msgid "Content Unavailable" msgstr "内容不可用" msgid "Close Modal Dialog" msgstr "关闭模式对话框" msgid "Casual" msgstr "随意" msgid "Captions" msgstr "说明文字" msgid "Caption Settings Dialog" msgstr "说明文字设置对话框" msgid "Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window." msgstr "对话框窗口的开头。 退出将取消并关闭窗口。" msgid "Audio Track" msgstr "音轨" msgid "A network error caused the media download to fail part-way." msgstr "网络错误导致媒体下载中途失败。" msgid ", selected" msgstr ",已选" msgid ", opens subtitles settings dialog" msgstr ",打开字幕设置对话框" msgid ", opens descriptions settings dialog" msgstr ",打开描述设置对话框" msgid ", opens captions settings dialog" msgstr ",打开说明文字设置对话框" msgid "View plugins for all sites" msgstr "检视所有站点插件" msgid "View pages for all sites" msgstr "检视所有站点页面" msgid "View posts for all sites" msgstr "检视所有站点文章" msgid "View domains for all sites" msgstr "检视所有站点域名" msgid "View stats for all sites" msgstr "检视所有站点统计数字" msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=" "\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "刚刚对 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">" "%3$s</a> 发表了评论。" msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=" "\"%2$s\">one of your posts</a>." msgstr "" "刚刚对<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">您的" "一篇文章</a>发表了评论。" msgid "Checkmark" msgstr "复选标记" msgid "" "This is less than the first year discounted price because you are only " "charged for the remainder of the current year." msgstr "这低于首年折扣价,因为您只需为当前年份剩余的时间付费。" msgid "" "This is less than the first year discounted price because you are only " "charged for the remainder of the current month." msgstr "这低于首年折扣价,因为您只需为当月的剩余时间付费。" msgid "" "Reach more people promoting your work to the larger WordPress.com community " "of blogs and sites. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "透过宣传文章或页面,接触广大 WordPress.com 博客与站点社群成员。 " "{{learnMoreLink}}进一步了解{{/learnMoreLink}}。" msgid "Choose a domain for your Professional Email" msgstr "为您的专业版电子邮件服务选择域名" msgid "" "Add more features to your professional website with a plan. Or {{link}}start " "with email and a free site{{/link}}." msgstr "" "通过套餐为您的专业网站添加更多功能。 或者{{link}}从电子邮件和免费站点开始{{/" "link}}。" msgid "Unlock a powerful bundle of features for your Link in Bio." msgstr "使用自介连结所具备的众多强大功能。" msgid "Unlock a powerful bundle of features for your Newsletter." msgstr "为您的电子报解锁一系列强大的功能。" msgid "WooCommerce theme" msgstr "WooCommerce 主题" msgid "This WooCommerce theme is included in the <Link>Business plan</Link>." msgstr "WooCommerce 布景主题包含在<Link>商务版套餐</Link>内。" msgid "Are you sure you want to cancel your %(label)s plan?" msgstr "是否确定要取消%(label)s套餐?" msgid "and more…" msgstr "以及更多..." msgid "Integration with top shipping carriers" msgstr "与顶级运输公司集成" msgid "Access to more than 50,000 plugins" msgstr "可访问 50000 多个插件" msgid "The ability to earn ad revenue" msgstr "赚取广告收入的能力" msgid "Access to live chat support" msgstr "可获得实时聊天支持" msgid "The ability to collect payments" msgstr "收取付款的功能" msgid "An ad-free site" msgstr "无广告站点" msgid "Failed to remove plugin from %(count)s site" msgid_plural "Failed to remove plugin from %(count)s sites" msgstr[0] "无法移除插件站点数量:%(count)s" msgid "Failed to remove plugin" msgstr "无法移除插件" msgid "Removing plugin from %(count)s site" msgid_plural "Removing plugin from %(count)s sites" msgstr[0] "移除插件站点数量:%(count)s" msgid "Removing Plugin" msgstr "移除插件" msgid "Failed to disable auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Failed to disable auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "无法停用自动更新站点数量:%(count)s" msgid "Failed to disable auto-updates" msgstr "无法停用自动更新" msgid "Auto-update disabled on %(count)s site" msgid_plural "Auto-update disabled on %(count)s sites" msgstr[0] "停用自动更新站点数量:%(count)s" msgid "Auto-update disabled" msgstr "停用自动更新" msgid "Disabling auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Disabling auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "停用自动更新站点数量:%(count)s" msgid "Disabling auto-updates" msgstr "停用自动更新" msgid "Failed to enable auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Failed to enable auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "无法启用自动更新站点数量:%(count)s" msgid "Failed to enable auto-updates" msgstr "无法启用自动更新" msgid "Auto-update enabled on %(count)s site" msgid_plural "Auto-update enabled on %(count)s sites" msgstr[0] "启用自动更新站点数量:%(count)s" msgid "Auto-update enabled" msgstr "启用自动更新" msgid "Enabling auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Enabling auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "启用自动更新站点数量:%(count)s" msgid "Enabling auto-updates" msgstr "启用自动更新" msgid "Failed to deactivate on %(count)s site" msgid_plural "Failed to deactivate on %(count)s sites" msgstr[0] "无法停用站点数量:%(count)s" msgid "Failed to deactivate" msgstr "停用失败" msgid "Deactivated on %(count)s site" msgid_plural "Deactivated on %(count)s sites" msgstr[0] "正在 %(count)s 个站点中停用" msgid "Deactivated" msgstr "停用" msgid "Failed to activate on %(count)s site" msgid_plural "Failed to activate on %(count)s sites" msgstr[0] "无法启用站点数量:%(count)s" msgid "Failed to activate" msgstr "启用失败" msgid "Activated on %(count)s site" msgid_plural "Activated on %(count)s sites" msgstr[0] "正在 %(count)s 个站点中启用" msgid "Failed on %(count)s site" msgid_plural "Failed on %(count)s sites" msgstr[0] "失败站点数量:%(count)s" msgid "" "If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sclick here to " "unsubscribe%2$s from future fraud notifications." msgstr "" "如果您不想收到此类电子邮件,可以%1$s点击此处取消订阅%2$s,今后不再接收欺诈通" "知。" msgid "" "If you need any help or have any questions, please reply to this email or " "%1$sopen a support request%2$s and our team will get back to you soon." msgstr "" "如果您需要任何帮助或有任何疑问,请回复此电子邮件或%1$s提交支持请求%2$s,我们" "的团队会尽快与您联系。" msgid "%1$sThe added benefit of installing CAPTCHA%2$s" msgstr "%1$s安装验证码的额外好处%2$s" msgid "%1$sHow to detect potentially fraudulent transactions%2$s" msgstr "%1$s如何检测潜在的欺诈性交易%2$s" msgid "%1$sCard Testing FAQ%2$s" msgstr "%1$s银行卡测试常见问题%2$s" msgid "" "We’ve enabled these measures as a precaution, but the responsibility for " "fraud prevention ultimately belongs to you as the site owner. Here are some " "links you might find useful to learn more about protecting your store and " "finding the prevention methods that work best for you:" msgstr "" "我们已启用了这些预防措施,但最终还是得由身为站点所有者的您来负责预防欺诈。 以" "下链接可能有助于您详细了解保护商店和找到最适合的预防方法:" msgid "" "Card testing, also known as “carding,” is a type of fraudulent payment in " "which a stolen credit card number is checked to see if it can be used to " "make purchases. It’s common for card testers to attack a site with dozens or " "hundreds of stolen card numbers in a short period of time – WooCommerce " "Payments constantly works to mitigate attacks like these and takes quick " "action to limit their impact on merchants." msgstr "" "银行卡测试,也称为“被黑预付卡”,这是一种欺诈性付款,不法分子会检查被盗的信用" "卡号,查看它是否可用来购物。 常见的方式是,银行卡测试欺诈分子会在短时间内攻击" "站点盗取数十个或数百个卡号 - WooCommerce Payments 在不断努力减少此类攻击,并" "迅速采取行动限制其对商家的影响。" msgid "What is card testing?" msgstr "什么是银行卡测试?" msgid "" "In the course of our proactive fraud monitoring on WooCommerce Payments, we " "found evidence that your website may have been the target of a card testing " "attack. Your security is our priority, so we have automatically enabled card " "testing prevention measures on your account to further protect you from " "risk. These safeguards will remain in place for 48 hours." msgstr "" "在我们主动对 WooCommerce Payments 进行欺诈监控的过程中,我们发现有证据表明您" "的网站可能已成为银行卡测试攻击的目标。 我们高度重视您的安全,因此我们已自动在" "您的账户上启用了银行卡测试预防措施,以进一步保护您免遭风险。 这些保护措施将持" "续 48 小时有效。" msgid "Here are the measures we’ve taken to protect your store" msgstr "以下是我们为保护您的商店而采取的措施" msgid "Urgent: Card testing prevention activated on %1$s" msgstr "紧急通知:银行卡测试预防已在 %1$s 上启用" msgid "Sorry, you are not allowed to use tweetstorm endpoints on this site." msgstr "抱歉,您无权在此站点上使用推特风暴端点。" msgctxt "site" msgid "Redirect" msgstr "重定向" msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "公开" msgctxt "site" msgid "Private" msgstr "非公开" msgctxt "site" msgid "Coming soon" msgstr "即将推出" msgid "Choose a footer" msgstr " 选择页脚" msgid "Pattern actions" msgstr "模式操作" msgid "Gravity Forms" msgstr "Gravity Forms" msgid "Events Calendar Pro" msgstr "Events Calendar Pro" msgid "Run a fully featured ecommerce store" msgstr "经营全功能网路商店" msgid "Setup paid, subscriber-only content" msgstr "设定付费订户限阅电子报" msgid "Accept donations or sell services" msgstr "收取捐款或服务费用" msgid "Accept one-time or recurring payments" msgstr "收取单次或定期付费" msgid "Watch our tutorial videos to get started." msgstr "观看我们提供的教学影片,立即上手。" msgid "Make money from your website." msgstr "通过您的网站赚取收益" msgid "Enjoy first year subscription at the discounted price" msgstr "享受首年订阅折扣价" msgid "Extra %(discount)d%% off" msgstr "额外优惠 %(discount)d%%" msgid "%(approximateDiscountForOffer)d%% off" msgstr "优惠 %(approximateDiscountForOffer)d%%" msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} domain registration free for one year" msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 域名注册一年免费" msgid "" "{{sup}}*{{/sup}}One time fee. A WordPress.com professional will create " "layouts for up to %(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple " "steps:" msgstr "" "{{sup}}*{{/sup}}一次性费用。 WordPress.com 专业版最多可为您的站点创建 " "%(freePages)d 个页面的布局。 仅需以下 4 个步骤即可完成:" msgid "Schedule a date" msgstr "确定预约日期" msgid "" "Schedule your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} and " "get one-on-one guidance from our expert Happiness Engineers to kickstart " "your site." msgstr "" "计划您的{{supportLink}}快速入门支持会话{{/supportLink}},并从我们的专家级快乐" "的工程师那里获得一对一的指导,从而启动您的站点。" msgid "You still have a Quick Start session available" msgstr "您仍有可用的快速入门会话" msgid "" "Your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} is " "approaching. Get ready for your one-to-one with our Happiness Engineer." msgstr "" "您的{{supportLink}}快速入门支持会话{{/supportLink}}即将来临。 准备好与我们快" "乐的工程师进行一对一指导。" msgid "Your Quick Start session is coming up soon" msgstr "您的快速入门会话即将开始" msgid "Take a walkthrough of our new agency dashboard" msgstr "浏览我们的新代理仪表盘" msgid "Get a dedicated Jetpack partner manager to help you grow your business." msgstr "获得专门的 Jetpack 合作伙伴管理器,帮助您发展业务。" msgid "Dedicated partner manager" msgstr "专门的合作伙伴管理器" msgid "" "Your one stop solution for managing site security, plugins, and licenses" msgstr "属于您的一站式解决方案,用于管理站点安全、插件和许可证" msgid "Presto Player" msgstr "Presto Player" msgid "" "Display extra information alongside each post in your dashboard’s Posts " "screen." msgstr "在仪表盘的“文章”屏幕中,在每篇文章旁边显示额外信息。" msgctxt "Module Tag" msgid "Admin" msgstr "管理员" msgctxt "Module Description" msgid "" "Jetpack Social makes it easy to share your site’s posts on several social " "media networks automatically when you publish a new post." msgstr "" "利用 Jetpack Social,在发布一篇新文章后,您可轻松地在多个社交媒体网络上自动共" "享站点上的文章。" msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social" msgctxt "Module Description" msgid "" "Display extra information alongside each post in your dashboard’s Posts " "screen." msgstr "在仪表盘的“文章”屏幕中,在每篇文章旁边显示额外信息。" msgctxt "Module Name" msgid "Post List" msgstr "文章列表" msgid "" " The default media width for the <strong>%1$s</strong> theme is %2$d pixel." msgid_plural "" " The default media width for the <strong>%1$s</strong> theme is %2$d pixels." msgstr[0] " <strong>%1$s</strong> 主题的默认媒体宽度为 %2$d 像素。" msgid "Set a different media width for full size images." msgstr "为完整尺寸图像设置不同的媒体宽度。" msgid "Unable to create resource." msgstr "无法创建资源。" msgid "The ID of the attachment you want to upload to VideoPress" msgstr "要上传到 VideoPress 的附件 ID" msgid "" "You need to connect Jetpack before being able to upload a video to " "VideoPress." msgstr "您需要先连接 Jetpack,然后才能将视频上传到 VideoPress。" msgid "Mime type not supported" msgstr "不受支持的 MIME 类型" msgid "Invalid attachment ID" msgstr "附件 ID 无效" msgid "Edit video details" msgstr "编辑视频详情" msgid "" "We've made some updates to Jetpack Social. Please visit the <a href='%s' " "class='jptracks' data-jptracks-name='legacy_publicize_settings'>WordPress." "com sharing page</a> to manage your Jetpack Social connections or use the " "button below." msgstr "" "我们已对 Jetpack Social 进行了一些更新。 请访问 <a href='%s' " "class='jptracks' data-jptracks-name='legacy_publicize_settings'>WordPress." "com 共享页面</a>,管理您的 Jetpack Social 连接或使用下面的按钮。" msgid "" "Facebook supports Jetpack Social connections to Facebook Pages, but not to " "Facebook Profiles. <a href=\"%s\">Learn More about Jetpack Social for " "Facebook</a>" msgstr "" "Facebook 支持将 Jetpack Social 与 Facebook 页面连接,但不支持与 Facebook 个人" "资料的连接。 <a href=\"%s\">详细了解适用于 Facebook 的 Jetpack Social</a>" msgid "" "There was a problem connecting with Jetpack Social. Please try again in a " "moment." msgstr "与 Jetpack Social 连接时出现问题。 请稍后重试。" msgid "" "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack " "from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try " "connecting Jetpack Social again." msgstr "" "您的请求中不包括 blog_id。 请尝试断开 Jetpack 与 WordPress.com 的连接,然后重" "新进行连接。 完成之后,您就可以尝试再次连接 Jetpack Social。" msgid "" "To use Jetpack Social, you'll need to link your %s account to your WordPress." "com account using the link below." msgstr "" "要使用 Jetpack Social,您将需要使用下面的链接,将您的 %s 账户关联到您的 " "WordPress.com 账户。" msgid "" "The message to use instead of the title when sharing to Jetpack Social " "services" msgstr "共享到 Jetpack Social 服务时用于代替标题的消息" msgid "Share “%s” via Jetpack Social" msgstr "通过 Jetpack Social 共享“%s”" msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected." msgstr "无法断开 Jetpack Social 连接 %d。" msgid "Jetpack Social connection %d has been disconnected." msgstr "已断开 Jetpack Social 连接 %d。" msgid "All Jetpack Social connections to %s were successfully disconnected." msgstr "已成功断开所有与 %s 的 Jetpack Social 连接。" msgid "All Jetpack Social connections were successfully disconnected." msgstr "已成功断开所有 Jetpack Social 连接。" msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected" msgstr "无法断开 Jetpack Social 连接 %d" msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections to %s." msgstr "您即将删除所有与 %s 的 Jetpack Social 连接。" msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections." msgstr "您即将删除所有 Jetpack Social 连接。" msgid "The Jetpack Social module is not loaded." msgstr "Jetpack Social 模块未加载。" msgid "" "Jetpack is currently in offline mode, so the Jetpack Social module will not " "load." msgstr "Jetpack 当前处于离线模式,因此无法加载 Jetpack Social 模块。" msgid "" "Jetpack is current in offline mode because the site url does not contain a " "'.', which often occurs when dynamically setting the WP_SITEURL constant. " "While in offline mode, the Jetpack Social module will not load." msgstr "" "由于站点 URL 不包含“.”,因此 Jetpack 当前处于离线模式,这种情况通常在动态设" "置 WP_SITEURL 常量时发生。 处于离线模式时,Jetpack Social 模块将无法加载。" msgid "The Jetpack Social module is not active." msgstr "Jetpack Social 模块未启用。" msgid "Jetpack Social requires a user-level connection to WordPress.com" msgstr "Jetpack Social 需要与 WordPress.com 建立用户级连接" msgid "Unlock this WooCommerce theme" msgstr "解锁这个WooCommerce主题" msgctxt "Filter label for people list" msgid "Email Subscribers" msgstr "向订阅用户发送电子邮件" msgctxt "Verb. Button to add more subscribers." msgid "Add Subscribers" msgstr "新增订阅用户" msgctxt "Verb. Button to invite more users." msgid "Add User" msgstr "新增用户" msgctxt "Verb. Button to invite more users." msgid "Invite User" msgstr "邀请用户" msgid "" "Write once, post everywhere. Easily share your content on social media from " "WordPress." msgstr "写一次,到处发。从WordPress轻松地在社交媒体上分享您的内容。" msgid "" "Instant speed and SEO boost. Get the same advantages as the top sites, no " "developer required." msgstr "即时速度和SEO提升。获得与顶级站点相同的优势,不需要开发人员。" msgid "" "Instant search helps your visitors actually find what they need and improves " "conversion." msgstr "即时搜索帮助您的访客真正找到他们需要的东西,并提高转化率。" msgid "" "Stay ahead of security threats. Automatic scanning and one-click fixes give " "you and your customers peace of mind." msgstr "防范安全威胁于未然。 自动扫描和一键修复可让您与客户高枕无忧。" msgid "" "Stop spam in comments and forms. Save time through automation and get rid of " "annoying CAPTCHAs." msgstr "阻止评论和表格中的垃圾邮件。通过自动化节省时间,摆脱恼人的验证码。" msgid "" "Own your content. High-quality, ad-free video built specifically for " "WordPress." msgstr "您的内容您做主。 专为 WordPress 打造的高质量无广告视频。" msgid "" "Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, " "and restore in one click." msgstr "保护您的站点或商店。通过实时云备份保存每一个变化,并一键恢复。" msgid "" "Get the full Jetpack suite with real-time security tools, improved site " "performance, and tools to grow your business." msgstr "" "获得完整的Jetpack套件,包括实时安全工具、改进的站点性能以及发展业务的工具。" msgid "Add subscribers to %(sitename)s" msgstr "为%(sitename)s的用户添加订阅用户" msgid "You have %(number)d subscriber receiving updates by email" msgid_plural "You have %(number)d subscribers receiving updates by email" msgstr[0] "已有 %(number)d位订阅用户通过邮件接收更新" msgid "No WordPress.com subscribers yet." msgstr "还没有WordPress.com的用户。" msgid "You must verify your email to add subscribers." msgstr "您必须验证您的电子邮件才能添加用户。" msgid "%(extraPageCount)d extra page: %(costOfExtraPages)s (one-time)" msgid_plural "%(extraPageCount)d extra pages: %(costOfExtraPages)s (one-time)" msgstr[0] "%(extraPageCount)d页额外页数 : %(costOfExtraPages)s (一次性)" msgid "Service: %(oneTimeFee)s (one-time)" msgstr "服务:%(oneTimeFee)s (一次性)" msgid "This purchase includes %(numberOfPages)d extra page." msgid_plural "This purchase includes %(numberOfPages)d extra pages." msgstr[0] "这次购买包括%(numberOfPages)d的额外页面。" msgid "" "A professionally built %(numberOfIncludedPages)s-page website in 4 business " "days or less." msgstr "" "在 4 个工作日或更短的时间内构建的专业 %(numberOfIncludedPages)s 页网站。" msgid "" "Modify your <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">" "%2$s</a>." msgstr "" "修改您的 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">" "%2$s</a>。" msgid "" "They thought <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%3$s</a> " "was pretty awesome." msgstr "" "他们认为 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%3$s</a> 超级" "棒。" msgid "Error updating deposit schedule. Invalid schedule." msgstr "更新存款计划时出错。 计划无效。" msgid "Deposit scheduling unavailable." msgstr "存款计划不可用。" msgid "Unable to decode response from remote site:" msgstr "无法解码来自远程站点的响应:" msgid "Error contacting remote site:" msgstr "连接远程站点时出错:" msgid "" "If you continue with Google or Apple, you agree to our {{tosLink}}Terms of " "Service{{/tosLink}}, and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "如果您继续使用谷歌或苹果,则表示您同意我们的{{tosLink}}服务条款{{/tosLink}}," "并已阅读我们的{{privacyLink}}隐私政策{{/privacyLink}}.ivacyLink}}。" msgid "" "By continuing with any of the options below, you agree to our {{tosLink}}" "Terms of Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy " "Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "继续以下任何选项,即表示您同意我们的{{tosLink}}服务条款{{/tosLink}}并已阅读我" "们的{{privacyLink}}隐私政策{{/privacyLink}}。" msgid "" "React to security issues with instant notifcations and one-tap fixes " "anywhere, any time." msgstr "随时随地通过即时通知和一键修复响应安全问题。" msgid "Realtime alerts for security issues with the Jetpack mobile app." msgstr "使用 Jetpack 移动应用程序获得安全问题的实时提醒。" msgid "" "Keep an eye on your stats and learn about your audience with insights " "anywhere, any time." msgstr "随时随地了解您的统计数据,并通过数据分析了解您的受众。" msgid "Watch your traffic grow with the Jetpack mobile app." msgstr "借助 Jetpack 移动应用程序获得更多流量。" msgid "" "Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any " "time." msgstr "随时随地跟踪站点动态并恢复站点。" msgid "WordPress and Jetpack logos side-by-side" msgstr "WordPress 和 Jetpack 徽标并排显示" msgid "" "Get notifications, watch your stats, restore your site and more with the " "Jetpack mobile apps for iOS and Android." msgstr "" "借助 iOS 版和 Android 版 Jetpack 移动应用程序,获取通知、观察统计数据、恢复站" "点等。" msgid "Illustration of the Jetpack app content editor" msgstr "Jetpack 应用程序内容编辑器的插图" msgid "" "A QR code to get the app, scan this code with your device's camera to " "download the Jetpack mobile app" msgstr "" "获取应用程序的二维码,使用设备的相机扫描此二维码,即可下载 Jetpack 移动应用程" "序" msgid "" "Send yourself an email with a link to download the Jetpack mobile app on " "your device." msgstr "" "向您自己发送一封电子邮件,其中包含在设备上下载 Jetpack 移动应用程序的链接。" msgid "" "Reader makes it easy to scroll through the latest updates from all your " "favorite sites. Comment, like, or save a post to read it later." msgstr "" "借助阅读器,您可以轻松地滚动浏览您喜欢的所有站点的近期更新。 评论、点赞或保存" "文章以便稍后阅读。" msgid "Follow your favorite blogs" msgstr "关注您最喜爱的博客" msgid "" "Easily share your website content on all your social media channels from one " "place. Auto-publish on Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr." msgstr "" "在一个地方轻松地将网站内容共享到您的所有社交媒体频道中。 在 Facebook、" "Twitter、LinkedIn 和 Tumblr 上自动发布。" msgid "" "Watch your traffic grow with industry leading stats and helpful insights. " "Learn more about your visitors and their habits." msgstr "" "借助业内领先的统计数据和有用的数据分析,观察您的流量增长情况。 详细了解您的访" "客和他们的习惯。" msgid "Increase traffic and learn about your visitors" msgstr "增加流量并了解您的访客" msgid "" "Get updates when your favorite site publishes a new post, when someone " "comments on your post, or when you get a new subscriber." msgstr "" "当您喜欢的站点发布新文章、有人对您的文章发表评论或您获得新订阅者时,获取相关" "更新。" msgid "Stay up to date with realtime notifications" msgstr "借助实时通知,及时了解最新动态" msgid "" "Write, edit, upload, and publish content even when you're away from your " "desk." msgstr "即使您不在办公桌旁,也可以撰写、编辑、上传和发布内容。" msgid "Inspiration strikes anywhere" msgstr "灵感无处不在" msgid "" "The Jetpack mobile app gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your WordPress website." msgstr "" "Jetpack 移动应用程序为您提供创建、设计、管理和发展 WordPress 网站所需的一切内" "容。" msgid "CRM: Entrepreneur with 30 extensions" msgstr "CRM:具备 30 种创业必用延伸功能" msgid "Scan: Real-time malware scanning and one-click fixes" msgstr "Scan:实时恶意软件扫描和一键修复" msgid "Unlimited one-click restores from the last 30 days" msgstr "三十天内记录不限次数单键还原" msgid "30-day activity log archive" msgstr "30 天活动日志存档" msgid "10GB of cloud storage" msgstr "10GB 云存储" msgid "Real-time backups as you edit" msgstr "编辑同时即时备份" msgid "Launching Link in bio" msgstr "推出自介连结" msgid "Continue in browser" msgstr "继续以浏览器开启" msgid "Open in the Jetpack app" msgstr "以 Jetpack app 开启" msgid "" "Unlock a powerful bundle of features for your Link in Bio. Or {{link}}start " "with a free plan{{/link}}." msgstr "" "为您的自介连结中的链接解锁强大的功能捆绑。或者{{link}}从一个免费套餐开始{{/" "link}}。" msgid "" "Unlock a powerful bundle of features for your Newsletter. Or {{link}}start " "with a free plan{{/link}}." msgstr "" "为您的电子报解锁强大的功能捆绑。或者{{link}}从一个免费套餐开始{{/link}}。" msgid "Manage Domain" msgstr "管理域名" msgid "Included in the Business plan (%(cost)s/%(periodicity)s):" msgstr "包含于商务版套餐%(cost)s%(periodicity)s" msgid "Included in the Personal plan (%(cost)s/%(periodicity)s):" msgstr "包含于个人版套餐%(cost)s%(periodicity)s" msgid "Site thumbnail" msgstr "站点缩略图" msgid "Easily share your website content on your social media channels" msgstr "轻松在您的社群平台上分享网站内容" msgid "" "Sorry, you can only upload CSV files right now. Most providers will let you " "export this from your settings. <uploadBtn>Select another file</uploadBtn>" msgstr "" "对不起,您现在只能上传CSV文件。大多数供应商会让您从您的设置中导出这个。" "<uploadBtn>选择另一个文件</uploadBtn>。" msgid "The format of the email is invalid" msgstr "邮件格式不符" msgid "friend@example.com" msgstr "friend@example.com" msgid "parents@example.com" msgstr "parents@example.com" msgid "sibling@example.com" msgstr "sibling@example.com" msgid "Write once, post everywhere." msgstr "撰写一次,到处贴文。" msgid "Automatically clear spam from your comments and forms." msgstr "自动扫除留言与表单的垃圾讯息。" msgid "Automatic malware scanning with one-click fixes." msgstr "自动扫瞄恶意软体,单键清除。" msgid "Help your site visitors find answers instantly." msgstr "让站点访客立即找到答案。" msgid "Essential tools to speed up your site - no developer required." msgstr "加速站点的必备工具,无需工程师。" msgid "Real-time cloud backups with one-click restores." msgstr "即时云端备份,单键还原。" msgid "Build better relationships with your customers and grow your business." msgstr "和客户建立更密切的关系,让业务持续成长。" msgid "Learn how to protect your site" msgstr "了解如何保护您的站点" msgid "Learn how to ensure site security as you install more plugins." msgstr "了解如何在安装更多插件时确保站点安全。" msgid "Get Protect for Free" msgstr "免费获取保护" msgid "" "Focus on running your business while we protect your site with Jetpack " "Protect." msgstr "使用 Jetpack Protect,我们可保护您的站点,让您专注于企业经营。" msgid "" "Jetpack Protect is a free security solution for WordPress that runs " "automated scans on your site and warns you about vulnerabilities." msgstr "" "Jetpack Protect 是 WordPress 的一个免费安全解决方案,可以自动扫描您的站点,并" "针对漏洞向您发出警告。" msgid "" "As you add plugins to your site, you have to start thinking about " "vulnerabilities." msgstr "在您向站点添加插件时,您必须首先考虑是否有漏洞。" msgid "Choose a Plan" msgstr "选择套餐" msgid "" "Set your Link in Bio apart with a custom domain. Not sure yet? {{span}}" "Decide later{{/span}}." msgstr "" "利用自订域名,让您的自介连结更显眼。还没下定决心? {{span}}之后再决定也可以" "{{/span}}。" msgid "" "Help your Newsletter stand out with a custom domain. Not sure yet? {{span}}" "Decide later{{/span}}." msgstr "" "利用自订域名,让您的电子报鹤立鸡群。还没下定决心? {{span}}之后再决定也可以" "{{/span}}。" msgid "Save by paying annually" msgstr "选择年缴省更多" msgid "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment\">%2$s</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment\">%2$s</a>" msgid "" "- To ensure the best survey experience, please complete it in one sitting. " "If you close your browser, you will not be able to finish at a later time." msgstr "" "- 为获得最佳调查体验,请您一次性完成调查。 如果关闭浏览器,那么您稍后将无法完" "成该调查。" msgid "- It can be completed using a computer, tablet, or smartphone." msgstr "- 您可以使用计算机、平板电脑或智能手机完成调查。" msgid "" "We appreciate your opinion and know how valuable your time is – if you’d " "like to share your thoughts, it’s not too late to complete our survey and " "get a $20 Amazon gift card as a thank you." msgstr "" "我们衷心感谢您提供意见,并且知道您的时间非常宝贵 – 如果您想分享想法,您仍然可" "以完成我们的调查,并且我们将为您提供价值 20 美元的 Amazon 礼品卡作为感谢。" msgid "There’s still time to get a $20 gift card for your feedback" msgstr "您还有机会提供反馈以获得价值 20 美元的礼品卡" msgid "" "We appreciate your time and opinions – you’re helping us create a better " "product for you!" msgstr "感谢您抽出宝贵时间提供宝贵意见,这将帮助我们为您创造更好的产品!" msgid "" "For more information on how we use your responses, please see our privacy " "policy (see above)." msgstr "如需详细了解我们如何使用您的回复,请参阅我们的隐私政策(见上)。" msgid "" "To ensure the best survey experience, please complete it in one sitting. If " "you close your browser, you will not be able to finish at a later time." msgstr "" "为获得最佳调查体验,请您一次性完成调查。 如果关闭浏览器,那么您稍后将无法完成" "该调查。" msgid "It can be completed using a computer, tablet, or smartphone." msgstr "您可以使用计算机、平板电脑或智能手机来完成调查。" msgid "This survey will take approximately 15 minutes to complete." msgstr "完成此调查大约需要 15 分钟。" msgid "" "It’ll take about 15 minutes in total, and the information you provide to our " "independent research partner Material+ will help us better understand how we " "can support you and meet your needs." msgstr "" "完成此调查总共需要大约 15 分钟,您向我们的独立研究合作伙伴 Material+ 提供的信" "息将帮助我们进一步了解如何向您提供支持,以便更好地满足您的需求。" msgid "" "We appreciate your opinion and know how valuable your time is – if you’d " "like to share your thoughts, it’s not too late to <strong>complete our " "survey and get a $20 Amazon gift card</strong> as a thank you." msgstr "" "我们衷心感谢您提供意见,并且知道您的时间非常宝贵 – 如果您想分享想法,您仍然可" "以<strong>完成我们的调查,并且我们将为您提供价值 20 美元的 Amazon 礼品卡</" "strong>作为感谢。" msgid "" "Thank you again for being an essential part of the WordPress.com community!" msgstr "再次感谢您成为 WordPress.com 社区必不可少的一员!" msgid "There’s still time to get a $20 gift card for your feedback." msgstr "您还有机会提供反馈以获得价值 20 美元的礼品卡。" msgid "$20 Amazon gift card for your participation" msgstr "感谢您的参与,您可以获得价值 20 美元的 Amazon 礼品卡" msgid "" "Take your site further, faster. Get everything included in Personal, plus " "premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep visitor " "insights from Google Analytics, and live chat support." msgstr "" "让您的站点获得更远发展和更快速度。 获取个人版中包含的所有内容,外加高级版设计" "主题、内置视频上传、广告获利、来自 Google Analytics(分析)的深入访客数据分析" "以及实时聊天支持。" msgid "" "Take your Newsletter further, faster. Get everything included in Personal, " "plus premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep " "visitor insights from Google Analytics, and live chat support." msgstr "" "让您的电子报获得更远发展和更快速度。 获取个人版中包含的所有内容,外加高级版设" "计主题、内置视频上传、广告获利、来自 Google Analytics(分析)的深入访客数据分" "析以及实时聊天支持。" msgid "" "Stand out and unlock earnings with an ad-free site, custom domain, and the " "ability to sell subscriptions, take payments, and collect donations. Backed " "with email support to help get your site just right." msgstr "" "借助无广告站点、自定义域名以及销售订阅、收款和募捐的功能,脱颖而出并实现收入" "增加。 依托电子邮件支持,帮助您的站点运行顺利。" msgid "" "Jumpstart your Newsletter with a custom domain, ad-free experience, and the " "ability to sell subscriptions, take payments, and collect donations from day " "one. Backed with email support to help get everything just right." msgstr "" "从首日起,通过自定义域名、无广告体验以及销售订阅、收款和募捐的功能,快速启动" "您的电子报。 依托电子邮件支持,帮助一切运行顺利。" msgid "Get" msgstr "取得" msgid "" "This is an international purchase, which is subject to a currency exchange " "operation, to be processed by EBANX, according to these {{tosLink}}terms and " "conditions{{/tosLink}}. By clicking to purchase, you state acknowledgment " "and acceptance of the terms and conditions of this transaction." msgstr "" "国际采购受制于货币兑换操作,此国际采购由巴西的跨境支付解决方案服务商根据这些" "{{tosLink}}条款和条件{{/tosLink}}进行处理。 点击购买即表示,您确认并接受本次" "交易的条款和条件。" msgid "Contact person" msgstr "联系人" msgid "Company website" msgstr "公司网站" msgid "Contact first and last name" msgstr "联系人姓名" msgid "" "Discount applies to the first payment on an annual plan, but does not apply " "to future recurring payments. Discount may not be applied to previous " "purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any other " "offer. Please note that select domain names may be excluded." msgstr "" "折扣适用于年度套餐的首次付款,不适用于未来的定期付款。 折扣可能不适用于之前的" "购买、续订、订阅升级,也不可与其他任何优惠叠加使用。 请注意:部分域名可能不在" "范围之内。" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Security" msgstr "Security" msgid "" "To claim your free domain name and unlock the advanced features included " "with a paid WordPress.​com plan, visit here %1$s. Be sure to use the code " "%2$s at checkout, and you’ll save %3$s%%." msgstr "" "要获取免费域名并解锁付费 WordPress.com 套餐中包含的高级功能,请访问此处 " "%1$s。 请务必在结账时使用代码 %2$s,这将为您节省 %3$s%%。" msgid "" "Just popping in to remind you that your complimentary domain name " "registration is still available when you upgrade your free site to a paid " "plan, but your %1$s%% off deal ends on %2$s." msgstr "" "在此提醒您:将免费站点升级为付费套餐后,您的免费域名注册仍然可用,但是 %1$s%" "% 的优惠将于 %2$s 结束。" msgid "" "Visit %1$s to upgrade your free site today. The code %2$s is valid until " "%3$s, so be sure to take advantage of this offer ASAP." msgstr "" "请访问 %1$s,立即升级您的免费站点。 代码 %2$s 的有效期至 %3$s,因此请务必尽快" "使用此优惠。" msgid "" "When you upgrade your free website to a paid plan, we include your first " "year of domain name registration — on the house! Plus, with the promo code " "%1$s, you’ll get %2$s%% off your very first payment." msgstr "" "将免费网站升级为付费套餐后,我们会在第一年为您免费提供域名注册。 此外,使用" "促销代码 %1$s,首次付款将享受 %2$s%% 的优惠。" msgid "" "To claim your free domain name and unlock the advanced features included " "with a paid WordPress.​com plan, click <a href=\"%1$s\">here</a> or on " "the button above. Be sure to use the code %2$s at checkout, and you’ll save " "%3$s%%." msgstr "" "要获取免费域名并解锁付费 WordPress.com 套餐中包含的高级功能,请点击<a href=" "\"%1$s\">此处</a>或上面的按钮。 请务必在结账时使用代码 %2$s,这将为您节省 " "%3$s%%。" msgid "" "Just popping in to remind you that your complimentary domain name " "registration is still available when <a href=\"%1$s\">you upgrade your free " "site to a paid plan</a>, but your %2$s%% off deal ends on %3$s." msgstr "" "在此提醒您:<a href=\"%1$s\">将免费站点升级为付费套餐</a>后,您的免费域名注册" "仍然可用,但是 %2$s%% 的优惠将于 %3$s 结束。" msgid "" "Click <a href=\"%1$s\">here</a> or on the button below to upgrade your free " "site today. The code %2$s is valid until %3$s, so be sure to take advantage " "of this offer ASAP." msgstr "" "请点击<a href=\"%1$s\">此处</a>或下面的按钮,立即升级您的免费站点。 代码 " "%2$s 的有效期至 %3$s,因此请务必尽快使用此优惠。" msgid "" "When you <a href=\"%1$s\">upgrade your free website</a> to a paid plan, we " "include your first year of domain name registration — on the house! Plus, " "with the promo code, <strong>%2$s</strong>, you’ll get %3$s%% off your very " "first payment." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">将免费网站升级</a>为付费套餐后,我们会在第一年为您免费提供域" "名注册。 此外,使用促销代码 <strong>%2$s</strong>,首次付款将享受 %3$s%% 的优" "惠。" msgid "Social Basic" msgstr "Social 入门版" msgid "Manage Plugin" msgstr "管理插件" msgid "" "You have uploaded a .wpress file that works with the All-in-One WP Migration " "plugin. You can either {{ip}}install that plugin{{/ip}}, or {{ei}}try out " "Everything Import{{/ei}}. {{cs}}Still need help{{/cs}}?" msgstr "" "您己经上传一个可用于 All-in-one WP Migration 外挂程式的 .wpress 档案。您可以" "{{ip}}安装该外挂程式{{/ip}},或是{{ei}}试用 Everything import{{/ei}}。 {{cs}}" "还需要进一步协助吗?{{/cs}}" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Bundled Fonts" msgstr "捆绑字体" msgid "Advanced link in bio themes and customization" msgstr "自介连结具备进阶布景主题与自订功能" msgid "Monetize your Link in Bio with payments, subscriptions, and donations" msgstr "透过支付功能、订阅与捐款,让自介连结变现" msgid "Track your view and click stats" msgstr "追踪您的浏览和点击统计" msgid "Customizable themes, buttons, colors" msgstr "可定制的主题、按钮、颜色" msgid "Add unlimited links to your page" msgstr "在页面中新增连结,数量不限" msgid "Go deeper into site stats and insights with Google Analytics" msgstr "透过 Google Analytics 深入探究站点统计数字与洞察报告" msgid "Real-time analytics in your dashboard" msgstr "仪表盘中的即时分析" msgid "Monetize your Newsletter with payments, subscriptions, and donations" msgstr "透过支付功能、订阅与捐款,让电子报变现" msgid "Ad-free experience" msgstr "无广告体验" msgid "Add multiple pages to your Newsletter's website" msgstr "在电子报网站中新增多个页面" msgid "Import subscribers" msgstr "导入订阅用户" msgid "Unlimited subscribers" msgstr "订阅用户数量不限" msgid "Send unlimited emails" msgstr "无限数量发送电子邮件" msgid "Add subscribers" msgstr "新增订户" msgid "" "By clicking \"%s\", you represent that you've obtained the appropriate " "consent to email each person. <Button>Learn more</Button>" msgstr "" "点击“%s”,即表示您已征得同意,可以向每个人发送电子邮件。 <Button>了解更多</" "Button>" msgid "Best for Link in Bio" msgstr "最适用于自介连结" msgid "Best for Newsletters" msgstr "最适用于电子报" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-approval\">%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-approval\">%2$s</a>" msgid "" "<strong>Want less email?</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-" "tracks-link-desc=\"%2$s\">Unsubscribe</a> or modify your <a href=\"%3$s\" " "target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%4$s\">Subscription Options</a>." msgstr "" "<strong>不想接收那么多电子邮件?</strong><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" " "data-tracks-link-desc=\"%2$s\">取消订阅</a>或修改您的<a href=\"%3$s\" target=" "\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%4$s\">订阅选项</a>。" msgid "New comment waiting approval!" msgstr "有待批准的新评论!" msgid "Upload a logo for your website, transparent backgrounds work best." msgstr "上传网站要用的图标,透明背景者为佳。" msgid "" "Please {{SupportLink}}contact support{{/SupportLink}} if your existing " "WordPress.com site isn’t listed, or create a {{NewSiteLink}}new site{{/" "NewSiteLink}} instead." msgstr "" "如果您既有的 WordPress.com 站点没有列名其中,请{{SupportLink}}联络客服人员{{/" "SupportLink}},或是{{NewSiteLink}}另外新增一个站点{{/NewSiteLink}}。" msgid "" "The service costs %(displayCost)s, plus an additional purchase of the " "%(planTitle)s hosting plan." msgstr "" "本服务费用为 %(displayCost)s,再加上额外购买的 %(planTitle)s 托管方案。" msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}" msgstr "{{span}}已选择{{/span}} %(number)d 个" msgid "Personalize your<br />Newsletter" msgstr "依个人喜好调整<br />您的电子报" msgid "Describe your Newsletter in a line or two" msgstr "用一两行文字简介您的电子报" msgid "My newsletter" msgstr "我的电子报" msgid "Personalize your<br />Link in Bio" msgstr "依个人喜好调整<br />自介连结" msgid "Add a short biography here" msgstr "在此新增简短自传" msgid "My Link in Bio" msgstr "我的自介连结" msgctxt "Jetpack Social Basic Plan" msgid "Social" msgstr "Social" msgid "Jetpack Social Basic" msgstr "Jetpack Social 基本订阅" msgid "Most popular bundles" msgstr "最热门的捆绑" msgid "Jetpack must be removed via wp-admin." msgstr "Jetpack 必须透过 wp-admin 来移除。" msgid "" "To ensure uninterrupted, real-time backups of your site, please either " "upgrade your storage or <a href=\"https://jetpack.com/support/backup/#what-" "can-i-do-to-reduce-my-storage-size\">reduce your site size</a>." msgstr "" "为确保您站点的实时备份不会中断,请升级您的存储空间或<a href=\"https://" "jetpack.com/support/backup/#what-can-i-do-to-reduce-my-storage-size\">缩减站" "点大小</a>。" msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site " "has reached its storage limit." msgstr "" "您的 Jetpack VaultPress Backup 套餐包含 %1$s 的存储空间。 您的站点已达到存储" "上限。" msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site is " "approaching its storage limit." msgstr "" "您的 Jetpack VaultPress Backup 套餐包含 %1$s 的存储空间。 您的站点已接近存储" "上限。" msgid "%1$s of %2$s of storage used" msgstr "存储空间已使用 %1$s,共 %2$s" msgid "%1$s is out of storage space" msgstr "%1$s 的存储空间即将用完" msgid "Pick a thing. Start a thing. Hit that publish button." msgstr "选择一件事。 开始一件事。 点击那个发布按钮。" msgid "Put a dent in the web. In%1$s3%1$sminutes%1$sflat." msgstr "在网络上留下足迹。 仅需%1$s3%1$s分钟%1$s。" msgid "Launch a Video Site" msgstr "发布视频站点" msgid "Launch a Newsletter" msgstr "发布电子报" msgid "Launch a Link in Bio" msgstr "在自介连结发布" msgid "Jetpack powered" msgstr "由 Jetpack 提供支持" msgid "" "Or bring your mailing list from other newsletter services by " "<uploadBtn>uploading a CSV file.</uploadBtn>" msgstr "" "或是<uploadBtn>上传 CSV 档案</uploadBtn>,以汇入其他电子报服务的邮寄清单" msgid "" "<strong>%s</strong> <uploadBtn>Replace</uploadBtn> | <removeBtn>Remove</" "removeBtn>" msgstr "" "<strong>%s</strong><uploadBtn>替换</uploadBtn>|<removeBtn>移除</removeBtn>" msgctxt "The Jetpack VideoPress product name, without the Jetpack prefix" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Authors" msgstr "作者" msgid "$%1$s over %2$s %3$s" msgstr "%2$s %3$s %1$s 美元" msgid "WordPress.com Ads" msgstr "WordPress.com Ads" msgid "" "Start by creating a post or a page and start promoting it once it's ready." msgstr "先写文章或制作页面,写好后即可开始推广。" msgid "You have no posts or pages." msgstr "您没有文章或页面。" msgid "Learn how to start a campaign" msgstr "学会怎么开始一波广告行销活动" msgid "" "Start promoting a post or page from the list of content ready to promote or " "find your post or a page, then from the ellipsis, select promote." msgstr "" "从可以推广的内容清单中开始推广文章或页面,或是寻找文章或页面,在略语中选择推" "广。" msgid "There are no campaigns yet." msgstr "目前没有活动。" msgid "Cancel campaign" msgstr "取消广告活动" msgid "Ad destination" msgstr "广告目的地" msgid "left" msgstr "剩下" msgid "Budget" msgstr "预算" msgid "Click-through rate" msgstr "点阅率" msgid "Overall spending" msgstr "总体开销" msgid "" "If you continue, an approval request for your ad will be canceled, and the " "campaign won't start." msgstr "如果您继续的话,广告核准申请将遭取消,活动将不会开始" msgid "Cancel the campaign" msgstr "取消广告活动" msgid "Yes, cancel" msgstr "是,取消" msgid "Disables custom spacing sizes." msgstr "禁用自定义间距大小。" msgctxt "Block pattern title" msgid "Site title and vertical navigation" msgstr "站点标题和垂直导航" msgctxt "Block pattern title" msgid "Site title and menu button" msgstr "站点标题和菜单按钮" msgctxt "Block pattern title" msgid "Text-only header with tagline" msgstr "包含标语的仅文本标题" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header with tagline" msgstr "包含标语的简单标题" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header with image" msgstr "包含图像的简单标题" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header with background color" msgstr "包含背景颜色的简单标题" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header" msgstr "简单标题" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header inside image" msgstr "图像内部简单标题" msgctxt "Block pattern title" msgid "Right-aligned footer" msgstr "右对齐页脚" msgctxt "Block pattern title" msgid "Left-aligned footer" msgstr "左对齐页脚" msgctxt "Block pattern title" msgid "Header with Large Font Size" msgstr "字体较大的标题" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with site title and credit line" msgstr "带站点标题和信用线的页脚" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with search, site title, and credit line" msgstr "带搜索、站点标题和信用线的页脚" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with navigation and credit line" msgstr "带导航和信用线的页脚" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with Large Font Size" msgstr "大字体的页脚" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with credit line and navigation" msgstr "带信用线和导航的页脚" msgctxt "sample content" msgid "2020 Lomita Blvd, <br>Torrance, CA 90101<br>United States" msgstr "2020 Lomita Blvd, <br>Torrance, CA 90101<br>United States" msgctxt "sample content" msgid "Where We Are" msgstr "我们的地址" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with background color and three columns" msgstr "带背景颜色和三栏的页脚" msgctxt "Block pattern title" msgid "Centered logo in navigation" msgstr "导航中的居中徽标" msgctxt "Block pattern title" msgid "Centered header" msgstr "居中标题" msgctxt "Block pattern title" msgid "Centered footer with social links" msgstr "带社交链接的居中页脚" msgctxt "Block pattern title" msgid "Centered footer" msgstr "居中页脚" msgid "Site Actions" msgstr "站点操作" msgid "Create a new one now to experience multiple mailbox efficiency." msgstr "新增一个电子邮件信箱,体验多个信箱的效率。" msgid "" "Create a new one for free during your trial to experience multiple mailbox " "efficiency." msgstr "试用期内可以新增一个免费电子邮件信箱,体验多个信箱的效率。" msgid "Invalid Jetpack Social connection" msgstr "无效 Jetpack Social 连接" msgid "" "Could not update the Jetpack Social connections on the remote Jetpack site. " "No Jetpack Social connection created." msgstr "" "无法在远程 Jetpack 站点上更新 Jetpack Social 连接。 未创建 Jetpack Social 连" "接。" msgid "Could not create this Jetpack Social connection." msgstr "无法创建此 Jetpack Social 连接。" msgid "Jetpack Social shared connection limit." msgstr "Jetpack Social 共享连接限制。" msgid "Jetpack Social connection limit." msgstr "Jetpack Social 连接限制。" msgid "Duplicate Jetpack Social connection." msgstr "复制 Jetpack Social 连接。" msgid "Disabled Jetpack Social for automatic social sharing" msgstr "已禁用 Jetpack Social 进行自动社交共享" msgid "Enabled Jetpack Social for automatic social sharing" msgstr "已启用 Jetpack Social 进行自动社交共享" msgid "Share to my <strong>Tumblr blog</strong>:" msgstr "共享到我的 <strong>Tumblr 博客</strong>:" msgid "Jetpack Social Settings" msgstr "Jetpack Social 设置" msgid "Jetpack Social:" msgstr "Jetpack Social" msgid "This user is not authorized to modify this Jetpack Social connection." msgstr "此用户无权修改此 Jetpack Social 连接。" msgid "Please provide a valid numeric Jetpack Social connection ID" msgstr "请提供有效的数字 Jetpack Social 连接 ID" msgid "No Jetpack Social connection found for this ID" msgstr "未找到此 ID 的 Jetpack Social 连接" msgid "Jetpack Social is disabled on this blog." msgstr "此博客禁用 Jetpack Social。" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">WordPress.com YouTube channel</a>" msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">WordPress.com YouTube 频道</a>" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">Click here to start watching</a>" msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">点击此处开始观看</a>" msgid "Visit %s to start watching." msgstr "访问 %s 开始观看。" msgid "Learn how to build your website with our video tutorials." msgstr "了解如何通过我们的视频教程构建网站。" msgid "WordPress.com YouTube channel!" msgstr "WordPress.com YouTube 频道!" msgid "WordPress.com on YouTube. Tutorials. How-Tos. Customer Stories." msgstr "YouTube 上的 WordPress.com。 教程, 操作方法, 客户案例。" msgid "%(numberOfExtraPages)d Extra Page: %(costOfExtraPages)s one-time fee" msgid_plural "" "%(numberOfExtraPages)d Extra Pages: %(costOfExtraPages)s one-time fee" msgstr[0] "%(numberOfExtraPages)d 额外页面:%(costOfExtraPages)s 单次费用" msgid "Service: %(productCost)s one-time fee" msgstr "服务:%(productCost)s 单次费用" msgid "Best-in-class products for your WordPress site" msgstr "一流的优秀产品,专为您的 WordPress 站点打造" msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data for this post." msgstr "抱歉,您无法访问此文章的 Jetpack Social 数据。" msgid "Whether Jetpack Social has already finished sharing for this post" msgstr "Jetpack Social 是否已完成共享此文章" msgid "The URL used to connect to the Jetpack Social service" msgstr "用于与 Jetpack Social 服务连接的 URL" msgid "Human readable label for the Jetpack Social service" msgstr "用于 Jetpack Social 服务的直观易懂的标签" msgid "URL for refreshing the Connection to the Jetpack Social service" msgstr "用于刷新与 Jetpack Social 服务的连接的 URL" msgid "" "Message instructing the user to refresh their Connection to the Jetpack " "Social service" msgstr "指导用户刷新与 Jetpack Social 服务连接的消息" msgid "Can the current user refresh the Jetpack Social connection?" msgstr "当前用户是否可以刷新 Jetpack Social 连接?" msgid "Jetpack Social connection success or error message" msgstr "Jetpack Social 连接成功或错误消息" msgid "Did the Jetpack Social connection test pass?" msgstr "是否通过了 Jetpack Social 连接测试?" msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data on this site." msgstr "抱歉,您无法访问此站点上的 Jetpack Social 数据。" msgid "Sorry, Jetpack Social is not available on your site right now." msgstr "抱歉,您的站点上目前无法使用 Jetpack Social。" msgid "Alphanumeric identifier for the Jetpack Social service" msgstr "Jetpack Social 服务的字母数字标识符" msgid "Unique identifier for the Jetpack Social connection" msgstr "Jetpack Social 连接的唯一标识符" msgid "" "A theme for anyone who wants to create a collection of links to their online " "profiles. It comes with a selection of patterns ready for customization." msgstr "" "此主题对于想要为在线个人资料创建链接集合的人来说非常合适。 此主题包含一系列样" "式,可随意进行定制。" msgid "Switch to list view" msgstr "切换到列表检视模式" msgid "Switch to tile view" msgstr "切换到格状检视模式" msgid "Keep up the momentum with these final steps." msgstr "保持动力,完成最后的步骤。" msgid "Your Course Site is ready to launch!" msgstr "您的站点已经准备好发布!" msgid "Hello! Tap this link to log into the WooCommerce app on your device." msgstr "您好! 轻点此链接即可在您的设备上登录 WooCommerce 应用。" msgid "If you didn't request this, you can ignore this email." msgstr "如果您未提出此请求,请忽略此电子邮件。" msgid "This can only be used one time and expires in an hour." msgstr "该链接仅能使用一次,且将在 1 小时后过期。" msgid "QR Code" msgstr "二维码" msgid "" "Or if you see a QR code below, you can scan it using the WooCommerce app to " "log in." msgstr "" "如果您在下方看到了二维码,您也可以使用 WooCommerce 应用程序扫描该二维码来登" "录。" msgid "Hello! Tap this button to log into the WooCommerce app on your device." msgstr "您好! 轻点此按钮即可在您的设备上登录 WooCommerce 应用程序。" msgid "Let's head to the checkout" msgstr "让我们前往结账流程" msgid "Embossing all the envelopes" msgstr "封好信封" msgid "Smoothing down the stationery" msgstr "再来一点小调整" msgid "Excellent choices. Nearly there!" msgstr "选得棒极了,快完成了!" msgid "Mounting it on a marble pedestal" msgstr "贴上亮眼的大理石砖" msgid "Shining and polishing your Bio" msgstr "您的个人档案正在进行最后修饰" msgid "Great choices. Nearly there!" msgstr "选得好,快完成了!" msgid "" "You’re 3 minutes away from<br />a stand-out Link in Bio site.<br />Ready? " msgstr "再三分钟,超厉害的<br /> 自介连结就要推出了。 <br /> 预备好了吗⋯⋯" msgid "You’re 3 minutes away from<br />a launch-ready Newsletter. " msgstr "再 3 分钟,<br />↵ 您的电子报就要新刊上市了。" msgid "Upload a profile image" msgstr "上传档案图片" msgid "Add a site icon" msgstr "新增站点图示" msgid "Launch a link in bio" msgstr "在简介中发布链接" msgid "" "<span>reacted to your P2 post</span> <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>: %3$s" msgstr "<span>回应了您的 P2 文章</span> <a href=\"%1$s\">“%2$s”</a>:%3$s" msgid "Start with %(productName)s" msgstr "开始使用 %(productName)s" msgid "Start with the free version and try out our premium products later." msgstr "先从免费版本开始,稍后再试用我们的高级版产品。" msgid "Still not sure?" msgstr "还有疑问吗?" msgid "[%1$s] %2$s reacted to your post %3$s" msgstr "[%1$s] %2$s 回应了您的文章 %3$s" msgid "Oops. Looks like your Newsletter doesn't have a name yet." msgstr "喔喔,您的电子报看来尚未命名。" msgid "Oops. Looks like your Link in Bio doesn't have a name yet." msgstr "喔喔,您的自介连结看来尚未命名。" msgid "" "Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any time." msgstr "随时随地跟踪站点动态并恢复站点。" msgid "Restore your site with a tap using the Jetpack mobile app." msgstr "使用 Jetpack 移动应用程序,一键恢复您的站点。" msgid "I need details on a recent charge from wpchrg.com" msgstr "我需要 wpchrg.com 最近收费的详细信息" msgid "I want to search a knowledge base for answers" msgstr "我想在知识库中搜索答案" msgid "WordPress Support Documents" msgstr "WordPress 支持文档" msgid "I need a guide for starting my site or blog at WordPress.com" msgstr "我需要在 WordPress.com 上建立站点或开通博客方面的指南" msgid "I need help logging into WordPress.com" msgstr "我需要登录 WordPress.com 方面的帮助" msgid "WordPress.com Account Recovery" msgstr "WordPress.com 账户恢复" msgid "I need help with my own WordPress installation at another host" msgstr "我需要将自己的 WordPress 安装到其他主机方面的帮助" msgid "WordPress.org Support Forums" msgstr "WordPress.org 支持论坛" msgid "I need customer service for a paid site hosted at WordPress.com" msgstr "我需要为在 WordPress.com 上托管的付费站点获取客户服务" msgid "WordPress.com Customer Support" msgstr "WordPress.com 客户支持" msgid "I need help with a free site hosted at WordPress.com" msgstr "我需要有关在 WordPress.com 上免费托管站点方面的帮助" msgid "WordPress.com Community Support Forums" msgstr "WordPress.com 社区支持论坛" msgid "Connect Your Blog to Facebook Using Jetpack Social" msgstr "透过 Jetpack Social 将你的网志连结到 Facebook" msgid "" "Use your site's Jetpack Social tools to connect your site and your social " "media accounts, and share your new posts automatically. Connect to Twitter, " "Facebook, LinkedIn, and more." msgstr "" "使用您站点的 Jetpack Social 工具连接站点和社交媒体帐户,并自动分享您的新文" "章。连接到 Twitter、Facebook、LinkedIn 等。" msgid "" "Connect to your social media accounts to enable sharing posts with Jetpack " "Social." msgstr "连结你的社群媒体帐号,以便启用 Jetpack Social 以分享文章。" msgid "" "Facebook supports Jetpack Social connections to Facebook Pages, but not to " "Facebook Profiles. {{a}}Learn More about Jetpack Social for Facebook{{/a}}" msgstr "" "Facebook 支持 Jetpack Social 与 Facebook 页面建立关联,但不支持与 Facebook 个" "人资料建立关联。{{a}}详细了解如何使用 Jetpack Social 在 Facebook 上分享文章" "{{/a}}" msgid "" "Time to reauthenticate! Some changes to LinkedIn mean that you need to re-" "enable Jetpack Social by disconnecting and reconnecting your account." msgstr "" "请重新验证身份!因为 LinkedIn 的一些变化,您需要重新启用 Jetpack Social,方法" "是先断开帐户再重新连接帐户。" msgid "Share posts with Jetpack Social {{learnMoreLink/}}" msgstr "透过 Jetpack Social 分享文章 {{learnMoreLink/}}" msgid "" "Did you know you can decide exactly when Jetpack Social shares your post? " "You can! Click the calendar icon next to \"Share post\" to schedule your " "social shares." msgstr "" "您知道吗?您可以精确决定 Jetpack Social 共享您的文章的时间。是的,您可以决" "定!点击“共享文章”旁边的日历图标即可计划共享到社交媒体的时间。" msgid "" "Share on your connected social media accounts using {{a}}Jetpack Social{{/" "a}}." msgstr "使用 {{a}}Jetpack Social{{/a}} 在您已关联的社交媒体帐户上共享。" msgid "Activate now" msgstr "现在激活" msgid "You can find the license keys in your purchase confirmation email." msgstr "在您的购买确认电子邮件中,会有授权金钥。" msgid "" "You have licenses available for some Jetpack features. You can activate them " "now if you want." msgstr "您有一些 Jetpack 功能的可用授权。如果需要,可以立即启用。" msgid "" "You have a %(productName)s license available. You can activate it now if you " "want." msgstr "您现有一个可用的 %(productName)s 授权。如果需要,可以立即启用。" msgid "You’ll also get access to support from the WordPress experts." msgstr "您还可以获得 WordPress 专家提供的支持。" msgid "" "Any time you update your site or add new content, you won’t have to manually " "regenerate your site’s critical CSS." msgstr "每次更新站点或添加新内容时,您都不需要手动重新生成站点的关键 CSS。" msgid "" "For the next 48 hours take an additional %s off your first year of Jetpack " "Boost." msgstr "" "在接下来的 48 小时内,您可以在使用 Jetpack Boost 的第一年额外享受 %s 的优惠。" msgid "A special offer to automate Jetpack Boost" msgstr "自动化 Jetpack Boost 的特别优惠" msgid "Save time by automating critical CSS." msgstr "通过自动化关键 CSS 节省时间。" msgid "A special offer to automate Jetpack Boost: Take an additional %s off" msgstr "自动化 Jetpack Boost 的特别优惠:额外获得 %s 的优惠" msgid "" "Any time you update your site or add new content, you won’t have to manually " "regenerate your site’s critical CSS in the Boost plugin." msgstr "" "每次更新站点或添加新内容时,您都不需要在 Boost 插件中手动重新生成站点的关键 " "CSS。" msgid "" "Let us do the heavy lifting for you – with automated critical CSS; we " "automatically regenerate your site’s critical CSS and performance scores " "each time you update your site." msgstr "" "使用自动化的关键 CSS,将繁芜琐事交给我们代劳;每次您更新站点时,我们都会自动" "重新生成您站点的关键 CSS 和性能分数。" msgid "Save time and keep your site speed fast with automated critical CSS" msgstr "使用自动化的关键 CSS,节省时间并保持站点快速运行" msgid "Ensure your site remains fast." msgstr "确保您的站点快速运行。" msgid "Learn how to schedule: " msgstr "了解如何计划: " msgid "Connect social accounts: " msgstr "连接社交帐户: " msgid "Learn how to schedule" msgstr "了解如何计划" msgid "" "Schedule your posts in advance, so you’re not chained to your desk, and " "publish at the time of day your fans are most engaged on social media." msgstr "" "提前计划文章发布时间,这样您就不会被束缚在办公桌上,并在一天中粉丝在社交媒体" "上最活跃的时间发布。" msgid "Connect social accounts" msgstr "连接社交帐户" msgid "" "Jetpack Social pushes your site’s posts and products to all your social " "media channels in one place, with just a few clicks." msgstr "" "Jetpack Social 可在一个位置将您站点的文章和产品推到您的所有社交媒体渠道,只需" "点击几下即可。" msgid "Write once, publish everywhere" msgstr "一次撰写,多处发布" msgid "Grow your following by sharing your content." msgstr "分享您的内容,增加粉丝数。" msgid "Welcome to Jetpack Social!" msgstr "欢迎使用 Jetpack Social!" msgid "" "You can read more about managing your Workspace subscription in this support " "document: %s" msgstr "您可以在此支持文档中,详细了解如何管理 Workspace 订阅:%s" msgid "" "Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter " "plan here: %s" msgstr "点击此处,探索 Workspace 商务版入门套餐中包含的所有精彩功能:%s" msgid "" "As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google " "is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You " "can read more about it here: %s" msgstr "" "正如我们在上一封电子邮件中通知您此变更所提到的那样,Google 正在要求所有旧 G " "Suite 套餐需过渡为 Workspace 套餐。 您可以点击此处,了解更多相关信息:%s" msgid "" "Your subscription price is changing due to several factors, including " "changes to currency exchange rates and taxes." msgstr "您的订阅价格可能因各种因素而异,其中包括货币汇率和税率的变更。" msgid "" "The price is changing due to several factors, including changes to currency " "exchange rates and taxes." msgstr "价格可能因各种因素而异,其中包括货币汇率和税率的变更。" msgid "" "Redirected sites send a visitor directly to the mapped domain. Read more " "about them <a>here</a>." msgstr "重新导向网站会将访客直接导到对应的网域。详细说明<a>由此去</a>。" msgid "You have no redirected sites" msgstr "您没有重新导向的站点" msgid "You can change all of this later, too." msgstr "您也可以之后对这一切进行更改。" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness " "Engineers: %s" msgstr "如果您有任何问题或需要帮助,请联系我们快乐的工程师:%s" msgid "" "To avoid being charged for your email subscription renewal, you will need to " "cancel no later than %1$s. Please refer to our renewal policy (%2$s) or our " "refund policy (%3$s) for more details." msgstr "" "要避免支付电子邮件订阅续订费用,您需要在 %1$s或之前取消。 有关详情,请参阅我" "们的续订政策 (%2$s) 或退款策略 (%3$s)。" msgid "" "If you no longer wish to keep your email subscription active at WordPress." "com, you can cancel it. This support document will explain how to cancel " "your subscription: %s" msgstr "" "如果您不想再在 WordPress.com 上继续启用电子邮件订阅,您可以取消该订阅。 此支" "持文档将解释如何取消订阅:%s" msgid "" "If you would like to preserve your Vault data prior to %1$s, please follow " "these instructions: %2$s" msgstr "如果您希望保留 %1$s之前的 Vault 数据,请按照以下说明进行操作:%2$s" msgid "" "You will then be able to set up billing with Google and upgrade your " "Workspace subscription to Google Workspace Business Plus. This support " "document will walk you through the steps to cancel your subscription and " "transfer it to Google: %s" msgstr "" "然后,您将可以设置通过 Google 付款,并将 Workspace 订阅升级为 Google " "Workspace Business Plus。 此支持文档将带您了解取消订阅和将订阅转移到 Google " "的步骤:%s" msgid "You can view a full list of features you will no longer have here: %s" msgstr "您可以点击此处,查看无法再次使用的功能的完整列表:%s" msgid "" "You can see a full list of the features included in the Workspace Business " "Starter plan here: %s" msgstr "" "您可以点击此处,查看 Workspace 商务版入门套餐中含有的功能的完整列表:%s" msgid "" "You may have already heard that Google is beginning to transition customers " "who are still on a legacy G Suite plan to a Google Workspace plan. This " "transition is required by Google. You can read more about it here: %s" msgstr "" "您可能听过这样的说法:Google 开始将仍在使用旧版 G Suite 套餐的客户过渡到 " "Google Workspace 套餐。 此过渡是 Google 要求的。 您可以点击此处,了解更多相关" "信息:%s" msgid "" "If you cancel your WordPress.com email subscription, your service will " "automatically be moved to Google and you will not receive a refund for any " "time remaining on your subscription. You will receive an email from Google " "with instructions on how to manage your service and set up billing at their " "end." msgstr "" "如果您取消 WordPress.com 电子邮件订阅,您的服务将自动转移到 Google,并且您不" "会收到订阅中任何剩余时间的退款。 您将收到 Google 发送的电子邮件,其中说明了如" "何管理服务以及在结束时设置账单。" msgid "" "Canceling your WordPress.com email subscription will not prevent Google from " "migrating your service to Google Workspace." msgstr "" "取消 WordPress.com 电子邮件订阅不会阻止 Google 将服务迁移到 Google " "Workspace。" msgid "" "To avoid being charged for your email subscription renewal, you will need to " "cancel no later than %1$s. Please refer to <a href=\"%2$s\">our renewal " "policy</a> or <a href=\"%3$s\">our refund policy</a> for more details." msgstr "" "要避免支付电子邮件订阅续订费用,您需要在 %1$s或之前取消。 有关详情,请参阅<a " "href=\"%2$s\">我们的续订政策</a>或<a href=\"%3$s\">退款策略</a>。" msgid "" "If you no longer wish to keep your email subscription active at WordPress." "com, you can cancel it. <a href=\"%s\">This support document</a> will " "explain how to cancel your subscription." msgstr "" "如果您不想再在 WordPress.com 上继续启用电子邮件订阅,您可以取消该订阅。 <a " "href=\"%s\">此支持文档</a>将说明如何取消订阅。" msgid "Canceling your subscription" msgstr "取消订阅" msgid "" "Your current G Suite plan is %s per year per mailbox. The same pricing will " "apply to your subscription after it is transitioned to Workspace. Once the " "transition is completed, you will be able to purchase additional Workspace " "mailboxes if needed." msgstr "" "您当前的 G Suite 套餐价格为 %s/年/邮箱。 订阅在过渡到 Workspace 后的价格不" "变。 过渡完成后,您可以在需要时购买额外的 Workspace 邮箱。" msgid "" "Your current G Suite plan is %1$s per year per mailbox. Once your " "subscription is transitioned to Workspace, your subscription price will be " "%2$s per year per mailbox. You will be able to purchase additional Workspace " "mailboxes if needed." msgstr "" "您当前的 G Suite 套餐价格为 %1$s/年/邮箱。 订阅过渡到 Workspace 后,您的订阅" "价格将为 %2$s/年/邮箱。 您将可以在需要时购买额外的 Workspace 邮箱。" msgid "" "If you would like to preserve your Vault data prior to %1$s, please follow " "<a href=\"%2$s\">these instructions</a>." msgstr "" "如果您希望保留 %1$s之前的 Vault 数据,请按照<a href=\"%2$s\">以下说明</a>进行" "操作。" msgid "" "If you have not transferred your subscription to Google and selected the " "Workspace Business Plus plan before %s, you will lose access to your Vault " "data. If you lose Vault access during this migration, Google allows 30 days " "to upgrade your plan to regain access. After 30 days, your Vault data will " "be permanently deleted." msgstr "" "如果您尚未将订阅过渡到 Google,并在 %s前选择了 Workspace Business Plus 套餐," "您将无法访问 Vault 数据。 如果您在此迁移期间丢失了 Vault 访问权限,Google 允" "许在 30 天内升级套餐,以便重新获得访问权限。 30 天之后,Vault 数据将被永久删" "除。" msgid "Vault data" msgstr "Vault 数据" msgid "" "You will then be able to set up billing with Google and upgrade your " "Workspace subscription to Google Workspace Business Plus. <a href=\"%s" "\">This support document</a> will walk you through the steps to cancel your " "subscription and transfer it to Google." msgstr "" "然后,您将可以设置通过 Google 付款,并将 Workspace 订阅升级为 Google " "Workspace Business Plus。 <a href=\"%s\">此支持文档</a>将带您了解取消订阅和将" "订阅转移到 Google 的步骤。" msgid "" "To do this, you will need to cancel your G Suite subscription at WordPress." "com, which will automatically transfer your service to Google." msgstr "" "为此,您需要取消 WordPress.com 的 G Suite 订阅,该订阅会自动将您的服务转移到 " "Google。" msgid "" "If you would like to continue to access and use Vault, you must convert your " "plan to Google Workspace Business Plus." msgstr "" "如果您希望继续访问和使用 Vault,您必须将套餐转换为 Google Workspace Business " "Plus。" msgid "" "If you are currently using G Suite Vault, please note that this feature is " "not supported in the Workspace Business Starter plan." msgstr "" "如果您当前正在使用 G Suite Vault,请注意 Workspace 商务版入门套餐并不支持此功" "能。" msgid "Action required for G Suite Vault users" msgstr "G Suite Vault 用户需要采取的操作" msgid "" "You can view a full list of features you will no longer have <a href=\"%s" "\">here</a>." msgstr "您可以点击<a href=\"%s\">此处</a>,查看无法再次使用的功能的完整列表。" msgid "Advanced Chat space features that allow external users" msgstr "允许外部用户使用的高级聊天空间功能" msgid "Organizational branding" msgstr "组织性品牌" msgid "Advanced endpoint management" msgstr "高级端点管理" msgid "" "There are some %s features that will no longer be available once your " "subscription is moved to the Workspace Business Starter plan, including:" msgstr "" "订阅转移为 Workspace 商务版入门套餐后,部分 %s 功能将不再可用,其中包括:" msgid "Discontinued G Suite features" msgstr "已停用的 G Suite 功能" msgid "" "You can see a full list of the features included in the Workspace Business " "Starter plan <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "您可以点击<a href=\"%s\">此处</a>,查看 Workspace 商务版入门套餐中含有的功能" "的完整列表。" msgid "" "We’re reaching out because %1$s is currently on %2$s and must be " "transitioned to a Workspace plan. On %3$s, your G Suite plan will " "automatically be converted to the Workspace Business Starter plan." msgstr "" "我们与您联系,是因为 %1$s 当前正在 %2$s 中使用,且需过渡到 Workspace 套餐。 " "您的 G Suite 套餐将于 %3$s自动转换为 Workspace 商务版入门套餐。" msgid "No action is required from you." msgstr "您无需采取任何操作。" msgid "Your service will be transitioned to Workspace on %s." msgstr "您的服务将于 %s过渡到 Workspace。" msgid "" "You may have already heard that Google is beginning to transition customers " "who are still on a legacy G Suite plan to a Google Workspace plan. This " "transition is required by Google. You can read more about it <a href=\"%s" "\">here</a>." msgstr "" "您可能听过这样的说法:Google 开始将仍在使用旧版 G Suite 套餐的客户过渡到 " "Google Workspace 套餐。 此过渡是 Google 要求的。 您可以点击<a href=\"%s\">此" "处</a>,了解更多相关信息。" msgid "Your service will transition from G Suite to Google Workspace on %s." msgstr "您的服务将于 %s从 G Suite 过渡到 Google Workspace。" msgid "Important: Update regarding your %s G Suite email subscription" msgstr "重要提示:有关 %s G Suite 电子邮件订阅的更新" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please <a href=\"%s\">contact " "our Happiness Engineers</a>. " msgstr "" "如果您有任何问题或需要帮助,请<a href=\"%s\">联系我们快乐的工程师</a>。 " msgid "Questions" msgstr "问题" msgid "" "Your subscription renews on %1$s. You will be charged the same price as " "before, %2$s per year per mailbox, upon renewal." msgstr "" "您的订阅续订时间为 %1$s。 续订时,您需要支付与之前相同的价格(%2$s/年/邮" "箱)。" msgid "" "Your subscription price has been updated to %1$s per year per mailbox. When " "your subscription renews on %2$s, you will be charged this new price. No " "actions or additional payments are needed right now for your email account." msgstr "" "您的订阅价格已更新为 %1$s/年/邮箱。 在 %2$s续订订阅后,您需要按此新价格付" "款。 您的电子邮件账户当前无需进行任何操作或额外付款。" msgid "" "You can read more about managing your Workspace subscription in <a href=\"%s" "\">this support document</a>." msgstr "" "您可以在<a href=\"%s\">此支持文档</a>中,详细了解如何管理 Workspace 订阅。" msgid "" "Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter " "plan <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "点击<a href=\"%s\">此处</a>,探索 Workspace 商务版入门套餐中包含的所有精彩功" "能。" msgid "" "As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google " "is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You " "can read more about it <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "正如我们在通知您此变更的上一封电子邮件中所述,Google 正在要求所有旧版 G " "Suite 套餐需过渡为 Workspace 套餐。 您可以点击<a href=\"%s\">此处</a>,了解更" "多相关信息。" msgid "Your Workspace plan" msgstr "您的 Workspace 套餐" msgid "No further action is required on your part." msgstr "您无需采取进一步操作。" msgid "" "We wanted to let you know that your %1$s subscription associated with %2$s " "has been successfully transitioned to Google Workspace Business Starter." msgstr "" "我们想告诉您,您与 %2$s 相关的 %1$s 订阅已成功过渡到 Google Workspace 商务版" "入门。" msgid "" "Your G Suite subscription has been transitioned to Google Workspace Business " "Starter" msgstr "您的 G Suite 订阅已过渡到 Google Workspace 商务版入门" msgid "Success! %s Google Workspace transition completed" msgstr "成功! %s Google Workspace 过渡已完成" msgid "Welcome to Jetpack Protect!" msgstr "欢迎使用 Jetpack Protect!" msgid "Upgrade Boost: " msgstr "升级 Boost: " msgid "" "Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time " "you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and " "update your performance scores. You’ll also have dedicated support so you " "can email us with any questions." msgstr "" "让我们借助自动化关键 CSS 为您完成繁重的工作。 每次更新站点时,我们都会自动重" "新生成关键 CSS 并更新性能分数。 您还将获享专门支持,因此您可以就任何问题向我" "们发送电子邮件。" msgid "" "Jetpack Protect scans your site every day to warn you about vulnerabilities " "associated with your WordPress installation, and plugins, and themes." msgstr "" "Jetpack Protect 每天扫描您的站点,以便针对有关 WordPress 安装、插件和主题的漏" "洞向您发出警告。" msgid "Automated Malware Scanning" msgstr "自动恶意软件扫描" msgid "Stay one step ahead of security threats and malware." msgstr "防范安全威胁和恶意软件于未然。" msgid "Welcome to Jetpack Protect" msgstr "欢迎使用 Jetpack Protect" msgid "" "Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time " "you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and " "update your performance scores." msgstr "" "让我们借助自动化关键 CSS 为您完成繁重的工作。 每次更新站点时,我们都会自动重" "新生成关键 CSS 并更新性能分数。" msgid "Upgrade Boost: Automated critical CSS regeneration" msgstr "升级 Boost:自动重新生成关键 CSS" msgid "" "Load only the images your site visitor can see, making your site faster and " "saving bandwidth." msgstr "仅加载站点访客可以看到的图片,这样可以加快站点的加载速度,并节省带宽。" msgid "Lazy-load images" msgstr "延迟加载图片" msgid "" "Delays some tasks until after the page loads, so the essential stuff " "displays faster." msgstr "将一些任务延迟到页面加载后进行,这样重要内容的显示速度就会加快。" msgid "" "Generates optimized styles for every page, significantly increasing speed, " "especially on mobile." msgstr "为每个页面生成优化样式可大幅提高速度,尤其是在移动设备上。" msgid "Critical CSS" msgstr "关键 CSS" msgid "Speed up your website with one-click optimizations." msgstr "借助一键优化,加快网站加载速度。" msgid "Help us make WordPress better for you and other users." msgstr "帮助我们让 WordPress 变得更好,为您和其他用户带来更好的体验。" msgid "Share your thoughts to help make WordPress better" msgstr "分享您的想法,帮助 WordPress 变得更好" msgid "Payment cancelled for %(subscriber_email)s." msgstr "已取消 %(subscriber_email)s 的付款" msgid "" "Cancelling this payment means that the user %(subscriber_email)s will no " "longer have access to any service granted by the %(plan_name)s plan. " "Payments already made will not be refunded but any scheduled future payments " "will not be made." msgstr "" "取消这笔付款,这位用户 %(subscriber_email)s 就无法再次使用 %(plan_name)s 方案" "提供的任何服务;已付款项将无法退款,但未来付款将不再扣款。" msgid "Do you want to cancel this payment?" msgstr "您想取消这笔付款吗?" msgid "Cancel payment" msgstr "取消支付" msgid "Payment removed for %(subscriber_email)s." msgstr "已移除 %(subscriber_email)s 的支付方式" msgid "" "Removing this payment means that the user %(subscriber_email)s will no " "longer have access to any service granted by the %(plan_name)s plan. The " "payment will not be refunded." msgstr "" "移除这个支付方式,这位用户 %(subscriber_email)s 就无法再次使用 %(plan_name)s " "方案提供的任何服务;付款将无法退款。" msgid "Do you want to remove this payment?" msgstr "您想要移除这个支付方式吗?" msgid "Remove payment" msgstr "移除支付方式" msgid "LinkedIn logo" msgstr "LinkedIn 徽标" msgid "Facebook logo" msgstr "Facebook 徽标" msgid "Android - Get it on Google Play" msgstr "Android – 在 Google Play 上获取" msgid "Apple iOS - Download on the App Store" msgstr "Apple iOS – 在 App Store 上下载" msgid "" "Get notifications, watch your stats, restore your site, and more with the " "Jetpack mobile app." msgstr "使用 Jetpack 移动应用程序,获取通知、观看统计数据、恢复站点等。" msgid "Put your site in your pocket." msgstr "随身携带您的站点。" msgid "Jetpack and WordPress logos side by side" msgstr "Jetpack 和 WordPress 徽标并排显示" msgid "What’s new with Jetpack" msgstr "Jetpack 的新变化" msgid "The WordPress, Jetpack, and Telegram logos side by side" msgstr "WordPress、Jetpack 和 Telegram 徽标并排显示" msgid "" "Screenshot of Jetpack’s agency management tool dashboard with a mobile view " "beside it" msgstr "Jetpack 的代理管理工具仪表盘的屏幕截图,其中有一个移动视图" msgid "" "Jetpack’s logo and plugin names (Backup, Boost, Protect, CRM, Search, " "Social) on a black background" msgstr "" "黑色背景下的 Jetpack 的徽标和插件名称(Backup、Boost、Protect、CRM、Search、" "Social)" msgid "Jetpack What’s New" msgstr "Jetpack 新变化" msgid "" "Ever wished you could share new blog posts to a Telegram channel " "automatically? Now you can with JetpackWP Bot." msgstr "" "是否希望能将新博文自动分享到 Telegram 频道? 借助 JetpackWP Bot,您现在可实现" "该目标了。" msgid "Share Blog Posts to Telegram with JetpackWP Bot" msgstr "借助 JetpackWP Bot 将博文分享到 Telegram" msgid "" "Sign up for our agency program and get a recurring 25% discount on all new " "Jetpack licenses." msgstr "注册代理程序,并针对所有新的 Jetpack 许可证享获 25% 的定期折扣。" msgid "" "Get notified about security threats and downtime across all your sites. Save " "hours of dev time with real-time backups, one-click restores, and a log of " "all changes and who made them." msgstr "" "获取有关您所有站点的安全威胁和停机的通知。 通过实时备份、一键恢复以及所有更改" "和更改者的日志,可节省数小时的开发时间。" msgid "Manage your clients’ sites with ease" msgstr "轻松管理客户的站点" msgid "" "Many of you asked for the flexibility to use specific components of Jetpack " "as part of your own, custom-built “tech stack” of plugins. We listened. " "We’ve launched six individual plugins for our most popular features: Backup, " "Boost, CRM, Protect, Search, and Social." msgstr "" "许多用户要求可以灵活地使用 Jetpack 的特定组件,即用作自己的定制插件“技术栈”的" "一部分。 我们听取了用户的建议。 我们推出了六款单独插件,均具备大多数热门功" "能:Backup、Boost、CRM、Protect、Search 和 Social。" msgid "Build your own Jetpack, now with individual plugins" msgstr "立即利用单独插件,打造您的专属 Jetpack" msgid "" "Your privacy is important to us. All data will be used in accordance with " "Material+’s Privacy Policy: https://www.materialplus.io/privacy-policy." msgstr "" "我们非常重视您的隐私。 所有数据的使用都将遵循 Material+ 的隐私政策:https://" "www.materialplus.io/privacy-policy" msgid "" "Thank you for being a part of the WordPress.com community. We value your " "feedback and want to hear from you!" msgstr "" "感谢您加入 WordPress.com 社区。 我们非常重视您的反馈,期待更多来自您的反馈!" msgid "" "Your privacy is important to us. All data will be used in accordance with " "Material+’s <a href=\"https://www.materialplus.io/privacy-policy\">Privacy " "Policy</a>." msgstr "" "我们非常重视您的隐私。 所有数据的使用都将遵循 Material+ 的<a href=\"https://" "www.materialplus.io/privacy-policy\">隐私政策</a>。" msgid "" "Thank you for being a part of the WordPress.​com community. We value " "your feedback and want to hear from you!" msgstr "" "感谢您加入 WordPress.​com 社区。 我们非常重视您的反馈,期待更多来自您的" "反馈!" msgid "$20 Amazon gift card for your participation." msgstr "感谢您的参与,您可以获得价值 20 美元的 Amazon 礼品卡。" msgid "We’d love your feedback!" msgstr "我们期待收到您的反馈意见! " msgid "" "Need some help? You may find the answers to your questions in our <a href=" "\"%1s\">Jetpack support documentation</a> using the form above. If you " "can't find what you're looking for, please <a href=\"%2s\">login " "to your WordPress.com account</a> to contact us." msgstr "" "需要一些帮助? 您可以使用上面的表单,在我们的 <a href=\"%1s\">Jetpack</a> 支" "持文档中找到相关问题的答案。 如果您找不到所需内容,请<a href=\"%2s\">登录您" "的 WordPress.com 账户</a>与我们联系。" msgid "Preparing Checkout" msgstr "正在准备结帐" msgid "Getting your Domain" msgstr "获取您的域名" msgid "Saving your preferences" msgstr "正在储存偏好设定" msgid "Hosting configuration" msgstr "主机配置" msgid "" "We know that creating content isn’t easy. Ensure you can restore your site " "and its content if something goes wrong." msgstr "" "我们知道创作内容并非易事。 如果出现错误,请确保您可以恢复您的站点及其内容。" msgid "Protect your site content with Jetpack Backup" msgstr "使用 Jetpack Backup 保护您的站点内容" msgid "Get Protect for free" msgstr "免费获取保护" msgid "" "Jetpack Protect is a free security solution for WordPress that runs " "automated scans on your plugins and warns you about vulnerabilities." msgstr "" "Jetpack Protect 是 WordPress 的一个免费安全解决方案,可以自动扫描您的插件,并" "针对漏洞向您发出警告。" msgid "Do Not Sell or Share My Personal Information" msgstr "请勿出售或分享我的个人信息" msgid "Choose a design to start" msgstr "选择一种设计即可开始" msgid "All Statuses" msgstr "全部状态" msgid "" "<strong>Want less email?</strong> Modify your <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">email notification settings</a>." msgstr "" "<strong>不想接收那么多电子邮件?</strong>修改您的<a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">电子邮件通知设置</a>。" msgid "" "You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like <a href=" "\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">their blog</a> as much as they liked " "yours." msgstr "" "您可能想了解他们的最新动态! 可能您会像他们喜欢您的文章一样喜欢<a href=\"%1$s" "\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">他们的博客</a>。" msgid "" "Sorry, we had a problem retrieving your SSH access details. Please refresh " "the page and try again." msgstr "抱歉,取得您的 SSH 存取详情时出了些问题;请重新整理本页,再试一次。" msgid "Create credentials" msgstr "建立登入资讯" msgid "" "SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on " "your site using the command line. For more information see {{supportLink}}" "Connect to SSH on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SSH 是安全外壳 (Secure Shell) 的缩写。 这是一种使用命令行在站点上执行高级操作" "的方法。 有关更多信息,请参阅{{supportLink}}在 WordPress.com 上连接 SSH{{/" "supportLink}}。" msgid "What is SSH?" msgstr "SSH 是什么?" msgid "SFTP/SSH credentials" msgstr "SFTP/SSH 登入资讯" msgid "" "Access and edit your website's files directly by creating SFTP credentials " "and using an SFTP client. Optionally, enable SSH to perform advanced site " "operations using the command line." msgstr "" "建立 SFTP 登入资讯,并利用 SFTP 程式来直接存取并编辑网站上的档案。或是启用 " "SSH 连线以使用命令列指令来进行进阶网站操作。" msgid "" "Premium Content – Provides paid subscription options to share premium " "content like text, images, video, and any other content on your website. You " "might know this as “gated content.”" msgstr "" "高级版内容 – 提供付费订阅选项,以共享高级版内容,如文本、图像、视频以及您网站" "上的任何其他内容。 您可能知道,这指的是“封闭内容”。" msgid "" "Donation Form – Allows visitors to customize their financial support. More " "options for the user in a compact form." msgstr "“捐赠”表单 – 允许访客定制其财务支持。 在紧凑表单中为用户提供更多选项。" msgid "" "Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and services or make " "quick, pre-set donations. Options available for one-time or recurring " "payments (monthly and annually)." msgstr "" "“付款”按钮 – 让访客可以为数字商品和服务付款,或快速捐赠预设金额。 适用于一次" "性付款或定期付款(每月和每年)的选项。" msgid "3. Premium Content" msgstr "3. 高级版内容" msgid "2. Donation Form" msgstr "2.“捐赠”表单" msgid "Learn more about Premium Content on our Support page" msgstr "在我们的支持页面了解有关高级版内容的更多信息" msgid "" "<strong>Premium Content</strong> – Provides paid subscription options to " "share premium content like text, images, video, and any other content on " "your website. You might know this as “gated content.”" msgstr "" "<strong>高级版内容</strong> – 提供付费订阅选项,以共享高级版内容,如文本、图" "像、视频以及您网站上的任何其他内容。 您可能知道,这指的是“封闭内容”。" msgid "Learn more about the Donation Form on our Support page" msgstr "在我们的支持页面了解有关“捐赠”表单的更多信息" msgid "" "<strong>Donation Form</strong> – Allows visitors to customize their " "financial support. More options for the user in a compact form." msgstr "" "<strong>“捐赠”表单</strong> – 允许访客定制其财务支持。 在紧凑表单中为用户提供" "更多选项。" msgid "Learn more about the Payment Button on our Support page" msgstr "在我们的支持页面了解有关“付款”按钮的更多信息" msgid "" "<strong>Payment Button</strong> – Lets visitors pay for digital goods and " "services or make quick, pre-set donations. Options available for one-time or " "recurring payments (monthly and annually)." msgstr "" "<strong>“付款”按钮</strong> – 让访客可以为数字商品和服务付款,或快速捐赠预设" "金额。 适用于一次性付款或定期付款(每月和每年)的选项。" msgid "Donation Form" msgstr "“捐赠”表单" msgid "" "Remember, your Stripe connection powers three different Payment Blocks, " "which are now available for you to use." msgstr "请注意,您的 Stripe 连接为您可以使用的三个不同付款区块提供动力。" msgid "" "This means your customers’ payments through the Payment Blocks will " "automatically flow into your Stripe account." msgstr "这意味着您的客户通过付款区块支付的款项将自动流入您的 Stripe 账户。" msgid "You successfully connected your Stripe account to your website." msgstr "您已成功将 Stripe 账户连接到网站。" msgid "Nice work." msgstr "真不错。" msgid "You’re now connected!" msgstr "您已连接!" msgid "Find out what’s next to do." msgstr "了解后续步骤。" msgid "Payment Blocks: Your Stripe account is now connected" msgstr "付款区块:您的 Stripe 账户现已连接" msgid "" "%(hiddenSitesCount)d site is hidden from the list. Use search to access it." msgid_plural "" "%(hiddenSitesCount)d sites are hidden from the list. Use search to access " "them." msgstr[0] "" "已有 %(hiddenSitesCount)d 个站点自此清单中隐藏。请透过搜寻来使用这些站点。" msgid "Take the Survey" msgstr "参与调查" msgid "" "We would greatly appreciate it if you could take the time to fill it out, we " "really value your feedback and commitment to Jetpack Boost. We promise it " "won’t take more than a couple of minutes." msgstr "" "如果您花时间填写调查,我们将非常感激,并且我们非常重视您对 Jetpack Boost 的反" "馈和承诺。 我们保证,调查只需几分钟即可完成。" msgid "" "We are emailing you today as we would like to share a short survey to help " "us make Jetpack Boost even better for you." msgstr "" "我们今天向您发送此电子邮件,是希望分享一个简短的问卷调查,以便帮助我们改善您" "的 Jetpack Boost 体验。" msgid "" "Thanks for using Jetpack Boost, we hope you are getting value from the " "plugin and that it is helping you keep your website fast." msgstr "" "感谢您使用 Jetpack Boost,我们希望您能从该插件中获得价值,并且该插件可以保持" "您的网站快速运行。" msgid "Jetpack Boost 2022 Survey" msgstr "Jetpack Boost 2022 年调查" msgid "Tell us what you think of Jetpack Boost." msgstr "告诉我们您对 Jetpack Boost 的看法。" msgid "Jetpack Boost – 2022 Survey" msgstr "Jetpack Boost – 2022 年调查" msgid "" "Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay " "in loading times can reduce conversion rates by 20%. (source: web.dev)" msgstr "" "网站速度越快,页面访问量和转化率越高。 加载时间每延迟一秒,转化率就降低 20%。" "(资料来源:web.dev)" msgid "Get Boost for Free" msgstr "免费获得 Boost" msgid "" "Make your site blazing fast with Jetpack Boost’s simple dashboard and " "acceleration tool:" msgstr "使用 Jetpack Boost 简单易用的仪表盘和加速工具,加快站点速度:" msgid "" "Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay " "in loading times can reduce conversion rates by 20%%. (source: <a href=\"%1$s" "\" class=\"%2$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">web.dev</a>)" msgstr "" "网站速度越快,页面访问量和转化率越高。 加载时间即使每延迟一秒,转化率就降低 " "20%%。(资料来源:<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" rel=\"noopener\" target=" "\"_blank\">web.dev</a>)" msgid "Learn how to boost your site to get more page views" msgstr "了解如何加快站点速度以获取更多的页面查看次数" msgid "Get real-time site backups" msgstr "获得实时站点备份" msgid "" "Here at Jetpack, we recommend regular backups of your site so you can go " "back in time with the click of a button." msgstr "Jetpack 建议您定期备份站点,以便您可以通过点击按钮及时返回。" msgid "" "Sometimes auto-updating plugins can cause unexpected changes on your site. " "Finding an older version of the plugin or learning how to install it to " "revert the changes can be challenging." msgstr "" "有时,自动更新插件可能会导致站点发生意外变更。 寻找旧版插件或学习如何安装插件" "以恢复变更并非易事。" msgid "" "We noticed that you’ve recently enabled auto-updates for one of your " "plugins. Nice work, keeping plugins updated is vital for a healthy site!" msgstr "" "我们注意到,您最近为一个插件启用了自动更新。 真不错,保持插件为最新版本对于正" "常运行站点而言非常重要!" msgid "Learn how to secure your site before auto-updating your plugins" msgstr "了解如何在自动更新插件之前保护您的站点安全" msgid "Be prepared for auto-updates" msgstr "准备好自动更新" msgid "" "Fast websites mean more page visits and conversions. Increase your site " "speed now." msgstr "网站速度越快,页面访问量和转化率越高。 立即提高您的站点速度。" msgid "Get more views for your new page" msgstr "提高新页面的查看次数" msgid "Arrow Icon" msgstr "箭头图标" msgid "" "Learn how to get more page views and conversions by making your site faster." msgstr "了解如何通过加快站点速度来提高页面浏览量和转化率。" msgid "" "<strong>New Recommendation</strong> from Jetpack for %1$s: <strong>Get more " "views for your new page</strong>" msgstr "" "适用于 %1$s 的 Jetpack <strong>新推荐</strong>:<strong>提高新页面的查看次数" "</strong>" msgid "- Unlimited users" msgstr "– 用户数不受限" msgid "- Global CDN" msgstr "– 全球 CDN" msgid "- Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K HD" msgstr "– 60 帧和全高清 4K 的快动作视频" msgid "- Customizable video player" msgstr "– 可定制的视频播放器" msgid "- 1TB cloud storage" msgstr "– 1TB 的云存储空间" msgid "- No ads" msgstr "– 无广告" msgid "Take an additional %s off now" msgstr "立即享获额外 %s 的优惠" msgid "This special offer expires in 48 hours, don’t miss out!" msgstr "此特殊优惠将在 48 小时后过期,切勿错过!" msgid "Special offer to unlock VideoPress: an additional %s off" msgstr "解锁 VideoPress 的特殊优惠:额外 %s 的优惠" msgid "Special offer to unlock VideoPress: an extra %s off" msgstr "解锁 VideoPress 的特殊优惠:额外 %s 的优惠" msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K HD" msgstr "60 帧和全高清 4K 的快动作视频" msgid "Customizable video player" msgstr "可定制的视频播放器" msgid "Jetpack VideoPress benefits:" msgstr "Jetpack VideoPress 优势:" msgid "" "With a paid Jetpack VideoPress plan you get 1TB of cloud storage and can " "post more than 1 video to your site." msgstr "" "通过 Jetpack VideoPress 付费套餐,您可以获得 1TB 的云存储空间,并可在站点上发" "布多个视频。" msgid "Stunning quality video, with none of the hassle" msgstr "轻松实现令人称赞的优质视频" msgid "Get Google Workspace" msgstr "获取 Google Workspace" msgid "" "Get ready for September with Google Workspace and save 50% the first year. " "It includes all of the productivity apps you need for school or business: " "Gmail, Calendar, Drive, Docs, Sheets, and more." msgstr "" "准备好在 9 月份使用 Google Workspace,首年可省 50%。 Google Workspace 包含您" "在学校或企业需要的所有工作效率应用程序:Gmail、Calendar、Drive、Docs、Sheets " "等。" msgid "Google Workspace 50% off sale" msgstr "Google Workspace 五折销售" msgid "Upgrade now: " msgstr "立即升级: " msgid "" "Upgrade Jetpack VideoPress to post more than 1 video on your site; includes " "1TB of cloud storage." msgstr "" "升级 Jetpack VideoPress,在您的站点上发表多个视频;包含 1TB 的云存储空间。" msgid "Unlock more videos and 1TB cloud storage" msgstr "解锁更多视频和 1TB 的云存储空间" msgid "" "Jetpack VideoPress comes with all of the customization options you need to " "keep your viewers engaged." msgstr "Jetpack VideoPress 附带了吸引查看者需要的所有自定义选项。" msgid "Customize the video player" msgstr "定制视频播放器" msgid "" "Save time by managing your videos in the same interface as your website. " "Drag & drop videos directly into WordPress, manage videos in the WordPress " "media library, and unlock Video & Story blocks." msgstr "" "在与您的网站相同的界面中管理视频,可节省时间。 将视频直接拖放到 WordPress " "中,管理 WordPress 媒体库中的视频,并解锁“视频和故事”区块。" msgid "Video built specifically for WordPress sites" msgstr "专为 WordPress 站点构建的视频" msgid "Whois:" msgstr "Whois:" msgid "New comment!" msgstr "新增评论!" msgid "[%1$s] %2$s commented on one of your posts" msgstr "[%1$s] %2$s 评论了您的一篇文章" msgid "[%1$s] %2$s commented on %3$s" msgstr "[%1$s] %2$s 评论了 %3$s" msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "All Plugins" msgstr "所有插件" msgid "Installed on %(count)d site" msgid_plural "Installed on %(count)d sites" msgstr[0] "已在 %(count)d 个站点上安装" msgid "Disables output of layout styles." msgstr "禁用布局样式的输出。" msgid "Whether the theme disables generated layout styles." msgstr "主题是否禁用生成的布局样式。" msgid "" "The template prefix for the created template. This is used to extract the " "main template type ex. in `taxonomy-books` we extract the `taxonomy`" msgstr "" "已创建模板的模板前缀。 这用于提取主模板类型,例如在“taxonomy-books”中,我们提" "取“taxonomy”" msgid " Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr " 表明模板是自定义的,还是属于模板层级的一部分" msgid "The slug of the template to get the fallback for" msgstr "要获取其回退的模板的别名" msgid "" "Disco is a funky, vibrant, opinionated theme with a monospaced font. Both " "its styles and spacing form an edgy aesthetic perfect for those looking to " "build a quirky website." msgstr "" "Disco 是一款时髦、充满活力、坚持己见的主题,采用等宽字体。 该主题的风格和间距" "形成了一种前卫美学,非常适合那些想要建立新奇网站的人。" msgid "MailPoet – Send beautiful newsletters from WordPress" msgstr "MailPoet - 从 WordPress 发送精美的电子报" msgid "" "Collect subscribers, manage your lists and create automatic emails to grow " "your email marketing reach." msgstr "募集订户、管理名单、自动产生邮您的电子邮件行效更有成效。" msgid "" "Yuga is a clean and elegant theme. Its sophisticated typography and clean " "look make it a perfect match for an architecture farm." msgstr "" "Yuga 是一款简洁且优雅的主题。 排版精致,外观简洁,是建筑设计的理想搭档。" msgid "" "%1$s liked your post <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">%4$s</" "a>." msgstr "" "%1$s 给您的文章 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">%4$s</a> 点了" "赞。" msgid "" "%1$s liked <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">one of your " "posts</a>." msgstr "" "%1$s 给<a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">您的一篇文章</a>点了" "赞。" msgid "Open when user submits the form (recommended)" msgstr "用户提交表单时打开(推荐)" msgid "Setting not updated." msgstr "设置未更新。" msgid "Connect your site to use Jetpack Search." msgstr "连接您的站点以使用 Jetpack Search。" msgid "Jetpack Search can not be used in offline mode." msgstr "Jetpack Search 无法在离线模式下使用。" msgctxt "Backup Product Disclaimer" msgid "Learn more" msgstr "了解更多" msgctxt "Backup Product Disclaimer" msgid "* Subject to your usage and storage limit." msgstr "* 具体取决于您的使用和存储容量限制。" msgctxt "Backup Product Feature" msgid "30-day archive & activity log*" msgstr "30 天归档和活动记录" msgid "Looking for a campaign?" msgstr "想开始广告活动吗?" msgid "Managed hosting" msgstr "托管服务" msgid "Unlimited traffic" msgstr "无限流量" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Search subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "下面为您介绍如何充分使用 Jetpack Search 订阅。 首先,完成站点设置。" msgid "Welcome to Jetpack Search! Check out your new tools." msgstr "欢迎使用 Jetpack Search! 查看您的新工具。" msgid "You haven't created any content yet." msgstr "您尚未创建任何内容。" msgid "Almost ready to launch" msgstr "马上准备启动" msgid "Tile view" msgstr "平铺视图" msgid "Sites display mode" msgstr "站点显示模式" msgid "Donation" msgstr "捐款" msgid "Yearly Donation" msgstr "每年捐款" msgid "Yearly Subscription" msgstr "年度订阅" msgid "Monthly Donation" msgstr "每月捐款" msgid "Get discount" msgstr "获取优惠折扣" msgid "Getting Discount" msgstr "获取优惠折扣" msgid "" "Getting this discount means you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}}. If you currently have automatic renewal enabled, you authorize " "your payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, " "which you can do at any time. You understand {{autoRenewalSupportPage}}how " "your subscription works{{/autoRenewalSupportPage}} and " "{{faqCancellingSupportPage}}how to cancel{{/faqCancellingSupportPage}}." msgstr "" "获取本优惠折扣,即视为您同意我们的 {{tosLink}}服务条款{{/tosLink}};如果您现" "已启用自动续购,您同意授权您的支付方式来进行自动扣款,直到取消为止(随时皆可" "取消)。您也了解 {{autoRenewalSupportPage}}您的订购的运作方式{{/" "autoRenewalSupportPage}} 以及 {{faqCancellingSupportPage}}取消方式{{/" "faqCancellingSupportPage}}。" msgid "" "{{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} discount will be applied next " "time you are billed. " msgstr "下次算时将提供 {{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} 优惠折扣。" msgid "" "We’d love to help make Jetpack work for you. Would the special offer below " "interest you?" msgstr "Jetpack 真的很适合您,下面提供特别优惠,您有兴趣吗?" msgid "There was an error getting the discount!" msgstr "取得优惠折扣时发生错误!" msgid "" "This discount appears to be invalid, please try reloading the purchase page." msgstr "本优惠折扣似乎无效;请重新载入购买页面。" msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next month. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "month{{/strong}} each following month." msgstr "" "您的每月订购在下个月,将以 {{strong}}%(renewalPrice)s/月{{/strong}} 计算;之" "后的每月续购将以 {{strong}}%(fullPrice)s/月 {{/strong}} 计算。" msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next month" msgstr "下个月的 %(name)s 获得 %(discount)d%% 优惠折扣" msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month." msgstr "" "您的每月订购在接下来 %(periods)d 个月,都将以 {{strong}}%(renewalPrice)s/月" "{{/strong}} 计算;之后的每月续购将以 {{strong}}%(fullPrice)s/月 {{/strong}} " "计算。" msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d months" msgstr "接下来 %(periods)d 个月的 %(name)s,获取 %(discount)d%% 优惠折扣" msgid "" "Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/" "strong}} for the next year. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "year{{/strong}} each following year." msgstr "" "您的年度订购在下一年,将以 {{strong}}%(renewalPrice)s/年{{/strong}} 计算;之" "后的每年续购将以 {{strong}}%(fullPrice)s/年 {{/strong}} 计算。" msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next year" msgstr "下一年的 %(name)s 获得 %(discount)d%% 优惠折扣" msgid "" "Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/" "strong}} for the next %(periods)d years. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/year{{/strong}} each following year." msgstr "" "您的年度订购在接下来 %(periods)d 年都将以 {{strong}}%(renewalPrice)s/年{{/" "strong}} 计算;之后的每年续购将以 {{strong}}%(fullPrice)s/年 {{/strong}} 计" "算。" msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d years" msgstr "接下来 %(periods)d 年的 %(name)s,获取 %(discount)d%% 优惠折扣" msgid "" "Your biennial subscription renews every two years. It will renew at " "{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next biennium. It " "will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} each " "following biennium." msgstr "" "您的两年期订购会每两年进行续购。下一次的两年期续购,将以 " "{{strong}}%(renewalPrice)s/两年{{/strong}} 来计算;之后的每两年续购都将以 " "{{strong}}%(fullPrice)s/两年{{/strong}} 来算。 " msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for your next two-year renewal" msgstr "在下次的 %(name)s 两年期续购时,获得 %(discount)d%% 优惠折扣。" msgid "" "Your biennial subscription renews every two years. It will renew at " "{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next %(periods)d " "bienniums. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} " "each following biennium." msgstr "" "您的两年期订购会每两年进行续购。下 %(periods)d 次的两年期续购,将以 " "{{strong}}%(renewalPrice)s/两年{{/strong}} 来计算;之后的每两年续购都将以 " "{{strong}}%(fullPrice)s/两年{{/strong}} 来计算。" msgid "" "Get %(discount)d%% off %(name)s for your next %(periods)d two-year renewals" msgstr "" "在 %(periods)d 次两年期续购 %(name)s 时,获得 %(discount)d%% 优惠折扣。" msgid "" "We’re happy you’ve chosen Jetpack to level-up your site. Your " "%(percentDiscount)d%% discount for %(productName)s will be applied next time " "you are billed." msgstr "" "很高兴你选用 Jetpack 来强化网站。 %(productName)s 的 %(percentDiscount)d%% 折" "扣优惠,将在下次扣款时扣除。" msgid "Thanks for sticking with Jetpack!" msgstr "感谢您坚持使用 Jetpack!" msgid "Back to my purchases" msgstr "返回我的购买" msgid "" "It gives the page a fast loading feel. As a result, a visitor is less likely " "to navigate away from the page." msgstr "这会让访客感觉页面在快速加载。 因此,访客离开页面的可能性更小。" msgid "" "Largest contentful paint (LCP) is when the biggest piece of content is " "displayed." msgstr "最大内容绘制 (LCP) 是指显示的内容的最大部分。" msgid "Quicker LCP" msgstr "更快的 LCP" msgid "" "Once someone sees content appearing, they are reassured the page is loading " "successfully." msgstr "人们看到内容出现后,他们就会放心,认为页面会成功加载。" msgid "" "First contentful paint (FCP) is how quickly the first image or text is " "displayed on screen." msgstr "首次内容绘制 (FCP) 是指首个图像或文本在屏幕上显示的速度。" msgid "Faster FCP" msgstr "更快的 FCP" msgid "Why do FCP and LCP matter?" msgstr "为什么 FCP 和 LCP 很重要?" msgid "See the results of the head to head test" msgstr "查看实际测试的结果" msgid "Boost beat the top 5 performance plugins in a head to head test" msgstr "Boost 在实际测试中击败了排名前 5 位的高性能插件" msgid "Something went wrong. You are not allowed to use this URL." msgstr "出错了。 您无权使用此 URL。" msgid "You are not allowed to add a redirect to this URL." msgstr "您无权将重定向添加至此 URL。" msgid "No plugins found" msgstr "未找到插件" msgid "Manage plugins installed on all sites" msgstr "管理安装在所有站点的插件" msgid "Manage all plugins installed on %(selectedSite)s" msgstr "管理所有安装在%(selectedSite)s的插件" msgid "Hello, %(userDisplayName)s" msgstr "您好,%(userDisplayName)s" msgid "Automated Critical CSS" msgstr "自动化的关键 CSS" msgid "Manual Critical CSS" msgstr "手动的关键 CSS" msgid "Learn more about unassigning licenses" msgstr "了解更多关于解除许可证分配的信息" msgid "" "Unassigning this license means that the site {{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}} " "will no longer have access to {{bold}}%(product)s{{/bold}}. Once this action " "is completed, you will be able to assign the license to another site. You " "will continue to be billed." msgstr "" "解除此许可意味着{{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}}站点将不再能够访问" "{{bold}}%(product)s{{/bold}}。一旦完成这一操作,您就可以将该许可证分配给另一" "个站点。您将继续收到帐单。" msgid "Are you sure you want to unassign this license?" msgstr "你确定你要解除这个许可证吗?" msgid "Unassign License" msgstr "解除许可证" msgid "You can claim your free custom domain later if you aren’t ready yet." msgstr "如果您还没有准备好,可以稍后申请您的免费定制域名。" msgid "" "With your Jetpack Boost subscription, any time you make a change to your " "site we will automatically regenerate your site’s critical CSS." msgstr "" "借助您的 Jetpack Boost 订阅,无论您何时对站点进行更改,我们都会自动重新生成您" "站点的关键 CSS。" msgid "Automated critical CSS generation" msgstr "自动生成关键 CSS" msgid "Here’s how to get the most from your Jetpack Boost subscription." msgstr "下面为您介绍如何充分利用 Jetpack Boost 订阅。" msgid "Welcome to Jetpack Boost!" msgstr "欢迎使用 Jetpack Boost!" msgid "" "When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free " "address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}, making it easier to remember and easier to share." msgstr "" "使用付费方案后,您的自订网域名称 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 即可取代网站" "原本使用的免费网域 {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}},让访客更容易记住网站并" "分享出去。" msgid "" "By creating an account you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "创建账户即表示您同意我们的{{tosLink}}服务条款{{/tosLink}},并已阅读我们的" "{{privacyLink}}隐私政策{{/privacyLink}}。" msgid "Purchased on an annual subscription" msgstr "以年费方式购买" msgid "Brief description" msgstr "简要说明" msgid "Varese is a restaurant theme for food and catering business." msgstr "Varese 是一款餐厅主题,适合用于食品和餐饮业务。" msgid "%(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}" msgstr "%(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}" msgid "{{span}}From{{/span}} %(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}" msgstr "{{span}}由{{/span}} %(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}起" msgid " Currently %(version)s" msgstr "目前版本为%(version)s" msgid "Enable autoupdates." msgstr "启用自动更新。" msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K resolution" msgstr "60 帧和全高清 4K 分辨率的快动作视频" msgid "Congrats! Premium blocks are now available to use." msgstr "恭喜您! 高级区块现在可以使用了。" msgctxt "Stats ARIA label: Opens a pop-out post promotion tool" msgid "Promote your post with our ad delivery system." msgstr "用我们的广告发送系统推广您的帖子。" msgctxt "Stats action tooltip: Opens a pop-out post promotion tool" msgid "Promote your post with our ad delivery system." msgstr "用我们的广告发送系统推广您的帖子。" msgid "Reset filters" msgstr "重置过滤器" msgid "There are no posts matching your filter selection." msgstr "没有与您选择的过滤器匹配的文章。" msgid "" "Hmm, we can't find a WordPress.com account for that social login. Please " "double check your information and try again. Alternatively, you can {{a}}" "sign up for a new account{{/a}}." msgstr "" "我们找不到该社交登录的WordPress.com账户。请仔细检查您的信息,并再次尝试。或" "者,您可以{{a}}注册一个新账户{{/a}}。" msgid "" "We found a WordPress.com account with the email address \"%(email)s\". {{a}}" "Log in to this account{{/a}} to connect it to your profile, or sign up with " "a different email address." msgstr "" "我们发现一个WordPress.com账户的电子邮件地址为\"%(email)s\"。{{a}}登录这个账户" "{{/a}},将其连接到你的个人资料,或者用另一个电子邮件地址注册。" msgid "You'll also get a free domain for one year, and access email support." msgstr "您还会得到一个为期一年的免费域名,并获得电子邮件支持。" msgid "Upgrade to a Personal plan" msgstr "升级至个人版套餐" msgid "" "This premium theme is included in the <Link>Premium plan</Link>, or you can " "purchase individually for %(price)s a year" msgstr "" "这个高级版主题包含在<Link>高级版套餐</Link>中,或者你可以单独购买,价格为每" "年%(price)s。" msgid "You have purchased an annual subscription for this theme" msgstr "您已经购买了这个主题的年度订阅" msgid "This is not the right user for this" msgstr "这不是正确的用户" msgid "* Subject to your usage and storage limit. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "* 依您的使用方式与储存空间限制而定。 {{link}}进一步了解{{/link}}。" msgid "" "If your site's backup storage limit is reached, your older backups will be " "deleted. Depending on the size of your site and your site's backup storage " "limit, your site's backup retention period may be reduced down to 7 days of " "your most recent backups. You will still be able to restore existing " "backups, but new site updates will not be backed up until you free up " "storage or upgrade your storage limit." msgstr "" "如果网站备份储存空间到达上限,会删除较旧的备份。视你的网站与网站备份储存空间" "限制,你的网站备份可能仅能保留最近 7 天的最新备份。你仍然可以使用这些备份档案" "来复原网站,但如果不清除备份空间或升级备份空间限制,将无法进行新的网站备份。" msgid "How do backup storage limits work?" msgstr "备份存储限制是如何运作的?" msgid "30-day archive & activity log*" msgstr "30天档案和活动记录*" msgid "* Subject to your usage and storage limit." msgstr "* 受制于您的使用和存储容量。" msgid "30-day activity log*" msgstr "30天活动记录*" msgid "Project threads" msgstr "项目线程" msgid "Posts with new comments first" msgstr "有新评论的文章优先" msgid "Publication date" msgstr "发布日期" msgid "Crossposts" msgstr "交叉发表" msgid "Backing up your emails if you decide not to renew" msgstr "如果您决定不续订,请备份您的电子邮件" msgid "" "If you’d like to restore your service and continue sending and receiving " "emails, you’ll just need to renew your subscription by %1$s." msgstr "" "如果您想恢复您的服务并继续发送和接收电子邮件,则只需要在 %1$s之前续订您的订" "阅。" msgid "Restoring your email service" msgstr "恢复您的电子邮件服务" msgid "" "We wanted to let you know that your subscription for Professional Email for " "the following mailbox(es) expired on %1$s, and your email service has now " "been suspended:" msgstr "" "我们想告知您,您针对以下邮箱的专业电子邮件订阅已于 %1$s到期,并且您的电子邮件" "服务现已暂停:" msgid "Hi there" msgstr "您好" msgid "Hi %1$s" msgstr "%1$s,您好" msgid "Your Professional Email has been suspended – act now!" msgstr "您的专业电子邮件已暂停,立即采取措施!" msgid "The document is not publicly accessible" msgstr "此文档不可公开访问" msgid "Tap to open embedded document in %s." msgstr "轻点以在 %s 中嵌入文档。" msgid "Google Document Embed" msgstr "Google 文档嵌入" msgid "" "This document is private. To view the document, login to a Google account " "that the document has been shared with and then refresh this page." msgstr "" "此文档是私人的。 要查看文档,请登录到已共享此文档的 Google 账户,然后刷新此页" "面。" msgid "New like!" msgstr "新的赞!" msgid "Manage subscribers" msgstr "管理订阅人" msgid "" "We have finished importing %1$d out of %2$d subscribers for <a href=\"%4$s\">" "%3$s</a>!" msgstr "" "我们已为 <a href=\"%4$s\">%3$s</a> 导入了 %2$d 位订阅者(共 %1$d 位订阅者)!" msgid "" "Designed with portable business in mind, Munchies comes with patterns for " "multiple menus, a schedule for upcoming events, and more. Use this theme to " "share your story with your customers and to make it easier for them to " "connect with you." msgstr "" "Munchies 在设计时就考虑到了便携式业务,提供多个菜单样式、即将开始的活动的时间" "表等。 使用此主题可与您的客户分享您的故事,并让他们更轻松地与您联系。" msgid "" "Thriving Artist is a theme for creators who use the web to tell their " "stories, share their work, and connect with their fans. It leverages " "WooCommerce to give you the ability to integrate a simple or extensive store." msgstr "" "Thriving Artist 是一款适合那些使用网页讲故事、分享作品并与粉丝联系的创作者的" "主题。 它利用 WooCommerce 使您能够集成简单或广泛的商店。" msgid "" "Whether the V2 of the list block that uses inner blocks should be enabled." msgstr "无论是否使用内部区块,都应启用列表区块 V2。" msgid "Displays latest posts from a single post category." msgstr "显示单个文章分类中的最新文章。" msgid "Link in Bio" msgstr "自介连结" msgid "Automated malware scanning is live. Finish setting up your site." msgstr "恶意软件自动扫描功能已推出。 完成站点设置。" msgid "The user is not subscribed" msgstr "用户未订阅" msgid "You need to upgrade your plan to install plugins." msgstr "您需要升级您的套餐来安装插件。" msgid "Manage sites" msgstr "管理站点" msgid "Installed on {{span}}%d site{{/span}}" msgid_plural "Installed on {{span}}%d sites{{/span}}" msgstr[0] "于{{span}}%d个站点{{/span}}安装" msgid "Installed and {{activation /}}" msgstr "安装并{{activation /}}" msgid "{{span}}deactivated{{/span}}" msgstr "{{span}}已停用{{/span}}" msgid "{{span}}active{{/span}}" msgstr "{{span}}已激活{{/span}}" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Anti-spam subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "下面为您介绍如何充分利用 Jetpack Anti-spam 订阅。 首先,完成站点设置。" msgid "Welcome to Jetpack Anti-spam! Check out your new tools." msgstr "欢迎使用 Jetpack Anti-Spam! 查看您的新工具。" msgid "Product Recommendations" msgstr "Product Recommendations" msgid "" "Rest assured that we got your message and we'll be in touch as soon as we " "can." msgstr "请放心,我们收到了您的信息并尽快与您联系。" msgid "You submitted a request %s." msgstr "您已提交%s的要求。" msgid "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">Thanks for flying with " "<img src=\"%2$s\" alt=\"\" style=\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" " "height=\"16\" data-tracks-link-desc=\"footer-wordpress\"/> WordPress.com</a>" msgstr "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">感谢您与 <img src=\"%2$s" "\" alt=\"\" style=\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" height=\"16\" " "data-tracks-link-desc=\"footer-wordpress\"/>WordPress.com</a> 一起玩转博客" msgid "" "Modify your <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-comment-" "notifications\">email notification settings</a>." msgstr "" "修改您的<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-comment-notifications" "\">电子邮件通知设置</a>。" msgid "Great posts worth seeing from %s:" msgstr "值得一看的文章,来自 %s:" msgid "The terms above need to be accepted" msgstr "需要接受上述条款" msgid "" "You agree that an account may be created on a third party developer’s site " "related to the products you have purchased." msgstr "您同意在与您购买的产品有关的第三方开发商的站点上创建一个账户。" msgid "Based on your input, these designs have been tailored for you." msgstr "根据您的意见,这些设计都是为您量身定做的。" msgid "Custom designs for your site" msgstr "为您的站点定制设计" msgid "" "Purchase Yoast SEO Premium to ensure that more people find your incredible " "content." msgstr "购买Yoast SEO高级版,以确保更多的人找到您的精彩内容。" msgid "Increase site visitors with Yoast SEO Premium" msgstr "用Yoast SEO 高级版增加站点访问者" msgid "" "We are still in the process of removing one or more of your sites. This " "process normally takes 15-20 minutes. Once removal is completed, you should " "be able to close your account from this page." msgstr "" "我们仍在删除您的一个或多个站点的过程中。这个过程通常需要15-20分钟。一旦删除完" "成,您应该能够从这个页面上关闭您的账户。" msgid "" "And when you upgrade, you’ll have the ability to choose from extended color " "schemes and different background designs in addition to unlocking complete " "control over your website’s CSS. One size does not fit all!" msgstr "" "并且在您升级套餐后,可从更加丰富的配色方案和背景设计中进行选择,此外还可以完" "全控制您网站的 CSS。 一个方案并非放之四海而皆准!" msgid "Compare Live Chat availability by plan here: %s." msgstr "不同方案提供实时聊天支持的情况:%s。" msgid "" "And because WordPress.​com is the easiest way to use WordPress, you can spend " "your time building your site—not worrying about SEO." msgstr "" "并且由于 WordPress.com 是使用 WordPress 最便捷的方式,所以您只需花时间打造自" "己的站点,而无需担心搜索引擎优化问题。" msgid "" "Here are just a couple of the many accolades WordPress has received from " "industry experts:" msgstr "行业专家对 WordPress 赞誉有加,下面仅列举了部分示例:" msgid "" "If you’re serious about building a brand, or if you’re creating this site " "for a business (or both!), upgrading to get your custom domain name is a no-" "brainer. Plus, your upgrade includes a ton of features and your first year " "of domain name registration for free! See a full description of what’s " "included at %s." msgstr "" "如果您想认真打造品牌,或者正在为某个企业创建站点(或两者兼而有之!),则通过" "升级便可轻松获得自定义域名。 此外,升级后还可获得大量功能,并且第一年可免费注" "册域名! 查看套餐涵盖的所有内容:%s。" msgid "" "Your domain name is the first thing visitors see, and right now, your " "website address is %1$s." msgstr "访客首先看到的就是您的域名,您现在的网址是 %1$s。" msgid "" "Great question! To answer, here are seven facts all about the benefits of " "upgrading:" msgstr "问得好! 如需获得答案,可参考下述七大升级优势:" msgid "" "And when you upgrade, you’ll have the ability to choose from extended color " "schemes and different background designs in addition to unlocking complete " "control over your website’s CSS.<br/><br/>One size does not fit all!" msgstr "" "并且在您升级套餐后,可从更加丰富的配色方案和背景设计中进行选择,此外还可以完" "全控制您网站的 CSS。<br/><br/>一个方案并非放之四海而皆准!" msgid "" "With select plans, you gain unlimited access to all of our premium design " "options, including beautiful themes tailored for creators, consultants, and " "businesses." msgstr "" "通过精选套餐,您可以无限制地使用我们所有的高级版设计选项,包括为创作者、顾问" "和企业量身定制的优美主题。" msgid "" "Compare Live Chat availability by plan <a style=\"color: %1$s;\" href=\"%2$s" "\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "" "<a style=\"color: %1$s;\" href=\"%2$s\" target=\"_blank\">点击此处</a>比较不" "同方案提供实时聊天支持的情况。" msgid "" "Upgrading to a paid WordPress.com plan gives you direct access to our " "customer service team. Our Happiness Engineers provide you with round-the-" "clock support via live chat, email, and our community forums." msgstr "" "升级到付费的 WordPress.com 套餐后,可直接联系我们的客户服务团队。 我们快乐的" "工程师会通过实时聊天、电子邮件和社区论坛为您提供全天候支持。" msgid "" "So you can join today and make as many customizations, posts, and edits as " "you’d like over the next two weeks. If you decide it’s not for you, just let " "us know within your first 14 days, and we’ll give you your money back." msgstr "" "立即加入我们,在接下来的两周内随心所欲地定制、发布和编辑。 如果您认为我们的套" "餐不适合自己,请在付款后的 14 天内告知我们,我们将为您办理退款。" msgid "" "WordPress.​com plans are an incredible value! Consider it this way: with " "plans starting at way less than the cost of your monthly latte budget, " "you’ll gain access to the same software, engineering team, and technical " "infrastructure that’s used by some of the most popular sites on the internet." msgstr "" "WordPress.com 套餐价值极高! 您可以这样想:只需支付远低于每月拿铁预算的套餐价" "格,即可访问互联网上一些热门站点所用的同款软件和技术基础架构,并获得工程团队" "的支持。" msgid "" "3. Every WordPress.com plan is packed with fantastic features at an " "affordable price." msgstr "3. 所有的 WordPress.com 套餐价格实惠,功能丰富。" msgid "" "You don’t have to take our word for it. Here are just a couple of the many " "accolades WordPress has received from industry experts:" msgstr "" "不必怀疑我们的话。 行业专家对 WordPress 赞誉有加,下面仅列举了部分示例:" msgid "2. SEO experts love WordPress." msgstr "2. 搜索引擎优化专家都钟爱 WordPress。" msgid "" "If you’re serious about building a brand, or if you’re creating this site " "for a business (or both!), upgrading to get your custom domain name is a " "<em>no-brainer</em>. Plus, your upgrade includes a ton of features <em>and</" "em> your first year of domain name registration for free!<br/><br/><a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: %2$s;" "\">Click here to see a full description of what’s included</a>." msgstr "" "如果您想认真打造品牌,或者正在为某个企业创建站点(或两者兼而有之!),则通过" "升级便可<em>轻松</em>获得自定义域名。 此外,升级后还可获得大量功能,<em>并且" "</em>第一年可免费注册域名!<br/><br/><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" " "style=\"text-decoration: underline; color: %2$s;\">点击此处查看套餐涵盖的所有" "内容</a>。" msgid "" "Your domain name is the first thing visitors see, and right now, your " "website address is <a href=\"%1$s\">%2$s</a>." msgstr "访客首先看到的就是您的域名,您现在的网址是 <a href=\"%1$s\">%2$s</a>。" msgid "" "This is by far the most common reason people upgrade their sites, and it’s " "no mystery why." msgstr "这是目前为止人们升级站点最常见的原因,不足为奇。" msgid "" "<strong>Great question!</strong><br/><br/>To answer, here are seven facts " "all about the benefits of upgrading:" msgstr "" "<strong>问得好!</strong><br/><br/>如需获得答案,可参考下述七大升级优势:" msgid "There was a problem adding the P2 notifications CLI command" msgstr "添加 P2 通知 CLI 命令时出现问题" msgid "Supplied post id is a page, not a post." msgstr "提供的文章 ID 是一个页面,而不是文章。" msgid "Comment is not a parent one." msgstr "评论并非父级。" msgid "You don’t have a payment method to renew this subscription" msgstr "您没有可以用来续订此订阅的付款方式" msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to install premium plugins." msgstr "升级至“%(planName)s”套餐以安装高级版插件。" msgid "Payouts are disabled — update your bank account to enable payouts" msgstr "付款已禁用,请更新您的银行账户以激活付款" msgid "Please update your bank account to continue your payouts" msgstr "请更新您的银行账户以继续付款" msgid "Let us know if this was not you?" msgstr "请告知我们这是否是您本人操作?" msgid "Success! You renewed %(productName)s." msgstr "成功! 您续订了 %(productName)s。" msgid "" "Success! You renewed %(productName)s. {{a}}Learn more about renewals{{/a}}" msgstr "成功! 您续订了 %(productName)s。 {{a}}进一步了解续订事项{{/a}}" msgid "Learn how to add videos to your site" msgstr "了解如何在站点中添加视频" msgid "" "Jetpack VideoPress is now active. Stunning-quality video with none of the " "hassle. Drag and drop videos through the WordPress editor and keep the focus " "on your content, not the ads." msgstr "" "Jetpack VideoPress 现已激活。 轻松实现令人称赞的优质视频。 将视频拖放到 " "WordPress 编辑器中,重点关注您的内容而非广告。" msgid "Ad-free, Customizable Video" msgstr "无广告、可自定义的视频" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack VideoPress subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "下面介绍了如何充分利用 Jetpack VideoPress 订阅。 首先,完成站点设置。" msgid "Welcome to Jetpack VideoPress! Check out your new tools." msgstr "欢迎使用Jetpack VideoPress! 查看您的新工具。" msgid "" "Automated malware scanning is live. We’ll notify you if we detect anything " "suspicious, with one-click fixes for most issues." msgstr "" "恶意软件自动扫描功能已推出。 如检测到任何可疑情况,我们会通知您,大多数问题一" "键即可解决。" msgid "Setup One-Click Backup Restores" msgstr "设置一键备份还原" msgid "" "Real-time cloud-based backups are now active for your site. Save every " "change and get back online in one click from desktop and mobile." msgstr "" "现已在您的站点启用基于云的实时备份功能。 保存每一个更改,然后在电脑和手机上一" "键恢复正常运行。" msgid "Back In Stock Notifications" msgstr "Back In Stock Notifications" msgid "" "Privacy and data security are a top priority to us. Read up on Stripe’s " "security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s." msgstr "" "保障隐私和数据安全是我们的首要任务。 在%1$s此处%2$s了解 Stripe 的安全和隐私政" "策,以及我们的验证流程。" msgid "If you did request this change then no further action is required." msgstr "如果您确实请求了此更改,则无需进行进一步操作。" msgid "" "If something doesn’t look right, please contact WooCommerce support " "immediately." msgstr "如果认为有问题,请立即联系 WooCommerce 支持人员。" msgid "Check my account" msgstr "查看我的账户" msgid "" "Please log in to your account to view your deposit settings with the link " "below:" msgstr "请登录您的账户,使用以下链接查看您的存款设置:" msgid "Didn’t request this change?" msgstr "没有请求此更改?" msgid "Someone updated the account that you receive deposits to" msgstr "有人更新了您用来接收存款的账户" msgid "Learning Management Systems" msgstr "教育管理系统" msgid "Events Calendar" msgstr "活动日历" msgid "CRM & Live Chat" msgstr "CRM 和实时聊天" msgid "Hold tight, we're getting your domain ready." msgstr "请稍等,我们正在准备您的站点。" msgid "1GB Storage Space" msgstr "1GB 存储空间" msgid "" "Embed image galleries, presentations, and spreadsheets. With 1 GB of storage " "space, you’ll be able to upload and share them effortlessly with all your " "friends, followers, and potential customers." msgstr "" "嵌入图库、演示文稿和电子表格。1 GB 的存储空间让您轻松上传这些文档,并与所有朋" "友、粉丝和潜在客户分享。" msgid "" "No matter the size of your budget, WordPress.com has a plan that’s right for " "you. Create a free website and get access to professional themes, 1 GB of " "storage space, community support, and more." msgstr "" "无论您的预算多少,WordPress.com 都有适合您的套餐。创建一个免费网站,获取访问" "专业主题的权限、1GB 存储空间和社区支持等。" msgid "1 GB" msgstr "1 GB" msgid "1 GB Storage Space" msgstr "1 GB 存储空间" msgctxt "User viewing another users profile" msgid "%s's" msgstr "%s 的" msgid "%1$s will reach its %2$s storage limit soon" msgstr "%1$s 即将达到其 %2$s 的存储上限" msgid "%1$s will reach its storage limit soon" msgstr "%1$s 即将达到其存储上限" msgid "%1$s is running out of storage space" msgstr "%1$s 的储存空间即将用完" msgid "%1$s is running out of space" msgstr "%1$s 的空间即将用完" msgid "%1$s is out of space" msgstr "%1$s 的空间已用完" msgid "Jetpack Modules List" msgstr "Jetpack 模块列表" msgid "" "Thanks for purchasing a Jetpack subscription.\n" "There’s just one more step to complete the installation." msgstr "" "感谢购买 Jetpack 订阅。\n" "再有一步即可完成安装。" msgid "Finish setting up Jetpack" msgstr "完成设置 Jetpack" msgid "" "Jetpack provides easy-to-use, comprehensive WordPress site security and " "backups, so you can focus on running your business." msgstr "" "Jetpack 提供易于使用、全面的 WordPress 站点安全性和备份,因此您可专注于业务运" "营。" msgid "" "With your plan, all WordPress.com advertising has been removed from your " "site. You can upgrade to a Business plan to also remove the WordPress.com " "footer credit." msgstr "" "订阅套餐后,您的站点上就没有任何 WordPress.com 广告了。您还可以升级至专业版套" "餐,将 WordPress.com 页脚文本也去掉。" msgid "WooCommerce Distance Rate Shipping" msgstr "WooCommerce Distance Rate Shipping" msgid "EU VAT Number" msgstr "EU VAT Number" msgid "You must own this website." msgstr "您必须拥有这个网站。" msgid "Existing site address" msgstr "现有站点地址" msgid "The URL you entered does not seem to be a %s site." msgstr "您输入的URL似乎不是%s站点。" msgid "Share posts that have already been published." msgstr "分享已经发表的帖子。" msgid "" "Learn more about {{a}}adding licenses and billing {{icon}}{{/icon}}{{/a}}." msgstr "了解更多关于{{a}}添加许可证和计费{{icon}}{{/icon}}的信息{{/a}}。" msgid "WooCommerce Stamps.com API" msgstr "WooCommerce Stamps.com API" msgid "<strong>Fee details:</strong>" msgstr "<strong>费用详情:</strong>" msgid "All Products for WooCommerce Subscriptions" msgstr "All Products for WooCommerce Subscriptions" msgid "" "Learn more about installing a custom theme or plugin using the Business plan." msgstr "了解有关使用商务版套餐安装自定义主题或插件的更多信息。" msgid "" "Your current plan is no longer available for new subscriptions. You’re all " "set to continue with the plan for as long as you like. Alternatively, you " "can switch to any of our current plans by selecting it below. Please keep in " "mind that switching plans will be irreversible." msgstr "" "您当前的套餐不再适用于新的订阅。 您已经准备好继续使用该套餐,想用多久由您决" "定。 作为替代,您可以在下方进行选择,切换至我们的任意现有套餐。 请记住,切换" "套餐的操作将无法逆转。" msgid "" "Use the search tool on this page to find a domain you love, then select any " "paid annual plan." msgstr "使用此页面上的搜索工具来查找您喜欢的域名,然后选择任意付费年度套餐。" msgid "No results found. Please try refining your search." msgstr "没有找到结果。请尝试改进您的搜索。" msgid "" "Got questions? Looking for help? Just hit reply to this email and we’ll get " "back to you shortly." msgstr "有问题? 正在寻求帮助? 只需点击回复此电子邮件,我们很快就会给您回复。" msgid "" "To protect your money from fraud, you’ll need to share a bit more " "information so we can confirm your identity and protect your earnings. Once " "you verify your business, you’ll start getting your deposits again:" msgstr "" "为了保护您的资金免受欺诈,您需要向我们提供更多信息,以便我们确认您的身份并保" "护您的收益。 验证您的企业后,您即可重新接收存款:" msgid "Please verify your account details to keep receiving deposits from us." msgstr "请验证您的账户详细信息,以便继续接收我们的付款。" msgid "Verify your details to receive your deposits 💸" msgstr "请验证您的详细信息,以接收存款 💸" msgid "" "Don't miss out on getting paid with WooCommerce Payments 💸 — verify your " "identity" msgstr "请抓紧时间验证您的身份,开始使用 WooCommerce Payments 收款 💸" msgid "Search for help" msgstr "搜索帮助" msgid "" "- For more information on how we use your responses, please see our privacy " "policy: https://automattic.com/privacy/" msgstr "" "- 如要详细了解我们是如何利用您的回复,请参阅隐私政策:https://automattic.com/" "privacy/" msgid "" "- To ensure the best survey experience, please take this survey in one " "sitting. If you close your browser, you will not be able to finish at a " "later time." msgstr "" "- 为获得最佳调查体验,请您一次性完成此调查。 如果关闭浏览器,那么您稍后将无法" "完成该调查。" msgid "- This survey can be completed using a computer, tablet, or smartphone." msgstr "- 此调查可使用计算机、平板电脑或智能手机完成。" msgid "- This survey will take approximately 15 minutes to complete." msgstr "- 完成此调查大约需要 15 分钟。" msgid "" "If you can’t access the survey, please make sure a corporate or personal " "firewall has not blocked access, and your personal preferences are not set " "to disable JavaScript." msgstr "" "如果无法访问调查,请确保公司或个人防火墙未阻止访问,而且您的个人偏好未设置为" "禁用 JavaScript。" msgid "Survey link" msgstr "调查链接" msgid "" "Your privacy is important to us. All data will be used in accordance with " "Material+’s Privacy Policy: https://www.materialplus.io/privacy-policy" msgstr "" "我们非常重视您的隐私。 所有数据的使用都将遵循 Material+ 的隐私政策:https://" "www.materialplus.io/privacy-policy" msgid "" "We appreciate you taking the time to share your thoughts with us and are " "offering a $20 Amazon gift card for completing the survey. Please take a few " "moments to respond today – we will only be gathering responses for a limited " "time." msgstr "" "感谢您抽出宝贵时间完成调查并与我们分享您的想法,我们将为您提供价值 20 美元的 " "Amazon 礼品卡。 由于我们收集回复的时间有限,因此请您于今天抽出时间给予回复。" msgid "" "We appreciate your time and opinions to help us continue to create a better " "product for you!" msgstr "感谢您的宝贵时间及给予的宝贵意见,这将帮助我们继续为您创造更好的产品!" msgid "Before you start, note that:" msgstr "在开始之前,请知悉:" msgid "" "We have partnered with Material+, an independent marketing research firm, to " "conduct this survey so we can learn more about how we can improve. The " "information provided will be used to enhance our understanding of your needs " "to serve you and other customers better." msgstr "" "我们与独立营销研究公司 Material+ 合作开展此次调查,以便我们了解更多关于如何改" "进的信息。 您所提供的信息将有助于增强我们对您需求的了解,以便我们更好地为您和" "其他客户提供服务。" msgid "" "Thank you for being a part of the Jetpack community. We value your feedback " "and want to hear from you!" msgstr "感谢您加入 Jetpack 社区。 我们非常重视您的反馈,期待更多来自您的反馈!" msgid "" "Vivre is a bold, opinionated blogging theme, heavily inspired by fashion and " "lifestyle magazines and websites." msgstr "" "Vivre 是一款风格大胆、坚持己见的博客主题,深受时尚和生活杂志与网站的启发。" msgid "AutomateWoo – Refer A Friend add-on" msgstr "AutomateWoo – Refer A Friend add-on" msgid "" "It's time to get your ideas online. We'll guide you through the process of " "creating a site that best suits your needs." msgstr "" "现在是时候让您的想法上线了。我们将指导您完成创建一个最适合您需求的站点的过" "程。" msgid "" "Coming soon sites will display a landing page letting people know that a " "site is being built. Read more about them <a>here</a>." msgstr "" "即将推出的站点将显示一个登陆页面,让人们知道一个站点正在建设中。在<a>这里</a>" "阅读更多关于它们的信息。" msgid "You have no coming soon sites" msgstr "您没有即将到来的站点" msgid "" "Private sites aren't accessible to the world. Read more about them <a>here</" "a>." msgstr "私人网站不对外开放。在<a>这里</a>阅读更多关于它们的信息。" msgid "You have no private sites" msgstr "您没有私人站点" msgid "" "Our <a>support center</a> and team are here to help you as you work your way " "towards launch." msgstr "我们的<a>支持中心</a>和团队将在您的工作过程中为您提供帮助。" msgid "You haven't launched a site" msgstr "您还没推出站点" msgid "No sites match your search." msgstr "没有符合您搜索的站点。" msgid "Search by name or domain…" msgstr "按名称或域名搜索..." msgid "Manage your clients' sites with ease" msgstr "轻松管理客户的站点" msgid "" "You can now extend your site's capabilities with premium plugins. Available " "for purchase on the plugins page." msgstr "您现在可以用高级插件来扩展您的站点功能。可在插件页面上购买。" msgid "Install premium plugins on your site" msgstr "在您的站点上安装高级插件" msgid "" "We take your privacy and data security seriously. Learn more about Stripe’s " "security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s." msgstr "" "我们特别重视您的隐私和数据安全。 点击%1$s此处%2$s,详细了解有关 Stripe 的安全" "和隐私政策以及我们的验证流程。" msgid "Review my details" msgstr "查看我的详细信息" msgid "" "WooCommerce Payments was built in partnership with Stripe — to securely " "update your payment information with WooCommerce, please head over to the " "Stripe dashboard:" msgstr "" "WooCommerce Payments 与 Stripe 建立了合作伙伴关系 — 要使用 WooCommerce 安全地" "更新您的支付信息,请前往 Stripe 仪表盘:" msgid "" "To get paid and make sure you receive future payments, please review your " "payment info." msgstr "要获取付款并确保您日后可以收到付款,请查看您的付款信息。" msgid "However, your bank account has returned your deposits." msgstr "但是,您的银行账户已将您的存款退回。" msgid "" "We’ve tried to deposit your store earnings to your bank account or debit " "card on file." msgstr "我们已尝试将您的商店收益存入您预留的银行账户或借记卡中。" msgid "Update my payment details" msgstr "更新我的付款详细信息" msgid "" "Ready to update your details via the Stripe dashboard? Just head here to log " "in:" msgstr "准备好通过 Stripe 仪表盘更新您的详细信息了吗? 只需前往此处登录:" msgid "" "WooCommerce Payments is built in partnership with Stripe. You can %1$slog in " "to the Stripe dashboard%2$s to securely add your bank details or debit or " "credit card information to start receiving payments." msgstr "" "WooCommerce Payments 与 Stripe 建立了合作伙伴关系。 您可以%1$s登录 Stripe 仪" "表盘%2$s,安全地添加您的银行详细信息或者借记卡或信用卡信息,以便接收付款。" msgid "" "To receive your WooCommerce payments, you need to share your bank account " "information with us." msgstr "要接收您的 WooCommerce 付款,您需向我们提供您的银行账户信息。" msgid "Don't miss out on getting paid" msgstr "不要错过收款" msgid "Please verify your payment details to receive deposits" msgstr "请验证您的付款详细信息,以便接收存款" msgid "" "%1$s, your payments haven't been deposited — please verify your information" msgstr "%1$s,您的付款尚未存入,请验证您的信息" msgid "Your payments haven't been deposited — please verify your information" msgstr "您的付款尚未存入,请验证您的信息" msgid "" "Currently, plugins are only available on certain WordPress.com plans. In the " "near future, we plan to expand the option to more plans. Read more about " "what the future holds: %1$s." msgstr "" "目前,插件仅在某些 WordPress.com 套餐中提供。 在不久的将来,我们计划将该选项" "扩展到更多套餐。 了解更多关于未来变动的信息:%1$s。" msgid "" "On the plugins page: %1$s, search for \"Yoast\"; click on the product card " "for Yoast SEO Premium, and you’ll be directed to this detailed product " "listing page: %2$s. When you’re ready, click the “Purchase” button in the " "top right of the product listing page. Your purchase won’t be final until " "you confirm your payment method and details on the following page. The " "plugin will be installed automatically." msgstr "" "在插件页面中:%1$s,搜索“Yoast”;点击 Yoast SEO Premium 的产品卡,然后您将会" "直接跳转到此详细的产品列表页面:%2$s。 准备好后,点击产品列表页面右上角的“购" "买”按钮。 您在下一页确认付款方式和详细信息后,才能完成购买流程。 系统将自动安" "装插件。" msgid "" "Free access to all Yoast SEO academy courses — Learn all about Yoast SEO, " "SEO copywriting, keyword research, structured data, and many other topics " "related to SEO." msgstr "" "免费访问所有 Yoast SEO 学院课程 - 了解所有关于 Yoast SEO、SEO 文案、关键字研" "究、结构化数据和许多与搜索引擎优化相关的其他话题。" msgid "7. " msgstr "7. " msgid "" "24/7 access to Yoast’s world-class support team — Available in English and " "Spanish." msgstr "Yoast 的优秀支持团队全天候提供支持 - 提供英语和西班牙语两种版本。" msgid "6. " msgstr "6. " msgid "" "Optimize your posts before sharing them on social media — Premium lets you " "preview how your post will look when shared on social media platforms like " "Twitter or Facebook." msgstr "" "先优化您的文章,然后在社交媒体上共享 - 借助 Premium,您可以在 Twitter 或 " "Facebook 等社交媒体平台上预览文章在分享后的效果。" msgid "5. " msgstr "5. " msgid "" "Advanced language analysis that makes writing more natural — Premium’s " "innovative language analysis supports over 20 languages! It not only looks " "at the exact match of the focus keyphrase you enter, but also at all the " "grammatical forms, synonyms, and related keyphrases of that word." msgstr "" "高级语言分析,使写作更加自然 - Premium 的创新语言分析功能可支持 20 多种语" "言! 该功能不仅能查找与您输入的重点关键短语完全匹配的内容,还能查找该词的所有" "语法形式、同义词以及相关短语。" msgid "4. " msgstr "4. " msgid "" "— Links within your website are important for SEO. The Yoast SEO Premium " "plugin comes with several tools to help you improve, like the internal " "linking blocks, orphaned content finder, and internal linking suggestions." msgstr "" "- 网站内的链接对搜索引擎优化十分重要。 Yoast SEO Premium 插件具有若干可帮助您" "改进的工具,如内部链接区块、孤立内容查找器和内部链接建议。" msgid "Helpful tools to build a great site structure: %1$s " msgstr "这些工具有助于构建良好站点结构:%1$s " msgid "3. " msgstr "3. " msgid "" "Makes doing site maintenance easier — Have you ever forgotten to redirect a " "page you deleted? No more! Yoast SEO Premium automatically does this for " "you. And if you’re unsure about which page to update next, the stale content " "finder and SEO workouts help you work on the most important things first." msgstr "" "站点维护更轻松 - 您是否曾经忘记过重定向您已删除的页面? 以后不会再有这种情" "况! Yoast SEO Premium 会自动为您重定向已删除页面。 如果您尚未确定接下来要更" "新的页面,之前的内容查找器和搜索引擎优化训练可以帮助您优先处理最重要的内容。" msgid "2. " msgstr "2. " msgid "" "Yoast SEO Premium is a time-saver — In the free version, you still need to " "do much of the work yourself. Yoast SEO Premium comes with tools like the " "redirect manager and internal linking suggestions that can save you a lot of " "time." msgstr "" "Yoast SEO Premium 可节省大量时间 - 在免费版本中,很多工作仍然需要您自己做。 " "Yoast SEO Premium 具有可为您节省大量时间的工具,如重定向管理器和内部链接建" "议。" msgid "1. " msgstr "1. " msgid "" "That’s why we’re excited to announce that Yoast SEO Premium is now available " "for purchase on WordPress.com: %1$s" msgstr "" "因此,我们很高兴地宣布,Yoast SEO Premium 现在可以在 WordPress.com 上购买了:" "%1$s" msgid "" "Currently, plugins are only available on certain WordPress.com plans. In the " "near future, we plan to expand the option to more plans. <a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\">Read more about what the future holds</a>." msgstr "" "目前,插件仅在某些 WordPress.com 套餐中提供。 在不久的将来,我们计划将该选项" "扩展到更多套餐。 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">了解更多关于未来变动的信" "息</a>。" msgid "Purchase Yoast SEO Premium" msgstr "购买 Yoast SEO Premium" msgid "" "On the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">plugins page</a>, search for " "\"Yoast\"; click on the product card for Yoast SEO Premium, and you’ll be " "directed to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">this detailed product listing " "page</a>. When you’re ready, click the “Purchase” button in the top right of " "the product listing page. <em>Your purchase won’t be final until you confirm " "your payment method and details on the following page.</em> The plugin will " "be installed automatically." msgstr "" "在<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">插件页面</a>中,搜索“Yoast”;点击 Yoast " "SEO Premium 的产品卡,然后您将会直接跳转到<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">" "此详细的产品列表页面</a>。 准备好后,点击产品列表页面右上角的“购买”按钮。 " "<em>您在下一页确认付款方式和详细信息后,才能完成购买流程。</em>系统将自动安装" "插件。" msgid "" "Purchasing this plugin right from your WordPress.com dashboard is simple." msgstr "通过 WordPress.com 仪表盘购买此插件很简单。" msgid "How to Purchase Yoast SEO Premium Without Leaving Your Site" msgstr "如何在不离开站点的情况下购买 Yoast SEO Premium" msgid "" "Learn all about Yoast SEO, SEO copywriting, keyword research, structured " "data, and many other topics related to SEO." msgstr "" "了解所有关于 Yoast SEO、SEO 文案、关键字研究、结构化数据和许多与搜索引擎优化" "相关的其他话题。" msgid "Free access to all Yoast SEO academy courses" msgstr "免费访问所有 Yoast SEO 学院课程" msgid "Available in English and Spanish." msgstr "提供英语和西班牙语两种版本。" msgid "24/7 access to Yoast’s world-class support team" msgstr "Yoast 的优秀支持团队全天候提供支持" msgid "" "Premium lets you preview how your post will look when shared on social media " "platforms like Twitter or Facebook." msgstr "" "借助 Premium,您可以在 Twitter 或 Facebook 等社交媒体平台上预览文章在分享后的" "效果。" msgid "Optimize your posts before sharing them on social media" msgstr "先优化您的文章,然后在社交媒体上共享" msgid "" "Premium’s innovative language analysis supports over 20 languages! It not " "only looks at the exact match of the focus keyphrase you enter, but also at " "all the grammatical forms, synonyms, and related keyphrases of that word." msgstr "" "Premium 的创新语言分析功能可支持 20 多种语言! 该功能不仅能查找与您输入的重点" "关键短语完全匹配的内容,还能查找该词的所有语法形式、同义词以及相关短语。" msgid "Advanced language analysis that makes writing more natural" msgstr "高级语言分析,使写作更自然" msgid "" "Links within your website are important for SEO. The Yoast SEO Premium " "plugin comes with several tools to help you improve, like the internal " "linking blocks, orphaned content finder, and internal linking suggestions." msgstr "" "网站内的链接对搜索引擎优化十分重要。 Yoast SEO Premium 插件具有若干可帮助您改" "进的工具,如内部链接区块、孤立内容查找器和内部链接建议。" msgid "" "Helpful tools to build a great <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">site " "structure</a>" msgstr "这些工具有助于构建良好<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">站点结构</a>" msgid "" "Have you ever forgotten to redirect a page you deleted? No more! Yoast SEO " "Premium automatically does this for you. And if you’re unsure about which " "page to update next, the stale content finder and SEO workouts help you work " "on the most important things first." msgstr "" "您是否曾经忘记过重定向您已删除的页面? 以后不会再有这种情况! Yoast SEO " "Premium 会自动为您重定向已删除页面。 如果您尚未确定接下来要更新的页面,之前的" "内容查找器和搜索引擎优化训练可以帮助您优先处理最重要的内容。" msgid "Makes doing site maintenance easier" msgstr "站点维护更轻松" msgid "" "In the free version, you still need to do much of the work yourself. Yoast " "SEO Premium comes with tools like the redirect manager and internal linking " "suggestions that can save you a lot of time." msgstr "" "在免费版本中,很多工作仍然需要您自己做。 Yoast SEO Premium 具有可为您节省大量" "时间的工具,如重定向管理器和内部链接建议。" msgid "Yoast SEO Premium is a time-saver" msgstr "Yoast SEO Premium 可节省大量时间" msgid "" "Yoast SEO is already the most popular SEO plugin for WordPress, with over 13 " "million active installs. While Yoast SEO is a good option, Premium is the " "real deal, for these reasons:" msgstr "" "Yoast SEO 已成为 WordPress 最热门的搜索引擎优化插件,有效安装次数已达 1300 多" "万次。 虽然 Yoast SEO 是一个不错的选择,但是 Premium 会为您带来更佳的体验,原" "因如下:" msgid "" "Not only is it easier than ever to purchase this powerful plugin on " "WordPress.com, but you can choose a payment cadence that’s best for you — we " "offer both monthly and annual pricing (though you’ll save money over the " "long-term with the annual plan)." msgstr "" "在 WordPress.com 上购买这个功能强大的插件不仅比以往更容易,而且您可以选择最适" "合您的定期付款方式,我们提供按月付费和按年付费两种方式(不过您可以通过购买年" "度套餐节省更多费用)。" msgid "Why You Need Yoast SEO Premium" msgstr "您为什么需要 Yoast SEO Premium" msgid "Yoast SEO for everyone" msgstr "Yoast SEO 适合所有人" msgid "" "That’s why we’re excited to announce that <a href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\">Yoast SEO Premium is now available for purchase on WordPress.com</a>!" msgstr "" "因此,我们很高兴地宣布,<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Yoast SEO Premium " "现在可以在 WordPress.com 上购买了</a>!" msgid "" "We hear every day from you - our customers - that helping people discover " "your WordPress.com site on search engines is a top priority." msgstr "" "我们每天都从您(也就是我们的客户)那里了解到,帮助人们在搜索引擎上找到您的 " "WordPress.com 站点是当务之急。" msgid "The Best Premium SEO Plugin Just Got Easier to Buy." msgstr "现在可以更轻松地购买这款优秀的 Premium SEO 插件了。" msgid "Purchase Yoast SEO Premium Directly on WordPress.com" msgstr "直接在 WordPress.com 上购买 Yoast SEO Premium" msgid "Active theme spacing scale." msgstr "有效主题间距比例。" msgid "Active theme spacing sizes." msgstr "有效主题间距大小。" msgid "%sX-Large" msgstr "%sX-Large" msgid "%sX-Small" msgstr "%sX-Small" msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid" msgstr "某些 theme.json settings.spacing.spacingScale 值为无效值" msgid "Sign up now and start managing your clients’ sites with ease." msgstr "立即注册并开始轻松管理客户的站点。" msgid "Whether a theme uses block-based templates." msgstr "主题是否使用基于区块的模版。" msgid "Explore Jetpack for Agencies" msgstr "探索Jetpack for Agencies" msgid "" "To restore your site to a previous version, you need to add your server " "credentials. We recommend doing this now so you can restore your site in one-" "click if you encounter issues in the future." msgstr "" "要将站点还原到先前的版本,您需要添加服务器凭证。 我们建议您立即执行此操作,这" "样您在将来遇到问题时,就可以一键还原站点。" msgid "Setup one-click restores" msgstr "设置一键还原" msgid "" "Real-time cloud based backups are now active for your site. Save every " "change and get back online in one click from desktop and mobile." msgstr "" "基于云的实时备份目前在您的站点上处于激活状态。 保存每一个更改,然后在电脑和手" "机上一键恢复正常运行。" msgid "" "Now you can get the best of Jetpack in individual plugins to suit your " "site’s needs." msgstr "现在,您可以在各个插件中充分利用 Jetpack,满足您站点的需求。" msgid "Build your own Jetpack" msgstr "打造您的专属 Jetpack" msgid "Content can be edited later with the WordPress editor." msgstr "内容可以在以后用WordPress编辑器进行编辑。" msgid "Every change you make will be backed up" msgstr "您所做的每一个改变都会被备份" msgid "Get help from the theme author and WordPress.org community" msgstr "从主题作者和WordPress.org社区获得帮助" msgid "Your recent chat with WooCommerce.com" msgstr "您近期的 WooCommerce.com 聊天" msgid "WooCommerce Per Product Shipping" msgstr "WooCommerce Per Product Shipping" msgid "Powered by WooCommerce.com" msgstr "由 WooCommerce.com 提供支持" msgid "Product logo: %s" msgstr "产品徽标:%s" msgid "Thanks for chatting with <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "感谢您与 <a href=\"%1$s\">%2$s</a> 联系" msgctxt "Identifier for staff chat messages" msgid "Operator" msgstr "操作员" msgid "" "Although revisions aren’t included with this service, you will be able to " "edit all content of the site using the WordPress editor. You will be able to " "change images, edit text, and also add additional pages and posts. You could " "even try a new theme for a different look, and you will still have the " "professionally designed page layouts. Your %(planTitle)s plan comes with " "access to live chat and priority email support, so you can always contact " "support if you need help customizing your new site or have questions about " "this service." msgstr "" "虽然这项服务不包括修改,但您将能够使用WordPress编辑器编辑站点的所有内容。您将" "能够改变图像,编辑文本,还可以添加额外的页面和帖子。您甚至可以尝试一个新的主" "题,以获得不同的外观,而且您仍然会有专业设计的页面布局。您的%(planTitle)s套餐" "可以获得即时聊天和优先电子邮件支持,所以如果您需要帮助定制您的新站点或对这项" "服务有疑问,您可以随时联系支持。" msgid "What if I want changes to the finished site?" msgstr "如果我想对已完成的站点进行修改怎么办?" msgid "" "Your finished site will be built using a WordPress.com theme. The layout of " "your site will be a mobile-friendly responsive design and the content will " "adjust to look great on every device. The professional website builder will " "create the layout of each page based on the content you provide during the " "signup process. Additional high-quality professional images may be sourced " "from Pexels, a vast open source library of stock photos, to make sure each " "page stands out. Custom CSS may be added for further design tweaks." msgstr "" "您的成品站点将使用WordPress.com主题建立。您的站点的布局将是一个移动友好的响应" "式设计,内容将调整到在每一个设备上看起来都很棒。专业的站点建设者将根据您在注" "册过程中提供的内容,创建每个页面的布局。额外的高质量专业图片可能来自Pexels," "一个庞大的开源图片库,以确保每个页面都能脱颖而出。自定义CSS可以被添加到进一步" "的设计调整中。" msgid "What will my finished site look like?" msgstr "我完成的站点会是什么样子?" msgid "Sourcing of additional professional images (when needed)." msgstr "寻找额外的专业图片(在需要时)。" msgid "Addition of custom CSS (when needed)." msgstr "添加自定义CSS(需要时)。" msgid "Creation of a contact form." msgstr "创建一个联系表格。" msgid "Creation of a social profiles menu." msgstr "创建一个社交概况菜单。" msgid "Creation of a main navigation menu." msgstr "创建一个主导航菜单。" msgid "" "Your logo (provided by you) added to the site, and creation of a site icon." msgstr "您的标志(由你提供)添加到站点上,并创建一个站点图标。" msgid "Color palette creation, based on your branding." msgstr "根据您的品牌设计,创建调色板。" msgid "" "Theme selection (when the “Let us choose” option is selected during sign up)." msgstr "主题选择(当报名时选择 \"让我们选择 \"选项时)。" msgid "" "Custom page layouts for up to 5 pages, using the content you provide during " "sign up." msgstr "使用您在注册时提供的内容,为最多5个页面定制页面布局。" msgid "What does the service include?" msgstr "服务包括什么?" msgid "How much does the service cost?" msgstr "服务费用是多少?" msgid "Anyone who could benefit from professional page layouts." msgstr "任何可以从专业页面布局中受益的人。" msgid "Bloggers wanting some help with their initial site setup." msgstr "希望在最初的站点设置方面得到一些帮助的博客作者。" msgid "Small business owners looking to get online quickly." msgstr "希望快速上网的小企业主。" msgid "Who is this service for?" msgstr "这项服务是为谁提供的?" msgid "Receive your finished website in 4 business days or less!" msgstr "在4个工作日或更短的时间内收到您的成品网站!" msgid "" "Submit the content for your new website, adding text and images (optional) " "for each page. You can always edit this content on the site later using the " "WordPress editor." msgstr "" "提交您的新网站的内容,为每个页面添加文本和图片(可选)。您以后可以随时用" "WordPress编辑器在网站上编辑这些内容。" msgid "Complete the purchase at Checkout." msgstr "在结账时完成购买。" msgid "" "Select up to five page types to use for your new site (About, Services, " "Contact, etc)." msgstr "选择最多五个页面类型用于你的新网站(关于,服务,联系,等等)。" msgid "" "Select your design from our catalog of professionally designed themes, or " "select {{b}}Let us choose{{/b}} to let our professionals select the best " "design for your site (recommended)." msgstr "" "从我们专业设计的主题目录中选择您的设计,或选择{{b}}让我们选择{{/b}},让我们的" "专业人士为您的站点选择最佳设计(推荐)。" msgid "" "Submit your business information and optionally add your social media " "profiles." msgstr "提交您的企业信息,并可选择添加您的社会媒体资料。" msgid "" "Choose {{b}}New site{{/b}} to begin a new site or {{b}}Existing WordPress." "com{{/b}} site if you’d like to use an existing site on your account. (Note " "that all existing website content will be deleted from the site so we can " "start fresh)." msgstr "" "选择{{b}}新站点{{/b}}开始一个新的站点,或者如果您想使用您账户上的现有站点,则" "选择{{b}}现有WordPress.com{{/b}}站点。(请注意,所有现有的站点内容都将从站点上" "删除,以便我们可以重新开始)。" msgid "Click {{a}}Hire a professional{{/a}} to begin." msgstr "点击{{a}}聘请专业人员{{/a}}开始。" msgid "How do I get started?" msgstr "我怎样才能开始呢?" msgid "" "This service was created for customers who would like to hire a professional " "to set up their website. Our professional builders have expert knowledge of " "the WordPress editor, themes, and available blocks; they take advantage of " "all the best options for your new site build. Once you’ve provided us with " "your content, we’ll create custom layouts for each page of your website and " "add your content to each of them. You will receive an email with a link to " "your finished website within 4 business days. You can then edit all of the " "content of the site using the WordPress editor. Add as many new pages or " "posts as you need, and contact WordPress.com support with any questions " "regarding how to edit or further customize your new site!" msgstr "" "这项服务是为那些想雇用专业人员建立网站的客户而设立的。我们的专业建设者对" "WordPress编辑器、主题和可用的块有专业的知识;他们为您的新网站建设利用所有的最" "佳选择。一旦您向我们提供了您的内容,我们将为您的网站的每个页面创建定制的布" "局,并将您的内容添加到每个页面中。您将在4个工作日内收到一封电子邮件,其中有您" "的成品网站的链接。然后您可以使用WordPress编辑器编辑网站的所有内容。根据您的需" "要添加新的页面或帖子,如果有任何关于如何编辑或进一步定制您的新网站的问题,请" "联系WordPress.com的支持!" msgid "Show Frequently Asked Questions" msgstr "显示常见问题" msgid "Hide Frequently Asked Questions" msgstr "隐藏常见问题" msgid "Hire a professional" msgstr "聘请专业人员" msgid "" "Share your finished site with the world in %(days)d business days or less!" msgstr "在%(days)d个工作日或更短的时间内与世界分享您完成的站点!" msgid "Submit content for your new website" msgstr "为您的新网站提交内容" msgid "Can’t decide? Let our experts choose the best design!" msgstr "无法决定?让我们的专家来选择最好的设计!" msgid "Select your design and pages" msgstr "选择您的设计和页面" msgid "Optionally provide your profiles to be found on social." msgstr "可选择提供您的个人资料,以便在社会上找到。" msgid "Submit your business information" msgstr "提交您的企业信息" msgid "" "{{sup}}*{{/sup}}One time fee, plus an additional purchase of the %(plan)s " "plan. A WordPress.com professional will create layouts for up to " "%(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple steps:" msgstr "" "{{sup}}*{{/sup}}一次性费用,并且额外购买 %(plan)s 套餐。 WordPress.com 专业版" "最多可为您的站点创建 %(freePages)d 个页面的布局。 仅需以下 4 个步骤即可完成:" msgid "" "Hire a professional to set up your site for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "聘请专业人员为您的站点建立{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" "{{sup}}*{{/sup}}。" msgid "%d disputed payment needs your response" msgid_plural "%d disputed payments need your response" msgstr[0] "有 %d 笔付款存在争议,需要您回复" msgid "WooCommerce Additional Variation Images" msgstr "WooCommerce Additional Variation Images" msgid "You're minutes away from earning with Woo (just add your details)" msgstr "只需几分钟即可通过 Woo 赚取收益(只需添加您的详细信息)" msgid "You're nearly there! Add your details to start earning" msgstr "您即将大功告成! 添加您的详细信息,开始赚取收益" msgid "Start selling with WooCommerce - just complete your sign up" msgstr "开始使用 WooCommerce 进行销售 - 只需完成注册" msgid "" "You're so close - complete your sign up to start selling with WooCommerce " "Payments" msgstr "即将完成 - 完成注册,以便开始使用 WooCommerce Payments 进行销售" msgid "Start accepting store payments in minutes - share your details!" msgstr "几分钟后开始接受商店付款 - 向我们提供您的详细信息!" msgid "You're nearly there! Get paid with WooCommerce Payments" msgstr "您即将大功告成! 使用 WooCommerce Payments 收款" msgid "WooCommerce Payments Account Unsubscribed from Capital" msgstr "WooCommerce Payments 账户退回资金" msgid "" "Hello! 👋<br/><b>You shouldn't really be here.</b> This route is used for " "managing the purchase process of WordPress.com Payments. But I see that " "required parameters are missing and we cannot continue. If you were directed " "here by the site owner, please inform them of the situation." msgstr "" "您好!👋<br/><b>您不应访问此处。</b>此路径用于管理 WordPress.com Payments 的购" "买流程。 但是我发现缺少必需的参数,因此无法继续操作。 如果是站点所有者将您定" "向至此处,请告知他们具体情况。" msgid "User internal cache for results." msgstr "结果的用户内部缓存。" msgid " - Postal code" msgstr " - 邮政编码" msgid " - Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)" msgstr " - 街道类型(街道、公寓大楼、林荫大道、环路等)" msgid " - Address numbers" msgstr " - 地址号码" msgid "" "Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully " "review the registrant contact information you provided. The most common " "errors include issues with:" msgstr "" "请花点时间登录您的 WordPress.com 帐户,仔细检查您提供的注册人联系信息。 最常" "见的错误包括:" msgid "" "We were unable to validate your contact information for %1$s based on the " "documents you recently submitted. This may be due to a typographical error " "in your registration data." msgstr "" "根据您最近提交的文档,我们无法验证您的 %1$s 联系信息。 这可能是由于您的注册数" "据中存在印刷错误。" msgid "Thank you again for your prompt attention to this matter." msgstr "再次感谢您对该问题的及时关注。" msgid "" "Correct any errors and save your changes. Nominet will queue a new review. " "If they are still unable to validate your contact information we will notify " "you again." msgstr "" "更正所有错误并保存更改。 Nominet 将新的审查目标加入队列。 如果他们仍然无法验" "证您的联系信息,我们将再次通知您。" msgid "Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)" msgstr "街道类型(街道、公寓大楼、林荫大道、环路等)" msgid "Address numbers" msgstr "地址号码" msgid "" "Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully " "review the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">registrant contact " "information</a> you provided. The most common errors include issues with:" msgstr "" "请花点时间登录您的 WordPress.com 帐户,仔细检查您提供的<a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\">注册人联系信息</a>。 最常见的错误包括:" msgid "" "We were unable to validate your contact information for <strong>%1$s</" "strong> based on the documents you recently submitted. This may be due to a " "typographical error in your registration data." msgstr "" "根据您最近提交的文档,我们无法验证您的 <strong>%1$s</strong> 联系信息。 这可" "能是由于您的注册数据中存在印刷错误。" msgid "" "Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look " "for the “Connect” button in the notification banner. Click the button and " "fill-in all the required information." msgstr "" "插入付款按钮或捐赠表单区块。 在编辑器区域,查找通知横幅中的“连接”按钮。 单" "击“连接”按钮,并填写所有必填信息。" msgid "" "Click the pink “Connect Stripe to Get Started” button and fill-in all the " "required information." msgstr "点击粉红色的“连接 Stripe 以开始使用”按钮,填写所有的必填信息。" msgid "Visit My Site → Tools → Earn → Payments" msgstr "访问我的站点 → 工具 → 赚取收入 → 付款" msgid "Connect to our payment processor now" msgstr "立即连接我们的付款处理器" msgid "" "After you complete all the required information and submit, you’ll be " "automatically redirected back to your WordPress.com site – ready to collect " "payments from your site’s visitors." msgstr "" "在您填写所有必填信息并提交后,您将自动重定向回 WordPress.com 站点,便可准备向" "站点访客收款了。" msgid "WordPress.com payment blocks" msgstr "WordPress.com 付款区块" msgid "" "Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look " "for the <strong>Connect</strong> button in the notification banner. Click " "the button and fill-in all the required information." msgstr "" "插入付款按钮或捐赠表单区块。 在编辑器区域,查找通知横幅中的<strong>连接</" "strong>按钮。 单击“连接”按钮,并填写所有必填信息。" msgid "Payments blocks" msgstr "付款区块" msgid "WordPress.com how to accept payments on your website." msgstr "WordPress.com 如何在您的网站上接受付款。" msgid "" "Click the pink <strong>Connect Stripe to Get Started</strong> button and " "fill-in all the required information." msgstr "" "点击粉红色的<strong>连接 Stripe 以开始使用</strong>按钮,填写所有必填信息。" msgid "" "Visit My Site → Tools → Earn → <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: #0675c4; text-decoration: underline;\">Payments</" "a>." msgstr "" "访问“我的站点”→“工具”→“赚取收入”→“<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=" "\"color: #0675c4; text-decoration: underline;\">付款</a>”。" msgid "Payments page" msgstr "付款页面" msgid "You can begin the Stripe signup two ways:" msgstr "您可以通过以下两种方式开始 Stripe 注册:" msgid "" "Stripe securely and seamlessly processes all credit and debit card purchases " "through these blocks." msgstr "Stripe 可借助这些区块,安全顺畅地处理所有信用卡和借记卡购买。" msgid "" "To start processing payments with the Payment Button and Donation Form, you " "must first connect your bank account to our payment processor, Stripe, and " "complete all registration information." msgstr "" "要开始使用付款按钮和捐赠表单处理付款,您必须先将您的银行账户连接到我们的付款" "处理器 Stripe,并填写所有注册信息。" msgid "Person taking credit card out of their wallet." msgstr "从钱包中拿出信用卡的人。" msgid "Complete your registration with our payment processor!" msgstr "在我们的付款处理器中完成注册!" msgid "Complete your registration with our payment processor" msgstr "在我们的付款处理器中完成注册" msgid "Connect to our payment processor" msgstr "连接我们的付款处理器" msgid "WordPress.com Payments Blocks" msgstr "WordPress.com 付款区块" msgid "Start collecting payments from your users now" msgstr "立即开始向用户收款" msgid "Important – Complete the connection to our payment processor" msgstr "重要信息 - 完成与我们的付款处理器的连接" msgid "Toggle favorite site" msgstr "切换收藏夹站点" msgid "%(siteUrl)s has been removed from your favorites." msgstr "%(siteUrl)s已从您的收藏夹中删除。" msgid "%(siteUrl)s has been added to your favorites." msgstr "%(siteUrl)s已被添加到您的收藏夹。" msgid "" "The provided value is not a valid notification frequency. The available " "options are: %s" msgstr "提供的值不是有效的通知频率。 可用的选项有:%s" msgid "" "The provided value is not a valid notification channel. The available " "options are: %s." msgstr "提供的值不是有效的通知渠道。 可用的选项有:%s。" msgid "Activating the plugin feature" msgstr "激活插件功能" msgid "" "A primary payment method is required.{{br/}} {{a}}Try adding a new payment " "method{{/a}} or contact support." msgstr "" "需要一个主要的支付方式。{{br/}}。{{a}}尝试添加新的付款方式{{/a}}或联系支持。" msgid "" "<a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"sign-up\">Sign up</a> for advanced " "settings." msgstr "" "<a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"sign-up\">注册</a>以获得高级设置。" msgid "" "Modify how you receive updates <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"manage-" "subscriptions\">here</a>. " msgstr "" "<a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">在此</a>修改接" "收更新的方式。 " msgid "" "Please confirm your subscription for <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"site-url\">%2$s</a>" msgstr "" "请确认您订阅 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"site-url\">%2$s</a>。" msgid "" "You can change your delivery preferences in your <a href=\"%1$s\" data-" "tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">subscription dashboard</a>." msgstr "" "您可以在<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">订阅" "仪表盘</a>中更改交付首选项。" msgid "" "Publish text, photos, music, and videos by email using our <a href=\"%s\" " "data-tracks-link-desc=\"post-by-email-support-page\">Post by Email</a> " "feature." msgstr "" "借助<a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"post-by-email-support-page\">通过" "电子邮件发表</a>功能,通过电子邮件发布文章、照片、音乐和视频。" msgid "" "Cool, you are now subscribed to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"site-url\">%2$s</a> and will receive an email notification when a new post " "is published." msgstr "" "太棒了,您现已订阅 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"site-url\">%2$s</" "a>,并将在新文章发布后收到电子邮件通知。" msgid "" "Welcome to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"site-url\">%2$s!</a> " msgstr "" "欢迎访问 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"site-url\">%2$s!</a> " msgid "" "Change your email settings at <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-" "link-desc=\"manage-subscriptions\">manage subscriptions.</a>" msgstr "" "可在<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"manage-" "subscriptions\">管理订阅中更改您的电子邮件设置。</a>" msgid "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"remove-" "subscription\">Unsubscribe</a> to no longer receive posts from %2$s." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"remove-" "subscription\">退订</a>后将不再接收来自 %2$s 的文章。" msgid "" "Build an online presence and build your brand with one of these options " "({{a}}see how they compare{{/a}})." msgstr "" "在这些选项中建立一个在线存在,并建立您的品牌({{a}}看看它们如何比较{{/a}})。" msgid "Select all that apply" msgstr "选择所有适用选项" msgid "" "On %(atomicTransferDate)s, we automatically moved your site to a platform " "that supports the usage of plugins, custom themes, and hosting features. If " "you deactivate your product, we will move your site back to its original " "platform." msgstr "" "在%(atomicTransferDate)s,我们自动将您的站点转移到一个支持使用插件、自定义主" "题和托管功能的平台。如果您停用您的产品,我们将把您的站点移回原来的平台。" msgid "" "If you deactivate your product, we will set your site to private and revert " "it to the point when you installed your first plugin or custom theme, or " "activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. " "All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content " "generated by plugins or custom themes. {{moreInfoTooltip/}}" msgstr "" "如果您停用您的产品,我们将把您的站点设置为私有,并恢复到您在" "{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}安装第一个插件或自定义主题,或激活" "主机功能时的情况。您的所有帖子、页面和媒体都将被保留,但由插件或自定义主题生" "成的内容除外。{{moreInfoTooltip/}}}的内容。" msgid "Cancel product" msgstr "取消产品" msgid "Remove product" msgstr "移除产品" msgid "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-post-like\">%2$s</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-post-like\">%2$s</a>" msgid "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-like\">%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-like\">%2$s</a>" msgid "" "New mention on <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-mention\">" "%2$s</a>" msgstr "" "对 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-mention\">%2$s</a> 的新提" "及" msgid "Last Publish" msgstr "最后发布" msgid "" "If you would like to return to the %1$s plan again, <a href=\"%2$s" "\">resubscribe now</a> to restore its functionality." msgstr "" "如果您想再次使用“%1$s”套餐,请<a href=\"%2$s\">立即重新订阅</a>恢复其功能。" msgid "" "Your posts, pages and media have been preserved. We also made your site " "private so that you can tidy up the theme and appearance before relaunching " "it." msgstr "" "您的文章、页面和媒体都已保留。 我们还会将您的站点设为私有,方便您先对主题和外" "观进行整理,然后再重新启动。" msgid "" "Your posts, pages and media created after %1$s have <b>not been preserved</" "b>. We also made your site private so that you can tidy up the theme and " "appearance before relaunching it." msgstr "" "您于 %1$s之后创建的文章、页面和媒体<b>未得以保留</b>。 我们还会将您的站点设为" "私有,方便您先对主题和外观进行整理,然后再重新启动。" msgid "" "After the removal of the %1$s plan, we wanted to remind you that some " "features and content are no longer available on your site. Please make sure " "to visit your site so that you understand these changes." msgstr "" "我们想提醒您,删除“%1$s”套餐后,您的站点将不再提供某些功能和内容。 请务必访问" "您的站点,了解这些变化。" msgid "WooCommerce Product CSV Import Suite" msgstr "WooCommerce Product CSV Import Suite" msgid "Go to checkout" msgstr "前往结账" msgid "" "Expand what's possible with your free WordPress.com site, one feature at a " "time. The cost of these add-ons can be applied towards a paid plan when " "you're ready to upgrade." msgstr "" "拓展您的免费WordPress.com站点的可能性,一次一个功能。当您准备升级时,这些加载" "项的费用可以应用于付费套餐。" msgid "Remove add-on" msgstr "移除加载项" msgid "Add to my plan" msgstr "添加到我的套餐" msgid "Remove all add-ons" msgstr "移除所有加载项" msgid "Select all add-ons" msgstr "选择所有加载项" msgid "Added to your plan" msgstr "已添加到您的套餐" msgid "Add-ons" msgstr "加载项" msgid "Manage add-on" msgstr "管理加载项" msgid "Buy add-on" msgstr "购买加载项" msgid "Boost your plan with add-ons" msgstr "透过附加服务,强化您选择的方案功能" msgid "" "Expand the functionality of your WordPress.com site by enabling any of the " "following features." msgstr "启用下列功能,让您的 WordPress.com 站点功能大大扩增。" msgid "Add-Ons" msgstr "加载项" msgid "%(monthlyCost)s monthly, billed yearly" msgstr "每月 %(monthlyCost)s,年付" msgid "Select a site to open {{strong}}Add-Ons{{/strong}}" msgstr "选择一个站点来打开{{strong}}Add-Ons{{/strong}}。" msgid "" "{{spanLead}}Hide my photo and Gravatar profile.{{/spanLead}} {{spanExtra}}" "This will prevent your photo and {{profileLink}}Gravatar profile{{/" "profileLink}} from appearing on any site. It may take some time for the " "changes to take effect. Gravatar profiles can be deleted at {{deleteLink}}" "Gravatar.com{{/deleteLink}}.{{/spanExtra}}" msgstr "" "{{spanLead}}隐藏我的照片和 Gravatar 个人资料。{{/spanLead}} {{spanExtra}}这将" "阻止您的照片和 {{profileLink}}Gravatar 个人资料{{/profileLink}}出现在任何站点" "上。 更改可能需要一些时间才能生效。 可以在 {{deleteLink}}Gravatar.com{{/" "deleteLink}} 上删除 Gravatar 个人资料。{{/spanExtra}}" msgid "" "{{p}}The avatar you use on WordPress.com comes from {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}, a universal avatar service (it stands for " "\"Globally Recognized Avatar,\" get it?).{{/p}}{{p}}However, your photo and " "Gravatar profile are hidden, preventing them from appearing on any site.{{/" "p}}" msgstr "" "{{p}}您在WordPress.com上使用的头像来自{{ExternalLink}}Gravatar{{/" "ExternalLink}},一个通用的头像服务(它代表 \"全球公认的头像\",明白吗?)。" "{{/p}}{{p}}然而,您的照片和Gravatar资料被隐藏,防止它们出现在任何站点。{{/p}}" msgid "Your profile photo is hidden." msgstr "您的个人资料照片被隐藏了。" msgid "Here’s what you’ll need to do when you respond" msgstr "以下是您在回复争议时需要执行的操作" msgid "" "The deadline to respond to your disputed payment is %1$s. We’re here to " "help, so we’ve made %2$sa guide to walk you through the process%3$s. Keep in " "mind that if you don’t respond by the deadline, the dispute will be marked " "Lost after that date." msgstr "" "回复您有争议的付款的截止日期是 %1$s。 我们随时会为您提供帮助,因此我们制作" "了%2$s一个指南来引导您完成整个过程%3$s。 请记住,如果您未在截止日期前回复,该" "争议将在该截止日期之后标记为“失效”。" msgid "Reminder: Your dispute deadline is approaching" msgstr "提醒:您回复争议的截止日期即将临近" msgid "" "We understand disputes can be frustrating, so if you have questions or " "there’s anything we can guide you through in the process, please feel free " "to %1$scontact us%2$s." msgstr "" "我们理解争议可能会令人沮丧,因此如果您有任何疑问,或我们在此过程中能为您提供" "任何指导,请随时%1$s联系我们%2$s。" msgid "" "If you choose not to respond to this dispute, then it will be marked %1$sLost" "%2$s after the deadline is reached." msgstr "如果您选择不回复此争议,则在截止日期后该争议将被标记为%1$s失效%2$s。" msgid "" "%1$sYou can potentially overturn the dispute%2$s if you can provide evidence " "it’s unwarranted. The necessary evidence and next steps can be found in " "%3$sthis guide%4$s. Please note: even in cases where your customer claims to " "have withdrawn the dispute, you must respond with evidence of the withdrawal " "for the dispute to be closed in your favor and the withheld funds returned " "to you." msgstr "" "如果您能提供证据证明此为无端争议,%1$s就有可能推翻该争议%2$s。 必要的证据和后" "续步骤可以在%3$s本指南%4$s中找到。 请注意:即使在客户声称已撤回争议的情况下," "您也必须提供撤回证据,以免结束的争议侵犯您的利益,并将扣留的资金退还给您。" msgid "" "We noticed that you have not yet responded to a disputed payment made to " "your business. We highly recommend that you respond to the dispute before " "%1$s UTC %2$s in order to avoid potential fines or other limitations on your " "ability to process payments." msgstr "" "我们注意到,您尚未对向您企业支付的有争议的付款作出回复。 我们强烈建议您在 " "%1$s UTC %2$s 之前对争议做出回复,以避免潜在的罚款或其他阻碍您处理付款的限" "制。" msgid "Dispute reminder" msgstr "争议提醒" msgid "Review your <a href=\"%s\">Account Settings</a>" msgstr "请检查您的<a href=\"%s\">账户设置</a>" msgid "If this was you, you may safely disregard this message." msgstr "如果这是您,您可以放心地忽略此消息。" msgid "" "If this was <b>not</b> you please contact support using the button below." msgstr "如果这<b>不是</b>您,请使用下面的按钮联系客服。" msgid "You were logged into your account using a login code from Jetpack app." msgstr "您已从 Jetpack 应用程序中使用登录代码登录账户。" msgid "" "Heads up! You were logged into your account using a login code from Jetpack " "app." msgstr "注意! 您已从 Jetpack 应用程序中使用登录代码登录账户。" msgid "Logged in via the Jetpack app" msgstr "通过 Jetpack 应用程序登录" msgid "" "Once you disconnect Payments from Stripe, new subscribers won’t be able to " "sign up and existing subscriptions will stop working." msgstr "一旦您将支付与Stripe断开,新的订阅者将无法注册,现有的订阅将停止工作。" msgid "In transit" msgstr "运输中" msgid "Highest" msgstr "最高" msgid "Elevated" msgstr "已提高" msgid "" "Our Self-Hosted WordPress content importer is the quickest way to move your " "content." msgstr "我们的自助式WordPress内容导入器是移动您的内容的最快捷方式。" msgid "WCPay platform checkout order status sync" msgstr "WCPay 平台结账订单状态同步" msgid "" "A %(importerName)s export is an XML file with your page and post content, or " "a zip archive containing several XML files. {{supportLink/}}" msgstr "" "一个%(importerName)s的导出文件是一个包含你的页面和帖子内容的XML文件,或者是一" "个包含多个XML文件的压缩档案。{{supportLink/}}" msgid "You are only allowed to follow/unfollow parent comments." msgstr "您只能关注/取消关注父评论。" msgid "The specified post does not exist." msgstr "指定的文章不存在。" msgid "You are only allowed to follow a P2 site." msgstr "您只能关注 P2 站点。" msgid "" "The provided value is not a valid type of activity. The available options " "are: \"likes\", \"mentions\", \"replies\", \"new_posts\", \"cross_posts\", " "\"new_comments\" or \"all\"." msgstr "" "提供的值不是有效的动态类型。 可用选项有:“赞”、“提及”、“回复”、“新文章”、“交" "叉文章”、“新评论”或“全部”。" msgid "The argument must be a string." msgstr "参数必须为字符串。" msgid "The frequency argument must be a string." msgstr "频率参数必须是字符串。" msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified blog" msgstr "成功。 用户已成功取消订阅指定博客" msgid "" "Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for " "the specified blog" msgstr "成功。 用户已成功订阅接收指定博客的通知" msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified post" msgstr "成功。 用户已成功取消订阅指定文章" msgid "" "Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for " "the specified post" msgstr "成功。 用户已成功订阅接收指定文章的通知" msgid "" "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified comment" msgstr "成功。 用户已成功取消订阅指定评论" msgid "" "Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for " "the specified comment" msgstr "成功。 用户已成功订阅接收指定评论的通知" msgid "Success! The notification channel was deactivated for the workspace." msgstr "成功! 工作区的通知渠道已禁用。" msgid "Success! The notification channel was activated for the workspace." msgstr "成功! 工作区的通知渠道已启用。" msgid "" "The notification channel to subscribe to. Valid values are \"email\", \"web" "\", \"slack\", \"app\", \"reader\" and \"all\"." msgstr "" "要订阅的通知渠道。 有效值为“电子邮件”、“Web”、“Slack”、“应用程序”、“阅读" "器”和“全部”。" msgid "" "The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"likes\", " "\"mentions\", \"content\", \"new posts\", \"cross-posts\", \"new comments\" " "and \"all\"." msgstr "" "您希望得到通知的动态类型。 有效值为“赞”、“提及”、“内容”、“新文章”、“交叉文" "章”、“新评论”和“全部”。" msgid "Success. The notification channel was deactivated for the site." msgstr "成功。 站点的通知渠道已禁用。" msgid "Success! The notification setting was activated for the site." msgstr "成功! 站点的通知设置已启用。" msgid "" "How often the user wishes to be notified. Valid values are \"immediately\", " "\"daily\", \"weekly\"." msgstr "用户希望多久收到一次通知。 有效值为“立即”、“每天”、“每周”。" msgid "" "The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"new posts" "\", \"cross-posts\", \"new comments\" and \"all\"." msgstr "" "您希望得到通知的动态类型。 有效值为“新文章”、“交叉文章”、“新评论”和“全部”。" msgid "There was an error removing the subscriber" msgstr "移除订阅者时出错" msgid "There was an error adding the subscriber." msgstr "添加订阅者时出错。" msgid "The user is already subscribed" msgstr "用户已订阅" msgid "Subscribers not found." msgstr "未找到订阅者。" msgid "The user is not subscribed to the specified notification channel" msgstr "用户未订阅指定的通知渠道" msgid "There was an error activating the notifications settings." msgstr "启用通知设置时出错。" msgid "You must provide an activity." msgstr "您必须提供动态。" msgid "Invalid cache key" msgstr "无效的缓存密钥" msgid "The notification already exists in the buffer table." msgstr "通知已存在于缓冲表中。" msgid "Invalid domain or subdomain" msgstr "无效域名或子域名" msgid "" "An error happened while retrieving the product on Tumblrpay. Check the SKU" msgstr "在 Tumblrpay 上检索产品时发生错误。 检查 SKU" msgid "" "An error happened while retrieving the subscription. Check your purchase " "token" msgstr "检索订阅时出错。 检查您的购买令牌" msgid "" "An error happened while retrieving the product. Check your purchase token" msgstr "检索产品时出错。 检查您的购买令牌" msgid "" "An error happened while acknowledging the purchase. Check your purchase token" msgstr "确认购买时出错。 检查您的购买令牌" msgid "Purchase now" msgstr "立即购买" msgid "" "A purchase on WordPress.com means no third party sites, no downloads, and no " "complicated install. Click and go." msgstr "" "在 WordPress.com 上购买意味着无需第三方站点参与、无需下载,也无需复杂的安" "装。 点击购买。" msgid "Easy install" msgstr "轻松安装" msgid "" "Monthly and annual pricing available on all plugins. Unsure about a plugin? " "Try for a month." msgstr "所有插件均提供月度和年度定价。 不确定某个插件是否合适? 先试用一个月。" msgid "" "Don’t be left behind. Powerful plugins are one of the top reasons our " "customers choose WordPress.com." msgstr "" "不要落后。 功能强大的插件是我们的客户选择 WordPress.com 最主要的原因之一。" msgid "Purchase now " msgstr "立即购买 " msgid "Complete your purchase of the %s plugin" msgstr "完成购买插件 %s" msgid "Complete your purchase and don’t be left behind." msgstr "完成购买,不要落后。" msgid "Reminder: Don’t forget the plugin in your cart" msgstr "提醒:不要忘记您购物车中的插件" msgid "" "If you have any questions, please reply to this email or contact our Support " "Team at support@jetpack.com." msgstr "" "如果您有任何问题,请回复此电子邮件,或通过 support@jetpack.com 联系我们的支持" "团队。" msgid "Purchase Jetpack VideoPress" msgstr "购买 Jetpack VideoPress" msgid "Stunning video quality with up to 60 FPS and 4K HD" msgstr "高达 60 FPS 和 4K 高清的出色视频质量" msgid "The ability to customize the video player" msgstr "定制视频播放器的能力" msgid "An ad-free video experience" msgstr "无广告体验" msgid "1TB of cloud storage" msgstr "1TB 的云存储空间" msgid "With a Jetpack VideoPress plan you get:" msgstr "通过 Jetpack VideoPress 套餐,您可以获得:" msgid "" "If you would like these videos to continue to be shown to your site visitors " "without interruption, please purchase a Jetpack VideoPress plan before 1st " "August 2022." msgstr "" "如果您希望这些视频继续不间断地向您的站点访客显示,请在 2022 年 8 月 1 日之前" "购买 Jetpack VideoPress 套餐。" msgid "" "We will be enforcing our single video limit for free VideoPress users from " "1st August 2022 onwards." msgstr "" "自 2022 年 8 月 1 日起,我们将对免费 VideoPress 用户实施仅限一个视频的限制。" msgid "" "Your videos won’t be deleted. Should you wish to, you will still be able to " "export these videos from the Media section of your site." msgstr "" "您的视频不会删除。 如果您愿意,仍然可以从您站点的“媒体”部分导出这些视频。" msgid "" "This means that if you have more than one VideoPress video live on your " "site, all live videos apart from your oldest one will stop being shown to " "site visitors. A “This video is unavailable” notice will be shown instead." msgstr "" "这意味着,如果您的网站上有多个有效的 VideoPress 视频,则除了最旧的视频之外," "其他所有有效的视频都将停止向站点访客显示。 系统将显示“此视频不可用”通知。" msgid "" "We noticed that you have several videos uploaded on VideoPress that are " "being shown to visitors on your site, even though you no longer have a paid " "plan. We are emailing you to let you know that we will soon be enforcing our " "single-video limit for free VideoPress users." msgstr "" "我们注意到您在 VideoPress 上上传了多个视频,这些视频正在向您的站点访客展示," "即使您不再使用付费套餐。 我们发送电子邮件是为了通知您,我们将很快对免费 " "VideoPress 用户实施仅限一个视频的限制。" msgid "The VideoPress videos on your site will stop working soon" msgstr "您站点上的 VideoPress 视频将很快停止播放" msgid "" "Act now to ensure your site visitors continue to see your video content from " "1st August 2022" msgstr "立即行动,确保您的站点访客自 2022 年 8 月 1 日起可继续观看您的视频内容" msgid "Heads-up: The VideoPress videos on your site will stop working soon" msgstr "注意:您站点上的 VideoPress 视频将很快停止播放" msgid "" "When the malware scanner finds a security threat, you can view the " "recommended actions on the Jetpack Protect dashboard to secure your sites." msgstr "" "当恶意软件扫描程序发现安全威胁时,您可以在 Jetpack Protect 仪表盘上查看建议的" "操作,从而保护您的站点。" msgid "What do I do if Jetpack Protect finds a security threat?" msgstr "如果 Jetpack Protect 发现安全威胁,我该怎样做?" msgid "" "You can visit the Jetpack Protect dashboard in your WordPress admin panel to " "see the security threats and malware found by the integrated malware scanner." msgstr "" "您可以访问 WordPress 管理面板中的 Jetpack Protect 仪表盘,查看集成的恶意软件" "扫描程序发现的安全威胁和恶意软件。" msgid "" "How will I know if Jetpack Protect has found WordPress security " "vulnerabilities and malware?" msgstr "我如何知道 Jetpack Protect 是否发现了 WordPress 安全漏洞和恶意软件?" msgid "" "Jetpack Protect does not require the Jetpack plugin to run and secure your " "site." msgstr "Jetpack Protect 不需要使用 Jetpack 插件来运行和保护您的站点。" msgid "Does this plugin require the Jetpack plugin to work?" msgstr "该插件是否需要 Jetpack 插件才能正常工作?" msgid "" "Protect is a free WordPress security and malware scanner plugin that scans " "your site and lets you know possible malware and security threats on your " "installed plugins, themes, and core files." msgstr "" "Protect 是一款免费的 WordPress 安全和恶意软件扫描程序插件,可扫描您的站点,让" "您了解已安装的插件、主题和核心文件中可能存在的恶意软件和安全威胁。" msgid "How does Jetpack Protect help your WordPress Site security?" msgstr "Jetpack Protect 如何帮助保护您的 WordPress 站点安全?" msgid "" "A hacked WordPress site can cause severe damage to your business revenue and " "reputation." msgstr "遭到入侵的 WordPress 站点可能会对您的企业收入和声誉造成严重损害。" msgid "Why do I need WordPress security and malware scan?" msgstr "为什么我需要 WordPress 安全和恶意软件扫描?" msgid "Stay one step ahead of security threats" msgstr "防范安全威胁于未然" msgid "" "Take advantage of the <a href=\"https://wpscan.com/\">same vulnerability " "database</a> used by some of the largest companies in the world. Millions of " "security scans are run through our database every month." msgstr "" "利用世界上一些最大的公司使用的<a href=\"https://wpscan.com/\">相同漏洞数据库" "</a>。 每个月都会对我们的数据库进行数百万次的安全扫描。" msgid "Enterprise-strength WordPress protection" msgstr "企业级 WordPress 保护" msgid "" "Protect your site with daily automated scans with our vulnerability database " "that includes more than %s vulnerabilities associated with WordPress core, " "themes, and plugins. Our vulnerability catalog is continuously updated by a " "dedicated team of WordPress security experts and researchers." msgstr "" "利用我们包含 %s 多个与 WordPress 核心、主题和插件相关漏洞的漏洞数据库,通过每" "日自动扫描来保护您的站点。 由 WordPress 安全专家和研究人员组成的专门团队会持" "续对我们的漏洞目录进行更新。" msgid "Focus on running your business while we protect your site" msgstr "我们保护您的站点,您可专注于企业经营" msgid "" "Set it and forget it. You can track your automated scan results and " "recommended fixes through your easy-to-read Protect dashboard." msgstr "" "一次设置,安枕无忧。 您可以通过易于阅读的 Protect 仪表盘跟踪自动扫描结果和建" "议的修复。" msgid "" "Jetpack Protect scans for <strong>more than %s</strong> vulnerabilities " "associated with WordPress Core, Themes, and Plugins." msgstr "" "Jetpack Protect 扫描<strong>超过 %s</strong> 个与 WordPress 核心、主题和插件" "相关的漏洞。" msgid "" "Automated malware and security scanning for your WordPress installation, " "plugins, and themes." msgstr "自动对您的 WordPress 安装、插件和主题进行恶意软件和安全扫描。" msgid "Jetpack: The #1 WordPress Backup Plugin - Real-Time Cloud Service" msgstr "Jetpack:排名第一的 WordPress Backup 插件 - 实时云服务" msgid "AFK for %s" msgstr "%s的 AFK" msgid "" "After a brief scan, we’ll prompt with what we can import from your website." msgstr "在简短的扫描之后,我们会提示我们可以从您的网站导入什么。" msgid "Where will you import from?" msgstr "您将从哪里导入?" msgid "Please enter a valid website address. You can copy and paste." msgstr "请输入一个有效的网站地址。您可以复制和粘贴。" msgid "You must own this website. You can still skip this step to start fresh." msgstr "您必须拥有这个网站。您仍然可以跳过这一步,重新开始。" msgid "Don't have a site address?" msgstr "没有站点地址?" msgid "Ex. %(exampleSite)s" msgstr "例如%(exampleSite)s" msgid "Error updating account. Webhook secret is empty." msgstr "更新账户时出错。 Webhook 密钥为空。" msgid "" "Take customization of every design detail on your site to the next level by " "tapping into the power of CSS code." msgstr "" "通过利用 CSS 代码的力量,将您站点上每个设计的定制细节提升到一个新的水平。" msgid "Add beautiful, premium design themes to your site." msgstr "为您的站点添加精美的高级版设计主题。" msgid "" "Remove ads for a clean, uncluttered site that puts your content center stage." msgstr "删除广告,打造一个干净、整洁的站点,让您的内容居于中心位置。" msgid "" "Add beautiful, premium design themes to your site. %1$s each. Or just %2$s/" "month for the full collection." msgstr "" "为您的站点添加精美的高级版的设计主题。每个主题 %1$s。 或者只需 %2$s/月,即可" "获得完整系列主题。" msgid "Planning the next chess move" msgstr "规划下一步" msgid "Making you cookies" msgstr "为您制作cookies" msgid " An array of post types that the pattern is restricted to be used with." msgstr " 限制该模式使用的文章类型数组。" msgctxt "language parameter" msgid "" "%1$s or %2$s — The language syntax to highlight with. You can " "alternately just use that as the tag, such as <code>[php]code[/php]</code>. " "Available tags: %3$s." msgstr "" "%1$s 或者 %2$s - 要突出显示的语言语法。 您也可以将其用作标签,例如 " "<code>[php]代码[/php]</code>。 可用标签:%3$s。" msgid "Swift" msgstr "Swift" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" msgid "Your email has not been verified yet. " msgstr "您的电子邮件还没有被验证。" msgid "Configuring mailboxes" msgstr "配置邮箱" msgid "" "We are configuring your mailboxes. You will receive an email shortly when " "they are ready to use." msgstr "我们正在配置您的邮箱。当它们可以使用时,您将很快收到一封电子邮件。" msgid "Use my WordPress.com email" msgstr "使用我的WordPress.com电子邮件" msgid "Get WooCommerce tips straight to your inbox (optional)" msgstr "直接在您的收件箱中获取WooCommerce的提示(可选)" msgid "" "Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search " "results and powerful filtering." msgstr "通过高度相关的即时搜索结果和强大的过滤功能,帮助访客快速找到答案。" msgid "Could not accept the Terms of Service. Please try again later." msgstr "不能接受服务条款。请稍后重试。" msgid "Before we continue, please log in to your Jetpack site." msgstr "您必须先登录 Jetpack 站点才能继续。" msgid "Error connecting to API." msgstr "连接到 API 时出错。" msgid "Information about this blog is currently being retrieved." msgstr "当前正在检索关于此博客的信息。" msgctxt "Noun" msgid "Format:" msgstr "格式:" msgid "50 community members" msgstr "50 位社区成员" msgid "10 community members" msgstr "10 位社区成员" msgid "Show a maximum of" msgstr "最多可显示" msgid "Display members of your site's community." msgstr "显示您站点的社区成员。" msgid "Code: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">( ? )</a>" msgstr "代码:<a href=\"%s\" target=\"_blank\">(?)</a>" msgid "Member of The Internet Defense League" msgstr "互联网防御联盟的成员" msgid "Open images in new tab?" msgstr "在新选项卡中打开图片?" msgid "" "The default policy URL only covers cookies set by Jetpack. If you’re running " "other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, you " "should create and link to your own cookie statement." msgstr "" "默认政策 URL 仅包含 Jetpack 设置的 Cookie。如果您正在运行其他插件、自定义 " "Cookie 或第三方跟踪技术,您应当创建自己的 Cookie 声明并进行关联。" msgid "Google Map Embed" msgstr "已嵌入 Google 地图" msgid "There was an issue retrieving stats. Please try again later." msgstr "检索统计数据时出现问题。请稍后重试。" msgid "There is nothing to display yet" msgstr "目前还没有内容可显示" msgid "Pageview Description:" msgstr "网页浏览描述:" msgid "Invalid image URL" msgstr "无效图片 URL" msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)" msgstr "使用旧版 Flash Player(不建议)" msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)" msgstr "仅使用开源编解码器(可能会降低性能)" msgid "Loop video playback" msgstr "循环视频播放" msgid "Autoplay video on page load" msgstr "页面加载完后成自动播放视频" msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com" msgstr "将视频标题链接至该视频在 VideoPress.com 上的 URL" msgid "High definition on by default" msgstr "默认情况下高清处于开启状态" msgid "Start Video After" msgstr "以下时间后开始播放视频" msgid "Video ID" msgstr "视频 ID" msgid "VideoPress Shortcode" msgstr "VideoPress 短代码" msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>." msgstr "未找到 VideoPress 标识符的任何数据:<strong>%s</strong>。" msgid "Publisher limits playback of video embeds." msgstr "发布者对播放嵌入视频有所限制。" msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site." msgstr "<strong>%s</strong> 不是获得允许可以嵌入的站点。" msgid "" "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. " "This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall " "or upgrade." msgstr "" "VideoPress 插件无法与 VideoPress 服务器通信。此错误很可能是由一个配置错误的插" "件导致的。请重新安装或升级。" msgid "" "This video requires <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Adobe Flash</a> for playback." msgstr "" "要播放此视频,需要使用 <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Adobe Flash</a>。" msgctxt "Play as in playback or view a movie" msgid "JavaScript required to play %s." msgstr "播放 %s 需要 JavaScript。" msgid "this video" msgstr "此视频" msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "观看:%s" msgid "" "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s" "\" target=\"_blank\">freedom levels</a> to view this video. Support free " "software and upgrade." msgstr "" "您不具备足够的<a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" target=" "\"_blank\">自由度</a>来观看此视频。支持免费软件和升级。" msgid "%s Error" msgstr "%s 错误" msgctxt "A header for the video privacy setting area." msgid "Privacy Setting" msgstr "隐私设置" msgctxt "A header for the video rating area" msgid "Rating" msgstr "评分" msgctxt "A header for the video allow download option area" msgid "Download" msgstr "下载" msgctxt "A header for the video sharing options area" msgid "Share" msgstr "共享" msgctxt "A header for the shortcode display" msgid "Shortcode" msgstr "短代码" msgctxt "A header for the short description display" msgid "Description" msgstr "描述" msgid "The media you are trying to update is not processed by VideoPress." msgstr "您要更新的媒体未被 VideoPress 处理。" msgid "VideoPress Information" msgstr "VideoPress 信息" msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule." msgstr "已从时间安排中删除名为“%s”的 Cron。" msgid "The cron named `%s` was scheduled." msgstr "已安排了名为“%s”的 Cron 的运行时间。" msgid "Cron will run at: %s GMT" msgstr "Cron 将在以下时间运行:%s(格林威治标准时间)" msgid "The cron is not scheduled to run." msgstr "未安排 Cron 的运行时间。" msgid "There is no cron named %s." msgstr "没有名为“%s”的 Cron。" msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule." msgstr "您需要提供要安排运行时间的 Cron 作业的名称。" msgid "Found %d available cron job." msgid_plural "Found %d available cron jobs." msgstr[0] "发现了 %d 个可运行的 Cron 作业。" msgid "Found no available cron jobs." msgstr "未发现可运行的 Cron 作业。" msgid "Cleaned up %d video." msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos." msgstr[0] "共清理了 %d 个视频。" msgid "An error has been encountered." msgstr "遇到错误。" msgid "The video has been imported as Attachment ID %d" msgstr "此视频已作为附件 ID %d 导入" msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it." msgstr "该文章不包含与其关联的 VideoPress 视频。" msgid "A valid post_id is required." msgstr "必须提供有效的 post_id。" msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later." msgstr "无法获取 VideoPress 上传令牌。请稍后重试。" msgid "" "Could not obtain a VideoPress upload JWT. Please try again later. (empty " "upload token)" msgstr "无法获取 VideoPress 上传 JWT。 请稍后重试。(上传令牌为空)" msgid "You cannot view this video." msgstr "您无法查看此视频。" msgid "" "VideoPress uploads are not supported here. To upload to VideoPress, add your " "videos from the <a href=\"%s\">Media Library</a> or the block editor using " "the Video block." msgstr "" "此处不支持 VideoPress 上传。 要上传到 VideoPress,请使用视频区块在<a href=" "\"%s\">媒体库</a>或区块编辑器添加您的视频。" msgid "Notify me of new posts by email." msgstr "通过邮件通知我有新文章" msgid "Notify me of follow-up comments by email." msgstr "通过邮件通知我后续评论" msgid "" "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both." msgstr "更改您的访客是否可以订阅您的文章和/或评论。" msgid "Jetpack Subscriptions Settings" msgstr "Jetpack 订阅设置" msgid "Post published and sending emails to subscribers." msgstr "文章已发布,向订阅者发送电子邮件。" msgid "Don’t send this to subscribers" msgstr "不要发送给订阅者" msgid "View stats for this post at WordPress.com" msgstr "在 WordPress.com 中查看此文章的统计信息" msgid "No stats" msgstr "无统计信息" msgid "" "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try " "again. If this error persists, please contact %1$s. In your report, please " "include the information below." msgstr "" "我们现在无法获取您的统计信息。 请重新加载此页面并重试。 如果此错误仍然存在," "请联系 %1$s。 请在您的报告中纳入以下信息。" msgid "" "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try " "again." msgstr "我们刚才无法获取您的统计信息。请重新加载此页面并重试。" msgid "%1$s %2$s View" msgid_plural "%1$s %2$s Views" msgstr[0] "%1$s %2$s 次查看" msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "抱歉,没有可以报告的内容。" msgid "View stats on WordPress.com right now" msgstr "立即查看 WordPress.com 上的统计信息" msgid "" "Sell more and get more leads with the free Jetpack CRM plugin built " "specifically for WordPress." msgstr "" "通过专门为 WordPress 开发的免费 Jetpack CRM 插件,销售更多产品,赢得更多潜在" "客户。" msgid "Install CRM" msgstr "安装 CRM" msgid "Activate CRM" msgstr "启用 CRM" msgid "" "Improve your site's performance and SEO in a few clicks with the free " "Jetpack Boost plugin." msgstr "" "使用免费的 Jetpack Boost 插件,只需点击几下即可提升您站点的性能和搜索引擎优" "化。" msgid "Install Boost" msgstr "安装 Boost" msgid "Activate Boost" msgstr "启用 Boost" msgid "" "Engage your visitors with high-quality, ad-free videos built specifically " "for WordPress." msgstr "通过专为 WordPress 打造的优质无广告视频吸引访客。" msgid "" "Help your site visitors instantly find what they're looking for so they read " "and buy more." msgstr "帮助您站点的访客立刻找到他们所需的内容,以便他们阅读和购买。" msgid "Automatically clear spam from comments and forms." msgstr "自动从评论和表单中删除垃圾信息。" msgid "" "Comprehensive protection for your site, including Backup, Scan, and Anti-" "spam." msgstr "为您的站点提供全面的安全保护,包括备份、扫描和反垃圾邮件。" msgid "Security, performance, and growth tools for %s" msgstr "适用于 %s 的安全、性能和营销工具" msgid "Performance and growth tools for %s" msgstr "适用于 %s 的性能和营销工具" msgid "" "Account not found. If you already have an account, make sure you have " "connected to WordPress.com." msgstr "未找到帐户。如果您已经有帐户,请确保您已连接到 WordPress.com。" msgid "" "Something got a little mixed up and an unexpected WordPress.com user logged " "in." msgstr "出错了,意想不到的 WordPress.com 用户已登录。" msgid "" "You must have Two-Step Authentication enabled on your WordPress.com account." msgstr "您必须在 WordPress.com 帐户中启用两步验证。" msgid "Log in with username and password" msgstr "使用用户名和密码登录" msgid "" "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com " "account to %s." msgstr "现在,您可以通过将 WordPress.com 帐户关联到 %s 来节省登录时间。" msgid "Log in as a different WordPress.com user" msgstr "以不同的 WordPress.com 用户身份登录" msgid "Log in as <span>%s</span>" msgstr "以 <span>%s</span> 身份登录" msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent." msgstr "由于标题已发送,因此,无法处理 Cookie 重定向。" msgid "Secure Sign On" msgstr "安全登录" msgid "" "Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode." msgstr "处于暂存模式下的站点无法通过 WordPress.com 进行登录。" msgid "" "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you " "have connected to WordPress.com." msgstr "找不到您的帐户。如果您已经有帐户,请确保您已连接到 WordPress.com。" msgid "" "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button " "below to sign in or create a free WordPress.com account." msgstr "" "需要有 WordPress.com 帐户才能访问此站点。点击下面的按钮登录或创建免费的 " "WordPress.com 帐户。" msgid "" "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator " "of your site." msgstr "为您创建用户时出错。请联系您的站点管理员。" msgid "" "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try " "logging in with your username and password." msgstr "登录 WordPress.com 时出错,请重试或使用您的用户名和密码登录。" msgid "" "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site " "is experiencing connection problems." msgstr "目前无法登录 WordPress.com,因为此站点存在连接问题。" msgid "" "You already have an account on this site. Please <a href=\"%1$s\">sign in</" "a> with your username and password and then connect to WordPress.com." msgstr "" "您在此站点上已经有帐户。请使用您的用户名和密码<a href=\"%1$s\">登录</a>,然后" "连接到 WordPress.com。" msgid "" "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your " "<a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Security " "Settings</a> to configure <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" " "target=\"_blank\">Two-step Authentication</a> for your account." msgstr "" "必须进行两步验证才能访问此站点。请访问您的<a href=\"%1$s\" rel=\"noopener " "noreferrer\" target=\"_blank\">安全设置</a>,为您的帐户配置<a href=\"%2$s\" " "rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">两步验证</a>。" msgid "The WordAds module is not active" msgstr "WordAds 模块未激活" msgid "" "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your " "theme manually for the sharing links to work." msgstr "" "高级。如果选中此选项,您必须将这些文件手动添加到您的主题中,才能使共享链接发" "挥作用。" msgid "Backup & Scan" msgstr "备份和扫描" msgid "View security scan details" msgstr "查看安全扫描详情" msgid "%s Threats found" msgstr "已发现 %s 威胁" msgid "%s Threat found" msgid_plural "%s Threats found" msgstr[0] "已发现 %s 威胁" msgid "" "Please note that the related posts displayed now are only for previewing " "purposes." msgstr "请注意,目前显示的相关文章仅用于预览目的。" msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options." msgstr "请访问单个文章视图,以查看自定义选项。" msgid "Arrange entries in different layouts." msgstr "以不同的布局排列文章。" msgid "Display entry's category or tag." msgstr "显示文章的类别或标签。" msgid "Display date when entry was published." msgstr "显示条目发布的日期。" msgid "Show a thumbnail image where available." msgstr "在可用的地方显示缩略图。" msgid "Enter text to use as headline." msgstr "输入文本以用作标题。" msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content." msgstr "这有助于清楚地区分相关文章和文章内容。" msgid "Show a headline" msgstr "显示标题" msgid "Only super admins can edit the global whitelist" msgstr "只有用超级管理员可以编辑全局白名单" msgid "Cannot use global flag on non-multisites" msgstr "无法在非多站点上使用全局标记" msgid "Expecting an array" msgstr "正在等待数组" msgid "There was an error contacting Jetpack servers." msgstr "联系 Jetpack 服务器时出错。" msgid "No API key" msgstr "无 API 密钥" msgid "Your API key is invalid" msgstr "您的 API 密钥无效" msgid "Login Blocked by Jetpack" msgstr "登录被 Jetpack 阻止" msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations." msgstr "您的 IP (%1$s) 已被标记,可能存在安全威胁。" msgid "No reply from Jetpack servers" msgstr "Jetpack 服务器未响应" msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s" msgstr "连接到 WordPress.com 时出错。代码:%1$s,%2$s" msgid "" "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an " "API key." msgstr "您的主要博客未连接到 WordPress.com。请连接到该站点,以获得 API 密钥。" msgid "https://jetpack.com/support/multisite-protect" msgstr "https://jetpack.com/support/multisite-protect" msgid "View Network Admin" msgstr "查看网络管理员" msgid "" "Thanks for activating Jetpack's brute force attack prevention feature! To " "start protecting your whole WordPress Multisite Network, please network " "activate the Jetpack plugin. Due to the way logins are handled on WordPress " "Multisite Networks, Jetpack must be network activated in order for the brute " "force attack prevention feature to work properly." msgstr "" "感谢您激活 Jetpack 的强力攻击防护功能!要开始保护您的整个 WordPress 多站点网" "络,请通过网络激活 Jetpack 插件。由于登录是在 WordPress 多站点网络上进行处理" "的,Jetpack 必须通过网络激活,强力攻击防护功能才能正常运行。" msgid "Jetpack Brute Force Attack Prevention cannot keep your site secure" msgstr "Jetpack 强力攻击防护不能保证您站点的安全" msgid "Prove your humanity" msgstr "证明您的身份" msgid "Your answer was incorrect, please try again." msgstr "答案错误,请重试。" msgid "" "Please solve this math problem to prove that you are not a bot. Once you " "solve it, you will need to log in again." msgstr "" "请解决该数学问题,证明您并非在使用僵尸网络。解决数学问题后,您需要重新登录。" msgid "" "<strong>You failed to correctly answer the math problem.</strong> This is " "used to combat spam when the Protect API is unavailable. Please use your " "browser’s back button to return to the login form, press the \"refresh\" " "button to generate a new math problem, and try to log in again." msgstr "" "<strong>您给出的数学问题答案有误。</strong>该方法可在 Protect API 不可用时抵" "御垃圾邮件。 请使用浏览器的“返回”按钮返回到登录表单,并按下“刷新”按钮生成新的" "数学问题,然后重新尝试登录。" msgid "%s Get help unlocking your site" msgstr "%s 获取解锁站点的帮助" msgid "%s Back" msgstr "%s 返回" msgid "" "<p>Your IP address <code>%2$s</code> has been flagged for potential security " "violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via " "email. <a href=\"%3$s\">Learn More</a></p>" msgstr "" "<p>您的 IP 地址 <code>%2$s</code> 可能存在安全威胁,已被标记。您可以通过电子" "邮件向自己发送特殊链接,用以解锁登录。<a href=\"%3$s\">了解详情</a></p>" msgid "Jetpack has locked your site's login page." msgstr "Jetpack 保护功能已锁定您站点的登录页面。" msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again." msgstr "糟糕,无法发送恢复电子邮件。请重试。" msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!" msgstr "恢复说明已发送至 %s。请检查您的收件箱!" msgid "Oops, we couldn't find a user with that email. Please try again!" msgstr "糟糕,无法找到使用该电子邮件的用户。请重试!" msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!" msgstr "糟糕,电子邮件地址好像不正确。请重试!" msgid "You successfully logged out." msgstr "您已成功注销。" msgid "Oops, we couldn't validate the recovery token." msgstr "糟糕,无法验证恢复令牌。" msgid "The recovery token is not valid for this user." msgstr "恢复令牌对此用户无效。" msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later." msgstr "无法删除“通过电子邮件发布”地址。请稍后重试。" msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later." msgstr "无法重新生成“通过电子邮件发布”地址。请稍后重试。" msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later." msgstr "无法创建“通过电子邮件发布”地址。请稍后重试。" msgid "" "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com " "account." msgstr "" "要使用“通过电子邮件发表”功能,您需要将您的 %s 帐户与您的 WordPress.com 帐户相" "关联。" msgid "Disable Post By Email" msgstr "关闭邮件发布" msgid "Regenerate Address" msgstr "重新生成地址" msgid "Enable Post By Email" msgstr "开启邮件发布文章" msgctxt "Jetpack: Module Name" msgid "Jetpack: %s" msgstr "Jetpack:%s" msgid "" "Keep your visitors and search engines happy by stopping comment and contact " "form spam with Akismet." msgstr "" "使用 Akismet 阻止评论和联系表单垃圾邮件,从而吸引访客并使搜索引擎易于使用。" msgid "Hide this suggestion" msgstr "隐藏此建议" msgid "Learn more about these suggestions." msgstr "了解有关这些建议的更多信息。" msgid "" "This suggestion was made by Jetpack, the security and performance plugin " "already installed on your site." msgstr "此建由您的站点上已安装的安全和性能插件 Jetpack 提供。" msgid "Activate Module" msgstr "激活模块" msgid "by Jetpack (installed)" msgstr "通过 Jetpack(已安装)" msgid "The card could not be dismissed" msgstr "无法注销此卡" msgid "" "The Jetpack Firewall is a web application firewall designed to protect your " "WordPress site from malicious requests." msgstr "" "Jetpack 防火墙是一种 Web 应用程序防火墙,旨在保护您的 WordPress 站点免遭恶意" "请求侵害。" msgid "" "A selection of Google fonts for block enabled themes. This feature is still " "being developed." msgstr "适用于支持区块的主题的 Google 字体选项。 此功能仍在开发中。" msgid "Create a new post based on an existing post." msgstr "根据现有文章创建新文章。" msgid "" "Our asset CDN is a site acceleration service.\n" "\t\tThat means that we host static assets like JavaScript and CSS shipped " "with WordPress Core and Jetpack from our servers, alleviating the load on " "your server." msgstr "" "我们的资产内容分发网络是一项站点加速服务。\n" "\t\t这意味着我们可以托管服务器上的 WordPress 核心和 Jetpack 随附的 " "JavaScript 和层叠样式表等静态资产,从而减轻服务器的负担。" msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments." msgstr "通过在评论中添加“点赞”按钮提高访客的参与度。" msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users." msgstr "适用于 WooCommerce 和 Jetpack 用户的增强型分析。" msgid "" "By default ads are shown at the end of every page, post, or the first " "article on your front page. You can also add them to the top of your site " "and to any widget area to increase your earnings!" msgstr "" "默认情况下,广告显示在每页、每篇文章或首页第一篇文章的最后。您还可以向站点顶" "部和任何小组件区域添加广告,以增加收入!" msgid "" "Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages " "in your site.\n" "\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your " "site in relevant search results." msgstr "" "自动创建两个站点地图文件,列出您站点的文章和页面的 URL。\n" "\t\t这使搜索引擎(如 Google)可以更轻松地将您的站点包含在相关搜索结果中。" msgid "" "Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard " "on WordPress.com. You can update\n" "\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a " "per-site basis or in bulk from\n" "\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-" "friendly post editor on WordPress.com as well\n" "\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus." msgstr "" "通过 WordPress.com 中的一个简单控制面板管理和更新此站点以及其他 WordPress 站" "点。您可以\n" "\t\t通过 wordpress.com/plugins 更新插件,将它们设置为自动更新,并逐个站点或批" "量\n" "\t\t激活/停用这些插件。您还可以使用 WordPress.com 上适用于移动设备的全新文章" "编辑器,\n" "\t\t以及查看和激活安装的主题并创建或编辑站点菜单。" msgid "" "Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static " "page such as portfolios\n" "\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you " "may add them with shortcodes." msgstr "" "添加和组织不一定适合文章或静态页面的内容,例如文件夹\n" "\t\t或褒奖。自定义\t内容可能会显示在特定 URL 中,或者您也可以使用短代码添加它" "们。" msgid "Better results on search engines and social media." msgstr "在搜索引擎和社交媒体上获得更好的结果。" msgid "" "Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, " "Yandex, and Facebook. This gives you access to\n" "\t\tadvanced features on these services and get verification badges." msgstr "" "使用 Google、Bing、Pinterest、Yandex 和 Facebook 等服务验证您站点的所有权。 " "这让您能够访问\n" "\t\t这些服务中的高级功能并获得验证徽章。" msgid "" "Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular " "characters and\n" "\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing " "any HTML or coding." msgstr "" "使用常用字符和标点符号撰写带链接、列表及其他样式的\n" "\t\t文章和评论。无需任何 HTML 或编码设置文本格式的快速、简单的方式。" msgid "" "Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. " "This encourages them\n" "\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into " "regular readers." msgstr "" "在文章底部向访客显示您站点中的相关内容。这会鼓励他们\n" "\t\t浏览更多内容,探索您的站点并将他们变为长期读者。" msgid "" "Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected " "you will receive an email\n" "\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get " "your site back online." msgstr "" "Jetpack 每五分钟检查一次您的站点,如果检测到任何故障,您将会收到一则电子邮" "件\n" "\t\t通知,提醒您注意此问题,以便您可以快速行动并让站点重新联机。" msgid "" "Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com " "account.\n" "\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login " "mechanism for your site." msgstr "" "用户将能够使用他们的 WordPress.com 帐户登录到您的站点。\n" "\t\t这包括双因素验证,使其成为您的站点最安全的登录机制。" msgid "" "The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get " "stats on video\n" "\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive." msgstr "" "将无广告、无品牌信息的视频上传到您站点的最简单方法。您将获得视频播放\n" "\t\t和共享统计信息,并且播放器是轻量级的,响应迅速。" msgid "" "Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing " "them only certain categories,\n" "\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the " "reverse and choose to hide them on certain pages." msgstr "" "从边栏小组件的一组可见性选项中选择,例如是只在特定类别中显示、\n" "\t\t只在错误页上显示还是只在搜索结果页上显示。也可以进行相反的操作,选择在特" "定页面上隐藏它们。" msgid "" "Allow your readers to show their appreciation for your posts and other " "content. Likes show up\n" "\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked " "posts from WordPress.com." msgstr "" "允许读者表达他们对您的文章和其他内容的赞赏。赞显示在\n" "\t\t每篇文章下面,您的读者还能够从 WordPress.com 中查看他们赞过的文章。" msgid "" "When adding an image gallery, you will have the option to create elegant " "magazine-style mosaic layouts for your photos,\n" "\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts." msgstr "" "添加图片库时,您可以选择为您的照片创建雅致的杂志样式的马赛克布局,\n" "\t\t包括马赛克(默认)、正方形和圆形布局。" msgid "" "Improve your site's speed by only loading images visible on the screen.\n" "\t\tNew images will load just before they scroll into view. This prevents " "viewers\n" "\t\tfrom having to download all the images on a page all at once, even ones " "they can't see." msgstr "" "通过仅加载在屏幕上可见的图片来提升站点速度。\n" "\t\t新图片将在即将滚动进入视野之前加载。这样可以防止查看者\n" "\t\t一次性下载页面中的所有图片,甚至包括那些他们看不到的。" msgid "" "Publish posts on your site by writing and sending an email from any email " "client instead of using the post editor." msgstr "" "通过从任何电子邮件客户端而不是使用文章编辑器撰写和发送电子邮件,在您的站点上" "发布文章。" msgid "" "Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when " "the reader approaches\n" "\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content." msgstr "" "无限滚动会在读者接近页面底部时自动将下一组文章\n" "\t\t拉入视图中。这可帮助读者看到更多内容。" msgid "" "Quickly access your Stats, Notifications, Posts and more on WordPress.com.\n" "\t\tThe Toolbar is displayed for any user on the site that is connected to " "WordPress.com." msgstr "" "在 WordPress.com. 上快速访问您的统计信息、通知、文章等。\n" "\t\t站点上所有连接至 WordPress.com 的用户都能看到此工具栏。" msgid "" "Add to or replace your theme's CSS including mobile styles, LESS, and SaSS.\n" "\t\tIncludes syntax coloring, auto-indentation, and immediate CSS validation." msgstr "" "添加到或替换您主题的 CSS,包括移动样式、LESS 和 SaSS。\n" "\t\t包括语法颜色标识、自动缩进和即时 CSS 验证。" msgid "" "With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you " "have embedded in posts or pages will\n" "\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF " "metadata." msgstr "" "激活轮播方式后,您在文章或页面中嵌入的任何标准 WordPress 图库都将启动包含评论" "和 EXIF 元数据的全屏照片浏览体验。" msgid "" "Allow visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts " "when commenting on\n" "\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically " "(but you can adjust that)." msgstr "" "允许访客使用他们的 WordPress.com、Twitter 或 Facebook 帐户在您的站点上\n" "\t\t发表评论。Jetpack 将自动匹配您站点的配色方案(但您可以进行调整)。" msgid "" "Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms " "and when\n" "\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If " "Akismet is active, submissions will be\n" "\t\tautomatically filtered for spam." msgstr "" "无需任何编码即可创建简单的联系表单。您可以有多个表单,\n" "\t\t当用户提交表单时,他们的反馈将会通过电子邮件直接发给您。如果已激活 " "Akismet,将会自动对\n" "\t\t提交的内容进行垃圾内容过滤。" msgid "" "Authorize applications and services to securely connect to your site. " "Developers can use WordPress.com's OAuth2\n" "\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access " "your site's content." msgstr "" "授权应用程序和服务安全地连接到您的站点。开发者可以使用 WordPress.com 的 " "OAuth2\n" "\t\t验证系统和 WordPress.com REST API 来管理和访问您站点的内容。" msgid "" "Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in " "for malicious purposes.\n" "\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from " "millions of sites." msgstr "" "大多数站点都会受到出于恶意目的尝试登录的自动 bot 的攻击。\n" "\t\t我们通过使用数百万个站点的数据,自动保护您免遭未经授权访问的侵害。" msgid "" "Jetpack will automatically take your great published content and share it " "instantly with third-party services\n" "\t\tlike search engines, increasing your reach and traffic." msgstr "" "Jetpack 将自动获取您发布的精彩内容并立即与搜索引擎等\n" "\t\t第三方服务共享,扩大您的覆盖范围并增加流量。" msgid "" "A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that " "they receive an email\n" "\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a " "post's comments to keep up with the conversation." msgstr "" "边栏中的一个小组件允许访客订阅您的站点,以便在您每次发布新内容时,\n" "\t\t他们都能收到电子邮件。访客还可以订阅文章的评论以积极参与对话。" msgid "" "Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and " "customize each to fit your needs,\n" "\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, " "Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n" "\t\tor social icons." msgstr "" "通过拖放添加任意数量的自定义小组件,并对每个小组件自定义,使其符合您的需" "求,\n" "\t\t包括 Twitter 流、Facebook 粉丝框、自定义图像、头像、平铺图库、近期文章\n" "\t\t或社交图标。" msgid "" "Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, " "LinkedIn, print,\n" "\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both " "and some services like Twitter\n" "\t\thave additional options." msgstr "" "访客可以通过 Twitter、Facebook、Reddit、Digg、LinkedIn、印刷材料和电子邮件\n" "\t\t分享您的文章。 您可以对服务进行配置,使其显示为图标和/或文本,有些服务" "(如 Twitter)\n" "\t\t提供了更多选项。" msgid "" "LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical " "equations and formulas.\n" "\t\tJetpack combines the power of LaTeX and the simplicity of WordPress to " "give you the ultimate\n" "\t\tin math blogging platforms. Use $latex your latex code here$ or " "[latex]your latex code here[/latex]\n" "\t\tto include in your posts and comments. Enjoy all sorts of options and " "embrace your inner nerd." msgstr "" "LaTeX 是一种强大标记语言,可用于撰写复杂的数学公式和方程式。\n" "\t\tJetpack 融合了 LaTeX 的功能和 WordPress 的简洁性,能为您提供一个极致出众" "的\n" "\t\t数学博客平台。使用 $latex your latex code here$ 或 [latex]your latex " "code here[/latex]\n" "\t\t添加到您的文章和评论中。使用所有种类的选项并拥抱自己内心的纯真。" msgid "" "You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile " "device when somebody comments\n" "\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the " "conversation going." msgstr "" "当有人在您的任意站点上发表评论时,您会在控制面板或移动设备上\n" "\t\t收到即时通知。不论您身在何处都能直接回复,使对话顺利进行。" msgid "" "Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Twitter, " "Tumblr,\n" "\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on " "your site." msgstr "" "自动共享新发布的文章并将其转发到 Facebook、Twitter、Tumblr、\n" "\t\t和 LinkedIn。您可以为自己或站点上的所有用户添加人脉。" msgid "" "Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me " "domain name. Perfect\n" "\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character " "counts." msgstr "" "使用精简的 wp.me 域名获取指向您的文章和页面的简短链接。非常适合\n" "\t\t在 Twitter、Facebook 和每一个字符都至关重要的短消息中使用。" msgid "" "Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, " "Instagram,\n" "\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the " "appropriate shortcode directly into the\n" "\t\teditor and click “Publish.”" msgstr "" "轻松安全地嵌入来自 YouTube、Facebook、Flickr、Vimeo、Instagram、\n" "\t\tGoogle 地图、SlideShare、Vine、SoundCloud 等平台的媒体。直接在编辑器中输" "入相应的短代码,\n" "\t\t然后点击“发布”。" msgid "" "Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a " "name,\n" "\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of " "your posts." msgstr "" "当某人对您的一篇文章发表评论时,通过与此人相关的信息\n" "\t\t(包括姓名、简介、图片和联系信息)改进一般头像图片。" msgid "" "We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or " "accidents occur, restoring your\n" "\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are " "regularly scanned for unauthorized or\n" "\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. " "In many cases, we can fix them\n" "\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with " "expert support." msgstr "" "我们会保留您站点的每日或实时备份,以便在出现错误或意外事故时,\n" "\t\t只需几分钟即可将您的站点还原到任何位置。将定期扫描您站点的文件以查找可能" "会损害\n" "\t\t您的安全和数据的未经授权或可疑修改。许多情况下,我们可以自动修复\n" "\t\t这些问题(并将通知您)。如果无法修复,我们会为您提供专家支持。" msgctxt "Module Tag" msgid "WAF" msgstr "WAF" msgctxt "Module Tag" msgid "Firewall" msgstr "防火墙" msgctxt "Module Tag" msgid "Site Stats" msgstr "站点统计信息" msgctxt "Module Tag" msgid "Traffic" msgstr "流量" msgctxt "Module Tag" msgid "General" msgstr "常规" msgctxt "Module Tag" msgid "Developers" msgstr "开发者" msgctxt "Module Tag" msgid "Recommended" msgstr "推荐" msgctxt "Module Tag" msgid "Fonts" msgstr "字体" msgctxt "Module Tag" msgid "Appearance" msgstr "外观" msgctxt "Module Tag" msgid "Writing" msgstr "撰写" msgctxt "Module Tag" msgid "Social" msgstr "社交" msgctxt "Module Tag" msgid "Photos and Videos" msgstr "照片和视频" msgctxt "Module Tag" msgid "Other" msgstr "其他" msgctxt "Module Description" msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads." msgstr "通过允许 Jetpack 展示优质广告赚取收入。" msgctxt "Module Name" msgid "Ads" msgstr "广告" msgctxt "Module Description" msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users." msgstr "适用于 WooCommerce 和 Jetpack 用户的增强型分析。" msgctxt "Module Name" msgid "WooCommerce Analytics" msgstr "WooCommerce 分析" msgctxt "Module Description" msgid "Provides additional widgets for use on your site." msgstr "提供可在站点上使用的其他小组件。" msgctxt "Module Name" msgid "Extra Sidebar Widgets" msgstr "其他边栏小组件" msgctxt "Module Description" msgid "Control where widgets appear on your site." msgstr "控制小组件在站点上的显示位置。" msgctxt "Module Name" msgid "Widget Visibility" msgstr "小组件可见性" msgctxt "Module Description" msgid "Protect your site with Jetpack's Web Application Firewall" msgstr "借助 Jetpack 的 Web 应用程序防火墙保护您的站点" msgctxt "Module Name" msgid "Firewall" msgstr "防火墙" msgctxt "Module Description" msgid "" "Save on hosting storage and bandwidth costs by streaming fast, ad-free video " "from our global network." msgstr "" "通过我们全球网络中流式传输速度快、无广告的视频,节省托管存储和带宽成本。" msgctxt "Module Name" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgctxt "Module Description" msgid "Establish your site's authenticity with external services." msgstr "通过外部服务确认您站点的真实性。" msgctxt "Module Name" msgid "Site verification" msgstr "站点验证" msgctxt "Module Description" msgid "" "Protect your site with daily or real-time backups and automated virus " "scanning and threat detection." msgstr "通过日常或实时备份以及自动病毒扫描和威胁检测保护您的站点安全。" msgctxt "Module Name" msgid "Backups and Scanning" msgstr "备份和扫描" msgctxt "Module Description" msgid "Display image galleries in a variety of elegant arrangements." msgstr "使用各类时尚的图片排列方式展示您的图片库。" msgctxt "Module Name" msgid "Tiled Galleries" msgstr "平铺图片库" msgctxt "Module Description" msgid "Let visitors subscribe to new posts and comments via email" msgstr "让访客通过电子邮件订阅新的文章和评论" msgctxt "Module Name" msgid "Subscriptions" msgstr "订阅数" msgctxt "Module Description" msgid "Collect valuable traffic stats and insights." msgstr "收集宝贵的流量统计信息和分析数据。" msgctxt "Module Description" msgid "Allow users to log in to this site using WordPress.com accounts" msgstr "允许用户使用 WordPress.com 账户登录此站点" msgctxt "Module Name" msgid "Secure Sign On" msgstr "Secure Sign On" msgctxt "Module Description" msgid "Make it easy for search engines to find your site." msgstr "让搜索引擎轻松找到您的站点。" msgctxt "Module Name" msgid "Sitemaps" msgstr "站点地图" msgctxt "Module Description" msgid "Generates shorter links using the wp.me domain." msgstr "使用 wp.me 域生成更简短的链接。" msgctxt "Module Name" msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "WP.me 短链接" msgctxt "Module Description" msgid "" "Shortcodes are WordPress-specific markup that let you add media from popular " "sites. This feature is no longer necessary as the editor now handles media " "embeds rather gracefully." msgstr "" "短代码是 WordPress 专有标记,可以让您从热门站点添加媒体。由于编辑器现在可以完" "美处理媒体嵌入,因此不再需要此功能。" msgctxt "Module Name" msgid "Shortcode Embeds" msgstr "短代码嵌入" msgctxt "Module Description" msgid "" "Add Twitter and Facebook buttons at the bottom of each post, making it easy " "for visitors to share your content." msgstr "在每篇文章底部添加 Twitter 和 Facebook 按钮,方便访客共享您的内容。" msgctxt "Module Name" msgid "Sharing" msgstr "共享" msgctxt "Module Description" msgid "Better results on search engines and social media." msgstr "在搜索引擎和社交媒体上获得更好的结果。" msgctxt "Module Name" msgid "SEO Tools" msgstr "搜索引擎优化工具" msgctxt "Module Name" msgid "Search" msgstr "搜索" msgctxt "Module Description" msgid "" "Keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content " "at the bottom of each published post." msgstr "在发布的每篇文章底部特别标示相关内容和最新内容,吸引访客关注您的博客。" msgctxt "Module Name" msgid "Related posts" msgstr "相关博文" msgctxt "Module Description" msgid "" "Enabling brute force protection will prevent bots and hackers from " "attempting to log in to your website with common username and password " "combinations." msgstr "" "启用强力保护将防止 bot 和黑客尝试使用常见的用户名和密码组合登录您的网站。" msgctxt "Module Name" msgid "Brute force protection" msgstr "暴力破解防护" msgctxt "Module Description" msgid "Publish posts by sending an email" msgstr "通过发送电子邮件发布文章。" msgctxt "Module Name" msgid "Post by email" msgstr "通过电子邮件发表" msgctxt "Module Description" msgid "" "Mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving " "your site’s performance with no additional load on your servers." msgstr "" "通过我们免费、快速的映像 CDN 镜射和处理图像,改进您站点的性能,而不额外增加服" "务器负担。" msgctxt "Module Name" msgid "Image CDN" msgstr "图像 CDN" msgctxt "Module Description" msgid "" "Jetpack’s Site Accelerator loads your site faster by optimizing your images " "and serving your images and static files from our global network of servers." msgstr "" "Jetpack 的站点加速器可通过我们的全球服务器网络优化图像、提供图像和静态文件," "从而更快地加载站点。" msgctxt "Module Name" msgid "Asset CDN" msgstr "资产内容分发网络" msgctxt "Module Description" msgid "Receive instant notifications of site comments and likes." msgstr "接收站点评论和点赞的即时通知。" msgctxt "Module Name" msgid "Notifications" msgstr "通知" msgctxt "Module Description" msgid "" "Jetpack’s downtime monitoring will continuously watch your site and alert " "you the moment that downtime is detected." msgstr "Jetpack 的停机时间监控会持续监控您的站点,并在检测到停机时提醒您。" msgctxt "Module Name" msgid "Monitor" msgstr "监视器" msgctxt "Module Description" msgid "" "Replaces the admin bar with a useful toolbar to quickly manage your site via " "WordPress.com. Also adds additional customizations to the WPAdmin dashboard " "experience for better compatibility with WP.com." msgstr "" "使用有用的工具栏代替管理栏,以通过 WordPress.com 快速地管理您的站点。 还为 " "WPAdmin 控制面板体验添加了其他定制选项,可更好地兼容 WP.com。" msgctxt "Module Name" msgid "WordPress.com Toolbar and Dashboard customizations" msgstr "WordPress.com 工具栏和仪表盘定制选项" msgctxt "Module Description" msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax" msgstr "使用纯文本 Markdown 语法撰写文章或编写页面。" msgctxt "Module Name" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" msgctxt "Module Description" msgid "Give visitors an easy way to show they appreciate your content." msgstr "为访客提供一种简单的方法来显示其对您的内容的欣赏。" msgctxt "Module Name" msgid "Likes" msgstr "赞" msgctxt "Module Description" msgid "" "Speed up your site and create a smoother viewing experience by loading " "images as visitors scroll down the screen, instead of all at once." msgstr "" "在访客向下滚动屏幕时加载图像,而不是一次性加载完毕,从而加快站点加载速度并打" "造更流畅的浏览体验。" msgctxt "Module Name" msgid "Lazy Images" msgstr "延迟加载图像" msgctxt "Module Description" msgid "" "Use the LaTeX markup language to write mathematical equations and formulas" msgstr "使用 LaTeX 标记语言撰写数学公式和方程式" msgctxt "Module Name" msgid "Beautiful Math" msgstr "美妙的数学" msgctxt "Module Description" msgid "Allow applications to securely access your content." msgstr "允许应用程序安全访问您的内容。" msgctxt "Module Name" msgid "JSON API" msgstr "JSON API" msgctxt "Module Description" msgid "Automatically load new content when a visitor scrolls" msgstr "当访客滚动页面时自动加载新内容。" msgctxt "Module Name" msgid "Infinite Scroll" msgstr "无限滚动" msgctxt "Module Description" msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars." msgstr "在评论者的 Gravatar 上启用弹出式名片。" msgctxt "Module Name" msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Gravatar 悬浮卡" msgctxt "Module Description" msgid "" "A selection of Google fonts for block enabled themes. This feature is still " "being developed." msgstr "适用于支持区块的主题的 Google 字体选项。 此功能仍在开发中。" msgctxt "Module Name" msgid "Google Fonts (Beta)" msgstr "Google Fonts(测试版)" msgctxt "Module Description" msgid "Set up Google Analytics without touching a line of code." msgstr "设置 Google Analytics(分析),无需更改任何代码。" msgctxt "Module Name" msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics(分析)" msgctxt "Module Description" msgid "Increase reach and traffic." msgstr "提高覆盖面和浏览量。" msgctxt "Module Name" msgid "Enhanced Distribution" msgstr "增强型分布" msgctxt "Module Description" msgid "" "Adds options for CSS preprocessor use, disabling the theme's CSS, or custom " "image width." msgstr "添加选项以使用 CSS 预处理程序、禁用主题的 CSS 或自定义图像宽度。" msgctxt "Module Name" msgid "Custom CSS" msgstr "自定义 CSS" msgctxt "Module Description" msgid "" "Display different types of content on your site with custom content types." msgstr "您可以通过自定义内容类型在站点上展示不同类型的内容。" msgctxt "Module Name" msgid "Custom content types" msgstr "自定义内容类型" msgctxt "Module Description" msgid "" "Enable the option to copy entire posts and pages, including tags and settings" msgstr "启用该选项可复制整个文章和页面,包括标签和设置" msgctxt "Module Name" msgid "Copy Post" msgstr "复制文章" msgctxt "Module Description" msgid "" "Add a customizable contact form to any post or page using the Jetpack Form " "Block." msgstr "使用 Jetpack Form Block 向任何文章或页面添加可自定义的联系表单。" msgctxt "Module Name" msgid "Contact Form" msgstr "联系表单" msgctxt "Module Description" msgid "" "Let visitors use a WordPress.com, Twitter, or Facebook account to comment" msgstr "让访客使用 WordPress.com、Twitter、或 Facebook 账户添加评论" msgctxt "Module Name" msgid "Comments" msgstr "评论" msgctxt "Module Description" msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments." msgstr "通过在评论中添加“点赞”按钮提高访客的参与度。" msgctxt "Module Name" msgid "Comment Likes" msgstr "评论点赞数" msgctxt "Module Description" msgid "" "Display images and galleries in a gorgeous, full-screen browsing experience" msgstr "以绚丽的全屏显示方式来展示图片和图库,获得非凡体验。" msgctxt "Module Name" msgid "Carousel" msgstr "轮播" msgid "%s (Jetpack)" msgstr "%s (Jetpack)" msgctxt "Label for the button on the Masterbar to manage plugins" msgid "Manage" msgstr "管理" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Configure" msgstr "配置" msgctxt "Button label for adding a new item via the toolbar menu" msgid "Add" msgstr "添加" msgctxt "" "Title for Me sub-menu that contains Get Apps, Next Steps, and Help options" msgid "Special" msgstr "特殊" msgctxt "" "Title for Reader sub-menu that contains followed sites, likes, and search" msgid "Streams" msgstr "流" msgid "Set your profile language on WordPress.com." msgstr "在 WordPress.com 上设置您的个人资料语言。" msgid "" "Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite " "Scroll as a page view in Google Analytics." msgstr "" "选中以上复选框,将通过无限滚动加载的每组新文章在 Google Analytics(分析)中记" "录为页面浏览。" msgid "" "Track each scroll load (7 posts by default) as a page view in Google " "Analytics" msgstr "" "在 Google Analytics(分析)中将每个滚动加载(默认为 7 篇文章)记录为页面浏览" msgid "(modified %s ago)" msgstr "(修改于 %s 前)" msgid "Select a theme…" msgstr "选择主题…" msgid "Select another theme to view its custom CSS." msgstr "选择其他主题以查看其自定义 CSS。" msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS" msgid "Help" msgstr "帮助" msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history" msgid "See full history" msgstr "查看全部历史记录" msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer." msgstr "目前在定制器中管理自定义 CSS。" msgid "Comments are not allowed." msgstr "不允许评论。" msgid "Unknown security token." msgstr "未知的安全令牌。" msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment" msgstr "能鼓励您的读者发表评论的几个抢眼词语" msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme." msgstr "使用巧妙的问候文本和配色方案调整您的评论表单。" msgid "Automated critical CSS" msgstr "自动化的关键 CSS" msgid "Upgrade Boost" msgstr "升级 Boost" msgid "" "Save time by generating critical CSS automatically with every change to " "your site." msgstr "通过在每次更改您的站点时自动生成关键 CSS 来节省时间。" msgid "Defer non-essential Javascript" msgstr "推迟加载非必要的 Javascript" msgid "Get Boost for free" msgstr "免费获得 Boost" msgid "" "All of the essential tools to speed up your site with no developers " "required." msgstr "无需开发者参与即可用于加速您的站点的所有必备工具。" msgid "" "Let us do the heavy lifting for you. With automated critical CSS, every time " "you make a change to your site, we will automatically regenerate your site’s " "critical CSS and performance scores." msgstr "" "让我们为您完成繁重的工作。 借助自动化的关键 CSS,每次您对站点进行更改时,我们" "都会自动重新生成您站点的关键 CSS 和性能分数。" msgid "Save time with automated critical CSS" msgstr "借助自动化的关键 CSS 节省时间" msgid "Paid feature" msgstr "付费功能" msgid "Optimize CSS Loading" msgstr "优化CSS加载" msgid "Try Professional Email Inbox" msgstr "试用专业电子邮件收件箱" msgid "" "Try Professional Email 3 months for free with your domain and enjoy " "connecting to your inbox directly from your website dashboard. You can try " "with your current domain address and start sending branded emails directly " "from your inbox." msgstr "" "免费试用使用您域名的专业电子邮件 3 个月,享受直接从网站仪表盘连接到收件箱的乐" "趣。 您可以尝试使用当前的域名地址,然后开始直接通过您的收件箱发送印有品牌的电" "子邮件。" msgid "Go to my inbox" msgstr "前往我的收件箱" msgid "" "Now manage your mailbox and website from the same place! Access your " "Professional Email account within WordPress.com and don’t worry about " "another set of credentials or URL." msgstr "" "现在,您可以在同一个地方管理您的邮箱和网站! 在 WordPress.com 中访问您的专业" "电子邮件账户,无需担心需要另一组凭据或 URL。" msgid "Professional Email Embedded Inbox is here" msgstr "专业电子邮件嵌入式收件箱在这里" msgid "WordPress Instagram Widget - Embed Your Feed - Jetpack Plugin" msgstr "WordPress Instagram 小工具 - 嵌入您的 Feed - Jetpack 插件" msgid "List of available WordPress.com plans" msgstr "可用的WordPress.com套餐列表" msgid "Embedded inbox" msgstr "嵌入式收件箱" msgid "" "Send us document evidence that verifies both your name and address AND " "matches the contact information listed for the domain name. Acceptable " "document types are listed here - %1$s ." msgstr "" "向我们发送文件证据,证明您的姓名和地址都与为域名列出的联系信息相匹配。 此处列" "出了可接受的文档类型 - %1$s。" msgid "" "* Verify the name and address listed for the domain contact is valid. If it " "isn't please update it in your domain settings page at WordPress.com" msgstr "" "* 验证为域名联系人列出的姓名和地址是否有效。 如果无效,请在 WordPress.com 的" "域名设置页面中更新" msgid "" "We recently requested additional documentation to validate the contact " "information you submitted for the domain %1$s . The information provided " "does not contain suitable evidence to validate the contact name and address." msgstr "" "我们最近要求您提供其他文件来验证您为域名 %1$s 提交的联系信息。 所提供的信息不" "包含用于验证联系人姓名和地址的适当证据。" msgid "Use the following link to securely send us document evidence:" msgstr "请使用以下链接安全地向我们发送文件证据:" msgid "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Send us document evidence</a> that " "verifies both your name and address AND matches the contact information " "listed for the domain name. Acceptable document types are <a href=\"%2$s\" " "target=\"_blank\">listed here</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">向我们发送文件证据</a>,证明您的姓名和地址" "都与为域名列出的联系信息相匹配。 <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">此处</a>" "列出了可接受的文档类型。" msgid "" "Verify the name and address listed for the domain contact is valid. If it " "isn't please update it in your domain settings page at WordPress.com" msgstr "" "验证为域名联系人列出的姓名和地址是否有效。 如果无效,请在 WordPress.com 的域" "名设置页面中更新" msgid "To keep your domain name active please do one of the following:" msgstr "要保持您的域名有效,请执行以下操作之一:" msgid "" "We recently requested additional documentation to validate the contact " "information you submitted for the domain <strong>%1$s</strong>. The " "information provided does not contain suitable evidence to validate the " "contact name and address." msgstr "" "我们最近要求您提供其他文件来验证您为域名 <strong>%1$s</strong> 提交的联系信" "息。 所提供的信息不包含用于验证联系人姓名和地址的适当证据。" msgid "You must specify an option_value" msgstr "您必须指定一个 option_value" msgid "You must specify a whitelisted option_name" msgstr "您必须指定一个已加入白名单的 option_name" msgid "You must specify an option_name" msgstr "您必须指定一个 option_name" msgid "user login is required" msgstr "必须填写用户登录信息" msgid "user email is required" msgstr "必须填写用户电子邮件" msgid "user_data is required" msgstr "必须填写 user_data" msgid "user_token is required" msgstr "必须填写 user_token" msgid "The user is already connected" msgstr "已连接用户" msgid "There was an error updating your theme" msgstr "更新主题时出错" msgid "This theme does not exist" msgstr "此主题不存在" msgid "The theme is already installed" msgstr "主题已安装" msgid "There was an error installing your theme" msgstr "安装主题时出错" msgid "Limit must be greater than or equal to 0." msgstr "限额必须大于或等于 0。" msgid "Offset must be greater than or equal to 0." msgstr "偏移值必须大于或等于 0。" msgid "You are required to specify a theme to update." msgstr "您必须指定一个要更新的主题。" msgid "You are not allowed to switch to this theme" msgstr "不允许您切换到此主题" msgid "The specified theme was not found." msgstr "未找到指定的主题。" msgid "Theme is empty." msgstr "主题是空的。" msgid "You are required to specify a theme to switch to." msgstr "您必须指定一个要切换的主题。" msgid "There was an error updating your plugin" msgstr "更新插件时出错" msgid "No update needed" msgstr "无需更新" msgid "Updates are already in progress." msgstr "更新已在进行中。" msgid "There was an error deactivating your plugin" msgstr "停用插件时出错" msgid "The Plugin is already deactivated." msgstr "“插件”已停用。" msgid "Plugin can only be Network Activated" msgstr "插件仅可通过网络激活" msgid "Plugin deactivation is not allowed" msgstr "不允许取消激活插件" msgid "The plugin is already installed" msgstr "插件已安装" msgid "You are required to specify a plugin to activate." msgstr "您必须指定要激活的插件。" msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide." msgstr "此用户未获得授权来管理网络范围内的插件。" msgid "You are required to specify a plugin." msgstr "您需要指定插件。" msgid "There was an error while deactivating the module." msgstr "停用模块时出现错误。" msgid "The Jetpack Module is already deactivated." msgstr "Jetpack 模块已停用。" msgid "There was an error while activating the module." msgstr "激活模块时出现错误。" msgid "The Jetpack Module is already activated." msgstr "Jetpack 模块已激活。" msgid "Module not found: `%s`." msgstr "未找到的模块:“%s”。" msgid "You are required to specify a module." msgstr "您需要制定模块。" msgid "site_id is required" msgstr "需要 site_id" msgid "access_token_secret is required" msgstr "需要 access_token_secret" msgid "access_token is required" msgstr "需要 access_token" msgid "WooCommerce auth data is already set." msgstr "已设置 WooCommerce 身份验证数据。" msgid "You must specify a helper script body" msgstr "您必须指定帮助程序脚本正文" msgid "You must specify a User ID" msgstr "您必须指定用户 ID" msgid "You must specify a Term ID" msgstr "您必须指定项目 ID" msgid "You must specify a Post ID" msgstr "您必须指定文章 ID" msgid "You must specify an option name" msgstr "您必须指定选项名称" msgid "Specified object_type not recognized" msgstr "无法识别指定的对象_类型" msgid "You must specify both an object type and id to fetch" msgstr "您必须指定要获取的对象类型和 ID" msgid "You must specify a Comment ID" msgstr "您必须指定评论 ID" msgid "This user is not authorized to %s on this blog." msgstr "此用户未获得授权在此博客上 %s。" msgid "Full management mode is off for this site." msgstr "全面管理模式已针对此站点关闭。" msgid "You must specify a valid action" msgstr "您必须要指定有效操作" msgid "You must specify a helper script path" msgstr "您必须指定帮助程序脚本路径" msgid "You are required to specify a capability to check." msgstr "您必须指定要检查的功能。" msgid "Close modal" msgstr "关闭模式" msgid "Access to premium themes" msgstr "访问高级主题" msgid "Upgrade plan" msgstr "升级套餐" msgid "" "This theme requires %(planName)s to unlock. It's %(planPrice)s a year, risk-" "free with a 14-day money-back guarantee." msgstr "" "此主题需要购买%(planName)s才能解锁。 一年 %(planPrice)s,无风险试用,提供 14 " "天退款保证。" msgid "Unlock this premium theme" msgstr "解锁这个高级版主题" msgid "Unlock theme" msgstr "解锁主题 " msgid "Date range" msgstr "日期范围" msgid "Select date range" msgstr "选择日期范围" msgid "Reset selected dates" msgstr "重置所选日期" msgid "Jetpack is performing a sync of your site" msgstr "Jetpack 正在同步您的站点" msgid "Jetpack Tests" msgstr "Jetpack 测试" msgid "This test successfully passed!" msgstr "已成功通过该测试!" msgid "Jetpack: " msgstr "Jetpack:" msgid "" "Would you like to use Jetpack on your local development site? You can do so " "thanks to <a href=\"%s\">Jetpack's offline mode</a>." msgstr "" "是否要在您的本地开发站点上使用 Jetpack? 借助 <a href=\"%s\">Jetpack 的离线模" "式</a>,您可以做到这一点。" msgid "" "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com " "account." msgstr "主要连接属于 <strong>%s</strong> 的 WordPress.com 帐户。" msgid "More details about your Jetpack settings" msgstr "有关 Jetpack 设置的更多详细信息" msgid "" "<a href=\"%1$s\">Contact our Happiness team</a>. When you do, please include " "the <a href=\"%2$s\">full debug information from your site</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">联系我们快乐的工程师团队</a>。联系时,请提供<a href=\"%2$s" "\">您网站中完整的调试信息</a>。" msgid "Ask us for help!" msgstr "联系我们以获得帮助!" msgid "Still having trouble?" msgstr "仍有问题?" msgid "" "Jetpack works by connecting to WordPress.com for a lot of features. " "Sometimes, when the connection gets messed up, you need to disconnect and " "reconnect to get things working properly. <a href=\"%s\">Disconnect from " "WordPress.com</a>" msgstr "" "Jetpack 要正常运行,需要连接至 WordPress.com 以获取多种功能。有时,如果连接失" "败,您需要断开连接并重新连接,以恢复正常运行。<a href=\"%s\">从 WordPress." "com 断开连接</a>" msgid "A connection problem with WordPress.com." msgstr "与 WordPress.com 的连接存在问题。" msgid "" "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block " "XMLRPC." msgstr "" "如果您收到 404 消息,请联系您的 Web 主机相关人员。它们的安全软件可能会阻止 " "XMLRPC。" msgid "" "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try " "steps 2 and 3." msgstr "如果在其线路以外,主题或插件将显示额外字符。尝试执行步骤 2 和 3。" msgid "" "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server " "accepts POST requests only.” on a line by itself." msgstr "" "加载您的 <a href=\"%s\">XMLRPC 文件</a>。应该说在其自己制定的线路上“XML-RPC " "服务器只接受 POST 请求”。" msgid "A problem with your XMLRPC file." msgstr "您的 XMLRPC 文件出现问题。" msgid "" "If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let " "the theme's author know." msgstr "如果问题得到解决,则您的主题可能已损坏 - 让主题的作者知道这一点。" msgid "" "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the " "default WordPress theme." msgstr "" "如果您遇到了未知问题或该问题不是由插件引起的,请尝试激活默认的 WordPress 主" "题。" msgid "" "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the " "default WordPress theme)." msgstr "" "如果您遇到了未知问题或该问题不是由插件引起的,请尝试激活 %s(默认的 " "WordPress 主题)。" msgid "A theme conflict." msgstr "主题冲突" msgid "" "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, " "it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one " "by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, " "and we'll try to help." msgstr "" "通过禁用除 Jetpack 外的所有插件查找问题的原因。如果问题仍然存在,则并非插件的" "问题。如果问题解决了,请逐一开启您的插件,直到问题再次弹出为止 - 这样可以找到" "造成问题的插件!让我们知道问题,我们将尝试帮助解决问题。" msgid "" "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">known " "conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\" target=\"_blank" "\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">Jetpack " "support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)" msgstr "" "一些主题和插件与 Jetpack 存在<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">已知冲突</a> " "- 检查<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">列表</a>。(您也可以浏览 <a href=" "\"%3$s\" target=\"_blank\">Jetpack 支持页面</a>或 <a href=\"%4$s\" target=" "\"_blank\">Jetpack 支持论坛</a>,看看其他人是否经历并解决了该问题。)" msgid "A known issue." msgstr "已知问题。" msgid "" "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:" msgstr "这可能由这些问题中的其中一个引起,对此您可以自行诊断:" msgid "Trouble with Jetpack?" msgstr "使用 Jetpack 时有问题?" msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!" msgstr "您的 Jetpack 设置似乎正确!" msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..." msgstr "测试您的站点与 Jetpack 的兼容性..." msgid "Master user no longer exists. Please disconnect and reconnect Jetpack." msgstr "主用户已不存在。请先断开 Jetpack,然后再重新进行连接。" msgid "No master user set." msgstr "未设置主用户。" msgid "" "Diagnostic information helpful to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=" "\"noopener noreferrer\">your Jetpack Happiness team<span class=\"screen-" "reader-text\">%2$s</span></a>" msgstr "" "诊断信息有助于<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">" "您的 Jetpack 快乐工程师团队<span class=\"screen-reader-text\">%2$s</span></a>" msgid "" "Jetpack.com detected an error on the WP.com Self Test. Visit the Jetpack " "Debug page for more info: %1$s, or contact support." msgstr "" "Jetpack.com 在 WP.com 自测中检测到一个错误。有关更多信息,请访问 Jetpack 调试" "页面:%1$s,或联系支持人员。" msgid "See Github for more on Sync Settings" msgstr "有关同步设置的更多信息,请参阅 Github" msgid "Jetpack Sync has been disabled on your site." msgstr "您的站点上已禁用 Jetpack 同步。" msgid "" "Jetpack Sync has been disabled on your site. Without it, certain Jetpack " "features will not work. <strong>We recommend enabling Sync.</strong>" msgstr "" "已在您的站点上禁用 Jetpack 同步。如果不启用,某些 Jetpack 功能将不起作用。" "<strong>我们建议启用同步。</strong>" msgid "Developers may enable / disable syncing using the Sync Settings API." msgstr "开发人员可以使用同步设置 API 启用/禁用同步。" msgid "Jetpack is experiencing a delay syncing your site." msgstr "Jetpack 在同步您的站点时遇到延迟。" msgid "" "Jetpack has identified a delay while syncing individual content updates. " "Certain features might be slower than usual, but this is only temporary " "while sync catches up with recent changes to your site. <strong>We’re seeing " "a current delay of %1$d minute.</strong>" msgid_plural "" "Jetpack has identified a delay while syncing individual content updates. " "Certain features might be slower than usual, but this is only temporary " "while sync catches up with recent changes to your site. <strong>We’re seeing " "a current delay of %1$d minutes.</strong>" msgstr[0] "" "Jetpack 在同步个别内容更新时发现出现延迟。某些功能可能比常规功能慢,但这只是" "在同步功能跟进您站点的最新更改时暂时发生的情况。<strong>我们看到当前的延迟为 " "%1$d 分钟。</strong>" msgid "Clock" msgstr "时钟" msgid "" "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be " "impacting some of your site’s functionality. We recommend performing a fix " "to align Jetpack with your site data. If you still notice this error after " "running the fix process, please contact support for additional assistance." msgstr "" "Jetpack 检测到数据未正确同步,这可能会影响您站点的一些功能。 我们建议执行修" "复,使 Jetpack 与您的站点数据保持一致。 如果运行修复过程后,您仍遇到此错误," "请联系支持团队寻求更多帮助。" msgid "Contact Jetpack Support" msgstr "请联系 Jetpack 支持人员" msgid "Jetpack has detected an error syncing your site." msgstr "Jetpack 检测到在同步您的站点时出错。" msgid "" "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be " "impacting some of your site’s functionality. <strong>Click <a id=" "\"full_sync_request_link\" href=\"#\">here</a> to start a fix</strong> to " "align Jetpack with your site data. If you still notice this error after " "running the fix process, please contact support for additional assistance." msgstr "" "Jetpack 检测到数据未正确同步,这可能会影响您站点的一些功能。 <strong>点击<a " "id=\"full_sync_request_link\" href=\"#\">此处</a>开始修复</strong>,使 " "Jetpack 与您的站点数据保持一致。 如果运行修复过程后,您仍遇到此错误,请联系支" "持团队寻求更多帮助。" msgid "Jetpack is currently performing a full sync of your site data." msgstr "Jetpack 当前正在对您的站点数据执行完全同步。" msgid "" "The information synced by Jetpack ensures that Jetpack Search, Related Posts " "and other features are aligned with your site’s current content." msgstr "" "Jetpack 同步的信息可确保 Jetpack 搜索、相关文章和其他功能与您站点的当前内容保" "持一致。" msgid "" "Jetpack is performing a full sync of your site. Current Progress: %1$d %%" msgstr "Jetpack 正在完全同步您的站点。当前进度:%1$d %%" msgid "Jetpack is performing a full sync of your site" msgstr "Jetpack 正在完全同步您的站点" msgid "" "The server port value is unexpected.\n" "\t\t\t\t\t\tTry adding the following to your wp-config.php file: %1$s" msgstr "" "服务器端口值与预期值不符。\n" "\t\t\t\t\t\t尝试将以下内容添加到您的 wp-config.php 文件:%1$s" msgid "" "The server port values are not defined. This is most common when running PHP " "via a CLI." msgstr "未定义服务器端口值。这在通过 CLI 运行 PHP 时最常见。" msgid "The WordPress.com API returned a 404 error." msgstr "WordPress.com API 返回 404 错误。" msgid "Connection test failed (empty response body)" msgstr "连接测试失败(回复正文为空)" msgid "Connection test failed (#%1$s: %2$s)" msgstr "连接测试失败(#%1$s:%2$s)" msgid "Invalid Jetpack connection tokens." msgstr "Jetpack 连接令牌无效。" msgid "Token health check failed to validate tokens." msgstr "令牌运行状况检查无法验证令牌。" msgid "Blog token validation failed." msgstr "博客令牌验证失败。" msgid "Missing token for the connection owner." msgstr "缺少连接所有者的令牌。" msgid "" "Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `" "%2$s`!" msgstr "您的 URL 已设置为“%1$s”,但您的 WordPress.com 连接将其列为了“%2$s”!" msgid "View our server requirements" msgstr "查看我们的服务器要求" msgid "" "Please ask your hosting provider to refer to our server requirements and " "enable PHP's XML module." msgstr "请让您的托管服务提供商参考我们的服务器要求,并启用 PHP 的 XML 模块。" msgid "PHP XML manipulation libraries are not available." msgstr "PHP XML 操作库不可用。" msgid "We recommend either upgrading the user (%s) or reconnecting Jetpack." msgstr "我们建议升级用户 (%s) 或重新连接 Jetpack。" msgid "The user (%s) who setup the Jetpack connection is not an administrator." msgstr "设置 Jetpack 连接的用户 (%s) 不是管理员。" msgid "Jetpack is not connected." msgstr "未连接 Jetpack。" msgid "" "The user who setup the Jetpack connection no longer exists on this site." msgstr "设置 Jetpack 连接的用户不再存在于此站点中。" msgid "Jetpack is running without a connected user. No master user to check." msgstr "Jetpack 处于运行状态,未连接任何用户。 没有要检查的主用户。" msgid "Jetpack is not connected. No master user to check." msgstr "未连接 Jetpack。没有要检查的主用户。" msgid "Your site is not connected to Jetpack" msgstr "您的站点未连接 Jetpack。" msgid "Your site is connected to Jetpack" msgstr "您的站点已连接 Jetpack" msgid "Blog token is missing." msgstr "缺少博客令牌。" msgid "Jetpack is not connected. No blog token to check." msgstr "未连接 Jetpack。 没有要检查的博客令牌。" msgid "" "Your server did not successfully connect to the Jetpack server using %1$s\n" "\t\t\t\tPlease ask your hosting provider to confirm your server can make " "outbound requests to jetpack.com." msgstr "" "您的服务器未能通过 %1$s 成功连接到 Jetpack 服务器\n" "\t\t\t\t请让您的托管服务提供商确认您的服务器可以向 Jetpack.com 发出出站请求。" msgid "We recommend reconnecting Jetpack." msgstr "我们建议重新连接 Jetpack。" msgid "" "A healthy connection ensures Jetpack essential services are provided to your " "WordPress site, such as Stats and Site Security." msgstr "" "只有连接正常方可确保为您的 WordPress 站点提供 Jetpack 基本服务,例如统计数据" "和站点安全。" msgid "" "The test timed out which may sometimes indicate a failure or may be a false " "failure. Please relaunch tests." msgstr "测试超时有时可能代表失败,也可能是失败误报。 请重新启动测试。" msgid "Reconnect Jetpack now" msgstr "立即重新连接 Jetpack" msgid "Please contact Jetpack support." msgstr "请联系 Jetpack 支持人员。" msgid "There was another problem:" msgstr "存在其他问题:" msgid "Jetpack's async local testing suite passed all tests!" msgstr "Jetpack 的异步本地测试套件通过了所有测试!" msgid "Jetpack passed all async tests." msgstr "Jetpack 通过了所有异步测试。" msgid "TEST RESULTS:" msgstr "测试结果:" msgid "Jetpack is in Offline Mode:" msgstr "Jetpack 处于离线模式:" msgid "Test failed!" msgstr "测试失败!" msgid "Test passed!" msgstr "测试通过!" msgid "There is no test by that name: " msgstr "没有任何测试使用该名称:" msgid "Tests must be valid PHP callables." msgstr "测试必须是有效的 PHP 可调用项。" msgid "Test names must be unique." msgstr "测试名称必须唯一。" msgid "" "add_test arguments changed in 7.3.0. Please reference inline documentation." msgstr "add_test 参数已在 7.3.0 中更改。请参考内联文档。" msgid "The requested widget was not found." msgstr "未找到请求的小组件。" msgid "Site benefits correctly received." msgstr "已正确接收站点优势。" msgid "Help your visitors find exactly what they are looking for, fast" msgstr "帮助您的访客快速准确地找到所需内容" msgid "" "The number of times visitors have shared your posts with the world using " "Jetpack" msgstr "访客使用 Jetpack 与世界分享您的文章的次数" msgid "Live social media site connections, powered by Jetpack" msgstr "实时社交媒体站点连接,由 Jetpack 提供支持" msgid "Ad-free, lightning-fast videos delivered by Jetpack" msgstr "由 Jetpack 提供无广告、闪电般快速的视频" msgid "Super-fast, mobile-ready images served by Jetpack" msgstr "由 Jetpack 提供超高速、支持移动设备的图像" msgid "Image Hosting" msgstr "图片托管" msgid "Form submissions stored by Jetpack" msgstr "由 Jetpack 存储的已提交表单" msgid "Contact Form Feedback" msgstr "联系表单反馈" msgid "The number of times Jetpack has backed up your site and kept it safe" msgstr "Jetpack 备份您的站点并保证其安全的次数" msgid "People subscribed to your updates through Jetpack" msgstr "通过 Jetpack 订阅您的更新的用户" msgid "The number of malicious login attempts blocked by Jetpack" msgstr "Jetpack 阻止恶意登录尝试的次数" msgid "Visitors tracked by Jetpack" msgstr "Jetpack 跟踪的访客" msgid "Site products correctly received." msgstr "已正确接收站点产品。" msgid "Site features correctly received." msgstr "已正确接收站点特性。" msgid "Your site was successfully backed up %s ago." msgstr "您的站点已于 %s前成功备份。" msgid "VaultPress is active and will back up your site soon." msgstr "VaultPress 已激活并将很快备份您的站点。" msgid "Could not connect to VaultPress." msgstr "无法连接到 VaultPress。" msgid "You need to register for VaultPress." msgstr "您需要注册 VaultPress。" msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s." msgstr "您的站点已通过 %1$s 和 %2$s 验证。" msgid "Your site is verified with %s." msgstr "您的站点已通过 %s 验证。" msgid "Site not verified with any service." msgstr "未通过任何服务验证站点。" msgid "Invalid Akismet key. Please contact support." msgstr "Akismet 键无效。请联系支持人员。" msgid "The requested Jetpack module is not active." msgstr "请求的 Jetpack 模块未激活。" msgid "Send us a message!" msgstr "向我们发送消息!" msgctxt "Contact page for your website." msgid "Contact us" msgstr "联系我们" msgid "These are the latest posts in %s." msgstr "这些是 %s 中的最新文章。" msgctxt "The blog of a website." msgid "Blog" msgstr "博客" msgctxt "The home page of a website." msgid "Home Page" msgstr "首页" msgid "The onboarding token couldn't be deleted." msgstr "无法删除初始启用令牌。" msgid "Invalid option: %s." msgid_plural "Invalid options: %s." msgstr[0] "无效的选项:%s。" msgid "Onboarding failed to process: %s" msgstr "初始启用未能处理:%s" msgid "Akismet is not installed or active" msgstr "Akismet 未安装或未激活" msgid "Invalid Akismet key" msgstr "Akismet 密钥无效" msgid "Invalid Akismet user" msgstr "Akismet 用户无效" msgid "Akismet user status doesn't allow to update the key" msgstr "Akismet 用户状态不允许更新该密钥" msgid "Please activate Akismet." msgstr "请激活 Akismet。" msgid "Please install Akismet." msgstr "请安装 Akismet。" msgid "The requested Jetpack data updates were successful." msgstr "请求的 Jetpack 数据更新成功。" msgid "Missing options." msgstr "缺少选项。" msgid "The requested Jetpack module is inactive." msgstr "请求的 Jetpack 模块未激活。" msgid "The module %s failed to be activated." msgid_plural "The modules %s failed to be activated." msgstr[0] "模块 %s 未能激活。" msgid "The module %s was activated." msgid_plural "The modules %s were activated." msgstr[0] "模块 %s 已激活。" msgid "All modules activated." msgstr "所有模块均已激活。" msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated." msgstr "无法停用请求的 Jetpack 模块。" msgid "The requested Jetpack module was deactivated." msgstr "请求的 Jetpack 模块已停用。" msgid "The requested Jetpack module was already inactive." msgstr "请求的 Jetpack 模块已停用。" msgid "The requested Jetpack module could not be activated." msgstr "无法激活请求的 Jetpack 模块。" msgid "The requested Jetpack module was activated." msgstr "请求的 Jetpack 模块已激活。" msgid "The requested Jetpack module is not supported by your plan." msgstr "您的套餐不支持所请求的 Jetpack 模块。" msgid "The requested Jetpack module was not found." msgstr "找不到请求的 Jetpack 模块。" msgid "Site not connected." msgstr "站点未连接。" msgid "Could not parse intro offers." msgstr "无法分析推介性优惠。" msgid "Could not retrieve intro offers." msgstr "无法检索推介性优惠。" msgid "Missing or invalid extension parameter." msgstr "扩展程序参数缺失或无效。" msgid "Plugin found." msgstr "找到插件。" msgid "Activated %s" msgstr "已启用 %s" msgid "Plugin %s is already active." msgstr "插件 %s 已启用。" msgid "Plugin %s is not installed." msgstr "插件 %s 未安装。" msgid "You did not specify a plugin." msgstr "您未指定插件。" msgid "Status parameter missing." msgstr "缺少状态参数。" msgid "Unable to install %1$s: %2$s " msgstr "无法安装 %1$s:%2$s " msgid "Unable to list plugins." msgstr "无法列出插件。" msgid "Could not check updates for plugins on this site." msgstr "无法为此站点上的插件执行更新检查。" msgid "%s plugin needs updating." msgid_plural "%s plugins need updating." msgstr[0] "%s 个插件需更新。" msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!" msgstr "所有插件都是最新的。请再接再厉!" msgid "%s must be a Twitter username." msgstr "%s 必须是 Twitter 用户名。" msgid "%s is not a registered custom sharing service." msgstr "%s 不是注册的自定义共享服务。" msgid "" "%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID." msgstr "%s 必须是前缀为“custom-”并且后跟数字 ID 的字符串。" msgid "%s needs sharing name, url and icon." msgstr "%s 需要共享名称、URL 和图标。" msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon." msgstr "%s 必须是包含共享名称、URL 和图标的数组。" msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s." msgstr "%1$s 可见和隐藏项必须是一个 %2$s 列表。" msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service." msgstr "加载所需的依赖项 Sharing_Service 失败。" msgid "%s must be an array with visible and hidden items." msgstr "%s 必须是包含可见和隐藏项的数组。" msgid "%s must be an array of post types." msgstr "%s 必须为一系列的文章类型。" msgid "%1$s must be %2$s." msgstr "%1$s 必须是 %2$s。" msgid "%s must be an alphanumeric string or a verification tag." msgstr "%s 必须是字母数字字符串或验证标签。" msgid "%s must be an alphanumeric string." msgstr "%s 必须是一个字母数字字符串。" msgid "%s must be a list of valid modules" msgstr "%s 必须是有效模块的列表" msgid "%s must be an array" msgstr "%s 必须是一个数组" msgid "%1$s must be one of %2$s" msgstr "%1$s 必须为 %2$s 之一" msgid "%s not recognized" msgstr "%s 无法识别" msgid "%s must be a positive integer." msgstr "%s 必须为正整数。" msgid "%s must be true, false, 0 or 1." msgstr "%s 必须为 true、false、0 或 1。" msgid "Not valid onboarding data." msgstr "不是有效的初始启用数据。" msgid "Video Privacy: Restrict views to members of this site" msgstr "视频隐私设置:仅限此站点的会员观看" msgid "SEO page title structures." msgstr "搜索引擎优化页面标题结构。" msgid "Front page meta description." msgstr "首页元数据描述。" msgid "Primary language for the site." msgstr "站点的首选语言。" msgid "Collapse upgrade nudges" msgstr "折叠升级提醒" msgid "Version." msgstr "版本。" msgid "Do not track." msgstr "不跟踪。" msgid "Blog ID." msgstr "博客 ID。" msgid "Count the page views of registered users who are logged in." msgstr "计算已登录的注册用户的页面浏览量。" msgid "Select the roles that will be able to view stats reports." msgstr "选择能查看统计报告的身份。" msgid "" "Include a small chart in your admin bar with a 48-hour traffic snapshot." msgstr "您的管理员栏中包含一个小图表,显示 48 小时流量快照。" msgid "Enable support for California Consumer Privacy Act" msgstr "启用对《加利福尼亚消费者隐私法案》的支持" msgid "Custom ads.txt entries" msgstr "自定义 ads.txt 条目" msgid "Custom ads.txt" msgstr "自定义 ads.txt" msgid "Display ads on archive pages?" msgstr "在存档页面上显示广告?" msgid "Display ads on pages?" msgstr "在页面上显示广告?" msgid "Display ads on posts?" msgstr "在文章上显示广告?" msgid "Display ads on the front page?" msgstr "在首页上显示广告?" msgid "Display second ad below post?" msgstr "在文章下方显示第二条广告?" msgid "Is site approved for WordAds?" msgstr "站点是否已获准使用 WordAds?" msgid "Display an ad unit at the top of each page." msgstr "在每个页面顶部显示广告单元。" msgid "Facebook Domain Verification" msgstr "Facebook 域名验证" msgid "Yandex Site Verification" msgstr "Yandex 站点验证" msgid "Pinterest Site Verification" msgstr "Pinterest Site Verification" msgid "Bing Webmaster Center" msgstr "Bing Webmaster Center" msgid "Google Search Console" msgstr "Google Search Console" msgid "Trigger an auto config of instant search" msgstr "触发即时搜索的自动配置" msgid "Has an active Jetpack Search product purchase" msgstr "购买了有效的 Jetpack 搜索产品" msgid "Enable Instant Search" msgstr "启用即时搜索" msgid "Send email notification when someone follows my blog" msgstr "当有人关注我的博客时发送电子邮件通知" msgid "Match by Email" msgstr "按电子邮件匹配" msgid "Require Two-Step Authentication" msgstr "需要两步认证" msgid "Delete custom sharing service." msgstr "删除自定义共享服务。" msgid "Custom sharing services added by user." msgstr "用户添加的自定义共享服务。" msgid "Disable CSS and JS" msgstr "关闭CSS和JS" msgid "Views where buttons are shown" msgstr "显示按钮的视图" msgid "Sharing Label" msgstr "共享标签" msgid "Button Style" msgstr "按钮风格" msgid "Enabled Services and those hidden behind a button" msgstr "已启用的服务以及按钮后隐藏的服务" msgid "Protect global whitelist" msgstr "保护全局白名单" msgid "Protect API key" msgstr "保护 API 密钥" msgid "Delete Post by Email address" msgstr "删除“通过电子邮件发布”地址" msgid "Regenerate Post by Email address" msgstr "重新生成“通过电子邮件发布”地址" msgid "Create Post by Email address" msgstr "创建“通过电子邮件发布”地址" msgid "Receive Monitor Email Notifications." msgstr "接收监视器电子邮件通知。" msgid "Use Markdown for posts." msgstr "使用 Markdown 撰写文章。" msgid "Send email notification when someone likes a post" msgstr "当有人赞一篇文章时发送电子邮件通知" msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll" msgstr "使用支持无限滚动的 Google Analytics(分析)" msgid "Share data with Jetpack." msgstr "与 Jetpack 共享数据。" msgid "Always allowed IP addresses" msgstr "始终允许的 IP 地址" msgid "Blocked IP addresses" msgstr "阻止的 IP 地址" msgid "Allow / Block list - Block or allow a specific request IP." msgstr "允许/阻止清单 - 阻止或允许特定请求 IP。" msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages." msgstr "“褒奖”页面中显示的条目数上限。" msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type." msgstr "启用或禁用 Jetpack 褒奖文章类型。" msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages." msgstr "“文件夹”页面中显示的条目数上限。" msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type." msgstr "启用或禁用 Jetpack 文件夹文章类型。" msgid "Greeting Text" msgstr "问候文本" msgid "" "Show photo metadata (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" "Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, " "when available." msgstr "" "如果可以,采用轮播方式显示照片元数据 (<a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>)。" msgid "Jetpack Blocks disabled." msgstr "已禁用 Jetpack 区块。" msgid "Missing parameter \"type\"." msgstr "缺少“type”参数。" msgid "Jetpack options reset." msgstr "Jetpack 选项已重置。" msgid "Could not parse discount" msgstr "无法分析折扣" msgid "Could not retrieve site discount." msgstr "无法检索站点折扣。" msgid "No activity found" msgstr "找不到任何活动" msgid "Could not retrieve site activity." msgstr "无法检索站点活动。" msgid "Site ID is missing." msgstr "站点 ID 缺失。" msgid "" "Failed fetching site data from WordPress.com (%s). If the problem persists, " "try reconnecting Jetpack." msgstr "" "从 WordPress.com 获取站点数据失败 (%s)。 如果问题仍然存在,请尝试重新连接 " "Jetpack。" msgid "" "Failed fetching site data from WordPress.com. If the problem persists, try " "reconnecting Jetpack." msgstr "" "从 WordPress.com 获取站点数据失败。 如果问题仍然存在,请尝试重新连接 " "Jetpack。" msgid "Site data correctly received." msgstr "已收到正确的站点数据。" msgid "site_id_missing" msgstr "site_id_missing" msgid "Was not able to unlink the user. Please try again." msgstr "无法取消与此用户的关联。请重试。" msgid "Unable to build the connect URL. Please reload the page and try again." msgstr "无法构建连接 URL。请重新加载此页面并重试。" msgid "Was not able to disconnect the site. Please try again." msgstr "无法断开此站点的连接。请重试。" msgid "Invalid Parameter" msgstr "参数无效" msgid "Could not retrieve Scan state." msgstr "无法检索扫描状态。" msgid "Scan state correctly received." msgstr "正确接收扫描状态。" msgid "Could not retrieve Backup & Scan data." msgstr "无法检索备份和扫描数据。" msgid "The ID of this site does not exist." msgstr "此站点的 ID 不存在。" msgid "Failed fetching rewind data. Try again later." msgstr "获取还原数据失败。请稍后重试。" msgid "Backup & Scan data correctly received." msgstr "已正确接收备份和扫描数据。" msgid "All connection tests passed." msgstr "所有连接测试均通过。" msgid "Missing parameter \"notice\"." msgstr "缺少“notice”参数。" msgid "Invalid parameter \"notice\"." msgstr "“notice”参数无效。" msgid "Invalid parameter \"dismissed\"." msgstr "无效参数「dismissed」。" msgid "Site is under construction and cannot be verified" msgstr "站点尚在建设中,无法验证" msgid "%s must be an object." msgstr "%s 必须是一个对象。" msgid "Site not registered." msgstr "站点尚未注册。" msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!" msgstr "启用 WordPress REST API 可发挥 Jetpack 的全部潜能!" msgid "WordPress REST API is disabled" msgstr "WordPress REST API 已禁用" msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!" msgstr "启用 JavaScript 以挖掘 Jetpack 的全部潜能!" msgid "You have JavaScript disabled" msgstr "您已禁用 JavaScript" msgctxt "Search terms" msgid "blocks, block, gutenberg" msgstr "区块, 区块, 古腾堡" msgid "Error fetching static.html. Try running: " msgstr "获取 static.html 时发生错误。尝试运行:" msgctxt "Navigation item" msgid "Debug" msgstr "调试" msgid "Test your site's compatibility with Jetpack." msgstr "测试您的站点与 Jetpack 的兼容性。" msgctxt "Navigation item" msgid "Modules" msgstr "模块" msgid "Access the full list of Jetpack modules available on your site." msgstr "访问您站点上可用的 Jetpack 模块的完整列表。" msgctxt "Navigation item" msgid "Network Sites" msgstr "网络站点" msgctxt "Navigation item" msgid "Privacy" msgstr "隐私权" msgid "Automattic's Privacy Policy" msgstr "Automattic 的隐私政策" msgctxt "Navigation item" msgid "Terms" msgstr "条款" msgid "WordPress.com Terms of Service" msgstr "WordPress.com 服务条款" msgid "Jetpack version" msgstr "Jetpack版本" msgctxt "Navigation item" msgid "Network Settings" msgstr "网络设置" msgctxt "Navigation item" msgid "Sites" msgstr "站点" msgid "Manage your network's Jetpack Sites." msgstr "管理您网络中的 Jetpack 站点。" msgid "%s Active Installations" msgstr "%s 次主动安装" msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "小于 10" msgid "ratings" msgstr "评价" msgid "More Details" msgstr "更多详情" msgid "Plugin icon" msgstr "插件图标" msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP." msgstr "该插件不适用于您的 PHP 版本。" msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress." msgstr "该插件不适用于您的 WordPress 版本。" msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "该插件不适用于您的 WordPress 和 PHP 版本。" msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "激活" msgctxt "plugin" msgid "Cannot Install" msgstr "无法安装" msgid "" "For even more of our WordPress plugins, please <a href=\"https://profiles." "wordpress.org/automattic/#content-plugins\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=" "\"jetpack_about_wporg_profile\">take a look at our WordPress.org profile</a>." msgstr "" "有关更多 WordPress 插件,请<a href=\"https://profiles.wordpress.org/" "automattic/#content-plugins\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" " "class=\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_wporg_profile\">查看我" "们的 WordPress.org 个人资料</a>。" msgid "Popular WordPress services by Automattic" msgstr "Automattic 提供的热门 WordPress 服务" msgid "Come work with us" msgstr "与我们合作" msgid "" "We strive to live by the <a href=\"https://automattic.com/creed/\" target=" "\"_blank\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_creed\" rel=" "\"noopener noreferrer\">Automattic Creed</a>." msgstr "" "我们努力遵守 <a href=\"https://automattic.com/creed/\" target=\"_blank\" " "class=\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_creed\" rel=\"noopener " "noreferrer\">Automattic Creed</a>。" msgid "" "We believe in Open Source and the vast majority of our work is available " "under the GPL." msgstr "我们相信开源,而且绝大多数作品根据 GPL 提供。" msgid "" "We’re a distributed company with over %1$s Automatticians in more than %2$s " "countries speaking at least %3$s different languages. Our common goal is to " "democratize publishing so that anyone with a story can tell it, regardless " "of income, gender, politics, language, or where they live in the world." msgstr "" "我们是一家分布式公司,在超过 %2$s 个国家/地区拥有 %1$s 名以上的员工,使用至" "少 %3$s 种不同的语言。我们的共同目标是推动发布大众化,让任何人都能讲述自己的" "故事,而不管他们的收入、性别、政治、语言或生活在世界的什么地方。" msgid "Learn more about us." msgstr "详细了解我们。" msgid "" "We are the people behind WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, " "Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup, and more. We " "believe in making the web a better place." msgstr "" "我们是 WordPress.com、WooCommerce、Jetpack、Simplenote、Longreads、" "VaultPress、Akismet、Gravatar、Crowdsignal、Cloudup 等的幕后人员。我们坚信会" "将网络打造得更加美好。" msgid "Meet the Automattic team" msgstr "了解 Automattic 团队" msgid "Back to Jetpack Dashboard" msgstr "返回 Jetpack 控制面板" msgid "Request failed with code %s" msgstr "请求失败,代码为 %s" msgid "" "Can not provision a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/" "support/safe-mode/" msgstr "" "处于安全模式时,无法设置套餐。请参阅:https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgid "What are your goals?" msgstr "您的目标是什么?" msgid "Use QR Code to login" msgstr "使用二维码登录" msgid "Point your phone to this screen to scan the code." msgstr "将您的手机指向这个屏幕来扫描代码。" msgid "Tap the {{strong}}Scan Login Code{{/strong}} option." msgstr "点击{{strong}}扫描登录代码{{/strong}}选项。" msgid "Tap your Profile image in the top right corner of the screen." msgstr "点击屏幕右上角的个人资料图片。" msgid "Tap the My Site Tab." msgstr "点选我的站点标签。" msgid "Open the {{link}}%(name)s App{{/link}} on your phone." msgstr "在您的手机上打开{{link}}%(name)s的应用程序{{/link}}。" msgid "Back to login" msgstr "返回登录" msgid "Mobile App QR Code login is currently unavailable." msgstr "移动应用二维码登录目前不可用。" msgid "Including a link in the Site Menu" msgstr "在站点菜单中添加一个链接" msgid "" "Once the payment blocks are on your site, there’s more you can do to promote " "usage. We see our customers use four tactics which increase their sites’ " "payment volume." msgstr "" "在站点上添加付款区块后,您可以采取更多措施来推广使用。 我们看到客户使用四种策" "略来增加站点的付款量。" msgid "Experiment with these tips today." msgstr "立即试验这些贴士。" msgid "Email list with MailPoet" msgstr "MailPoet 中的电子邮件列表" msgid "" "Try using the free plugin MailPoet (version 3) to set up a newsletter. " "Regularly engage with your list with new content, updates, or new " "fundraising campaigns. Don’t want to set up a list? Send a personalized " "email to your friends and family and make sure to put a link to your " "payments page. They can then share this email with the people they know." msgstr "" "尝试使用免费插件 MailPoet(版本 3)设置电子报。 定期通过新内容、更新或新的筹" "款活动与您的列表互动。 不想设置列表? 向您的朋友和家人发送一封个性化的电子邮" "件,并确保在付款页面提供链接。 然后,他们便可以和知道的人分享这封电子邮件。" msgid "Email list" msgstr "电子邮件列表" msgid "Make donations" msgstr "捐赠" msgid "" "Promote the recurring payment option to your visitors. Recurring payments " "are the easiest way to build a regular cadence of payment volume. You choose " "the settings on each Payment Button and can set a fixed amount that’s always " "recurring. Make sure to add a few buttons with varying amounts so there’s an " "appealing level for everyone. Make it clear to users this is a recurring " "payment." msgstr "" "向您的访客们推广定期付款选项。 定期付款是建立有规律的付款节奏的最简单方法。 " "您可以选择每个付款按钮上的设置,并设置定期支付的固定金额。 确保添加一些不同金" "额的按钮,以便吸引各个付款等级的用户。 向用户说明这是定期付款。" msgid "" "Promote yourself on social media. Share your work and link to your payment " "page. Your YouTube video doesn’t have to be about how to support you, but " "make sure to include a link in the description right to your payments page. " "The more often you link to your page, the easier it is to discover." msgstr "" "在社交媒体上宣传自己。 分享您的工作并链接到付款页面。 您的 YouTube 视频不一定" "要介绍如何为您提供支持,但请确保在描述中添加您付款页面的链接。 您链接到页面的" "次数越多,就越容易发现。" msgid "Your WordPress.com site menu" msgstr "您的 WordPress.com 站点菜单" msgid "" "Put payments front-and-center to inform your site visitors that they can " "support you. Acting as a free banner, the Menu is always present and a " "common element of any website. Make it easy for site visitors to discover " "you have a Donations or Support page. Don’t forget to link to this page " "throughout your site whenever appropriate." msgstr "" "将付款放在重要的位置,以提醒站点访客为您提供支持。 菜单是一种免费横幅,始终显" "示在页面上,并且是各种网站的常见元素。 让站点访客轻松发现您有捐赠或支持页" "面。 请务必尽量在您的整个站点中链接到此页面。" msgid "Starting and maintaining an email list" msgstr "开始和维护电子邮件列表" msgid "Promoting recurring payments" msgstr "推广定期付款" msgid "Promoting the site on social" msgstr "在社交媒体上推广站点" msgid "" "Accepting donations on your website is easy with both the Payment Button " "(for fixed amounts) and the Donation Form (for flexibility)." msgstr "" "使用付款按钮(固定金额)和捐赠表单(灵活金额),您可以轻松地在网站上接受捐" "赠。" msgid "Person in front of a computer" msgstr "在计算机前的人" msgid "How do you make donations a success on your website?" msgstr "如何在您的网站上成功捐赠?" msgid "WordPress.com Payment Blocks" msgstr "WordPress.com 付款区块" msgid "Increased awareness of your payment blocks leads to more usage." msgstr "付款区块的知名度越高,使用网站的人越多。" msgid "Payment Blocks: Four tips to attract more donations on your site" msgstr "付款区块:在站点上吸引更多捐赠的四个贴士" msgid "Please use the %s format." msgstr "请使用 %s 格式。" msgid "" "Please use unique email addresses. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} has " "already been specified before." msgstr "" "请使用独特的电子邮件地址。{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}之前已被指定。" msgid "A customer has disputed a payment to your business" msgstr "客户对支付给您公司的付款提出争议" msgid "" "We understand disputes can be frustrating, and we’re here to help you " "through the process. If you have questions or there’s anything else we can " "provide, please feel free to %1$scontact us%2$s." msgstr "" "我们知道,争议可能会令人沮丧,因此我们会帮助您完成此流程。 如果您有任何疑问或" "需要我们提供任何其他内容,请随时%1$s联系我们%2$s。" msgid "" "If you choose to challenge this dispute, you’ll need to submit evidence by " "%1$s." msgstr "如果您选择对此争议提出质疑,您需要在 %1$s之前提交证据。" msgid "" "The good news: you still have a chance to respond. You can potentially " "overturn the dispute if you can provide evidence it is unwarranted. The " "necessary evidence and next steps can be found in %1$sthis guide%2$s." msgstr "" "好消息:您仍然有机会做出回应。 如果您能提供证据证明此为无端争议,您就有可能推" "翻该争议。 必要的证据和后续步骤可以在%1$s本指南%2$s中找到。" msgid "Make a reservation" msgstr "预订" msgid "Anti-spam can help to keep your blog safe from spam!" msgstr "反垃圾邮件功能可帮助您的博客免受垃圾信息的干扰!" msgid "Activate Anti-spam" msgstr "激活反垃圾邮件功能" msgctxt "" "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a " "caption." msgid "Blocked spam comments." msgstr "已阻止的垃圾评论。" msgid "Brute force attack protection is inactive." msgstr "暴力攻击防护未激活。" msgid "Activate brute force attack protection" msgstr "激活暴力攻击防护" msgid "Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks." msgstr "Protect 可以保护您免受暴力破解密码的登录攻击。" msgctxt "" "{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a " "caption." msgid "Blocked malicious login attempts" msgstr "已阻止恶意登录尝试" msgid "" "All Jetpack’s great features await you and we’ll recommend some of our " "favorites" msgstr "Jetpack 有大量出色功能等待您来体验,我们还会推荐一些我们最喜欢的功能" msgid "Get %1$s with your %2$s account" msgstr "使用您的 %2$s 账户获取 %1$s" msgid "" "Click on the <strong>Set up Jetpack</strong> button to agree to our <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> " "and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">share " "details</a> with WordPress.com, and gain access to in-depth stats about your " "site." msgstr "" "点击<strong>设置 Jetpack</strong> 按钮即表示您同意我们的<a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">服务条款</a>并同意与 WordPress." "com<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> 共享详细信" "息</a>,并且可以访问有关您站点的深度统计数据。" msgid "" "Click on the <strong>Set up Jetpack</strong> button to agree to our <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> " "and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">share " "details</a> with WordPress.com, and gain access to great additional widgets." msgstr "" "点击<strong>设置 Jetpack</strong> 按钮即表示您同意我们的<a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">服务条款</a>并同意与 WordPress." "com<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> 共享详细信" "息</a>,并且可以访问更多小工具。" msgid "" "Click on the <strong>Set up Jetpack</strong> button to agree to our <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> " "and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">share " "details</a> with WordPress.com, and gain access to Site Accelerator." msgstr "" "点击<strong>设置 Jetpack</strong>按钮即表示,您同意我们的<a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">服务条款</a>并同意与 WordPress." "com<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> 共享详细信" "息</a>,并且可以访问站点加速器。" msgctxt "Backup Product Feature" msgid "Unlimited backup storage" msgstr "无限备份存储" msgctxt "Backup Product Feature" msgid "Automated daily backups (off-site)" msgstr "每日自动备份(离线)" msgctxt "Security Daily Plan Feature" msgid "Comment & form spam protection" msgstr "评论和表单垃圾邮件保护" msgctxt "Security Daily Plan Feature" msgid "One-click fixes for most threats" msgstr "一键修复大多数威胁" msgctxt "Security Daily Plan Feature" msgid "Automated real-time malware scan" msgstr "自动实时扫描恶意软件" msgctxt "Security Tier 1 Feature" msgid "Real-time cloud backups with 10GB storage" msgstr "实时云备份(10GB 存储空间)" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Spelling correction" msgstr "拼写校正" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Powerful filtering" msgstr "强大的过滤器" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Instant search and indexing" msgstr "即时搜索和索引" msgid "This user is linked and ready to fly with Jetpack." msgstr "此用户已关联并准备好使用 Jetpack。" msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access." msgstr "%s 想访问您站点的数据。 登录以对该访问授权。" msgid "The authorization process expired. Please go back and try again." msgstr "身份验证流程已过期。请返回,然后重试。" msgid "" "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This " "is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our " "<a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this." msgstr "" "您的站点错误地使用双重编码从 http 重定向至 https。这会导致 Jetpack 无法验证您" "的连接。请访问我们的<a href=\"%s\">支持页面</a>,详细了解如何解决此问题。" msgid "" "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or " "it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this " "window." msgstr "" "有人可能正在尝试骗您授予他们访问您的站点的权限。或者,您可能正好遇到了一个错" "误 :)。不管怎样,请关闭此窗口。" msgid "" "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature." msgstr "您必须使您的Jetpack连接到WordPress.com以启用该功能" msgid "" "For more help, try our <a href=\"%1$s\">connection debugger</a> or <a href=" "\"%2$s\" target=\"_blank\">troubleshooting tips</a>." msgstr "" "要获得更多帮助,请尝试我们的<a href=\"%1$s\">连接调试程序</a>或<a href=\"%2$s" "\" target=\"_blank\">问题排查提示</a>。" msgid "" "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to " "try again immediately: " msgstr "Jetpack 将每天重新测试一次 HTTPS 支持,但您可以点击此处立即重试:" msgid "" "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to " "any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or " "missing SSL libraries, or network issues." msgstr "" "您的站点无法通过 HTTPS 连接到 WordPress.com。这可能是由许多原因造成的,包括 " "SSL 证书有误、SSL 库配置不当或缺失,或网络问题。" msgid "Outbound HTTPS not working" msgstr "出站 HTTPS 不起作用" msgid "Response was not OK: " msgstr "响应不是 OK:" msgid "WordPress reports no SSL support" msgstr "WordPress 报告不支持 SSL" msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Deactivate %l" msgstr "取消激活 %l" msgctxt "" "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature " "names}" msgid "" "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=" "\"%2$s\">deactivating this feature</a>." msgid_plural "" "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=" "\"%2$s\">deactivating these features</a>." msgstr[0] "" "如果您的站点不可公开访问,可以考虑<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">停用此功能" "</a>。" msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "" "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content " "to third parties." msgid_plural "" "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content " "to third parties." msgstr[0] "与您站点的 RSS 源类似,%l 允许第三方访问您的文章和其他内容。" msgid "Is this site private?" msgstr "此站点是私人站点吗?" msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "" "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "旧版本已停用,并可从您的站点移除。" msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin." msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins." msgstr[0] "Jetpack 包含旧 %l 插件的最新版本。" msgid "Manage has been activated for you!" msgstr "已为您激活管理功能!" msgid "" "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">wordpress.com/sites</a>." msgstr "" "您已准备就绪!您现在可通过 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/" "sites</a> 管理站点。" msgid "Jetpack Debugging Center" msgstr "Jetpack Debug 中心" msgid "Jetpack FAQ" msgstr "Jetpack 常见问答" msgid "" "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by " "module categories or which are active, or change the sorting order." msgstr "" "使用右侧的工具,您可以搜索特定模块,按照模块分类或模块是否已激活进行筛选,或" "更改分类顺序。" msgid "" "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to " "toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list." msgstr "" "使用每个模块旁的复选框,您可以通过位于列表顶部的“批量操作”菜单来选择要切换的" "多个模块。" msgid "" "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one " "individually." msgstr "" "每个模块都具备一个“激活”或“停用”链接,便于您可以单独对每个模块进行切换。" msgid "" "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs." msgstr "您可以启用或停用个别 Jetpack 模块来满足您的需要。" msgid "" "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, " "learn more about them, and activate or deactivate them as needed." msgstr "" "在此页面上,您能够查看 Jetpack 内可用的模块,了解有关它们的更多信息,并能根据" "需要启用或停用它们。" msgid "" "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud " "power of WordPress.com." msgstr "" "Jetpack 通过 WordPress.com 的出色云功能加强对您的自托管 WordPress 站点的管" "理。" msgid "The upload handler cannot upload files" msgstr "上传处理程序无法上传文件" msgid "" "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” " "plugin." msgstr "Jetpack 包含旧“%1$s”插件的最新版本。" msgid "Second param must be numeric or empty" msgstr "第二个参数必须是数值或者为空" msgid "First param must be string or empty" msgstr "首个参数必须是字符串或者为空" msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later." msgstr "Jetpack 需要 WordPress 版本 %s 或更高版本。" msgid "" "You are running Jetpack on a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">staging " "server</a>." msgstr "您正在<a href=\"%s\" target=\"_blank\">暂存服务器</a>上运行 Jetpack。" msgid "" "You are currently running a development version of Jetpack. <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Submit your feedback</a>" msgstr "" "您目前使用的是 Jetpack 的开发版本。<a href=\"%s\" target=\"_blank\">提交反馈" "</a>" msgid "In <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Offline Mode</a>:" msgstr "在<a href=\"%s\" target=\"_blank\">离线模式</a>下:" msgid "The jetpack_offline_mode filter is set to true." msgstr "jetpack_offline_mode 过滤器设置为 true。" msgid "The jetpack_development_mode filter is set to true." msgstr "将 jetpack_development_mode 过滤器设置为 true。" msgid "" "The site URL is a known local development environment URL (e.g. http://" "localhost)." msgstr "站点 URL 是已知的本地开发环境 URL(例如 http://localhost)。" msgid "The WP_LOCAL_DEV constant is defined in wp-config.php or elsewhere." msgstr "WP_LOCAL_DEV 常量已在 wp-config.php 中或其他位置定义。" msgid "" "The JETPACK_DEV_DEBUG constant is defined in wp-config.php or elsewhere." msgstr "JETPACK_DEV_DEBUG 常数在 wp-config.php 或别处定义。" msgid "Jetpack is not in Offline Mode." msgstr "Jetpack 未处于离线模式。" msgid "Manage Plugins" msgstr "管理插件" msgid "Jetpack is not active on this site." msgstr "此站点上的 Jetpack 尚未激活。" msgid "Site connection failed!" msgstr "站点连接失败!" msgid "Site successfully connected." msgstr "已成功连接站点。" msgid "Site ID must be provided to disconnect a sub-site." msgstr "必须提供站点 ID 才能断开子站点的连接。" msgid "Site ID must be provided to register a sub-site." msgstr "必须提供站点 ID 才能注册子站点。" msgid "Feature Info" msgstr "功能信息" msgid "No Modules Found" msgstr "模块未找到" msgid "Search Modules…" msgstr "搜索模块…" msgid "No map preview available. Publish and refresh to see this widget." msgstr "没有可用的地图预览。 发布并刷新以查看此小工具。" msgid "" "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be " "connected individually by an admin on that site." msgstr "" "<strong>Jetpack 已激活!</strong>您网络上的每个站点都必须由该站点上的管理员逐" "一进行连接。" msgctxt "a link that closes the modal window that offers to connect Jetpack" msgid "Not now, thank you." msgstr "以后再说,谢谢您。" msgid "" "More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security " "and performance." msgstr "超过 500 万个 WordPress 站点信任 Jetpack 的网站安全性和性能。" msgid "" "Improve visitor engagement and sales with a customized search experience." msgstr "通过定制的搜索体验提高访客的参与度和销售量。" msgid "Speed up your mobile site and reduce bandwidth usage automatically." msgstr "自动加速您的移动站点并减少带宽用量。" msgid "" "Keep people on your site longer with lightning-fast page load times through " "our free global CDN." msgstr "" "通过我们免费的全球 CDN,以闪电般的快速页面加载时间,使访客在您站点上停留更长" "时间。" msgid "" "Free protection against brute force attacks and instant notifications if " "your site goes down." msgstr "" "如果您的站点出现故障,则可以免费保护您免受强力攻击的侵扰并即时收到通知。" msgid "" "Stay one step ahead of security threats with automatic scanning, one-click " "fixes, and spam protection." msgstr "通过自动扫描、一键修复和垃圾邮件防护,避免安全威胁。" msgid "Security & Backups" msgstr "安全和备份" msgid "Unlock more amazing features by connecting a user account" msgstr "通过连接用户账户来解锁更多精彩功能" msgid "" "Activate essential WordPress security and performance tools by setting up " "Jetpack" msgstr "通过设置 Jetpack 来激活基本的 WordPress 安全和性能工具" msgid "Simplify your site security and performance with Jetpack" msgstr "使用 Jetpack 简化站点的安全和性能。" msgid "" "You’re almost done. Set up Jetpack to enable powerful security and " "performance tools for WordPress." msgstr "您即将大功告成。设置 Jetpack,为 WordPress 启用强大的安全和性能工具。" msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate." msgid "" "Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection. " "Type \"yes\" to continue." msgstr "是否确定?修改此选项可能会导致 Jetpack 连接断开。输入“yes”以继续。" msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate." msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:" msgstr "是否确定?此操作无法撤消。输入“yes”以继续:" msgid "Action cancelled. Have a question?" msgstr "操作已取消。有问题吗?" msgid "Read more at %7$s" msgstr "要了解详情,请访问 %7$s" msgid "The block slug has been added to the %4$s list at %5$s" msgstr "区块数据域已添加到 %5$s 路径下的 %4$s 列表" msgid "" "To start using the block, build the blocks with pnpm run build-extensions" msgstr "要开始使用区块,请使用 pnpm run build-extensions 构建区块" msgid "The files were created at %3$s" msgstr "文件已在 %3$s 路径创建" msgid "Successfully created block %1$s with slug %2$s" msgstr "已使用数据域 %2$s 成功创建区块 %1$s" msgid "" "To load the block, add the constant %1$s as true to your wp-config.php file" msgstr "要加载该区块,请将常量 %1$s 以 true 的形式添加到 wp-config.php 文件" msgid "Error writing new %s" msgstr "撰写新的 %s 时出错" msgid "Error fetching contents of %s" msgstr "获取 %s 的内容时出错" msgid "No files were created" msgstr "未创建任何文件" msgid "Error creating %s" msgstr "创建 %s 时出错" msgid "Name conflicts with the existing block %s" msgstr "名称与现有区块 %s 冲突" msgid "Can't write files" msgstr "无法撰写文件" msgid "" "Invalid block slug. They can contain only lowercase alphanumeric characters " "or dashes, and start with a letter" msgstr "区块数据域无效。它们只能包含小写字母数字字符或破折号,并以字母开头" msgid "Invalid subcommand %s." msgstr "子命令 %s 无效。" msgid "Disconnecting all connections to %s." msgstr "正在断开与 %s 的所有连接。" msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect." msgstr "必须传递连接 ID 才能断开连接。" msgid "Both `pass` and `kpri` fields cannot be blank." msgstr "“pass”和“kpri”字段不能为空。" msgid "`%s` cannot be empty." msgstr "“%s”不能为空。" msgid "Request to %1$s returned a non-200 response code: %2$d." msgstr "向 %1$s 发出的请求返回了非 200 响应代码:%2$d。" msgid "Request to %1$s returned an error: (%2$d) %3$s." msgstr "向 %1$s 发出的请求返回错误:(%2$d) %3$s。" msgid "Authorized %d." msgstr "获得授权的 %d。" msgid "Authorized %d and activated default modules." msgstr "获得授权的 %d 和已激活的默认模块。" msgid "A non-empty token argument must be passed." msgstr "必须传递非空令牌参数。" msgid "Please select a user to authorize via the --user global argument." msgstr "请选择用户,以通过 --user 全局参数授权。" msgid "" "Jetpack Sitemaps module is active, but unavailable. This can happen if your " "site is set to discourage search engine indexing. Please enable search " "engine indexing to allow sitemap generation." msgstr "" "Jetpack 站点地图模块现已激活,但无法使用。如果您的站点设置为阻止搜索引擎进行" "索引,则可能发生这种情况。请启用搜索引擎索引以允许生成站点地图。" msgid "" "Jetpack Sitemaps module is not currently active. Activate it first if you " "want to work with sitemaps." msgstr "Jetpack 站点地图模块目前尚未激活。如果您想使用站点地图,请先激活。" msgid "" "Can not cancel a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/" "safe-mode/" msgstr "" "处于安全模式时,无法取消套餐。请参阅:https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgid "Missing or invalid access token" msgstr "缺少访问令牌或令牌无效" msgid "Invalid token JSON: %s" msgstr "令牌 JSON 无效:%s" msgid "Nothing is in the queue: %s" msgstr "无任何待处理内容:%s" msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site." msgstr "此站点目前不允许进行 Jetpack 同步。" msgid "Finished syncing to WordPress.com" msgstr "向 WordPress.com 同步完毕" msgid "Sent more data to WordPress.com" msgstr "向 WordPress.com 发送其他数据" msgid "Sent data to WordPress.com" msgstr "向 WordPress.com 发送数据" msgid "Sync errored with code: %s" msgstr "同步出错,代码为:%s" msgid "Could not start a new full sync" msgstr "无法开始新的完全同步" msgid "Could not start a new full sync with modules: %s" msgstr "无法针对以下模块开始新的完全同步:%s" msgid "Initialized a new full sync" msgstr "已初始化新的完全同步" msgid "Initialized a new full sync with modules: %s" msgstr "已针对以下模块初始化新的完全同步:%s" msgid "" "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in staging " "mode." msgstr "此站点目前不允许进行 Jetpack 同步。此站点处于暂存模式。" msgid "" "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in offline " "mode." msgstr "此站点当前不允许进行 Jetpack 同步。 站点处于离线模式。" msgid "" "Jetpack sync is not currently allowed for this site. Jetpack is not " "connected." msgstr "此站点目前不允许进行 Jetpack 同步。未连接 Jetpack。" msgid "" "Jetpack sync is not currently allowed for this site. It is currently " "disabled. Run `wp jetpack sync enable` to enable it." msgstr "" "此站点目前不允许进行 Jetpack 同步。它目前已禁用。运行“wp jetpack sync " "enable”将其启用。" msgid "" "Please specify what type of queue do you want to reset: `full` or `regular`." msgstr "请指定您要重置的队列类型:“完全”或“常规”。" msgid "Reset Full Sync Queue on %s" msgstr "在 %s 上重置完全同步队列" msgid "Reset Regular Sync Queue on %s" msgstr "在 %s 上重置常规同步队列" msgid "Reset Full Sync and Regular Queues Queue on %s" msgstr "在 %s 上重置完全同步和常规同步队列" msgid "" "Sync Disabled on %s. Use `wp jetpack sync enable` to enable syncing again." msgstr "%s 上已禁用同步。使用“wp jetpack sync enable”重新启用同步。" msgid "Sync Enabled on %s" msgstr "%s 上已启用同步" msgid "Sync Disabled on %s" msgstr "%s 上已禁用同步" msgid "Sync Settings:" msgstr "同步设置:" msgid "Sync Status:" msgstr "同步状态:" msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate." msgid "Type 'wp jetpack options' for more info." msgstr "输入“wp jetpack options”,查看详情。" msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate." msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them." msgstr "以上为您可以使用的选项。您可以“获取”、“删除”和“更新”它们。" msgctxt "the value that they want to update the option to" msgid "value" msgstr "值" msgctxt "" "a variable command that a user can write, provided in the printed " "instructions" msgid "option" msgstr "选项" msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"." msgid "Updated option: %1$s to \"%2$s\"" msgstr "更新后的选项:%1$s 更新为“%2$s”" msgid "Sorry, no updating arrays at this time" msgstr "抱歉,目前无法更新阵列" msgid "Deleted option: %s" msgstr "已删除的选项:%s" msgid "Option not found or is empty. Use \"list\" to list option names" msgstr "未找到选项或选项为空。使用“list”列出选项名称" msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated" msgid "You can also 'list' or 'clear' the always allowed list." msgstr "您还可以“列出”或“清除”始终允许列表。" msgctxt "" "Instructions on how to add IP ranges - low_range/high_range should be " "translated." msgid "" "You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed. " "(example: 1.1.1.1-2.2.2.2)" msgstr "" "您可以保存一系列 IP {low_range}-{high_range}。 不允许使用空格(例如:" "1.1.1.1-2.2.2.2)。" msgid "Please enter the IP address you want to always allow." msgstr "请输入您希望始终允许的 IP 地址。" msgid "No command found." msgstr "未找到命令。" msgid "%s has been added to the always allowed list." msgstr "%s 已添加到“始终允许”列表。" msgid "Cleared all IPs from the always allow list." msgstr "已从“始终允许”列表中清除所有 IP。" msgid "Always allow list is empty." msgstr "“始终允许”列表为空。" msgid "Here are your always allowed IPs:" msgstr "以下是始终允许的 IP:" msgid "%s is already on the always allow list." msgstr "%s 已位于“始终允许”列表中。" msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate" msgid "" "%1$s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate " "%2$s\"" msgstr "" "%1$s 处于非活动状态。您可以使用“wp jetpack module activate %2$s”将其激活" msgid "All modules deactivated!" msgstr "所有模块均已停用!" msgid "%s has been deactivated." msgstr "%s 已经被关闭" msgid "All modules activated!" msgstr "所有模块均已激活!" msgid "%s could not be activated." msgstr "%s 无法激活。" msgid "%s has been activated." msgstr "%s 已被激活" msgid "%s is not a valid module." msgstr "%s 模块无效" msgid "Deleted %1$d %2$s options" msgstr "已删除 %1$d 个 %2$s 选项" msgid "No options were deleted." msgstr "未删除任何选项。" msgid "Successfully reset %1$s on %2$d sites." msgstr "已成功重置 %2$d 个站点上的 %1$s。" msgid "Deleted %1$d %2$s options from %3$s" msgstr "已从 %3$s 中删除 %1$d 个 %2$s 选项" msgid "" "Please specify if you would like to reset your options, modules or sync-" "checksum" msgstr "请指明您是否要重置选项、模块或同步校验和" msgid "Modules reset to default." msgstr "模块已重置为默认状态。" msgid "Resetting default modules...\n" msgstr "正在重置默认模块...\n" msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n" msgstr "正在重置存储在 wp_options 中的 Jetpack 选项...\n" msgid "%s option reset" msgstr "%s 选项已重置" msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n" msgstr "正在重置 %s 的 Jetpack 选项...\n" msgid "" "The following messages will give you preview of what will happen when you " "run this command.\n" "\n" msgstr "" "以下消息将为您预览运行此命令时将发生的情况。\n" "\n" msgid "No actions will be taken.\n" msgstr "不执行任何操作。\n" msgid "" "\n" "This is a dry run.\n" msgstr "" "\n" "这是一次试运行。\n" msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user." msgstr "请指定是要断开连接一个博客,还是用户。" msgid "User %s could not be disconnected." msgstr "无法断开用户 %s 的连接。" msgid "" "User %s could not be disconnected because it is the connection owner! If you " "want to disconnect in anyway, use the --force parameter." msgstr "" "无法断开用户 %s 的连接,因为此用户是连接所有者! 如果您仍要断开连接,请使用 " "--force 参数。" msgid "User %s could not be disconnected because it is not connected!" msgstr "无法断开用户 %s 的连接,因为此用户未连接!" msgid "User has been successfully disconnected." msgstr "用户成功断开连接。" msgid "Jetpack has been successfully disconnected for %s." msgstr "Jetpack 为 %s 成功断开连接。" msgid "Please specify a user by either ID, username, or email." msgstr "请按照 ID、用户名或电子邮件指定用户。" msgid "The site is not currently connected, so nothing to do!" msgstr "该站点目前尚未关联,因此无法执行任何操作!" msgid "Failed to test connection (empty response body)" msgstr "连接测试失败(回复正文为空)" msgid "Failed to test connection (#%1$s: %2$s)" msgstr "连接测试失败(#%1$s:%2$s)" msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com" msgstr "Jetpack 未与 WordPress.com 建立连接" msgid "Testing connection for %s" msgstr "正在测试 %s 的连接" msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate" msgid "View full status with 'wp jetpack status full'" msgstr "借助“wp jetpack status full”查看完整状态" msgid "Additional data: " msgstr "其他数据:" msgid "The WordPress.com account for the primary connection is %s" msgstr "主要连接的 WordPress.com 帐户是 %s" msgid "The WordPress.com blog_id is %d" msgstr "WordPress.com blog_id 是 %d" msgid "The Jetpack Version is %s" msgstr "当前 Jetpack 版本号为 %s" msgid "One or more tests did not pass. Please investigate!" msgstr "一项或多项测试未通过。请检查!" msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com" msgstr "Jetpack 已成功连接到 WordPress.com" msgid "Checking status for %s" msgstr "正在检查 %s 的状态" msgid "Debugging Center" msgstr "调试中心" msgid "Not supported by current plan" msgstr "当前套餐不支持" msgid "Requires a connected WordPress.com account" msgstr "需要已连接的 WordPress.com 账户" msgid "Offline mode" msgstr "离线模式" msgid "Requires WooCommerce 3+ plugin" msgstr "要求 WooCommerce 3+ 插件" msgid "" "A short video guide covering the basics of backing up your website and " "restoring your website from a previous backup." msgstr "一个简短的视频指南,涵盖了备份网站和从以前的备份中恢复网站的基本知识。" msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup video thumbnail" msgstr "“开始使用 Jetpack VaultPress Backup”视频缩略图" msgid "" "%1$s applies to the first payment of an annual plan and does not apply to " "future recurring payments. This promo code expires on %2$s and may not be " "applied to previous purchases, renewals, subscription upgrades, or combined " "with any other offer." msgstr "" "%1$s 适用于年度套餐的第一次付款,但不适用于未来的经常性付款。这个促销代码将" "于%2$s到期,并且不得适用于以前的购买、续订、订阅升级,或与任何其他优惠合并。" msgid "All issues" msgstr "所有问题" msgid "Search by site title or domain" msgstr "按站点标题或域名搜索" msgctxt "Article read time" msgid "Less than a min read" msgstr "阅读时间不到一分钟" msgid "Write & Publish" msgstr "撰写和发布" msgid "By {{author/}}" msgstr "作者:{{author/}}" msgid "Available for +%(price)s/month" msgstr "每月 %(price)s 起" msgid "Available for %(price)s+ each" msgstr "每种 %(price)s 起" msgid "A community garden theme." msgstr "一款社区花园主题。" msgid "" "On %(atomicTransferDate)s, we automatically moved your site to a platform " "that supports the usage of plugins, custom themes, and hosting features. If " "you deactivate your plan, we will move your site back to its original " "platform." msgstr "" "在%(atomicTransferDate)s,我们自动将您的站点转移到一个支持使用插件、自定义主" "题和托管功能的平台。如果您停用您的套餐,我们将把您的站点移回原来的平台。" msgid "" "If you deactivate your plan, we will set your site to private and revert it " "to the point when you installed your first plugin or custom theme, or " "activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. " "All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content " "generated by plugins or custom themes. {{moreInfoTooltip/}}" msgstr "" "如果您停用您的套餐,我们将把您的站点设置为私有,并恢复到您在" "{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}安装第一个插件或自定义主题,或激活" "主机功能时的情况。您的所有帖子、页面和媒体都将被保留,但由插件或自定义主题生" "成的内容除外。{{moreInfoTooltip/}}}的内容。" msgid "" "{{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} was succesfully assigned to " "{{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please allow a few minutes for your features " "to activate." msgstr "" "{{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} 已成功分配至 {{em}}%(selectedSite)s{{/" "em}}。 请等待几分钟,以启用您的功能。" msgid "You just sold a subscription for %1$s." msgstr "您刚刚出售了 %1$s 的订阅。" msgid "You received a donation of %1$s." msgstr "您收到了 %1$s 的捐赠。" msgid "" "Your first subscriber, <strong>%1$s</strong>, purchased your %2$s at %3$s! " "This subscription was sold for %4$s." msgstr "" "您的第一位订阅者 <strong>%1$s</strong> 在 %3$s 购买了您的 %2$s! 此订阅的销售" "价格为 %4$s。" msgid "24-hour live chat support." msgstr "24 小时实时聊天支持。" msgid "50GB of media storage." msgstr "50GB 媒体存储空间。" msgid "Premium website themes." msgstr "高级版网站主题。" msgid "Advanced ecommerce tools." msgstr "高级电子商务工具。" msgid "Unlock 50k+ plugins and themes." msgstr "解锁 5 万余款插件和主题。" msgid "Great for business and custom sites:" msgstr "商务站点和自定义站点的理想之选:" msgid "A la carte upgrades available." msgstr "按需升级任您选。" msgid "6GB of storage for images." msgstr "6GB 图像存储空间。" msgid "Custom domain name." msgstr "自定义域名" msgid "Great for blogs and simple sites:" msgstr "博客和简易站点的理想之选:" msgid "Search for a category" msgstr "搜索类别" msgid "" "Failed to remove email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. " "Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "无法删除 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 的电子邮件转发。 请重试或" "{{contactSupportLink}}联系支持人员{{/contactSupportLink}}。" msgid "" "Failed to add email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} with " "message \"%(message)s\". Please try again or {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "无法为 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 添加包含“%(message)s”消息的电子" "邮件转发。 请重试或联系{{contactSupportLink}}支持人员{{/" "contactSupportLink}}。" msgid "" "Failed to add email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. " "Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "无法为 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 添加电子邮件转发。 请重试或" "{{contactSupportLink}}联系支持人员{{/contactSupportLink}}。" msgid "Are you sure you want to remove your subscription?" msgstr "是否确定要删除订阅?" msgid "" "Once you remove your subscription, you will lose access to the following:" msgstr "删除订阅后,您将无法访问以下内容:" msgid "" "Once you remove your subscription, you will no longer have Jetpack's " "enhanced search experience." msgstr "删除订阅后,您将无法再体验 Jetpack 的增强搜索体验。" msgid "" "Once you remove your subscription, you will lose access to your site backups." msgstr "删除订阅后,您将无法访问您站点的备份。" msgid "" "Once you remove your subscription, your site will no longer have automatic " "protection from threats." msgstr "删除订阅后,您的站点将不再享有威胁自动防护功能。" msgid "Failed to update handling for nonexistent assets." msgstr "无法更新对不存在资产的处理。" msgid "Successfully updated handling for nonexistent assets." msgstr "已成功更新对不存在资产的处理。" msgid "Web Server Settings" msgstr "Web 服务器设置" msgid "Update Handling for Nonexistent Assets" msgstr "更新对不存在资产的处理" msgid "" "Assets are images, fonts, JavaScript, and CSS files that web browsers " "request as part of loading a web page. This setting controls how the web " "server handles requests for missing asset files." msgstr "" "资产包括 Web 浏览器在加载网页时请求的图像、字体、JavaScript 和 CSS 文件。 此" "设置可控制 Web 服务器对缺失的资产文件请求的处理方式。" msgid "Handling Requests for Nonexistent Assets" msgstr "处理对不存在资产的请求" msgid "Delegate request to WordPress" msgstr "向 WordPress 分配请求" msgid "Send a lightweight File-Not-Found page" msgstr "发送简单的 File-Not-Found 页面" msgid "" "We will also update your site's Privacy setting to 'Private' so you can tidy " "up the theme and appearance before relaunching on the Free Plan." msgstr "" "我们还会将您站点的隐私设置更新为“私有”,以便您对主题和外观进行整理后再重新使" "用免费套餐。" msgid "" "Great, you’re already a vendor! Here is what you can do next while we’re " "still working on building your Product Dashboard." msgstr "" "太棒了! 您已经是供应商了! 在我们构建您的产品仪表盘时,您可以执行以下操作。" msgid "Discount is for the first year only, all renewals are at full price." msgstr "折扣仅适用于第一年,所有续费均为全价。" msgid "No thanks, proceed with %(productName)s" msgstr "不用了,谢谢,继续使用 %(productName)s" msgid "Already in your cart" msgstr "已加入您的购物车" msgid "Best value" msgstr "最佳值" msgid "Nice choice, we added %(productName)s to your cart." msgstr "不错的选择,我们已将 %(productName)s 加入您的购物车。" msgid "Block spam in comments and forms" msgstr "阻止评论和表单中的垃圾内容" msgid "Real-time cloud backups and one-click restores" msgstr "实时备份并一键还原" msgid "Upgrade your site security for only an additional{{asterisk/}}:" msgstr "仅再需一个 {{asterisk/}} 即可升级您的站点安全:" msgid "Save money with all Jetpack security products in one bundle:" msgstr "将所有 Jetpack 安全产品整合到一个包中,节省资金:" msgid "Here’s a popular bundle for comprehensive site security:" msgstr "这是一个热门的综合站点安全包:" msgid "New resource" msgstr "新资源" msgid "Edit resource" msgstr "编辑资源" msgctxt "Admin menu name" msgid "Resources" msgstr "资源" msgid "All Resources" msgstr "全部资源" msgid "Resource" msgstr "资源" msgid "Authorize the payment now »" msgstr "授权付款 »" msgid "" "Accept secure bank transfers from Austria, Belgium, Germany, Italy, " "Netherlands, and Spain." msgstr "接受来自奥地利、比利时、德国、意大利、荷兰和西班牙的安全银行转账。" msgid "" "Reach 500 million customers and over 20 million businesses across the " "European Union." msgstr "覆盖欧盟 5 亿客户和 2000 多万家企业。" msgid "" "Expand your business with giropay — Germany’s second most popular payment " "system." msgstr "借助 Giropay(德国第二大热门付款系统)扩展您的业务。" msgid "" "Let your customers pay with major credit and debit cards without leaving " "your store." msgstr "允许客户在不退出商店的情况下,使用主要信用卡和借记卡付款。" msgid "enabled" msgstr "启用" msgid "Enable in your store" msgstr "在您的商店中启用" msgid "Payment authorization needed for pre-order {order_number}" msgstr "续订订单 {order_number} 需要付款授权" msgid "You will be redirected to P24." msgstr "您将被重定向到 Sofort。" msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "Przelewy24 (P24)" msgid "You will be redirected to iDEAL." msgstr "您将被重定向到 Sofort。" msgid "You will be redirected to giropay." msgstr "您将被重定向到 Sofort。" msgid "giropay" msgstr "Giropay" msgid "You will be redirected to EPS." msgstr "您将被重定向到 Sofort。" msgid "EPS" msgstr "EPS" msgid "You will be redirected to Alipay." msgstr "您将被重定向到 Sofort。" msgid "" "When enabled, payment error logs will be saved to WooCommerce > Status > " "Logs." msgstr "启用后,付款错误日志将保存到“WooCommerce > 状态 > 日志”。" msgctxt "Article read time, in minutes" msgid "%d min read" msgstr "已阅读 %d 分钟" msgid "<arrow/> Go back" msgstr "<arrow/> 返回" msgid "Provide Content" msgstr "请提供内容" msgid "" "If you have not already, please provide text and images for the pages of " "your new website using the form linked below.<br/><br/>If you have already " "provided content, you are all set! You will receive your new website within " "4 business days." msgstr "" "如果您还未提供相关内容,请使用下面链接的表单,为新网站的网页提供文字和图片。" "<br/><br/>如果您已提供内容,那就一切就绪了! 您将在 4 个工作日内收到新网站。" msgid "Provide Your Content Now" msgstr "请立即提供内容" msgid "Domain Connection (%s)" msgstr "域名连接 (%s)" msgid "Product Filters for WooCommerce" msgstr "Product Filters for WooCommerce" msgid "Get up to %d% off your first year." msgstr "首年优惠高达 %d%。" msgid "" "Please use unique email addresses. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} " "already exists in your account." msgstr "" "请使用唯一的电子邮件地址。{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 已存在于您的" "账户中。" msgid "Gears are turning" msgstr "行动起来" msgid "Unlocking potential" msgstr "释放潜能" msgid "Flipping the switches" msgstr "打开开关" msgid "Initiating countdown" msgstr "开始倒计时" msgid "Getting our ducks in a row" msgstr "准备就绪" msgid "Stacking the building blocks" msgstr "建立基础" msgid "Assembling the parts" msgstr "化零为整" msgid "Putting the pieces together" msgstr "凝为一体" msgid "Request sent!" msgstr "请求已发送!" msgid "" "Create a powerful business or eCommerce website with WordPress.com Business. " "Install plugins, upload your own themes, start an online store, and fully " "own your customer experience." msgstr "" "使用 WordPress.com 商务版创建功能强大的商业网站或电子商务网站。安装插件、上传" "您自己的主题、开设网上商店,客户体验完全由您掌控!" msgid "" "Embed image galleries, video and audio files, documents, and more. With 13 " "GB of storage space, you can upload and instantly share media with followers " "and potential customers." msgstr "" "嵌入图库、视频和音频文件、文档等内容。13 GB 的存储空间让您轻松上传媒体内容," "并立即分享给粉丝和潜在客户。" msgid "" "Includes automated daily backups, daily security scans for malware and " "viruses, spam filtering, and reliable hosting on distributed servers." msgstr "" "包括每日自动备份、恶意软件和病毒每日安全扫描、垃圾邮件过滤和可靠的分布式服务" "器托管。" msgid "" "Choosing a plan you can make money with your website using embeddable Simple " "Payment Buttons, or collect passive income with our WordAds advertising " "program." msgstr "" "选择一款套餐,在网站上利用可嵌入网页的“简单付款”按钮赚取收入,或者参加我们的 " "WordAds 广告计划赚取被动收入。" msgid "" "With your Premium plan, you get 13 GB of storage space for all your files. " "Upload photos, videos, documents, and more. Embed them in galleries, pages, " "and posts for easy access by your visitors and customers." msgstr "" "高级套餐提供 13 GB 存储空间,轻松存放您的所有文件。上传照片、视频、文档等内" "容。将它们嵌入到图库、页面和文章中,以便访客和客户欣赏。" msgid "" "With 200 GB storage, and the ability to upgrade as you grow, you can upload " "image galleries, videos, presentations, important documents, and anything " "else your business website needs." msgstr "" "提供 200GB 的存储空间并可随您站点的壮大而升级,因此您可以上传图库、视频、演示" "文稿、重要文件以及您的商务网站需要的任何内容。" msgid "" "Keeps your business secure with automated real-time backups, security scans, " "spam filtering, and reliable hosting on servers spread across multiple data " "centers." msgstr "" "通过自动实时备份、安全扫描、垃圾邮件过滤和在跨多个数据中心的服务器上可靠托" "管,确保您的业务安全。" msgid "" "WordPress.com Business has Jetpack essential features built in, including " "powerful site statistics, advanced SEO tools, social media scheduling, and " "enhanced site search." msgstr "" "WordPress.com 商务版内置 Jetpack 的基本功能,包括强大的站点统计工具、高级搜索" "引擎优化工具、社交媒体预发布和增强型站点搜索工具。" msgid "" "With WordPress.com Business, you can upload WordPress plugins to make your " "site even more powerful. Add a store with WooCommerce, improve the mobile " "experience with AMP, or try advanced SEO strategies with Yoast." msgstr "" "选择 WordPress.com 商务版,您可以上传 WordPress 插件,进一步改进您的站点。通" "过 WooCommerce 添加一个商店,借助 AMP 改善移动体验,或者通过 Yoast 尝试高级搜" "索引擎优化策略。" msgid "Please contact our support team for help." msgstr "请联系我们的支持团队寻求帮助。" msgid "" "Please {{a}}purchase a plan with additional storage{{/a}} or contact our " "support team for help." msgstr "请{{a}}购买带有额外存储空间的套餐{{/a}}或联系我们的支持团队寻求帮助。" msgid "Your site does not have enough available storage space." msgstr "您的站点没有足够的可用存储空间。" msgid "Expires with your plan" msgstr "与您的套餐一起到期" msgid "Access advanced monetization tools when you upgrade your website!" msgstr "升级网站后,可访问高级获利工具!" msgid "" "Helpful tutorials, forums, and FAQs are just a click away whenever you need " "them. When you upgrade, you’ll enjoy access to expert support from our team " "of Happiness Engineers." msgstr "" "如有需要,只需点击一下即可访问实用的教程、论坛和常见问题解答。 升级时,您将享" "受到我们快乐的工程师团队提供的专家支持。" msgid "Upgrade your website today" msgstr "立即升级您的网站" msgid "" "Upgrading your website will unlock access to even more features, including:" msgstr "升级网站将为您解锁更多功能,包括:" msgid "" "To claim your discount, visit %1$s and upgrade your website. Enter the " "coupon code %2$s during checkout, and you’ll get %3$s%% off your first year." msgstr "" "如要领取折扣,请访问 %1$s,然后升级您的网站。 在结账时输入优惠券代码 %2$s,购" "买套餐首年可享 %3$s%% 的优惠。" msgid "" "P.S.: If you’re stuck on anything at all, we’re here to help. WordPress.com " "plans include stellar support from our Happiness Engineers, who are some of " "the world’s most knowledgeable WordPress experts. Upgrade now at %s for " "instant help building your site." msgstr "" "附言:如果您遇到任何问题,欢迎随时向我们寻求帮助。 我们快乐的工程师全都是拥有" "渊博知识的 WordPress 专家,购买 WordPress.com 套餐可享受由他们提供的支持服" "务。 访问 %s,立即升级,在构建站点时获取即时帮助。" msgid "" "Themes are like designs for your site. You can change the theme as often as " "you want, customize it — with your logo, colors, and fonts — and even unlock " "advanced design options with a plan upgrade. For now, we’d suggest finding a " "theme you like from our collection at %s. But don’t overthink this one too " "much. You can always choose a different design later." msgstr "" "主题就像是站点的设计。 您可以根据需要随时更改主题,包括使用徽标、颜色和字体设" "计定制主题,甚至通过套餐升级解锁高级设计选项。 现在,我们建议您访问 %s,从我" "们的收藏集中找到一个喜欢的主题。 但是对于此主题,请不要考虑太多。 您稍后随时" "可以再选择其他设计。" msgid "You’ll also get:" msgstr "您还将获得:" msgid "" "Want more hands-on, customized support for %s than what a quick Google " "search can offer? With your upgrade, you’ll get access to premium support " "from our global team of WordPress.com experts." msgstr "" "除了 Google 快速搜索功能之外,想要获得适用于 %s 的更多实际的定制支持? 升级" "后,您将获得我们全球各地的 WordPress.com 专家团队的高级版支持。" msgid "" "When you upgrade your website, you’ll gain instant access to a custom " "domain, expertly-designed themes, and best-in-class speed and security." msgstr "" "当您升级网站后,您将可以即时获得自定义域名、专业设计的主题以及出色的速度和安" "全性。" msgid "" "If you’re ready to unlock even more features and gain access to 24/7 support " "from our team of experts, upgrade today." msgstr "" "如果您已准备好解锁更多功能,并享获我们团队的全天候专家支持,请立即升级。" msgid "" "But if your goal is to make money with your site, or to support an " "organization, we highly recommend upgrading." msgstr "" "但是,如果您的目标是通过站点获利,或为组织提供支持,我们强烈建议您进行升级。" msgid "" "Upgrading your website will unlock access to <em>even more</em> features, " "including:" msgstr "升级网站将为您解锁<em>更多</em>功能,包括:" msgid "" "P.S.: If you aren’t totally thrilled with everything your upgrade has to " "offer, simply let us know any time within 14 days of your purchase, and " "you’ll receive a full refund." msgstr "" "附言:如果您对升级提供的任何内容不满意,请在购买后的 14 天内随时联系我们,我" "们将全额退款。" msgid "" "Access to our suite of payment tools is only available to sites on an " "upgraded plan." msgstr "只有已经升级套餐的站点才能访问我们的付款工具套件。" msgid "" "P.S.: If you’re stuck on anything at all, we’re here to help. <span style=" "\"white-space: nowrap;\">WordPress.com</span> plans include stellar support " "from our Happiness Engineers, who are some of the world’s most knowledgeable " "WordPress experts. <a href=\"%s\">Upgrade now</a> for instant help building " "your site." msgstr "" "附言:如果您遇到任何问题,欢迎随时向我们寻求帮助。 我们快乐的工程师全都是拥有" "渊博知识的 WordPress 专家,购买 <span style=\"white-space: nowrap;" "\">WordPress.com</span> 套餐可享受由他们提供的支持服务。 <a href=\"%s\">立即" "升级</a>,在构建站点时获取即时帮助。" msgid "" "Themes are like designs for your site. You can change the theme as often as " "you want, customize it — with your logo, colors, and fonts — and even unlock " "advanced design options with a plan upgrade. For now, we’d suggest finding a " "theme you like from <a target=\"_blank\" href=\"%s\">our collection</a>. But " "don’t overthink this one too much. You can always choose a different design " "later." msgstr "" "主题就像是站点的设计。 您可以根据需要随时更改主题,包括使用徽标、颜色和字体设" "计定制主题,甚至通过套餐升级解锁高级设计选项。 现在,我们建议您从<a target=" "\"_blank\" href=\"%s\">我们的收藏集</a>中找一个主题。 但是对于此主题,请不要" "考虑太多。 您稍后随时可以再选择其他设计。" msgid "" "Featuring top-rated security, speed, and functionality, a WordPress.com " "upgrade is one of the best investments you can make for your site." msgstr "" "升级 WordPress.com 后可获得出色的安全性、速度和功能,是您为站点进行投资的理想" "选择之一。" msgid "That’s why our annual plans include a free domain name for one year." msgstr "正是出于这个原因,购买我们的年度套餐可领取一年的免费域名。" msgid "" "Ensure your database credentials have {{ExternalLink}}proper access to your " "database{{/ExternalLink}} and your tables are not corrupt. You can wait for " "the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by clicking the " "\"Retry\" button." msgstr "" "确保您的数据库凭证对您的数据库有{{ExternalLink}}正确的访问权限{{/" "ExternalLink}},并且您的表没有损坏。您可以等待明天的新备份运行,或者通过点击 " "\"重试 \"按钮触发新的备份。" msgid "" "You can fix transient file errors by adding a {{ExternalLink}}donotbackup " "folder{{/ExternalLink}} and moving the files listed to it. You can wait for " "the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by clicking the " "\"Retry\" button." msgstr "" "您可以通过添加一个{{ExternalLink}}donotbackup文件夹{{/ExternalLink}},并将列" "出的文件移至其中,来修复瞬时的文件错误。您可以等待明天的新备份运行,或者通过" "点击 \"重试 \"按钮触发新的备份。" msgid "" "Looks like your connection was interrupted. Ensure your site is accessible " "and the {{ExternalLink}}server credentials{{/ExternalLink}} are correct. You " "can wait for the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by " "clicking the \"Retry\" button." msgstr "" "看起来您的连接被中断了。确保您的站点可以访问,并且{{ExternalLink}}服务器凭证" "{{/ExternalLink}}是正确的。您可以等待明天的新备份运行,或者通过点击 \"重试 " "\"按钮触发新的备份。" msgid "" "Ensure your SFT/SSH/FTP username has {{ExternalLink}}full permissions{{/" "ExternalLink}} to the listed files. You can wait for the new backup to run " "tomorrow, or trigger a new backup by clicking the \"Retry\" button." msgstr "" "确保您的SFT/SSH/FTP用户名对所列文件有{{ExternalLink}}完整的权限{{/" "ExternalLink}}。您可以等待明天的新备份运行,或者通过点击 \"重试 \"按钮触发新" "的备份。" msgid "" "You can wait for the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by " "clicking the \"Retry\" button." msgstr "您可以等待新的备份明天运行,或者通过点击 \"重试 \"按钮触发新的备份。" msgid "Starts with %s of backup storage" msgstr "从 %s 的备份存储空间开始" msgid "Enter a new email address" msgstr "输入一个新的电子邮件地址" msgid "Action Required: Renew your G Suite and Google Workspace accounts" msgstr "需要采取的操作:续订您的 G Suite 和 Google Workspace 账户" msgid "Action Required: Renew your %1$d %2$s mailbox for %3$s" msgid_plural "Action Required: Renew your %1$d %2$s mailboxes for %3$s" msgstr[0] "需要采取的操作:续订您 %3$s 的 %1$d %2$s 个电子邮箱" msgid "Action Required: Renew your %1$s account for %2$s" msgstr "需要采取的操作:续订您 %2$s 的 %1$s 账户" msgid "We were attempting to renew your G Suite and Google Workspace accounts." msgstr "我们尝试续订了您的 G Suite 和 Google Workspace 账户。" msgid "We were attempting to renew your %1$d %2$s mailbox for %3$s." msgid_plural "We were attempting to renew your %1$d %2$s mailboxes for %3$s." msgstr[0] "我们尝试续订了您 %3$s 的 %1$d %2$s 个电子邮箱。" msgid "We were attempting to renew your %1$s account for %2$s." msgstr "我们正在尝试续订您 %2$s 的 %1$s 账户。" msgid "Learn more about building a WordPress.com integration." msgstr "了解更多关于建立WordPress.com整合的信息。" msgid "Developer Page" msgstr "开发者页面" msgid "We'll send you an email to the new address to verify that you own it." msgstr "我们会向您的新地址发送一封电子邮件,以核实您拥有该地址。" msgid "Send a verification to my new email" msgstr "向我的新邮箱发送验证信息" msgid "New email" msgstr "新的电子邮件" msgid "Confirm my email later" msgstr "稍后确认我的电子邮件" msgid "" "A verification email has been sent to %(userEmail)s. <br />Please continue " "your journey from the link sent." msgstr "" "一封验证邮件已经发送到%(userEmail)s。<br />请从发送的链接中继续您的旅程。" msgid "You're all set %(userName)s! <br />We just need to verify your email." msgstr "您都准备好了 %(userName)s! <br />我们只需要验证您的电子邮件。" msgid "Edit email address" msgstr "编辑电子邮件地址" msgid "Search (Jetpack)" msgstr "搜索 (Jetpack)" msgid "Supports the major social networks" msgstr "支持主要社交网络" msgid "Schedule publishing" msgstr "计划发布" msgid "Post to social networks" msgstr "发表到社交网络" msgid "" "Promote your content on social media by automatically publishing when you " "publish on your site." msgstr "" "通过您在自己的站点上发布内容时自动发布到社交媒体的功能,在社交媒体上推广您的" "内容。" msgid "Reach your audience on social media" msgstr "在社交媒体上吸引您的受众" msgid "Your plan does not support %s." msgstr "您的套餐不支持 %s。" msgctxt "Button text" msgid "Resend verification email" msgstr "重新发送验证邮件" msgctxt "Header text" msgid "Verify your email address before setting up a store" msgstr "在建立商店之前,请验证您的电子邮件地址" msgid "" "A verification email has been sent to %s. Follow the link in the " "verification email to confirm that you can access your email account." msgstr "" "一封验证邮件已被发送到%s。按照验证邮件中的链接,确认您可以访问您的电子邮件账" "户。" msgid "The verification email has been sent." msgstr "验证邮件已经发送。" msgid "%(number)d warning" msgid_plural "%(number)d warnings" msgstr[0] "%(number)d个警告" msgid "%(number)d {{span}}warning{{/span}}" msgid_plural "%(number)d {{span}}warnings{{/span}}" msgstr[0] "%(number)d 个{{span}}警告{{/span}}" msgid "Could not create token." msgstr "无法创建令牌。" msgctxt "Name of credit card" msgid "Discover" msgstr "发现" msgid "Logging" msgstr "日志记录" msgid "WooCommerce PayPal Payments" msgstr "WooCommerce PayPal Payments" msgid "Return to your shop." msgstr "返回您的店铺。" msgid "No event types for webhook given." msgstr "未指定 Webhook 的事件类型。" msgid "No URL for webhook given." msgstr "未指定 Webhook 的 URL。" msgid "No id for webhook given." msgstr "未指定 Webhook 的 ID。" msgid "Event type for webhook event not found." msgstr "未找到 Webhook 事件对应的事件类型。" msgid "ID for webhook event not found." msgstr "未找到 Webhook 事件的 ID。" msgid "No address was given for shipping." msgstr "未指定货运地址。" msgid "No name was given for shipping." msgstr "未在货运信息中指定名称。" msgid "No reference ID given." msgstr "未指定参考 ID。" msgid "No id for payment token given" msgstr "未指定付款令牌 ID" msgid "Order does not contain intent." msgstr "订单不包含意图。" msgid "Order does not contain status." msgstr "订单不包含状态。" msgid "Order does not contain items." msgstr "订单不包含商品。" msgid "Order does not contain an id." msgstr "订单不包含 ID。" msgid "No money values for item given" msgstr "未指定商品的货币价值" msgid "No quantity for item given" msgstr "未指定商品数量" msgid "No name for item given" msgstr "未指定商品名称" msgid "Does not contain status." msgstr "不包含状态。" msgid "Does not contain an id." msgstr "不包含 ID。" msgid "No currency given for breakdown %s" msgstr "未指定明细 %s 的货币" msgid "No value given for breakdown %s" msgstr "未指定明细 %s 的价值" msgid "Unknown error while connecting to PayPal. Status code: %1$d." msgstr "连接到 PayPal 时出现未知错误。 状态代码:%1$d。" msgid "Not a valid payment source type." msgstr "付款来源类型无效。" msgid "%s is not a valid tax type." msgstr "“%s”不是有效的税收类型。" msgid "The payee's PayPal account is not verified." msgstr "收款方的 PayPal 账户未经过验证。" msgid "The payee does not have a PayPal account." msgstr "收款方没有 PayPal 账户。" msgid "" "The payer must send the funds for this captured payment. This code generally " "appears for manual EFTs." msgstr "付款方必须为这次捕获的付款发送资金。 此代码通常在手动 EFT 过程中显示。" msgid "The captured funds were refunded." msgstr "捕获的资金已退还。" msgid "" "The payee has not yet set up appropriate receiving preferences for their " "account. For more information about how to accept or deny this payment, " "visit your account online. This reason is typically offered in scenarios " "such as when the currency of the captured payment is different from the " "primary holding currency of the payee." msgstr "" "收款方还没有为其账户设置适当的收款首选项。 有关如何接受或拒绝这笔付款的更多信" "息,请在线访问您的账户。 此原因通常解释了如下所示的各种情况:捕获的付款的货币" "与收款方的主要持有货币不同。" msgid "The captured payment is pending manual review." msgstr "捕获的付款正在等待人工审核。" msgid "" "No additional specific reason can be provided. For more information about " "this captured payment, visit your account online or contact PayPal." msgstr "" "没有提供其他具体原因。 有关这笔捕获的付款的更多信息,请在线访问您的账户或联" "系 PayPal。" msgid "" "Visit your online account. In your Account Overview, accept and deny this " "payment." msgstr "访问您的在线账户。 在“账户概览”部分,您可接受和拒绝这笔付款。" msgid "The payer paid by an eCheck that has not yet cleared." msgstr "付款方通过尚未结清的电子支票付款。" msgid "" "The captured funds were reversed in response to the payer disputing this " "captured payment with the issuer of the financial instrument used to pay for " "this captured payment." msgstr "" "如果付款方与用于支付这笔捕获的付款的金融方式发行机构关于这笔付款产生争议,那" "么为了应对争议,捕获的资金将会撤回。" msgid "The payer initiated a dispute for this captured payment with PayPal." msgstr "付款方针对这笔捕获的付款向 PayPal 提出争议。" msgid "%s is not a valid status" msgstr "%s 不是有效状态" msgid "Authorization is pending manual review." msgstr "授权正在等待人工审核。" msgid "Not a valid webhook event. Header %s is missing" msgstr "Webhook 事件无效。 缺少标题 %s" msgid "Not a valid webhook to verify." msgstr "待验证的 Webhook 无效。" msgid "Not able to verify webhook event." msgstr "无法验证 Webhook 事件。" msgid "Not able to simulate webhook." msgstr "无法模拟 Webhook。" msgid "Not able to delete the webhook." msgstr "无法删除 Webhook。" msgid "Not able to load webhooks list." msgstr "无法加载 Webhook 列表。" msgid "Not able to create a webhook." msgstr "无法创建 Webhook。" msgid "Could not delete payment token." msgstr "无法删除付款令牌。" msgid "Could not fetch payment token." msgstr "无法获取付款令牌。" msgid "Could not get authorized payment info." msgstr "无法获取授权付款信息。" msgid "Could not fetch sellers status." msgstr "无法获取卖家状态。" msgid "Action URL not found." msgstr "找不到操作 URL。" msgid "Could not create referral." msgstr "无法创建引荐。" msgid "Could not retrieve order." msgstr "无法检索订单。" msgid "Could not authorize order." msgstr "无法为订单授权。" msgid "" "Payment provider declined the payment, please use a different payment method." msgstr "付款提供商已拒绝付款,请使用其他付款方式。" msgid "Could not capture order." msgstr "无法捕获订单。" msgid "Credentials not found." msgstr "找不到凭据。" msgid "Could not fetch credentials." msgstr "无法获取凭据。" msgid "Could not create identity token." msgstr "无法创建身份令牌。" msgid "" "Please go to %1$s to provide an identity document where your personal/" "company name and address are clearly visible. Accepted documents would be " "driving licence, passport, national ID card (for non-UK citizens), national " "insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company " "stamp." msgstr "" "请前往 %1$s 提供身份证明文件,并确保个人/公司名称和地址清晰可见。 可接受的文" "件包括驾驶执照、护照、国民身份证(适用于非英国公民)、国民保险卡(适用于英国" "公民)、官方公司抬头或公司印章。" msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has requested that we collect " "some additional information from you to verify that the contact information " "for your domain %2$s is valid." msgstr "" "管理 %1$s 域名的注册机构已要求我们向您收集一些额外信息,以验证您域名 %2$s 的" "联系信息是否有效。" msgid "" "Please go to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%1$s</a> to provide an " "identity document where your personal/company name and address are clearly " "visible. Accepted documents would be driving licence, passport, national ID " "card (for non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), " "official company letterhead, or company stamp." msgstr "" "请前往 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%1$s</a> 提供清晰可见的个人/公司名" "称和地址的身份证明文件。 可接受的文件包括驾驶执照、护照、国民身份证(适用于非" "英国公民)、国民保险卡(适用于英国公民)、官方公司抬头或公司印章。" msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has requested that we collect " "some additional information from you to verify that the contact information " "for your domain <strong>%2$s</strong> is valid." msgstr "" "管理 %1$s 域名的注册机构已要求我们向您收集一些额外信息,以验证您域名 <strong>" "%2$s</strong> 的联系信息是否有效。" msgid "" "WordPress.com - Your domain %1$s requires additional contact verification" msgstr "WordPress.com - 您的域名 %1$s 需要额外进行联系方式验证" msgid "No plugin updates found" msgstr "没有发现插件更新" msgid "Plugin updates are available" msgstr "插件的更新是可用的" msgid "Monitor is off" msgstr "监视器已关闭" msgid "No downtime detected" msgstr "没有检测到停机时间" msgid "Site appears to be offline" msgstr "站点似乎是离线的" msgid "No threats detected" msgstr "没有检测到威胁" msgid "Add Jetpack Scan to this site" msgstr "将Jetpack Scan描添加到此站点" msgid "Potential threats found" msgstr "发现潜在威胁" msgid "Latest backup completed successfully" msgstr "最近一次备份成功完成" msgid "Latest backup completed with warnings" msgstr "最近一次备份完成,但有警告讯息" msgid "Latest backup failed" msgstr "最近一次备份失败" msgid "Only site administrators can upgrade to Jetpack Search." msgstr "只有网站管理员可以升级到Jetpack Search。" msgid "Transient" msgstr "暂时" msgid "Connection" msgstr "连接" msgid "Generic" msgstr "通用" msgid "HTTP 5XX Server Error" msgstr "HTTP 5XX 服务器错误" msgid "HTTP 524 Timeout Occurred" msgstr "HTTP 524 发生超时" msgid "HTTP 520 Empty or Unexpected Error" msgstr "HTTP 520 空或意料之外的错误" msgid "HTTP 503 Service Unavailable" msgstr "HTTP 503 服务不可用" msgid "HTTP 502 Bad Gateway" msgstr "HTTP 502 错误网关" msgid "HTTP 4XX Client Error" msgstr "HTTP 4XX 客户端错误" msgid "HTTP 408 Request Timeout" msgstr "HTTP 408 请求超时" msgid "HTTP 3XX Redirection" msgstr "HTTP 3XX重定向" msgid "HTTP 302 Redirect" msgstr "HTTP 302重定向" msgid "Transport Server API Timeout" msgstr "传输服务器API超时" msgid "SSH Connection Error" msgstr "SSH连接错误" msgid "Connection refused" msgstr "拒绝连接" msgid "Unable to start subsystem" msgstr "无法启动子系统" msgid "Unable to connect to server" msgstr "无法连接到服务器" msgid "Connection timed out" msgstr "连接超时" msgid "Unable to open file(s)" msgstr "未能打开文件" msgid "No such file(s)" msgstr "没有此类文件" msgid "Permission denied" msgstr "拒绝批准" msgid "Downloaded file has bad size" msgstr "下载的文件大小不合适" msgid "File(s) not found" msgstr "文件无法找到" msgid "Table(s) marked as crashed - Last repair failed" msgstr "资料库表格已标示为损毁 - 最后一次修复失败" msgid "Table(s) marked as crashed" msgstr "资料库表格已标示为损毁" msgid "Select command denied to user" msgstr "选择拒绝用户的命令" msgid "Serious row count mismatch" msgstr "严重的行数不匹配" msgid "WooCommerce USPS Shipping Method" msgstr "WooCommerce USPS 货运方式" msgid "Product Vendors" msgstr "Product Vendors" msgid "Min/Max Quantities" msgstr "Min/Max Quantities" msgid "FedEx Shipping Method" msgstr "FedEx 货运方式" msgid "WooCommerce One Page Checkout" msgstr "WooCommerce One Page Checkout" msgid "WooCommerce Deposits" msgstr "WooCommerce Deposits" msgid "WooCommerce Points and Rewards" msgstr "WooCommerce Points and Rewards" msgid "AutomateWoo" msgstr "AutomateWoo" msgid "UPS Shipping Method" msgstr "UPS 货运方式" msgid "Previously connected to Stripe account %(connectedAccountDescription)s" msgstr "之前连接到Stripe账户%(connectedAccountDescription)s" msgid "Connected to %(connectedAccountDescription)s" msgstr "连接到%(connectedAccountDescription)s" msgid "Unlimited features. Unbeatable value." msgstr "功能不受任何限制,带给你无懈可击的价值与服务。" msgid "Essential features. Freedom to grow." msgstr "最重要的基本功能,让您拥有无限成长空间。" msgid "Free themes {{strong}}not{{/strong}} included" msgstr "免费主题是{{strong}}不{{/strong}}包括的" msgid "Dozens of free themes included" msgstr "包括几十个免费主题" msgid "All WordPress.com plans include access to dozens of beautiful themes." msgstr "所有WordPress.comta套餐都包括对几十个漂亮主题的访问。" msgid "Free themes" msgstr "免费主题" msgid "Managed hosting is {{strong}}not{{/strong}} included" msgstr "托管服务是{{strong}}不{{/strong}}包括的" msgid "Managed hosting included" msgstr " 包括托管服务" msgid "" "All plans include world-class managed hosting, including automatic updates, " "security, backups, and more." msgstr "所有套餐都包括世界级的托管服务,包括自动更新、安全、备份等。" msgid "Managed Hosting" msgstr "托管服务" msgid "Unlimited traffic is {{strong}}not{{/strong}} included" msgstr "无限流量是{{strong}}不{{/strong}}包括的" msgid "Unlimited traffic included" msgstr "包括无限流量" msgid "" "All WordPress.com plans include unlimited traffic so you never have to worry " "about surprise charges." msgstr "所有WordPress.com套餐都包括无限流量,所以您永远不必担心意外收费。" msgid "Your backups are powered by legacy VaultPress." msgstr "您的备份由旧版 VaultPress 提供支持。" msgid "VaultPress Dashboard" msgstr "VaultPress 仪表盘" msgid "Your site is protected by VaultPress." msgstr "您的站点受 VaultPress 保护。" msgid "Billed every two years" msgstr "两年结算一次" msgid "Billed annually" msgstr "按年付费" msgid "Back to General Settings" msgstr "返回常规设置" msgid "Back to My Home" msgstr "跳到我的首页" msgid "Save every change and get back online quickly with one-click restores." msgstr "使用一键恢复功能保存所有更改,并快速恢复正常运行。" msgid "Real-time site backups for only ₹99!" msgstr "实时站点备份仅需 99 卢比!" msgid "Saving the shopping cart failed. Please reload the page and try again." msgstr "保存购物车失败。 请重新加载此页面并重试。" msgid "" "This is Anne from WordPress.com and I was just notified that your " "subscription renewal for %s didn’t go through." msgstr "我是 WordPress.com 的 Anne,我刚刚收到通知,无法为您续订 %s。" msgid "" "This is Anne from Jetpack and I was just notified that your subscription " "renewal for %s didn’t go through." msgstr "我是 Jetpack 的 Anne,我刚刚收到通知,无法为您续订 %s。" msgid "Your %1$s account for %2$s and %3$d other mailbox will also renew." msgid_plural "" "Your %1$s account for %2$s and %3$d other mailboxes will also renew." msgstr[0] "您的 %2$s 的 %1$s 账户和 %3$d 个其他邮箱也将续订。" msgid "" "The %1$s account for %2$s with the following mailboxes will renew " "automatically in %3$d day:" msgid_plural "" "The %1$s account for %2$s with the following mailboxes will renew " "automatically in %3$d days:" msgstr[0] "具有以下邮箱的 %2$s 的 %1$s 账户将在 %3$d 天后自动续订:" msgid "" "The %1$s account for %2$s with %3$d mailboxes will renew automatically in " "%4$d day." msgid_plural "" "The %1$s account for %2$s with %3$d mailboxes will renew automatically in " "%4$d days." msgstr[0] "具有 %3$d 个邮箱的 %2$s 的 %1$s 账户将在 %4$d 天后自动续订。" msgid "" "The %1$s account for %2$s with the mailbox %3$s will renew automatically in " "%4$d day." msgid_plural "" "The %1$s account for %2$s with the mailbox %3$s will renew automatically in " "%4$d days." msgstr[0] "具有邮箱 %3$s 的 %2$s 的 %1$s 账户将在 %4$d 天后自动续订。" msgid "" "The %1$s account for %2$s with one mailbox will renew automatically in %3$d " "day." msgid_plural "" "The %1$s account for %2$s with one mailbox will renew automatically in %3$d " "days." msgstr[0] "具有一个邮箱的 %2$s 的 %1$s 账户将在 %3$d 天后自动续订。" msgid "Your G Suite and Google Workspace accounts renew soon" msgstr "您的 G Suite 和 Google Workspace 账户即将续订" msgid "Your %1$d %2$s mailbox for %3$s renews soon" msgid_plural "Your %1$d %2$s mailboxes for %3$s renew soon" msgstr[0] "您的 %3$s 的 %1$d %2$s 邮箱即将续订" msgid "Your %1$s account for %2$s renews soon" msgstr "您的 %2$s 的 %1$s 账户即将续订" msgid "Issue Type" msgstr "问题类型" msgid "Plugin needs updates" msgstr "插件需要更新" msgid "Threats found" msgstr "发现威胁" msgid "Backup warning" msgstr "备份警告" msgid "Get the Jetpack mobile app" msgstr "获取 Jetpack 移动应用程序" msgid "WC Pay Payment Gateway is not available." msgstr "WC Pay 付款网关不可用。" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}(one-time){{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}} (一次性) {{/period}}" msgid "The default template for displaying any single post or attachment." msgstr "用于显示任何单篇文章或单个附件的默认模板。" msgid "Hire our experts to create your dream site" msgstr "聘请我们的专家创建您的梦想站点" msgid "" "Antonia is a theme for selling products with the help of payments block." msgstr "Antonia 是一款适合搭配付款区块销售产品的主题。" msgid "" "That item is already in a plan on this site and has not been added " "separately." msgstr "该项目已包含在此站点的套餐中,尚未单独添加。" msgid "Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social" msgid "" "Jetpack includes more than 50 features focused around WordPress <a href=" "\"%1$s\">Security</a>, <a href=\"%2$s\">Performance</a>, and <a href=\"%3$s" "\">Growth</a>. You can find the main features on our <a href=\"%4$s" "\">comparison page</a>." msgstr "" "Jetpack 专门围绕 WordPress <a href=\"%1$s\">安全性</a>、<a href=\"%2$s\">性能" "</a>、和<a href=\"%3$s\">发展</a>提供了 50 多项功能。 您可以在我们的<a href=" "\"%4$s\">比较页面</a>上找到主要功能。" msgid "Screenshot of the Social publish section." msgstr "Social 发布部分的屏幕截图。" msgid "" "You’ll then see the Publicize options under the **Share this post** section, " "where you can toggle social media connections, connect new services, and " "write a custom message to be used when your post is shared." msgstr "" "然后,您将在**共享此文章**部分下看到 Publicize 选项,您可以在其中切换社交媒体" "连接、连接新服务以及编写在共享文章时使用的自定义消息。" msgid "" "To configure the Publicize options when writing a new post, click the green " "Jetpack icon at top right of the edit sidebar." msgstr "" "要在撰写新文章时配置 Publicize 选项,请点击编辑边栏右上角的绿色 Jetpack 图" "标。" msgid "How do I share a post on social media using Jetpack Social?" msgstr "如何使用 Jetpack Social 在社交媒体上共享文章?" msgid "" "To make the connection available to all users, check the box labeled " "Connection available to all administrators, editors, and authors" msgstr "" "要使所有用户都可以使用连接,请选中标记为“所有管理员、编辑和作者都可以使用连" "接”的框" msgid "" "After you add a new connection, you have the option to make the connection " "‘global’, meaning it can also be used by any other user on your site who has " "the ability to publish posts." msgstr "" "添加新连接后,您可以选择将连接设为“全局”,这意味着您站点上任何其他能够发布文" "章的用户也可以使用连接。" msgid "Log in to that Social Network site and authorize the connection." msgstr "登录该社交网络站点并授权该连接。" msgid "Click Connect next to the Social Network you want to connect to." msgstr "点击要关联的社交网络旁边的连接。" msgid "Navigate to Tools → Marketing → Connections." msgstr "导航到“工具 → 营销 → 连接”。" msgid "From your site’s wp-admin area:" msgstr "从您站点的 wp-admin 区域:" msgid "Screenshot of Social activation section." msgstr "Social 激活部分的屏幕截图。" msgid "" "With Jetpack Social you can automatically post to Facebook, Twitter, " "LinkedIn, and Tumblr." msgstr "" "使用 Jetpack Social,您可以自动发表文章到 Facebook、Twitter、LinkedIn 和 " "Tumblr。" msgid "" "Jetpack Social is available to start for free with the Jetpack Social " "plugin. You can learn more <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "Jetpack Social 可通过 Jetpack Social 插件免费启动。 您可以在<a href=\"%s\">此" "处</a>了解更多信息。" msgid "Learn more about Site Stats" msgstr "了解有关站点统计数据的更多信息" msgid "Learn more about CRM" msgstr "了解有关 CRM 的更多信息" msgid "Learn more about Social" msgstr "了解有关 Social 的更多信息" msgid "Auto-publish on Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "在 Facebook、Twitter、LinkedIn 和 Tumblr 上自动发布" msgid "Contact Options" msgstr "联系选项" msgid "Working magic" msgstr "加点魔法" msgid "Wheels are in motion" msgstr "运转测试" msgid "Still working" msgstr "仍在运作" msgid "Connecting the dots" msgstr "连接点" msgid "" "Increase your site’s security & performance with 50% off your first year on " "all Jetpack products & plans!" msgstr "" "首年购买任意 Jetpack 产品和套餐均可享受五折优惠,提高您站点的安全性和性能!" msgid "Get 50% off now" msgstr "立享五折优惠" msgid "" "Increase your site’s security & performance with <strong>50% off</strong> " "your first year on all Jetpack products & plans!" msgstr "" "首年购买任意 Jetpack 产品和套餐均可享受<strong>五折优惠</strong>,提高您站点" "的安全性和性能!" msgid "Summer Sale – 50% off!" msgstr "夏季促销,低至五折!" msgid "Jetpack Summer Sale – 50% off!" msgstr "Jetpack 夏季促销,低至五折!" msgid "Schedule your posts" msgstr "计划您的文章" msgid "Site performance scores" msgstr "站点性能得分" msgid "Lazy image loading" msgstr "延迟加载图像" msgid "Defer non-essential JavaScript" msgstr "推迟加载非必要的 Javascript" msgid "Optimize CSS loading" msgstr "优化CSS加载" msgid "Starts with 10GB of storage" msgstr "从10GB的存储空间开始" msgid "Works seamlessly with WooCommerce" msgstr "与WooCommerce无缝协作" msgid "WooCommerce Composite Products" msgstr "WooCommerce Composite Products" msgid "" "If you're having problems sharing via email, you might not have email set up " "for your browser. You may need to create a new email yourself." msgstr "" "如果您无法通过电子邮件共享,则可能是因为没有为浏览器设置电子邮件。 您可能需要" "自己创建一个新的电子邮件。" msgid "Do you have email set up?" msgstr "您设置电子邮件了吗?" msgid "Existing site address <span>(optional)</span>" msgstr "现有的网站地址<span>(可选)</span>。" msgctxt "Jetpack Backup Solution" msgid "Backup (1GB)" msgstr "Backup (1GB)" msgid "The following fields are required: %s" msgstr "以下字段是必须的:%s" msgid "" "By clicking ‘Continue’, you agree to the{{break}}{{/break}}" "{{link}}%(link_text)s{{icon}}{{/icon}}{{/link}}." msgstr "" "点击 \"继续\",即表示您同意{{break}}{{/break}}{{link}}%(link_text)s{{icon}}" "{{/icon}}{{/link}}。" msgid "Tell us about yourself and your business." msgstr "请告诉我们您的情况和您的业务。" msgid "" "Share your posts with your social media network and increase your site's " "traffic" msgstr "与您的社会媒体网络分享您的文章,增加您站点的流量" msgid "Enable Social" msgstr "启用社交功能" msgid "Publish custom messages" msgstr "发布自定义消息" msgid "Select the social media to share posts while publishing" msgstr "在发布时选择社交媒体来分享帖子" msgid "Connect with Twitter, Facebook, LinkedIn and Tumblr" msgstr "连接Twitter、Facebook、LinkedIn和Tumblr" msgid "Write once, post everywhere" msgstr "一次编写,多处发布" msgid "There was a problem applying this coupon." msgstr "应用此优惠券时出现了问题。" msgid "" "You must pay the chargeback fee first before making additional purchases. " "Please remove all non-chargeback products from your cart to proceed." msgstr "" "您必须先支付退款费,才能进行其他购买。请移除购物车中的所有非退款产品,然后继" "续。" msgid "{{icon/}} High-speed video hosting" msgstr "{{icon/}}高速视频托管" msgid "WooCommerce Gift Cards" msgstr "WooCommerce 礼品卡" msgid "Second address field cannot contain dots or commas" msgstr "第二个地址字段不能包含句点或逗号" msgid "First address field cannot contain dots or commas" msgstr "第一个地址字段不能包含句点或逗号" msgid "Tell us what would you like to accomplish with your website." msgstr "告诉我们您想通过您的网站达到什么目的。" msgid "Connect your desired social media accounts." msgstr "连接您想要的社交媒体账户。" msgid "" "{{downloadLink}}Download Social{{/downloadLink}} or install it directly from " "your site by following these {{instructions}}instructions{{/instructions}}." msgstr "" "{{downloadLink}}下载Social{{/downloadLink}}或按照这些{{instructions}}说明{{/" "instructions}}从您的站点直接安装。" msgid "That’s it! Boost will automatically begin optimizing your site." msgstr "这就是了! Boost将自动开始优化您的站点。" msgid "" "{{downloadLink}}Download Boost{{/downloadLink}} or install it directly from " "your site by following these {{instructions}}instructions{{/instructions}}." msgstr "" "{{downloadLink}}下载Boost{{/downloadLink}}或按照这些{{instructions}}说明{{/" "instructions}}从您的站点直接安装。" msgid "Need help? {{a}}Contact us{{/a}}." msgstr "需要帮助吗?{{a}}联系我们{{/a}}。" msgid "Here's how to get started" msgstr "以下是如何开始" msgid "" "- VideoPress: Stunning-quality video without the ads, directly in WordPress" msgstr "- VideoPress:可直接在 WordPress 中观看无广告的优质视频" msgid "- Search: Instantly show your visitors the right product or article" msgstr "- Search:立即向访客展示合适的产品或文章" msgid "" "- Security: Stay ahead of threats with malware scanning and comment spam " "protection" msgstr "- Security:通过恶意软件扫描和垃圾评论防护,防范安全威胁于未然" msgid "- Backup: Save every change and get back online in one click" msgstr "- Backup:保存每一处更改,一键恢复正常运行状态" msgid "No better time to level up your site’s security & performance." msgstr "这是提升您网站的安全性和性能的好时机,机不可失。" msgid "Meet the Starter and Pro Plans." msgstr "了解入门套餐和专业版套餐。" msgid "New Starter & Pro Plans." msgstr "新的入门套餐和专业版套餐。" msgid "Announcing the New WordPress.com Plans" msgstr "宣布推出新的 WordPress.com 套餐" msgid "Don’t show this announcement anymore" msgstr "不再显示此公告" msgid "Announcement" msgstr "公告" msgid "The product sku is invalid" msgstr "产品 SKU 无效" msgid "Get up to 70% off now" msgstr "立即享受低至三折的优惠" msgid "" "This week only – grab up to 70% off on all Jetpack products & plans. Sale " "ends June 19th." msgstr "" "仅限本周 – 购买各种 Jetpack 产品和套餐,均可享受低至三折的优惠。促销将于 6 " "月 19 日结束。" msgid "Jetpack Summer Sale — get up to 70% off!" msgstr "Jetpack 夏季促销,低至三折!" msgid "" "Update your company details. Changes will be applied to all future invoices." msgstr "更新您的公司详情。更改将被应用到所有未来的发票上。" msgid "Company Details" msgstr "公司详情" msgid "Update details" msgstr "更新详情" msgid "Apartment, floor, suite or unit number" msgstr "公寓、楼层、套房或单位编号" msgid "Street name and house number" msgstr "街道名称和门牌号" msgid "Company details have been updated" msgstr "公司详情已更新" msgid "Grow your audience effortlessly by automating posting on social media." msgstr "通过在社交媒体上自动发帖,毫不费力地扩大您的受众。" msgid "" "Schedule your posts in advance so you’re not chained to your desk. Publish " "at the time of day your fans are most engaged." msgstr "预发布文章,摆脱办公桌的束缚。在粉丝最活跃的时间段内发布。" msgid "" "Don’t have the time to keep up with social media? Jetpack Social " "automatically pushes your site’s posts and products to all your social media " "channels in one place, with just a few clicks." msgstr "" "没有时间实时关注社交媒体? 只需点击几下,Jetpack Social 即可在一个位置将您站" "点的文章和产品自动推送到所有的社交媒体频道。" msgid "Manage all channels from a single hub to save time" msgstr "从一个中心管理所有频道,为您节省时间" msgid "" "93% of internet users are on social media. Increase your audience by " "engaging your site’s viewers and your social followers." msgstr "" "93% 的互联网用户都是社交媒体用户。通过吸引您站点的查看者和社交媒体粉丝来增加" "您的受众。" msgid "Unlock your growth potential" msgstr "释放增长潜能" msgid "Over 1 million posts are shared every day with Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social 每天分享超过 100 万篇文章" msgid "Get Jetpack Social for free" msgstr "免费获取 Jetpack Social" msgid "" "Easily share your website content on your social media channels from one " "place." msgstr "在一个位置,轻松地将您的网站内容发布到社交媒体频道中。" msgid "Write once,<br/>post everywhere." msgstr "一次编写,<br/>多处发布" msgid "Welcome to{{br/}} Jetpack Social!" msgstr "欢迎使用{{br/}}Jetpack Socia!" msgid "Welcome to{{br/}} Jetpack Boost!" msgstr "欢迎使用{{br/}}Jetpack Boost!" msgid "Import my existing website content" msgstr "导入我的现有网站内容" msgid "Promote myself or business" msgstr "宣传自己或业务" msgid "Updating theme." msgstr "更新主题中。" msgid "Failed to update Theme." msgstr "更新主题失败。" msgid "Something went wrong, please try again later." msgstr "出错了,请稍后再试。" msgid "" "Manage features and discover issues with any of your sites within your new " "dashboard." msgstr "在您的新仪表盘上管理功能并发现您任何站点的问题。" msgid "" "Manage features and discover issues with any of your sites, which are " "automatically added when Jetpack is connected." msgstr "" "管理功能和发现您的任何站点的问题,当Jetpack连接时,会自动添加这些功能。" msgid "A new way to manage all your Jetpack sites in one spot" msgstr "在一个地方管理所有Jetpack站点的新方法" msgid "The address of the URL to analyze" msgstr "要分析的 URL 地址" msgid "" "Get faster-loading pages, protection from spam and optimized SEO with " "essential Jetpack features." msgstr "" "借助 Jetpack 基本功能,您可以更快加载页面、阻止垃圾邮件并优化搜索引擎优化功" "能。" msgid "" "Get the word out on social every time you post with fully customizable " "social media tools." msgstr "借助完全可定制的社交媒体工具,每次发布帖子时,您都能畅所欲言。" msgid "" "Invite unlimited users to edit your website. Great for working with " "collaborators, co-authors, or professionals building or maintaining your " "website." msgstr "" "邀请不限数量的用户编辑您的网站。非常适合与协作者、合著者或专业人士一起构建或" "维护您的网站。" msgid "" "Upload videos to your site and create a seamless viewing experience with the " "beautiful VideoPress player." msgstr "" "借助美妙的 VideoPress 播放器,将视频上传到您的站点,打造流畅的查看体验。" msgid "" "Get found faster in search engines, like Google, with our built-in SEO tools." msgstr "" "借助我们内置的搜索引擎优化工具,您可以更快地在 Google 等搜索引擎中找到您的站" "点。" msgid "" "Remove ads from your website to give your site visitors an uncluttered " "experience." msgstr "删除网站上的广告,为您的站点访客提供简洁的体验。" msgid "" "Custom email address with mailbox, calendar, templates and more, included " "free for 3 months with your custom domain. After 3 months, you have the " "option to renew or cancel your email subscription." msgstr "" "使用您的自定义域名,您可以获得自定义电子邮箱地址,并可免费使用 3 个月的邮箱、" "日历、模板等功能。3 个月后,您可以选择续订,也可以选择取消电子邮件订阅。" msgid "" "Sell products in your own online store with one-click payments, premium " "store designs, and personalized expert support." msgstr "" "您可借助一键付款、高级商店设计和个性化的专家支持,在自己的在线商店销售产品。" msgid "" "Access over 50,000 plugins – a fast code-free way to add unlimited features " "and integrations to your website in just a couple of clicks." msgstr "" "访问 50000 多个插件,只需点击几下即可快速通过这些插件为您的网站增加无数功能和" "集成,无需编写代码。" msgid "" "Get 6GB of storage for your images on Starter and a huge 50GB for photos and " "media on Pro." msgstr "" "入门套餐为您提供 6GB 的存储空间看,供您存储照片;专业版套餐为您提供 50GB 的大" "量存储空间,供您存储照片和视频。" msgid "Google Analytics integration is {{strong}}not{{/strong}} included" msgstr "Google Analytics集成是{{strong}}不{{/strong}}包括的。" msgid "" "Accept payments or donations with our native payment blocks, limit content " "to paid subscribers only, opt into our ad network to earn revenue, and refer " "friends to WordPress.com for credits." msgstr "" "用我们的原生支付块接受付款或捐款,将内容只限于付费用户,选择加入我们的广告网" "络以赚取收入,并将朋友推荐到WordPress.com以获得积分。" msgid "Upgrade to enable Payment Blocks." msgstr "升级以启用支付块。" msgid "Join thousands of others" msgstr "加入成千上万的人" msgid "No monthly or annual fees charged." msgstr "不收取月费或年费。" msgid "No membership fees" msgstr "没有会员费" msgid "" "Accept one-time, monthly, and yearly payments from your visitors. This is " "perfect for a single purchase or tip — or a recurring donation, membership " "fee, or subscription." msgstr "" "接受您的访问者的一次性、每月和每年的付款。这对于单次购买或小费--或经常性的捐" "款、会员费或订阅来说是完美的。" msgid "One-time and recurring options" msgstr "一次性和经常性的选择" msgid "" "No additional installs or purchases. Simply connect your banking details " "with our payment processor, Stripe, and insert a block to get started." msgstr "" "没有额外的安装或购买。只需将您的银行信息与我们的支付处理器Stripe连接,并插入" "一个区块就可以开始了。" msgid "No plugin required" msgstr "不需要插件" msgid "" "All credit and debit card payments made through these blocks are securely " "and seamlessly processed by Stripe." msgstr "" "通过这些区块进行的所有信用卡和借记卡付款都由Stripe公司进行安全和无缝处理。" msgid "" "The Payment Button, Donations Form, and Premium Content blocks all require " "you to first connect your bank account details with our secure payment " "processor, Stripe." msgstr "" "付款按钮、捐款表格和高级内容块都需要您首先将您的银行账户信息与我们的安全支付" "处理器Stripe连接。" msgid "" "Our payments blocks make it easy to add a buy button for digital goods or " "services, collect donations via a form, or limit access for specific content " "to subscribers-only." msgstr "" "我们的支付模块可以很容易地为数字产品或服务添加购买按钮,通过表格收集捐款,或" "限制特定内容的访问,只允许订户使用。" msgid "" "Create paid subscriptions so only subscribers can see selected content on " "your site — everyone else will see a paywall." msgstr "" "创建付费订阅,这样只有订阅者才能在您的站点上看到选定的内容--其他人都会看到付" "费墙。" msgid "Profit from subscriber-only content" msgstr "从用户专用的内容中获利" msgid "Enable Premium Content" msgstr "启用高级版内容" msgid "Manage Premium Content" msgstr "管理高级版内容" msgid "" "Accept one-time and recurring donations by enabling the Donations Form block." msgstr "通过启用 \"捐赠表格 \"模块接受一次性和经常性的捐赠。" msgid "" "Accept one-time and recurring donations by inserting the Donations Form " "block." msgstr "通过插入 \"捐赠表格 \"块,接受一次性和经常性的捐赠。" msgid "Enable Donations Form" msgstr "启用捐款表格" msgid "Manage Donations Form" msgstr "管理捐款表格" msgid "" "Let visitors pay for digital goods and services or make quick, pre-set " "donations by enabling the Payment Button block." msgstr "" "通过启用支付按钮块,让访客为数字商品和服务付款,或进行快速、预先设定的捐赠。" msgid "" "Let visitors pay for digital goods and services or make quick, pre-set " "donations by inserting the Payment Button block." msgstr "" "通过插入支付按钮块,让访客为数字商品和服务付款,或进行快速、预先设定的捐赠。" msgid "Enable Payment Button" msgstr "启用支付按钮" msgid "Available with any paid plan — no plugin required." msgstr "可用于任何付费套餐 - 不需要插件。" msgctxt "Scan Product Feature" msgid "Access to latest Firewall rules" msgstr "访问最新的防火墙规则" msgid "Easy to navigate and use" msgstr "轻松导航并使用" msgid "Check plugin and theme version status" msgstr "查看插件和主题版本状态" msgid "Daily automatic scans" msgstr "每日自动扫描" msgid "Over 20,000 listed vulnerabilities" msgstr "已列出超过 2 万条漏洞" msgid "" "Protect your site and scan for security vulnerabilities listed in our " "database." msgstr "保护您的站点,扫描数据库中列出的安全漏洞。" msgid "Protect your site and scan for security vulnerabilities." msgstr "保护您的站点,扫描安全漏洞。" msgid "Your cart is currently empty!" msgstr "您的购物车目前是空的!" msgid "" "Heiwa is a clean and elegant theme. Its sophisticated typography and clean " "look make it a perfect match for a business producing visual products." msgstr "" "Heiwa 是一款简洁且优雅的主题。 排版精致,外观简洁,是可视化产品生产企业的理想" "搭档。" msgid "Only show meta which is meant to be displayed for an order." msgstr "仅展示为订单显示的元数据。" msgid "" "The downloadable file %1$s cannot be used: it is not located in an approved " "directory. Please contact a site administrator for help. %2$sLearn more.%3$s" msgstr "" "无法使用可下载的文件 %1$s:该文件不在已批准的目录中。 请联系站点管理员以获得" "帮助。 %2$s了解更多。%3$s" msgid "The downloadable file %s cannot be used as it has been disabled." msgstr "无法使用可下载的文件 %s,因为该文件已被禁用。" msgid "Headers already sent when generating download error message." msgstr "在生成下载错误消息时,标题已经发送。" msgid "" "The %1$sApproved Product Download Directories list%2$s has been updated. To " "protect your site, please review the list and make any changes that might be " "required. For more information, please refer to %3$sthis guide%2$s." msgstr "" "已更新%1$s已批准的下载目录列表%2$s。 为保护您的站点,请查看此列表并根据需要作" "出更改。 请参阅%3$s本指南%2$s以获取更多信息。" msgid "" "Is your site enforcing the use of Approved Product Download Directories?" msgstr "您的站点是否强制使用已批准的下载目录?" msgid "Enforce Approved Product Download Directories" msgstr "强制使用已批准的下载目录" msgid "" "The indicated downloads have been disabled (invalid location or " "filetype—%1$slearn more%2$s)." msgstr "已禁用所指示的下载(位置或文件类型无效—%1$s了解更多%2$s)。" msgid "Our request to the search API got response code %s." msgstr "我们搜索 API 的请求得到了响应代码 %s。" msgid "Error saving order ID %1$s." msgstr "保存订单 ID %1$s 时出现错误。" msgid "(no ID)" msgstr "(无 ID)" msgid "Remove ads from your site with the No Ads add-on" msgstr "使用无广告插件删除站点中的广告" msgid "" "We’re glad to inform you that you won the dispute over a payment made to " "your business with a customer’s credit card provider." msgstr "" "我们很高兴地通知您,您在与客户的信用卡提供商就向您公司支付的一笔款项提出的争" "议中胜诉。" msgid "" "We’re sorry to say that a customer has disputed a payment made to your " "business with their credit card provider." msgstr "" "很抱歉地通知您,一位客户对通过其信用卡提供商向您公司支付的一笔款项提出了争" "议。" msgid "" "We’re sorry to inform you that you lost the dispute over a payment made to " "your business with a customer’s credit card provider." msgstr "" "我们很抱歉地通知您,您在与客户的信用卡提供商就向您公司支付的一笔款项提出的争" "议中败诉。" msgid "" "You recently requested a WooCommerce Payments export for your %1$s store" msgstr "您最近为您的 %1$s 商店申请了一份 WooCommerce Payments 导出" msgid "It looks like there is a problem with your tax information" msgstr "您的税务信息似乎有问题" msgid "Your WooCommerce Payments account is currently being reviewed" msgstr "您的 WooCommerce Payments 账户目前正在审核中" msgid "" "Before you can start selling, you just need to add some more information to " "your account" msgstr "只需向您的账户添加更多信息,您就可以开始销售了。" msgid "" "To begin selling and start earning with Woo, you just need to share a few " "more details with us" msgstr "要使用 Woo 开始销售并赚取收益,您只需要向我们提供更多详细信息。" msgid "Your WooCommerce Payments account has been approved following a review" msgstr "您的 WooCommerce Payments 账户在审核后已获得批准" msgid "" "Your WooCommerce Payments account and its associated Stripe account were " "permanently suspended" msgstr "您的 WooCommerce Payments 账户及其关联的 Stripe 账户已永久停用" msgid "Receive instant deposits" msgstr "接收即时付款" msgid "Dispute won" msgstr "争议获胜" msgid "View and respond to dispute" msgstr "查看并回应争议" msgid "Disputed payment" msgstr "有争议的付款" msgid "Dispute lost" msgstr "争议失败。" msgid "Your loan offer is expiring soon" msgstr "您的贷款优惠很快就要到期" msgid "You’ve payed down your loan" msgstr "您已还清贷款" msgid "You’re eligible for additional funds" msgstr "您符合获得其他资金的条件" msgid "Your capital offer is waiting" msgstr "您的资本优惠正在等待处理" msgid "You’re pre-qualified" msgstr "您已预先获得资格" msgid "We received an unsubscribe request" msgstr "我们收到了取消定阅请求" msgid "View your dashboard" msgstr "查看您的仪表盘" msgid "Account under review" msgstr "账户正在接受审核" msgid "Account approved" msgstr "账户已获批准" msgid "Thank you! We’ve received your order." msgstr "谢谢! 我们已经收到了您的订单。" msgid "Subscription transaction fee: %1$s%%" msgstr "订阅交易费用:%1$s%%" msgid "Subscription transaction fee: %1$s%% + %2$s" msgstr "订阅交易费用:%1$s%% + %2$s" msgid "Foreign exchange fee: %1$s%%" msgstr "外汇手续费:%1$s%%" msgid "Foreign exchange fee: %1$s%% + %2$s" msgstr "外汇手续费:%1$s%% + %2$s" msgid "International card fee: %1$s%%" msgstr "国际卡手续费:%1$s%%" msgid "International card fee: %1$s%% + %2$s" msgstr "国际卡手续费:%1$s%% + %2$s" msgid "Base fee: %1$s%%" msgstr "基本费用:%1$s%%" msgid "Base fee: %1$s%% + %2$s" msgstr "基本费用:%1$s%% + %2$s" msgid "Base fee: capped at %2$s" msgstr "基本费用:上限为 %2$s" msgid "Fixed fee: %s" msgstr "固定费用:%s" msgid "Variable fee: %s" msgstr "可变费用:%s" msgid "Net deposit: %s" msgstr "净存款:%s" msgid "Failed to update Account locale. " msgstr "无法更新账户语言区域。" msgid "Paid with" msgstr "支付方式" msgid "Track your stats with Google Analytics." msgstr "使用 Google Analytics(分析)跟踪您的统计数据。" msgid "Start with a custom domain name, simple payments, and extra storage." msgstr "从自定义域名、简单的付款和额外的存储开始。" msgid "" "Unlock the full power of WordPress with plugins, custom themes and much more." msgstr "用插件、定制主题和更多的东西来释放WordPress的全部力量。" msgid "%s is not a valid URL." msgstr "%s 不是有效 URL。" msgid "" "Product download migration: %1$s (for product %1$d) could not be added to " "the list of approved download directories." msgstr "产品下载迁移:%1$s(用于产品 %1$d)不能添加到已批准的下载目录列表中。" msgctxt "Approved product download URLs migration" msgid "invalid URL" msgstr "URL 无效" msgid "" "Approved Download Directories sync: completed batch %1$d (%2$d%% complete)." msgstr "已批准的下载目录同步:已完成批次 %1$d(%2$d%% 完成)。" msgid "Approved Download Directories sync: scan is complete!" msgstr "已批准的下载目录同步:完成扫描!" msgid "Approved Download Directories sync: new scan scheduled." msgstr "已批准的下载目录同步:已计划新扫描。" msgid "" "Synchronization of approved product download directories is already in " "progress." msgstr "正在同步已批准的产品下载目录。" msgid "" "It was not possible to synchronize download directories following the most " "recent update." msgstr "更新到最新版本后无法同步下载目录。" msgid "Approved directory URLs cannot be longer than 256 characters." msgstr "已批准的目录 URL 不能超过 256 个字符。" msgid "URL could not be updated (probable database error)." msgstr "URL 无法更新(可能存在数据库错误)" msgid "URL could not be added (probable database error)." msgstr "URL 无法添加(可能存在数据库错误)" msgid "" "\"%s\" could not be saved. Please review, ensure it is a valid URL and try " "again." msgstr "无法保存“%s”。 请审核,确保 URL 有效,然后重试。" msgid "URL was successfully updated." msgstr "已成功更新 URL。" msgid "URL was successfully added." msgstr "已成功添加 URL。" msgid "%d URL could not be updated." msgid_plural "%d URLs could not be updated." msgstr[0] "无法更新 %d 个 URL。" msgid "%d approved directory URL disabled." msgid_plural "%d approved directory URLs disabled." msgstr[0] "已禁用 %d 个已批准的目录 URL。" msgid "%d approved directory URL enabled." msgid_plural "%d approved directory URLs enabled." msgstr[0] "已启用 %d 个已批准的目录 URL。" msgid "%d approved directory URL deleted." msgid_plural "%d approved directory URLs deleted." msgstr[0] "已删除 %d 个已批准的目录 URL。" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Directory URL" msgstr "目录 URL" msgid "Add New Approved Directory" msgstr "新增已批准的目录" msgid "Edit Approved Directory" msgstr "编辑已批准的目录" msgctxt "Approved product download directories" msgid "The provided ID was invalid." msgstr "所提供的 ID 无效。" msgid "Approved Download Directories" msgstr "已批准的下载目录" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Start Enforcing Rules" msgstr "开始强制执行规则" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Stop Enforcing Rules" msgstr "停止强制执行规则" msgctxt "Approved Directory URLs" msgid "Search" msgstr "搜索" msgid "Approved download directories" msgstr "已批准的下载目录" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Disable All" msgstr "禁用所有" msgctxt "Approved product dow