msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 15:55:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: zh_CN\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com\n"
msgid "Continue with Free plan"
msgstr "继续使用免费套餐"
msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month"
msgstr "获取 %(planTitle)s - %(planPrice)s/月"
msgid ""
"Custom domains are only available with a paid plan. And they are free for "
"the first year with an annual paid plan."
msgstr ""
"自定义域名仅可用于付费套餐。 订阅年度付费套餐,第一年免费试用这些功能。"
msgid "A paid plan is required for your domain."
msgstr "您的域名需要使用付费套餐。"
msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}"
msgstr "{{span}}年缴套餐第一年免费{{/span}}"
msgid "A visual story theme."
msgstr "一款视觉故事主题。"
msgid ""
"Verso pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Verso's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Verso 致敬了备受尊敬的葡萄牙作家和诗人 Fernando Pessoa 以及他的各种化名。 这"
"款主题的极简主义设计使用了黑白配色方案,辅以优雅的衬线字体。 Verso 采用精心制"
"作的模板,拥有舒适的内容宽度和精心考虑的留白,创造了一种平静和沉浸式的阅读体"
"验,是诗歌欣赏的理想选择。"
msgid ""
"Bring the Social Media experience to your site and transform it into a "
"repository for your photos and videos. Get Gramming now."
msgstr ""
"将社交媒体体验带到您的站点,并将其转换为照片和视频的存储库。 立即获取 "
"Gramming。"
msgid ""
"CTLG is a free WordPress block theme that is specifically designed for "
"creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-"
"designed block templates and style variations."
msgstr ""
"CTLG 是一款免费的 WordPress 区块主题,专为创建列表和目录而设计。 它提供了各种"
"预先设计的区块模板和风格变体。"
msgid ""
"Archivo is a blog and portfolio theme that shows your featured image large."
msgstr "Archivo 是一款播客和作品集主题,可展示您的大型特色图片。"
msgid "Hey is a simple personal blog theme."
msgstr "Hey 是一款简约式个人博客主题。"
msgid ""
"Paimio is a minimal blogging theme inspired by architects and designers "
"Alvar, Aino and Elissa Aalto."
msgstr ""
"Paimio 是一款极简式博客主题,灵感来自建筑师和设计师 Alvar、Aino 和 Elissa "
"Aalto。"
msgid ""
"Catalog is a free WordPress block theme that is specifically designed for "
"creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-"
"designed block templates and style variations."
msgstr ""
"Catalog 是一款免费的 WordPress 区块主题,专为创建列表和目录而设计。 它提供了"
"各种预先设计的区块模板和风格变体。"
msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "或者预付两年的费用,节省 %d%%"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from "
"paying less!"
msgstr ""
"转为年度套餐后,您每月仅需支付 %1$s。 与当前月度套餐相比,可节省 %2$s%%。 您"
"离节省资金只有一步之遥!"
msgid ""
"Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down "
"the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll "
"also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing "
"your plan."
msgstr ""
"预付两年的费用,将%1$s套餐成本降低至仅 %2$s/年,从而获得最佳性价比。 "
"这样,您无需考虑续订套餐,可确保享受不间断的服务。"
msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "预付 1 年的费用,节省 %s/月"
msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront"
msgstr "或者预付 %2$s 年的费用,节省 %1$s"
msgid ""
"Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting "
"out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat."
msgstr ""
"从定制设计到整理您的域名,无论您在哪方面遇到困难,我们的专业技术支持团队都可"
"随时与您沟通。"
msgid "Find more details on our support page."
msgstr "访问我们的支持页面,查找更多详细信息。"
msgid "Manage your subscription on your purchases page."
msgstr "在购买页面管理您的订阅。"
msgid ""
"Price does not include any applicable taxes based on your billing address."
msgstr "价格不包括任何适用的税费(根据您的账单地址而异)。"
msgid "%1$s Renew your plan %2$s now"
msgstr "%1$s立即续订您的套餐%2$s"
msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan"
msgstr "%1$s续订%2$s您的 %3$s 套餐"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your "
"site keeps looking its best."
msgstr ""
"以 %2$s 的价格续订 %1$s 套餐,继续使用您的功能,并确保您的站点保持最佳"
"状态。"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"以 %2$s/月的价格续订 %1$s 套餐,继续使用您的功能,并确保您的站点保持最"
"佳状态。"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"以 %2$s/3 年的价格续订 %1$s 套餐,继续使用您的功能,并确保您的站点保持"
"最佳状态。"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"以 %2$s/2 年的价格续订 %1$s 套餐,继续使用您的功能,并确保您的站点保持"
"最佳状态。"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"以 %2$s/年的价格续订 %1$s 套餐,继续使用您的功能,并确保您的站点保持最"
"佳状态。"
msgid ""
"If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may "
"not look as you intended, and you won’t be able to use the following "
"features:"
msgstr ""
"如果您让套餐过期,您的站点可能会出现故障,内容可能与您的预期有所不同,并且您"
"将无法使用以下功能:"
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days."
msgstr "您的 %2$s 的 %1$s 套餐将于 %3$d 天后到期。"
msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:"
msgstr "如果您的套餐过期,您的站点将会出现故障,并且您将失去:"
msgid ""
"If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your "
"site may appear broken."
msgstr "您的套餐到期后,所有 %s 套餐功能将被删除,并且您的站点可能会出现故障。"
msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire."
msgstr "您的 %2$s 的 %1$s 套餐即将到期。"
msgid "Renew your plan now"
msgstr "续订您的套餐"
msgid "Renew now your %s plan"
msgstr "续订您的 %s 套餐"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "续订您的 %s 套餐"
msgid "%1$s plan will expire in %2$d day"
msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days"
msgstr[0] "%1$s 套餐将在 %2$d 天后到期"
msgid "Your WordPress plan %1$ swill expire soon %2$s"
msgstr "您的 WordPress 套餐%1$s即将到期%2$s"
msgid "Your WordPress plan will expire soon"
msgstr "您的 WordPress 套餐 %1$ 即将到期 "
msgid "%s plan will expire soon"
msgstr "%s 套餐即将到期"
msgid "High-quality videos"
msgstr "高质量视频"
msgid "And more ..."
msgstr "以及更多..."
msgid "Renew your domain"
msgstr "续订您的域名"
msgid "Bitácora is a simple old-school blog theme"
msgstr "Bitácora 是一款简约的旧式博客主题"
msgid ""
"If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following "
"page: %3$s. For "
"security reasons, you will only be able to enter a VAT number once. If you "
"already have valid VAT details stored for your account, you won’t see an "
"additional charge, and there’s no action you need to take at this time."
msgstr ""
"如果您有增值税号,可以在以下页面为您的账户输入该税号:%3$s。 出于安全原因,您只能输入一次增"
"值税号。 如果您已为您的账户存储了有效的增值税详细信息,您将不会支付额外费用,"
"此时无需采取任何措施。"
msgid ""
"If you have a %4$s number, you can enter it for your account on the "
"following page: "
"%3$s. For security reasons, you will only be able to enter a %4$s number "
"once. If you already have valid %4$s details stored for your account, you "
"won’t see an additional charge, and there’s no action you need to take at "
"this time."
msgstr ""
"如果您有 %4$s 号,可以在以下页面为您的账户输入该税号:%3$s。 出于安全原因,您只能输入一次 "
"%4$s 号。 如果您已为您的账户存储了有效的 %4$s 详细信息,您将不会支付额外费"
"用,此时无需进行任何操作。"
msgid ""
"We are writing to inform you that we will start to charge %1s on %2s, in "
"accordance with the tax rules of the country you entered with your payment "
"method. This update will take place the next time you renew your "
"subscription."
msgstr ""
"我们在此通知您,根据您在付款方式中输入的国家/地区的税收裁定,我们将于 %2s起收"
"取 %1s 费用。 此更新将在您下次续订订阅时生效。"
msgid "An update to your account starting %s"
msgstr "您账户有更新将在%s时开始"
msgid "A simple and fun restaurant theme."
msgstr "简约有趣的餐厅主题。"
msgid ""
"Amulet puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Amulet 将焦点放在您的产品和客户上。 此主题利用 WooCommerce 为您提供直观的产品"
"导航和掌控数字营销所需的样板。"
msgid "and more..."
msgstr "以及更多..."
msgid "By posts & pages"
msgstr "按文章和页面"
msgid "By authors"
msgstr "按作者"
msgid "Thanks for flying with %s"
msgstr "感谢使用 %s, 一起玩转博客! "
msgid "View Responses"
msgstr "查看回应"
msgid "Display name of the connected account"
msgstr "已连接帐户的用户名"
msgid "30-day highlights"
msgstr "7 天亮点"
msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help."
msgstr "请尽快再试,或联系支持部门寻求帮助。"
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out "
"https://wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"与往常一样,如果您有任何疑问或遇到任何问题,请查看 https://wordpress.com/"
"help,获取更多信息或直接支持。"
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out https://"
"wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"与往常一样,如果您有任何疑问或遇到任何问题,请查看 https://wordpress.com/"
"help,获取更多信息或直接支持。"
msgid ""
"We highly recommend that you check out the documentation we linked above to "
"get the full picture of what features are now available to you — and to "
"understand how you can use each of them to grow your store."
msgstr ""
"我们非常推荐您查看我们上方链接的文档,以便全面了解您可以使用哪些功能,同时理"
"解您可以怎样使用每种功能来发展您的商店。"
msgid ""
"Some site owners like to be extra cautious and test their site after each "
"plugin is activated; other users like to activate the plugins they want to "
"use and test them all at once. With staging sites, you can work in whatever "
"order you want without having to worry about causing any issues for your "
"site’s active users."
msgstr ""
"部分站点拥有者倾向于更加谨慎,在启用每个插件之后测试他们的站点;另一些用户则"
"倾向于启用他们想要使用的所有插件,然后一并进行测试。 有了暂存站点,您可以按照"
"自己希望的顺序进行,无须担心为站点的活跃用户带来任何问题。"
msgid ""
"Click on “Activate” for the first plugin you want to test. The page should "
"refresh and show you a notice that the plugin was successfully activated."
msgstr ""
"点击您想要测试的第一个插件的“启用”。 页面应当会刷新,并且显示通知,告诉您插件"
"已经成功启用。"
msgid ""
"Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an "
"“Activate” text link."
msgstr "向下滚动,找到您想要测试的插件。 这些插件应当附带了“启用”文本链接。"
msgid "Click on “Installed Plugins” at the top of the page."
msgstr "点击页面顶部的“已安装的插件”。"
msgid "Navigate to wordpress.com/plugins."
msgstr "导航至 wordpress.com/plugins。"
msgid ""
"Navigate to wordpress.com/plugins."
msgstr ""
"导航至 wordpress.com/plugins。"
msgid ""
"Once you’ve decided which plugins you want to use, you can navigate to the "
"plugins section of your site and activate them."
msgstr "决定要使用的插件之后,您可以导航至您站点的插件部分并启用插件。"
msgid "Step 2: Activate your plugins"
msgstr "步骤 2:启用您的插件"
msgid "Click the Add staging site button."
msgstr "点击添加暂存站点按钮。"
msgid "Scroll down to the Staging site section."
msgstr "向下滚动至暂存站点部分。"
msgid ""
"Starting in your dashboard: %1$s, go to Settings → Hosting Configuration: "
"%2$s."
msgstr "在仪表盘中开始:%1$s前往“设置”→“托管服务配置”:%2$s。"
msgid ""
"Starting in your dashboard, go to Settings → Hosting "
"Configuration."
msgstr ""
"在仪表"
"盘中开始,前往设置 → 托管服务配置。"
msgid "Step 1: Activate your staging site"
msgstr "步骤 1:激活您的暂存站点"
msgid ""
"No work necessary: These new plugins have already been installed for you. "
"While we’ve tested them extensively to ensure they work well together, it’s "
"always best to test new features with your specific site. For this, we "
"recommend leveraging our new staging sites feature. If you haven’t used it "
"yet, your staging site is a copy of your live site that allows you to "
"experiment and test changes, new plugins, updates, and more, without any of "
"your current users being impacted."
msgstr ""
"无需您执行任何操作:系统已经为您安装了这些新插件。 虽然我们已经对这些插件进行"
"了广泛的测试来确保它们能够同时良好运行,但针对您的特定站点对新功能进行测试始"
"终是比较好的做法。 出于这个目的,我们推荐您利用我们新推出的暂存站点功能。 如"
"果您还没有使用过这一功能,那先来了解下。暂存站点就是您正在运行的站点的副本,"
"让您可以试验和测试更改、新插件、更新和更多内容,同时还不会影响到当前的用户。"
msgid "How to access these features:"
msgstr "如何访问这些功能:"
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards: %s."
msgstr ""
"通过提供多用途礼品卡提升客户忠诚度,并增加重复购买次数。 更多有关 "
"WooCommerce 礼品卡的详细信息:%s。"
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards."
msgstr ""
"通过提供多用途礼品卡提升客户忠诚度,并增加重复购买次数。 更多有关 WooCommerce 礼品卡"
"的详细信息。"
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more: %s."
msgstr "使用 WooCommerce Brands 让客户更容易浏览您的目录。 了解更多:%s。"
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more."
msgstr ""
"使用 WooCommerce Brands 让客户更容易浏览您的目录。 了解更多。"
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more: %s."
msgstr ""
"通过 Back in Stock Notifications 让您的客户知道第二热门产品已再次上架。 了解"
"更多:%s。"
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more."
msgstr ""
"通过 Back in Stock Notifications 让您的客户知道第二热门产品已再次上架。 了解更"
"多。"
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn "
"more: %s."
msgstr ""
"使用 Min/Max Quantities 设置每个产品或订单的最小数量和最大数量限制。 制定规"
"则,从而成倍售卖您的产品。 了解更多:%s。"
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more."
msgstr ""
"使用 Min/Max Quantities 设置每个产品或订单的最小数量和最大数量限制。 制定规"
"则,从而成倍售卖您的产品。 了解更多。"
msgid "A few more things to be excited about:"
msgstr "还有一些值得感到兴奋的事情:"
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more ideas for how to "
"leverage it to grow your business: %s."
msgstr ""
"查看我们的 Product Recommendations 指南,获得更多利用它发展业务的想法:%s。"
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more "
"ideas for how to leverage it to grow your business."
msgstr ""
"查看我们的 Product Recommendations 指南,获得更多利用它发"
"展业务的想法。"
msgid ""
"Leverage in-depth analytics to optimize your upsell efforts and grow your "
"revenue."
msgstr "利用深入分析,优化您在追加销售上投入的精力,增加您的收入。"
msgid ""
"Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” "
"recommendations to drive more sales across your store."
msgstr ""
"提供智能追加销售、交叉销售和“经常一起购买”的推荐,为您的商店带来更多销售额。"
msgid ""
"Build your own recommendation engines or leverage proven recommendation "
"logic to grow your store."
msgstr "构建您自己的推荐引擎,或利用经过 验证的推荐逻辑来发展您的商店。"
msgid "Product Recommendations:"
msgstr "Product Recommendations:"
msgid "Check out our detailed guide: %s."
msgstr "查看我们的详细指南:%s。"
msgid ""
"Check out our detailed guide."
msgstr ""
"查看我们的详细指南。"
msgid "Leverage ready-to-use workflows to grow your business."
msgstr "利用随时可用的工作流程发展您的业务。"
msgid ""
"Set up personalized promotions to keep your customers engaged or win back "
"lost customers."
msgstr "设置个性化推广,持续吸引客户或赢回失去的客户。"
msgid ""
"Convert and retain customers with marketing workflows that do the hard work "
"for you."
msgstr "使用营销工作流程替您完成困难的工作,转化并保留客户。"
msgid "AutomateWoo:"
msgstr "AutomateWoo:"
msgid "For more, visit this detailed guide on Product Bundles: %s."
msgstr "有关更多信息,请访问有关 Product Bundles 的详细指南:%s。"
msgid ""
"For more, visit this detailed guide on Product Bundles."
msgstr ""
"有关更多信息,请访问有关 Product Bundles 的详细指南。"
msgid ""
"Create product kits that allow customers to build custom products based on "
"their unique needs."
msgstr "创建产品组合包,让客户可以根据自己独特的需求构建定制产品。"
msgid ""
"Offer discount packages to incentivize and reward your customers to buy more."
msgstr "提供折扣包,鼓励客户进行更多购买并提供奖励。"
msgid ""
"Sell more products and increase your average order value by bundling "
"products together."
msgstr "将产品进行捆绑销售,销售更多产品并提升您的平均订单额。"
msgid "Product Bundles:"
msgstr "Product Bundles:"
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed guide: "
"%s."
msgstr "有关 Product Add-Ons 的更多信息,请访问 WooCommerce 的详细指南:%s。"
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed "
"guide."
msgstr ""
"有 Product Add-Ons 的更多信息,请访问 WooCommerce 的详细指南。"
msgid ""
"Allow users to upload media files and personalize their orders using "
"checkboxes, text input, radio buttons, dropdowns, and more."
msgstr ""
"允许用户上传媒体文件并使用复选框、文本输入、多选按钮、下拉菜单以及更多元素个"
"性化打造他们的订单。"
msgid ""
"Offer extra products and services that complement your products like gift "
"wrapping, a special message, extended warranty, insurance, customizations, "
"and much more."
msgstr ""
"提供额外产品和服务来补足您的产品,例如礼品包装、特别信息、延长保修、保险、定"
"制和更多内容。"
msgid "Product Add-Ons:"
msgstr "Product Add-Ons:"
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to "
"check out our documentation: %s and save it for future reference)."
msgstr ""
"继续阅读,大致了解最令人激动的新功能,以及访问这些功能的方法。 (如果您想要了"
"解更多详细信息,我们鼓励您查看我们的文档:%s,并且将其保存以供将来参考)。"
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference)."
msgstr ""
"继续阅读,大致了解最令人激动的新功能,以及访问这些功能的方法。 (如果您想要了"
"解更多详细信息,我们鼓励您查看我们的文档,并且将其保存以供将来参"
"考)。"
msgid ""
"Before we dive in, it’s important to know that all of the plugins and "
"extensions that came with the eCommerce plan you purchased will continue to "
"be available to you. Nothing is going away. You’re just getting a whole lot "
"more: We’ve bundled hundreds of dollars’ worth of powerful WooCommerce "
"extensions into the Commerce Plan."
msgstr ""
"在我们深入探讨之前,重要的是了解您购买的电子商务套餐中附带的所有插件和扩展程"
"序仍然可用。 您没有任何损失。 您还会有更多收获:我们已经将价值数百美元,功能"
"强大的 WooCommerce 扩展程序捆绑到了商务套餐中。"
msgid ""
"You may have noticed a few changes and improvements as you managed your "
"store over the past few months. Our team has been hard at work adding a new "
"set of powerful tools and ensuring that the experience we give our merchants "
"is better than any other WooCommerce-powered experience. We even changed the "
"name of the plan to “Commerce” as a way to recognize all the different types "
"of merchants leveraging the power of WordPress and WooCommerce."
msgstr ""
"在过去几个月内,您可能已经在管理商店时注意到了一些更改和改进。 我们的团队努力"
"添加了一系列新的强大工具,并确保提供给商家的体验比其他由 WooCommerce 提供支持"
"的体验都要好。 我们甚至将套餐的名称改为了“商务版”,借此区分利用 WordPress 和 "
"WooCommerce 强大功能的不同类型商家。"
msgid "Free new features to supercharge your store"
msgstr "免费新功能,为您的商店提供强大助力"
msgid "Add paid subscriptions and gated content"
msgstr "新增付费订阅与付费限定内容"
msgid "Jetpack Summer Kickoff sale - %s off "
msgstr "Jetpack 夏季促销开始 - 立省 %s "
msgid "Summer Kickoff Sale - Final Call!"
msgstr "夏季促销开始 - 机不可失!"
msgid "Summer Kickoff Sale"
msgstr "夏季促销开始"
msgid ""
"Please note that your custom domain is connected to this plan but renews "
"separately. If the domain renewal fails, you will receive a separate email "
"with instructions to manage the renewal."
msgstr ""
"请注意,您的自定义域名已连接到此套餐,但需单独续订。 如果域名续订失败,您将收"
"到一封单独的电子邮件,其中包含管理续订的说明。 "
msgid ""
"Update the payment information to renew the plan and keep the site "
"running without issues."
msgstr "请更新付款信息以续订套餐并保持站点正常运行。"
msgid ""
"When the plan expires, the site’s content may not appear as intended, and "
"you won’t be able to use the following features:"
msgstr "当套餐过期时,站点内容可能无法按预期显示,并且您将无法使用以下功能:"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ego. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr ""
"很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,并且套餐已经过期 %d 天。 立即完成此流程以免失"
"去套餐。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d day ego. Complete the process right away to avoid losing "
"it."
msgstr ""
"很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,并且套餐已经过期 %d 天。 立即完成此流程以免失"
"去套餐。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ego. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr ""
"很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,并且套餐和域名已经过期 %d 天。 立即完成此流程"
"以免失去套餐和域名。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d day ego. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr ""
"很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,并且套餐和域名已经过期 %d 天。 立即完成此流程"
"以免失去套餐和域名。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire today."
msgstr "很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,并且该套餐将于今日到期。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire today."
msgstr "很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,并且该套餐和域名将于今日到期。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,除非您手动续订,否则该套餐将在 %d 天后过期。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d day unless you renew it manually."
msgstr ""
"很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,除非您手动续订,否则该套餐将在 %d 天后过期。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,除非您手动续订,否则该套餐和域名将在 %d 天后"
"过期。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d day unless you renew it manually."
msgstr ""
"很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,除非您手动续订,否则该套餐和域名将在 %d 天后"
"过期。"
msgid "We have attempted to renew the %s plan one last time"
msgstr "我们已最后一次尝试续订 %s 套餐"
msgid ""
"We have attempted to renew the %1$s plan and the domain %2$s one last time"
msgstr "我们已最后一次尝试续订 %1$s 套餐和域名 %2$s"
msgid "Also, you will lose access to the following features:"
msgstr "此外,您将无法再访问以下功能:"
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days "
"and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"请更新付款信息,否则该套餐将在 %d 天后过期,并且站点内容可能无法按预期显示。"
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d day and "
"the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"请更新付款信息,否则该套餐将在 %d 天后过期,并且站点内容可能无法按预期显示。"
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d days and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"请更新付款信息,否则该套餐和域名将在 %d 天后过期,并且站点内容可能无法按预期"
"显示。"
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d day and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"请更新付款信息,否则该套餐和域名将在 %d 天后过期,并且站点内容可能无法按预期"
"显示。"
msgid ""
"A problem with the %1$s plan renewal for %2$s still needs to be resolved."
msgstr "关于 %2$s 的 %1$s 套餐续订的问题仍需解决。"
msgid ""
"A problem with the renewal of %1$s plan and the domain %2$s for %3$s still "
"needs to be resolved."
msgstr "关于 %3$s 的 %1$s 套餐和域名 %2$s 续订的问题仍然需要解决。"
msgid ""
"The %1$s plan will expire if the problem is not solved and the renewal "
"processed."
msgstr "如果无法解决问题并处理续订,则 %1$s 套餐将过期。"
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan for %2$s but there is a "
"persistent problem."
msgstr "我们一直在尝试续订 %2$s 的 %1$s 套餐,但是仍然存在问题。"
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s "
"but there is a persistent problem."
msgstr ""
"我们一直在尝试续订 %3$s 的 %1$s 套餐和域名 %2$s,但是仍然存在问题。"
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads-up so you can update the payment "
"information and keep the website running smoothly."
msgstr "我们想快速提醒您,便于您更新付款信息并保持网站的平稳运行。"
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %2$s, "
"and it is not going through."
msgstr "我们正在尝试续订 %2$s 的 %1$s 套餐和域名 %2$s,但是并未成功。"
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s, "
"and it is not going through."
msgstr "我们正在尝试续订 %3$s 的 %1$s 套餐和域名 %2$s,但是并未成功。"
msgid "Your WordPress.com plan has expired"
msgstr "您的 WordPress.com 套餐已到期"
msgid "Your WordPress.com plan will expire soon"
msgstr "您的 WordPress.com 套餐即将到期"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "续订您的%s套餐"
msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired"
msgstr "您的 WordPress.com 套餐和域名已到期"
msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon"
msgstr "您的 WordPress.com 套餐和域名即将到期"
msgid "Renew your plan and domain now"
msgstr "立即续订您的套餐和域名"
msgid "Renew your %s plan and domain"
msgstr "续订您的 %s 套餐和域名"
msgid ""
"Discover new reads and catch up on posts, comments, and replies from the "
"sites you subscribe to."
msgstr "自订阅网站中发现新阅读材料、不漏读文章、留言,还可以回覆。"
msgid "The Reader"
msgstr "阅读器"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"前 %(introCount)s 年为 %(formattedCurrentPrice)s,之后是每 "
"%(billingTermInYears)s 年为 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years"
msgstr "前 %(introCount)s 年为 %(formattedCurrentPrice)s"
msgid "2 Year Cost"
msgstr "2 年成本"
msgid "We’re safely migrating all your data"
msgstr "我们将安全地收集您的所有数据。"
msgid "per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year"
msgstr "/月,首年 %(fullTermDiscountedPriceText)s"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year, Excl. Taxes"
msgstr "/月,首年 %(fullTermDiscountedPriceText)s,不含税"
msgid "OpenAI_Request_Count class not found."
msgstr "未找到 OpenAI_Request_Count 类别。"
msgid "OpenAI_Limit_Usage class not found."
msgstr "未找到 OpenAI_Limit_Usage 类别。"
msgid "Activated!"
msgstr "已激活!"
msgid "Activating site"
msgstr "激活站点"
msgid "Migrate a site"
msgstr "迁移站点"
msgid "Build a new site from scratch"
msgstr "从头开始构建新站点"
msgid "Let’s add your first site"
msgstr "让我们来添加您的首个站点"
msgid "per 2 years"
msgstr "每 2 年"
msgid "Max Budget"
msgstr "最高预算"
msgid "Make changes"
msgstr "进行调整"
msgid ""
"We created this campaign to deliver the most valuable traffic, yet you can "
"still make changes before submitting it."
msgstr ""
"该广告活动已建立,可以带来最有价值的流量;不过在送出前还是可以进行调整。"
msgid "Review your campaign"
msgstr "检视您的活动"
msgid "Daily spend for %(durationDays)s-day duration"
msgstr "%(durationDays)s 天投放期间的每日费用"
msgid "Use post's media"
msgstr "使用文章中的媒体档案"
msgid "Select post to promote"
msgstr "选择要推广的文章"
msgid "Creating Campaign"
msgstr "建立广告活动"
msgid "Skip and go to my campaigns next time."
msgstr "跳过,下次直接前往我的活动"
msgid "Go to my campaigns"
msgstr "前往广告活动"
msgid "You’re 3 minutes away from a launch-ready newsletter. "
msgstr "再 3 分钟, ↵ 您的电子报就要新刊上市了。"
msgid "Launch your newsletter"
msgstr "推出您的电子报"
msgid "The newsletter. Elevated."
msgstr "电子报,全面进化。"
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Tumblr,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on "
"your site."
msgstr ""
"自动共享新发布的文章并将其转发到 Facebook、Tumblr\n"
"\t\t和 LinkedIn。 您可以为自己或站点上的所有用户添加人脉。"
msgid "Name of the notice to dismiss"
msgstr "要忽略的通知的名称"
msgid "Your subscription will renew for %1$s on %2$s"
msgstr "您的订阅将于 %2$s以 %1$s 价格续订。"
msgid "Expand your blog with plugins and powerful tools to help you scale."
msgstr "利用插件与强效工具,扩充博客功能,进一步成长。"
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style "
"customization."
msgstr "透过高级版设计、4K 视频和自订样式,让网站更令人印象深刻。"
msgid ""
"Take the next step with gated content, paid subscribers, and an ad-free site."
msgstr "使用付费墙、付费订户、无广告等功能,让您更上层楼。"
msgid "Not a trial – blog free for as long as you like."
msgstr "非试用版 - 免费博客服务,想用多久就用多久。"
msgid "Best for Blog"
msgstr "最佳匹配网络"
msgid "Add Instagram photo"
msgstr "添加 Instagram 照片"
msgid ""
"{{italic}}When you click “connect” you'll be asked to {{strong}}log into "
"Facebook{{/strong}}. If your Instagram Business account isn't listed, ensure "
"it's linked to a Facebook page.{{/italic}}"
msgstr ""
"{{italic}}单击“连接”时,系统将要求您{{strong}}登录 Facebook{{/strong}}。 如果"
"您的 Instagram 企业账户未列出,请确保已链接到 Facebook 页面。{{/italic}}"
msgid "Your Instagram Business account must be linked to a Facebook page."
msgstr "您的 Instagram 企业账户必须链接到 Facebook 页面。"
msgid "You must have an Instagram Business account."
msgstr "您必须拥有 Instagram 企业账户。"
msgid "Requirements for connecting Instagram:"
msgstr "连接 Instagram 的要求:"
msgid ""
"Drive engagement and save time by automatically sharing images and video "
"reels to Instagram when you publish blog posts."
msgstr ""
"发布博文时,自动将图像和视频片段共享到 Instagram,从而提高参与度并节省时间。"
msgid "Learn how to convert & link your Instagram account."
msgstr "了解如何转换和链接您的 Instagram 账户。"
msgid ""
"Instagram requires a business account connected to Facebook in order to work "
"with third party services."
msgstr "Instagram 需要连接到 Facebook 的企业账户才能使用第三方服务。"
msgid ""
"Share photos and video reels from your site to your Instagram Business "
"account."
msgstr "将站点上的照片和视频片段共享到您的 Instagram 企业账户。"
msgid "Sharing photos and video reels to your Instagram account."
msgid_plural "Sharing photos and video reels to your Instagram accounts."
msgstr[0] "将照片和视频片段共享到您的 Instagram 账户。"
msgid "While you're at it, you might check out these sites."
msgstr "当您登录此账户时,您可能会查看这些站点。"
msgid "Suggested follows"
msgstr "建议如下所示"
msgid ""
"Take your site to the next level. Store all your media in one place without "
"worrying about running out of space."
msgstr "让您的站点更上层楼。所有媒体档案存于一处,无需担心储存空间不够。"
msgid "100 GB Storage"
msgstr "100GB存储空间"
msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. "
msgstr "拥有更多空间储存高画质照片、视频与各种媒体档案。"
msgid "50 GB Storage"
msgstr "50GB存储空间"
msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly"
msgstr "每月 %(monthlyCost)s,年付"
msgid "Now it’s time to start posting."
msgstr "现在,是时候开始撰写文章了。"
msgid "Transfer your site and plan to another WordPress.com user."
msgstr "将站点和套餐转移到其他 WordPress.com 用户。"
msgid "Transfer your site"
msgstr "转移站点"
msgid ""
"You have been sent a transfer confirmation email to %(currentUserEmail)s. "
"Please check your inbox and spam folder. The transfer will not proceed "
"unless you authorize it using the link in the email."
msgstr ""
"已向您的 %(currentUserEmail)s 发送转移确认电子邮件。 请检查您的收件箱和垃圾邮"
"件文件夹。 除非您使用电子邮件中的链接授权转移,否则转移不会继续进行。"
msgid ""
"You must authorize the transfer via a confirmation email sent to "
"%(currentUserEmail)s. The transfer will not proceed unless you authorize it."
msgstr ""
"您必须通过发送至 %(currentUserEmail)s 的确认电子邮件授权转移。 除非您授权转"
"移,否则转移不会继续进行。"
msgid ""
"Your paid upgrades on %(selectedSiteSlug)s will be transferred to the new "
"owner, and will remain with the blog"
msgstr ""
"您在 %(selectedSiteSlug)s 上的付费升级将转移至新所有者,并将保留在该博客上"
msgid ""
"Your posts on %(selectedSiteSlug)s will be transferred to the new owner and "
"will no longer be authored by your account."
msgstr ""
"您在 %(selectedSiteSlug)s 上的文章将会转移至新所有者,并且将无法再通过您的账"
"户创作文章。"
msgid ""
"You will not be able to access %(selectedSiteSlug)s unless allowed by the "
"new owner"
msgstr "您将无法访问 %(selectedSiteSlug)s,除非新的所有者授予您权限"
msgid "You will be removed as owner of %(selectedSiteSlug)s"
msgstr "你将不再是 %(selectedSiteSlug)s 的所有者"
msgid ""
"Transferring a site cannot be undone. Please read the following actions that "
"will take place when you transfer this site:"
msgstr "站点转移无法撤消。 请仔细阅读当您转移这个站点将会发生的以下行动:"
msgid "Start site transfer"
msgstr "开始站点转移"
msgid "I want to transfer ownership of the site and all my related upgrades"
msgstr "我想转移站点的所有权以及我的所有相关升级"
msgid "Upgrade today and start growing your business with Woo Express."
msgstr "立即升级,开始使用 Woo Express 发展您的业务。"
msgid ""
"Sign up to the Essential or Performance plan by %1$s to continue using your "
"Woo Express store, get access to the complete range of ecommerce features, "
"and save a huge %2$s%% on your first year."
msgstr ""
"在 %1$s之前注册基本套餐或高性能套餐,以便继续使用您的 Woo Express 商店,访问"
"全部电子商务版功能,并在首年立省 %2$s%%。"
msgid "But you'll need to act fast – this offer will expire on %s!"
msgstr "但您需要尽快行动,这项优惠将于 %s过期!"
msgid ""
"To claim your exclusive discount, go to the URL below and enter the code %s "
"at checkout."
msgstr "要领取您的专属折扣,请前往下方 URL,然后在结账时输入代码 %s。"
msgid ""
"When you sign up for any annual plan, we'll give you an extra %s%% discount "
"on your first year – that's the equivalent of three months of Woo Express "
"completely free. And if you change your mind within the first 14 days, "
"you'll get a full refund."
msgstr ""
"在您注册任意年度套餐时,我们将额外向您提供 %s%% 的首年折扣,这相当于完全免费"
"使用 Woo Express 三个月。 而且,如果您在前 14 天之内改变了主意,您还可以获得"
"全额退款。"
msgid ""
"Sign up for a plan to continue working on your store and unlock access to "
"all Woo Express features, including:"
msgstr ""
"注册套餐,继续运营您的商店,并且解锁所有 Woo Express 功能的访问权限,其中包"
"括:"
msgid "Jay smiling."
msgstr "微笑的 Jay。"
msgid ""
"Upgrade today and start growing your business with Woo Express"
"strong>."
msgstr "立即升级,开始使用 Woo Express 发展您的业务。"
msgid ""
"Sign up to the Essential or Performance plan by %1$s to "
"continue using your Woo Express store, get access to the complete "
"range of ecommerce features, and save a huge %2$s%% on your "
"first year."
msgstr ""
"在 %1$s之前注册基本套餐或高性能套餐,以便继续使用您的 Woo "
"Express 商店,访问全部电子商务版功能,并在首年立省 "
"%2$s%%。"
msgid "Don’t miss out – your offer expires soon!"
msgstr "不要错过,您的优惠即将过期!"
msgid "Last day to claim your %s%% discount for Woo Express"
msgstr "领取您的 Woo Express %s%% 折扣还剩最后一天"
msgid "Meg smiling."
msgstr "微笑的 Meg。"
msgid ""
"But you'll need to act fast – this offer will expire on %s!"
msgstr "但您需要尽快行动,这项优惠将于 %s过期!"
msgid "Save %s%%"
msgstr "节省 %s%%"
msgid ""
"To claim your exclusive discount, click the button below and enter the code "
"%s at checkout."
msgstr ""
"要领取您的专属折扣,请点击下方的按钮并在结账时输入代码 %s。"
msgid ""
"When you sign up for any annual plan, we'll give you an extra %s%% "
"discount on your first year – that's the equivalent of "
"three months of Woo Express completely free. And if you "
"change your mind within the first 14 days, you'll get a full refund."
msgstr ""
"在您注册任意年度套餐时,我们将向您额外提供 %s%% 的首年折扣,"
"这相当于完全免费使用 Woo Express 三个月。 而且,如果您在前 "
"14 天之内改变了主意,您还可以获得全额退款。"
msgid "Plus many more powerful ecommerce tools."
msgstr "附带许多功能更加强大的电子商务工具。"
msgid "Manage your store on the go with the Woo Mobile App."
msgstr "使用 Woo 移动应用程序随时随地管理您的商店。"
msgid "Marketing and advertising tools."
msgstr "营销和广告工具。"
msgid "Built-in payment processing."
msgstr "内置付款处理功能。"
msgid "Beautiful premium themes with code-free customization."
msgstr "精美的高级套餐主题,可进行无代码定制。"
msgid "Launch your store and start selling."
msgstr "启用您的商店并开始销售。"
msgid ""
"Sign up for a plan to continue working on your store and unlock "
"access to all Woo Express features, including:"
msgstr ""
"注册套餐,继续运营您的商店,并且解锁所有 Woo Express 功能的访问权限"
"strong>,其中包括:"
msgid "That’s your first 3 months for free!"
msgstr "前 3 个月您可以免费试用!"
msgid "Limited time offer – Unlock all Woo Express features with %s%% off"
msgstr "限时优惠,立省 %s%%,解锁所有 Woo Express 功能"
msgid "No posts match your search"
msgstr "没有符合您搜寻条件的文章"
msgid ""
"There was a problem obtaining the posts list. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"取得文章列表时发生问题。请再试一次,或{{contactSupportLink}}联络支援团队{{/"
"contactSupportLink}}。"
msgid ""
"You have not published any posts, pages or products yet. Make sure your "
"content is published and come back to promote it."
msgstr "您还没发表任何文章、页面或产品。请先发表内容,再回来进行推广。"
msgid "You have content to promote"
msgstr "您有文章可以推广"
msgid ""
"You have not created any campaigns Click {{learnMoreLink}}Promote{{/"
"learnMoreLink}} to get started."
msgstr ""
"您没有建立任何活动。按下{{learnMoreLink}}推广{{/learnMoreLink}}以开始使用。"
msgid "You have no campaigns"
msgstr "您没有活动"
msgid "No campaigns match your search"
msgstr "没有符合您搜寻条件的活动"
msgid "Skip credentials (slower setup)"
msgstr "跳过登入资讯(设定速度较慢)"
msgid "Testing credentials"
msgstr "测试登入资讯"
msgid "Please make sure all fields are filled in correctly before proceeding."
msgstr "请确认所有栏位都已填写,再继续操作。"
msgid "We could not store your credentials:"
msgstr "无法储存您的登入资讯:"
msgid "Invalid port."
msgstr "连接埠错误。"
msgid "We can't accept credentials for the root user."
msgstr "无法接受这个根使用者的登入资讯。"
msgid "You are ready to migrate"
msgstr "已准备好搬家"
msgid ""
"Want to speed up the migration? {{button}}Provide the server credentials{{/"
"button}} of your site"
msgstr "想加速搬家过程吗? {{button}}请提供您站点的服务器登入资讯{{/button}}"
msgid "Choose your hosting"
msgstr "选择您的托管主机"
msgid "Select your hosting and we'll help you find your server credentials."
msgstr "选择您的托管主机,我们会协助您找到服务器登入资讯。"
msgid "Do you need help locating your credentials?"
msgstr "需要协助以寻找登入资讯吗?"
msgid ""
"Read through the {{a}}%(hostingProvider)s support site{{/a}} to learn how to "
"obtain your credentials."
msgstr ""
"请细读 {{a}}%(hostingProvider)s 支援站点{{/a}} 上的说明,以了解如何取得登入资"
"讯。"
msgid "Multi-member LLC"
msgstr "多成员有限责任公司"
msgid "Single-member LLC"
msgstr "单人有限责任公司"
msgid "Onboarding unavailable."
msgstr "入门不可用。"
msgid ""
"Take %(discount)d%% off new annual Jetpack Security and Complete purchases."
msgstr ""
"购买 Jetpack Security 和 Complete 新款年度套餐,享 %(discount)d%% 优惠。"
msgid "Take %d%% off new annual Jetpack Security and Complete purchases."
msgstr "购买 Jetpack Security 和 Complete 新款年度套餐,享 %d%% 优惠。"
msgid "This offer ends on %1s, so act now: %2s"
msgstr "这项优惠将在 %1s结束,赶紧行动吧:%2s"
msgid "Summer Kickoff sale - %s off Jetpack Security and Complete"
msgstr "夏季促销开始 - 享 Jetpack Security 和 Jetpack Complete %s 优惠"
msgid "Get %s Off Jetpack Bundles"
msgstr "获取 Jetpack Bundles,立省 %s"
msgid "This offer ends on %s, so act now:"
msgstr "这项优惠将在 %s结束,赶紧行动吧:"
msgid ""
"Jetpack provides comprehensive WordPress site security and performance "
"tools, including real-time backups, web application firewall, malware "
"scanning, spam protection, and video hosting. Focus on running your "
"business, while we guard your site."
msgstr ""
"Jetpack 提供全面的 WordPress 站点安全功能和高性能工具,包括实时备份、Web 应用"
"程序防火墙、恶意软件扫描、垃圾邮件防护以及视频托管服务。 我们专注于保护您的站"
"点,您可专注于业务经营。"
msgid ""
"Take advantage of our limited-time sale and secure your site with Jetpack "
"Security or Complete, now at %s off for the first year!"
msgstr ""
"利用好我们的限时促销,使用 Jetpack Security 或 Complete 保护您的站点,现在首"
"年可享 %s 优惠!"
msgid "Limited Time Offer: Get %s Off Jetpack Security and Complete!"
msgstr "限时优惠:获享 Jetpack Security 和 Complete %s 优惠!"
msgid "There has never been a better time to secure your site or store"
msgstr "现在是保护您的站点或商店的最好时机"
msgid "%s OFF Jetpack Bundles - Limited Time!"
msgstr "Jetpack Bundles %s 优惠 - 限时!"
msgid ""
"Due to the email address %1$s not being verified, the domain %2$s has been "
"suspended. Contact our support to request reactivation of your domain."
msgstr ""
"由于电子邮箱地址 %1$s 未经验证,所以域名 %2$s 已被停用。 请联系我们的支持人"
"员,请求重新激活您的域名。"
msgid ""
"Due to the email address %1$s not being verified, the "
"domain %2$s has been suspended. Contact our support to "
"request reactivation of your domain."
msgstr ""
"由于电子邮箱地址 %1$s 未经验证,所以域名 %2$s"
"strong> 已被停用。 请联系我们的支持人员,请求重新激活您的域名。"
msgid ""
"Last chance to get %1$d%% off on new Jetpack Security and Complete annual "
"subscriptions! The offer expires tonight - by %2$s!"
msgstr ""
"最后一次机会,享 Jetpack Security 和 Complete 新款年度订阅 %1$d%% 优惠! 此优"
"惠将于今晚 %2$s 截止!"
msgid ""
"Get %1$d%% off on new Jetpack Security and Complete annual subscriptions! "
"The offer is vanishing soon - by %2$s!"
msgstr ""
"享 Jetpack Security 和 Complete 新款年度订阅 %1$d%% 优惠! 此优惠即将于 %2$s "
"截止!"
msgid "Upgrade and Save 65%"
msgstr "升级并享三五折"
msgid ""
"Get %1$d%% off on new Jetpack Security and Complete annual subscriptions - "
"Limited Time! Offer ends on %2$s!"
msgstr ""
"享受 Jetpack Security 和 Complete 新款年度订阅 %1$d%% 优惠 - 限时特惠! 此优"
"惠将于 %2$s 结束!"
msgid "Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "您的域名 %1$s 已停用"
msgid ""
"The email address %1$s, associated with your domain %2$s, has been "
"successfully verified."
msgstr "与您的域名 %2$s 关联的电子邮箱地址 %1$s 已成功验证。"
msgid ""
"The email address %1$s, associated with your domain "
"%2$s, has been successfully verified."
msgstr ""
"与您的域名 %2$s 关联的电子邮箱地址 %1$s 已"
"成功验证。"
msgid "Default account email"
msgstr "默认账户电子邮件"
msgid ""
"{{strong}}I'm a developer.{{/strong}} Boost my WordPress.com experience and "
"give me early access to developer features"
msgstr ""
"{{strong}}我是一名开发者。{{/strong}}提升我的 WordPress.com 体验,并允许我提"
"前访问开发者功能"
msgid "Your Price"
msgstr "您的价格"
msgid "WordPress Embeds"
msgstr "WordPress 嵌入"
msgid "Embeddable Timelines"
msgstr "可嵌入的时间表"
msgid "Stats are disabled on this site."
msgstr "此站点上的统计信息已禁用。"
msgid "Stats off"
msgstr "统计数据关闭"
msgid "%d GB of storage"
msgstr "%d GB 存储空间"
msgid "Skip and create a new site"
msgstr "跳过并创建新站点"
msgid "Browse through all the patterns."
msgstr "浏览所有样板。"
msgid "%(quantity)s GB extra space, %(price)s per year"
msgstr "%(quantity)s GB 额外空间,每年 %(price)s"
msgid ""
"
Paid customers get dedicated email support from our world-class Happiness "
"Engineers to help with any issue.
\n"
"\t\t\t\t\t\t
All other questions are handled by our team as quickly as we "
"are able to go through the WordPress support forum.
"
msgstr ""
"
付费客户可以从我们优秀的快乐的工程师那里获得专门的电子邮件支持,帮助解决任"
"何问题。
\n"
"\t\t\t\t\t\t
我们的团队会尽快通过 WordPress 支持论坛处理所有其他问题。
"
msgid "Dedicated email support"
msgstr "专门电子邮件支持"
msgid ""
"Deliver images from Jetpack's Content Delivery Network. Automatically "
"resizes your images to an appropriate size, converts them to modern "
"efficient formats like WebP, and serves them from a worldwide network of "
"servers."
msgstr ""
"通过 Jetpack 的内容交付网络交付图像。 自动将您的图像调整为适当的大小,将图像"
"转换为现代化的高效格式(如 WebP),并通过全球服务器网络交付图像。"
msgid ""
"Improve page loading speed by only loading images when they are required."
msgstr "通过仅在需要时加载图像来提高页面加载速度。"
msgid ""
"Run non-essential JavaScript after the page has loaded so that styles and "
"images can load more quickly."
msgstr "加载页面后运行非必要的 JavaScript,以便可以更快加载样式和图像。"
msgid ""
"
It’s essential to regenerate Critical CSS to optimize your site speed "
"whenever your HTML or CSS structure changes. Being on top of this can be "
"tedious and time-consuming.
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t
Boost’s cloud service can automatically detect when your "
"site needs the Critical CSS regenerated, and perform this function behind "
"the scenes without requiring you to monitor it manually.
"
msgstr ""
"
无论您的 HTML 或 CSS 结构何时发生变化,都必须重新生成关键 CSS 以优化您的站"
"点速度。 掌控这些情况可能会很繁琐和耗时。
To enhance the speed of your site, with this plan you will need to "
"optimize CSS by using the Manual Critical CSS generation feature whenever "
"you:
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Make theme changes.
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Write a new post/page.
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Edit a post/page.
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Activate, deactivate, or update plugins that impact "
"your site layout or HTML structure.
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Change settings of plugins that impact your site "
"layout or HTML structure.
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Upgrade your WordPress version if the new release "
"includes core CSS changes.
"
msgid "Manual Critical CSS regeneration"
msgstr "手动重新生成关键 CSS"
msgid "Must be done manually"
msgstr "必须手动完成"
msgid ""
"Move important styling information to the start of the page, which helps "
"pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the "
"entire page to load. Commonly referred to as Critical CSS."
msgstr ""
"将重要的样式信息移至页面的开头,这有助于页面更快地显示您所需的内容,因此用户"
"不必等待加载完整个页面。 通常被称为关键 CSS。"
msgid "Source URL: %1$s"
msgstr "源 URL:%1$s"
msgid "You got a new response!"
msgstr "您收到了新回复!"
msgid "Centralized site management"
msgstr "集中站点管理"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools"
msgstr "SFTP/SSH、WP-CLI、Git 工具"
msgid "Subscription type"
msgstr "订阅类型"
msgid ""
"To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, "
"Akismet can display a notice to your users under your comment forms."
msgstr ""
"为了使您的站点根据 GDPR 等隐私法律保持透明,Akismet 可在您的评论窗体中向用户"
"显示一条通知。"
msgid "Akismet stats"
msgstr "Akismet 统计"
msgid ""
"Real-time cloud backups with one-click restores. Starts with %(amount)s."
msgstr "借助一键还原进行实时备份。 从 %(amount)s 开始。"
msgid "Preview without custom styles"
msgstr "预览(不包含自定义样式)"
msgid "Are you sure you want to remove this email address?"
msgstr "是否确定要删除该电子邮箱地址?"
msgid "Remove Email"
msgstr "删除电子邮件"
msgid "This email address is already in use."
msgstr "此电子邮箱地址已被使用。"
msgid "You can view your color and font selections after you select a pattern."
msgstr "您可以在选择样板之后查看所选择的颜色和字体。"
msgid ""
"Select the WordPress.com site where you’ll move your old site or "
""
msgstr ""
"选择 WordPress.com 站点,您可以在其中移动旧站点或"
msgid "Pick your destination"
msgstr "选择您的目标站点"
msgid ""
"We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the "
"%(cancelButtonLabel)s button below to go back and submit your "
"message right away."
msgstr ""
"我们知道您的时间非常宝贵。 如果您不想等待,您可以单击下面的 "
"%(cancelButtonLabel)s 按钮返回并立即提交您的消息。"
msgid "Your free trial will be ready in just a moment."
msgstr "您的免费试用版稍后就绪。"
msgid "Your free trial is currently being set up and may take a few minutes."
msgstr "目前正在设置您的免费试用版,可能需要几分钟时间。"
msgid "Hang tight! "
msgstr "稍等! "
msgid ""
"Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You’re in "
"good company."
msgstr "您知道吗?Woo 为全球近四百万家商店提供服务。 为您打造优质交流平台。"
msgid "Documents submitted for verification succcesfully!"
msgstr "已成功提交文档以供验证!"
msgid "You can only upload up to three documents."
msgstr "您最多只能上传三个文档。"
msgid "Upload & automatically share videos to social media"
msgstr "上传并自动将视频分享到社交媒体"
msgid "Share multiple images to social media"
msgstr "将多个图像共享到社交媒体"
msgid "Multi-image sharing"
msgstr "多图像共享"
msgid "Image generator"
msgstr "图像生成器"
msgid "Auto-sharing to Instagram & Mastodon"
msgstr "自动共享至 Instagram 和 Mastodon"
msgid "Uploaded file is larger than 5MB."
msgstr "上传的文件大于 5MB。"
msgid "Uploaded file is not a PDF or an image."
msgstr "上传的文件不是 PDF 或图像。"
msgid "Invalid uploaded file"
msgstr "上传的文件无效"
msgid "You can upload at most 3 files for verification."
msgstr "您最多可以上传 3 个文件以供验证。"
msgid "There was an error when trying to resubscribe to %s."
msgstr "尝试重新订阅 %s 时出错 。"
msgid "Learn more in this support guide."
msgstr "可在此支持指南中了解详情。"
msgid ""
"In order to access the live chat widget, you will need to enable third-party "
"cookies for WordPress.com."
msgstr "为了访问实时聊天小工具,您需要为 WordPress.com 启用第三方 cookies。"
msgid "Action needed"
msgstr "需采取行动"
msgid "Connect your site with your WordPress.com account"
msgstr "连接您的站点与您的 WordPress.com 账户"
msgid "Hosting configuration changed"
msgstr "托管服务配置已变更"
msgid ""
"Your site includes customized styles that are only visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"您的站点包含自定义样式,这些样式仅对升级到高级套餐或更高级别套餐的访客可见。"
msgid "Remove custom styles"
msgstr "删除自定义样式"
msgid ""
"Your site includes customized styles that are only visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"您的站点包含自定义样式,这些样式仅对升级到高级套餐或更高级别套餐的访客"
"可见。"
msgid "Please provide a site description"
msgstr "请提供站点描述"
msgid "Please provide a site title"
msgstr "请提供站点标题"
msgid "My Hosted Site"
msgstr "我的托管站点"
msgid "Choose the data center that best suits your needs."
msgstr "选择最适合您需求的数据中心。"
msgid "Custom data center"
msgstr "自定义数据中心"
msgid "Optimal data center"
msgstr "最佳数据中心"
msgid ""
"Your site will replicate in real-time to a second data center in a different "
"region. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"您的站点将实时复制到另一个区域的第二个数据中心。 {{supportLink}}了解更多{{/"
"supportLink}}。"
msgid "Thank you for your feedback! We will use it to improve our AI."
msgstr "感谢您的反馈! 我们将借此改进我们的 AI 体验。"
msgid "Set up Tap to Pay"
msgstr "设置点按付款"
msgid ""
"Tap to Pay on iPhone is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr "iPhone 上的点按付款快捷、安全且易于设置 - 无需额外的终端或读卡器。"
msgid "Accept contactless payments with WooCommerce Payments"
msgstr "接受使用 WooCommerce Payments 进行非接触式付款"
msgid ""
"This is content or behavior that is sexualizing you in an obvious way "
"without your permission."
msgstr "这是指未经您的许可,明显使您感到性别歧视的内容或行为。"
msgid ""
"How did you determine that the website is not created for the purpose of "
"journalism or academic study?"
msgstr "您是如何确定网站并非面向新闻或学术研究目的而创建?"
msgid ""
"I am the person or someone given express permission to act on behalf of the "
"person who the behavior is directed at…"
msgstr "我已获得明确许可,可以代表行为的对象行事…"
msgid ""
"Harassment can only be reported by the person the behavior is directed at or "
"by someone given express permission to act on behalf of that person. If the "
"person you are contacting us on behalf of is someone you know, please ask "
"them to contact us directly."
msgstr ""
"只有行为的对象或已获得明确许可可以代表该对象行事的人可以报告骚扰事件。 如果您"
"代表您认识的人来联系我们,请让他们直接联系我们。"
msgid ""
"I am not the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person who the behavior is directed at…"
msgstr "我没有获得明确的许可可以代表行为对象行事…"
msgid ""
"Are you the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person that the behavior is directed at?"
msgstr "您是否已获得明确许可,可以代表行为对象行事?"
msgid "This account is already connected."
msgstr "此账户已连接。"
msgid "10% transaction fee for payments + Stripe fees"
msgstr "10% 交易费用(支付 + Stripe 费用)"
msgid "There was an error when trying to unsubscribe from %s."
msgstr "尝试取消订阅 %s 时出错。"
msgid ""
"You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s."
msgstr "您已成功取消订阅,不会再收到 %s 发送的电子邮件。"
msgid "WordPress.com privacy policy"
msgstr "WordPress.com 隐私政策使用"
msgid "Your information will be used in accordance with %s."
msgstr "您的信息将按照 %s。"
msgid "Enter your best email"
msgstr "输入您的常用电子邮件"
msgid "Sign up for educational resources updates:"
msgstr "注册以获得教育资源更新:"
msgid "Find your perfect-fit plan here."
msgstr "可在此处找到最适合您的套餐。"
msgid "Find support here."
msgstr "可在此处寻找支持。"
msgid "Find the answer to the questions you know you have about WordPress.com."
msgstr "查找您所知道的关于 WordPress.com 问题的答案。"
msgid "Support Guides"
msgstr "支持指南"
msgid "Connect with other WordPress customers around the world."
msgstr "与世界各地的其他 WordPress 客户联系。"
msgid ""
"Unlock tools, expert help, and community for your brand's growth and success."
msgstr "解锁工具、专家帮助和社区,助力品牌成长和成功。"
msgid ""
"Our professional website-building service can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project - from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"我们的专业网站构建服务可以创建您梦想中的站点,从小型网站和个人博客到大规模定"
"制开发和迁移,各种规模皆可。"
msgctxt "Jetpack AI Plan"
msgid "AI"
msgstr "AI"
msgctxt "verb"
msgid "Gift"
msgstr "礼品"
msgid "CDN (Content Delivery Networks)"
msgstr "CDN(内容分发网络)"
msgid "VideoPress (free tier)"
msgstr "VideoPress(免费套餐)"
msgid "Social (free tier)"
msgstr "Social(免费套餐)"
msgid "60k API calls/mo"
msgstr "6 万次 API 调用/月"
msgid "Entrepreneur plan"
msgstr "企业家套餐"
msgid "Unlimited shares/mo"
msgstr "每月共享次数不受限制"
msgid "10k API calls/mo"
msgstr "1 万次 API 调用/月"
msgid "10GB cloud storage"
msgstr "10GB 云存储空间"
msgid "1k API calls/mo"
msgstr "1000 次 API 调用/月"
msgid "1GB cloud storage"
msgstr "1GB 云存储空间"
msgid "Powerful, instant site search."
msgstr "功能强大的即时站点搜索。"
msgid "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection."
msgstr "节省手动审核垃圾内容的时间。 评论和表单垃圾内容保护。"
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log archive. "
"Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"在您编辑时实时备份。{{span}}1 年{{/span}}动态日志归档。 一键还原,无次数限"
"制。"
msgid "Also included:"
msgstr "还包括:"
msgid ""
"If you need more backup days, try {{link}}reducing the backup size{{/link}} "
"or adding more storage."
msgstr ""
"如果您需要更多的备份天数,请尝试{{link}}减少备份大小{{/link}}或添加更多的存储"
"空间。"
msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}"
msgstr "选择套餐或{{link}}开始另一个主题。{{/link}}"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, Excl. Taxes"
msgstr "/月,%(rawPrice)s/2 年,不含税"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, Excl. Taxes"
msgstr "/月,%(rawPrice)s/年,不含税"
msgid "A rocketship"
msgstr "宇宙飞船"
msgid "Verblio logo"
msgstr "Verblio 徽标"
msgid "Sendinblue logo"
msgstr "Sendinblue 徽标"
msgid "SimpleTexting logo"
msgstr "SimpleTexting 徽标"
msgid "Logos for Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "Facebook、Twitter、LinkedIn 和 Tumblr 的徽标"
msgid "A stack of coins"
msgstr "一堆硬币"
msgid "Canva logo"
msgstr "Canva 徽标"
msgid "Fiverr logo"
msgstr "Fiverr 徽标"
msgid "Built by WordPress.com logo"
msgstr "由 WordPress.com 创建徽标"
msgid "Learn more about sharing posts with Jetpack Social"
msgstr "了解有关使用 Jetpack Social 共享文章的更多信息"
msgid "Dismiss domain name promotion"
msgstr "取消域名推广"
msgid "Customize your homepage with our library of styles and patterns."
msgstr "使用我们的样式和样板库定制您的主页。"
msgid "1K API calls/mo"
msgstr "1000 次 API 调用/月"
msgid "If you update your email address, you’ll need to verify it."
msgstr "如果您更新了电子邮箱地址,则需要进行验证。"
msgid "Show next prompt"
msgstr "显示下一条提示"
msgid "Show previous prompt"
msgstr "显示上一条提示"
msgid "Start migration"
msgstr "开始迁移"
msgid "Use the content-only import option"
msgstr "使用仅内容导入选项"
msgid "Upgrade and migrate"
msgstr "升级和迁移"
msgid ""
"Your entire site %(from)s will be migrated to %(to)s, overriding the content "
"in your destination site"
msgstr "您的整个站点%(from)s将迁移到 %(to)s,并覆盖目标站点中的内容"
msgid "Migrating themes, plugins, users, and settings requires a %(plan)s plan"
msgstr "迁移主题、插件、用户和设置需要订阅 %(plan)s 套餐"
msgid "Manage Akismet key"
msgstr "管理 Akismet 密钥"
msgid ""
"WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell "
"products from the same platform. Create a powerful online store and install "
"more plugins to help you customize products, attract customers, and increase "
"your sales. Test all your product and design changes on a staging site without affecting your live site and "
"customers."
msgstr ""
"WordPress.com 为您提供在同一平台上发布内容和销售产品所需的所有工具。 打造实力"
"强大的在线商店, 并安装各类插件以帮助您定制商品、吸引客户和增加销量。 在不影"
"响实时站点和客户的情况下,在暂存站点上测"
"试所有的产品和设计更改。"
msgid "Test product and design changes in a staging site."
msgstr "测试暂存站点中的产品和设计更改。"
msgid "Free staging site"
msgstr "免费暂存站点"
msgid ""
"Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, "
"or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your "
"visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device. Test all your "
"business and design changes on a staging "
"site without affecting your live site and customers."
msgstr ""
"您可以从数百款专业版 WordPress 主题中的一款入手,也可以上传自己的主题。 添加"
"您的徽标、颜色和媒体等内容。 访客在任意设备上都能享受到快速无缝的体验。 在不"
"影响实时站点和客户的情况下,在暂存站点上"
"测试所有的业务和设计更改。"
msgid "Invalid source blog ID or URL."
msgstr "源博客 ID 或 URL 无效。"
msgid "Legal Process"
msgstr "法律程序"
msgid "Plugin install failed because the result was invalid."
msgstr "插件安装失败,因为结果无效。"
msgid "Open overlay from filter links"
msgstr "从过滤器链接打开叠加层"
msgid "Open overlay when filters are used outside the Jetpack Sidebar"
msgstr "当过滤器在 Jetpack 边栏外使用时,打开叠加层"
msgid "Filtering Search Overlay"
msgstr "筛选搜索叠加层"
msgid ""
"If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for "
"%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available for the next 48 "
"hours. Use the coupon code %2$s at the checkout and enjoy staging sites, as "
"well as all the other features included with Business plans: unlimited "
"plugins, advanced designs, and more!"
msgstr ""
"如果您想尝试这个很棒的功能,我们还提供商务版套餐 %1$s%% 折扣的限时优惠。 此优"
"惠仅在接下来的 48 小时内有效。 在结账时使用优惠券代码 %2$s,获享暂存站点,以"
"及 商务版套餐中包含的所有其他功能:无限量的插件、高级设计等等!"
msgid ""
"It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. "
"You can learn more about how to use this feature in our support guide"
msgstr ""
"这是一个免费功能,我们会将其添加到所有商务版套餐和商务套餐站点。 您可以在我们"
"的支持指南中详细了解如何使用此功能"
msgid ""
"We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.com: "
"Staging sites."
msgstr "我们非常自豪地宣布了一项大家期待已久的 WordPress.com 功能:暂存站点。"
msgid "%s WordPress.com Team"
msgstr "%s WordPress.com 团队"
msgid ""
"As always, feel free to reach out if you have other questions. We’re here to "
"reduce your website development stress."
msgstr ""
"和往常一样,如果您有其他问题,请随时联系我们。 我们随时愿意帮助您解决网站开发"
"中遇到的难题。"
msgid ""
"If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for "
"%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available "
"for the next 48 hours. Use the coupon code %2$s at the "
"checkout and enjoy staging sites, as well as all the other features included "
"with Business plans: unlimited plugins, advanced designs, and more!."
msgstr ""
"如果您想尝试这个很棒的功能,我们还提供商务版套餐 %1$s%% 折扣"
"的限时优惠。 此优惠仅在接下来的 48 小时内有效。 在结账时使用优惠券代码 "
"%2$s,获享暂存站点,以及 商务版套餐中包含的所有其他功能:无"
"限量的插件、高级设计等等!"
msgid ""
"It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. "
"You can learn more about how to use this feature in our support guide."
msgstr ""
"这是一个免费功能,我们会将其添加到所有商务版套餐和商务套餐站点。 您可以在我们"
"的支持指"
"南中详细了解如何使用此功能。"
msgid ""
"WordPress.com staging sites enable you to test out changes in a safe and "
"stable environment before everything hits public. You can test new designs, "
"branding, colors, products, and much more on your staging site."
msgstr ""
"WordPress.com 暂存站点让您在公开站点之前,可在安全稳定的环境中测试更改。 您可"
"以在您的暂存站点上测试新的设计、品牌、颜色和产品等等。"
msgid ""
"We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.com: Staging sites."
msgstr ""
"我们非常自豪地宣布了一项大家期待已久的 WordPress.com 功能:暂存站点。"
msgid "Introducing WordPress Staging Sites"
msgstr "隆重推出 WordPress 暂存站点"
msgid "Get a discount to upgrade to a Business plan and try it out."
msgstr "获享折扣,升级到商务版套餐并试用。"
msgid "Try out the new staging sites feature today."
msgstr "立即试用我们新推出的暂存站点功能。"
msgid "Staging sites are here!"
msgstr "暂存站点现已推出!"
msgid "Your storage usage forecast:"
msgstr "您的存储使用量预测:"
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup will keep %1$s of full backups "
"for your site. We forecast this based on the size of your site ("
"%2$s) and plan storage limit (%4$s"
"strong>)."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup 将为您的站点保留 %1$s的完整备份。 "
"我们根据您的站点规模 (%2$s) 和套餐存储限制"
" (%4$s) 预测此数据。"
msgid "Link in Bio pages"
msgstr "自传中的链接页面"
msgid "Select License"
msgstr "选择许可证"
msgid ""
"Need more help? Click the button below to send your "
"message. For reference, here is what you wrote:"
msgstr ""
"需要更多帮助?单击下面的按钮发送您的消息。 以下是您写的内容"
"供参考:"
msgid ""
"Our system is currently generating a possible solution for you, which "
"typically takes about 45 seconds."
msgstr "我们的系统目前正在为您生成一个可能有效的解决方案,通常需要大约 45 秒。"
msgid "Quick response:"
msgstr "快速响应:"
msgid ""
"All fields marked as required ({{span}}*{{/span}}) must be completed to "
"continue"
msgstr "必须将标记为必填 ({{span}}*{{/span}}) 的所有字段填写完整才能继续"
msgid "%(field)s is required."
msgstr "%(field)s 是必填项。"
msgid "Destination"
msgstr "目标"
msgid "Duration (days)"
msgstr "持续时间(天)"
msgid "Estimated people reached per day"
msgstr "估计每天吸引的人数"
msgid "Daily spent for %(durationDays)s day duration"
msgstr "持续 %(durationDays)s 日内的每日花费"
msgid "Budget and duration"
msgstr "预算和期限"
msgid "Ad creative"
msgstr "广告创意"
msgid "Targeted Devices"
msgstr "目标设备"
msgid ""
"You will not be charged and any available credits (if applicable) will not "
"be spent until the ad is approved and starts running. You can pause spending "
"at any time."
msgstr ""
"在广告获得批准并开始投放之前,我们不会向您收取任何费用,也不会使用任何可用的"
"积分(如果适用)。 您可以随时暂停消费。"
msgid "Credits will automatically be applied to your order if available."
msgstr "积分将自动应用于您的订单(如果可用)。"
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions."
msgstr "创建一个具有内置高级扩展功能的强大在线商店。"
msgid "Photography Class"
msgstr "摄影类"
msgid ""
"From your dashboard, expand the Tools section in the menu, then click on the "
"Marketing tab, where you can:"
msgstr ""
"在仪表盘中,展开菜单中的“工具”部分,然后单击“市场营销”选项卡。您可以在这里执"
"行以下操作:"
msgid ""
"Upgrade your plan and get access to another 50,000 WordPress plugins to "
"extend functionality for your site."
msgstr "升级套餐后,可再访问 50000 个 WordPress 插件,来扩展您站点的功能。"
msgid "17 Must-Have WordPress Plugins (Useful For All Sites)"
msgstr "17 个必备 WordPress 插件(对所有站点都很实用)"
msgid "VaultPress Backup 1GB"
msgstr "VaultPress Backup 1GB"
msgid "Includes VaultPress Backup 1GB and Akismet Anti-spam."
msgstr "包括 VaultPress Backup 1GB 和 Akismet Anti-spam。"
msgid "\"Great support and easy to follow instructions. Much appreciated.\""
msgstr "“强大的支持和易于遵循的说明。 非常感谢。”"
msgid "\"Awesome, efficient support that solved my issue!\""
msgstr "“非常棒,高效的支持解决了我的问题!”"
msgid "\"Professional customer service. Fast and good support.\""
msgstr "“专业的客户服务。 又快又好的支持。”"
msgid "\"The help I just received from support went above and beyond!\""
msgstr "“我刚刚从支持中得到的帮助让我实现了目标超越!”"
msgid ""
"\"Quick response & great support. Helped resolve my issue very quickly.\""
msgstr "“快速的回应和优秀的支持。 迅速地帮助我解决了问题。”"
msgid "\"..a great support team. Quick and kind.\""
msgstr "“…一支优秀的支持团队。 行动迅速,待人亲切。”"
msgid "\"Support is fast and efficient. Highly recommended.\""
msgstr "“支持又快又高效, 十分推荐。”"
msgid ""
"\"Setting up a webshop for the first time and got quick, great responses "
"each time I hit a wall. Thanks, support team!\""
msgstr ""
"“我第一次建立了一个网上商店,每次遇到问题都能得到快速、优秀的回应。 十分感谢"
"支持团队!”"
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions"
msgstr "创建一个具有内置高级扩展功能的强大在线商店"
msgid ""
"Get real-time shipping prices, print labels and give your customers tracking "
"codes."
msgstr "获取实时配送价格,打印标签,并向您的客户提供跟踪代码。"
msgid "Grow globally by accepting 135+ currencies."
msgstr "接受超过 135 种货币,实现全球增长。"
msgid "Sell in 60+ countries"
msgstr "在超过 60 个国家/地区开展销售"
msgid ""
"Remove the friction from checkout by giving your customers multiple ways to "
"pay."
msgstr "通过为客户提供多种付款方式,消除结账时的不愉快。"
msgid "Streamlined checkout"
msgstr "简化结账"
msgid "Keep inventory up-to-date with POS integrations and real-time tracking."
msgstr "通过 POS 集成和实时跟踪使库存保持最新。"
msgid "Offer personalized packages and bulk discounts."
msgstr "提供个性化包装和批量购买折扣。"
msgid ""
"Advanced email marketing functionality, including subscriber segmentation, "
"advanced analytics, and automation."
msgstr "高级电子邮件营销功能,包括订阅者细分、高级分析和自动化。"
msgid "Custom marketing automation"
msgstr "自定义营销自动化"
msgid ""
"Boost organic sales with a customer referral program and offer free gifts or "
"coupons as a reward."
msgstr "通过客户推荐计划增加有机销售额,并提供免费礼物或优惠券作为奖励。"
msgid "Referral and loyalty programs"
msgstr "推荐和忠诚度计划"
msgid "Dynamic product upsells"
msgstr "动态产品追加销售"
msgid "Automatically notify customers when your products are restocked."
msgstr "产品补货后自动通知客户。"
msgid "Specify the minimum and maximum allowed product quantities for orders."
msgstr "为订单指定允许的产品数量下限和上限。"
msgid "Min/max order quantities"
msgstr "订单数量下限/上限"
msgid ""
"Give customers the freedom to build their own products utilizing your "
"existing items."
msgstr "让客户可以自由地使用您现有的项目来构建自己的产品。"
msgid ""
"Increase your revenue with add-ons like gift wrapping or personalizations "
"like engraving."
msgstr "通过礼品包装等附加功能或雕刻等个性化功能增加您的收入。"
msgid "Product add-ons"
msgstr "产品附加功能"
msgid ""
"Create, assign and list brands for products, and allow customers to view by "
"brand."
msgstr "为产品创建、分配和列出品牌,并允许客户按品牌查看。"
msgid "Display products by brand"
msgstr "按品牌显示产品"
msgid ""
"Grow your store as big as you want with the ability to add unlimited "
"products and services."
msgstr "利用添加无限量产品和服务的功能,将商店扩大到您想要的规模。"
msgid ""
"Fine-tune your store’s design with on-brand styles and drag and drop layout "
"editing."
msgstr "通过品牌样式和拖放布局编辑来调整商店的设计。"
msgid "Powerful store design tools"
msgstr "强大的商店设计工具"
msgid "Jumpstart your store’s design with a professionally designed theme."
msgstr "使用专业设计的主题,快速启动您的商店的设计。"
msgid "Sorry, added space is not available for your site."
msgstr "抱歉,添加的空间不可用于您的站点。"
msgid "All guides within "
msgstr "内含全部指南 "
msgid "All other guides within "
msgstr "内含全部其他指南 "
msgid ""
"Bring your subscribers with you — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr "获取订阅者或单独添加一些,以便开始发布新闻。"
msgid "%(clientTitle)s is powered by WordPress.com"
msgstr "%(clientTitle)s 由 WordPress.com 提供支持"
msgid ""
"Thanks for using %s and for your part in making the web a wonderful place."
msgstr "感谢您使用 %s,感谢您为使网络成为一个美好的场所所做的贡献。"
msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} yearly"
msgstr "起始价一年{{b}}%(price)s{{/b}}"
msgid "Set up payment method"
msgstr "设置付款方式"
msgid "Test the Navigation block using the Interactivity API"
msgstr "使用 Interactivity API 测试导航区块"
msgid "Navigation block"
msgstr "导航区块"
msgid "Enable Block Theme Previews"
msgstr "启用区块主题预览"
msgid "Block Theme Previews"
msgstr "区块主题预览"
msgid ""
"Test the command center; Open it using cmd + k in the site or post editors."
msgstr "测试命令中心;在站点编辑器或文章编辑器中使用 cmd + k 打开。"
msgid "Back to Support"
msgstr "返回到支持"
msgid "Total cost $%1$s %2$s"
msgstr "总费用 %1$s %2$s 美元"
msgid "Standard licenses"
msgstr "标准许可证"
msgid "Standard license"
msgstr "标准许可证"
msgid "No standard licenses."
msgstr "无标准许可证。"
msgid "Unassign"
msgstr "未指派"
msgid "Debug site"
msgstr "调试站点"
msgid ""
"If you need more backup days, try reducing the backup size or adding more "
"storage."
msgstr "如果您需要更多的备份天数,请尝试减少备份大小或添加更多的存储空间。"
msgid ""
"Based on the current size of your site, Jetpack will save "
"{{strong}}%(forecastInDays)d day of full backup{{/strong}}."
msgid_plural ""
"Based on the current size of your site, Jetpack will save "
"{{strong}}%(forecastInDays)d days of full backups{{/strong}}."
msgstr[0] ""
"根据您站点的当前大小,Jetpack 将保留 {{strong}}%(forecastInDays)d 天的完整备"
"份时间{{/strong}}。"
msgid "Backup archive size"
msgstr "备份存档大小"
msgid "Generated by WordPress.com's Support AI"
msgstr "由 WordPress.com 的支持 AI 生成"
msgid ""
"Sorry, we couldn't load the AI-generated response. Please click the button "
"below to send your message to our support team."
msgstr ""
"抱歉,我们无法加载 AI 生成的响应。 请点击下方按钮,向我们的支持团队发送消息。"
msgid "Really, any minute now…"
msgstr "真的,现在随时…"
msgid "Any minute now…"
msgstr "现在随时…"
msgid "I'm still writing, thank you for your patience!"
msgstr "我还在编写,感谢您的耐心等待!"
msgid "Processing the information found…"
msgstr "正在处理找到的信息…"
msgid "Thanks for your patience, this might take a bit…"
msgstr "感谢您的耐心等待,这可能需要一点时间…"
msgid "Gathering all the data…"
msgstr "正在获取全部数据…"
msgid "Finding relevant support documentation…"
msgstr "正在查找相关支持文档…"
msgid "Gathering quick response."
msgstr "正在收集快速响应。"
msgid "Log in with your WordPress.com account"
msgstr "使用您的 WordPress.com 账户登录"
msgid "\"%1$s\""
msgstr "“%1$s”"
msgid "Thank you for your submission"
msgstr "感谢您的提交"
msgid "There are errors in your submission"
msgstr "您提交的内容中存在错误"
msgid "There was an error with your request"
msgstr "您的请求出错了"
msgid "Let us know what would make your ideal hosting experience."
msgstr "告诉我们什么能让您获得理想的托管体验。"
msgid "Interested in better hosting?"
msgstr "希望得到更好的托管体验?"
msgid "Publish your posts to your Mastodon instance."
msgstr "将您的文章发布到您的 Mastodon 实例。"
msgid ""
"The full Jetpack suite with real-time security tools, improved site "
"performance, and tools to grow your business."
msgstr ""
"完整的 Jetpack 套件,包括实时安全性工具、改进的站点性能以及您发展业务所需的各"
"种工具。"
msgid "One-click fixes"
msgstr "一键修复"
msgid "Starts with 10GB backup storage"
msgstr "从 10GB 的备份存储空间开始"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security.
Includes VaultPress "
"Backup, Jetpack Scan, and Akismet."
msgstr ""
"易于使用、全面的站点安全性。
包括 VaultPress Backup、Jetpack Scan 和 "
"Akismet。"
msgid "Comment and form spam protection (1k API calls/mo)"
msgstr "垃圾评论和表单防护(1 万次 API 调用/月)"
msgid "Starts with 1GB backup storage"
msgstr "从 1GB 的备份存储空间开始"
msgid ""
"Essential security tools for all sites including backups and spam "
"protection.
Includes VaultPress Backup and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"适用于所有站点的基本安全工具,包括备份和垃圾邮件保护。
包括 "
"VaultPress Backup 和 Akismet Anti-spam。"
msgid "Sign up for %(clientTitle)s"
msgstr "注册 %(clientTitle)s"
msgid "Welcome back to %(clientTitle)s!"
msgstr "欢迎回到 %(clientTitle)s!"
msgid ""
"Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached "
"%(amountThreshold)s."
msgstr "未结款项总额达到 %(amountThreshold)s 时将立即进行付款。"
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum "
"%(amountThreshold)s needed to make the payment."
msgstr ""
"未结款项金额 %(amountOwed)s 未超过付款所需的最低限额 %(amountThreshold)s。"
msgid "The status of Move to WordPress.com plugin is inactive"
msgstr "Move to WordPress.com 插件的状态为非活动"
msgid "The version of Move to WordPress.com plugin is incompatible"
msgstr "Move to WordPress.com 插件的版本不兼容"
msgid "Move to WordPress.com plugin could not be found on this site."
msgstr "此站点上找不到 Move to WordPress.com 插件。"
msgid ""
"What types of email messages do you send? Can you provide samples of the "
"different types of messages you have sent in the last three months or plan "
"to send?"
msgstr ""
"您发送什么类型的电子邮件? 您能否提供过去三个月内发送或计划发送的不同类型电子"
"邮件的示例?"
msgid "Do you engage in affiliate marketing?"
msgstr "您是否进行过联盟营销?"
msgid ""
"Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"您是否购买过 订阅者电子邮箱地址列表? 请您分享更多详细信息,了解您是从哪里收"
"到的电子邮件,以及用户在最初注册时是否同意接收来自第三方的电子邮件。"
msgid ""
"How did you manage unsubscribe requests? Did you have any email bounce "
"management system in place before and can confirm that your import list "
"doesn’t include invalid or unsubscribed email addresses."
msgstr ""
"您如何管理取消订阅请求? 您以前是否有任何电子邮件退回管理系统,并且可以确认您"
"的导入列表中不包括无效或取消订阅的电子邮箱地址。"
msgid ""
"Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive "
"emails from your website/Newsletter?"
msgstr "您能确保这些订阅者确认他们想从您的网站/时事通讯接收电子邮件吗?"
msgid ""
"How did you collect the email addresses for the subscribers you are "
"importing?Could you please share the link to the sign up source, if it’s "
"available online?"
msgstr ""
"您是如何收集您要导入的订阅者的电子邮箱地址的?如果网上有注册源码的链接,您能"
"否分享一下?"
msgid "Could you please reply to this email with the following details?"
msgstr "能否请您回复这封电子邮件,并提供以下详细信息?"
msgid ""
"You recently reached %1$s subscribers on your site through the Import Subscribers feature, and we’d like to request some further "
"information to help you get back up and running."
msgstr ""
"您最近通过导入订阅服务器功能,使您的站点得到了 %1$s 位订"
"阅者,我们希望请求获得一些进一步的信息,以帮助您恢复运行。"
msgid ""
"To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify "
"certain actions and temporarily pause functionality for larger imports."
msgstr ""
"为了确保我们的平台安全并避免滥用,我们有时需要验证某些操作,并暂时暂停大型导"
"入的功能。"
msgid "You exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "您 %2$s 的订阅者超过 %1$s 个"
msgid "Action Required: you exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "需要采取措施:您 %2$s 的订阅者超过 %1$s 个"
msgid ""
"Plugin subscription not found or you have purchased the plugin outside of "
"WordPress.com. Purchase a WordPress.com subscription if you want to receive "
"updates and support."
msgstr ""
"找不到插件订阅,或者您已经在 WordPress.com 之外购买了该插件。 如果您想获得更"
"新和支持,请购买 WordPress.com 订阅。"
msgid "Copyright and Trademark infringement."
msgstr "版权和商标侵权。"
msgid "Regulated Material"
msgstr "受管制物质"
msgid "Concerns about my private information."
msgstr "对我隐私信息的担忧。"
msgid "Abusive content, harassment, and defamation."
msgstr "辱骂性内容、骚扰和诽谤。"
msgid ""
"Report a site for displaying spam or excessive automated actions, such as "
"posting a large amount of machine-written content or excessively liking and "
"following other blogs in an automated manner."
msgstr ""
"举报站点显示垃圾信息或存在过多自动化操作,例如发布大量机写内容或以自动化方式"
"大量点赞以及关注其他博客。"
msgid "Spam or excessive automated actions"
msgstr "垃圾内容或过多自动化操作"
msgid "Sexually Explicit Material"
msgstr "色情内容"
msgid "The WordPress.com Support Team"
msgstr "WordPress.com支持团队"
msgid ""
"Please keep in mind that if we notice multiple email lists running into "
"blocks like this, we may need to suspend all your future imports and email "
"delivery."
msgstr ""
"请记住,如果我们注意到多个电子邮件列表遇到这样的区块,我们可能需要暂停您未来"
"的所有导入和电子邮件发送功能。"
msgid ""
"Have you ever purchased a list of email addresses from someone? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"您是否从某处购买过电子邮箱地址列表? 请您分享更多详细信息,了解您是从哪里收到"
"的电子邮件,以及用户在最初注册时是否同意接收来自第三方的电子邮件。"
msgid "How did your subscribers confirm they want to receive emails from you?"
msgstr "您的订阅者是如何确认他们是希望收到您的电子邮件的?"
msgid ""
"How did your subscribers join your list? Please list the points of contact "
"and address collection, including online and off-line sources."
msgstr ""
"您的订阅者是如何加入您的列表的? 请列出联系点和地址集合,包括在线和离线来源。"
msgid ""
"To help us get you back and running, could you please share the following "
"information with our team by replying to this email?"
msgstr ""
"为了帮助我们让您恢复运行,您能否回复此电子邮件,与我们的团队分享以下信息?"
msgid ""
"The list of subscribers you added to your Newsletter (%s) has flagged your "
"account for a manual check."
msgstr "您添加到时事通讯 (%s) 的订阅者列表已标记您的账户,以进行手动检查。"
msgid ""
"To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify "
"certain actions and temporarily pause functionality when our security "
"filters are triggered."
msgstr ""
"为了确保我们的平台安全并避免滥用,我们有时需要验证某些操作,并在触发安全过滤"
"器时暂时暂停功能。"
msgid "We had some trouble importing your subscribers"
msgstr "我们在导入您的订阅者时遇到一些问题"
msgid "Action Required: we had some trouble importing your subscribers"
msgstr "需要采取措施:我们在导入您的订阅者时遇到一些问题"
msgid "Add email address"
msgstr "添加电子邮箱地址"
msgid "Later"
msgstr "稍后"
msgid ""
"Please wait for a minute. If you didn’t receive it, we can {{button}}"
"resend{{/button}} it."
msgstr "请稍等。 如果您没有收到,我们可以{{button}}重新发送{{/button}}。"
msgid "Please enter the code you received via email"
msgstr "请输入您通过电子邮件收到的代码"
msgid "We’ll send a code to verify your email address."
msgstr "我们会发送用于验证电子邮箱地址的代码。"
msgid "Give this email a nickname for your personal reference"
msgstr "为这封电子邮件添加昵称,供您个人参考"
msgid "Please use only your number or one you have access to."
msgstr "请仅使用您的号码或您可以访问的号码。"
msgid ""
"24/7 protection with our automatic website firewall and malware scanning "
"with one-click fixes"
msgstr ""
"通过我们的自动网站防火墙实现全天候保护,以及具有一键修复功能的恶意软件扫描"
msgid "Jetpack Social connection error code"
msgstr "Jetpack Social 连接错误代码"
msgid ""
"Force the returned prompts to be for a specific year. Returns only one "
"prompt for each day."
msgstr "强制返回特定年份的提示。 每天只返回一个提示。"
msgid "tax (VAT/GST/CT)"
msgstr "税费 (VAT/GST/CT)"
msgid ""
"You’ve supercharged your spam protection by increasing your API limit! Make "
"sure to cancel any existing plans that you don’t need on your account "
"page."
msgstr ""
"通过增加 API 限制,您增强了垃圾邮件保护能力! 请确保取消账户页面上不需"
"要的任何现有套餐。 "
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt for "
"%s."
msgstr ""
"感谢购买。 我们已经向您发送了一封电子邮件,其中包含您的 %s "
"收据。"
msgid "Congrats on your shiny new spam-blocking upgrade."
msgstr "恭喜您获得新的垃圾邮件拦截功能升级。"
msgid "mom@email.com"
msgstr "mom@email.com"
msgid "chrisfromwork@email.com"
msgstr "chrisfromwork@email.com"
msgid "bestie@email.com"
msgstr "bestie@email.com"
msgid "New site %(siteURL)s created."
msgstr "新站点 %(siteURL)s 已创建。"
msgid ""
"This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Akismet "
"Anti-spam (1k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"这个捆绑内含:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Aksimet Anti-"
"Spam (每月 1,000 次 API 呼叫){{/li}}{{/ul}}"
msgid ""
"This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (10GB){{/li}}{{li}}Scan{{/"
"li}}{{li}}Akismet Anti-spam (10k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"这个捆绑内含:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (10GB){{/li}}{{li}}Scan{{/li}}"
"{{li}}Akismet Anti-Spam (每月 10,000 次 API 呼叫){{/li}}{{/ul}}"
msgid ""
"Your subscription needs your attention. Although it is set to renew on %s, "
"it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"您的订阅需要采取措施。 虽然该订阅已设置为在 %s续订,但它没有相关联的付款方"
"式。"
msgid "Small sites"
msgstr "小型站点"
msgid "1GB of backup storage"
msgstr "1GB备份存储空间"
msgid "1K API calls per month"
msgstr "每月 1000 次 API 调用"
msgid "Starts with 1GB of storage"
msgstr "从1GB的存储空间开始"
msgctxt "required field for a form"
msgid "Required"
msgstr "必填"
msgid "Invalid content URL provided"
msgstr "提供的内容 URL 无效。"
msgid "Please resubmit"
msgstr "请重新提交"
msgid "Invalid email provided"
msgstr "提供的电子邮件无效"
msgid "Your email address in case we need to contact you for more information"
msgstr ""
"请提供您的电子邮箱地址,如需更多信息,我们将通过您提供的电子邮箱地址与您联系"
msgid "Deceased Site Owner"
msgstr "已故站点所有者"
msgid "Account Recovery Form"
msgstr "帐户恢复表单"
msgid "Close My Account"
msgstr "关闭我的账户"
msgid "Popular Sites"
msgstr "热门站点"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Starter subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr "下面为您介绍如何充分利用 Jetpack 入门版订阅。 首先,完成站点设置。"
msgid "Welcome to Jetpack Starter! Check out your new tools."
msgstr "欢迎使用 Jetpack 入门版! 查看您的新工具。"
msgid "1GB of cloud storage"
msgstr "1GB 云存储"
msgid "WooPay request is not signed correctly."
msgstr "请求签名不正确。"
msgid ""
"Risk filtering through WooCommerce Payments was not found on this order, it "
"may have been created while filtering was not enabled."
msgstr ""
"在此订单上,未发现通过 WooCommerce Payments 进行的风险过滤,此订单可能是在未"
"启用过滤的情况下创建的。"
msgid ""
"The payment for this order was done in person and has bypassed your risk "
"filtering."
msgstr "此订单的付款是当面完成的,绕过了风险过滤。"
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. The "
"authorization for the charge appears to have failed."
msgstr "此订单的付款已由风险过滤冻结以进行审核。 扣费授权似乎已失败。"
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. The "
"authorization for the charge appears to have expired."
msgstr "此订单的付款已由风险过滤冻结以进行审核。 扣费授权似乎已过期。"
msgid ""
"This transaction was held for review by your risk filters, and the charge "
"was manually blocked after review."
msgstr "此交易已由您的风险过滤器暂停以进行审核,审核后该费用被手动阻止。"
msgid ""
"This transaction was held for review by your risk filters, and the charge "
"was manually approved after review."
msgstr "此交易已由您的风险过滤器暂停以进行审核,审核后该费用被手动批准。"
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. You "
"can review the details and determine whether to approve or block the payment."
msgstr ""
"此订单的付款已被您的风险过滤功能暂停以进行审核。 您可以查看详细信息,并确定是"
"批准还是阻止付款。"
msgid ""
"The payment for this order has not yet been passed to the fraud and risk "
"filters to determine its outcome status."
msgstr "此订单的付款尚未发送至欺诈和风险过滤器,无法确定其结果状态。"
msgid ""
"Risk filtering is only available for orders processed using credit cards "
"with WooCommerce Payments."
msgstr "风险过滤仅适用于使用 WooCommerce Payments 进行处理的信用卡订单"
msgid ""
"Risk filtering is only available for orders processed using credit cards "
"with WooCommerce Payments. This order was processed with %s."
msgstr ""
"风险过滤仅适用于使用 WooCommerce Payments 进行处理的信用卡订单 此订单已通过%s"
"进行处理。"
msgid ""
"The payment for this order was blocked by your risk filtering. There is no "
"pending authorization, and the order can be cancelled to reduce any held "
"stock."
msgstr ""
"此订单的付款已被您的风险过滤阻止。 没有待处理的授权,可以取消订单以减少任何持"
"有的库存。"
msgid "The payment for this order passed your risk filtering."
msgstr "此订单的付款已通过您的风险过滤。"
msgid "No action taken"
msgstr "未执行任何操作"
msgid "Held for review"
msgstr "暂停以进行审核"
msgid "Red shield outline"
msgstr "红色防护盾草图"
msgid "Orange shield outline"
msgstr "橙色防护盾草图"
msgid "Green check mark"
msgstr "绿色对号"
msgid "Fraud & Risk"
msgstr "欺诈和风险"
msgid "Fraud protection"
msgstr "欺诈保护"
msgid "No account settings provided"
msgstr "未提供账户设置"
msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings."
msgstr "搜索参数必须是一个字符串或字符串数组。"
msgid "Intentions require at least one payment method"
msgstr "意图至少需要一种付款方式"
msgid ""
"%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts "
"filter."
msgstr ""
"%1$s 不是有效的重定向 URL。 在 allowed_redirect_hosts 过滤器中使用 URL。"
msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s."
msgstr "%1$s 不是有效日期,不适用于 %2$s 格式。"
msgid "%s is not a supported currency for payments."
msgstr "%s 不是受支持的付款货币。"
msgid "%s is not a valid Stripe identifier"
msgstr "%s 不是有效的 Stripe 标识符"
msgid "Empty parameter is not allowed"
msgstr "不允许使用空参数"
msgid ""
"The WooCommerce version you have installed is not compatible with "
"WooCommerce Payments for a Norwegian business. Please update WooCommerce to "
"version 7.5 or above. You can do that via the the plugins page."
msgstr ""
"您安装的 WooCommerce 版本与一家挪威公司的 WooCommerce Payments 不兼容。 请将 "
"WooCommerce 更新到版本 7.5 或更高版本。 您可以通过插件页面执行此操"
"作 。"
msgid "The requested order was not found."
msgstr "未找到所请求的订单。"
msgid ""
"🚫 A payment of %1$s was blocked by one or more risk "
"filters.
查看更多详情。"
msgid "Payment cancel failed to complete with the following message: %s"
msgstr "无法捕获付款信息,错误消息如下:%s"
msgid "The payment cannot be canceled"
msgstr "无法捕获付款信息"
msgid "Payment cannot be canceled for partially or fully refunded orders."
msgstr "对于部分或全部退款的订单,无法捕获付款。"
msgid "Transaction Fee:"
msgstr "交易费:"
msgid ""
"This represents the fee WooCommerce Payments collects for the transaction."
msgstr "这表示 WooCommerce Payments 针对交易收取的费用。"
msgid "Reduce backup size"
msgstr "减小备份大小"
msgid "Add more storage"
msgstr "增加存储空间"
msgid ""
"If you need more backup days, try reducing the amount of saved data or add "
"more storage."
msgstr "如果您需要备份更长时间,可以尝试减少保存的数据量或增加存储空间。"
msgid ""
"VaultPress Jetpack Backup will keep %1$d days of full "
"backups for your site. We forecast this based on the size of your site "
"(%2$s) and plan storage limit ("
"%4$s)."
msgstr ""
"VaultPress Jetpack Backup 会保留您站点的完整备份 %1$d 天。 "
"我们根据您的站点大小 (%2$s) 和套餐存储空间"
"限制 (%4$s) 来预测此数据。"
msgid "How to ensure you have enough space for your backups"
msgstr "如何确保您有足够的空间存储备份"
msgid ""
"Here are the instructions on how to add your server "
"credentials to Jetpack."
msgstr "此处是将您的服务器凭证添加到 Jetpack 的操作说明。"
msgid ""
"Congratulations, your site %1$s is now fully backed up and "
"real-time backups of your site are being made as you edit."
msgstr ""
"恭喜,您的站点 %1$s 现在已经完整备份,并且系统会在您编辑时实"
"时备份您的站点。"
msgid "Ready to start designing?"
msgstr "要开始设计了吗?"
msgid "Welcome to your blank canvas."
msgstr "欢迎来到你的空白画布"
msgid "Unlock custom styles"
msgstr "使用自订样式"
msgid ""
"{{spanLead}}I am a developer.{{/spanLead}} Make my WordPress.com experience "
"more powerful and grant me early access to developer features."
msgstr ""
"{{spanLead}}我是一名开发者。{{/spanLead}} 让我的 WordPress.com 体验更佳,并允"
"许我提前访问开发者功能。"
msgid ""
"Use Blaze to grow your audience by promoting your content across Tumblr and "
"WordPress.com."
msgstr ""
"通过在 Tumblr 和 WordPress.com 上推广您的内容,利用 Blaze 扩大您的受众群体"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com."
msgstr "通过在 Tumblr 和 WordPress.com 上推广您的内容,扩大您的受众群体。"
msgid "Transform content to an ad with a click."
msgstr "点击一下即可将内容转换为广告。"
msgid "Powered by Blaze"
msgstr "由 Blaze 提供支持"
msgid "The best camera, gadgets and accessories to buy in %d"
msgstr "%d 年可购买的最佳相机、小工具和配件"
msgid "Your blog’s ready!"
msgstr "您的博客已准备就绪!"
msgid ""
"Learn more "
"about cleaning your site"
msgstr ""
"详细了解如何清理"
"您的站点"
msgid ""
"To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or if "
"possible restore from a backup taken before the infection. We recommend "
"using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure "
"your website."
msgstr ""
"要清理您的站点,我们建议使用恶意软件删除工具,或者通过受感染前的备份还原(如"
"有可能)。 我们建议将 Jetpack VaultPress Backup 与 Jetpack Scan 配合使用,以"
"保护您的网站安全。"
msgid ""
"Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to "
"fully clean up sites infected before it was active. If your site has "
"malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code."
msgstr ""
"Jetpack Protect (Scan) 可检测并防止攻击,但无法完全清除在激活之前已感染的站"
"点。 如果您的站点存在恶意软件,请立即采取措施进行清理并删除恶意代码。"
msgid "Tax exempt government instrumentality"
msgstr "免税的政府机构"
msgid "Government instrumentality"
msgstr "政府机构"
msgid "Governmental unit"
msgstr "政府单位"
msgid "Government entity"
msgstr "政府实体"
msgid "Public partnership"
msgstr "公营合伙公司"
msgid "Unincorporated non-profit"
msgstr "非法人非营利组织"
msgid "Incorporated non-profit"
msgstr "法人非营利组织"
msgid "Private partnership"
msgstr "私营合伙公司"
msgid "Private company"
msgstr "私营公司"
msgid "Sole proprietorship"
msgstr "独资企业"
msgid "Unincorporated association"
msgstr "非法人团体"
msgid "Sole trader"
msgstr "独资贸易商"
msgid "Proprietary company"
msgstr "持股公司"
msgid "Public company"
msgstr "公营公司"
msgid "Private corporation"
msgstr "私营企业"
msgid "Public corporation"
msgstr "公营企业"
msgid "Unincorporated partnership"
msgstr "非法人合伙企业"
msgid "Incorporated partnership"
msgstr "法人合伙企业"
msgid ""
"Your site (%s) has no auto-shares left for this 30-day period. To continue "
"auto-sharing posts, upgrade to a paid Jetpack Social plan. Purchasing a "
"plan also gives you priority access to our support team."
msgstr ""
"您的站点 (%s) 在这 30 天内没有自动分享次数了。 要继续自动共享文章,请立即升"
"级到 Jetpack Social 付费套餐。 购买套餐后,还可享受我们支持团队的优先支持。"
msgid "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack: "
msgstr "如果您在使用 Jetpack 时需要帮助,请随时联系我们: "
msgid "Learn more about our plans: "
msgstr "详细了解我们的套餐: "
msgid "You can upgrade to Jetpack Social Basic and get unlimited auto-shares: "
msgstr "您可以升级到 Jetpack Social 基础版,获得无限的自动分享次数: "
msgid ""
"Upgrade to the Jetpack Social Advanced plan and get Unlimited auto-shares, "
"Video Sharing, Social Image Generator, and Sharing as a social post: "
msgstr ""
"升级到 Jetpack Social 高级版套餐,获得无限的自动分享次数、视频分享、社交图像"
"生成器和作为社交文章分享: "
msgid "Upgrade to Jetpack Social Basic now"
msgstr "立即升级到 Jetpack Social 基础版"
msgid "Upgrade to Jetpack Social Advanced now"
msgstr "立即升级到 Jetpack Social 高级版"
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, "
"directly to your site — the Woo Express: %(planName)s plan has "
"%(storageLimit)d GB storage."
msgstr ""
"利用视频或音频丰富您的文章和页面。 将大量媒体直接上传到您的站点上 - Woo "
"Express:%(planName)s套餐具有 %(storageLimit)d GB 的存储空间。"
msgid ""
"Can’t find something you like? Use our library of styles and patterns to "
"build a homepage."
msgstr "没有找到想用的项目?可以使用样式与版面配置库,来建立首页。"
msgid "Save homepage"
msgstr "储存首页"
msgid ""
"Add and arrange patterns to make your homepage unique and help people "
"understand instantly what the site’s about. "
msgstr "新增并配置样式,让您的首页与众不同,也让访客立即了解您的站点主旨。"
msgid "Use our library of styles and patterns to build a homepage."
msgstr "利用样式与页面配置库来建立首页。"
msgid "Ready? Go to the Site Editor to continue editing."
msgstr "好了吗?可以前往站点编辑器来继续编辑。"
msgid "Save header"
msgstr "储存页首"
msgid ""
"The header appears at the top of every page, with a site name and navigation."
msgstr "页首会显示在各个页面的顶端,内有站点名称与导览工具。"
msgid "Save footer"
msgstr "储存页脚"
msgid ""
"The footer appears at the bottom of a site and shows useful links and "
"contact information."
msgstr "页尾位于网站的下方,会显示多个实用连结与联络资讯。"
msgid "Save colors"
msgstr "储存色彩"
msgid ""
"Once stats become available, this chart will show you details about your "
"views and visitors. {{a}}Learn more about stats{{/a}}"
msgstr ""
"统计数据可用后,此图表将显示有关您的浏览次数和访客人数的详细信息。 {{a}}了解"
"有关统计数据的更多信息{{/a}}"
msgid "Share Post"
msgstr "分享文章"
msgid "Get more traffic to your post by sharing:"
msgstr "通过分享文章以获得更多流量:"
msgid ""
"Your post is now live and was delivered to each of your subscribers."
msgstr "您的文章现已发布并发送给您的每个订阅者。"
msgid ""
"This renewal is invalid. Please verify that you are logged into the correct "
"account for the product you want to renew."
msgstr "此续订无效。 请验证一下您是否登录了要续订的产品所对应的正确账户。"
msgid ""
"This staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating "
"the production site. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"此暂存站点允许您在更新生产站点之前预览更改并进行故障排除。 {{a}}了解更多{{/"
"a}}。"
msgid ""
"Your staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating "
"the production site. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"您的暂存站点允许您在更新生产站点之前预览更改并进行故障排除。 {{a}}了解更多{{/"
"a}}。"
msgid "I would like to report…"
msgstr "我想报告…"
msgid ""
"We strongly believe in freedom of speech. The WordPress.com community is "
"spread across many cultures, countries, and backgrounds with varying values, "
"and our service is designed to let people publish ideas and opinions without "
"us censoring or endorsing them. But if you find a site on WordPress.com that "
"you feel violates our User Guidelines or Terms of Service, please let us know."
msgstr ""
"我们坚决拥护言论自由。 WordPress.com 社区受众广泛,用户遍布世界各地,他们的文"
"化和背景各异,价值观也不尽相同。我们的服务旨在让用户发表看法和意见,我们不会"
"对此进行审查,也不会公开表态。 但是,如果您在 WordPress.com 上发现有站点违反"
"了我们的用户准则或服务条款,请告知"
"我们。"
msgid ""
"Not quite what you are looking for? Go back to all abuse "
"options."
msgstr "不是您想要的? 返回所有滥用选项。"
msgid "All reporting options"
msgstr "所有报告选项"
msgid "Report Content on WordPress.com"
msgstr "在 WordPress.com 上举报内容"
msgid "New comments"
msgstr "新评论"
msgid "New posts"
msgstr "新文章"
msgid "Site name can not start with staging-."
msgstr "站点名称不能以 staging- 开头。"
msgid "Theme Support"
msgstr "主题支持"
msgid "Discover everything you need to know about Themes."
msgstr "发现您需要了解的有关主题的一切。"
msgid "Learn About Themes"
msgstr "深入了解布景主题"
msgid "%(categoryName)s Plugins"
msgstr "%(categoryName)s 插件"
msgid ""
"We’ve applied the {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}upgrade credit{{/a}} "
"from your current plan as a deduction to your new plan, below. This "
"remaining credit will be applied at checkout if you upgrade today!"
msgstr ""
"我们已将您当前套餐的 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}升级抵扣金{{/a}}应"
"用于您的新套餐并已实施扣减,如下所示。 如果您立即升级,可在结账时使用剩余的积"
"分!"
msgid "One time discount"
msgstr "一次性折扣"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years."
msgstr "/月,%(rawPrice)s/2 年。"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually"
msgstr "/月,%(rawPrice)s/年。"
msgid "Video player for %s"
msgstr "用于 %s 的视频播放器"
msgid "Paste a VideoPress URL or Video ID"
msgstr "粘贴 VideoPress URL 或视频 ID"
msgid "URL or Video ID"
msgstr "URL 或视频 ID"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "评论和表单垃圾内容保护"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "一键修复大多数威胁"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 1GB storage"
msgstr "实时云备份(1GB 存储空间)"
msgid ""
"Essential security tools: real-time backups and comment spam protection."
msgstr "必备安全工具:实时备份和评论垃圾内容保护。"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Starter"
msgstr "Jetpack 入门版"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Starter"
msgstr "入门版"
msgid "Severity labels"
msgstr "严重性标签"
msgid "One-click auto fixes"
msgstr "一键自动修复"
msgid "Access to scan on Cloud"
msgstr "访问云端扫描功能"
msgid "Automatic protection and rule updates"
msgstr "自动保护和规则更新"
msgid "Manual rules only"
msgstr "仅限手动规则"
msgid "Plus on-demand manual scans"
msgstr "以及按需手动扫描"
msgid "Daily automated scans"
msgstr "每日自动扫描"
msgid "Line by line malware scanning"
msgstr "逐行恶意软件扫描"
msgid "Check items against database"
msgstr "根据数据库检查各项目"
msgid "Scan for threats and vulnerabilities"
msgstr "扫描威胁和漏洞"
msgid ""
"If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block "
"the XML-RPC file."
msgstr ""
"如果您收到 404 消息,请联系您的 Web 托管服务提供商。 它们的安全软件可能会阻"
"止 XML-RPC 文件。"
msgid ""
"Load your XML-RPC file. It should say “XML-RPC server "
"accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr ""
"加载您的 XMLRPC 文件。应该说在其自己制定的线路上“XML-RPC "
"服务器只接受 POST 请求”。"
msgid "A problem with your XML-RPC file."
msgstr "您的 XMLRPC 文件出现问题。"
msgid ""
"Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. "
"(You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have "
"experienced and solved the problem.)"
msgstr ""
"有些主题和插件与 Jetpack 存在已知冲突 - 检查列表。 (您也可以浏览 Jetpack 支持页面"
"或 Jetpack 支"
"持论坛,看看其他人是否经历过并解决了该问题。)"
msgid "Jetpack Logo"
msgstr "Jetpack 徽标"
msgid ""
"We strive to live by the Automattic Creed"
msgstr ""
"我们努力坚守 Automattic 信念"
msgid "Learn more about us"
msgstr "详细了解我们。"
msgid "Search modules…"
msgstr "搜索模块…"
msgid "Search for a destination staging site"
msgstr "寻找目标测试版站点"
msgid "Enter credentials for a new destination site"
msgstr "输入新目标站点的登入资讯"
msgid "What do you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?"
msgstr "选择您想复制到 {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} 的项目"
msgid "Where do you want to copy this site to?"
msgstr "您想把这个站点复制到哪里去?"
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
msgid "Accordion"
msgstr "折叠面板"
msgid "Contest"
msgstr "竞赛"
msgid "Lead Generation"
msgstr "潜在客户开发"
msgid "Restaurant Menu"
msgstr "餐厅菜单"
msgid "Calculators"
msgstr "计算器"
msgid "Popups"
msgstr "弹出窗口"
msgid "Schema"
msgstr "架构"
msgid "Newsfeed"
msgstr "新闻源"
msgid "Job Boards"
msgstr "工作台"
msgid "Comments & Commenting"
msgstr "评论和留言"
msgid "Tables"
msgstr "表"
msgid "View likes on your video."
msgstr "查看您的视频收到的赞。"
msgid "Your video on %s"
msgstr "您在 %s 上的视频"
msgid "%1$s and %2$s others liked your video %3$s"
msgstr "%1$s 和其他 %2$s 人赞了您的视频 %3$s"
msgid "%1$s and %2$s others liked your video on %3$s"
msgstr "%1$s 和其他 %2$s 人在 %3$s 上赞了您的视频"
msgid "%1$s and %2$s liked your video %3$s"
msgstr "%1$s 和 %2$s 赞了您的视频 %3$s"
msgid "%1$s and %2$s liked your video on %3$s"
msgstr "%1$s 和 %2$s 在 %3$s 上赞了您的视频"
msgid "%1$s liked your video %2$s"
msgstr "%1$s 赞了您的视频 %2$s"
msgid ""
"Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/"
"link}}."
msgstr "解锁一系列强大的功能。 或者{{link}}首先使用免费套餐{{/link}}。"
msgid "Shop now"
msgstr "立即购买"
msgid "Our early autumn collection is here."
msgstr "我们的初秋系列"
msgid "Just arrived"
msgstr "刚刚推出"
msgid "Production URL: %s"
msgstr "产品 URL:%s"
msgid "Staging URL: %s"
msgstr "暂存 URL:%s"
msgid ""
"Any questions? Check our "
"support docs."
msgstr ""
"有问题? 请查看我们的支持文"
"档。"
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment 1"
msgstr "配送 %d"
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment %d"
msgstr "配送 %d"
msgid "Add review"
msgstr "添加评价"
msgid "LEARN MORE"
msgstr "了解更多"
msgid ""
"We specialize in limited collections of handmade tableware. We collaborate "
"with restaurants and cafes to create unique items that complement the menu "
"perfectly. Please get in touch if you want to know more about our process "
"and pricing."
msgstr ""
"我们专营限量系列的手作餐具。 我们与餐厅和咖啡馆合作,打造独一无二的单品,与菜"
"单相得益彰。 如果您想详细了解我们的流程和定价,欢迎与我们联系。"
msgid "Marl is an independent studio and artisanal gallery."
msgstr "Marl 是一家独立工作室和手工艺品画廊。"
msgid "ABOUT US"
msgstr "关于我们"
msgid "Unique, one-of-a-kind pieces."
msgstr "独一无二的单品。"
msgid "Enduring quality."
msgstr "优质耐用。"
msgid "Earthy, organic feel."
msgstr "朴实自然的质感。"
msgid "Timeless style."
msgstr "经久不衰的样式。"
msgid ""
"All items are 100% hand-made, using the potter’s wheel or traditional "
"techniques."
msgstr "所有商品 100% 使用陶工转轮或传统技术纯手工制作。"
msgid "Created with love and care in Australia."
msgstr "用爱打造,用心关怀,澳大利亚制作。"
msgid "THE GOODS"
msgstr "货物"
msgid "42% Cupro 34% Linen 24% Viscose"
msgstr "42% 铜氨丝、34% 亚麻、24% 粘胶纤维"
msgid "Normal Fit"
msgstr "均码"
msgid "Button-down front for any type of mood or look."
msgstr "纽扣领,穿出各种风格"
msgid "Versatile"
msgstr "百搭"
msgid "Half tuck into your pants or layer over."
msgstr "半塞进裤子或叠穿。"
msgid "Fits your wardrobe"
msgstr "衣橱必备单品"
msgid "Reflect your fashionable style."
msgstr "彰显您的时尚风格。"
msgid "100% Woolen"
msgstr "100% 纯羊毛"
msgid "Perfect for any look featuring a mid-rise, relax fitting silhouette."
msgstr "适合任何中腰、宽松款式的造型。"
msgid "The Eden Jacket"
msgstr "Eden 夹克"
msgid "90 days ago"
msgstr "90 天前"
msgid "60 days ago"
msgstr "60 天前"
msgid "30 days ago"
msgstr "30 天前"
msgid "Paid Subscribers"
msgstr "付费订阅者"
msgid "Everybody"
msgstr "所有人"
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr and "
"more."
msgstr "每月获得 30 次社交共享机会,在 Facebook、Tumblr 等平台上宣传您的文章。"
msgid "Post to Facebook, LinkedIn & Tumblr"
msgstr "发布到 Facebook、LinkedIn 和 Tumblr"
msgid "Share to Facebook, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "共享到 Facebook、LinkedIn 和 Tumblr"
msgid "Automatically share your latest post on Facebook, Tumblr, and more."
msgstr "在 Facebook、Tumblr 和其他社交网站上自动共享您的最新文章。"
msgid "Loading countries list"
msgstr "正在加载国家/地区列表"
msgid "Preparing products for cart"
msgstr "正在准备购物车产品"
msgid "Initializing payment methods"
msgstr "正在初始化付款方式"
msgid "Loading saved payment methods"
msgstr "正在加载保存的付款方式"
msgid "Loading cart"
msgstr "正在加载购物车"
msgid ""
"If this page does not load, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"如果此页面未加载,{{contactSupportLink}}请联系支持人员{{/"
"contactSupportLink}}。"
msgid "Hm… This is taking a while…"
msgstr "这需要一点时间…"
msgid "Failed to delete staging site: %(reason)s"
msgstr "无法删除暂存站点:%(reason)s"
msgid ""
"Be careful, clearing the cache may make your site unresponsive while it is "
"being rebuilt. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"请注意,清除站点缓存可能会使站点在缓存重建时无响应。 {{a}}了解更多{{/a}}。"
msgid "Expand row"
msgstr "展开行"
msgid "Twitter is no longer supported. {{a}}Learn more about this{{/a}}"
msgstr "不再支持 Twitter。 {{a}}了解详情{{/a}}"
msgid "Connect to social"
msgstr "连接社交媒体"
msgid "Visit your blog"
msgstr "访问您的博客"
msgid "Now it’s time to connect your social accounts."
msgstr "现在是时候连接您的社交账户了。"
msgid "Help your blog stand out with a custom domain. Not sure yet?"
msgstr "通过自定义域名帮助您的博客脱颖而出。 尚不确定?"
msgid "Let people know what your blog's about"
msgstr "让他人了解您的博客主题"
msgid "A catchy name to make your blog memorable"
msgstr "一个让您的博客更易记的抢眼名称"
msgid "Twitter is not supported anymore"
msgstr "不再支持 Twitter"
msgid "Search Reader"
msgstr "搜索阅读器"
msgid "Browse styles"
msgstr "浏览样式"
msgid "All time stats"
msgstr "所有时间统计信息"
msgid "Paid email subscribers"
msgstr "付费电子邮件订阅者"
msgid "Free email subscribers"
msgstr "免费电子邮件订阅者"
msgid "Your blog's almost ready!"
msgstr "您的博客即将准备就绪!"
msgid "Launching blog"
msgstr "正在发布博客"
msgid ""
"Sorry, that plan is not a valid upgrade from one or more of the current "
"products on your site: %s"
msgstr "抱歉,该套餐无法从您站点上的一个或多个当前产品进行有效升级:%s"
msgid "Try searching \"%(searchTermSuggestion)s\""
msgstr "尝试搜索“%(searchTermSuggestion)s”"
msgctxt "Jetpack Starter Plan"
msgid "Starter"
msgstr "入门"
msgid "Space Add-on"
msgstr "空间插件"
msgid ""
"Make a great first impression with premium designs and style customization."
msgstr "通过高级设计和定制样式,留下美好的第一印象。"
msgid ""
"Take Link In Bio to the next level with gated content, paid subscribers, and "
"an ad-free site."
msgstr "通过设卡内容、付费订阅者和无广告站点,将自传中的链接提升到新的水平。"
msgid ""
"Get started for free with unlimited links and keep track of how many visits "
"you get."
msgstr "免费获取无限链接,并跟踪访问次数。"
msgid "Charge for premium content"
msgstr "为高级内容付费"
msgid ""
"Let your audience support your work. Add paid subscriptions and gated "
"content to your newsletter."
msgstr "让受众支持您的工作。 将付费订阅和设卡内容添加到您的简报中。"
msgid "I want to start a paid newsletter"
msgstr "我想开始编写一则付费简报"
msgid ""
"Losing your images is heartbreaking. Restore your content if something goes "
"wrong."
msgstr "图像丢失令人心碎。 如果出现错误,恢复您的内容。"
msgid "Keep your media safe by backing up your site."
msgstr "备份您的站点,确保您的媒体安全。"
msgid ""
"Stay one step ahead of security threats with our around‑the‑"
"clock web application firewall (WAF), and automated malware scanning with "
"one‑click fixes."
msgstr ""
"通过我们的全天候 Web 应用程序防火墙 (WAF),以及自动恶意软件扫描和一键修复功"
"能,防范安全威胁于未然。"
msgid ""
"Jetpack Security provides easy‑to‑use, comprehensive WordPress "
"site security, including real‑time backups, a web application "
"firewall, malware scanning, and spam protection."
msgstr ""
"Jetpack Security 提供易于实施且全面的 WordPress 站点安全功能,包括实时备份、"
"Web 应用程序防火墙、恶意软件扫描以及垃圾邮件防护。"
msgid ""
"Our web application firewall (WAF) monitors every request to your site and "
"blocks requests from bad actors. Our team of security experts continually "
"updates the web application firewall’s rules to ensure you are protected "
"against the most up‑to‑date threats."
msgstr ""
"我们的 Web 应用程序防火墙 (WAF) 可监控您站点的每一个请求,并阻止来自不良分子"
"的请求。 我们的安全专家团队会持续更新 Web 应用程序防火墙的规则,确保您远离新"
"出现的威胁。"
msgid "24/7 Site Security"
msgstr "全天候站点安全"
msgid ""
"Jetpack Scan protects your site from bad actors around‑the‑clock "
"‑ with our web application firewall (WAF) and automated malware "
"scanning with one‑click fixes."
msgstr ""
"通过我们的 Web 应用程序防火墙 (WAF) 以及自动恶意软件扫描和一键修复功能,"
"Jetpack Scan 全天候保护您的站点免遭不良分子攻击。"
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "导航菜单的唯一标识符。"
msgid "No fallback menu found."
msgstr "未找到回退菜单。"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr "抱歉,您不能以此用户身份编辑导航菜单。"
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr "抱歉,您不能以此用户身份创建导航菜单。"
msgctxt "Title of a Navigation menu"
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks."
msgstr "无法将经典菜单转换为区块。"
msgid "No Classic Menus found."
msgstr "未找到经典菜单。"
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions for this global style."
msgstr "抱歉,您无权查看此全局样式的修订版本。"
msgid "A human-friendly rendering of the date"
msgstr "以人性化的方式呈现日期"
msgid "A URL to the avatar image of the author"
msgstr "作者头像 URL"
msgid "The display name of the author."
msgstr "作者的显示名称。"
msgid "Tweets by %s"
msgstr "由 %s 发表推文"
msgid "Choose an accent color"
msgstr "选择强调色彩"
msgid "Oops. Looks like your newsletter doesn't have a name yet."
msgstr "喔喔,您的电子报看来尚未命名。"
msgid "Give your newsletter a name"
msgstr "帮您的电子报命名"
msgid "Subscribe to this plugin on your production site."
msgstr "在您的生产站点上订阅此插件。"
msgid "Plugins cannot be purchased on staging sites"
msgstr "无法在暂存站点上购买插件"
msgid "Search by post, site title, or address…"
msgstr "按文章、站点标题或地址搜索…"
msgid ""
"{{strong}}Set this site as a Staging Site.{{/strong}} You will be able to "
"copy any site to this staging site and test your changes safely."
msgstr ""
"{{strong}}将此站点设置为暂存站点。{{/strong}}您将能够将任何站点复制到此暂存站"
"点,并安全地测试您的更改。"
msgid "Set up as staging site"
msgstr "设置为暂存站点"
msgid "Subscribe to this premium theme on your production site."
msgstr "在您的生产站点上订阅此高级套餐主题。"
msgid "Paid themes cannot be purchased on staging sites"
msgstr "无法在暂存站点上购买付费主题"
msgid "Could not find any stats from the service"
msgstr "无法从服务查找任何统计信息"
msgid "Whether the theme is a block-based theme."
msgstr "主题是否基于区块。"
msgid "Themes cannot be updated using the REST API."
msgstr "无法使用 REST API 更新主题。"
msgid ""
"For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile."
msgstr ""
"有关更多 WordPress 插件,请查看我们的 "
"WordPress.org 个人资料。"
msgid "Jetpack helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "Jetpack 功能可以保护您免受强力登录攻击的侵扰。"
msgctxt "domain status"
msgid "Expired"
msgstr "已到期"
msgid "Switch to production site"
msgstr "切换到生产站点"
msgid ""
"If your backup storage limit is reached, older backups will be deleted and, "
"depending on your site’s size, the backup retention period (archive) might "
"be reduced to %(monthlyDays)d days. This will affect how far back you can "
"see backups in your activity log. Existing backups can still be restored, "
"but new updates won’t be backed up until you upgrade or free up storage."
msgstr ""
"如果已经达到您的备份储存空间限制,会删除较旧的备份,并依您网站的大小,备份保"
"存期间可能会减少到 %(monthlyDays)d 天。这会影响到你在活动记录中可以看到多久以"
"前的备份。既有的备份仍可用于还原,但如果没有升级或清出储存空间,网站的更新将"
"无法备份下来。"
msgid ""
"Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to "
"fully clean up sites infected before it was active. If your site has "
"malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code. "
"{{br/}} To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or "
"if possible restore from a backup taken before the infection. We recommend "
"using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure "
"your website. {{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Learn more about cleaning "
"your site{{/JetpackScanLearnMoreLink}}."
msgstr ""
"Jetpack Protect (Scan) 会扫瞄并预防攻击,但其设计目的并非用来完全清除已启用网"
"站中的恶意软体。如果你的网站中有恶意软体,应立即处理,将恶意程式码清除干净。 "
"{{br/}}要清理您的网站,建议您使用恶意软体移除工具,或是以感染前的备份档来还原"
"网站。建议您将 Jetpack VaultPress Backup 与 Jetpack Scan 配合使用,以防护您的"
"网站。 {{br/}}{{JetpackScanLearnMoreLink}}深入了解如何清理您的网站{{/"
"JetpackScanLearnMoreLink}}。"
msgid "Can I use Jetpack Scan to fix a site that is already infected?"
msgstr "是否可以使用 Jetpack Scan 修复已感染的站点?"
msgid ""
"Your site is visible to everyone, but search engines are discouraged from "
"indexing staging sites."
msgstr "您的站点对所有人都可见,但不建议搜索引擎编制暂存站点索引。"
msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}"
msgstr "按年支付 {{span}}(节省 %(percentageSavings)s%%){{/span}}"
msgid "Most viewed"
msgstr "查看最多"
msgid "Most commented"
msgstr "评论最多"
msgid "Most liked"
msgstr "点赞最多"
msgid "Recently updated"
msgstr "最近更新"
msgid "By title"
msgstr "按标题"
msgctxt "category name"
msgid "Business"
msgstr "商务"
msgid ""
"Subscribe to your favorite sites, save posts to read later, and get real-"
"time notifications for likes and comments."
msgstr ""
"订阅您喜欢的站点,保存文章以供日后阅读,并获取有关点赞和评论情况的实时通知。"
msgid "Unsubscribe comments"
msgstr "取消订阅评论"
msgid "Pause all email updates from sites you’re subscribing on WordPress.com"
msgstr "暂停您在 WordPress.com 上订阅的站点的所有电子邮件更新"
msgid ""
"If you wish to use WooCommerce Payments, you will need to begin the signup "
"process again, according to our %1$sStartup Guide%2$s."
msgstr ""
"如果您希望使用 WooCommerce Payments,您需要根据我们的%1$s入门指南%2$s,重新开"
"始注册流程。"
msgid ""
"You recently started signing up for WooCommerce Payments, but did not finish "
"that process before our deadline. As a result, your account has now been "
"reset."
msgstr ""
"您最近开始注册 WooCommerce Payments,但没有在截止日期前完成该流程。 因此,您"
"的账户现已重置。"
msgid ""
"If you do not enter the required information by %s, your account will "
"automatically be reset, and you'll have to start the WooCommerce Payments "
"signup process from the beginning."
msgstr ""
"如果您未在 %s前输入必要信息,您的账户将自动重置,您必须从头开始 WooCommerce "
"Payments 注册流程。"
msgid ""
"You recently started signing up for WooCommerce Payments, but haven't "
"finished yet. "
msgstr "您最近开始注册 WooCommerce Payments,但尚未完成该流程。 "
msgid ""
"If you need any help signing up, just reply to this email or open a support "
"request with us, and we will get back to you shortly."
msgstr ""
"如果您需要注册方面的相关帮助,只需回复此电子邮件或向我们提交支持请求,我们会"
"尽快与您联系。"
msgid ""
"The information you provide while signing up is used to enable deposits, "
"help protect you from fraud, and help our team stay current with Know Your "
"Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"您注册时提供的信息用于启用存款,这有助于保护您免遭欺诈,同时有助于我们的团队"
"始终遵守“了解您的客户”(KYC) 规范。"
msgid ""
"If you want to use WooCommerce Payments on your site, you will need to enter "
"all the required information by %s. Otherwise, you will lose the progress "
"you've made on your account so far!"
msgstr ""
"如果要在站点上使用 WooCommerce Payments,则需要在 %s前输入所有必要信息。 否"
"则,您将失去在账户中取得的进展!"
msgid ""
"Thanks for getting started with WooCommerce Payments! However, we wanted to "
"let you know that you haven't finished the signup process yet."
msgstr ""
"感谢您开始使用 WooCommerce Payments! 但是,我们想告知您尚未完成注册流程。"
msgid ""
"Your WooCommerce Payments account has been reset. Let's get it up and "
"running again!"
msgstr "您的 WooCommerce Payments 账户已重置。 赶紧再次启动并运行吧!"
msgid "URGENT 🚩: Your WooCommerce Payments account has been reset!"
msgstr "紧急通知 🚩:您的 WooCommerce Payments 账户已重置!"
msgid ""
"Action Required: Your WooCommerce Payments account is scheduled to be reset"
msgstr "需要采取的措施:您的 WooCommerce Payments 账户计划重置"
msgid "Reminder: Finish signing up for WooCommerce Payments"
msgstr "温馨提醒:请完成 WooCommerce Payments 注册"
msgid ""
"And just like that, we're done importing %1$s content to %2$s"
"strong>. Head up to your site to see the new content."
msgstr ""
"就像这样,我们已将 %1$s 内容导入到 %2$s。 前往您的站点查看新"
"内容。"
msgid ""
"All set! Your %s import is ready"
msgstr ""
"一切就绪! 您的 %s 导入已准备就绪"
msgid ""
"Please contact support mentioning the job ID %1$s, and we'll "
"help you out: %3$s"
msgstr ""
"请联系支持部门,并提供工作 ID %1$s,我们将为您提供帮助:%3$s"
msgid ""
"We are sorry, there was an error while performing your %1$s import to %3$s."
msgstr "非常抱歉,在将您的 %1$s 导入到 %3$s 时发生错误。"
msgid "Sort: %(sortingLabel)s"
msgstr "排序:%(sortingLabel)s"
msgid "Popular products"
msgstr "热销产品"
msgid "Allegro Blue"
msgstr "Allegro Blue"
msgid ""
"Everything you need to reach and grow an audience, with the power and "
"permanence of WordPress.com."
msgstr ""
"借助 WordPress.com 的强大功能和持久性,获取触达受众和增加受众所需的一切。"
msgid "Recently subscribed"
msgstr "最近已订阅"
msgid "No Thanks, I’ll Build It"
msgstr "不,谢谢,我自己创建。"
msgid "An error occurred."
msgstr "发生了一个错误。"
msgid "For every one of your interests, there's a tag on WordPress.com."
msgstr "对于您的每一项兴趣,WordPress.com上都有一个标签。"
msgid "All the Tags"
msgstr "所有标签"
msgid "Updating site staging status failed. Please, try again."
msgstr "无法更新站点测试状态。请再试一次。"
msgid "Site staging status has been successfully updated."
msgstr "站点测试状态更新已成功。"
msgid "Recommendations"
msgstr "推荐"
msgid ""
"Another successful month for your site is in the books! Here is your "
"personalized report for %s, including our recommendations for increasing "
"traffic and engaging readers."
msgstr ""
"您的站点在本月继续取得成功! 这是 %s 的个性化报告,其中包括我们针对增加流量和"
"吸引读者给出的建议。"
msgid "Unlimited sites"
msgstr "无限站点"
msgid "60K API calls per month"
msgstr "每月 60000 次 API 调用"
msgid "40K API calls per month"
msgstr "每月 40000 次 API 调用"
msgid "30K API calls per month"
msgstr "每月 30000 次 API 调用"
msgid "20K API calls per month"
msgstr "每月 20000 次 API 调用"
msgid "Product support"
msgstr "产品支持"
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity "
"document where your personal/company name and address are clearly visible. "
"Accepted documents would be driving license, passport, national ID card (for "
"non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), official "
"company letterhead, or company stamp."
msgstr ""
"要重新激活域名,请前往 %1$s 并提供身份证明文件,并确保您的个人/公司名称和地址"
"清晰可见。 可接受的文件包括驾驶执照、护照、国民身份证(适用于非英国公民)、国"
"民保险卡(适用于英国公民)、官方公司抬头或公司印章。"
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain %2$s "
"because the additional information that was requested to validate your "
"contact information wasn't provided."
msgstr ""
"管理 %1$s 域名的注册机构已停用了您的域名 %2$s,因为您需要提供一些额外信息来验"
"证是不是没有提供联系人信息。"
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity document where your personal/company "
"name and address are clearly visible. Accepted documents would be driving "
"license, passport, national ID card (for non-UK citizens), national "
"insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company "
"stamp."
msgstr ""
"要重新激活域名,请前往 %1$s 提供身份证"
"明文件,并确保您的个人/公司名称和地址清晰可见。 可接受的文件包括驾驶执照、护"
"照、国民身份证(适用于非英国公民)、国民保险卡(适用于英国公民)、官方公司抬"
"头或公司印章。"
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain "
"%2$s because the additional information that was requested to "
"validate your contact information wasn't provided."
msgstr ""
"管理 %1$s 域名的注册机构已停用了您的域名 %2$s,因为您需要提"
"供一些额外信息来验证是不是没有提供联系人信息。"
msgid "WordPress.com - Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "WordPress.com - 您的域名 %1$s 已停用"
msgid ""
"Beautiful and responsive WordPress.com themes. Choose from free and premium "
"options for all types of websites. Then, activate the one that is right for "
"you."
msgstr ""
"美观大方的 WordPress.com 回应式设计布景主题。备有适合于所有网站的免费与进阶选"
"项供你选择。找到最适合您的来启用。"
msgid "Related Sites"
msgstr "相关站点"
msgid ""
"Malware, spyware, adware etc. Phishing. Spam or machine-generated content."
msgstr "恶意软件、间谍软件、广告软件等 网络钓鱼。 垃圾内容或机器生成的内容。"
msgid "Technological Harm"
msgstr "技术侵害"
msgid ""
"The sale of prohibited or highly regulated items. Gambling and explicit "
"material."
msgstr "销售被禁止或高度管制的物品。 赌博和暴露内容。"
msgid ""
"If you believe someone is at imminent risk of death or severe physical harm, "
"we strongly recommend that you contact emergency services immediately. You "
"can also find a list of help resources on our Self-Harm and "
"Online Safety page."
msgstr ""
"如果您认为某人即将面临死亡或严重身体伤害的风险,我们强烈建议您立即联系紧急服"
"务部门。 您还可以访问我们的自我伤害和在线安全页面,查找帮"
"助资源列表。"
msgid "A person at imminent risk of death or severe physical harm."
msgstr "即将面临死亡或严重身体伤害风险的人。"
msgid "Person at Risk"
msgstr "面临风险的人"
msgid "Abuse"
msgstr "虐待"
msgid ""
"Please keep in mind that as an internet service provider we are not in a "
"position to resolve content disputes, evaluate claims that material on a "
"site is false or defamatory, or provide contact information about the site "
"owner.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t
Checking to see if there is contact information on the site;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t
Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites).
\n"
"\t\t\t\t
\n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you believe the content meets the U.S. legal standard for "
"defamation, or you would like to formally request information about the site "
"owner, you can learn more about pursuing the necessary legal process on our "
"Legal Guidelines page."
msgstr ""
"请记住,作为一家互联网服务提供商,我们无法解决内容争议,无法评估站点上的材料"
"是否虚假或诽谤,也无法提供站点所有者的联系信息。\n"
"\n"
"\t\t\t\t作为第一步,我们建议您尝试通过执行以下步骤来联系站点所有者:\n"
"\n"
"\t\t\t\t
\n"
"\n"
"\t\t\t\t如果您认为内容符合美国诽谤法律标准,或者您想要正式申请获取站点所有者"
"的相关信息,您可以访问我们的法律指南页面,了解有关寻求必"
"要法律流程的更多信息。"
msgid ""
"Content that is potentially damaging to your reputation, or the reputation "
"of your business or organization."
msgstr "可能会损害您的声誉或您的企业或组织的声誉的内容。"
msgid "Defamation"
msgstr "诽谤"
msgid "Trademark infringement"
msgstr "商标侵权"
msgid "Copyright infringement (DMCA)"
msgstr "版权侵权 (DMCA)"
msgid ""
"Sites that are attempting to obtain confidential or sensitive information "
"through deceptive practices such as a fake login screen or contact form."
msgstr "试图通过虚假登录屏幕或联系表单等欺骗性做法获取机密或敏感信息的站点。"
msgid "Phishing"
msgstr "网络钓鱼"
msgid ""
"Content that links to or contains uploaded malware, spyware, adware, or "
"other malicious or destructive code."
msgstr ""
"链接到或包含以下资料的内容:恶意软件、间谍软件、广告软件或其他恶意或破坏性代"
"码。"
msgid "Malware, Spyware, Adware etc."
msgstr "恶意软件、间谍软件、广告软件等"
msgid ""
"Content that contains visual depictions of sexually explicit acts. Please "
"note that nudity is permitted, as outlined in our Mature "
"Content policy."
msgstr ""
"包含视觉描绘性行为的内容。 请注意,裸体是被允许的,如我们的成"
"人内容政策中所述。"
msgid ""
"The operation or promotion of online gambling services. Discussions or "
"instructional sites about gambling are permitted."
msgstr "经营或推广网上赌博服务。 关于赌博的讨论或教学站点是被允许的。"
msgid "Sale of prohibited or highly regulated items"
msgstr "销售被禁止或高度管制的物品"
msgid "Request your information from WordPress.com."
msgstr "向 WordPress.com 申请获取您的信息。"
msgid "I want to request my information"
msgstr "我想申请获取我的信息"
msgid ""
"Request access to a WordPress.com site created and owned by someone else who "
"is no longer contactable."
msgstr "请求访问由无法联系的其他人创建和拥有的 WordPress.com 站点。"
msgid "I have lost access to the person who has created the site"
msgstr "我失去了对站点创建人的访问权限"
msgid ""
"You are the owner of a site, or have an outdated business site, and are "
"unable to login because you have forgotten the login details."
msgstr ""
"您是站点的所有者,或您的业务站点已过时,并且由于忘记了登录详细信息而无法登"
"录。"
msgid "I've lost my login information"
msgstr "我丢失了自己的登录信息"
msgid ""
"Request the permanent deletion of your WordPress.com account and site(s)."
msgstr "请求永久删除您的 WordPress.com 账户和站点。"
msgid "I want to delete my account and information"
msgstr "我想删除我的账户和信息"
msgid "I am being sexualized without my consent"
msgstr "我在未经我同意的情况下被性别歧视了"
msgid "The exact text or private information"
msgstr "确切的文本或私人信息"
msgid ""
"I am the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr "我是私人信息的所属人(或有代表该人行事的法律授权)…"
msgid ""
"Issues regarding private information can only be reported by the person (or "
"someone with legal authority to act on behalf of the person) the information "
"belongs to or is about. If you are contacting us on behalf of someone you "
"know, please ask them to contact us directly."
msgstr ""
"有关私人信息的问题只能由信息所属或所涉及的个人(或已获得法律授权可代表该个人"
"行事的人)进行报告。 如果您代表您认识的人来联系我们,请让他们直接联系我们。"
msgid ""
"I am not the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr "我不是私人信息的所属人(或已获法律授权可代表该人行事)…"
msgid ""
"In the case of a site hosted on WordPress.com, the site "
"owners are responsible for the information they collect and publish, "
"including handling deletion requests with respect to GDPR"
"a> and CCPA. We, Automattic, act as a service provider "
"to the site owners in connection with that content.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t
Checking to see if there is contact information on the site;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t
Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites).
\n"
"\t\t\t\t
\n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you would like more information about personal data held with "
"Automattic directly, please see the Automattic Privacy "
"Policy for further information.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAre you the person (or do you have legal authority to act on behalf "
"of the person) whose private information is being shared publicly without "
"permission?"
msgstr ""
"如果是 WordPress.com 上托管的站点,则站点所有者对其收集"
"和发布的信息负责,包括处理与 GDPR 和 CCPA 相关的删除请求。 Automattic 作为服务提供商,与站点所有者一起处理"
"与该内容相关的事务。\n"
"\n"
"\t\t\t\t作为第一步,我们建议您尝试通过执行以下步骤来联系站点所有者:\n"
"\n"
"\t\t\t\t
\n"
"\n"
"\t\t\t\t如果您想要详细了解 Automattic 直接持有的个人数据,请参阅 Automattic 隐私政策了解更多信息。\n"
"\n"
"\t\t\t\t您的私人信息是否未经许可被公开分享了(或您是否已获得法律授权可以代表"
"该人行事)?"
msgid ""
"Publishing certain private or sensitive information–such as someone's "
"personally identifying information without their consent–may be a "
"violation of our Guidelines"
msgstr ""
"发布某些私人或敏感信息(例如未经某人同意而发布其个人身份信息)可能会违反我们"
"的准则"
msgid "My private information is being shared"
msgstr "我的私人信息正在被共享"
msgid ""
"Content that features child abuse, the sexualization of minors, or the "
"facilitation or promotion of child sexual abuse."
msgstr "包括虐待儿童、性别歧视未成年人,或者促进或推广儿童性虐待的内容。"
msgid "Harm to Minors"
msgstr "危害未成年人"
msgid ""
"For example, is there a marker of a terrorist organization on the site "
"(where and which ones)?"
msgstr "例如,站点是否有恐怖组织的标志(在哪里和哪些)?"
msgid ""
"How did you determine that the organization is affiliated with a terrorist "
"organization?"
msgstr "您如何确定该组织与恐怖组织有关联?"
msgid "The name of the terrorist organization this site is affiliated with?"
msgstr "该站点关联的恐怖组织的名称?"
msgid "Terrorist Activity"
msgstr "恐怖主义活动"
msgid "The language calling to violence"
msgstr "煽动暴力的语言"
msgid ""
"We prohibit content that incites, encourages, threatens, or promotes acts of "
"violence against individuals or groups of people. We also remove content "
"that glorifies acts of violence or its perpetrators. This does not mean that "
"we will remove all hyperbolic or generally offensive language.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines."
msgstr ""
"我们禁止煽动、鼓励、威胁或宣扬针对个人或群体的暴力行为的内容。 对于美化暴力行"
"为或其实施者的内容,我们也会删除。 这并不表示我们会删除所有夸张或具有一般攻击"
"性的语言。\n"
"\t\t\t\t如果您是代表政府机构或执法部门报告,请参阅我们的法律准"
"则。"
msgid "Calls to violence"
msgstr "煽动暴力"
msgid ""
"We do not allow content promoting hatred – or dehumanization – "
"of other people based on characteristics such as race, ethnicity, national "
"origin, sexual orientation, gender identity, religious affiliation, age, "
"disability, or serious disease."
msgstr ""
"我们不允许发布、推广或宣传以种族、民族、国籍、性取向、性别认同、宗教信仰、年"
"龄、残疾或严重疾病等特征为基础的仇恨、贬低他人的内容。"
msgid "Hateful Conduct"
msgstr "仇恨行为"
msgid ""
"We define harassment as systematic or continued actions – either "
"through blogging or other social features – that bully or degrade "
"someone. This includes interactions with users through features such as "
"Likes, following, reblogging, contact forms, or comments in a way intended "
"to annoy or intimidate."
msgstr ""
"我们将骚扰定义为系统性或持续的行为,通过博客或其他社交功能欺凌或侮辱某人。 这"
"包括通过赞、关注、转载、联系人表单或评论等功能,以令人反感或恐吓的方式与用户"
"进行交互。"
msgid "Harassment"
msgstr "骚扰"
msgid "The exact text or specific detail you are reporting"
msgstr "您报告的确切文本或具体细节"
msgid ""
"I am the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr "我是被冒充的个人或组织的官方代表…"
msgid ""
"Impersonation can only be reported by the person or official representative "
"of the organization being impersonated."
msgstr "冒充行为只能由被冒充的个人或组织的官方代表进行报告。"
msgid ""
"I am not the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr "我不是被冒充的个人或组织的官方代表…"
msgid ""
"Are you the person or an official representative of the organization being "
"impersonated?"
msgstr "您是被冒充的个人或组织的官方代表吗?"
msgid ""
"Impersonation of a person or organization. We define impersonation as "
"content or behavior that misleads readers to believe the publisher is "
"another person or organization in a confusing or deceptive manner. Satire "
"and parody, such as the use of irony and sarcasm, are not considered to be "
"impersonation."
msgstr ""
"冒充个人或组织。 我们将冒充定义为通过内容或行为误导读者以混淆或欺骗的方式让他"
"们相信发布者是另一个人或组织。 讽刺和嘲仿,例如使用讽刺和挖苦的语言,不会被认"
"为是冒充。"
msgid "Impersonation"
msgstr "冒充"
msgid ""
"In order to better address your concerns, could you please provide the "
"following information?"
msgstr "为了更好地解决您的疑问,您是否可提供以下信息?"
msgid "The specific URL of the post, page, image, or comment"
msgstr "文章、页面、图像或评论的特定 URL"
msgid "Backups built specifically for WordPress and WooCommerce sites."
msgstr "专为 WordPress 和 WooCommerce 站点创建的备份。"
msgid "Instant Recovery: Restore your site even when your host is down."
msgstr "即时修复:即使在主机宕机时也可修复您的站点。"
msgid ""
"Unmatched Security: Safeguard every change in real-time in the ultra-secure "
"Jetpack Cloud"
msgstr "出众的安全性:在高度安全的 Jetpack Cloud 中实时保障每次更改的安全"
msgid ""
"Host backups offer some protection but may not be sufficient to fully "
"safeguard your valuable data. They often have limitations, such as single "
"daily backups only, on-site storage, and clunky interfaces.
Unlock the VaultPress Backup advantage:"
msgstr ""
"主机备份也会提供一些保护,但是可能不足以为您的重要数据提供完全保障。 备份通常"
"存在限制,例如每天只进行一次备份、站点内储存,以及过时的界面。
充"
"分发挥 VaultPress Backup 的优势:"
msgid "If your host’s servers go down, you’re covered."
msgstr "即使您的主机服务器停止工作,您也可以获得保障。"
msgid "cinema"
msgstr "电影"
msgid "association"
msgstr "协会"
msgid ""
"Our professional website-building service can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project – from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"我们的专业网站构建服务可以创建您梦想中的站点,从小型网站和个人博客到大规模定"
"制开发和迁移,各种规模皆可。"
msgid "Let us build your website"
msgstr "让我们来创建您的网站"
msgid ""
"Wholesale Distributors and Manufacturers sell goods and services exclusively "
"to other businesses."
msgstr "批发商和制造商专门向其他企业销售商品和服务。"
msgid "Wholesale Distributors and Manufacturers"
msgstr "批发商和制造商"
msgid ""
"Utilities merchants provide public services such as power, water, "
"sanitation, telecommunications, telegraph, pay television, computer network, "
"and information, and funds transfer services. Sellers of telecommunications "
"equipment are also included."
msgstr ""
"公共事业商家提供公共服务,例如电力、水、卫生、电信、电报、付费电视、计算机网"
"络、信息和资金转移服务。 电信设备销售商也包括在内。"
msgid ""
"Transportation merchants include providers of passenger and freight "
"transportation, as well as emergency, courier, storage, travel, and toll "
"collection services."
msgstr "运输商包括客运和货运,以及应急、快递、仓储、旅行和收费服务的提供商。"
msgid ""
"Service Providers supply non-personal services. Examples include cash "
"disbursements by financial institutions, sales of travelers cheques and "
"foreign currency by non-financial institutions, insurance sales, timeshare "
"sales, and campground operators."
msgstr ""
"服务提供商提供非个人服务。 例如,金融机构的现金支付、非金融机构的旅行支票和外"
"币的销售、保险销售、分时度假销售和露营地经营者。"
msgid ""
"Retail Stores sell a variety of general merchandise. Examples include "
"building material, hardware, garden supply, and food stores, and discount "
"and department stores. Merchants that primarily sell apparel are classified "
"under Clothing Stores. Eating and drinking establishments are classified as "
"Miscellaneous Stores."
msgstr ""
"零售商店销售各种各样的常规商品。 例如,建筑材料、五金、园艺用品、食品商店、折"
"扣商店和百货商店。 主要销售服装的商家归类为服装商店。 餐饮场所归类为杂项商"
"店。"
msgid "Retail Stores"
msgstr "零售商店"
msgid "Repair Services merchants specialize in repair and related services."
msgstr "维修服务商家专门从事维修及相关服务。"
msgid "Repair Services"
msgstr "维修服务"
msgid ""
"The Professional Services and Membership Organizations category includes "
"professionals with advanced or specialized education or training, schools "
"and educational services, and membership associations and organizations."
msgstr ""
"专业服务和会员组织分类包括受过高等或专门教育或培训的专业人员、学校和教育服务"
"以及会员协会和组织。"
msgid "Professional Services and Membership Organizations"
msgstr "专业服务和会员组织"
msgid ""
"Personal Service Providers supply services of a personal nature such as dry "
"cleaning, dating, tax preparation, funeral, clothing rental, and spa "
"services."
msgstr ""
"个人服务提供商提供个人性质的服务,例如干洗、约会、报税、葬礼、服装租赁和水疗"
"服务。"
msgid "Personal Service Providers"
msgstr "个人服务提供商"
msgid ""
"Miscellaneous Stores sell unique or specialized items and services rather "
"than a general line of merchandise. Examples include eating and drinking "
"establishments, pharmacies, home furnishing, electronics, and household "
"appliance stores."
msgstr ""
"杂项商店销售独特或专业的项目和服务,而不是常规商品。 例如,餐饮场所、药房、家"
"居用品、电子产品和家用电器商店。"
msgid "Miscellaneous Stores"
msgstr "杂项商店"
msgid ""
"Mail Order/Telephone Order Providers use direct marketing techniques such as "
"mailings, advertising, or other methods to sell products, services, and "
"information, or provide access to audiotext or videotext services."
msgstr ""
"邮购/电话订单提供商使用直接营销技术,例如通过邮购、广告或其他方法来销售产品、"
"服务和信息,或提供音频文本或视频文本服务。"
msgid "Mail Order/Telephone Order Providers"
msgstr "邮购订单/电话订单提供商"
msgid ""
"The Hotels and Motels category includes all lodging establishments, such as "
"“bed and breakfast” and other inns, resorts, cabins, and hostels. It does "
"not include recreational areas in which patrons provide their own shelter, "
"such as campgrounds and trailer parks."
msgstr ""
"酒店和汽车旅馆分类包括所有住宿场所,例如“住宿加早餐旅馆”以及其他小旅馆、度假"
"村、小木屋和招待所。 它不包括顾客自己提供住所的娱乐场所,例如露营地和拖车停车"
"场。"
msgid "Hotels and Motels"
msgstr "酒店和汽车旅馆"
msgid ""
"Government Services merchants include local, state, and federal entities "
"that provide administration and processing functions, as well as civil "
"commissions, government accounting, supply and services offices, and other "
"providers of government support services."
msgstr ""
"政府服务商家包括提供管理和处理功能的地方、州和联邦实体,以及民事委员会、政府"
"会计、供应和服务办公室,以及政府支持服务的其他提供商。"
msgid "Government Services"
msgstr "政府服务"
msgid ""
"Contracted Services merchants are general and specialized contractors that "
"provide building, landscape, agricultural, veterinary, and other services."
msgstr "承包服务商家是提供建筑、景观、农业、兽医和其他服务的一般和专业承包商。"
msgid "Contracted Services"
msgstr "承包服务"
msgid "Clothing Stores sell clothing, accessories, and other apparel."
msgstr "服装商店销售服装、配饰等。"
msgid ""
"Business Services merchants are typically engaged in trades and business "
"support services, providing specialized goods and services for consumers and "
"businesses."
msgstr ""
"业务服务商家通常从事贸易和业务支持服务,为消费者和企业提供专门的商品和服务。"
msgid ""
"Automobiles and Vehicles merchants sell new and used vehicles, provide "
"vehicle replacement parts and accessories, sell fuel, and also may make "
"repairs. Vehicles sold include cars, motorcycles, trucks, recreational "
"trailers, motor homes, watercraft, and snowmobiles."
msgstr ""
"汽车和其他车辆商家销售新车和二手车,提供车辆更换零件和配件,销售燃料,也可以"
"进行维修。 销售的车辆包括汽车、摩托车、卡车、休闲拖车、房车、船只和雪地摩托。"
msgid "Automobiles and Vehicles"
msgstr "汽车和其他车辆"
msgid ""
"Automobile/Vehicle Rentals merchants provide short-term or long-term rentals "
"of cars, trucks, vans, utility trailers, motor homes, or recreational "
"vehicles."
msgstr ""
"汽车/车辆租赁商家提供轿车、卡车、货车、公共事业拖车、房车或休闲车的短期或长期"
"租赁。"
msgid "Automobile/Vehicle Rentals"
msgstr "汽车/车辆租赁"
msgid ""
"Amusement and Entertainment merchants provide recreation and entertainment "
"services; includes the managers, performers, promoters, organizers, "
"operators, renters, and sellers of such services."
msgstr ""
"休闲娱乐商家提供休闲娱乐服务;包括此类服务的管理者、执行者、发起人、组织者、"
"经营者、租赁者和销售者。"
msgid "Amusement and Entertainment"
msgstr "休闲娱乐"
msgid "The Airlines category consists of air carriers and airlines."
msgstr "航空公司分类包括航空承运商和航空公司。"
msgid "Airlines"
msgstr "航空公司"
msgid "Agricultural Services"
msgstr "农业服务"
msgid "Intra-Company Purchases"
msgstr "公司内购买"
msgid "Emergency Services (GCAS)"
msgstr "紧急服务 (GCAS)"
msgid "Government-Owned Lotteries (Non-U.S. region)"
msgstr "政府所有的彩票(非美国地区)"
msgid "U.S. Federal Government Agencies or Departments"
msgstr "美国联邦政府机构或部门"
msgid "Postal Services — Government Only"
msgstr "邮政服务 - 仅限政府"
msgid "Police Departments"
msgstr "警察局"
msgid "Parks and Recreation"
msgstr "公园和娱乐"
msgid "Fire Departments"
msgstr "消防部门"
msgid "Department of Motor Vehicles"
msgstr "机动车辆部门"
msgid "DMV"
msgstr "DMV"
msgid "Government Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "政府服务(未另分类)"
msgid "Customs Bureaus"
msgstr "海关部门"
msgid "Tax Payments"
msgstr "纳税"
msgid "Bail and Bond Payments"
msgstr "保释及保释金"
msgid "Motor Vehicle Violations"
msgstr "违反机动车辆规定"
msgid "Community Assessed Penalties"
msgstr "社区分摊罚款"
msgid "Court Costs, Including Alimony and Child Support"
msgstr "诉讼费,包括赡养费和子女抚养费"
msgid "Research Firms"
msgstr "研究公司"
msgid "Real Estate Appraisers"
msgstr "房地产评估师"
msgid "Public Speakers"
msgstr "公共演讲者"
msgid "Property Appraisers"
msgstr "财产评估师"
msgid "Mortgage Brokers"
msgstr "抵押经纪人"
msgid "Market Research Firms"
msgstr "市场研究公司"
msgid "Lecturers"
msgstr "讲师"
msgid "Guest Speakers, Lecturers"
msgstr "演讲嘉宾、讲师"
msgid "Graphic Designers"
msgstr "平面设计师"
msgid "Financial Planners"
msgstr "财务规划师"
msgid "Court Stenographer"
msgstr "法庭速记员"
msgid "Brokers — Mortgage, Loan"
msgstr "经纪人 - 抵押、贷款"
msgid "Auction Houses"
msgstr "拍卖行"
msgid "Appraisers"
msgstr "评估师"
msgid "Professional Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "专业服务(未另分类)"
msgid "Accounting, Auditing, and Bookkeeping Services"
msgstr "会计、审计和簿记服务"
msgid "Architectural, Engineering, and Surveying Services"
msgstr "建筑、工程和测量服务"
msgid "Veterinary Testing Laboratories"
msgstr "兽医检测实验室"
msgid "Product Testing Laboratories"
msgstr "产品检测实验室"
msgid "Pollution Testing"
msgstr "污染检测"
msgid "Forensic Laboratories"
msgstr "法医实验室"
msgid "Food Testing Services"
msgstr "食品检测服务"
msgid "Testing Laboratories (Non-Medical Testing)"
msgstr "检测实验室(非医学检测)"
msgid "Unions — Labor"
msgstr "工会 - 劳工"
msgid "HOAs"
msgstr "HOA"
msgid "Condominium Associations"
msgstr "公寓协会"
msgid "Tenant Associations"
msgstr "租户协会"
msgid "Professional Organizations"
msgstr "专业组织"
msgid "Poetry Clubs"
msgstr "诗歌俱乐部"
msgid "Organizations — Membership Organizations"
msgstr "组织 - 会员组织"
msgid "Labor Unions"
msgstr "劳工工会"
msgid "Historical Clubs"
msgstr "历史俱乐部"
msgid "Art Clubs"
msgstr "艺术俱乐部"
msgid "Membership Organizations (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "会员组织(未另划分)"
msgid "Automobile Club"
msgstr "汽车俱乐部"
msgid "Automobile Associations"
msgstr "汽车协会"
msgid "Temples"
msgstr "寺庙"
msgid "Synagogues"
msgstr "犹太教堂"
msgid "Mosques"
msgstr "清真寺"
msgid "Churches"
msgstr "教堂"
msgid "Chapels"
msgstr "小教堂"
msgid "Religious Organizations"
msgstr "宗教组织"
msgid "Political Fundraising"
msgstr "政治募捐"
msgid "Political Organizations"
msgstr "政治组织"
msgid "Veterans' Organizations"
msgstr "退伍军人组织"
msgid "Social Associations, Clubs"
msgstr "社团、俱乐部"
msgid "Police Athletic Leagues (PAL)"
msgstr "警察体育联盟 (PAL)"
msgid "Fund-Raising — Political"
msgstr "募捐 - 政治"
msgid "Fraternal Associations"
msgstr "兄弟会"
msgid "Associations — Civic, Social, Fraternal Associations"
msgstr "协会 - 市政、社团、兄弟会"
msgid "Associations"
msgstr "协会"
msgid "Alumni/Alumnae"
msgstr "男校友/女校友"
msgid "Civic, Social, and Fraternal Associations"
msgstr "市政、社团和兄弟会"
msgid "Crowd Funding Merchants"
msgstr "众筹商家"
msgid "Public Radio, Television"
msgstr "公共广播、电视"
msgid "Organizations — Non- Political"
msgstr "组织 - 非政治"
msgid "Fund-Raising Organizations — Non-Political"
msgstr "募捐组织 - 非政治"
msgid "Charitable Social Service Organizations"
msgstr "慈善社会服务组织"
msgid "Preschool Centers"
msgstr "学前教育中心"
msgid "Nursery Schools"
msgstr "幼儿园"
msgid "Nannies"
msgstr "儿童保姆"
msgid "Day Care Services"
msgstr "日托服务"
msgid "Children — Day Care Services"
msgstr "儿童 - 日托服务"
msgid "Babysitting Services"
msgstr "婴儿看护服务"
msgid "Child Care Services"
msgstr "儿童保育服务"
msgid "Traffic School"
msgstr "交通学校"
msgid "Services — Schools, Educational Services"
msgstr "服务 - 学校、教育服务"
msgid "Services — Job Training"
msgstr "服务 - 工作培训"
msgid "Schools — Modeling"
msgstr "学校 - 建模"
msgid "Schools — Karate"
msgstr "学校 - 空手道"
msgid "Schools — Flying Instruction"
msgstr "学校 - 飞行指导"
msgid "Schools — Cooking"
msgstr "学校 - 烹饪"
msgid "Schools — Automobile Driving Instruction"
msgstr "学校 - 汽车驾驶指导"
msgid "Schools — Art"
msgstr "学校 - 艺术"
msgid "Modeling Schools"
msgstr "建模学校"
msgid "Job Training Services"
msgstr "工作培训服务"
msgid "Flying Instruction"
msgstr "飞行指导"
msgid "Driver Education Class, School"
msgstr "驾驶员教育课程、学校"
msgid "Culinary Instruction"
msgstr "烹饪指导"
msgid "Cooking Schools"
msgstr "烹饪学校"
msgid "Aviation Instruction"
msgstr "航空指导"
msgid "Automobile Driving Instruction"
msgstr "汽车驾驶指导"
msgid "Schools and Educational Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "学校和教育服务(未另划分)"
msgid "Technical Institutes"
msgstr "技术学院"
msgid "Vocational and Trade Schools"
msgstr "职业和贸易学校"
msgid "Business and Secretarial Schools"
msgstr "商业和秘书学校"
msgid "Correspondence Schools"
msgstr "函授学校"
msgid "Graduate Schools"
msgstr "研究生院"
msgid "Community Colleges"
msgstr "社区学院"
msgid "Colleges, Universities, Professional Schools, and Junior Colleges"
msgstr "学院、大学、专业学校和专科学院"
msgid "Schools — Kindergartens"
msgstr "学校 - 幼儿园"
msgid "Middle Schools"
msgstr "中学"
msgid "High Schools"
msgstr "高中"
msgid "Grammar Schools"
msgstr "文法学校"
msgid "Elementary and Secondary Schools"
msgstr "小学和中学"
msgid "Lawyers"
msgstr "律师"
msgid "Law Offices"
msgstr "律师事务所"
msgid "Attorneys"
msgstr "律师"
msgid "Legal Services and Attorneys"
msgstr "法律服务和律师"
msgid "Therapists"
msgstr "治疗师"
msgid "Sports Medicine Clinics"
msgstr "临床运动医学"
msgid "Services — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "服务 - 医疗服务、保健从业者"
msgid "Psychologists"
msgstr "心理学家"
msgid "Physical Therapists"
msgstr "理疗师"
msgid "Mental Health Practitioners"
msgstr "心理健康从业者"
msgid "Medical Professionals — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "医疗专业人员 - 医疗服务、保健从业者"
msgid "Massage — Therapeutic"
msgstr "按摩 - 疗法"
msgid "Hearing Testing Services"
msgstr "听力测试服务"
msgid "Health Practitioners, Medical Services"
msgstr "保健从业者、医疗服务"
msgid "Hair Replacements — Surgical"
msgstr "植发 - 外科"
msgid "Fertility Clinics"
msgstr "生育诊所"
msgid "Chemical Dependency Treatment Centers"
msgstr "药物依赖治疗中心"
msgid "Blood Banks"
msgstr "血库"
msgid "Medical Services and Health Practitioners (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "医疗服务和保健从业者(未另分类)"
msgid "Medical and Dental Laboratories"
msgstr "医学和牙科实验室"
msgid "Elder Care"
msgstr "老年人看护"
msgid "Rest Homes"
msgstr "疗养院"
msgid "Nursing Homes"
msgstr "护理院"
msgid "Hospice Facilities"
msgstr "临终关怀机构"
msgid "Elder Housing"
msgstr "养老院"
msgid "Convalescent Homes"
msgstr "康复中心"
msgid "Nursing and Personal Care Facilities"
msgstr "护理和个人护理机构"
msgid "Podiatrists"
msgstr "足病医师"
msgid "Medical Professionals — Podiatrists"
msgstr "医疗专业人员 - 足病医师"
msgid "Foot Doctors"
msgstr "足科医生"
msgid "Doctors — Chiropodists, Podiatrists"
msgstr "医生 - 手足病医生"
msgid "Podiatrists and Chiropodists"
msgstr "手足病医生"
msgid "Eyeglass Stores"
msgstr "眼镜商店"
msgid "Opticians, Optical Goods, and Eyeglasses"
msgstr "眼镜商、光学产品和眼镜"
msgid "Optometrists and Ophthalmologists"
msgstr "验光师和眼科医师"
msgid "Dentists and Orthodontists"
msgstr "牙科医生和正畸医生"
msgid "Surgeons"
msgstr "外科医生"
msgid "Radiologists"
msgstr "放射科医生"
msgid "Psychiatrists"
msgstr "精神科医生"
msgid "Plastic Surgeons"
msgstr "整形外科医生"
msgid "Pediatricians"
msgstr "儿科医生"
msgid "Orthopedists"
msgstr "骨科医生"
msgid "Obstetricians"
msgstr "产科医生"
msgid "Neurologists"
msgstr "神经学家"
msgid "Medical Professionals — Doctors"
msgstr "医疗专业人员 - 医生"
msgid "Gynecologists"
msgstr "妇科专家"
msgid "Dermatologists"
msgstr "皮肤科医生"
msgid "Cosmetic Surgeons"
msgstr "整容外科医生"
msgid "Doctors and Physicians (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "医生和内科医生(未另分类)"
msgid "Swimming Pools — Public"
msgstr "游泳池 - 公共"
msgid "Sports Instruction"
msgstr "运动指导"
msgid "Sky Diving"
msgstr "跳伞运动"
msgid "Ski Slopes"
msgstr "滑雪道"
msgid "Shooting Ranges"
msgstr "射击场"
msgid "Services — Recreation"
msgstr "服务 - 娱乐"
msgid "Roller Skating Rinks"
msgstr "旱冰场"
msgid "Resorts — Ski"
msgstr "度假胜地 - 滑雪"
msgid "Rentals — Aircraft"
msgstr "租赁 - 飞机"
msgid "Recreational Services — Sport, Games Instruction"
msgstr "娱乐服务 - 运动、游戏指导"
msgid "Recreational Services — Ski Slopes"
msgstr "娱乐服务 - 滑雪道"
msgid "Recreational Services — Public Swimming Pools"
msgstr "娱乐服务 - 公共游泳池"
msgid "Recreational Services — Miniature Golf"
msgstr "娱乐服务 - 迷你高尔夫"
msgid "Recreational Services — Driving Ranges"
msgstr "娱乐服务 - 练习场"
msgid "Recreational Services — Aircraft Rentals"
msgstr "娱乐服务 - 飞机租赁"
msgid "Pools — Public Swimming"
msgstr "游泳池 - 公共游泳"
msgid "Parachuting"
msgstr "跳伞"
msgid "Motorcycle Rentals"
msgstr "摩托车租赁"
msgid "Miniature Golf"
msgstr "迷你高尔夫"
msgid "Instruction — Games"
msgstr "指导 - 游戏"
msgid "Golf — Driving Ranges"
msgstr "高尔夫 - 练习场"
msgid "Games Instruction"
msgstr "游戏指导"
msgid "Fishing/Hunting Licenses"
msgstr "钓鱼/狩猎许可证"
msgid "Bicycle Rentals including electric scooters"
msgstr "自行车租赁,包括电动滑板车"
msgid "Batting Cages"
msgstr "击球挡网"
msgid "Ballooning"
msgstr "热气球运动"
msgid "Aircraft Rentals"
msgstr "飞机租赁"
msgid "Recreation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "娱乐服务(未另分类)"
msgid "Sea Life Parks"
msgstr "海洋生物公园"
msgid "Aquariums, Seaquariums, Dolphinariums, and Zoos"
msgstr "水族馆、海洋馆、海豚馆和动物园"
msgid "Yacht Clubs"
msgstr "游艇俱乐部"
msgid "Tennis Clubs"
msgstr "网球俱乐部"
msgid "Sports Clubs"
msgstr "运动俱乐部"
msgid "Sailing Clubs"
msgstr "帆船俱乐部"
msgid "Racquetball Clubs"
msgstr "壁球俱乐部"
msgid "Private Golf Courses"
msgstr "私人高尔夫球场"
msgid "Health Clubs"
msgstr "健身俱乐部"
msgid "Gun Clubs"
msgstr "枪支俱乐部"
msgid "Golf Courses — Private"
msgstr "高尔夫球场 - 私人"
msgid "Fitness Clubs"
msgstr "健身俱乐部"
msgid "Exercise Clubs"
msgstr "锻炼俱乐部"
msgid "Country Clubs"
msgstr "乡村俱乐部"
msgid "Clubs — Yacht"
msgstr "俱乐部 - 游艇"
msgid "Clubs — Tennis"
msgstr "俱乐部 - 网球"
msgid "Clubs — Sports"
msgstr "俱乐部 - 运动"
msgid "Clubs — Sailing"
msgstr "俱乐部 - 帆船"
msgid "Clubs — Racquetball"
msgstr "俱乐部 - 壁球"
msgid "Clubs — Gun"
msgstr "俱乐部 - 枪支"
msgid "Clubs — Boating"
msgstr "俱乐部 - 划船"
msgid "Boating Clubs"
msgstr "划船俱乐部"
msgid "Athletic Clubs — Physical Fitness"
msgstr "体育俱乐部 - 身体健康"
msgid ""
"Membership Clubs (Sports, Recreation, Athletic), Country Clubs, and Private "
"Golf Courses"
msgstr "会员俱乐部(运动、娱乐、体育)、乡村俱乐部和私人高尔夫球场"
msgid "State Fairs"
msgstr "州博览会"
msgid "Tarot Readings"
msgstr "塔罗牌解读"
msgid "Mystics"
msgstr "神秘主义者"
msgid "Fairs"
msgstr "展览会"
msgid "County Fairs"
msgstr "乡村展览会"
msgid "Amusement Parks, Circuses, Carnivals, and Fortune Tellers"
msgstr "游乐园、马戏团、狂欢节或预言家"
msgid "Sweepstakes"
msgstr "赌金"
msgid "Unlicensed Foreign Exchange Trading or Binary Options"
msgstr "无牌外汇交易或二元期权"
msgid "Raffle Tickets"
msgstr "抽奖券"
msgid "Bingo Parlors"
msgstr "宾果游戏室"
msgid "Betting — Wagers"
msgstr "赌博 - 赌注"
msgid "Betting — Off-Track"
msgstr "赌博 - 场外下注"
msgid "Betting — Lottery Tickets"
msgstr "赌博 - 彩票"
msgid "Betting — Casino Gaming Chips"
msgstr "赌博 - 赌场游戏筹码"
msgid ""
"Betting, including Lottery Tickets, Casino Gaming Chips, Off-Track Betting, "
"and Wagers at Race Tracks"
msgstr "赌博,包括彩票、赌场游戏筹码、场外下注和比赛场下注者"
msgid "Social casinos not offering any prizes of monetary value"
msgstr "不提供任何有货币价值的奖品的社交赌场"
msgid "Video Game Arcades/Establishments"
msgstr "电子游戏厅/场所"
msgid "Video Amusement Game Supplies"
msgstr "电子游戏机用品"
msgid "Public Golf Courses"
msgstr "公共高尔夫球场"
msgid "Wineries"
msgstr "酿酒厂"
msgid "Gardens — Botanical"
msgstr "花园 - 植物"
msgid "Expositions"
msgstr "博览会"
msgid "Exhibits"
msgstr "展览"
msgid "Botanical Gardens"
msgstr "植物园"
msgid "Art Museums"
msgstr "艺术博物馆"
msgid "Arboretums"
msgstr "树木园"
msgid "Tourist Attractions and Exhibits"
msgstr "旅游景点和展览"
msgid "Stadiums"
msgstr "体育场"
msgid "Sports Promoters"
msgstr "运动倡导者"
msgid "Race Tracks — Entrance Fee, Non-Betting Transactions"
msgstr "比赛场 - 入场费、非赌注交易"
msgid "Promoters — Sporting Events"
msgstr "倡导者 - 体育赛事"
msgid "Professional Sports Clubs"
msgstr "专业运动俱乐部"
msgid "Clubs — Professional Sports"
msgstr "俱乐部 - 专业运动"
msgid "Automotive Race Tracks — Non-Participatory"
msgstr "赛车场 - 非参与性"
msgid "Athletic Fields"
msgstr "田径场"
msgid "Arenas — Sports"
msgstr "竞技场 - 运动"
msgid ""
"Commercial Sports, Professional Sports Clubs, Athletic Fields, and Sports "
"Promoters"
msgstr "商业运动、专业运动俱乐部、竞技场和运动倡导者"
msgid "Bowling Alleys"
msgstr "保龄球场"
msgid "Snooker Parlors"
msgstr "斯诺克室"
msgid "Billiard Parlors"
msgstr "台球室"
msgid "Billiard and Pool Establishments"
msgstr "台球和台球场所"
msgid "Musicians"
msgstr "音乐家"
msgid "Music Bands"
msgstr "乐队"
msgid "Magicians"
msgstr "魔术师"
msgid "Dance Bands"
msgstr "舞蹈乐队"
msgid "DJs"
msgstr "DJ"
msgid ""
"Bands, Orchestras, and Miscellaneous Entertainers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "乐队、管弦乐队和各种艺人(未另分类)"
msgid "Ticket Agencies"
msgstr "票务机构"
msgid "Production Agencies — Theatrical"
msgstr "制作机构 - 戏剧"
msgid "Producers — Theatrical"
msgstr "制作者 - 戏剧"
msgid "Performing Arts Companies — Theatrical"
msgstr "表演艺术公司 - 戏剧"
msgid "Agencies — Ticket, Theatrical Producers"
msgstr "机构 - 票务、戏剧制作者"
msgid "Ticket Agencies and Theatrical Producers (Except Motion Pictures)"
msgstr "票务机构和戏剧制作者(电影除外)"
msgid "Studios — Dance"
msgstr "工作室 - 舞蹈"
msgid "Schools — Ballroom Dance Instruction"
msgstr "学校 - 交际舞指导"
msgid "Dance Schools"
msgstr "舞蹈学校"
msgid "Ballroom Dance Instruction"
msgstr "交际舞指导"
msgid "Ballet Schools"
msgstr "芭蕾舞学校"
msgid "Dance Halls, Studios and Schools"
msgstr "舞厅、舞蹈工作室和学校"
msgid "Rentals — DVD/Video Tape Stores"
msgstr "租赁 - DVD/录像磁带商店"
msgid "DVD/Video Tape Rental Stores"
msgstr "DVD/录像磁带商店"
msgid "Movie Theaters"
msgstr "电影院"
msgid "Films — Movie Theaters"
msgstr "电影 - 电影院"
msgid "Entertainment — Movie Theaters"
msgstr "娱乐 - 电影院"
msgid "Cinemas"
msgstr "电影院"
msgid "Motion Picture Theaters"
msgstr "影院"
msgid "Video Tape, Motion Picture Production, Distribution"
msgstr "录像带、电影制作、发布"
msgid "Training, Educational Film Production"
msgstr "培训、教育电影制作"
msgid "TV Commercial Production"
msgstr "电视广告制作"
msgid "Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "电影、录像带制作、发布"
msgid "Film Production, Distribution"
msgstr "电影制作、发布"
msgid "Educational, Training Film Production"
msgstr "教育、培训电影制作"
msgid "Distributor — Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "发布商 - 动画电影、录像带制作、发布"
msgid "Motion Picture and Video Tape Production and Distribution"
msgstr "电影、录像带制作和发布"
msgid "Government-Licensed Horse/Dog Racing (US Region only)"
msgstr "政府许可的赛马/赛狗(仅限美国地区)"
msgid "Government Licensed On-Line Casinos (On-Line Gambling) (US Region only)"
msgstr "政府许可的线上赌场(线上赌博)(仅限美国地区)"
msgid "Government-Owned Lotteries (US Region only)"
msgstr "政府所有的彩票(仅限美国地区)"
msgid "Services — Orthopedic Device Repair"
msgstr "服务 - 骨科设备维修"
msgid "Services — Bicycle Repair"
msgstr "服务 - 自行车维修"
msgid "Services — Large Appliance Repair"
msgstr "服务 - 大型电器维修"
msgid "Services — Furnace Cleaning"
msgstr "服务 - 火炉清洁"
msgid "Services — Chimney Cleaning"
msgstr "服务 - 烟囱清洁"
msgid "Machine Shops"
msgstr "机械厂"
msgid "Furnace Cleaning Service"
msgstr "火炉清洁服务"
msgid "Chimney Cleaning Service"
msgstr "烟囱清洁服务"
msgid "Miscellaneous Repair Shops and Related Services"
msgstr "各种维修厂和相关服务"
msgid "Services — Welding Repair"
msgstr "服务 - 焊接维修"
msgid "Welding Services"
msgstr "焊接服务"
msgid "Services — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "服务 - 重新装潢、家具修理、家具再抛光"
msgid "Repairs — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "维修 - 重新装潢、家具修理、家具再抛光"
msgid "Refinishing — Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "再抛光 - 家具修理、重新装潢"
msgid "Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "家具修理、重新装潢"
msgid "Furniture — Reupholstery, Repair, and Refinishing"
msgstr "家具 - 重新装潢、修理和再抛光"
msgid "Watch, Clock and Jewelry Repair"
msgstr "手表、钟表和珠宝维修"
msgid "Repairs — Office Machines"
msgstr "维修 - 办公设备"
msgid "Electrical and Small Appliance Repair Shops"
msgstr "电器和小家电维修店"
msgid "Repairs — Air Conditioning, Refrigeration Repair Shops"
msgstr "维修 - 空调、制冷设备维修店"
msgid "Refrigeration Repair Shops"
msgstr "制冷设备维修店"
msgid "Air Conditioning and Refrigeration Repair Shops"
msgstr "空调和制冷设备维修店"
msgid "Television Repair Shops"
msgstr "电视维修店"
msgid "Stereo Repair Shops"
msgstr "音响维修店"
msgid "Services — Television, Radio, Stereo, Electronics"
msgstr "服务 - 电视、收音机、音响、电子设备"
msgid "Repairs — Radio, Television, Stereo, Electronics"
msgstr "维修 - 收音机、电视、音响、电子设备"
msgid "Radio, Television, Stereo, Electronics Repair Shops"
msgstr "收音机、电视、音响、电子设备维修店"
msgid "Electronics Repair Shops"
msgstr "电子设备维修店"
msgid "Cleaning, Polishing — Automotive"
msgstr "清洗、抛光 - 汽车"
msgid "Automotive Cleaning, Waxing"
msgstr "汽车清洗、打蜡"
msgid "Auto Detailing"
msgstr "汽车装饰设计"
msgid "Car Washes"
msgstr "洗车"
msgid "Wheel Alignment, Balancing, Repair Service — Automotive"
msgstr "车轮定位、平衡、维修服务 - 汽车"
msgid "Tune-Up Shops — Automotive"
msgstr "调校店 - 汽车"
msgid "Repairs — Automotive Service Shops"
msgstr "维修 - 汽车服务商店"
msgid "Oil Changers — Lube Stations"
msgstr "换油器 - 润滑油站"
msgid "Muffler Shops"
msgstr "消音器商店"
msgid "Lube Stations — Quick Stop"
msgstr "润滑油站 - 快速停车"
msgid "Car Service Shops"
msgstr "汽车服务商店"
msgid "Automotive Glass Repair/ Replacement"
msgstr "汽车玻璃维修/更换"
msgid "Automotive Service Shops (Non-Dealer)"
msgstr "汽车服务商店(非经销商)"
msgid "Car Paint Shops"
msgstr "汽车喷漆店"
msgid "Automotive Paint Shops"
msgstr "汽车喷漆店"
msgid "Repairs — Tire Retreading, Repair Shops"
msgstr "维修 - 轮胎翻新、维修店"
msgid "Car Tires — Retreads"
msgstr "汽车轮胎 - 翻新"
msgid "Tire Retreading and Repair Shops"
msgstr "轮胎翻新和维修店"
msgid "Auto Body Shops"
msgstr "汽车车身店"
msgid "Car Body Repair Shops"
msgstr "车身维修店"
msgid "Automotive Body Repair Shops"
msgstr "汽车车身维修店"
msgid "Parking Lots, Parking Meters and Garages"
msgstr "停车场、停车计时器和车库"
msgid "Motor Home and Recreational Vehicle Rentals"
msgstr "房车和休闲车租赁"
msgid "Leasing Services — Trucks, Utility Trailers"
msgstr "租赁服务 - 卡车、公共事业拖车"
msgid "Truck and Utility Trailer Rentals"
msgstr "卡车和公共事业拖车"
msgid "Automobile Rental Agency"
msgstr "汽车租赁机构"
msgid "Truck StopIteration"
msgstr "卡车停车迭代"
msgid "Video-Conferencing Services"
msgstr "视频会议服务"
msgid "Trade Show Arrangement Services"
msgstr "贸易展览安排服务"
msgid "Tourist Information Bureaus"
msgstr "旅游资讯局"
msgid "Telephone Answering Services"
msgstr "电话应答服务"
msgid "Services — Translation, Language"
msgstr "服务 - 翻译、语言"
msgid "Services — Trade Show Arrangement"
msgstr "服务 - 贸易展览安排"
msgid "Services — Telephone Answering"
msgstr "服务 - 电话应答"
msgid "Seminar Planning Services"
msgstr "研讨会规划服务"
msgid "Publishing Companies"
msgstr "出版公司"
msgid "Postal Services — Non- Government"
msgstr "邮政服务 - 非政府"
msgid "Paging, Message Service Centers"
msgstr "传呼、消息服务中心"
msgid "Packing, Mailing Services"
msgstr "包装、邮寄服务"
msgid "Message, Paging Services"
msgstr "消息、传呼服务"
msgid "Meeting Planning Services"
msgstr "会议规划服务"
msgid "Mail, Packing Stores, Services"
msgstr "邮寄、包装商店、服务"
msgid "Language, Translation Services"
msgstr "语言、翻译服务"
msgid "Keys — Locksmith"
msgstr "钥匙 - 锁匠"
msgid "Convention Bureaus"
msgstr "会议局"
msgid "Conference Management Services"
msgstr "会议管理服务"
msgid "Answering Services — Telephone"
msgstr "应答服务 - 电话"
msgid "Business Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "商业服务(未另分类)"
msgid "Film Developing"
msgstr "胶片显影"
msgid "Photofinishing Laboratories and Photo Developing"
msgstr "照片冲洗实验室和照片显影"
msgid "Services — Equipment Rental, Leasing"
msgstr "服务 - 设备租赁、出租"
msgid "Rentals — Tools"
msgstr "租赁 - 工具"
msgid "Rentals — Furniture"
msgstr "租赁 - 家具"
msgid "Rentals — Equipment"
msgstr "租赁 - 设备"
msgid "Rentals — Appliance"
msgstr "租赁 - 家电"
msgid "Leasing Services — Equipment"
msgstr "租赁服务 - 设备"
msgid "Furniture Rental"
msgstr "家具租赁"
msgid "Appliance Rental"
msgstr "家电租赁"
msgid "Equipment, Tool, Furniture, and Appliance Rental and Leasing"
msgstr "设备、工具、家具和家电出租和租赁"
msgid "Surveillance Systems, Services"
msgstr "监测系统、服务"
msgid "Services — Security"
msgstr "服务 - 安全"
msgid "Services — Protective"
msgstr "服务 - 保护"
msgid "Services — Guard Dog"
msgstr "服务 - 护卫犬"
msgid "Services — Detective Agencies"
msgstr "服务 - 侦探机构"
msgid "Services — Armored Car"
msgstr "服务 - 装甲车"
msgid "Security Systems"
msgstr "安防系统"
msgid "Security Services, Protective Services, Detective Agencies"
msgstr "安全服务、保护服务、侦探机构"
msgid "Protective Services"
msgstr "保护服务"
msgid "Private Investigators"
msgstr "私家侦探"
msgid "Home Security Systems"
msgstr "家庭安防系统"
msgid "Fire Alarm Companies — Home/Business Security Guard Dogs"
msgstr "消防报警公司 - 家庭/企业安全护卫犬"
msgid "Burglar Alarm Companies — Home/Business Security"
msgstr "消防报警公司 - 家庭/企业安全"
msgid "Armored Cars"
msgstr "装甲车"
msgid "Alarm Systems, Services"
msgstr "报警系统、服务"
msgid ""
"Detective Agencies, Protective Services, and Security Services, including "
"Armored Cars, and Guard Dogs"
msgstr "侦探机构、保护服务和安全服务,包括装甲车和护卫犬"
msgid "Services — Management, Consulting, Public Relations"
msgstr "服务 - 管理、咨询、公共关系"
msgid "Public Relations Services"
msgstr "公共关系服务"
msgid "Marketing Consultants"
msgstr "市场营销顾问"
msgid "Management Consultants"
msgstr "管理顾问"
msgid "Consulting, Management Services"
msgstr "咨询、管理服务"
msgid "Consultants — Public Relations"
msgstr "顾问 - 公共关系"
msgid "Consultants — Marketing"
msgstr "顾问 - 市场营销"
msgid "Consultants — Management"
msgstr "顾问 - 管理"
msgid "Management, Consulting, and Public Relations Services"
msgstr "管理、咨询和公共关系服务"
msgid "Computer Maintenance, Repair and Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "计算机维护、修理及维修(未另分类)"
msgid "Information Retrieval Services"
msgstr "信息检索服务"
msgid "Systems Design — Computer"
msgstr "系统设计 - 计算机"
msgid "Computer Software Design"
msgstr "计算机软件设计"
msgid ""
"Computer Programming, Data Processing, and Integrated Systems Design Services"
msgstr "计算机编程、数据处理和集成系统设计服务"
msgid "Temporary Employment Agencies"
msgstr "临时职业介绍所"
msgid "Employment Agencies and Temporary Help Services"
msgstr "职业介绍所和临时帮助服务"
msgid "Services — Housekeeping"
msgstr "服务 - 家务管理"
msgid "Housekeeping Services"
msgstr "家务管理服务"
msgid "House Cleaning Services"
msgstr "房屋清洁服务"
msgid "Cleaning, Maintenance, and Janitorial Services"
msgstr "清洁、维护和保洁服务"
msgid "Exterminators"
msgstr "消灭害虫者"
msgid "Exterminating and Disinfecting Services"
msgstr "灭虫和消毒服务"
msgid "Word Processing Services"
msgstr "文字处理服务"
msgid "Services — Word Processing"
msgstr "服务 - 文字处理"
msgid "Stenographic and Secretarial Support"
msgstr "速记和秘书服务"
msgid "Services — Quick Copy, Reproduction"
msgstr "服务 - 快速复制、复印"
msgid "Reproduction Services"
msgstr "复印服务"
msgid "Photocopying Services"
msgstr "影印服务"
msgid "Quick Copy, Reproduction, and Blueprinting Services"
msgstr "快速复制、复印和蓝图绘制服务"
msgid "Silk Screening"
msgstr "丝印"
msgid "Graphics — Commercial"
msgstr "图形 - 商业"
msgid "Commercial Artists"
msgstr "商业艺术家"
msgid "Commercial Photography, Art, and Graphics"
msgstr "商业摄影、艺术和图形"
msgid "Debt Collection Agency"
msgstr "收债机构"
msgid "Consumer Credit Reporting Agencies"
msgstr "消费信贷报告机构"
msgid "Services — Advertising"
msgstr "服务 - 广告"
msgid "Classified Ads — Newspaper"
msgstr "分类广告 - 报纸"
msgid "Agencies — Advertising"
msgstr "机构 - 广告"
msgid "Ad Agencies"
msgstr "广告机构"
msgid "Advertising Services"
msgstr "广告服务"
msgid "Wedding Chapels / Planning"
msgstr "婚礼教堂/策划"
msgid "Taxidermists"
msgstr "剥制师"
msgid "Tattoo, Body Piercing Parlors"
msgstr "纹身、人体穿孔店"
msgid "Stables — Animal"
msgstr "马厩 - 动物"
msgid "Services — Water Filtration, Purification, Softening Treatments"
msgstr "服务 - 水过滤、净化、软化处理"
msgid "Financial services"
msgstr "金融服务"
msgid "production"
msgstr "生产"
msgid "living"
msgstr "生活"
msgid "medication"
msgstr "药物"
msgid "daily"
msgstr "每天"
msgid "plant"
msgstr "植物"
msgid "photography"
msgstr "摄影"
msgid "message"
msgstr "消息"
msgid "protection"
msgstr "保护"
msgid "glass"
msgstr "玻璃"
msgid "reproduction"
msgstr "复印"
msgid "Caterers"
msgstr "宴会负责人"
msgid "table"
msgstr "桌子"
msgid "sports"
msgstr "运动"
msgid "Retail"
msgstr "零售"
msgid ""
"Services — Miscellaneous Other Services — Miscellaneous Personal Services — "
"Pet Grooming"
msgstr "服务 - 杂项 其他服务 - 杂项 个人服务 - 宠物美容"
msgid "Services — Animal Boarding"
msgstr "服务 - 动物寄养"
msgid "Pet Grooming Services"
msgstr "宠物美容服务"
msgid "Kennels — Animal"
msgstr "狗屋 - 动物"
msgid "Housing — Rental Services"
msgstr "住房 - 租赁服务"
msgid "Horse Boarding Services"
msgstr "马匹寄养服务"
msgid "Dog Training"
msgstr "训狗"
msgid "Dog Grooming Services"
msgstr "宠物狗美容服务"
msgid "Breeders — Animals"
msgstr "饲养员 - 动物"
msgid "Body Piercing, Tattoo Parlors"
msgstr "人体穿孔、纹身店"
msgid "Boarding Services — Animal"
msgstr "寄养服务 - 动物"
msgid "Apartment Rental Services"
msgstr "公寓租赁服务"
msgid "Animal Training"
msgstr "动物驯养"
msgid "Animal Grooming Services"
msgstr "动物美容服务"
msgid "Animal Breeders"
msgstr "动物饲养员"
msgid "Animal Boarding Services"
msgstr "动物寄养服务"
msgid "Miscellaneous Personal Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "其他个人服务(未另分类)"
msgid "Tanning Salons"
msgstr "日光浴"
msgid "Health and Beauty Spas"
msgstr "卫生和美容 SPA"
msgid "Massage Parlors"
msgstr "按摩院"
msgid "Uniforms Rental"
msgstr "制服租赁"
msgid "Tuxedo, Formal Wear Rentals"
msgstr "燕尾服、正式服装租赁"
msgid "Rentals — Uniforms"
msgstr "租赁 - 制服"
msgid "Rentals — Tuxedo, Formal Wear"
msgstr "租赁 - 燕尾服、正式服装"
msgid "Rentals — Costume"
msgstr "租赁 - 戏服"
msgid "Rentals — Clothing — Costumes, Formal Wear, Uniforms"
msgstr "租赁 - 服装 - 戏服、正式服装、制服"
msgid "Formal Wear Rental"
msgstr "正式服装租赁"
msgid "Wear, Uniforms"
msgstr "服装、制服"
msgid "Apparel — Clothing Rental — Costumes, Formal"
msgstr "服装 - 服装租赁 - 戏服、正式"
msgid "Clothing Rental — Costumes, Uniforms, Formal Wear"
msgstr "服装租赁 - 戏服、制服、正式服装"
msgid "Shopping Services"
msgstr "购物服务"
msgid "Personal Shopper Services — Buying/Shopping Services, Clubs"
msgstr "个人购物服务 - 购买/购物服务、俱乐部"
msgid "Buying and Shopping Services and Clubs"
msgstr "购买和购物服务及俱乐部"
msgid "Services — Financial Counseling"
msgstr "服务 - 财务咨询"
msgid "Services — Counseling — Debt, Marriage, Personal"
msgstr "服务 - 咨询 - 债务、婚姻、个人"
msgid "Personal Counseling"
msgstr "个人咨询"
msgid "Financial Counseling Service"
msgstr "财务谘询服务"
msgid "Family Counseling"
msgstr "家庭咨询"
msgid "Drug, Alcohol Abuse Counseling"
msgstr "药物、酒精滥用咨询"
msgid "Debt Counseling"
msgstr "债务咨询"
msgid "Alcohol, Drug Abuse Counseling"
msgstr "酒精、药物滥用咨询"
msgid "Counseling Services — Debt, Marriage, and Personal"
msgstr "咨询服务 - 债务、婚姻和个人"
msgid "Services — Tax Preparation"
msgstr "服务 - 税务筹划"
msgid "Tax Preparation Services"
msgstr "税务筹划服务"
msgid "Services — Dating, Escort Online Dating Services"
msgstr "服务 - 交友、护送线上交友服务"
msgid "Escort Services"
msgstr "护送服务"
msgid "Dating Services"
msgstr "交友服务"
msgid "Undertakers"
msgstr "殡仪业者"
msgid "Morticians"
msgstr "殡葬业者"
msgid "Mortuaries"
msgstr "太平间"
msgid "Funeral Services and Crematories"
msgstr "葬礼服务及火葬场"
msgid "Repairs — Shoe Repair Shops"
msgstr "修理 - 修鞋店"
msgid "Shoe Shine Shops, Stands"
msgstr "擦鞋店、摊位"
msgid "Hat Cleaning Shops"
msgstr "帽子清洗店"
msgid "Shoe Repair Shops, Shoe Shine Parlors, and Hat Cleaning Shops"
msgstr "修鞋店、擦鞋店和帽子清洗店"
msgid "Salons — Nail"
msgstr "沙龙 - 美甲"
msgid "Salons — Hair, Beauty"
msgstr "沙龙 - 美发、美容"
msgid "Nail Salons"
msgstr "美甲沙龙"
msgid "Manicurists"
msgstr "美甲师"
msgid "Make-up Studios"
msgstr "化妆工作室"
msgid "Hairdressers"
msgstr "美发师"
msgid "Hair Styling"
msgstr "发型设计"
msgid "Hair Cutting"
msgstr "剪发"
msgid "Fingernail Salons"
msgstr "美甲沙龙"
msgid "Beauty and Barber Shops"
msgstr "美容院和理发店"
msgid "Wedding Photographers"
msgstr "婚礼摄影师"
msgid "Photographers — Wedding Portrait Studios"
msgstr "摄影师 - 婚纱照工作室"
msgid "Photographic Studios"
msgstr "摄影工作室"
msgid "Drapery Cleaning"
msgstr "帏帐清洗"
msgid "Carpet and Upholstery Cleaning"
msgstr "地毯和装饰品清洗"
msgid "Services — Dry Cleaning"
msgstr "服务 - 干洗"
msgid "Laundromats"
msgstr "洗衣店"
msgid "Laundries — Family and Commercial"
msgstr "洗衣店 - 家庭和商业"
msgid "Services — Laundry, Cleaning, Garment Services"
msgstr "服务 - 洗衣、清洁、服装服务"
msgid "Garment Services"
msgstr "服装服务"
msgid "Diaper Services"
msgstr "尿布服务"
msgid "Laundry, Cleaning, and Garment Services"
msgstr "洗衣、清洁和服装服务"
msgid "Trailer Parks and Campgrounds"
msgstr "拖车停车场及露营场地"
msgid "Dude Ranches"
msgstr "度假牧场"
msgid "Nudist Camps"
msgstr "裸体主义者营地"
msgid "Recreational, Sporting Camps"
msgstr "娱乐、运动营地"
msgid "Girls' Camps"
msgstr "女孩营地"
msgid "Children's Camps"
msgstr "儿童营地"
msgid "Camps — Sporting, Recreational"
msgstr "营地 - 运动、娱乐"
msgid "Camps — Boys', Girls'"
msgstr "营地 - 男孩、女孩"
msgid "Boys' Camps"
msgstr "男孩营地"
msgid "Sporting and Recreational Camps"
msgstr "运动和娱乐营地"
msgid "Services — Central Reservation, Lodging"
msgstr "服务 - 预约中心、住宿"
msgid "Resorts (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "度假村(未在 T&E 部分列出)"
msgid "Motels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "汽车旅馆(未在 T&E 部分列出)"
msgid "Lodging Establishments (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "住宿场所(未在 T&E 部分列出)"
msgid "Inns (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "小旅馆(未在 T&E 部分列出)"
msgid "Hotels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "酒店(未在 T&E 部分列出)"
msgid "Central Reservation Services"
msgstr "预约中心服务"
msgid "Bed & Breakfast Establishments"
msgstr "住宿加早餐场所"
msgid ""
"Lodging — Hotels, Motels, Resorts, Central Reservation Services (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr "住宿 - 酒店、汽车旅馆、度假村、预约中心服务(未另分类)"
msgid "Stored Value Wallet/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "储值钱包/存入(非金融机构)"
msgid "Stored Value Card/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "储值卡/存入(非金融机构)"
msgid "Account Funding — (Non- Financial Institutions)"
msgstr "账户融资 -(非金融机构)"
msgid "Non-Financial Institutions — Stored Value Card Purchase/Load"
msgstr "非金融机构 - 储值卡购买/存入"
msgid "Funding Transactions for MoneySend"
msgstr "MoneySend 融资交易"
msgid "MoneySend Intercountry"
msgstr "MoneySend 国内"
msgid "MoneySend Intracountry"
msgstr "MoneySend 国外"
msgid "Payment Transaction; Merchant"
msgstr "付款交易;商家"
msgid "Payment Transaction; Customer Financial Institution"
msgstr "付款交易;客户金融机构"
msgid "Service — Residential and Commercial Properties Rentals"
msgstr "服务 - 住宅及商用地产租赁"
msgid "Rental Services — Residential and Commercial Properties"
msgstr "租赁服务 - 住宅及商用地产"
msgid "Brokers, Managers — Rentals"
msgstr "经纪人、经理 - 租赁"
msgid "Real Estate Agents"
msgstr "不动产代理"
msgid "Property Rentals"
msgstr "房地产租赁"
msgid "Housing Rentals"
msgstr "住房租赁"
msgid "Homeowner/Condo Association Fees/Dues"
msgstr "房主/公寓协会费用/会费"
msgid "Commercial Property Rentals"
msgstr "商业地产租赁"
msgid "Apartment Rentals"
msgstr "公寓租赁"
msgid "Real Estate Agents and Managers"
msgstr "不动产代理和经理"
msgid "Product Warranties"
msgstr "产品保修"
msgid "Medical Insurance — Sales"
msgstr "医疗保险 - 销售"
msgid "Life Insurance — Sales"
msgstr "人寿保险 - 销售"
msgid "Homeowners Insurance — Sales"
msgstr "业主保险 - 销售"
msgid "Health Insurance — Sales"
msgstr "健康保险 - 销售"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Non-Direct Marketing)"
msgstr "汽车保险 - 销售(非直销)"
msgid "Insurance Sales, Underwriting, and Premiums"
msgstr "保险销售、承保和保费"
msgid "Stock Brokers"
msgstr "股票经纪人"
msgid "Mutual Funds Brokers"
msgstr "共同基金经纪人"
msgid "Investment Firms — Dealers, Brokers"
msgstr "投资公司 - 交易商、经纪人"
msgid "Binary Options"
msgstr "二元期权"
msgid "Licensed Foreign Exchange Trading"
msgstr "持牌外汇交易"
msgid "Foreign Currency Purchase"
msgstr "外币购买"
msgid "Dealers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr "交易商 - 证券、共同基金、股票、商品、债券"
msgid "Commodity Dealers"
msgstr "商品交易商"
msgid "Brokers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr "证券、共同基金、股票、商品、债券"
msgid "Bond Dealers"
msgstr "债券交易商"
msgid "Security Brokers/Dealers"
msgstr "证券经纪人/交易商"
msgid "Travelers Cheques (Non-Financial Institutions)"
msgstr "旅行支票(非金融机构)"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions)"
msgstr "旅行支票(金融机构)"
msgid ""
"Services — Money Order, Travelers Cheques, Foreign Exchange (Non-Financial "
"Institutions)"
msgstr "服务 - 汇票、旅行支票、外汇(非金融机构)"
msgid "Mortgage Companies — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "抵押贷款公司(非金融机构)"
msgid "Money Orders — Not Money Transfer (Non-Financial Institutions)"
msgstr "汇票 - 非汇款(非金融机构)"
msgid "Money — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "资金 - 外币(非金融机构)"
msgid "Loan Payments"
msgstr "贷款付款"
msgid "Lease Payments"
msgstr "租赁付款"
msgid "Foreign Currency (Non- Financial Institutions)"
msgstr "外币(非金融机构)"
msgid "Exchange — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "兑换 - 外币(非金融机构)"
msgid "Currency — Foreign (NonFinancial Institutions)"
msgstr "货币 - 外币(非金融机构)"
msgid "Currency — Non-Fiat (for example: Cryptocurrency)"
msgstr "货币 - 非法定货币(例如:加密货币)"
msgid "Account Funding — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "账户融资 -(非金融机构)"
msgid ""
"Non-Financial Institutions — Foreign Currency, Non-Fiat Currency (for "
"example: Cryptocurrency), Money Orders (Not Money)"
msgstr "非金融机构 - 外币、非法定货币(例如:加密货币)、汇票(非货币)"
msgid "Quasi Cash: Customer Financial Institution"
msgstr "准现金:客户金融机构"
msgid "Stored Value Card"
msgstr "储值卡"
msgid "Services — Banks, Credit Unions, Financial Institutions (Non-Cash)"
msgstr "服务 - 银行、信用合作社、金融机构(非现金)"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "储蓄和贷款 - 金融机构 - 商品、服务"
msgid "Loan Payments — Financial Institution"
msgstr "贷款付款 - 金融机构"
msgid ""
"Purchase of Foreign currency, non-fiat currency (for example, "
"cryptocurrency), money orders (Not Money Transfer) and Travelers Cheques — "
"Financial Institution"
msgstr ""
"外币购买、非法定货币(例如,加密货币)、汇票(非汇款)和旅行支票 - 金融机构"
msgid "Mortgage Companies — Financial Institutions"
msgstr "抵押贷款公司 - 金融机构"
msgid "Merchandise, Services — Financial Institutions"
msgstr "商品、服务 - 金融机构"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "信用合作社 - 金融机构 - 商品、服务"
msgid "Banks — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "银行 - 金融机构 - 商品、服务"
msgid "Account Funding — Financial Institution"
msgstr "账户融资 - 金融机构"
msgid "Financial Institutions — Merchandise, Services, and Debt Repayment"
msgstr "金融机构 - 商品、服务和债务偿还"
msgid "Cash - ATM"
msgstr "现金 - ATM"
msgid "ATM Cash — Disbursements"
msgstr "ATM 现金 - 支付"
msgid "Financial Institutions — Automated Cash Disbursements"
msgstr "金融机构 - 自动现金支付"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions) Cash"
msgstr "旅行支票(金融机构)现金"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "储蓄和贷款 - 金融机构 - 手动现金支付"
msgid "Manual Cash Disbursements"
msgstr "手动现金支付"
msgid "Deposits — Financial Institutions"
msgstr "存款 - 金融机构"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "信用合作社 - 金融机构 - 手动现金支付"
msgid "Cash — Banks, Credit Unions, Financial Institutions"
msgstr "现金 - 银行、信用合作社、金融机构"
msgid "Banks — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "银行 - 金融机构 - 手动现金支付"
msgid "Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "金融机构 - 手动现金支付"
msgid "Trophy Sales"
msgstr "奖杯销售"
msgid "Tombstones — Sales, Installation"
msgstr "墓碑 - 销售、安装"
msgid "Supplies — Party"
msgstr "用品 - 聚会"
msgid "Supplies — Beauty Supply Stores"
msgstr "用品 - 美容用品商店"
msgid "Sunglasses Stores"
msgstr "太阳镜商店"
msgid "Specialty Retail Stores — Miscellaneous"
msgstr "专业零售商店 - 杂项"
msgid "Picture Frames, Framing Shops"
msgstr "相框、框架店"
msgid "Party Supply Stores"
msgstr "聚会用品店"
msgid "Monuments, Gravestones — Sales, Installation"
msgstr "纪念碑、墓碑 - 销售、安装"
msgid "Map, Atlas Stores"
msgstr "地图、地图册商店"
msgid "Magic Shops"
msgstr "魔法商店"
msgid "Ice Dealers"
msgstr "冰经销商"
msgid "Headstones, Monuments"
msgstr "墓碑、纪念碑"
msgid "Gravestones, Monuments — Sales, Installation"
msgstr "纪念碑、墓碑 - 销售、安装"
msgid "Frame Shops — Photograph, Poster"
msgstr "框架商店 - 照片、海报"
msgid "Fireworks Stores"
msgstr "烟花店"
msgid "Firearms, Ammunition Stores"
msgstr "枪支弹药店"
msgid "Collectibles, Memorabilia Stores- Sports and Hobby Dealers — Ice"
msgstr "收藏品、纪念品商店 - 运动和爱好经销商 - 冰"
msgid "Bottled and Distilled Water Dealers"
msgstr "瓶装水和蒸馏水经销商"
msgid "Beauty Supply Stores"
msgstr "美容用品店"
msgid "Atlas, Map Stores"
msgstr "地图册、地图商店"
msgid "Ammunition Stores"
msgstr "弹药店"
msgid "Miscellaneous and Specialty Retail Shops"
msgstr "杂项和专业零售商店"
msgid "Awnings — Residential, Commercial"
msgstr "遮阳篷 - 住宅、商业"
msgid "Tent and Awning Shops"
msgstr "帐篷和遮阳篷商店"
msgid "Electric Razor Stores — Sales and Service"
msgstr "电动剃须刀商店 - 销售和服务"
msgid "Supplies — Swimming Pools"
msgstr "用品 - 游泳池"
msgid "Supplies — Hot Tubs, Spas"
msgstr "用品 - 热浴缸、水疗"
msgid "Services — Swimming Pools, Sales, Service, Supplies"
msgstr "服务 - 游泳池、销售、服务、用品 "
msgid "Services — Hot Tubs, Spas, Sales, Service, Supplies"
msgstr "服务 - 热浴缸、SPA、销售、服务、用品 "
msgid "Hot Tubs, Spas — Sales, Service, Supplies"
msgstr "热浴缸、SPA - 销售、服务、用品 "
msgid "Swimming Pools — Sales and Service"
msgstr "游泳池 - 销售和服务"
msgid "Pet Shops, Pet Foods and Supplies Stores"
msgstr "宠物商店、宠物食品和用品商店"
msgid "Periodicals (Newsstands)"
msgstr "期刊(报摊)"
msgid "Magazines (Newsstands)"
msgstr "杂志(报摊)"
msgid "Dealers — Newspapers"
msgstr "经销商 - 报纸"
msgid "News Dealers and Newsstands"
msgstr "新闻经销商和报摊"
msgid "Smoke Shops"
msgstr "烟店"
msgid "Pipe Shops"
msgstr "烟斗商店"
msgid "Cigar Stores and Stands"
msgstr "雪茄店和雪茄摊"
msgid "Plant Store"
msgstr "植物店"
msgid "Flower Shops"
msgstr "鲜花店"
msgid "Balloon Bouquets"
msgstr "气球花束"
msgid "Florists"
msgstr "花商"
msgid "Wood Dealers"
msgstr "木材经销商"
msgid "Propane Dealers"
msgstr "丙烷经销商"
msgid "Oil Dealers"
msgstr "油经销商"
msgid "Liquefied Petroleum Dealers"
msgstr "液化石油经销商"
msgid "Home Heating Fuel Dealers"
msgstr "家庭取暖燃料经销商"
msgid "Dealers — Fuel Dealers, Fuel Oil, Wood, Coal, Liquefied Petroleum"
msgstr "经销商 - 燃料经销商、燃料油、木材、煤、液化石油"
msgid "Coal Dealers"
msgstr "煤炭经销商"
msgid "Aviation Fuel"
msgstr "航空燃料"
msgid "Fuel Dealers — Fuel Oil, Wood, Coal, and Liquefied Petroleum"
msgstr "燃料经销商 - 燃料经销商、燃料油、木材、煤、液化石油"
msgid "Typewriter Stores — Sales, Rentals, and Service"
msgstr "打字机店 - 销售、租赁和服务"
msgid "Make-Up Stores"
msgstr "化妆品店"
msgid "Cosmetic Stores"
msgstr "化妆店店"
msgid "Prosthetic Devices"
msgstr "修复器械"
msgid "Orthotics, Prosthetic, Devices"
msgstr "矫正、修复、器械"
msgid "Orthopedic Goods — Prosthetic Devices"
msgstr "骨科产品 - 修复器械"
msgid "Supplies — Hearing Aids, Service, Supplies"
msgstr "用品 - 助听器、服务、用品"
msgid "Service — Hearing Aids, Supplies"
msgstr "服务 - 助听器、用品"
msgid "Repairs — Hearing Aids, Sales, Service, Supply Stores"
msgstr "维修 - 助听器、销售、服务、供应商店"
msgid "Hearing Aids — Sales, Service, and Supply"
msgstr "助听器 - 销售、服务和供应"
msgid "Religious Goods Stores"
msgstr "宗教用品店"
msgid "Supplies — Numismatic, Philatelic"
msgstr "用品 - 钱币、集邮"
msgid "Philatelic Supplies"
msgstr "集邮用品"
msgid "Numismatic Supplies"
msgstr "钱币供应"
msgid "Stamp and Coin Stores"
msgstr "邮票及硬币店"
msgid "Art Dealers and Galleries"
msgstr "艺术经销商和画廊"
msgid "Supplies — Art, Crafts"
msgstr "用品 - 艺术、工艺"
msgid "Artist's Supply and Craft Shops"
msgstr "艺术家用品店和工艺品店"
msgid "Ticket Agencies — Direct Marketing"
msgstr "票务机构 - 直接营销"
msgid "Classified Ads — Newspaper (Via Direct Marketing)"
msgstr "分类广告 - 报纸(通过直接营销)"
msgid "Direct Marketing — Other Direct Marketers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "直接营销 - 其他直接营销人员(未另分配)"
msgid "Direct Mail Merchants"
msgstr "直接邮寄商家"
msgid "Magazine Subscription (Direct Mail Only)"
msgstr "杂志订阅(仅限直接邮寄)"
msgid "Direct Marketing — Continuity/Subscription Merchant"
msgstr "直接营销 - 连续/订阅商家"
msgid "Digital Content Merchants"
msgstr "数字内容商家"
msgid "Videotext Merchants"
msgstr "视频文本商家"
msgid "Audiotext Merchants"
msgstr "音频文本商家"
msgid "Adult Content"
msgstr "成人内容"
msgid "Direct Marketing — Inbound Teleservices Merchant"
msgstr "直接营销 - 入站电话服务商家"
msgid "Direct Marketing — Outbound Telemarketing Merchant"
msgstr "直接营销 - 出站电话营销商家"
msgid "Direct Marketing — Combination Catalog and Retail Merchant"
msgstr "直接营销 - 组合目录和零售商家"
msgid "Direct Marketing — Catalog Merchant"
msgstr "直接营销 - 目录商家"
msgid "Door-To-Door Sales"
msgstr "上门销售"
msgid "Travel-Related Arrangement Services- Direct Marketing"
msgstr "旅行相关安排服务 - 直接营销"
msgid "Travel Clubs (Direct Marketing)"
msgstr "旅行俱乐部(直接营销)"
msgid ""
"Telemarketing Travel- Related Arrangement Services (Excluding Travel "
"Agencies)"
msgstr "电话营销旅行相关安排服务(旅行社除外)"
msgid "Services — Direct Marketing Travel- Related Arrangement Services"
msgstr "服务 - 直接营销旅行相关安排服务"
msgid "Direct Marketing — Travel-Related Arrangement Services"
msgstr "直接营销 - 旅行相关安排服务"
msgid "Services — Insurance, Direct Marketing"
msgstr "服务 - 保险、直接营销"
msgid "Insurance Services — Direct Marketing"
msgstr "保险服务 - 直接营销"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Direct Marketing)"
msgstr "汽车保险 - 销售(直接营销)"
msgid "Direct Marketing — Insurance Services"
msgstr "直接营销 - 保险服务"
msgid "Cut Glass, Crystal"
msgstr "玻璃切割、水晶"
msgid "Crystal Stores"
msgstr "水晶店"
msgid "China, Crystal Stores"
msgstr "瓷器、水晶店"
msgid "Glassware/Crystal Stores"
msgstr "玻璃器皿/水晶店"
msgid "Yarn Shops"
msgstr "纱店"
msgid "Supplies — Sewing, Fabric, Notions, Needlework, Piece Goods"
msgstr "用品 - 缝纫、织物、小商品、刺绣、布匹"
msgid "Needlework Shops"
msgstr "刺绣店"
msgid "Knitting Shops"
msgstr "针织店"
msgid "Fabric Stores"
msgstr "织物店"
msgid "Sewing, Needlework, Fabric and Piece Goods Stores"
msgstr "缝纫、刺绣、织物和布匹商店"
msgid "Luggage and Leather Goods Stores"
msgstr "箱包和皮具商店"
msgid "Souvenir, Memorabilia Shops"
msgstr "纪念品、收藏品商店"
msgid "Novelty Shops"
msgstr "新奇物品商店"
msgid "Memorabilia, Souvenir Shops"
msgstr "收藏品、纪念品商店"
msgid "Gift, Card, Novelty and Souvenir Shops"
msgstr "礼品、卡片、新奇物品和纪念品商店"
msgid "Video Cameras, Photographic Equipment"
msgstr "摄影机、摄影设备"
msgid "Supplies — Photographic"
msgstr "用品 - 摄影"
msgid "Photography Supply Stores"
msgstr "摄影用品店"
msgid "Equipment — Photographic Supply Stores"
msgstr "设备 - 摄影用品店"
msgid "Camcorders, Photographic Equipment"
msgstr "摄像机、摄影器材"
msgid "Camera and Photographic Supply Stores"
msgstr "相机和摄影用品店"
msgid "Toy, Game Shops"
msgstr "玩具、游戏用品店"
msgid "Toy Stores"
msgstr "玩具店"
msgid "Games Stores"
msgstr "游戏用品店"
msgid "Hobby, Toy, and Game Shops"
msgstr "爱好、玩具和游戏用品店"
msgid "Watch Shops"
msgstr "手表店"
msgid "Silverware Stores"
msgstr "银器店"
msgid "Silversmiths"
msgstr "银匠"
msgid "Precious Gems, Metals, Jewelry"
msgstr "珍贵的宝石、金属、珠宝"
msgid "Jewelry — Fine"
msgstr "珠宝 - 精品"
msgid "Gems, Precious Metals, Jewelry"
msgstr "宝石、贵金属、珠宝"
msgid "Diamond Stores"
msgstr "钻石店"
msgid "Clock Shop"
msgstr "钟表店"
msgid "School Supply Store"
msgstr "学校用品店"
msgid "Office Supply Stores"
msgstr "办公用品店"
msgid "Stationery Stores, Office and School Supply Stores"
msgstr "文具店、办公和学校用品店"
msgid "Textbooks"
msgstr "教科书"
msgid "Paperbacks — Book Stores"
msgstr "平装书 - 书店"
msgid "Book Stores"
msgstr "书店"
msgid "Windsurf Boards, Accessories"
msgstr "风帆冲浪板、配件"
msgid "Trekking Equipment"
msgstr "徒步旅行装备"
msgid "Surfboards, Accessories"
msgstr "冲浪板、配件"
msgid "Skin Diving, Scuba Equipment"
msgstr "轻装潜水、水肺潜水设备"
msgid "Skateboard Shops"
msgstr "滑板店"
msgid "Scuba, Skin Diving Equipment"
msgstr "水肺潜水、轻装潜水设备"
msgid "Rollerblade Shops"
msgstr "直排轮滑店"
msgid "Pool Tables — Sales"
msgstr "台球桌 - 销售"
msgid "In-Line Skates Shops"
msgstr "线上溜冰鞋商店"
msgid "Hunting Equipment, Supplies"
msgstr "狩猎装备、用品"
msgid "Hiking Equipment"
msgstr "徒步旅行装备"
msgid "Gun Shops"
msgstr "枪支商店"
msgid "Fishing — Equipment, Bait, Tackle"
msgstr "钓鱼 - 设备、诱饵、钓具"
msgid "Exercise Equipment"
msgstr "健身器材"
msgid "Cutlery — Sporting Knives"
msgstr "餐具 - 运动刀"
msgid "Camping Equipment"
msgstr "露营装备"
msgid "Billiard Tables — Sales"
msgstr "台球桌 - 销售"
msgid "Bait, Tackle Stores"
msgstr "鱼饵、钓具店"
msgid "Backpacking Equipment"
msgstr "徒步旅行装备"
msgid "Sporting Goods Stores"
msgstr "体育用品店"
msgid "Service — Bicycles"
msgstr "维修 - 自行车"
msgid "Bicycle Shops — Sales and Service"
msgstr "自行车商店 - 销售和维修"
msgid "Antique Reproductions"
msgstr "古董复制品"
msgid "Junk Yards"
msgstr "汽车回收场"
msgid "Wrecking and Salvage Yards"
msgstr "沉船和打捞场"
msgid "Pawn Shops"
msgstr "典当行"
msgid "Services — Antique Restoration"
msgstr "服务 - 古董修复"
msgid "Antique Shops — Sales, Repairs, and Restoration Services"
msgstr "古董店 - 销售、修理和修复服务"
msgid "Vintage Clothing"
msgstr "旧式服装"
msgid "Thrift Stores"
msgstr "旧货店"
msgid "Secondhand Stores"
msgstr "二手店"
msgid "Consignment Shops"
msgstr "寄售店"
msgid "Used Merchandise and Secondhand Stores"
msgstr "二手商品和二手店"
msgid "Alcohol — Liquor Stores"
msgstr "酒类 - 白酒商店"
msgid "Package Stores — Beer, Wine, and Liquor"
msgstr "包装商店 - 啤酒、葡萄酒和白酒"
msgid "Toiletries"
msgstr "化妆品"
msgid "Prescription Medication"
msgstr "处方药"
msgid "Pharmacies"
msgstr "药房"
msgid "Medicine — Prescription, Pharmacies"
msgstr "医药 - 处方、药房"
msgid "Drug Stores and Pharmacies"
msgstr "药店和药房"
msgid "Digital Goods — Large Digital Goods Merchant"
msgstr "数字商品 - 大型数字商品商家"
msgid "Digital Goods — Applications (Excludes Games)"
msgstr "数字商品 - 应用(游戏除外)"
msgid "Fantasy Sports (in jurisdictions where they not considered gambling)"
msgstr "梦幻运动(在不被视为赌博的司法管辖区)"
msgid "Digital Goods — Games"
msgstr "数字商品 - 游戏"
msgid "Digital Goods Media — Books, Movies, Music"
msgstr "数字商品介质 - 书籍、电影、音乐"
msgid "Pretzel Stands"
msgstr "椒盐卷饼摊位"
msgid "Yogurt Shops"
msgstr "酸奶店"
msgid "Ice Cream Shops"
msgstr "冰激凌店"
msgid "Sandwich Shops"
msgstr "三明治店"
msgid "Vending Machines — Food"
msgstr "自动贩卖机 - 食品"
msgid "Quick Service Restaurants"
msgstr "快餐店"
msgid "Fast Food Restaurants"
msgstr "快餐店"
msgid "Wine Bars"
msgstr "红酒吧"
msgid "Tap Rooms"
msgstr "酒吧间"
msgid "Saloons"
msgstr "沙龙酒吧"
msgid "Pubs"
msgstr "小酒馆"
msgid "Micro breweries"
msgstr "小型酿酒厂"
msgid "Lounges"
msgstr "休息室"
msgid "Comedy Clubs"
msgstr "喜剧俱乐部"
msgid "Breweries, Bars"
msgstr "酿酒厂、酒吧"
msgid "Beer Parlors"
msgstr "啤酒店"
msgid "Drinking Establishments"
msgstr "饮酒场所"
msgid ""
"Drinking Places (Alcoholic Beverages) — Bars, Taverns, Nightclubs, Cocktail "
"Lounges, and Discotheques"
msgstr "饮酒场所(酒精饮料)- 酒吧、酒馆、夜总会、鸡尾酒厅和迪斯科舞厅"
msgid "Soda Fountains"
msgstr "冷饮柜台"
msgid "Diners — Eating Establishments"
msgstr "小餐馆 - 用餐场所"
msgid "Cafeterias"
msgstr "自助餐厅"
msgid "Cafes, Restaurants"
msgstr "咖啡馆和餐厅"
msgid "Eating Places and Restaurants"
msgstr "用餐地及餐厅"
msgid "Food Preparation — Catering"
msgstr "食品准备 - 餐饮"
msgid "Used Record/CD Stores"
msgstr "二手唱片/CD 店"
msgid "Record, CD, Cassette Stores"
msgstr "唱片、CD、磁带店"
msgid "Music Stores — Prerecorded Records, CDs, Cassettes"
msgstr "音乐商店 - 预先录制的唱片、CD、磁带"
msgid "Compact Disc, Cassette, Record Stores"
msgstr "CD、磁带、唱片店"
msgid "CD, Cassette, Record Stores"
msgstr "CD、磁带、唱片店"
msgid "Record Stores"
msgstr "唱片店"
msgid "Computer Software Stores"
msgstr "计算机软件商店"
msgid "Instruments — Musical Pianos"
msgstr "乐器 - 音乐钢琴"
msgid "Guitar Stores"
msgstr "吉他店"
msgid "Music Stores — Musical Instruments, Pianos, and Sheet Music"
msgstr "音乐商店 - 乐器、钢琴和乐谱"
msgid "Video Cameras (And Other Electronics)"
msgstr "摄影机(和其他电子产品)"
msgid "VCR's"
msgstr "VCR"
msgid "Television Stores"
msgstr "电视商店"
msgid "Stereos, Receivers, CD Equipment"
msgstr "立体声、接收器、CD 设备"
msgid "Radios"
msgstr "收音机"
msgid "Personal Computers"
msgstr "个人计算机"
msgid "High Fidelity Equipment"
msgstr "高保真设备"
msgid "Electronic Repair Shops"
msgstr "电子设备维修店"
msgid "Electronic Parts"
msgstr "电子零件"
msgid "Computer Hardware (And Other Electronics)"
msgstr "计算机硬件(和其他电子产品)"
msgid "Camcorders (And Other Electronics)"
msgstr "便携式摄像机(和其他电子产品)"
msgid "Electronics Stores"
msgstr "电子产品商店"
msgid "Vacuum Cleaner Stores"
msgstr "真空吸尘器店"
msgid "Sewing Machine Stores"
msgstr "缝纫机店"
msgid "Household Appliance Stores"
msgstr "家电商店"
msgid "Pottery Stores"
msgstr "陶瓷店"
msgid "Linen Shops"
msgstr "家庭日用织品商店"
msgid "Lamp, Lighting Shops"
msgstr "电灯、照明设备店"
msgid "Kitchenware Stores"
msgstr "厨具商店"
msgid "Housewares Stores"
msgstr "家用器皿店"
msgid "Specialty Stores — Miscellaneous"
msgstr "专卖店 - 杂项"
msgid "Home Furnishing"
msgstr "家居摆设"
msgid "Cutlery — Kitchen"
msgstr "刀具 - 厨房"
msgid "Cookware Stores"
msgstr "厨具商店"
msgid "Bed, Bath Shops"
msgstr "床、沐浴用品店"
msgid "Accessories — Home Furnishings"
msgstr "配饰 - 家居摆设"
msgid "Miscellaneous Home Furnishing Specialty Stores"
msgstr "杂项 - 家居摆设专卖店"
msgid "Woodburning Stoves, Accessories Stores"
msgstr "木材燃烧炉、配件商店"
msgid "Stoves — Fireplaces, Accessories Stores"
msgstr "炉具 - 壁炉、配件商店"
msgid "Heating — Fireplace, Accessories Stores"
msgstr "采暖 - 壁炉、配件商店"
msgid "Hearth, Accessories Stores"
msgstr "灶台、配件商店"
msgid "Fireplace, Fireplace Screens and Accessories Stores"
msgstr "壁炉、壁炉屏风和配件商店"
msgid "Window-covering Stores"
msgstr "窗罩店"
msgid "Upholstery Materials Stores"
msgstr "室内装潢材料店"
msgid "Curtain Stores"
msgstr "窗帘店"
msgid "Drapery, Window Covering, and Upholstery Stores"
msgstr "窗帘、窗罩和室内装潢商店"
msgid "Tile Stores"
msgstr "瓷砖商店"
msgid "Rug Stores"
msgstr "地毯商店"
msgid "Linoleum Stores"
msgstr "油毡商店"
msgid "Carpet, Rug Stores"
msgstr "地毯商店"
msgid "Floor Covering Stores"
msgstr "地板商店"
msgid "Patio, Porch Furnishings Stores"
msgstr "庭院、门廊摆设商店"
msgid "Outdoor Furnishings"
msgstr "户外摆设"
msgid "Mattress Stores"
msgstr "床垫商店"
msgid "Made-to-Order Furniture"
msgstr "定制家具"
msgid "Home Furnishings, Furniture"
msgstr "家居摆设、家具"
msgid "Equipment Stores"
msgstr "设备商店"
msgid "Custom Made Furniture"
msgstr "定制家具"
msgid "Bedding, Mattress Stores"
msgstr "床上用品、床垫商店"
msgid "Furniture, Home Furnishings, and Equipment Stores, Except Appliances"
msgstr "家具、家居摆设和设备商店,家电除外"
msgid "T-Shirt Stores"
msgstr "T 恤商店"
msgid "Swim Wear Shop"
msgstr "泳装店"
msgid "Clothing — Miscellaneous Apparel, Accessory Shops"
msgstr "服装 - 各种服装、配饰店"
msgid "Clothing — Formal Wear"
msgstr "服装 - 正装"
msgid "Miscellaneous Apparel and Accessory Shops"
msgstr "各种服装和配饰店"
msgid "Toupee Stores"
msgstr "假发商店"
msgid "Hair Replacement — Non-Surgical"
msgstr "植发 - 非外科"
msgid "Hair Pieces, Extensions"
msgstr "假发发饰、接发"
msgid "Wig and Toupee Stores"
msgstr "假发和假发店"
msgid "Sewing Shops — Alterations"
msgstr "缝纫店 - 服装修改"
msgid "Seamstresses Services — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "女裁缝服务 - 裁缝、女裁缝、修补、服装修改"
msgid "Repairs — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "修补 - 裁缝、女裁缝、修补、服装修改"
msgid "Mending, Alterations"
msgstr "修补、服装修改"
msgid "Made-To-Order Clothing"
msgstr "定制服装"
msgid "Hand Made Clothing"
msgstr "手工服装"
msgid "Dressmakers"
msgstr "裁缝"
msgid "Custom Made Clothing"
msgstr "定制服装"
msgid "Clothing — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "服装 - 裁缝、女裁缝、修补、服装修改"
msgid "Apparel — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "服装 - 裁缝、女裁缝、修补、服装修改"
msgid "Alterations"
msgstr "服装修改"
msgid "Tailors, Seamstresses, Mending, and Alterations"
msgstr "裁缝、女裁缝、修补、服装修改"
msgid "Clothing Stores"
msgstr "服装店"
msgid "Clothing — Women's"
msgstr "服装 - 女式"
msgid "Apparel — Men's Clothing Stores"
msgstr "服装 - 男式服装店"
msgid "Men's and Women's Clothing Stores"
msgstr "男式和女式服装店"
msgid "Coat Stores — Furriers"
msgstr "外套商店 - 皮草商"
msgid "Clothing — Furriers, Fur Shops"
msgstr "服装 - 皮草商、皮草店"
msgid "Apparel — Furriers, Fur Shops"
msgstr "服装 - 皮草商、皮草店"
msgid "Furriers and Fur Shops"
msgstr "皮草商和皮草店"
msgid "Western Boot Shops"
msgstr "牛仔靴店"
msgid "Footwear Stores"
msgstr "鞋店"
msgid "Boot Shops"
msgstr "靴子店"
msgid "Athletic Shoe Stores"
msgstr "运动鞋店"
msgid "Shoe Stores"
msgstr "鞋店"
msgid "Riding Apparel — Sports Apparel"
msgstr "骑马服装 - 运动服装"
msgid "Equestrian Apparel"
msgstr "马术服装"
msgid "Clothing — Sports Apparel, Riding Apparel Stores"
msgstr "服装 - 运动服装、骑马服装店"
msgid "Athletic Apparel Stores"
msgstr "运动服装店"
msgid "Apparel — Sports, Riding Apparel Stores"
msgstr "服装 - 运动、骑马服装店"
msgid "Active Wear — Sports Apparel"
msgstr "休闲服 - 运动服装"
msgid "Sports and Riding Apparel Stores"
msgstr "运动、骑马服装店"
msgid "Jeans, Denim Clothing Stores"
msgstr "牛仔裤、牛仔服装店"
msgid "Clothing — Family Clothing Stores"
msgstr "服装 - 家居服店"
msgid "Apparel — Family Clothing Stores"
msgstr "服装 - 家居服店"
msgid "Family Clothing Stores"
msgstr "家居服店"
msgid "Infants' Clothing"
msgstr "婴幼儿服装"
msgid "Clothing — Children's, Infants' Wear Stores"
msgstr "服装 - 儿童、婴幼儿服装店"
msgid "Baby Clothing"
msgstr "婴儿服装"
msgid "Apparel — Children's, Infants' Wear"
msgstr "服装 - 儿童、婴幼儿服装"
msgid "Children's and Infants' Wear Stores"
msgstr "儿童、婴幼儿服装店"
msgid "Lingerie Stores"
msgstr "内衣店"
msgid "Jewelry — Costume"
msgstr "珠宝 - 人造"
msgid "Hat Shops — Women's"
msgstr "帽子店 - 女式"
msgid "Handbag Stores"
msgstr "手提包店"
msgid "Costume Jewelry Shops"
msgstr "人造珠宝店"
msgid "Clothing — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "服装 - 女式配饰、专卖店"
msgid "Apparel — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "服装 - 女式配饰、专卖店"
msgid "Accessories — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "配饰 - 女式配饰、专卖店"
msgid "Women's Accessory and Specialty Shops"
msgstr "女式配饰和专卖店"
msgid "Outerwear Stores — Women's"
msgstr "外衣商店 - 女式"
msgid "Maternity Stores"
msgstr "孕妇用品店"
msgid "Coat Stores — Women's Dress Shops"
msgstr "外套商店 - 女装店"
msgid "Clothing — Women's Ready-To-Wear Stores"
msgstr "服装 - 女式成衣店"
msgid "Bridal Shops"
msgstr "婚纱摄影店"
msgid "Apparel — Women's Ready- To-Wear Stores"
msgstr "服装 - 女式成衣店"
msgid "Women's Ready-To-Wear Stores .."
msgstr "女式成衣店"
msgid "Tie Shops — Men's Clothing"
msgstr "领带店 - 男式服装"
msgid "Hat Shops — Men's Necktie Stores"
msgstr "帽子店 - 男式领带店"
msgid "Clothing — Men's, Boys' Clothing, Accessory Stores"
msgstr "服装 - 男式、男孩衣服、配饰店"
msgid "Boys' Clothing, Accessories"
msgstr "男孩服装、配饰"
msgid "Apparel — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "服装 - 男式、男孩服装"
msgid "Accessories — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "配饰 - 男式、男孩服装"
msgid "Men's and Boys' Clothing and Accessories Stores"
msgstr "男式和男孩服装及配饰店"
msgid "Plane Dealers — Aircraft"
msgstr "飞机经销商 - 飞机"
msgid "Dealers — Miscellaneous Automotive Dealers"
msgstr "经销商 - 各种汽车经销商"
msgid "Dealers — Golf Carts"
msgstr "经销商 - 高尔夫球车"
msgid "Automotive Dealers — Miscellaneous Dealers — Airplane, Aircraft"
msgstr "汽车经销商 - 各种经销商 - 飞机"
msgid "All-Terrain Vehicle Dealers"
msgstr "全地形车辆经销商"
msgid "Airplane, Aircraft Dealers"
msgstr "飞机、飞机经销商"
msgid ""
"Miscellaneous Automotive, Aircraft, and Farm Equipment Dealers (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr "各种汽车、飞机和农用设备经销商(未另分类)"
msgid "Dealers — Snowmobiles"
msgstr "经销商 - 雪地车"
msgid "Snowmobile Dealers"
msgstr "雪地车经销商"
msgid "Dealers — Motor Homes"
msgstr "经销商 - 房车"
msgid "Motor Homes Dealers"
msgstr "房车经销商"
msgid "Supplies — Motorcycle Parts, Accessories"
msgstr "用品 - 摩托车零件、配件"
msgid "Motor Scooter Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "摩托车经销商、零件、配件"
msgid ""
"Dealers — Motorcycle, Moped, Motor Scooters Moped Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "经销商 - 摩托车、助力车、摩托车经销商、零件、配件"
msgid "Motorcycle Shops and Dealers"
msgstr "摩托车商店及经销商"
msgid "Trailers — Utility Utility Trailers"
msgstr "拖车 - 公共事业拖车"
msgid "Recreational Vehicle Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "休闲车经销商、零件、配件"
msgid "RV, Camper Dealers"
msgstr "RV、露营车经销商"
msgid "Parts, Recreational Vehicles"
msgstr "零件、休闲车"
msgid "Dealers — Recreational, Utility Trailers, Camper Dealers"
msgstr "经销商 - 休闲、公共事业拖车、露营车经销商"
msgid "Camper Dealers"
msgstr "露营车经销商"
msgid "Accessories — Recreational Vehicles"
msgstr "配件 - 休闲车"
msgid "Camper, Recreational and Utility Trailer Dealers"
msgstr "露营车、休闲车和公共事业拖车经销商"
msgid "Electric Vehicle Charging"
msgstr "电动车充电站"
msgid "Sailboat Dealers"
msgstr "帆船经销商"
msgid "Powerboat Dealers"
msgstr "机动船经销商"
msgid "Outboard Motor Dealers"
msgstr "舷外发动机经销商"
msgid "Motorboat Dealers"
msgstr "摩托艇经销商"
msgid "Dealers — Boat"
msgstr "经销商 - 船只"
msgid "Boat Dealers"
msgstr "船只经销商"
msgid "Self-Service Terminals — Petrol"
msgstr "自助服务终端机 - 汽油"
msgid "Self-Service Terminals — Fuel"
msgstr "自助服务终端机 - 燃料"
msgid "Petrol Dispensers — Automated Petrol — Self-Service Terminals"
msgstr "加油机 - 自动加油 - 自助服务终端机"
msgid "Fuel — Self-Service Terminals"
msgstr "燃料 - 自助服务终端机"
msgid "Gas Pumps (Automated Fuel Dispensers)"
msgstr "加油泵(自动加油机)"
msgid "Fuel Dispensers — Automated"
msgstr "加油机 - 自动"
msgid "Cardholder-Activated Fuel Dispensers"
msgstr "持卡人激活的加油机"
msgid "Automated Fuel Dispensers"
msgstr "自动加油机"
msgid "Truck Stops — Gasoline Service"
msgstr "卡车驿站 - 汽油服务"
msgid "Petrol — Service Stations"
msgstr "汽油 - 服务站"
msgid "Marina Service Stations"
msgstr "码头服务站"
msgid "Gasoline — Service Stations"
msgstr "汽油 - 服务站"
msgid "Gas Stations (With or Without Ancillary Services)"
msgstr "加油站(有或没有辅助服务)"
msgid "Filling Stations — Automotive Gasoline"
msgstr "加油站 - 汽车用汽油"
msgid "Service Stations (With or without Ancillary Services)"
msgstr "服务站(有或没有辅助服务)"
msgid "Supplies — Automotive Parts, Accessories Stores"
msgstr "用品 - 汽车零件、配件店"
msgid "Parts, Automotive"
msgstr "零件、汽车"
msgid "Motor Vehicle Supplies, Parts"
msgstr "汽车用品、零件"
msgid "Car Parts, Accessories Stores"
msgstr "汽车零件、配件店"
msgid "Automobile — Parts, Accessories Stores"
msgstr "汽车 - 零件、配件店"
msgid "Accessories — Automotive"
msgstr "配件 - 汽车"
msgid "Automotive Parts and Accessories Stores"
msgstr "汽车零件和配件店"
msgid "Tire Stores"
msgstr "轮胎店"
msgid "Services — Repairs/ Automotive Tire Stores"
msgstr "维修 - 维修/汽车轮胎店"
msgid "Repairs — Automotive Tire Stores"
msgstr "维修 - 汽车轮胎店"
msgid "Car Tires — New Only"
msgstr "汽车轮胎 - 仅限新轮胎"
msgid "Automotive Tire Stores"
msgstr "汽车轮胎店"
msgid "Auto Store, Home Supply Stores"
msgstr "汽车商店、家居用品店"
msgid "Dealers — Automobile/ Truck (Used Only)"
msgstr "经销商 - 汽车/卡车(仅限二手)"
msgid "Dealers — Antique Automobiles"
msgstr "经销商 - 古董汽车"
msgid "Car Dealers (Used Only)"
msgstr "汽车经销商(仅限二手)"
msgid "Automobiles/Trucks (Used Only)"
msgstr "汽车/卡车(仅限二手)"
msgid "Antique Automobiles"
msgstr "古董汽车"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (Used Only) Sales, Service, Repairs, Parts, and Leasing"
msgstr "汽车和卡车经销商(仅限二手)销售、服务、维修、零件和租赁"
msgid "Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "卡车经销商(新/二手)"
msgid ""
"Repairs — Automobile/ Truck Dealers (New/ Used) Sales, Service, Repairs, "
"Parts, Leasing"
msgstr "维修 - 汽车/卡车经销商(新/二手)销售、服务、维修、零件、租赁"
msgid "Motor Vehicle Dealers(New/Used)"
msgstr "机动车经销商(新/二手)"
msgid "Leasing — Automobile,Truck"
msgstr "租赁 - 汽车、卡车"
msgid ""
"Dealers — Automobile/ Truck (New/Used), Sales, Service, Repairs, Parts, "
"Leasing"
msgstr "经销商 - 汽车/卡车(新/二手)销售、服务、维修、零件、租赁"
msgid "Car Dealers (New/Used)"
msgstr "汽车经销商(新/二手)"
msgid "Sales, Service, Repairs, Parts, Leasing"
msgstr "销售、服务、维修、零件、租赁"
msgid "Automobile/Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "汽车/卡车经销商(新/二手)"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (New and Used) Sales, Service, Repairs, Parts, and "
"Leasing"
msgstr "汽车和卡车经销商(新车和二手车)销售、服务、维修、零件和租赁"
msgid "Meal Preparation Kits"
msgstr "备餐包"
msgid "Vitamin Stores"
msgstr "维生素商店"
msgid "Vegetable Markets"
msgstr "菜市场"
msgid "Specialty Food Markets"
msgstr "特色食品市场"
msgid "Produce Markets"
msgstr "农产品市场"
msgid "Poultry Shops"
msgstr "家禽商店"
msgid "Mini Markets"
msgstr "迷你市场"
msgid "Health Food Stores"
msgstr "健康食品店"
msgid "Gourmet Food Stores"
msgstr "美食店"
msgid "Fruit Markets"
msgstr "水果市场"
msgid "Food Stores — Convenience"
msgstr "食品店 - 便利"
msgid "Miscellaneous Food Stores — Convenience Stores and Specialty Markets"
msgstr "杂项食品店 - 便利店和专卖市场"
msgid "Wedding Cakes"
msgstr "婚礼蛋糕"
msgid "Pie Shops"
msgstr "饼店"
msgid "Pastry Shops"
msgstr "糕点店"
msgid "Doughnut Shops"
msgstr "甜甜圈店"
msgid "Cookie Stores"
msgstr "饼干店"
msgid "Cake Shops"
msgstr "蛋糕店"
msgid "Bagel Shops"
msgstr "百吉饼店"
msgid "Cheese Shops"
msgstr "奶酪店"
msgid "Dairy Products Stores"
msgstr "乳制品店"
msgid "Popcorn Stands"
msgstr "爆米花摊位"
msgid "Nut Shops"
msgstr "坚果店"
msgid "Dried Fruit Shops"
msgstr "干果店"
msgid "Confectionery Shops"
msgstr "糖果店"
msgid "Chocolate Shops"
msgstr "巧克力店"
msgid "Candy, Nut, and Confectionery Stores"
msgstr "糖果、坚果和糕点店"
msgid "Seafood Markets"
msgstr "海鲜市场"
msgid "Meat Markets, Meat Lockers"
msgstr "肉类市场、肉类储存库"
msgid "Frozen Meats, Seafood"
msgstr "冷冻肉类、海鲜"
msgid "Fish, Seafood Markets"
msgstr "鱼、海鲜市场"
msgid "Butcher Shops"
msgstr "肉店"
msgid "Freezer and Locker Meat Provisioners"
msgstr "冷冻和冷藏肉类供应商"
msgid "Supermarkets"
msgstr "超级市场"
msgid "Food Stores — Grocery Stores, Supermarkets"
msgstr "食品店 - 杂货店、超市"
msgid "Grocery Stores and Supermarkets"
msgstr "杂货店和超级市场"
msgid "General Merchandise — Miscellaneous"
msgstr "常规商品 - 杂项"
msgid "Miscellaneous General Merchandise"
msgstr "杂项常规商品"
msgid "Variety Stores"
msgstr "分类商店"
msgid "Department Stores"
msgstr "百货店"
msgid "Discount Stores"
msgstr "折扣店"
msgid "Duty Free Stores"
msgstr "免税店"
msgid "Warehouse Retail — Wholesale Clubs"
msgstr "仓库零售 - 批发俱乐部"
msgid "Discount Goods — Wholesale Clubs"
msgstr "折扣商品 - 批发俱乐部"
msgid "Club Stores — Wholesale Clubs"
msgstr "俱乐部商店 - 批发俱乐部"
msgid "Wholesale Clubs"
msgstr "批发俱乐部"
msgid "Equipment — Mobile Home Parts"
msgstr "设备 - 移动家居零件"
msgid "Dealers — Mobile Home, Parts, Equipment"
msgstr "经销商 - 移动家居、零件、设备"
msgid "Mobile Home Dealers"
msgstr "移动家居经销商"
msgid "Marketplaces"
msgstr "市场"
msgid "Supplies — Nurseries, Lawn, Garden Supply Stores"
msgstr "用品 - 苗圃、草坪、花园用品商店"
msgid "Plant Shops"
msgstr "植物商店"
msgid "Lawn, Garden Supply"
msgstr "草坪、花园用品"
msgid "Greenhouses"
msgstr "温室"
msgid "Nurseries and Lawn and Garden Supply Stores"
msgstr "苗圃及草坪和花园用品店"
msgid "Supplies — Hardware Stores"
msgstr "用品 - 五金店"
msgid "Power Tools"
msgstr "电动工具"
msgid "Lighting Fixtures, Supplies"
msgstr "照明装置及用品"
msgid "Hardware Stores"
msgstr "硬件商店"
msgid "Wallpaper, Wallcovering Supplies Store"
msgstr "壁纸、墙面覆盖用品店"
msgid "Supplies — Wallpaper, Supplies"
msgstr "用品 - 壁纸、用品"
msgid "Supplies — Paint, Painting Supplies"
msgstr "用品 - 油漆、粉刷用品"
msgid "Supplies — Glass"
msgstr "用品 - 玻璃"
msgid "Paint, Painting Supplies"
msgstr "油漆、粉刷用品"
msgid "Glass, Paint, and Wallpaper Stores"
msgstr "玻璃、油漆和壁纸店"
msgid "Supplies — Lumber, Building Materials"
msgstr "用品 - 木材、建筑材料"
msgid "Roofing Materials"
msgstr "天花板材料"
msgid "Materials — Lumber, Building"
msgstr "材料 - 木材、建筑"
msgid "Construction Materials"
msgstr "建筑材料"
msgid "Building Materials"
msgstr "建筑材料"
msgid "Lumber and Building Materials Stores"
msgstr "木材和建筑材料店"
msgid "Warehouse Stores — Home Supply"
msgstr "仓储式商店 - 家居用品"
msgid "Home Supply Warehouse Stores"
msgstr "家居用品仓储式商店"
msgid "Goods — Nondurable"
msgstr "商品 - 非耐用品"
msgid "Non-durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "非耐用品(未另分类)"
msgid "Varnishes, Paints, Supplies"
msgstr "亮光漆、油漆、用品"
msgid "Supplies — Paints, Varnishes, Supplies"
msgstr "用品 - 油漆、亮光漆、用品"
msgid "Paints, Varnishes and Supplies"
msgstr "油漆、亮光漆和用品"
msgid "Supplies — Florist Supplies, Nursery Stock, Flowers"
msgstr "用品 - 花店用品、苗木、花"
msgid "Nursery Stock"
msgstr "苗木"
msgid "Gardening Supplies"
msgstr "园艺用品"
msgid "Florists Supplies, Nursery Stock and Flowers"
msgstr "花店用品、苗木和花"
msgid "Periodicals"
msgstr "期刊"
msgid "Newspapers, Newspaper Agencies"
msgstr "报纸、报社"
msgid "Journals"
msgstr "期刊"
msgid "Books, Periodicals and Newspapers"
msgstr "书籍、期刊和报纸"
msgid "Services — Fueling"
msgstr "服务 - 加油"
msgid "Fuel Products, Services"
msgstr "燃料产品、服务"
msgid "Petroleum and Petroleum Products"
msgstr "石油及石油产品"
msgid "Supplies — Chemicals, Allied Products"
msgstr "用品 - 化学品、联合产品"
msgid "Detergents"
msgstr "洗涤剂"
msgid "Chemicals and Allied Products (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "化学品及联合产品(未另分类)"
msgid "Shoes, Shoe Accessories — Commercial"
msgstr "鞋子、鞋子配饰 - 商业"
msgid "Footwear — Commercial"
msgstr "鞋类 - 商业"
msgid "Commercial Footwear"
msgstr "商业鞋"
msgid "Women's Uniforms"
msgstr "女式制服"
msgid "Uniforms — Men's, Women's, Children's"
msgstr "制服 - 男式、女式、儿童"
msgid "Professional Uniforms"
msgstr "职业制服"
msgid "Men's Uniforms"
msgstr "男式制服"
msgid "Commercial Clothing — Men's, Women's, Children's"
msgstr "商业服装 - 男式、女式、儿童"
msgid "Children's Uniforms"
msgstr "儿童制服"
msgid "Men's, Women's, and Children's Uniforms and Commercial Clothing"
msgstr "男式、女式、儿童制服及商业服装"
msgid "Textiles, Textile Binding"
msgstr "织物、织物裱装"
msgid "Supplies — Millinery"
msgstr "用品 - 女帽"
msgid "Sewing Accessories"
msgstr "缝纫配件"
msgid "Notions"
msgstr "小商品"
msgid "Hair Accessories"
msgstr "发饰"
msgid "Fabric Goods"
msgstr "织物商品"
msgid "Piece Goods, Notions, and Other Dry Goods"
msgstr "布匹、小商品和其他干货"
msgid "Supplies — Drugs, Drug Proprietaries, Druggist Sundries, Vitamins"
msgstr "用品 - 药品、药品经营者、药房杂物、维生素"
msgid "Pharmaceuticals"
msgstr "药品"
msgid "Perfume Distributors"
msgstr "香水分销商"
msgid "Druggist Supplies"
msgstr "药剂师用品"
msgid "Distributors — Drugs, Druggists' Sundries, Toiletries"
msgstr "分销商 - 药品、药房杂物、洗漱用品"
msgid "Cosmetic Distributors"
msgstr "化妆品分销商"
msgid "Drugs, Drug Proprietaries, and Druggist Sundries"
msgstr "药品、药品经营者、药房杂物"
msgid "Supplies — Stationery, Office Supplies, Printing, and Writing Paper"
msgstr "用品 - 文具、办公用品、印刷和书写用纸"
msgid "Printing Supplies"
msgstr "印刷用品"
msgid "Paper — Writing, Printing, Stationery, Office Supplies"
msgstr "纸张 - 书写、印刷、文具、办公用品"
msgid "Writing Supplies"
msgstr "书写用品"
msgid "Business Supplies — Stationery, Office, Printing"
msgstr "商业用品 - 文具、办公、印刷"
msgid "Stationery, Office Supplies, Printing and Writing Paper"
msgstr "文具、办公用品、印刷和书写用纸"
msgid "Signs"
msgstr "标牌"
msgid "Rough Timber Products"
msgstr "原木制品"
msgid "Monuments"
msgstr "纪念碑"
msgid "Luggage (Business to Business)"
msgstr "行李(企业对企业)"
msgid "Grave Stones"
msgstr "墓碑石"
msgid "Goods — Durable"
msgstr "商品 - 耐用"
msgid "Gas Lighting Fixtures"
msgstr "燃气照明装置"
msgid "Firearms, Ammunition"
msgstr "枪支、弹药"
msgid "Fire Extinguishers"
msgstr "灭火器"
msgid "Durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "耐用商品(未另分类)"
msgid "Jewelry — Fine Watches"
msgstr "珠宝 - 高级手表"
msgid "Gemstones, Precious Stones, Metals, Watches, Jewelry"
msgstr "宝石、金属、手表、珠宝"
msgid "Industrial Supplies (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "工业用品(未在其他任何地方分配)"
msgid "Supplies — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "用品 - 管道设备、用品"
msgid "Supplies — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "用品 - 加热设备、用品"
msgid "Heating Equipment, Supplies"
msgstr "加热设备、用品"
msgid "Equipment — Water Conditioning, Purification, Softening"
msgstr "用品 - 水处理、净化、软化"
msgid "Equipment — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "设备 - 管道设备、用品"
msgid "Equipment — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "设备 - 加热设备、用品"
msgid "Plumbing and Heating Equipment and Supplies"
msgstr "管道和加热设备及用品"
msgid "Supplies Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "用品 - 硬件、设备、用品"
msgid "Hand Tools"
msgstr "手动工具"
msgid "Equipment — Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "设备 - 硬件、设备、用品"
msgid "Hardware, Equipment and Supplies"
msgstr "硬件、设备和用品"
msgid "Supplies — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "用品 - 电气零件和设备"
msgid "Parts — Electrical, Equipment"
msgstr "零件 - 电气、设备"
msgid "Equipment — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "设备 - 电气零件、设备"
msgid "Electrical Parts and Equipment"
msgstr "电气零件和设备"
msgid "Metal Service Centers and Offices"
msgstr "金属服务中心和办公室"
msgid "X-Ray Equipment"
msgstr "X 射线设备"
msgid "Supplies — Orthopedic"
msgstr "用品 - 骨科"
msgid "Supplies — Medical"
msgstr "用品 - 医疗"
msgid "Supplies — Hospital"
msgstr "用品 - 医院"
msgid "Supplies — Dental"
msgstr "用品 - 牙科"
msgid "Safety Equipment"
msgstr "安全设备"
msgid "Orthodontia Supplies"
msgstr "正畸用品"
msgid "Hospital Equipment, Supplies"
msgstr "医院设备、用品"
msgid ""
"Equipment — Medical, Dental, Ophthalmic, Orthopedic, Hospital Equipment, "
"Supplies"
msgstr "设备 - 医疗、牙科、眼科、骨科、医院设备、用品"
msgid "Dental Equipment, Supplies"
msgstr "牙科设备、用品"
msgid "Medical, Dental, Ophthalmic and Hospital Equipment and Supplies"
msgstr "医疗、牙科、眼科和医院设备及用品"
msgid "Supplies — Commercial Equipment"
msgstr "用品 - 商业设备"
msgid "Restaurant Equipment — Commercial Cooking, Food Service Equipment"
msgstr "餐厅设备 - 商业烹饪、食品服务设备"
msgid ""
"Commercial Cooking, Food Service Equipment Equipment — Commercial Food "
"Service Equipment — Commercial Cooking Equipment"
msgstr "商业烹饪,食品服务设备 - 商业食品服务设备 - 商业烹饪设备"
msgid "Appliance Wholesaler"
msgstr "家电批发商"
msgid "Commercial Equipment (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "商业设备(未在其他任何地方分类)"
msgid "Supplies — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr "用品 - 计算机、计算机外围设备、用品"
msgid "Software — Computer"
msgstr "软件 - 计算机"
msgid "Hardware — Computer"
msgstr "硬件 - 计算机"
msgid "Equipment — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr "设备 - 计算机、计算机外围设备、用品"
msgid "Computers and Computer Peripheral Equipment and Software"
msgstr "计算机、计算机外围设备和用品"
msgid "Supplies — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr "用品 - 摄影、影印、缩微胶片设备、用品"
msgid "Photocopy Supplies"
msgstr "影印用品"
msgid "Microfilm Supplies"
msgstr "缩微胶片用品"
msgid "Equipment — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr "设备 - 摄影、影印、缩微胶片设备、用品"
msgid "Copy Services — Photographic, Photo -copy, Microfilm Supplies"
msgstr "复制服务 - 摄影、影印、缩微胶片用品"
msgid "Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment and Supplies"
msgstr "摄影、影印、缩微胶片设备和用品"
msgid "Supplies — Construction Materials"
msgstr "用品 - 建筑材料"
msgid "Materials — Construction"
msgstr "材料 - 建筑"
msgid "Construction Materials (Not Elsewhere Classified )"
msgstr "建筑材料(未在其他任何地方分类)"
msgid "Furniture — Office, Commercial"
msgstr "家具 - 办公、商业"
msgid "Commercial Furniture"
msgstr "商业家具"
msgid "Office and Commercial Furniture"
msgstr "办公及商业家具"
msgid "Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "汽车用品、新零件"
msgid "Supplies — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "用品 - 汽车用品、新零件"
msgid "Parts — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "零件 - 汽车用品、新零件"
msgid "Automobile — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "汽车 - 汽车用品、新零件"
msgid "Motor Vehicle Supplies and New Parts"
msgstr "汽车用品和新零件"
msgid "Water Utilities"
msgstr "水厂"
msgid "Services — Water Utilities"
msgstr "服务 - 水资源设施"
msgid "Services — Waste Management"
msgstr "服务 - 废物管理"
msgid "Services — Sanitary Utilities"
msgstr "服务 - 卫生设施"
msgid "Services — Gas Utilities"
msgstr "服务 - 天然气设施"
msgid "Services — Electric Utilities"
msgstr "服务 - 电力设施"
msgid "Sanitary Utilities"
msgstr "卫生设施"
msgid "Public Utilities"
msgstr "公共设施"
msgid "Gas Utilities"
msgstr "天然气设施"
msgid "Garbage Collectors"
msgstr "垃圾收集"
msgid "Electric Utilities"
msgstr "电力设施"
msgid "Utilities — Electric, Gas, Water, and Sanitary"
msgstr "设施 - 电、气、水和卫生"
msgid "Services — Pay Radio and Satellite Services"
msgstr "服务 - 收费无线电和卫星服务"
msgid "Services — Cable and Other Pay Television Services"
msgstr "服务 - 有线电视和其他收费电视服务"
msgid "Satellite Services"
msgstr "卫星服务"
msgid "Pay Television Services Cable"
msgstr "付费电视服务有线"
msgid "Pay Radio Services"
msgstr "付费无线电服务"
msgid "Cable, Satellite and Other Pay Television/Radio/Streaming Services"
msgstr "有线、卫星和其他付费电视/广播/流媒体服务"
msgid "Wire Transfer"
msgstr "电汇"
msgid "Money Transfer"
msgstr "资金转移"
msgid "Services — Telegraph"
msgstr "服务 - 电报"
msgid "Services — Cablegrams"
msgstr "服务 - 电报"
msgid "Cablegrams"
msgstr "电报"
msgid "Telegraph Services"
msgstr "电报服务"
msgid "Website Management/ Maintenance"
msgstr "网站管理/维护"
msgid "Internet Payment Facilitators"
msgstr "互联网付款引导者"
msgid "Information Services — via Computer Networks"
msgstr "信息服务 - 通过计算机网络"
msgid "Electronic Bulletin Board Access"
msgstr "电子公告板访问"
msgid "Computer Network/Information Services"
msgstr "计算机网络/信息服务"
msgid "Prepaid Calling Cards — Telecommunication Service"
msgstr "预付电话卡 - 通信服务"
msgid "Long Distance Telecommunication Service"
msgstr "长途电信服务"
msgid "Local Telecommunication Service"
msgstr "本地电信服务"
msgid "Faxing Services"
msgstr "传真服务"
msgid "Cellular Telephone Service"
msgstr "移动电话服务"
msgid ""
"Telecommunication Services, including Local and Long Distance Calls, Credit "
"Card Calls, Calls Through Use of Magnetic-Stripe-Reading Telephones, and Fax "
"Services"
msgstr ""
"电信服务,包括本地和长途电话、信用卡电话、使用磁条读取电话通话和传真服务"
msgid ""
"Key-entry Telecom Merchant providing single local and long-distance phone "
"calls using a central access number in a non-face-to-face environment using "
"key entry"
msgstr ""
"按键式电信商家允许在非面对面的环境中,通过按键使用中央接入号码提供单一本地和"
"长途电话通话"
msgid "Telephone Equipment"
msgstr "电话设备"
msgid "Pagers, Paging Equipment"
msgstr "寻呼机、寻呼设备"
msgid "Equipment — Telecommunications"
msgstr "设备 - 电信"
msgid "Cellular Telephone Equipment"
msgstr "移动电话设备"
msgid "Telecommunication Equipment and Telephone Sales"
msgstr "电信设备和电话销售"
msgid "Shuttle Transportation"
msgstr "往返交通"
msgid "Services — Transportation"
msgstr "服务 - 交通"
msgid "Miscellaneous Transport Services"
msgstr "杂项交通服务"
msgid "Airport Shuttle Transportation"
msgstr "机场往返交通"
msgid "Transportation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "交通服务(未划分任何其他地方)"
msgid "Tolls and Bridge Fees"
msgstr "通行费和过桥费"
msgid "Package Tour Operators — Germany Only"
msgstr "跟团游经营者 - 仅限德国"
msgid "Travel Wholesalers"
msgstr "旅游批发商"
msgid "Tour Operators"
msgstr "旅行社经营者"
msgid "Tour Buses"
msgstr "旅游大巴"
msgid "Package Tour Operators"
msgstr "跟团游经营者"
msgid "Charter Buses"
msgstr "租用大巴"
msgid "Travel Agencies and Tour Operators"
msgstr "旅行社和旅行社经营者"
msgid "Terminals — Airports"
msgstr "航站楼 - 机场"
msgid "Flying Fields"
msgstr "飞行场地"
msgid "Airports, Flying Fields, and Airport Terminals"
msgstr "机场、飞行场地和机场航站楼"
msgid "Airlines and Air Carriers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "航空公司及航空运输公司(未在其他任何地方分类)"
msgid "Yacht Harbors"
msgstr "游艇港口"
msgid "Supplies — Marinas, Marine Service, Supplies"
msgstr "用品 - 码头、海运服务、用品"
msgid "Services — Marine, Marina"
msgstr "服务 - 码头、海运"
msgid "Harbors"
msgstr "海港"
msgid "Marinas, Marine Service, and Supplies"
msgstr "码头、海运服务和用品"
msgid "Yacht Rentals — Non-Crew"
msgstr "游艇租赁 - 非船员"
msgid "Sailboats — Rentals, Leases"
msgstr "帆船 - 出租、租赁"
msgid "Rentals — Yachts, Non-Crew"
msgstr "租赁 - 游艇、非船员"
msgid "Rentals — Jet Skis"
msgstr "租赁 - 水上摩托艇"
msgid "Rentals — Boats"
msgstr "租赁 - 船只"
msgid "Powerboats — Rental, Leases"
msgstr "动力艇 - 出租、租赁"
msgid "Jet Skis — Rental, Leases"
msgstr "水上摩托艇 - 出租、租赁"
msgid "Boat Rentals and Leasing"
msgstr "船只出租和租赁"
msgid "Ships — Cruise Lines"
msgstr "船舶 - 航线"
msgid "Steamship and Cruise Lines"
msgstr "汽船和航线"
msgid "Warehousing, Storage Storage — Public"
msgstr "仓储、储存 - 公共"
msgid ""
"Public Warehousing and Storage — Farm Products, Refrigerated Goods, "
"Household Goods, and Storage"
msgstr "公共仓储和储存 - 农产品、冷藏货物、家用货物和储存"
msgid "Services — Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "服务 - 货运代理、快递服务"
msgid "Services — Courier, Air or Ground"
msgstr "服务 - 快递、航空或地面"
msgid "Ground or Air Courier Services"
msgstr "地面或航空速递服务"
msgid "Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "货运代理、快递服务"
msgid "Air or Ground Courier Services"
msgstr "航空或地面快递服务"
msgid "Courier Services — Air and Ground, and Freight Forwarders"
msgstr "快递服务 - 航空和地面及货运代理"
msgid "Trucking — Local, Long Distance"
msgstr "卡车运输 - 当地、长途"
msgid "Storage, Moving Companies — Local, Long Distance"
msgstr "储存、搬运公司 - 当地、长途"
msgid "Services — Trucking, Local and Long Distance"
msgstr "服务 - 卡车运输、当地和长途"
msgid "Services — Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "服务 - 货运承运商、卡车运输和储存"
msgid "Services — Delivery, Local"
msgstr "服务 - 交付、当地"
msgid "Moving, Storage Companies"
msgstr "搬运、储存公司"
msgid "Moving Companies"
msgstr "搬运公司"
msgid "Motor Freight Carriers — Local, Long Distance Trucking"
msgstr "汽车货运公司 - 当地、长途卡车运输"
msgid "Long Distance Trucking Services"
msgstr "长途卡车运输服务"
msgid "Local Delivery Service"
msgstr "当地交付服务"
msgid "Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "货运承运商、卡车运输和储存"
msgid "Delivery Services — Local"
msgstr "交付服务 - 当地"
msgid ""
"Motor Freight Carriers and Trucking — Local and Long Distance, Moving and "
"Storage Companies, and Local Delivery"
msgstr "汽车货运承运商和卡车运输 - 当地和长途、搬运和储存公司及当地交付"
msgid "Transportation — Bus Lines"
msgstr "交通 - 巴士路线"
msgid "Coach Lines"
msgstr "客车路线"
msgid "Bus Lines"
msgstr "巴士路线"
msgid "Transportation — Taxicabs, Limousines"
msgstr "交通 - 出租车、豪华轿车"
msgid "Services — Taxicabs, Limousines"
msgstr "服务 - 出租车、豪华轿车"
msgid "Limousines"
msgstr "豪华轿车"
msgid "Cabs, Taxicabs, Limousines"
msgstr "出租车、豪华轿车"
msgid "Taxicabs and Limousines"
msgstr "出租车和豪华轿车"
msgid "Transportation — Ambulance Services"
msgstr "交通 - 救护车服务"
msgid "Services — Emergency Vehicles"
msgstr "服务 - 急救车"
msgid "Services — Ambulance"
msgstr "服务 - 救护车"
msgid "Services — Air Ambulance"
msgstr "服务 - 救护飞机"
msgid "Emergency Vehicle Services"
msgstr "急救车服务"
msgid "Air Ambulance Services"
msgstr "救护飞机服务"
msgid "Ambulance Services"
msgstr "救护车服务"
msgid "Transportation — Passenger Railways"
msgstr "交通 - 客运铁路"
msgid "Trains — Passenger"
msgstr "火车 - 客运"
msgid "Railways — Passenger"
msgstr "铁路 - 客运"
msgid "Passenger Railways"
msgstr "客运铁路"
msgid "Transportation — Ferries"
msgstr "交通 - 渡轮"
msgid "Transportation — Commuter, Railways"
msgstr "交通 - 通勤、铁路"
msgid ""
"Transportation — Commuter, Local, Suburban Commuter Passenger Transportation"
msgstr "交通 - 通勤、当地、郊区通勤客运"
msgid "Commuter Transportation — Railways"
msgstr "通勤交通 - 铁路"
msgid "Commuter Transportation — Ferries"
msgstr "通勤交通 - 渡轮"
msgid "Local and Suburban Commuter Passenger Transportation, Including Ferries"
msgstr "当地和郊区通勤客运,包括渡轮"
msgid "Transportation — Railroads, Freight"
msgstr "交通 - 铁路、货运"
msgid "Trains — Freight Transportation"
msgstr "铁路 - 货运"
msgid "Freight — Rail, Train Transportation"
msgstr "货物 - 铁路、火车运输 "
msgid "Railroads"
msgstr "铁路"
msgid "Sanitation Preparations"
msgstr "卫生制剂"
msgid "Polishing Preparations"
msgstr "抛光制剂"
msgid "Materials — Cleaning, Polishing, Sanitation"
msgstr "材料 - 清洁、抛光、卫生"
msgid "Cleaning Preparations"
msgstr "清洁制剂"
msgid "Specialty Cleaning, Polishing and Sanitation Preparations"
msgstr "专业清洁、抛光和卫生制剂"
msgid "Services — Typesetting"
msgstr "服务 - 排版"
msgid "Services — Plate Making"
msgstr "服务 - 制版"
msgid "Plate Making Services"
msgstr "制版服务"
msgid "Typesetting, Plate Making and Related Services"
msgstr "排版、制版及相关服务"
msgid "Services — Publishing, Printing"
msgstr "服务 - 出版、印刷"
msgid "Services — Bookbinding"
msgstr "服务 - 装订"
msgid "Publishing Services"
msgstr "出版服务"
msgid "Printing Services"
msgstr "打印服务"
msgid "Bookbinding Services"
msgstr "装订服务"
msgid "Miscellaneous Publishing and Printing"
msgstr "杂项出版和印刷"
msgid "Well Drilling Contractors"
msgstr "钻井承包商"
msgid "Welding Contractors"
msgstr "焊接承包商"
msgid "Wallpaper Hangers"
msgstr "壁纸裱贴者"
msgid "Services — Demolition"
msgstr "服务 - 拆卸"
msgid "Paper Hanging Contractors"
msgstr "壁纸裱贴承包商"
msgid "Painting Contractors — Home, Building"
msgstr "粉刷承包商 - 家居、建筑"
msgid "Miscellaneous Special Contractors"
msgstr "杂项专业承包商"
msgid "Window Replacement"
msgstr "窗户更换"
msgid "Interior Decorators"
msgstr "室内设计师"
msgid "Glasswork Contractors"
msgstr "玻璃制品承包商"
msgid "Garage Door Installation"
msgstr "车库门安装"
msgid "Demolition Services"
msgstr "拆卸服务"
msgid "Decorators — Interior"
msgstr "设计师 - 室内"
msgid "Decorating Contractors"
msgstr "装潢设计承包商"
msgid "Contractors — Well Drilling"
msgstr "承包商 - 钻井"
msgid "Contractors — Welding"
msgstr "承包商 - 钻井"
msgid "Contractors — Special Trade Contractors"
msgstr "承包商 - 特殊贸易承包商"
msgid "Contractors — Paper Hanging"
msgstr "承包商 - 壁纸裱贴"
msgid "Contractors — Painting, Home and Building"
msgstr "承包商 - 粉刷、家居和建筑"
msgid "Contractors — Glasswork"
msgstr "承包商 - 玻璃制品"
msgid "Contractors — Demolition Services"
msgstr "承包商 - 拆卸服务"
msgid "Contractors — Decorating"
msgstr "承包商 - 装潢设计"
msgid "Special Trade Contractors (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "特殊贸易承包商(未在任何其他地方分类)"
msgid "Contractors — Concrete Work"
msgstr "承包商 - 混凝土工程"
msgid "Cement Contractors"
msgstr "混凝土承包商"
msgid "Asphalt Contractors"
msgstr "沥青承包商"
msgid "Concrete Work Contractors"
msgstr "混凝土工程承包商"
msgid "Siding Contractors"
msgstr "壁板承包商"
msgid "Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "钣金工程承包商"
msgid "Contractors — Siding"
msgstr "承包商 - 壁板"
msgid "Contractors — Sheet Metal Work"
msgstr "承包商 - 钣金工程"
msgid "Contractors — Roofing"
msgstr "承包商 - 屋顶"
msgid "Roofing, Siding, and Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "屋顶、壁板和钣金工程承包商"
msgid "Carpentry Contractors"
msgstr "木工承包商"
msgid "Tile Setting Contractors"
msgstr "瓷砖铺设承包商"
msgid "Stonework Contractors"
msgstr "石雕承包商"
msgid "Plastering Contractors"
msgstr "抹灰承包商"
msgid "Insulation Contractors"
msgstr "保温承包商"
msgid "Contractors — Tile Setting"
msgstr "承包商 - 瓷砖铺设"
msgid "Contractors — Stonework"
msgstr "承包商 - 石雕"
msgid "Contractors — Plastering"
msgstr "承包商 - 抹灰"
msgid "Contractors — Masonry"
msgstr "承包商 - 砌石"
msgid "Contractors — Insulation"
msgstr "承包商 - 保温"
msgid "Masonry, Stonework, Tile Setting, Plastering and Insulation Contractors"
msgstr "砌石、石雕、瓷砖铺设、抹灰和保温承包商"
msgid "Electrical Contractors"
msgstr "电气承包商"
msgid "Plumbing Contractors"
msgstr "管道承包商"
msgid "Heating Contractors"
msgstr "暖气承包商"
msgid "Contractors — Plumbing"
msgstr "承包商 - 管道"
msgid "Contractors — Heating"
msgstr "承包商 - 暖气"
msgid "Contractors — Air Conditioning"
msgstr "承包商 - 空调"
msgid "Air Conditioning Contractors"
msgstr "空调承包商"
msgid "Heating, Plumbing, and Air Conditioning Contractors"
msgstr "暖气、管道和空调承包商"
msgid "Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "承包商 - 住宅、商业"
msgid "Construction Companies Contractors — General"
msgstr "建筑公司承包商 - 常规"
msgid "Building Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "建筑承包商 - 住宅、商业"
msgid "General Contractors — Residential and Commercial"
msgstr "常规承包商 - 住宅和商业"
msgid "Services — Landscaping"
msgstr "服务 - 园林绿化服务"
msgid "Services — Horticulture"
msgstr "服务 - 园艺"
msgid "Services — Gardening"
msgstr "服务 - 园艺"
msgid "Horticulture Services"
msgstr "园艺服务"
msgid "Gardening Services"
msgstr "园艺服务"
msgid "Landscaping and Horticultural Services"
msgstr "园林绿化及园艺服务"
msgid "Vineyards"
msgstr "葡萄园"
msgid "Orchards"
msgstr "果园"
msgid "Farm Management Services"
msgstr "农场管理服务"
msgid "Agricultural Co-operatives"
msgstr "农业合作社"
msgid "Champagne producers"
msgstr "香槟生产商"
msgid "Wine producers"
msgstr "葡萄酒生产商"
msgid "Services — Veterinary"
msgstr "服务 - 兽医"
msgid "Pet Clinics"
msgstr "宠物诊所"
msgid "Hospitals — Pet"
msgstr "医院 - 宠物"
msgid "Clinics — Pet"
msgstr "诊所 - 宠物"
msgid "Animal Doctors, Hospitals"
msgstr "兽医、医院"
msgid "Veterinary Services"
msgstr "兽医服务"
msgid "wine"
msgstr "葡萄酒"
msgid "mixed"
msgstr "组合"
msgid "beer"
msgstr "啤酒"
msgid "Alcohol"
msgstr "酒精"
msgid "tray"
msgstr "托盘"
msgid "torch"
msgstr "手电筒"
msgid "tool"
msgstr "工具"
msgid "scale"
msgstr "天平"
msgid "rolling"
msgstr "旋转"
msgid "lighter"
msgstr "打火机"
msgid "grinder"
msgstr "研磨机"
msgid "extraction"
msgstr "提炼"
msgid "carb"
msgstr "汽化器"
msgid "bowl"
msgstr "碗"
msgid "bong"
msgstr "水烟枪"
msgid "banger"
msgstr "鞭炮"
msgid "attachment"
msgstr "附件"
msgid "Accessories for tobacco and marijuana"
msgstr "烟草和大麻配件"
msgid "Marijuana-related products"
msgstr "大麻相关产品"
msgid "weed"
msgstr "野草"
msgid "tinctures"
msgstr "药酒"
msgid "thc"
msgstr "四氢大麻酚"
msgid "terpenes"
msgstr "萜烯"
msgid "strain"
msgstr "菌株"
msgid "marijuana"
msgstr "大麻"
msgid "kush"
msgstr "库什"
msgid "hemp"
msgstr "大麻"
msgid "hashish"
msgstr "麻药"
msgid "ganja"
msgstr "大麻"
msgid "edible"
msgstr "可食用"
msgid "dispensary"
msgstr "药房"
msgid "cbd"
msgstr "CBD"
msgid "cannabis"
msgstr "大麻"
msgid "Marijuana dispensaries"
msgstr "大麻药房"
msgid "treat"
msgstr "治疗"
msgid "strength"
msgstr "力量"
msgid "prevent"
msgstr "防止"
msgid "nutraceutical"
msgstr "营养食品"
msgid "needs"
msgstr "需求"
msgid "natural"
msgstr "自然"
msgid "cure"
msgstr "治愈"
msgid "Supplements or nutraceuticals"
msgstr "补品或营养品"
msgid "weapon"
msgstr "武器"
msgid "taser"
msgstr "泰瑟枪"
msgid "sword"
msgstr "剑"
msgid "suppressor"
msgstr "消除器"
msgid "stun"
msgstr "昏迷"
msgid "silencer"
msgstr "消音器"
msgid "rifle"
msgstr "步枪"
msgid "replica"
msgstr "复制品"
msgid "reload"
msgstr "重新加载"
msgid "receiver"
msgstr "接收器"
msgid "pistol"
msgstr "手枪"
msgid "pepper"
msgstr "辣椒"
msgid "munition"
msgstr "军需品"
msgid "machete"
msgstr "弯刀"
msgid "mace"
msgstr "狼牙棒"
msgid "knives"
msgstr "小刀"
msgid "katana"
msgstr "武士刀"
msgid "handgun"
msgstr "手枪"
msgid "gunpowder"
msgstr "火药"
msgid "grenade"
msgstr "手榴弹"
msgid "gravity"
msgstr "重力"
msgid "flick"
msgstr "轻拍"
msgid "fencing"
msgstr "击剑"
msgid "ejector"
msgstr "喷射器"
msgid "casing"
msgstr "盒"
msgid "bump"
msgstr "碰撞"
msgid "bullet"
msgstr "子弹"
msgid "barrel"
msgstr "桶"
msgid "archery"
msgstr "射箭"
msgid "Weapons or munitions"
msgstr "武器或弹药"
msgid "vape"
msgstr "吸电子烟"
msgid "eliquid"
msgstr "电子烟油"
msgid "ejuice"
msgstr "电子果汁"
msgid "Vapes, e-cigarettes, e-juice or related products"
msgstr "电子烟、电子香烟、电子果汁或相关产品"
msgid "topless"
msgstr "无顶"
msgid "swinger"
msgstr "赶时髦者"
msgid "strip"
msgstr "带"
msgid "sex"
msgstr "性"
msgid "porn"
msgstr "色情作品"
msgid "gentlemen"
msgstr "绅士"
msgid "fetish"
msgstr "恋物"
msgid "erotic"
msgstr "色情"
msgid "bride"
msgstr "新娘"
msgid "Adult content or services"
msgstr "成人内容或服务"
msgid "smoker"
msgstr "吸烟者"
msgid "pipe"
msgstr "烟斗"
msgid "nicotine"
msgstr "尼古丁"
msgid "ecig"
msgstr "电子烟"
msgid "e-cig"
msgstr "电子烟"
msgid "cigarette"
msgstr "香烟"
msgid "cigar"
msgstr "雪茄"
msgid "Tobacco or cigars"
msgstr "烟草或雪茄"
msgid "regulated and age-restricted products"
msgstr "受管制和有年龄限制的产品"
msgid "toiletries"
msgstr "化妆品"
msgid "tobacco"
msgstr "烟草"
msgid "proprietary"
msgstr "持股"
msgid "pad"
msgstr "软垫"
msgid "over"
msgstr "超过"
msgid "novelty"
msgstr "新颖"
msgid "nonprescription"
msgstr "非处方"
msgid "Pharmacies or pharmaceuticals"
msgstr "药房或药品"
msgid "Regulated and age-restricted products"
msgstr "受管制和有年龄限制的产品"
msgid "markets"
msgstr "市场"
msgid "Financial information and research"
msgstr "财务信息和研究"
msgid "invest"
msgstr "投资"
msgid "institution"
msgstr "机构"
msgid "borrow"
msgstr "借"
msgid "Other financial institutions"
msgstr "其他金融机构"
msgid "nft"
msgstr "非同质化代币"
msgid "coin"
msgstr "硬币"
msgid "bitcoin"
msgstr "比特币"
msgid "Cryptocurrencies"
msgstr "加密货币"
msgid "Digital Wallets"
msgstr "数字钱包"
msgid "crypto"
msgstr "加密货币"
msgid "Virtual currencies"
msgstr "虚拟货币"
msgid "saving"
msgstr "储蓄"
msgid "retirement"
msgstr "退休"
msgid "Investment services"
msgstr "投资服务"
msgid "send"
msgstr "发送"
msgid "receive"
msgstr "接收"
msgid "peer"
msgstr "同行"
msgid "Money services or transmission"
msgstr "货币服务或转账"
msgid "invoice"
msgstr "发票"
msgid "Collections agencies"
msgstr "收款机构"
msgid "repayment"
msgstr "偿还"
msgid "pay"
msgstr "付款"
msgid "owe"
msgstr "欠债"
msgid "lend"
msgstr "借贷"
msgid "Loans or lending"
msgstr "贷款或借贷"
msgid "wire"
msgstr "电汇"
msgid "value"
msgstr "值"
msgid "transfer"
msgstr "转移"
msgid "telegraph"
msgstr "电报"
msgid "stored"
msgstr "已存储"
msgid "remittance"
msgstr "汇款"
msgid "funds"
msgstr "基金"
msgid "eft"
msgstr "电子资金转账"
msgid "Wire transfers"
msgstr "电汇"
msgid "international"
msgstr "国际"
msgid "currency"
msgstr "货币"
msgid "Currency exchanges"
msgstr "货币兑换"
msgid "check"
msgstr "查看"
msgid "atm"
msgstr "自动柜员机"
msgid "Money orders"
msgstr "货币订单"
msgid "security"
msgstr "安全"
msgid "option"
msgstr "选项"
msgid "mutual"
msgstr "相互"
msgid "manage"
msgstr "管理"
msgid "investment"
msgstr "投资"
msgid "forex"
msgstr "外汇"
msgid "foreign"
msgstr "外国"
msgid "commodities"
msgstr "商品"
msgid "binary"
msgstr "二进制"
msgid "Security brokers or dealers"
msgstr "证券经纪人或经销商"
msgid "toll-free"
msgstr "免费"
msgid "stuffer"
msgstr "填充物"
msgid "statement"
msgstr "报表"
msgid "insurance"
msgstr "保险"
msgid "Other building services"
msgstr "其他建筑服务"
msgid "sprinkler"
msgstr "洒水车"
msgid "solar"
msgstr "屋顶室"
msgid "sewer"
msgstr "缝纫机"
msgid "refrigerator"
msgstr "冰箱"
msgid "pump"
msgstr "抽水机"
msgid "irrigation"
msgstr "灌溉"
msgid "furnace"
msgstr "火炉"
msgid "freezer"
msgstr "冷冻库"
msgid "drain"
msgstr "下水道"
msgid "condition"
msgstr "条件"
msgid "ac"
msgstr "空调"
msgid "A/C and heating contractors"
msgstr "空调和暖气承包商"
msgid "pager"
msgstr "纸张"
msgid "machine"
msgstr "机器"
msgid "Telecom equipment"
msgstr "电信设备"
msgid "periodic"
msgstr "定期"
msgid "cellular"
msgstr "蜂窝式"
msgid "calling"
msgstr "通话"
msgid "Telecom services"
msgstr "电信服务"
msgid "waterproof"
msgstr "防水"
msgid "wallpaper"
msgstr "壁纸"
msgid "swimming"
msgstr "游泳"
msgid "refinish"
msgstr "再抛光"
msgid "paint"
msgstr "油漆"
msgid "interior"
msgstr "室内"
msgid "house"
msgstr "房屋"
msgid "glasswork"
msgstr "玻璃工程"
msgid "fence"
msgstr "围栏"
msgid "demolition"
msgstr "拆卸"
msgid "awning"
msgstr "遮阳篷"
msgid "Special trade contractors"
msgstr "特殊贸易承包商"
msgid "trim"
msgstr "修剪"
msgid "framing"
msgstr "框架"
msgid "finish"
msgstr "完成"
msgid "door"
msgstr "门"
msgid "cabinet"
msgstr "储藏柜"
msgid "Carpentry contractors"
msgstr "木工承包商"
msgid "telecom"
msgstr "电信"
msgid "install"
msgstr "安装"
msgid "fire"
msgstr "火"
msgid "alarm"
msgstr "警报"
msgid "Electrical contractors"
msgstr "电气承包商"
msgid "building services"
msgstr "建筑服务"
msgid "tile"
msgstr "瓷砖"
msgid "subcontractor"
msgstr "分包商"
msgid "stonework"
msgstr "石雕"
msgid "siding"
msgstr "壁板"
msgid "setting"
msgstr "铺设"
msgid "roofing"
msgstr "屋顶材料"
msgid "remodel"
msgstr "改造"
msgid "plumbing"
msgstr "管道设备"
msgid "plastering"
msgstr "抹灰"
msgid "insulation"
msgstr "保温"
msgid "heating"
msgstr "暖气"
msgid "contractor"
msgstr "承包商"
msgid "conditioning"
msgstr "空调"
msgid "concrete"
msgstr "混凝土"
msgid "building"
msgstr "建筑物"
msgid "alter"
msgstr "改变"
msgid "addition"
msgstr "添加"
msgid "General contractors"
msgstr "一般承包商"
msgid "Building services"
msgstr "建筑服务"
msgid "slope"
msgstr "斜坡"
msgid "sky"
msgstr "天空"
msgid "ski"
msgstr "滑雪"
msgid "skating"
msgstr "滑冰"
msgid "scooter"
msgstr "滑板车"
msgid "roller"
msgstr "滚筒"
msgid "range"
msgstr "范围"
msgid "pool"
msgstr "泳池"
msgid "participation"
msgstr "参与"
msgid "parachuting"
msgstr "跳伞"
msgid "motorcycle"
msgstr "摩托车"
msgid "minigolf"
msgstr "迷你高尔夫"
msgid "miniature"
msgstr "微型"
msgid "mini-golf"
msgstr "迷你高尔夫"
msgid "license"
msgstr "许可证"
msgid "hunting"
msgstr "打猎"
msgid "horseback"
msgstr "马背"
msgid "fishing"
msgstr "钓鱼"
msgid "cage"
msgstr "挡球网"
msgid "batting"
msgstr "击球"
msgid "balloon"
msgstr "气球"
msgid "aircraft"
msgstr "飞机"
msgid "Other entertainment and recreation"
msgstr "其他娱乐和消遣"
msgid "poker"
msgstr "扑克"
msgid "blackjack"
msgstr "21 点纸牌游戏"
msgid "Online gambling"
msgstr "网上赌博"
msgid "research"
msgstr "研究"
msgid "outcome"
msgstr "成果"
msgid "forecasting"
msgstr "预测"
msgid "football"
msgstr "足球"
msgid "calculation"
msgstr "计算"
msgid "bet"
msgstr "打赌"
msgid "Sports forecasting or prediction services"
msgstr "体育预测或预报服务"
msgid "owned"
msgstr "所有"
msgid "licensed"
msgstr "许可"
msgid "Lotteries"
msgstr "彩票"
msgid "fantasy"
msgstr "幻想"
msgid "betting"
msgstr "博彩"
msgid "Betting or fantasy sports"
msgstr "博彩或梦幻体育"
msgid "refreshment"
msgstr "恢复活力"
msgid "motion"
msgstr "运动"
msgid "film"
msgstr "电影"
msgid "Movie theaters"
msgstr "电影院"
msgid "teller"
msgstr "讲述者"
msgid "Fortune tellers"
msgstr "算命先生"
msgid "telling"
msgstr "讲述"
msgid "tarot"
msgstr "塔罗纸牌"
msgid "stand"
msgstr "摊位"
msgid "snack"
msgstr "零食"
msgid "psychic"
msgstr "精神"
msgid "mystic"
msgstr "神秘"
msgid "mechanical"
msgstr "技工"
msgid "fortune"
msgstr "命运"
msgid "fair"
msgstr "公平"
msgid "county"
msgstr "县"
msgid "circus"
msgstr "马戏团"
msgid "carnival"
msgstr "狂欢节"
msgid "astrology"
msgstr "星相学"
msgid "Amusement parks, carnivals, or circuses"
msgstr "游乐园、狂欢节或马戏团"
msgid "orchestra"
msgstr "管弦乐队"
msgid "musician"
msgstr "音乐家"
msgid "magician"
msgstr "魔术师"
msgid "entertain"
msgstr "娱乐"
msgid "dj"
msgstr "DJ"
msgid "dance"
msgstr "舞蹈"
msgid "comedian"
msgstr "喜剧演员"
msgid "band"
msgstr "乐队"
msgid "Musicians, bands, or orchestras"
msgstr "音乐家、乐队或乐团"
msgid "trailer"
msgstr "预告片"
msgid "sporting"
msgstr "体育"
msgid "recreational"
msgstr "休闲娱乐"
msgid "ranch"
msgstr "大农场"
msgid "nudist"
msgstr "裸体主义者"
msgid "girl"
msgstr "女孩"
msgid "dude"
msgstr "伙计"
msgid "campground"
msgstr "度假营地"
msgid "camp"
msgstr "露营"
msgid "boy"
msgstr "男孩"
msgid "Recreational camps"
msgstr "娱乐营地"
msgid "winery"
msgstr "酿酒厂"
msgid "museum"
msgstr "博物馆"
msgid "exposition"
msgstr "博览会"
msgid "exhibit"
msgstr "展览"
msgid "botanical"
msgstr "植物学"
msgid "attraction"
msgstr "热门"
msgid "arboretum"
msgstr "树木园"
msgid "aquarium"
msgstr "水族馆"
msgid "Tourist attractions"
msgstr "旅游景点"
msgid "entertainment and recreation"
msgstr "娱乐和消遣"
msgid "theatrical"
msgstr "戏剧"
msgid "swap"
msgstr "交易"
msgid "summer"
msgstr "夏季"
msgid "scenery"
msgstr "风景"
msgid "scalp"
msgstr "战利品"
msgid "road"
msgstr "路"
msgid "performing"
msgstr "表演"
msgid "lighting"
msgstr "照明"
msgid "group"
msgstr "组"
msgid "concert"
msgstr "音乐会"
msgid "casting"
msgstr "角色分配"
msgid "Event ticketing"
msgstr "活动票务"
msgid "Entertainment and recreation"
msgstr "娱乐和消遣"
msgid "model"
msgstr "模特"
msgid "karate"
msgstr "空手道"
msgid "job"
msgstr "工作"
msgid "flying"
msgstr "飞行"
msgid "culinary"
msgstr "烹饪"
msgid "cook"
msgstr "厨师"
msgid "aviation"
msgstr "航空学"
msgid "Other educational services"
msgstr "其他教育机构"
msgid "secondary"
msgstr "次要"
msgid "middle"
msgstr "中等"
msgid "grammar"
msgstr "语法"
msgid "grade"
msgstr "班级"
msgid "elementary"
msgstr "小学"
msgid "Elementary or secondary schools"
msgstr "中小学"
msgid "weld"
msgstr "焊接"
msgid "vocational"
msgstr "职业"
msgid "mechanics"
msgstr "技工"
msgid "instruction"
msgstr "说明"
msgid "institute"
msgstr "研究所"
msgid "driving"
msgstr "驾车"
msgid "carpentry"
msgstr "木工手艺"
msgid "Vocational schools or trade schools"
msgstr "职业学校和贸易学校"
msgid "university"
msgstr "大学"
msgid "theological"
msgstr "神学"
msgid "seminary"
msgstr "神学院"
msgid "school"
msgstr "学校"
msgid "junior"
msgstr "青少年"
msgid "graduate"
msgstr "毕业生"
msgid "engineering"
msgstr "工程学"
msgid "degree"
msgstr "学位"
msgid "college"
msgstr "学院"
msgid "academic"
msgstr "学术"
msgid "Colleges or universities"
msgstr "学院或大学"
msgid "education"
msgstr "教育"
msgid "preschool"
msgstr "学前班"
msgid "nanny"
msgstr "儿童保姆"
msgid "nannies"
msgstr "儿童保姆"
msgid "kid"
msgstr "小孩"
msgid "babysitting"
msgstr "儿童看护"
msgid "Child care services"
msgstr "儿童保育服务"
msgid "therapist"
msgstr "治疗师"
msgid "surgical"
msgstr "外科手术"
msgid "psychologist"
msgstr "心理学家"
msgid "practitioner"
msgstr "从业人员"
msgid "fertility"
msgstr "丰富"
msgid "dependency"
msgstr "依赖"
msgid "chemical"
msgstr "化学品"
msgid "blood"
msgstr "血液"
msgid "bank"
msgstr "银行"
msgid "Other medical services"
msgstr "其他医疗服务"
msgid "telemed"
msgstr "远程医疗"
msgid "telehealth"
msgstr "远程保健"
msgid "pill"
msgstr "药片"
msgid "mill"
msgstr "铣床"
msgid "dispense"
msgstr "分配"
msgid "consultation"
msgstr "咨询"
msgid "Telemedicine and Telehealth"
msgstr "远程医疗和远程保健"
msgid "Medical organizations"
msgstr "医疗组织"
msgid "vet"
msgstr "兽医"
msgid "livestock"
msgstr "家畜"
msgid "dog"
msgstr "狗"
msgid "cat"
msgstr "猫"
msgid "Veterinary services"
msgstr "兽医服务"
msgid "senior"
msgstr "高级"
msgid "nurse"
msgstr "护士"
msgid "assisted"
msgstr "赡养"
msgid "Assisted living"
msgstr "赡养院"
msgid "yoga"
msgstr "瑜伽"
msgid "supervision"
msgstr "监督"
msgid "counsel"
msgstr "辩护律师"
msgid "Mental health services"
msgstr "心理健康服务"
msgid "money"
msgstr "资金"
msgid "expense"
msgstr "费用"
msgid "awareness"
msgstr "认知"
msgid "Personal fundraising or crowdfunding"
msgstr "个人筹款或众筹"
msgid "veterinary"
msgstr "兽医"
msgid "services"
msgstr "服务"
msgid "psychiatric"
msgstr "精神病学"
msgid "mental"
msgstr "精神"
msgid "hospital"
msgstr "医院"
msgid "extensive"
msgstr "广泛"
msgid "diagnostic"
msgstr "诊断"
msgid "continuous"
msgstr "持续"
msgid "Hospitals"
msgstr "医院"
msgid "rest"
msgstr "休息"
msgid "nursing"
msgstr "护理"
msgid "inpatient"
msgstr "住院"
msgid "hospice"
msgstr "收容所"
msgid "heal"
msgstr "康复"
msgid "elder"
msgstr "长者"
msgid "convalescent"
msgstr "康复中心"
msgid "Nursing or personal care facilities"
msgstr "护理或个人护理机构"
msgid "spinal"
msgstr "脊椎"
msgid "manipulated"
msgstr "操作"
msgid "limbs"
msgstr "四肢"
msgid "column"
msgstr "栏目"
msgid "chiropractor"
msgstr "脊椎按摩师"
msgid "adjusted"
msgstr "已调整"
msgid "Chiropractors"
msgstr "脊椎按摩师"
msgid "orthodontist"
msgstr "正畸医生"
msgid "dentist"
msgstr "牙科医生"
msgid "Dentists and orthodontists"
msgstr "牙科医生和正畸医生"
msgid "optician"
msgstr "配镜师"
msgid "optical"
msgstr "视力"
msgid "glasses"
msgstr "眼镜"
msgid "eye"
msgstr "眼睛"
msgid "exam"
msgstr "考试"
msgid "Opticians and eyeglasses"
msgstr "眼镜商和眼镜"
msgid "surgery"
msgstr "手术"
msgid "surgeon"
msgstr "外科医生"
msgid "specialized"
msgstr "专业"
msgid "radiologist"
msgstr "放射科医师"
msgid "psychiatrist"
msgstr "精神病医生"
msgid "plastic"
msgstr "整形"
msgid "physician"
msgstr "内科医生"
msgid "pediatrician"
msgstr "儿科医生"
msgid "orthopedist"
msgstr "骨科医生"
msgid "obstetrician"
msgstr "产科医生"
msgid "neurologist"
msgstr "神经学家"
msgid "gynecologist"
msgstr "妇科专家"
msgid "general"
msgstr "常规"
msgid "doctor"
msgstr "医生"
msgid "dermatologist"
msgstr "皮肤科医生"
msgid "Doctors and physicians"
msgstr "医生和内科医生"
msgid "medical services"
msgstr "医疗服务"
msgid "syringe"
msgstr "注射器"
msgid "stimulation"
msgstr "刺激"
msgid "sti"
msgstr "STI"
msgid "serology"
msgstr "血清学"
msgid "rheumatoid"
msgstr "类风湿"
msgid "prescription"
msgstr "处方药"
msgid "needle"
msgstr "注射针"
msgid "need"
msgstr "需求"
msgid "nebulizer"
msgstr "雾化器"
msgid "muscle"
msgstr "肌肉"
msgid "lense"
msgstr "镜头"
msgid "kit"
msgstr "装备"
msgid "insulin"
msgstr "胰岛素"
msgid "inhaler"
msgstr "吸入器"
msgid "implant"
msgstr "植入"
msgid "hypodermic"
msgstr "皮下注射器"
msgid "hiv"
msgstr "艾滋病病毒"
msgid "hearing"
msgstr "听力"
msgid "filler"
msgstr "充填器"
msgid "eyeglass"
msgstr "眼睛"
msgid "electrical"
msgstr "电气"
msgid "disposable"
msgstr "一次性用品"
msgid "diabetes"
msgstr "糖尿病"
msgid "dermal"
msgstr "皮肤"
msgid "dental"
msgstr "牙科"
msgid "defibrillator"
msgstr "除颤仪"
msgid "cpap"
msgstr "持续正压通气"
msgid "covid"
msgstr "冠状病毒"
msgid "bipap"
msgstr "正压通气"
msgid "arthritis"
msgstr "关节炎"
msgid "alzheimer"
msgstr "老年痴呆症"
msgid "als"
msgstr "肌萎缩性脊髓侧索硬化症"
msgid "aids"
msgstr "艾滋病"
msgid "aid"
msgstr "AID"
msgid "Medical devices"
msgstr "医疗设备"
msgid "Medical services"
msgstr "医疗服务"
msgid "Other travel and lodging"
msgstr "其他旅行和住宿"
msgid "timeshare"
msgstr "分时"
msgid "rent"
msgstr "租金"
msgid "exchange"
msgstr "换货"
msgid "condominium"
msgstr "财产共有权"
msgid "arrange"
msgstr "安排"
msgid "Timeshares"
msgstr "分时度假"
msgid "term"
msgstr "名称"
msgid "surf"
msgstr "冲浪"
msgid "resort"
msgstr "度假村"
msgid "reservation"
msgstr "预订"
msgid "inn"
msgstr "小旅馆"
msgid "homeshare"
msgstr "共享民宿"
msgid "couch"
msgstr "长沙发"
msgid "cottage"
msgstr "村舍"
msgid "central"
msgstr "中央"
msgid "breakfast"
msgstr "早餐"
msgid "airbnb"
msgstr "空中食宿"
msgid "Hotels, inns, or motels"
msgstr "酒店、小旅馆或汽车旅馆"
msgid "travel and lodging"
msgstr "旅行和住宿"
msgid "residential"
msgstr "住宅区"
msgid "real"
msgstr "真实"
msgid "payment"
msgstr "付款"
msgid "motel"
msgstr "汽车旅馆"
msgid "manager"
msgstr "经理"
msgid "homeowner"
msgstr "业主"
msgid "estate"
msgstr "房地产"
msgid "commission"
msgstr "佣金"
msgid "broker"
msgstr "经纪人"
msgid "apartment"
msgstr "公寓"
msgid "Property rentals"
msgstr "房地产租赁"
msgid "Travel and lodging"
msgstr "旅行和住宿"
msgid "tramway"
msgstr "电车轨道"
msgid "shuttle"
msgstr "航天飞机"
msgid "pedicab"
msgstr "三轮车"
msgid "drawn"
msgstr "已绘制"
msgid "carriage"
msgstr "车厢"
msgid "bicycle"
msgstr "自行车"
msgid "airport"
msgstr "机场"
msgid "aerial"
msgstr "航空"
msgid "Other transportation services"
msgstr "其他运输服务"
msgid "airline"
msgstr "航空公司"
msgid "Airlines and air carriers"
msgstr "航空公司和空运承运人"
msgid "vacation"
msgstr "度假"
msgid "ship"
msgstr "船"
msgid "pleasure"
msgstr "高兴"
msgid "luxury"
msgstr "豪华车"
msgid "line"
msgstr "行"
msgid "inland"
msgstr "内陆"
msgid "inclusive"
msgstr "包含"
msgid "cabin"
msgstr "船舱"
msgid "Cruise lines"
msgstr "巡航线路"
msgid "route"
msgstr "路线"
msgid "mass"
msgstr "大量"
msgid "ferry"
msgstr "摆渡"
msgid "commute"
msgstr "通勤"
msgid "carpool"
msgstr "拼车"
msgid "Commuter transportation"
msgstr "通勤交通"
msgid "usps"
msgstr "USPS"
msgid "ups"
msgstr "UPS"
msgid "supplier"
msgstr "供应商"
msgid "consumer"
msgstr "消费者"
msgid "consultant"
msgstr "顾问"
msgid "cargo"
msgstr "货物"
msgid "Shipping or forwarding"
msgstr "配送或转递"
msgid "warehousing"
msgstr "仓储"
msgid "storage"
msgstr "存储"
msgid "refrigerated"
msgstr "已冷冻"
msgid "moving"
msgstr "搬运"
msgid "long"
msgstr "长"
msgid "forwarder"
msgstr "代理人"
msgid "farm"
msgstr "农场"
msgid "distance"
msgstr "距离"
msgid "company"
msgstr "公司"
msgid "carrier"
msgstr "承运商"
msgid "Freight forwarders"
msgstr "货运代理人"
msgid "traveler"
msgstr "旅行者"
msgid "tour"
msgstr "游览"
msgid "ticketing"
msgstr "票务"
msgid "steamship"
msgstr "汽船"
msgid "sea"
msgstr "海洋"
msgid "railway"
msgstr "铁路"
msgid "lodging"
msgstr "寄宿"
msgid "land"
msgstr "陆地"
msgid "cruise"
msgstr "航线"
msgid "charter"
msgstr "租赁"
msgid "bus"
msgstr "巴士"
msgid "booking"
msgstr "预订"
msgid "behalf"
msgstr "代表"
msgid "agent"
msgstr "代理"
msgid "accommodation"
msgstr "住宿"
msgid "Travel agencies"
msgstr "旅行社"
msgid "temporary"
msgstr "临时"
msgid "parking"
msgstr "停车处"
msgid "park"
msgstr "公园"
msgid "hourly"
msgstr "每小时"
msgid "garage"
msgstr "车库"
msgid "fee"
msgstr "费用"
msgid "basis"
msgstr "基础"
msgid "Parking lots"
msgstr "停车场"
msgid "trucking"
msgstr "卡车运输"
msgid "parcel"
msgstr "包裹"
msgid "letter"
msgstr "字母"
msgid "ground"
msgstr "地面"
msgid "freight"
msgstr "货物"
msgid "forward"
msgstr "转发"
msgid "courier"
msgstr "快递员"
msgid "air"
msgstr "空中"
msgid "Courier services"
msgstr "快递服务"
msgid "Taxis and limos"
msgstr "出租车和豪华轿车"
msgid "uber"
msgstr "Uber"
msgid "transportation"
msgstr "交通"
msgid "taxicab"
msgstr "豪华轿车"
msgid "taxi"
msgstr "出租车"
msgid "suburban"
msgstr "郊区"
msgid "rideshare"
msgstr "拼车"
msgid "ride"
msgstr "骑行"
msgid "passenger"
msgstr "乘客"
msgid "lyft"
msgstr "Lyft"
msgid "local"
msgstr "当地"
msgid "limousine"
msgstr "豪华轿车"
msgid "limo"
msgstr "豪华轿车"
msgid "hail"
msgstr "冰雹"
msgid "driver"
msgstr "驾驶员"
msgid "commuter"
msgstr "通勤者"
msgid "cab"
msgstr "的士"
msgid "Ridesharing"
msgstr "拼车"
msgid "train"
msgstr "火车"
msgid "taxidermist"
msgstr "剥制师"
msgid "tattoo"
msgstr "纹身"
msgid "stable"
msgstr "赛马训练场"
msgid "softening"
msgstr "软化"
msgid "rsvp"
msgstr "报名参加"
msgid "registry"
msgstr "登记处"
msgid "purification"
msgstr "净化"
msgid "piercing"
msgstr "穿孔"
msgid "pet"
msgstr "宠物"
msgid "knot"
msgstr "痉挛"
msgid "kennel"
msgstr "狗舍"
msgid "housing"
msgstr "房屋"
msgid "hotel"
msgstr "酒店"
msgid "horse"
msgstr "马匹"
msgid "groom"
msgstr "新郎"
msgid "gift"
msgstr "礼品"
msgid "filtration"
msgstr "筛选"
msgid "crowdfunding"
msgstr "众筹"
msgid "cash"
msgstr "现金"
msgid "breed"
msgstr "养育"
msgid "body"
msgstr "身体"
msgid "boarding"
msgstr "登机"
msgid "animal"
msgstr "动物"
msgid "Other personal services"
msgstr "其他个人服务"
msgid "matchmaker"
msgstr "红娘"
msgid "love"
msgstr "爱情"
msgid "escort"
msgstr "护送者"
msgid "dating"
msgstr "约会"
msgid "adult"
msgstr "成年人"
msgid "wash"
msgstr "清洗"
msgid "laundry"
msgstr "洗衣店"
msgid "garment"
msgstr "服装"
msgid "fold"
msgstr "已折叠"
msgid "diaper"
msgstr "尿布"
msgid "Laundry or cleaning services"
msgstr "洗衣或清洁服务"
msgid "wellness"
msgstr "健康"
msgid "well"
msgstr "健康"
msgid "psychology"
msgstr "心理学"
msgid "obstacle"
msgstr "阻碍"
msgid "life"
msgstr "生活"
msgid "individual"
msgstr "个人"
msgid "habit"
msgstr "习惯"
msgid "being"
msgstr "生物"
msgid "behavior"
msgstr "行为"
msgid "Health and wellness coaching"
msgstr "卫生与健康辅导"
msgid "marriage"
msgstr "婚姻"
msgid "drug"
msgstr "药物"
msgid "alcohol"
msgstr "酒精"
msgid "Counseling services"
msgstr "咨询服务"
msgid "tub"
msgstr "浴盆"
msgid "sauna"
msgstr "桑拿浴"
msgid "parlor"
msgstr "客厅"
msgid "hot"
msgstr "热"
msgid "Massage parlors"
msgstr "按摩院"
msgid "stock"
msgstr "库存"
msgid "spray"
msgstr "喷雾器"
msgid "sod"
msgstr "草地"
msgid "seed"
msgstr "种子"
msgid "nursery"
msgstr "托儿所"
msgid "mulch"
msgstr "覆盖物"
msgid "mow"
msgstr "修剪"
msgid "lawn"
msgstr "草坪"
msgid "horticulture"
msgstr "园艺"
msgid "garden"
msgstr "花园"
msgid "florist"
msgstr "花商"
msgid "fertilize"
msgstr "施肥"
msgid "Landscaping services"
msgstr "园林绿化服务"
msgid "pedicure"
msgstr "修脚"
msgid "nail"
msgstr "指甲"
msgid "manicure"
msgstr "美甲"
msgid "hairdresser"
msgstr "美发师"
msgid "fingernail"
msgstr "手指甲"
msgid "cutting"
msgstr "剪"
msgid "coloring"
msgstr "着色"
msgid "care"
msgstr "护理"
msgid "Salons or barbers"
msgstr "美发沙龙或理发店"
msgid "wrap"
msgstr "包裹"
msgid "whirlpool"
msgstr "混乱"
msgid "therapeutic"
msgstr "疗法"
msgid "tan"
msgstr "褐色"
msgid "styling"
msgstr "样式"
msgid "steam"
msgstr "蒸汽"
msgid "mud"
msgstr "泥巴"
msgid "instructional"
msgstr "说明"
msgid "herbal"
msgstr "药草"
msgid "hair"
msgstr "头发"
msgid "facial"
msgstr "面部"
msgid "bed"
msgstr "床"
msgid "bath"
msgstr "沐浴"
msgid "Health and beauty spas"
msgstr "卫生和美容 SPA"
msgid "personal services"
msgstr "个人服务"
msgid "wedding"
msgstr "婚礼"
msgid "still"
msgstr "静态"
msgid "photofinish"
msgstr "终点摄影"
msgid "develop"
msgstr "发展"
msgid "Photography studios"
msgstr "摄影工作室"
msgid "Personal services"
msgstr "个人服务"
msgid "union"
msgstr "联盟"
msgid "tenant"
msgstr "租户"
msgid "owner"
msgstr "所有者"
msgid "labor"
msgstr "劳动力"
msgid "hoa"
msgstr "业主协会"
msgid "historical"
msgstr "历史"
msgid "condo"
msgstr "共管公寓"
msgid "art"
msgstr "艺术"
msgid "Other membership organizations"
msgstr "其他会员组织"
msgid "raise"
msgstr "提高"
msgid "national"
msgstr "国家"
msgid "fund"
msgstr "资金"
msgid "candidate"
msgstr "应聘者"
msgid "Political organizations"
msgstr "政治组织"
msgid "yacht"
msgstr "游艇"
msgid "tennis"
msgstr "网球"
msgid "swim"
msgstr "游泳"
msgid "spa"
msgstr "SPA"
msgid "shooting"
msgstr "拍摄"
msgid "riding"
msgstr "骑马"
msgid "recreation"
msgstr "休闲娱乐"
msgid "racquetball"
msgstr "壁球"
msgid "league"
msgstr "联盟"
msgid "gun"
msgstr "枪支"
msgid "golf"
msgstr "高尔夫球"
msgid "facility"
msgstr "设施"
msgid "exercise"
msgstr "锻炼"
msgid "entertainment"
msgstr "娱乐"
msgid "course"
msgstr "课程"
msgid "country"
msgstr "国家/地区"
msgid "club"
msgstr "俱乐部"
msgid "bowling"
msgstr "保龄球"
msgid "boat"
msgstr "船只"
msgid "Country clubs"
msgstr "乡村俱乐部"
msgid "worship"
msgstr "崇拜"
msgid "training"
msgstr "培训"
msgid "temple"
msgstr "寺庙"
msgid "synagogue"
msgstr "犹太教堂"
msgid "study"
msgstr "研究"
msgid "religious"
msgstr "宗教"
msgid "religion"
msgstr "宗教"
msgid "mosque"
msgstr "清真寺"
msgid "church"
msgstr "教堂"
msgid "chapel"
msgstr "小教堂"
msgid "activity"
msgstr "动态"
msgid "Religious organizations"
msgstr "宗教组织"
msgid "welfare"
msgstr "福利救济"
msgid "solicit"
msgstr "征求"
msgid "organization"
msgstr "组织"
msgid "nonprofit"
msgstr "非盈利"
msgid "non"
msgstr "非"
msgid "fundraise"
msgstr "融资人"
msgid "donation"
msgstr "捐赠"
msgid "contribution"
msgstr "贡献"
msgid "charity"
msgstr "慈善"
msgid "charitable"
msgstr "慈善"
msgid "Charities or social service organizations"
msgstr "慈善机构或社会服务组织"
msgid "membership organizations"
msgstr "会员组织"
msgid "veteran"
msgstr "退伍军人"
msgid "political"
msgstr "政治"
msgid "police"
msgstr "警察"
msgid "membership"
msgstr "成员"
msgid "fundraising"
msgstr "融资"
msgid "fraternal"
msgstr "友好"
msgid "commerce"
msgstr "商务"
msgid "civic"
msgstr "市政"
msgid "chamber"
msgstr "会议厅"
msgid "athletic"
msgstr "运动"
msgid "alumni"
msgstr "校友"
msgid "alumnae"
msgstr "女校友"
msgid "Civic, fraternal, or social associations"
msgstr "市政、兄弟会或社团"
msgid "Membership organizations"
msgstr "会员组织"
msgid "Other business services"
msgstr "其他商业服务"
msgid "video-conferencing"
msgstr "video-conferencing"
msgid "translation"
msgstr "译文"
msgid "tourist"
msgstr "旅行者"
msgid "seminar"
msgstr "研讨会"
msgid "postal"
msgstr "邮递"
msgid "planning"
msgstr "规划"
msgid "planner"
msgstr "规划者"
msgid "paging"
msgstr "传呼"
msgid "meeting"
msgstr "会议"
msgid "locksmith"
msgstr "锁匠"
msgid "key"
msgstr "密钥"
msgid "convention"
msgstr "惯例"
msgid "bureau"
msgstr "办事处"
msgid "arrangement"
msgstr "安排"
msgid "answering"
msgstr "应答"
msgid "advisor"
msgstr "顾问"
msgid "Other Marketing Services"
msgstr "其他营销服务"
msgid "warranty"
msgstr "保修"
msgid "return"
msgstr "返回"
msgid "refund"
msgstr "退款"
msgid "extended"
msgstr "扩展"
msgid "device"
msgstr "设备"
msgid "contract"
msgstr "合同"
msgid "agreement"
msgstr "协议"
msgid "Warranty Services"
msgstr "保修服务"
msgid "wipe"
msgstr "擦拭"
msgid "settlement"
msgstr "和解"
msgid "repossess"
msgstr "收回"
msgid "renegotiate"
msgstr "重新协商"
msgid "reduction"
msgstr "减免"
msgid "levy"
msgstr "征收额"
msgid "financial"
msgstr "金融"
msgid "debt"
msgstr "债务"
msgid "consolidation"
msgstr "合并"
msgid "adjusting"
msgstr "调整"
msgid "Debt reduction services"
msgstr "债务减免服务"
msgid "relief"
msgstr "救济"
msgid "mortgage"
msgstr "抵押贷款"
msgid "modification"
msgstr "改造"
msgid "loan"
msgstr "贷款"
msgid "foreclosure"
msgstr "法拍屋"
msgid "Mortgage consulting services"
msgstr "按揭咨询服务"
msgid "score"
msgstr "得分"
msgid "guarantee"
msgstr "担保金"
msgid "Credit counseling or credit repair"
msgstr "信用咨询或信用修复"
msgid "telemarketing"
msgstr "电话营销"
msgid "outbound"
msgstr "出站"
msgid "mailing"
msgstr "邮寄"
msgid "catalog"
msgstr "分类"
msgid "government"
msgstr "政府"
msgid "community"
msgstr "社区"
msgid "agency"
msgstr "代理"
msgid "Government services"
msgstr "政府服务"
msgid "waste"
msgstr "废物"
msgid "transmission"
msgstr "广播"
msgid "system"
msgstr "系统"
msgid "sanitary"
msgstr "卫生"
msgid "refuse"
msgstr "拒绝"
msgid "power"
msgstr "电力"
msgid "ongoing"
msgstr "持续"
msgid "management"
msgstr "管理"
msgid "gas"
msgstr "天然气"
msgid "garbage"
msgstr "垃圾"
msgid "electric"
msgstr "电气"
msgid "distribution"
msgstr "分发"
msgid "disposal"
msgstr "处理"
msgid "collector"
msgstr "收集者"
msgid "collection"
msgstr "收集"
msgid "number"
msgstr "号码"
msgid "fax"
msgstr "传真"
msgid "direct"
msgstr "直接"
msgid "classified"
msgstr "分类"
msgid "Direct marketing"
msgstr "直接营销"
msgid "seo"
msgstr "搜索引擎优化"
msgid "optimization"
msgstr "优化"
msgid "lead"
msgstr "引导"
msgid "interest"
msgstr "兴趣"
msgid "information"
msgstr "信息"
msgid "generation"
msgstr "生成"
msgid "form"
msgstr "表单"
msgid "engine"
msgstr "引擎"
msgid "demographic"
msgstr "人口统计"
msgid "customer"
msgstr "客户"
msgid "convert"
msgstr "转换"
msgid "call"
msgstr "通话"
msgid "ad"
msgstr "广告"
msgid "Lead generation"
msgstr "潜在客户开发"
msgid "van"
msgstr "凡城"
msgid "used"
msgstr "已使用"
msgid "sale"
msgstr "销售"
msgid "rv"
msgstr "右心室"
msgid "pickup"
msgstr "轻型货车"
msgid "dealer"
msgstr "经销商"
msgid "camper"
msgstr "露营者"
msgid "buy"
msgstr "购买"
msgid "Car sales"
msgstr "汽车销售"
msgid "truck"
msgstr "卡车"
msgid "rental"
msgstr "租金"
msgid "marketplace"
msgstr "市场"
msgid "Car rentals"
msgstr "汽车出租"
msgid "tune-up"
msgstr "调整 "
msgid "towing"
msgstr "拖吊"
msgid "replacement"
msgstr "替换"
msgid "oil"
msgstr "石油"
msgid "muffler"
msgstr "消音器"
msgid "lube"
msgstr "润滑油"
msgid "balancing"
msgstr "平衡"
msgid "auto"
msgstr "自动"
msgid "alignment"
msgstr "对齐"
msgid "Auto services"
msgstr "汽车服务"
msgid "xray"
msgstr "X 射线"
msgid "x-ray"
msgstr "X 射线"
msgid "lab"
msgstr "实验室"
msgid "inspection"
msgstr "检查"
msgid "industrial"
msgstr "工业"
msgid "forensic"
msgstr "法医"
msgid "calibration"
msgstr "校准"
msgid "automobile"
msgstr "汽车"
msgid "Testing laboratories"
msgstr "检测实验室"
msgid "requirements"
msgstr "要求"
msgid "database"
msgstr "数据库"
msgid "conversion"
msgstr "转化"
msgid "consulting"
msgstr "咨询"
msgid "analysis"
msgstr "分析"
msgid "tax"
msgstr "税费"
msgid "payroll"
msgstr "工资单"
msgid "income"
msgstr "收入"
msgid "finance"
msgstr "金融"
msgid "bookkeeping"
msgstr "簿记"
msgid "billing"
msgstr "账单"
msgid "accounting"
msgstr "会计"
msgid "Accounting, auditing, or tax prep"
msgstr "会计、审计或税务筹划"
msgid "jail"
msgstr "监禁"
msgid "court"
msgstr "法庭"
msgid "bond"
msgstr "债券"
msgid "bail"
msgstr "保释"
msgid "bankruptcy"
msgstr "破产"
msgid "Bankruptcy services"
msgstr "破产服务"
msgid "legal"
msgstr "法律信息"
msgid "lawyer"
msgstr "律师"
msgid "law"
msgstr "法律"
msgid "counseling"
msgstr "咨询"
msgid "attorney"
msgstr "律师"
msgid "advice"
msgstr "建议"
msgid "Attorneys and lawyers"
msgstr "律师"
msgid "yearbook"
msgstr "年刊"
msgid "trade"
msgstr "贸易"
msgid "technical"
msgstr "技术"
msgid "sheet"
msgstr "表格"
msgid "publishing"
msgstr "发布"
msgid "publish"
msgstr "发布"
msgid "printing"
msgstr "印刷"
msgid "periodical"
msgstr "期刊"
msgid "paper"
msgstr "纸张"
msgid "newspaper"
msgstr "报纸"
msgid "manual"
msgstr "手动"
msgid "directory"
msgstr "目录"
msgid "copy"
msgstr "复制"
msgid "blueprinting"
msgstr "蓝色字体"
msgid "Printing and publishing"
msgstr "印刷和出版"
msgid "Other food and dining"
msgstr "其他美食和餐饮"
msgid "serving"
msgstr "服务"
msgid "serve"
msgstr "服务"
msgid "prepare"
msgstr "预备"
msgid "prep"
msgstr "预备"
msgid "personnel"
msgstr "个人"
msgid "immediate"
msgstr "立刻"
msgid "decoration"
msgstr "装饰"
msgid "clean"
msgstr "简约"
msgid "super"
msgstr "高级"
msgid "shopper"
msgstr "购物者"
msgid "prepackaged"
msgstr "预打包"
msgid "polishing"
msgstr "抛光"
msgid "pharmacy"
msgstr "药店"
msgid "perishable"
msgstr "易腐烂"
msgid "meat"
msgstr "肉类"
msgid "magazine"
msgstr "杂志"
msgid "item"
msgstr "商品"
msgid "hygiene"
msgstr "卫生学"
msgid "houseware"
msgstr "家居用品"
msgid "greeting"
msgstr "问候"
msgid "frozen"
msgstr "冷冻"
msgid "floral"
msgstr "植物"
msgid "fish"
msgstr "鱼"
msgid "dry"
msgstr "干"
msgid "department"
msgstr "部门"
msgid "deliver"
msgstr "交付"
msgid "counter"
msgstr "柜台"
msgid "consumption"
msgstr "消费"
msgid "cleaning"
msgstr "正在清理"
msgid "card"
msgstr "卡"
msgid "canned"
msgstr "罐装"
msgid "bakery"
msgstr "糕点店"
msgid "baked"
msgstr "烘烤"
msgid "Grocery stores"
msgstr "杂货店"
msgid "food and drink"
msgstr "食品和饮料"
msgid "tavern"
msgstr "酒馆"
msgid "takeout"
msgstr "外卖"
msgid "soda"
msgstr "苏打"
msgid "service"
msgstr "服务"
msgid "restaurant"
msgstr "餐厅"
msgid "nightclub"
msgstr "夜总会"
msgid "lounge"
msgstr "等候室"
msgid "eating"
msgstr "用餐"
msgid "diner"
msgstr "用餐者"
msgid "dessert"
msgstr "甜点"
msgid "delivery"
msgstr "配送"
msgid "cocktail"
msgstr "鸡尾酒"
msgid "cake"
msgstr "蛋糕"
msgid "cafeteria"
msgstr "自助餐厅"
msgid "cafe"
msgstr "蛋糕"
msgid "bar"
msgstr "酒吧"
msgid "Restaurants and nightlife"
msgstr "餐厅和夜生活"
msgid "virtual"
msgstr "虚拟"
msgid "stream"
msgstr "流式传输"
msgid "intangible"
msgstr "无形"
msgid "ebook"
msgstr "电子书"
msgid "Other digital goods"
msgstr "其他数字商品"
msgid "tumblr"
msgstr "Tumblr"
msgid "template"
msgstr "模板"
msgid "substack"
msgstr "垂直叠加"
msgid "online"
msgstr "在线"
msgid "content"
msgstr "内容"
msgid "Blogs and written content"
msgstr "博客和书面内容"
msgid "race"
msgstr "比赛"
msgid "lottery"
msgstr "彩票"
msgid "gambling"
msgstr "赌博"
msgid "establishment"
msgstr "场地"
msgid "casino"
msgstr "赌场"
msgid "arcade"
msgstr "电子游戏厅"
msgid "amusement"
msgstr "娱乐"
msgid "Music or other media"
msgstr "音乐或其他媒体"
msgid "theater"
msgstr "剧院"
msgid "good"
msgstr "出色"
msgid "book"
msgstr "预订"
msgid "game"
msgstr "游戏"
msgid "digital products"
msgstr "数字产品"
msgid "Software as a service"
msgstr "软件即服务"
msgid "Digital products"
msgstr "数字产品"
msgid "trophy"
msgstr "奖杯"
msgid "supply"
msgstr "用品"
msgid "sunglass"
msgstr "太阳镜"
msgid "poster"
msgstr "海报"
msgid "picture"
msgstr "图片"
msgid "party"
msgstr "聚会"
msgid "monument"
msgstr "纪念碑"
msgid "memorabilia"
msgstr "电影大事记"
msgid "magic"
msgstr "魔幻"
msgid "ice"
msgstr "冰"
msgid "hobby"
msgstr "业余爱好"
msgid "headstone"
msgstr "基石"
msgid "gravestone"
msgstr "墓石"
msgid "frame"
msgstr "框架"
msgid "firework"
msgstr "烟花"
msgid "firearm"
msgstr "火器"
msgid "distilled"
msgstr "净化"
msgid "collectible"
msgstr "收藏品"
msgid "bottled"
msgstr "瓶装"
msgid "atlas"
msgstr "地图册"
msgid "ammunition"
msgstr "弹药"
msgid "Other merchandise"
msgstr "其他商品"
msgid "wholesale"
msgstr "批发"
msgid "stone"
msgstr "石头"
msgid "silverware"
msgstr "银器"
msgid "repaid"
msgstr "已偿还"
msgid "pearl"
msgstr "珍珠"
msgid "goods"
msgstr "商品"
msgid "gemstone"
msgstr "宝石"
msgid "durable"
msgstr "耐用"
msgid "distributor"
msgstr "分销商"
msgid "costume"
msgstr "服装"
msgid "b2b"
msgstr "B2B"
msgid "Precious Stones and Metals, Watches and Jewelry"
msgstr "宝石和珍贵金属、手表和珠宝"
msgid "watch"
msgstr "手表"
msgid "sterling"
msgstr "纯银"
msgid "stamp"
msgstr "邮票"
msgid "silversmith"
msgstr "银匠"
msgid "silver-plate"
msgstr "镀银"
msgid "silver"
msgstr "银"
msgid "pawn"
msgstr "抵押物"
msgid "metal"
msgstr "金属"
msgid "jewelry"
msgstr "珠宝"
msgid "gem"
msgstr "宝石"
msgid "flatware"
msgstr "扁平的餐具"
msgid "fine"
msgstr "精致"
msgid "diamond"
msgstr "钻石"
msgid "clock"
msgstr "时钟"
msgid "antique"
msgstr "古玩"
msgid "Jewelry Stores, Watches, Clocks, and Silverware Stores"
msgstr "珠宝店、手表、时钟和银器店"
msgid "vehicle"
msgstr "车辆"
msgid "tire"
msgstr "轮胎"
msgid "motor"
msgstr "汽车"
msgid "car"
msgstr "轿车"
msgid "automotive"
msgstr "汽车"
msgid "Auto parts and accessories"
msgstr "汽车零件和附件"
msgid "vcr"
msgstr "VCR"
msgid "tv"
msgstr "TV"
msgid "television"
msgstr "电视"
msgid "tablet"
msgstr "平板电脑"
msgid "stereo"
msgstr "立体声"
msgid "radio"
msgstr "收音机"
msgid "pc"
msgstr "PC"
msgid "part"
msgstr "零件"
msgid "laptop"
msgstr "笔记本电脑"
msgid "dslr"
msgstr "数码单反"
msgid "camera"
msgstr "照相机"
msgid "camcorder"
msgstr "摄像机"
msgid "assembly"
msgstr "组装"
msgid "Home electronics"
msgstr "家用电子产品"
msgid "window"
msgstr "窗口"
msgid "upholstery"
msgstr "家具装饰品"
msgid "porch"
msgstr "门廊"
msgid "patio"
msgstr "露台"
msgid "outdoor"
msgstr "户外"
msgid "order"
msgstr "订单"
msgid "mattress"
msgstr "床垫"
msgid "made"
msgstr "制作"
msgid "household"
msgstr "家用"
msgid "furniture"
msgstr "家具"
msgid "furnishing"
msgstr "家居摆设"
msgid "floor"
msgstr "地板"
msgid "equipment"
msgstr "设备"
msgid "drapery"
msgstr "帏帐"
msgid "covering"
msgstr "覆盖"
msgid "bedding"
msgstr "床上用品"
msgid "appliance"
msgstr "家电"
msgid "Home goods and furniture"
msgstr "家居用品和家具"
msgid "up"
msgstr "向上"
msgid "treatment"
msgstr "治疗"
msgid "skin"
msgstr "皮肤"
msgid "serum"
msgstr "血清"
msgid "moisturizer"
msgstr "润肤膏"
msgid "moisture"
msgstr "湿度"
msgid "makeup"
msgstr "化妆"
msgid "make-up"
msgstr "化妆"
msgid "make"
msgstr "制作"
msgid "cosmetic"
msgstr "化妆品"
msgid "beauty"
msgstr "美容"
msgid "Beauty products"
msgstr "美妆产品"
msgid "vitamin"
msgstr "维生素"
msgid "vegetable"
msgstr "蔬菜"
msgid "supermarket"
msgstr "超级市场"
msgid "specialty"
msgstr "特产"
msgid "produce"
msgstr "生产"
msgid "preparation"
msgstr "准备"
msgid "poultry"
msgstr "禽肉"
msgid "meal"
msgstr "膳食"
msgid "market"
msgstr "市场"
msgid "health"
msgstr "保健"
msgid "grocery"
msgstr "杂货店"
msgid "gourmet"
msgstr "美食家"
msgid "fruit"
msgstr "水果"
msgid "fast"
msgstr "快速"
msgid "drink"
msgstr "饮品"
msgid "delicatessen"
msgstr "熟食店"
msgid "deli"
msgstr "熟食店"
msgid "convenience"
msgstr "便利"
msgid "Convenience stores"
msgstr "便利店"
msgid "women"
msgstr "女士"
msgid "undergarment"
msgstr "内衣"
msgid "tee"
msgstr "球座"
msgid "t-shirt"
msgstr "T 恤"
msgid "skirt"
msgstr "半身裙"
msgid "short"
msgstr "简短"
msgid "pant"
msgstr "喘息"
msgid "men"
msgstr "男士"
msgid "infant"
msgstr "婴儿"
msgid "dress"
msgstr "连衣裙"
msgid "children"
msgstr "儿童"
msgid "baby"
msgstr "幼儿"
msgid "apparel"
msgstr "服装"
msgid "software"
msgstr "软件"
msgid "saas"
msgstr "软件即服务"
msgid "program"
msgstr "程序"
msgid "product"
msgstr "产品"
msgid "personal"
msgstr "个人"
msgid "maintenance"
msgstr "维护"
msgid "lease"
msgstr "租赁"
msgid "hardware"
msgstr "硬件"
msgid "digital"
msgstr "数字"
msgid "business"
msgstr "商务版"
msgid "app"
msgstr "应用程序"
msgid "Clothing and accessories"
msgstr "服装和饰品"
msgid "systems"
msgstr "系统"
msgid "integrated"
msgstr "集成"
msgid "processing"
msgstr "正在处理"
msgid "data"
msgstr "数据"
msgid "web"
msgstr "Web"
msgid "programming"
msgstr "编程"
msgid "The number of site recommendations to return in card results"
msgstr "要在卡结果中返回的站点推荐数量"
msgid "The number of tag recommendations to return in card results"
msgstr "要在卡结果中返回的标签推荐数量"
msgid "Font pairing variations"
msgstr "字体配对变化"
msgid "Font: %s"
msgstr "字体:%s"
msgid "Color palette variations"
msgstr "配色变化"
msgid "Block pattern categories"
msgstr "区块版面配置分类"
msgid "Block patterns"
msgstr "区块版面配置"
msgid "Blank pattern"
msgstr "空白版面配置"
msgid "Unlimited automatic shares in social media"
msgstr "无限制社交媒体自动分享"
msgid "Limited automatic shares in social media"
msgstr "受限的社交媒体自动分享"
msgid "No data to show"
msgstr "无资料可供显示"
msgid "View detailed stats for %(title)s"
msgstr "检视 %(title)s 详细统计数字"
msgid ""
"Save %1$s compared to purchasing VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, and "
"Jetpack Scan individually."
msgstr ""
"相比单独购买 VaultPress Backup、Akismet Anti-spam 和 Jetpack Scan,可节约 "
"%1$s。"
msgid "This must have a domain different from your Professional Email."
msgstr "此站点必须拥有与专业电子邮件不同的域名。"
msgid "Register for this Webinar"
msgstr "报名参加此网络研讨会"
msgid "See all webinars"
msgstr "查看所有网络研讨会"
msgid "Take this course"
msgstr "学习此课程"
msgid "See all courses"
msgstr "查看所有课程"
msgid "Engaging WordPress.com courses for skill-building"
msgstr "参与 WordPress.com 技能培养课程"
msgid "Thin Gray"
msgstr "浅灰"
msgid "With Arrow Icon"
msgstr "附带箭头图标"
msgid ""
"There was an error with the address. Please verify that all the required "
"data is valid"
msgstr "这个地址有错误。请检查所有必需资料是否完全正确"
msgid "Max %(maxDays)d days"
msgstr "最长 %(maxDays)d 日"
msgid "Min %(minDays)d day"
msgstr "最短 %(minDays)d 日"
msgid "Max amount is $%(maxBudget)s"
msgstr "最高额度为 $%(maxBudget)s"
msgid "Min amount is $%(minBudget)s"
msgstr "最小额度为 $%(minBudget)s"
msgid "Expires on %(month)s/%(year)s"
msgstr "到期于 %(month)s/%(year)s"
msgid "(ending %(lastFour)s)"
msgstr "(末四码为 %(lastFour)s)"
msgid ""
"Unfortunately we're unable to check the status of {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} at this moment. Please log in first or try again later."
msgstr ""
"糟糕,现在我们无法检查 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 的状况。请先登入,或是"
"稍候再试一次。"
msgid "Get paid the way you (and your customers) prefer"
msgstr "使用您(和您的客户)喜欢的方式收款"
msgid "Taking payments needn't be complicated"
msgstr "收取付款不必如此复杂"
msgid "The simplest way to get paid"
msgstr "简单的收款方式"
msgid "Congratulations, %s – your Woo Express free trial begins now!"
msgstr "恭喜,%s - 您的 Woo Express 免费试用现已开始!"
msgid "Marketing & Email"
msgstr "营销与电子邮件"
msgid "Your store"
msgstr "您的商店"
msgid "50 GB"
msgstr "50 GB"
msgid "Discounted shipping"
msgstr "运费优惠"
msgid "Custom order emails"
msgstr "自订订单电子邮件"
msgid "Abandoned cart recovery"
msgstr "未结帐购物车促购"
msgid "Sync with Pinterest"
msgstr "与 Pinterest 同步"
msgid "Promote on TikTok"
msgstr "在 TikTok 上宣传"
msgid "Accept local payments"
msgstr "收取在地付款方式"
msgid "Automated sales taxes"
msgstr "自动营业税"
msgid "International payments"
msgstr "国际付款方式"
msgid "Integrated payments"
msgstr "整合付款方式"
msgid "List products by brand"
msgstr "以品牌列出商品"
msgid "Custom product kits"
msgstr "客制化产品组合"
msgid "Gift cards"
msgstr "礼品卡"
msgid "List unlimited products"
msgstr "商品数量不限"
msgid "Free SSL certificate"
msgstr "免费 SSL 凭证"
msgid "WordPress CMS"
msgstr "WordPress CMS"
msgid "WooCommerce mobile app"
msgstr "WooCommerce 移动应用"
msgid "WooCommerce store"
msgstr "WooCommerce 商店"
msgid "Sorry, no posts match {{italic}}%s.{{/italic}}"
msgstr "很抱歉,没有与 {{italic}}%s.{{/italic}} 相符的文章"
msgid "1st"
msgstr "第一篇"
msgid "Author / Investor / Podcaster"
msgstr "作者/投资者/播客"
msgid ""
"Choose from our curated font pairings when you upgrade to the Premium plan "
"or above."
msgstr "升级到高级版或更高阶版本后,就能直接选用我们精选的字体组合。"
msgid ""
"Choose from our curated color palettes when you upgrade to the Premium plan "
"or above."
msgstr "升级到高级版或更高阶版本后,就能直接选用我们精选的色彩配置。"
msgid "Marketplace installation"
msgstr "安装 Marketplace"
msgid ""
"Start accepting credit card payments today for just about anything —– "
"physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your "
"exclusive content."
msgstr ""
"立即开始接受几乎所有东西的信用卡付款,实物和数字商品、服务、捐赠和小费,或者"
"专有内容的访问权限。"
msgid "Plugins are available with the Business and Commerce plans."
msgstr "插件可用于商务版和电子商务版套餐。"
msgid ""
"Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all "
"the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-"
"in integrations and the extensibility of over 50,000 available plugins*, "
"you’ll be able to build a beautiful, functional website with ease."
msgstr ""
"让您的站点大放异彩。 立即升级您的套餐,并利用 WordPress.com 的所有功能、速度"
"和可靠性来壮大您的品牌。 借助内置集成套件以及超过 50,000 个可用插件*带来的可"
"扩展性,您将能够轻松构建一个功能强大的精美网站。"
msgid "See more stats and insights — %s"
msgstr "查看更多统计信息和数据分析 — %s"
msgid ""
"Likes: No Likes found. Add Likes to your posts and pages to increase "
"engagement — %s."
msgstr "赞:未找到赞。 为您的文章和页面添加“赞”来增加参与度 — %s。"
msgid " Learn more about enabling comments on your posts and pages — %s."
msgstr " 详细了解如何在文章和页面上启用评论 — %s。"
msgid "%1$s Stats Report for %2$s"
msgstr "%2$s 的 %1$s统计数据报告"
msgid "Start earning now"
msgstr "立即开始赚取收益"
msgid ""
"Start accepting credit card payments today for just about anything — "
"physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your "
"exclusive content."
msgstr ""
"立即开始接受几乎所有东西的信用卡付款,实物和数字商品、服务、捐赠和小费,或者"
"专有内容的访问权限。"
msgid ""
"Yoast SEO Premium is a powerful plugin for WordPress websites that helps "
"improve their search engine optimization (SEO). You can optimize your "
"website for multiple keywords, preview how your website will appear in "
"search engine results, and get suggestions for improving your content."
msgstr ""
"Yoast SEO Premium 是一个功能强大的 WordPress 网站插件,有助于改善搜索引擎优"
"化 (SEO)。 您可以为多个关键词优化网站,预览网站在搜索引擎结果中的显示方式,并"
"且获取改进内容的建议。"
msgid "Increase your site visitors"
msgstr "增加站点访客"
msgid ""
"Grow your audience at the click of a button. Blaze campaigns let you promote "
"your content and reach interested users across millions of sites on Tumblr "
"and WordPress.com."
msgstr ""
"点击按钮扩大受众群。 Blaze 广告活动使您可以推广自己的内容,并且在 Tumblr 和 "
"WordPress.com 上数以百万计的站点上触达感兴趣的用户。"
msgid "Ignite your site"
msgstr "加快您的站点发展"
msgid ""
"Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all "
"the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and "
"the extensibility of over 50,000 available plugins*, you’ll be able to build "
"a beautiful, functional website with ease."
msgstr ""
"Geef je site een turboboost. Upgrade je abonnement vandaag nog en ontwikkel "
"je merk met alle functies, snelheid en betrouwbaarheid van WordPress.com. Met verschillende "
"ingebouwde integraties en uitbreidingsopties met meer dan 50.000 beschikbare "
"plugins* kan je eenvoudig een prachtige, functionele website bouwen."
msgid "See more stats and insights"
msgstr "查看更多统计信息和数据分析"
msgid "Top performing pages"
msgstr "表现最好的页面"
msgid "Hi there."
msgstr "您好。"
msgid "Howdy, %s!"
msgstr "您好,%s!"
msgid "%s Stats Report"
msgstr "%s统计数据报告"
msgid "The numbers are in! Let’s see how your site performed last month."
msgstr "报告结果出来了! 我们来看看您的站点在上个月的表现。"
msgid "Your %1$s Site Stats for %2$s"
msgstr "%2$s的 %1$s站点统计数据"
msgid "Find answers for every WordPress.com question"
msgstr "查找各种有关 WordPress.com 问题的回答"
msgid "Educational resources"
msgstr "教育资源"
msgid "Related Items"
msgstr "相关项目"
msgid "Read this"
msgstr "阅读此内容"
msgid "%d reply"
msgid_plural "%d replies"
msgstr[0] "%d 条回复"
msgid "Tips to take your site to the next level"
msgstr "站点升级贴士"
msgid "WordPress.com News, Tips & Articles"
msgstr "WordPress.com 新闻、贴士和文章"
msgid "Share your progress in the community"
msgstr "在社区中共享您的进步"
msgid "Happening in the Education Community"
msgstr "教育社区中正在发生的事情"
msgid "%(storageInBytes).2fTB"
msgstr "%(storageInBytes).2fTB"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgstr[0] ""
"总容量 %(availableUnitAmount).2fTB,已使用"
"{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}}"
msgctxt "comment status"
msgid "Rejected"
msgstr "已拒绝"
msgctxt "comment status"
msgid "In moderation"
msgstr "审核中"
msgctxt "comment status"
msgid "Active"
msgstr "使用中"
msgid "Creating"
msgstr "正在建立…"
msgid "Ongoing"
msgstr "进行中"
msgid ""
"If you have any questions about your plan, please contact our Happiness "
"Engineers at %1$s."
msgstr "如果您有任何关于套餐的问题,请通过 %1$s 联系我们快乐的工程师。"
msgid ""
"Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better "
"describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called %2$s. "
"Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be aware of "
"the new name."
msgstr ""
"在启用时,我们还会重命名 Akismet 套餐,从而更好地描述这些套餐的适用对象。 您"
"的 %1$s 套餐现在称为 %2$s。 您的其他套餐内容没有任何更改,我们只是希望您意识"
"到使用了新名称。"
msgid ""
"We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that "
"better shows off our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance"
msgstr ""
"我们很高兴在此分享我们发布的 Akismet.com 新版本,它能够更出色地展示我们处理垃"
"圾邮件的技巧。 如果有机会,请尝试一下"
msgid "The Akismet team"
msgstr "Akismet 团队"
msgid "Thanks for helping us fight spam!"
msgstr "感谢您帮助我们处理垃圾邮件!"
msgid ""
"If you have any questions about your plan, please contact our Happiness "
"Engineers at %2$s."
msgstr ""
"如果您有任何关于套餐的问题,请通过 %2$s 联系我们快乐的工"
"程师。"
msgid ""
"Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better "
"describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called "
"%2$s. Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be "
"aware of the new name."
msgstr ""
"在启用时,我们还会重命名 Akismet 套餐,从而更好地描述这些套餐的适用对象。 您"
"的 %1$s 套餐现在称为 %2$s。 您的其他套餐内容没有任何更改,我们"
"只是希望您意识到使用了新名称。"
msgid ""
"We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that better shows off "
"our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance!"
msgstr ""
"我们很高兴在此分享我们发布的 Akismet.com 新版本,它能够更出色地展示我们处理垃圾邮件的技"
"巧。 如果有机会,请尝试一下!"
msgid "The name of your Akismet plan is changing"
msgstr "您的 Akismet 套餐名称已更改"
msgid "Introducing the new Akismet website and plan names"
msgstr "隆重推出新的 Akismet 网站和套餐名称"
msgid ""
"We value our partnership and are giving you a chance to regain access. "
"Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate your "
"program access."
msgstr ""
"我们非常重视我们之间的合作伙伴关系,并将为您提供重新获取访问权限的机会。 请"
"在 7 天之内联系 partners@jetpack.com,我们会恢复您的项目访问权限。"
msgid ""
"Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any "
"assistance."
msgstr "登录、添加您的域名并联系 partners@jetpack.com 以获取任意支持。"
msgid ""
"Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. "
"Watch this video or visit our support page for step-by-step instructions."
msgstr ""
"在 30 天内添加至少一个站点,保留对这些权益的访问权限。 观看此视频或访问我们的"
"支持页面,获取分步说明。"
msgid "- Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard"
msgstr "- 通过仪表盘购买 Jetpack 产品,最高可省 60%"
msgid ""
"- Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins"
msgstr "- 获取客户端域名、备份、日志和插件的综合视图"
msgid "- Access growth resources like town halls, newsletters, and assets"
msgstr "- 访问发展资源,例如中心展厅、新闻稿和资产"
msgid ""
"Add your client domains to the Jetpack Pro Dashboard and unlock its full "
"potential! As a Jetpack Agency & Pro Partner, enjoy these free perks: %s"
msgstr ""
"将您的客户端域名添加到 Jetpack Pro 仪表盘中,并充分利用其完整功能! 作为 "
"Jetpack 代理和专业合作伙伴,享受以下免费特惠:%s"
msgid "Best regards,"
msgstr "此致"
msgid ""
"Add your domains today and experience the difference! If you have any "
"questions or need assistance, please don’t hesitate to contact "
"partners@jetpack.com."
msgstr ""
"立即添加您的域名并体验新变化! 如果您有任何问题或需要帮助,请随时通过 "
"partners@jetpack.com 联系我们。"
msgid "Visit our support page: %s"
msgstr "访问我们的支持页面:%s"
msgid "Watch video here: %s"
msgstr "在此处观看视频:%s"
msgid ""
"Add at least one site to retain access to these benefits. Watch this video "
"or visit our support page for step-by-step instructions."
msgstr ""
"添加至少一个站点,保留对这些权益的访问权限。 观看此视频或访问我们的支持页面,"
"获取分步说明。"
msgid ""
"- Save up to 60% on Jetpack products with dashboard-exclusive discounts."
msgstr "- 享受仪表盘独家折扣,购买 Jetpack 产品立省 60%。"
msgid ""
"- Gain a comprehensive view of client domains, backups, activity logs, and "
"plugins in one place."
msgstr "- 在同一位置获取客户端域名、备份、动态日志和插件的综合视图。"
msgid ""
"- Access valuable resources to grow your business, including town halls, "
"newsletters, and assets."
msgstr "- 访问包括中心展厅、新闻稿和资产在内的高价值资源,发展您的业务。"
msgid ""
"Centralize, secure, and efficiently manage your client domains while "
"enjoying exclusive perks:"
msgstr "集中、保护并有效地管理您的客户端域名,同时享受独家特惠:"
msgid ""
"Don’t miss out on the Jetpack Agency & Pro Partner Program’s powerful "
"Jetpack Pro Dashboard: %s"
msgstr ""
"别错过 Jetpack 代理和专业合作伙伴项目中功能强大的 Jetpack Pro 仪表盘:%s"
msgid ""
"We value our partnership and are giving you a chance to regain access. "
"Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate "
"your program access."
msgstr ""
"我们非常重视我们之间的合作伙伴关系,并将为您提供重新获取访问权限的机会。 请"
"在 7 天之内联系 partners@jetpack.com,我们会恢复您的项目访问权限。"
msgid ""
"Your Jetpack Agency & Pro Partner Program access has been removed due to "
"inactivity on your Jetpack Pro Dashboard. By not adding domains, you’re "
"missing out on valuable benefits like discounted licenses, town halls, "
"newsletters, and assets."
msgstr ""
"由于您的 Jetpack Pro 仪表盘上没有活动,您的 Jetpack 代理和专业合作伙伴访问权"
"限已被移除。 不添加域名会导致您错过打折许可、中心展厅、新闻稿和资产等高价值权"
"益。"
msgid "Reclaim your access by taking action now."
msgstr "立即采取行动,重新获取您的访问权限。"
msgid "Urgent: Jetpack Partner Program Access Revoked"
msgstr "紧急通知:Jetpack 代理和专业合作伙伴访问权限已取消"
msgid ""
"Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any "
"assistance."
msgstr ""
"登录、添加您的域名并联系 partners@jetpack.com 以获取任意支持。"
msgid ""
"Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. Watch this video or visit our support "
"page for step-by-step instructions."
msgstr ""
"在 30 天内添加至少一个站点,保留对这些权益的访问权限。 观看"
"此视频或访问我们的支持页面,获取分步说明。"
msgid "Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard."
msgstr "通过仪表盘购买 Jetpack 产品,最高可省 60%"
msgid "Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins."
msgstr "获取客户端域名、备份、日志和插件的综合视图"
msgid "Access growth resources like town halls, newsletters, and assets."
msgstr "访问发展资源,例如中心展厅、新闻稿和资产"
msgid ""
"Add your client domains to the Jetpack Pro Dashboard and "
"unlock its full potential! As a Jetpack Agency & Pro Partner, enjoy these "
"free perks:"
msgstr ""
"将您的客户端域名添加到 Jetpack Pro 仪表盘中,并充分利用其"
"完整功能! 作为 Jetpack 代理和专业合作伙伴享受以下免费特惠:"
msgid "Maximize benefits with our Jetpack Pro Dashboard."
msgstr "使用 Jetpack Pro 仪表盘,更大限度享受权益。"
msgid "Act Now: Add Domains & Unlock Jetpack Dashboard Savings!"
msgstr "立即行动:添加域名并解锁 Jetpack 仪表盘优惠!"
msgid "Best Regards,"
msgstr "此致"
msgid ""
"Add your domains today and experience the difference! If you have any "
"questions or need assistance, please don’t hesitate to contact partners@jetpack.com."
msgstr ""
"立即添加您的域名并体验新变化! 如果您有任何问题,请通过 partners@jetpack."
"com 联系我们。"
msgid ""
"Add at least one site to retain access to these benefits. Watch this video or visit our support page for "
"step-by-step instructions."
msgstr ""
"添加至少一个站点,保留对这些权益的访问权限。 观看此视频"
"或访问我们的支持页面,获取分步说明。"
msgid "Save up to 60% on Jetpack products with dashboard-exclusive discounts."
msgstr "享受仪表盘独家折扣,购买 Jetpack 产品立省 60%。"
msgid ""
"Gain a comprehensive view of client domains, backups, activity logs, and "
"plugins in one place."
msgstr "在同一位置获取客户端域名、备份、动态日志和插件的综合视图。"
msgid ""
"Access valuable resources to grow your business, including town halls, "
"newsletters, and assets."
msgstr "访问包括中心展厅、新闻稿和资产在内的高价值资源,发展您的业务。"
msgid ""
"Don’t miss out on the Jetpack Agency & Pro Partner Program’s powerful Jetpack Pro Dashboard! Centralize, secure, and efficiently "
"manage your client domains while enjoying exclusive perks:"
msgstr ""
"别错过 Jetpack 代理和专业合作伙伴项目中功能强大的 Jetpack Pro "
"仪表盘! 集中、保护并有效地管理您的客户端域名,同时享受独家特惠:"
msgid "Streamline domain management and save big."
msgstr "简化域名管理并充分享受折扣。"
msgid "Unlock Your Jetpack Dashboard Benefits Now!"
msgstr "立即解锁您的 Jetpack 仪表盘权益!"
msgid ""
"Available credits that will be automatically applied toward your next "
"campaigns. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"可用的点数会自动加到您下次档期中。 {{learnMoreLink}}进一步了解。 {{/"
"learnMoreLink}}"
msgid ""
"For fast-growing businesses that need access to the most powerful tools."
msgstr "专为需要最强大工具的高成长企业设计。"
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
msgid "Speak to our team for a custom quote."
msgstr "向业务团队洽询专属报价。"
msgid "Search by site name or address…"
msgstr "以网站名称或网址搜寻..."
msgid "This product does not have a standalone plugin to install"
msgstr "此产品没有要安装的独立插件"
msgid "Version of the import package."
msgstr "导入包的版本。"
msgid "Last posts autogenerated ID."
msgstr "最后的文章自动生成 ID。"
msgid "Upload accepted mime types."
msgstr "上传已接受的 Mime 类型。"
msgid "Max execution input time."
msgstr "执行输入时间上限。"
msgid "Max execution time."
msgstr "执行时间上限。"
msgid "Max batch size."
msgstr "批次大小上限。"
msgid "Term meta deleted count."
msgstr "术语元数据删除数。"
msgid "Post meta deleted count."
msgstr "文章元数据删除数。"
msgid "Comment meta deleted count."
msgstr "评论元数据删除数。"
msgid "Get Social Advanced"
msgstr "获取 Social Advanced"
msgid "Get Social Basic"
msgstr "获取 Social Basic"
msgid "This email has expired."
msgstr "这个电子邮件已逾期。"
msgid ""
"Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, "
"update to the latest version of Jetpack (%1$s), or download the Jetpack "
"mobile app: %2$s"
msgstr ""
"现在可以在您站点的仪表盘上使用 Jetpack Stats 了!请更新至最新版本的 Jetpack "
"(%1$s) 或下载 Jetpack 移动应用程序试用。%2$s"
msgid "Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard!"
msgstr "现在可以在您站点的仪表盘上使用 Jetpack Stats 了!"
msgid "You are not subscribed to any comments."
msgstr "您现在并未订阅任何留言。"
msgid "Min/max order quantity"
msgstr "最小/最大订购量"
msgid "Back in stock emails"
msgstr "产品恢复上架邮件"
msgid "Automated backup + quick restore"
msgstr "自动化备份+快速还原"
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Personal or Free plan."
msgstr "抱歉,您无法再购买其他 Akismet 个人版套餐或免费套餐。"
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Free plan."
msgstr "抱歉,您无法再购买其他 Akismet 免费套餐。"
msgid ""
"A catchy name, description, and accent color can set a newsletter apart."
msgstr "引人注目的名称、描述和强调色可以将新闻稿分割为不同的板块。"
msgid "It begins with a name."
msgstr "一切从好名字开始。"
msgid ""
"Bring up to 100 subscribers for free — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr "免费获取高达 100 个订阅者或单独添加一些,以便开始发布新闻。"
msgid "Upgrade to Jetpack %(productName)s"
msgstr "升级到 Jetpack %(productName)s"
msgid "View all %(title)s"
msgstr "查看所有 %(title)s"
msgid ""
"For total WordPress security, check out our Backup and "
"Security plans starting at %2$s per month and protect yourself from more "
"than just spam."
msgstr ""
"要获取完整的 WordPress 安全服务,请查看我们的 Backup 和 "
"Security 套餐(每月 %2$s 起),可为您防范垃圾邮件并提供更多安全功能。"
msgid "per month for the first year, billed yearly"
msgstr "第一年每月,按年计费"
msgid "Manage your newsletter and blog subscriptions."
msgstr "管理您的电子报与博客订阅。"
msgid "Manage subscribed sites"
msgstr "管理已订阅的站点"
msgid "Refundable within %(dayCount)s days. No questions asked."
msgstr "可在 %(dayCount)s 天内退款。 无话可问。"
msgid ""
"Find the perfect domain for your exciting new project or {{span}}decide "
"later{{/span}}."
msgstr "帮您的精彩新专案找到合适的域名,{{span}}之后再说{{/span}}也没问题。"
msgid "Stand out with a short and memorable domain"
msgstr "用个简短有力又好记的域名,让您脱颖而出"
msgid "Enjoy millions of blogs at your fingertips."
msgstr "轻松阅览数百万博客内容。"
msgid "WordPress Reader"
msgstr "WordPress 阅读器"
msgid "Don't show me this step again."
msgstr "不要再显示本步骤。"
msgid ""
"There was an error with the address. The province, state or region should be "
"filled"
msgstr "这个地址有错。省分、州或地区栏位需填写"
msgid "Test the Details block"
msgstr "测试详细信息区块"
msgid "Details block"
msgstr "详细信息区块"
msgid "Test the command center; Open it using cmd + k in the site editor."
msgstr "测试命令中心;在站点编辑器中使用 cmd + k 打开。"
msgid "Command center "
msgstr "命令中心 "
msgid ""
"Our friendly support team is available via live chat or email if you have "
"questions or need a hand."
msgstr ""
"如果您有问题或者需要帮助,我们友好的支持团队可通过实时聊天或电子邮件提供服"
"务。"
msgid ""
"To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" feeling, take a "
"look at our essential pre-launch checklist. Review it (at least twice!) "
"before sharing your site with the world."
msgstr ""
"为了确保您永远不会有那种挥之不去的“我好像忘了什么?”的感受,请查看我们必要的"
"发布前检查清单。 请查看(至少两次)该内容,然后再分享站点!"
msgid ""
"Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to "
"prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial detail. You "
"may even be missing an important step you didn't realize you needed to do!"
msgstr ""
"哇,朋友 – 请等一下。 构建一个全新的站点需要很多准备工作,在所有这些工作中,"
"很容易忽略某个关键的细节。 您甚至可能错过了某个必需的重要步骤,但完全没有意识"
"到!"
msgid ""
"Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that "
"sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"下一次,我们将分享一份分步骤的发布前检查清单,以消除那种挥之不去的“我好像忘了"
"什么?”的感受。 下次见。"
msgid ""
"Keep operations under your thumb no matter where the day takes you with the "
"Woo Mobile App."
msgstr "使用 Woo 移动应用,无论身处何地,动动手指即可完成操作。"
msgid ""
"Use it to create, edit, and publish products, process orders, and track "
"stats at a glance. Never miss a beat by enabling real-time alerts – and "
"listen out for the addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new "
"sale!"
msgstr ""
"用它来创建、编辑和发布产品,处理订单以及跟踪统计数字,一目了然。 启用实时警示"
"提醒,不再担心错过任何环节 – 每次成功售出新订单后,还可以听到令人上瘾的“咔-"
"亲”提示音!"
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you "
"have questions or need a hand."
msgstr ""
"如果您有问题或者需要帮助,我们友好的支持团队可通过实时聊天或电子邮件提供全天"
"候服务。"
msgid ""
"Manage your store on the go with the free Woo Mobile App for iOS and Android."
msgstr "使用免费的 iOS 版和 Android 版 Woo 移动应用,随时随地管理您的商店。"
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via "
"live chat or email."
msgstr ""
"有疑问或需要帮助? 我们友好的支持团队可通过实时聊天或电子邮件提供服务。"
msgid ""
"Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to expand "
"your audience and increase sales."
msgstr "以任何预算展示您的产品。 立即创建您的第一支广告,增加受众和提升销量。"
msgid ""
"Connect to the Merchant Center to list your products for free across the "
"Google network. With up to $500* in free ad credit from Google, up your game "
"with paid ad campaigns that use machine learning to promote your most "
"effective adverts."
msgstr ""
"连接到商家中心,在 Google 网络上免费列出您的产品。 利用 Google 高达 500* 美元"
"的免费广告积分,通过使用机器学习达到最有效广告效果的付费广告活动来提升您的广"
"告效应。"
msgid ""
"Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you "
"can launch and manage ads automatically created from your product catalog – "
"no keywords or imagery needed."
msgstr ""
"Google Listings & Ads 直接内置于您的 Woo 仪表盘。 有了它,无需关键词或图片,"
"即可启动和管理从产品目录中自动创建的广告 。"
msgid ""
"You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and "
"it's time to launch your new store."
msgstr ""
"您已经设计好了站点和电子邮件,并准备好了所有产品,是时候发布您的新商店了。"
msgid ""
"A steady stream of site traffic is vital for sales and growth. So, how can "
"you help shoppers searching for products like yours find you?"
msgstr ""
"稳定的站点流量对销量和增长都至关重要。 那么,如何为搜索您商店同类产品的购物者"
"提供帮助,让他们找到您的商店呢?"
msgid ""
"Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies: "
"%s"
msgstr "不确定如何着手使用社交媒体? 尝试以下六个经过验证的策略:%s"
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global "
"audience. Let's get started!"
msgstr "您无需成为营销专家也能向全球受众推广您的商店。 开始体验吧!"
msgid ""
"Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of "
"free listings and create (and track) product-based ads."
msgstr ""
"将您的商店目录同步到这些社交平台,以利用免费的列表并创建(和跟踪)基"
"于产品的广告。"
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into "
"evangelists. Our official integrations, including TikTok, Facebook, and "
"Pinterest, help amplify your store and generate more sales."
msgstr ""
"社交媒体可以把点赞者变成忠实用户,并能把普通粉丝变成传播者。 我们官方集成了 "
"TikTok、Facebook 和 Pinterest,能够帮助您扩大商店影响力并提升销量。"
msgid ""
"If you have questions or need a hand, our friendly support team is available "
"via live chat or email."
msgstr ""
"如果您有问题或者需要帮助,我们友好的支持团队可通过实时聊天或电子邮件提供服"
"务。"
msgid ""
"Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, "
"you need to reach more shoppers – but where can you find them?"
msgstr ""
"每个企业都希望售出更多的产品且销量不断增长。 为此,您需要吸引更多购物者 – 但"
"在哪里找到他们呢?"
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available 24/7 "
"via live chat or email."
msgstr ""
"有疑问或需要帮助? 我们友好的支持团队可通过实时聊天或电子邮件提供全天候服务。"
msgid ""
"Tour the dashboard now to get familiar with all your options and make your "
"data work for you."
msgstr "现在就浏览一下仪表盘,熟悉您的所有选项,让您的数据发挥作用。"
msgid ""
"If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and "
"bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of your site "
"stats – and is already included in your plan."
msgstr ""
"如果您准备通过辨别流量来源、发现趋势和弹出率来深入了解,Google Analytics 将帮"
"助您最大限度地利用您的站点统计数据 – 套餐中已为您提供该服务。"
msgid ""
"With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the "
"details or get an overview of essential metrics – such as sales, top "
"products, and orders – in a flash. Then, create reports full of valuable "
"data and insights you can use to improve your store."
msgstr ""
"借助 Woo Express 的内置分析仪表盘,您可以深入了解详细信息或瞬间获取基本指标概"
"述,例如销售额、热门产品和订单。 然后,创建富含宝贵数据和数据分析的报告,并使"
"用它来改进您的商店。"
msgid ""
"Reach customers with the right message at the right time; send them "
"personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and more. You "
"can also follow up on purchases with coupons to keep them coming back for "
"more."
msgstr ""
"在最适当的时机,传送最适当的讯息给顾客,像是在顾客生日时发放专属折扣、提供推"
"荐奖励等,都能提高和客户的互动;您也可在顾客购买商品后发给酬宾优惠券,吸引顾"
"客再次回来。"
msgid ""
"With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing workflows that "
"help boost sales – with a fraction of the effort. The best part? It's "
"already built into your store."
msgstr ""
"有了 AutomateWoo,只要稍微花些心力,就能建立强大的自动行销工作流程,来协助提"
"高销售额;最棒的是,这么强大的功能,就内建在您的商店里。"
msgid ""
"Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store – "
"for free."
msgstr "一起来寻找并设定适合贵商店的完美网域,重点是完全免费。"
msgid ""
"Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such as .com or .net. "
"There are plenty of alternative TLDs available (.london or .pizza, anyone?) "
"to help you stand out online."
msgstr ""
"许多为人所熟知的网址,都使用如 .com 或 .net 之类的顶级网域 (TLD);也有许多特"
"别的 TLD (.london 或 .pizza 等),能让您在网路上显得与众不同。"
msgid ""
"A short, easy-to-remember domain name is a must-have for your business. It "
"makes it simpler for customers to find you online, reinforces your brand "
"identity, and helps establish trust."
msgstr ""
"每个网路商店都需要简短好记的网域名称;这样不但更容易让顾客找到您,还能强化品"
"牌识别、建立信任感。"
msgid "Let's find the perfect theme to show off your business in style."
msgstr "一起来找出能展现贵公司风格的完美布景主题。"
msgid ""
"Customize any of our professionally designed themes to match the look and "
"feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put "
"your products first."
msgstr ""
"您可以我们专业设计的布景主题为基础加以自订修改,打造出完美符合您品牌形象的外"
"观和风格;这些布景主题不但载入速度飞快、支援各式行动装置,还能突显商品。"
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr "一起来找出最合适您的解决方案。"
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. Growing stores often "
"benefit from the power of automation to sync inventory, update product info "
"in bulk – and even automatically re-order stock."
msgstr ""
"对新公司而言,手动管理库存有助于追踪库存量,并且熟悉订单履行程序。对业绩蒸蒸"
"日上的商店来说,可透过自动化功能同步库存、批次更新产品资讯,甚至还能自动针对"
"库存进行再次订货。"
msgid ""
"It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to join the 20,000+ "
"businesses that have already made their tax compliance simple?"
msgstr ""
"是时候跟令人头疼的销售税说再见了。 准备好加入 2 万多家已经使纳税合规性变得简"
"单的企业了吗?"
msgid ""
"Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara built "
"right into your store. You always collect the correct tax in real time while "
"reducing the risk of errors and missed deadlines."
msgstr ""
"商店内建的 Avalara 可自动且精确处理营业税,让您再也不用为税务感到头痛;不但能"
"即时正确收取税款,还能降低出错或错过报缴截止日期的风险。"
msgid ""
"Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating the entire process "
"— from calculations and nexus tracking to reporting and filing – helps "
"eliminate the stress of compliance."
msgstr ""
"营业税的报缴是件麻烦事;只要让整个流程自动化(包括计算、追踪、报表及报缴),"
"可以让您完全遵守当地法律的规定,避免违法风险。"
msgid ""
"They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best "
"practices, and helping you get the most out of your store. Don't just take "
"our word for it, though."
msgstr ""
"我们的支援团队,人人都是经验丰富的专家,擅长解决复杂难题,提供最佳做法建议,"
"并协助您将商店获利成长到极致。这不是我们自吹自擂,您也可以看看其他用户的使用"
"感想:"
msgid ""
"If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a "
"hand getting set up), our friendly support team is available now via live "
"chat or email."
msgstr ""
"如需了解 Woo Express 能为贵公司带来哪些助益,或需要协助设定的话,我们友善的支"
"援团队可透过即时线上文字对谈或电子邮件,立即提供协助。"
msgid ""
"No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands as "
"fast as possible – without costly shipping rates eating into your profit "
"margin."
msgstr ""
"不论贩卖什么商品,订购的商品能愈快送到顾客手中愈好;但如果运费太贵的话,就会"
"伤害您的利润。"
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you tons of time. It's "
"vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"以精准高效率的方式管理库存,可以节省大量精力;想扩大商店的营业规模,高效精准"
"的库存管理更是成功关键。"
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available via live chat or email."
msgstr ""
"请记得:如果您有问题或者需要帮助,我们友好的支持团队可通过实时聊天或电子邮件"
"提供服务。"
msgid ""
"Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers "
"happy – visit our shipping hub."
msgstr ""
"了解您需要知道的关于处理订单的所有信息,同时让客户满意 – 请访问我们的配送中"
"心。"
msgid ""
"Save time at the post office and save money on shipping labels – you win "
"both ways! Let's get your store ship-shape, shall we?"
msgstr ""
"不但节省花在邮局的时间,还能省下一笔物流标签费用,一举两得!让您的商店同时提"
"供优质物流服务吧!"
msgid ""
"Woo Express has you covered. It includes popular solutions such as FedEx, "
"UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-time rates "
"for selected countries. You can also provide customers with order tracking "
"by default. Nice!"
msgstr ""
"Woo Express 让您无后顾之忧。方案中包含各种热门解决方案,例如 FedEx、UPS、加拿"
"大邮政、英国皇家邮政和澳大利亚邮政,以及特定国家/地区的即时运费功能。我们也内"
"建订单追踪功能,让您的客户可以使用。太赞了!"
msgid ""
"Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or "
"internationally, buying and printing deeply discounted USPS and DHL labels "
"directly from your store's dashboard is simple and affordable."
msgstr ""
"Woo Express 让您无后顾之忧。不管是美国境内还是跨国运送订购商品,您都能直接在"
"商店仪表板以特价购买并列印 USPS 和 DHL 标签,简单又实惠。\t"
msgid ""
"No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands "
"as soon as possible – without costly shipping rates eating into your profit "
"margin."
msgstr ""
"不论贩卖什么商品,订购的商品能愈快送到顾客手中愈好;但如果运费太贵的话,就会"
"伤害您的利润。"
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available 24/7 via live chat or email."
msgstr ""
"请记得:如果您有问题或者需要帮助,我们友好的支持团队可通过实时聊天或电子邮件"
"提供全天候服务。"
msgid ""
"Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help "
"you find the right fit for your store."
msgstr ""
"遇到决策困难? 我们关于选择付款网关的指南可以帮您找到适合您商店的付款网关。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but selecting the "
"right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"收取付款是电子商务流程中的关键步骤;选择合适的付款服务供应商,其实并不难。"
msgid ""
"Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) "
"directly from your store with zero monthly fees or hidden costs."
msgstr ""
"您可以直接在商店内管理所有交易 (包括退款和退单),无需支付月费或隐藏费用。"
msgid ""
"If you haven't done so already, set up WooCommerce Payments today and "
"simplify your entire payments workflow right from the beginning."
msgstr ""
"若您尚未采用此解决方案,不妨立即设定 WooCommerce Payments,从头开始简化整个付"
"款流程。"
msgid ""
"Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) "
"directly from your store with zero monthly fees or hidden costs. Your "
"account balance can even be paid out within minutes, not days. Now that's "
"convenience!"
msgstr ""
"您可以直接在商店内管理所有交易 (包括退款和退单),无需支付月费或隐藏费用。甚至"
"可在数分钟内将帐号内的余额拨款给你,不必等上几天。实在太方便了!"
msgid ""
"WooCommerce Payments is the only solution designed for Woo by Woo (that's "
"us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, "
"Google Pay, subscriptions, and more in 135+ currencies."
msgstr ""
"WooCommerce Payments 是由 Woo (也就是我们!) 专为 Woo 设计的解决方案, 可让你"
"安全地接受签帐金融卡与信用卡、Apple Pay、Google Pay、付费订阅等付款方式,可用"
"货币超过 135 种。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but setting up a "
"payment provider for your business needn't be complicated."
msgstr ""
"收取付款是电子商务流程中的关键步骤;设定最适合你需求的付款服务供应商,其实并"
"不难。"
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, priority support is available via "
"live chat or email."
msgstr ""
"如果您有问题或者需要帮助,我们友好的支持团队可通过实时聊天或电子邮件提供优先"
"支持。"
msgid ""
"Let's get started on the journey to your first sale by adding your first "
"product and creating an enticing product page for customers."
msgstr ""
"让我们开始新增第一个商品,并建立吸引顾客的商品页面,一路引导您完成第一笔交"
"易。"
msgid ""
"In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to "
"build, customize, and launch your dream store in days."
msgstr ""
"在这一系列的电子邮件中,我们会说明如何以轻松 (又有趣!) 的方式,打造并自订您"
"梦想中的网店,并在几天内就上线运作。"
msgid ""
"Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a successful "
"online business, all in one place. You've just taken an important step "
"towards owning your future!"
msgstr ""
"欢迎使用 Woo Express – 您启动并成功发展在线业务所需的一切在同一个地方即可全部"
"获取。 您刚刚向拥有属于自己的未来迈出了重要的一步!"
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful business – including "
"priority support – all in one place."
msgstr "在同一个地方获取构建成功业务所需的一切,包括优先支持。"
msgid ""
"We've paused your store, but you can continue by picking a plan that suits "
"you best."
msgstr "我们已经暂停了您的商店,但您可以选择一个最适合您的套餐继续。"
msgid ""
"Don't miss out on this chance to make your dream a reality. From your first "
"product to your 10,000th sale, Woo Express has the tools to support you "
"every step of the way."
msgstr ""
"不要错过这个让您梦想成真的机会。 从您的第一件产品到您的第 10000 次售出,Woo "
"Express 可为您前进道路上的每一步提供支持工具。"
msgid "Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%s)."
msgstr "即将结束 – 您的 Woo Express 免费试用期将于明天结束 (%s)。"
msgid ""
"Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%2$s)."
msgstr "即将结束,%1$s – 您的 Woo Express 免费试用期将于明天结束 (%2$s)。"
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, 24/7 priority support is available "
"via live chat or email."
msgstr "如果您有问题或者需要帮助,我们可通过实时聊天或电子邮件提供全天候服务。"
msgid ""
"Woo has everything you need to start and grow an online store, all in one "
"place. Our support team can answer any questions you may have along the way "
"too. When you're ready to sell your idea, pick a plan."
msgstr ""
"Woo 可在同一个地方提供您启动并发展网店所需的一切。 我们的支持团队也可以回答您"
"前进道路上可能会遇到的任何问题。 在您准备销售自己的创意时,请选择一个套餐。"
msgid ""
"Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty "
"points? Make sure you've ticked all the boxes before unveiling your store to "
"the world."
msgstr ""
"恢复已放弃的购物车? 恢复库存通知? 推荐来源和忠诚度积分? 在公开发布您的商店"
"之前,确保您已勾选所有模块。"
msgid ""
"Our comprehensive checklist helps ensure that your chosen plan has all the "
"features your business needs to succeed."
msgstr "我们的全面检查清单有助于确保您选择的套餐具有业务成功所需的所有功能。"
msgid ""
"Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or "
"two crucial details. You may be missing an essential step without realizing "
"it!"
msgstr ""
"创建您梦想中的商店是令人兴奋的,但很容易忽略一两个关键细节。 您可能会在无意中"
"错失某个重要步骤。"
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"在我们的下一封电子邮件中,我们将分享一份分步骤的发布前检查清单,以消除那种挥"
"之不去的“我好像忘了什么?”的感受。 下次见。"
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global "
"audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"您无需成为营销专家也能向全球受众推广您的商店。 Woo 可提供您所需的工具。"
msgid ""
"Then, showcase your business across Google – for free – to shoppers "
"searching for products like yours. With up to $500* in free ad credit from "
"Google, you can also run paid search ads, display ads, and remarketing "
"campaigns, all from the comfort of your store's dashboard."
msgstr ""
"然后,免费在 Google 上向搜索您商店同类产品的购物者展示您的业务。 通过 Google "
"提供的高达 500* 美元的免费广告积分,您还可以运行付费搜索广告、展示广告和再营"
"销活动,所有这些都可以在您商店的仪表盘上轻松完成。"
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful business – including "
"24/7 priority support – all in one place."
msgstr "在同一个地方获取构建成功业务所需的一切,包括全天候优先支持。"
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into "
"evangelists. Use our official integrations, including TikTok, Facebook, and "
"Pinterest, to amplify your store and generate more sales from social."
msgstr ""
"社交媒体可以把点赞者变成忠实用户,并能把普通粉丝变成传播者。 使用我们官方集成"
"的 TikTok、Facebook 和 Pinterest,通过社交媒体扩大您商店的影响力并提升销量。"
msgid ""
"Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, "
"you need to market your store to reach more shoppers and keep them coming "
"back – but how?"
msgstr ""
"每个企业都希望售出更多的产品且销量不断增长。 要想做到这一点,则需要对商店进行"
"营销,以吸引更多购物者并让他们成为回头客 – 但如何做到呢?"
msgid ""
"If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open "
"source, what you create and build with Woo is yours and always will be. "
"Ready to join these fellow entrepreneurs on the path to success?"
msgstr ""
"只要您敢想,我们就能帮您销售出去。 由于开源的力量,您使用 Woo 创建和构建的一"
"切将属于您,而且将始终属于您。 准备好加入这些同行企业家的成功之路了吗?"
msgid ""
"And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's 77-year-old "
"grandfather is pitching in as the family business grows."
msgstr "说到 Thomas 的潮流袜,甚至连 Shane 77 岁的祖父也在参与家族生意的壮大。"
msgid ""
"Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built with "
"WJD Exclusives. \"There are so many good factors with Woo, especially its "
"flexibility.\""
msgstr ""
"Vahan 选择了“令人惊叹的”Woo 来保持对他创立的 WJD 独家产品的全部所有权。 “Woo "
"具有很多出色的元素,尤其是它的灵活性。”"
msgid "Read Diane's story"
msgstr "阅读 Diane 的故事"
msgid ""
"Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into "
"a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism\" to effect "
"real change. \"I love it. I can do this easily and understand what I'm "
"reading with Woo.\""
msgstr ""
"Diane 将她的两个爱好 – 手工制作和社会认知 – 融入到一个新的职业中。 对于 Lady "
"Dye Yarns,她正在使用“手工主义”来实现真正的改变。 “我喜欢它。 我可以很容易地"
"做到这一点,并理解有关 Woo 的内容。”"
msgid "Read Gardyn's story"
msgstr "阅读 Gardyn 的故事"
msgid ""
"Featured in Forbes, Good Housekeeping, Time, and more, Gardyn chose Woo for "
"its scalability and customizability. Smart move! It gave them the "
"flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared in popularity"
msgstr ""
"在《福布斯》、《好管家》、《时代》等杂志上刊载,Gardyn 选择 Woo,是看中它的可"
"扩展性和可定制性。 明智之举! 这使得他们能够灵活地适应室内园艺解决方案的飙升"
msgid "Read Vahan's story"
msgstr "阅读 Vahan 的故事"
msgid ""
"Gigja started Root Science to help solve her sister's sensitive skin issues. "
"With hard work, they have taken it from a small-scale passion project to a "
"global skincare brand available in major retailers (Kourtney Kardashian is a "
"fan, too)."
msgstr ""
"Gigja 创办 Root Science 是为了帮助她妹妹解决敏感肤质问题。 经过不懈的努力,他"
"们已经将其从一个小型的激情项目发展成为了一个各大主要零售商处都有售的全球护肤"
"品牌(Kourtney Kardashian 也是它的粉丝)。"
msgid ""
"Millions of merchants have grown their businesses with Woo over the years, "
"and you can too. Here are some of our recent favorites."
msgstr ""
"多年来,数以百万计的商户都通过 Woo 发展他们的业务,您也可以。 以下是我们最近"
"的一些成功案例。"
msgid "If you're ready to start owning your future today, pick a plan."
msgstr "如果您已为开启未来道路做好准备,请选择一个套餐。"
msgid ""
"Each professionally designed Woo theme allows you to customize it to match "
"the look and feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-"
"friendly, and put your products first."
msgstr ""
"每个专业设计的 Woo 布景主题均可自订,助您打造出完美符合品牌精神的外观和风格。"
"这些布景主题可快速载入、支援各式行动装置,并可突显您的商品特色。"
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the look and feel of "
"your store. Bellissimo!"
msgstr ""
"在这趟旅程的下一步骤中,我们将动手实作,并探索多种方式来彻底自订您的商店外观"
"和风格。太棒了!"
msgid ""
"Get priority support and make sure you start your store on the right foot."
msgstr "取得优先支援,确保以正确的方式开始建立商店。"
msgid ""
"They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the most out of "
"their stores – but don't just take our word for it."
msgstr ""
"他们是经验丰富的专家,帮助像您这样的企业家从商店中获得最大利益 – 但,耳听为"
"虚。"
msgid ""
"If you have questions about what Woo Express can do for your business (or "
"need a hand getting set up), our friendly support team is available right "
"now via live chat or email."
msgstr ""
"如需了解 Woo Express 能为贵公司带来哪些助益,或需要协助设定的话,我们友善的支"
"援团队可透过即时线上文字对谈或电子邮件,立即提供协助。"
msgid "Read Gigja's story"
msgstr "阅读 Gigja 的故事"
msgid ""
"Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax and EU VAT to "
"keep your shipping experience stress-free."
msgstr ""
"借助 Avalara,您可以执行自动化操作并合并销售税和欧盟增值税,让您实现轻松的配"
"送体验。"
msgid ""
"Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions such as "
"FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-"
"time rates for select countries. You're also able to provide customers with "
"order tracking by default. Nice!"
msgstr ""
"Woo Express 让您无后顾之忧。方案中包含各种热门物流解决方案,例如 FedEx、UPS、"
"加拿大邮政、英国皇家邮政和澳大利亚邮政,以及特定国家/地区的即时运费功能。我们"
"也内建订单追踪功能,让您的客户可以使用。太赞了!"
msgid ""
"One of the most exciting parts of creating a new store is picking a "
"beautiful theme to define its design and layout."
msgstr ""
"建立新商店最令人兴奋的一个阶段,就是挑选美观的布景主题,确定商店的设计和版面"
"配置。"
msgid "Get 24/7 support and make sure you start your store on the right foot."
msgstr "获得 24 小时全年无休支援服务,让您的开店之旅踏出正确的第一步。"
msgid ""
"We'll check back in a few days to see how you're getting on. In the "
"meantime, if you're ready to launch within days and grow for the long term, "
"why not pick a plan?"
msgstr ""
"过几天后,我们会回来确认您的设定情况。另外,若您打算几天后就要把商店上线并且"
"长期经营,何不挑选一个方案?"
msgid ""
"Thanks to Avalara, you can also automate and consolidate U.S. sales tax and "
"EU VAT to keep your shipping experience stress-free."
msgstr ""
"借助 Avalara,您可以执行自动化操作并合并美国销售税和欧盟增值税,让您实现轻松"
"的配送体验。"
msgid ""
"Whether shipping orders within the U.S. or internationally, buying and "
"printing deeply discounted USPS and DHL labels directly from your store's "
"dashboard is simple and affordable. Save time at the post office and save "
"money on shipping labels – you win both ways!"
msgstr ""
"不管是美国境内还是跨国运送订购商品,你都能直接在商店仪表板以特价购买并列印 "
"USPS 和 DHL 标签,简单又实惠。不但节省花在邮局的时间,还能省下一笔物流标签费"
"用,一举两得!"
msgid ""
"Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want "
"to collect the correct sales tax every time and get orders into customers' "
"hands as fast as possible."
msgstr ""
"配送与税款密切相关。 无论您销售什么,都希望每次都能收取正确的销售税,并尽可能"
"快地将订单送到客户手中。"
msgid ""
"Setting up payments and testing your store's checkout is quick and "
"straightforward. Let's start by choosing the payment method that's right for "
"you."
msgstr ""
"设置付款和测试商店的结账快速而直接。 我们先从选择适合您的付款方式开始吧。"
msgid ""
"Two of the most popular options we recommend are Stripe (%1$s) and PayPal "
"(%2$s) – but if you're looking for a payment option specific to your "
"country, we've got you covered too."
msgstr ""
"我们推荐两个最热门的选择,分别是 Stripe (%1$s) 和 PayPal (%2$s);但如果您想使"
"用自己所在国家/地区专用的付款服务,我们也能满足您的需求。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but selecting the "
"right payment provider needn't be complicated."
msgstr "收款是电子商务流程关键的一步,但选择合适的付款提供商并不需要很复杂。"
msgid ""
"Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning you own "
"your store and data forever – even if you decide to move. Ready to pick a "
"plan?"
msgstr ""
"与专有平台不同,Woo Express 是开源平台,这意味着您会始终拥有您商店和数据的所"
"有权 – 即使您决定迁移。 准备好选择一款套餐了吗?"
msgid ""
"Manage the entire process directly from your store (no logging into multiple "
"third-party sites) with zero monthly fees or hidden costs."
msgstr ""
"整个流程都可以直接在商店内管理, 不必登入多个第三方网站,无需支付月费,更没有"
"任何隐藏费用。"
msgid ""
"Meet WooCommerce Payments, the only solution designed for Woo by Woo (that's "
"us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, "
"Google Pay, subscriptions, and more in 135+ currencies."
msgstr ""
"WooCommerce Payments 是由 Woo (也就是我们!) 专为 Woo 设计的解决方案, 可让你"
"安全地接受签帐金融卡与信用卡、Apple Pay、Google Pay、付费订阅等付款方式,可用"
"货币超过 135 种。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but setting up the "
"right payment provider needn't be complicated."
msgstr "收款是电子商务流程关键的一步,但设置合适的付款提供商并不需要很复杂。"
msgid ""
"That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid by "
"customers and take another step toward launching your store."
msgstr ""
"今天就到此为止吧! 下次,我们将探索如何从客户处收款,并进一步推动商店的发布。"
msgid "When you're ready to start owning your future, pick a plan: %s"
msgstr "您在为开启未来道路做好准备时,请选择一个套餐:%s"
msgid ""
"Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to "
"start and grow a successful online business, all in one place. The journey "
"toward your first sale has begun!"
msgstr ""
"欢迎进行为期 14 天的 Woo Express 免费试用 – 您启动并成功发展在线业务所需的一"
"切在同一个地方即可全部获取。 您的首次销售之旅已经开启!"
msgid ""
"Your account balance can be paid out within minutes, not days, with Instant "
"Deposits. Now that's convenience!"
msgstr ""
"您的账户余额可以通过即时存款在几分钟之内完成支付,而无需几天。 现在,方便多"
"了!"
msgid "Get priority support"
msgstr "获取优先支持"
msgid ""
"Our friendly support team is available via live chat or "
"email if you have questions or need a hand."
msgstr ""
"如果您有问题或者需要帮助,我们友好的支持团队可通过实时聊天或"
"电子邮件提供服务。"
msgid "How are you getting on with your store? Can we help with anything?"
msgstr "您的商店进展如何了? 我们能提供什么帮助吗?"
msgid "Get priority support from the pros"
msgstr "获取专家优先支持"
msgid "Fernando looking at the camera."
msgstr "Fernando 看着摄像机。"
msgid "Review my pre-launch checklist"
msgstr "查看我的发布前检查清单"
msgid ""
"To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" "
"feeling, take a look at our essential pre-launch checklist. "
"Review it (at least twice!) before sharing your site with the world."
msgstr ""
"为了确保您永远不会有那种挥之不去的“我好像忘了什么?”的感受,请查看我"
"们必要的发布前检查清单。 请查看(至少两次)该内容,然后再分"
"享站点!"
msgid ""
"Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to "
"prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial "
"detail. You may even be missing an important step you didn't "
"realize you needed to do!"
msgstr ""
"哇,朋友 – 请等一下。 构建一个全新的站点需要很多准备工作,在所有这些工作中,"
"很容易忽略某个关键的细节。 您甚至可能错过了某个必需的重要步"
"骤,但完全没有意识到!"
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7"
"strong> via live chat or email if you have questions or need a hand."
msgstr ""
"如果您有问题或者需要帮助,我们友好的支持团队可通过实时聊天或"
"电子邮件提供全天候服务。"
msgid "Get 24/7 priority support from the pros"
msgstr "全天候获取专家优先支持"
msgid ""
"You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and "
"it's time to launch your new store."
msgstr ""
"您已经设计好了站点和电子邮件,并准备好了所有产品,是时候发布"
"您的新商店了。"
msgid "A step-by-step checklist for a hassle-free launch"
msgstr "一份分步检查清单,为您的发布扫清障碍"
msgid "Don't launch your store without doing this"
msgstr "请先执行该操作再发布您的商店"
msgid "Andrei smiling."
msgstr "微笑的 Andrei。"
msgid ""
"Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that "
"sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"下一次,我们将分享一份分步骤的发布前检查清单,以消除那种挥之不去的“我好像"
"忘了什么?”的感受。 下次见。"
msgid ""
"Keep operations under your thumb no matter where the day "
"takes you with the Woo Mobile App."
msgstr "使用 Woo 移动应用,无论身处何地动动手指即可完成操作。"
msgid ""
"Use it to create, edit, and publish products, process "
"orders, and track stats at a glance. Never miss a beat by "
"enabling real-time alerts – and listen out for the "
"addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new sale!"
msgstr ""
"用它来创建、编辑和发布产品,处理订单以及跟踪统计数字,"
"一目了然。 启用实时警示提醒,不再担心错过任"
"何环节 – 每次成功售出新订单后,还可以听到令人上瘾的“咔-亲”提示音!"
msgid "Run my store from anywhere"
msgstr "随时随地运营我的商店"
msgid ""
"Manage your store on the go with the free Woo Mobile App "
"for iOS and Android."
msgstr ""
"使用免费的 iOS 版和 Android 版 Woo 移动应用随时随地管理您的"
"商店"
msgid "Never miss a beat with the Woo Mobile App"
msgstr "Woo 移动应用不会让您错过任何环节"
msgid "Run your store from anywhere"
msgstr "随时随地运营商店"
msgid ""
"That's all for today. Next time, you'll see how you can manage your store on "
"the go."
msgstr "今天就到此为止吧。 下次,您将了解如何使用移动设备管理商店。"
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via live "
"chat or email."
msgstr ""
"有疑问或需要帮助? 我们友好的支持团队可通过实时聊天或电子邮件提供服务。"
msgid "Create my first Google ad"
msgstr "创建我的第一支 Google 广告"
msgid ""
"Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to "
"expand your audience and increase sales."
msgstr ""
"以任何预算展示您的产品。 立即创建您的第一支广告,增加受众和"
"提升销量。"
msgid ""
"Connect to the Merchant Center to list your products for free"
"strong> across the Google network. With up to $500* in free ad credit from "
"Google, up your game with paid ad campaigns that use "
"machine learning to promote your most effective adverts."
msgstr ""
"连接到商家中心,在 Google 网络上免费列出您的产品。 利用 "
"Google 高达 500* 美元的免费广告积分,通过使用机器学习达到最有效广告效果的"
"付费广告活动来提升您的广告效应。"
msgid ""
"Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you "
"can launch and manage ads automatically created from your product "
"catalog – no keywords or imagery needed."
msgstr ""
"Google Listings & Ads 直接内置于您的 Woo 仪表盘。 有了它,无需关键词或图片,"
"即可启动和管理从产品目录中自动创建的广告 。"
msgid ""
"A steady stream of site traffic is vital for sales and "
"growth. So, how can you help shoppers searching for products like yours find "
"you?"
msgstr ""
"稳定的站点流量对销量和增长都至关重要。 那么,如何为搜索您商"
"店同类产品的购物者提供帮助,让他们找到您的商店呢?"
msgid "Showcase your products on any budget"
msgstr "以任何预算展示您的产品"
msgid "Be discovered by more shoppers on Google"
msgstr "在 Google 被更多购物者发现"
msgid "Adam looking at the camera."
msgstr "Adam 看着摄像机。"
msgid ""
"Next time, we'll show you how to create an effective advertising campaign on "
"any budget."
msgstr "下次,我们将向您展示如何在任何预算下创建有效的广告活动。"
msgid ""
"Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies."
msgstr ""
"不确定如何着手使用社交媒体? 尝试以下六个经过验证的策略。"
msgid "Promote my store on social"
msgstr "在社交媒体上推广您的商店"
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store"
"strong> to a global audience. Let's get started!"
msgstr ""
"您无需成为营销专家也能向全球受众推广您的商店。 开始体验吧!"
msgid ""
"Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of "
"free listings and create (and track) product-based "
"ads."
msgstr ""
"将您的商店目录同步到这些社交平台,以利用免费的列表并创建(和"
"跟踪)基于产品的广告。"
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual "
"followers into evangelists. Our official integrations, including "
"TikTok, Facebook, and Pinterest"
"strong>, help amplify your store and generate more sales."
msgstr ""
"社交媒体可以把点赞者变成忠实用户,并能把普通粉丝变成传播"
"者。 我们官方集成了 TikTok、Facebook 和 "
"Pinterest,能够帮助您扩大商店影响力并提升销量。"
msgid ""
"Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, "
"you need to reach more shoppers – but where can you find "
"them?"
msgstr ""
"每个企业都希望售出更多的产品且销量不断增长。 为此,您需要吸引更多购物"
"者 – 但在哪里找到他们呢?"
msgid "Shani looking at the camera."
msgstr "Shani 看着摄像机。"
msgid ""
"Next time, you'll learn how to find your audience and bring them to your "
"store. See you soon!"
msgstr "下次,您将了解如何发现您的受众并将他们引入您的商店。 期待与您联系!"
msgid "Tour my analytics dashboard"
msgstr "浏览我的分析仪表盘"
msgid ""
"Tour the dashboard now to get familiar with all your options and "
"make your data work for you."
msgstr ""
"现在就浏览一下仪表盘,熟悉您的所有选项,让您的数据发挥作用。"
msgid ""
"If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and "
"bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of "
"your site stats – and is already included in your plan."
msgstr ""
"如果您准备通过辨别流量来源、发现趋势和弹出率来深入了解,Google Analytics 将帮"
"助您最大限度地利用您的站点统计数据 – 套餐中已为您提供该服"
"务。"
msgid ""
"With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the "
"details or get an overview of essential metrics – such as "
"sales, top products, and orders – in a flash. Then, create reports full of "
"valuable data and insights you can use to improve "
"your store."
msgstr ""
"借助 Woo Express 的内置分析仪表盘,您可以深入了解详细信息或瞬间获取基"
"本指标概述,例如销售额、热门产品和订单。 然后,创建富含宝贵"
"数据和数据分析的报告,并使用它来改进您的商店。"
msgid ""
"Understanding your store's performance is vital for success, especially as "
"your business grows."
msgstr "了解您商店的业绩对成功至关重要,特别是您的业务不断增长时。"
msgid "Make your data work for you"
msgstr "让您的数据发挥作用"
msgid "Using analytics to increase your sales"
msgstr "利用分析提升销量"
msgid "Brent smiling at the camera."
msgstr "Brent 对着镜头微笑。"
msgid ""
"Next time, we'll show you how to track (and report on) your store's "
"performance, traffic, and sales. See you soon!"
msgstr ""
"下次我们会说明如何追踪您的商店绩效、流量、销售额,并且制作、检视报表。希望很"
"快就能与您见面!"
msgid "Automate my marketing"
msgstr "自动化营销"
msgid ""
"Sit back, relax, and watch your sales increase. Let's set up your first "
"workflow."
msgstr "聪明运用自动化行销工具,销售成长手到擒来。来看看怎么设定吧!"
msgid ""
"Reach customers with the right message at the right time; "
"send them personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and "
"more. You can also follow up on purchases with coupons to "
"keep them coming back for more."
msgstr ""
"在最适当的时机,传送最适当的讯息给顾客,像是在顾客生日时发放"
"专属折扣、提供推荐奖励等,都能提高和客户的互动;您也可在顾客购买商品后发给酬"
"宾优惠券,吸引顾客再次回来。"
msgid ""
"With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing "
"workflows that help boost sales – with a fraction "
"of the effort. The best part? It's already built into your store."
msgstr ""
"tw有了 AutomateWoo,只要稍微花些心力,就能建立强大的自动行销工作流程"
",来协助提高销售额;最棒的是,这么强大的功能,就内"
"建在您的商店里。"
msgid ""
"Do you want to convert and retain more customers? Automation can do all the "
"hard work for you."
msgstr "想要提升高换率,让回头客愈来愈多吗?交给自动化功能,搞定所有苦差事。"
msgid "Let AutomateWoo do the hard work for you"
msgstr "让 AutomateWoo 为您执行艰难的工作"
msgid "Powerful automations to make you more $$$"
msgstr "强大的自动化功能让您实现更多盈利"
msgid "Clara smiling."
msgstr "微笑的 Clara。"
msgid ""
"In our next email, we'll show you how to save time by automating your "
"marketing. Bye for now."
msgstr "在下封电子邮件中,我们会说明如何透过自动化行销,帮您省时省力。下次见。"
msgid ""
"If you have questions or need a hand, our friendly support team is available "
"via live chat or email."
msgstr ""
"如果您有问题或者需要帮助,我们友好的支持团队可通过实时聊天或电子邮件提供服务"
"。"
msgid "Choose my free domain"
msgstr "选择您的免费域名"
msgid ""
"Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store – "
"for free."
msgstr ""
"一起来寻找并设定适合贵商店的完美网域,重点是完全免费。"
msgid ""
"Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such "
"as .com or .net. There are plenty of alternative TLDs available (.london or ."
"pizza, anyone?) to help you stand out online."
msgstr ""
"许多为人所熟知的网址,都使用如 .com 或 .net 之类的顶级网域 "
"(TLD);也有许多特别的 TLD (.london 或 .pizza 等),能让您在网路上显得"
"与众不同。"
msgid ""
"A short, easy-to-remember domain name is a must-have for "
"your business. It makes it simpler for customers to find you"
"strong> online, reinforces your brand identity, and helps establish trust."
msgstr ""
"每个网路商店都需要简短好记的网域名称;这样不但更容易让顾客"
"找到您,还能强化品牌识别、建立信任感。"
msgid "Pick a free domain for your business"
msgstr "为您的企业选择一个免费域名"
msgid "What's in a name?"
msgstr "名称里有什么?"
msgid ""
"Happy designing! We'll be back soon to help you choose the best domain for "
"your new website."
msgstr ""
"祝您做出最佳设计!我们很快会再次与您联络,协助您选择最适合新网站的网域。"
msgid ""
"Let's find the perfect theme to show off your business in style"
"strong>."
msgstr "一起来找出能展现贵公司风格的完美布景主题。"
msgid ""
"Customize any of our professionally designed themes to match the "
"look and feel of your brand exactly. They load quickly, are "
"mobile-friendly, and put your products first."
msgstr ""
"您可以我们专业设计的布景主题为基础加以自订修改,打造出完美符合您品牌"
"形象的外观和风格;这些布景主题不但载入速度飞快、支援各式行动装置,还"
"能突显商品。"
msgid "Yida looking at the camera."
msgstr "Yida 看着摄像机。"
msgid "Take charge of my inventory"
msgstr "管理我的库存"
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr "一起来找出最合适您的解决方案。"
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. "
"Growing stores often benefit from the power of automation "
"to sync inventory, update product info in bulk – and even automatically re-"
"order stock."
msgstr ""
"对新公司而言,手动管理库存有助于追踪库存量,并且熟悉订单履行"
"程序。对业绩蒸蒸日上的商店来说,可透过自动化功能同步库存、批"
"次更新产品资讯,甚至还能自动针对库存进行再次订货。"
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you "
"tons of time. It's vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"以精准高效率的方式管理库存,可以节省大量精力;想扩大商店的营"
"业规模,高效精准的库存管理更是成功关键。"
msgid "Take charge of your inventory"
msgstr "管理您的库存"
msgid "How to manage your stock and orders effectively"
msgstr "如何有效地管理您的库存和订单"
msgid ""
"Next time, we'll show you the best ways to manage your stock without "
"breaking a sweat."
msgstr "下次,我们将向您展示如何不费吹灰之力地管理库存的最佳方法。"
msgid "Automate my sales tax"
msgstr "自动化销售税"
msgid ""
"It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to "
"join the 20,000+ businesses that have already made their tax compliance "
"simple?"
msgstr ""
"是时候跟令人头疼的销售税说再见了。 准备好加入 2 万多家已经使"
"纳税合规性变得简单的企业了吗?"
msgid ""
"Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara"
"strong> built right into your store. You alwayscollect the "
"correct tax in real time while reducing the risk of errors and "
"missed deadlines."
msgstr ""
"商店内建的 Avalara 可自动且精确处理营业税,让您再也不用为税"
"务感到头痛;不但能即时正确收取税款,还能降低出错或"
"错过报缴截止日期的风险。"
msgid ""
"Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating "
"the entire process — from calculations and nexus tracking to reporting and "
"filing – helps eliminate the stress of compliance."
msgstr ""
"营业税的报缴是件麻烦事;只要让整个流程自动化包括计算、追踪、"
"报表及报缴),可以让您完全遵守当地法律的规定,避免违法风险。"
msgid "Sit back and relax with built-in sales tax automation"
msgstr "内置的销售税自动化让您安枕无忧"
msgid "No more sales tax headaches"
msgstr "不会再有令人头疼的销售税问题了"
msgid ""
"We'll be back in a few days with info on automating sales tax collection and "
"compliance. See you then!"
msgstr ""
"我们几天后会再次与您联络,说明自动收取营业税及法规遵循的相关资讯。到时再见!"
msgid "Get top-class priority support"
msgstr "获取顶级优先支持"
msgid ""
"They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best "
"practices, and helping you get the most out of your store. "
"Don't just take our word for it, though."
msgstr ""
"我们的支援团队,人人都是经验丰富的专家,擅长解决复杂难题,提供最佳做法建议,"
"并协助您将商店获利成长到极致。这不是我们自吹自擂,您也可以看"
"看其他用户的使用感想:"
msgid ""
"If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a "
"hand getting set up), our friendly support team is "
"available now via live chat or email."
msgstr ""
"如需了解 Woo Express 能为贵公司带来哪些助益,或需要协助设定的话,我们"
"友善的支援团队可透过即时线上文字对谈或电子邮件,立即提供协助"
"。"
msgid ""
"Building a successful online business takes time and dedication. The good "
"news is that you're not walking this path alone."
msgstr ""
"打造成功的网路事业,需要投注大笔时间与心力;放心,我们就是您的强力后盾。"
msgid "Top-class priority support from the pros"
msgstr "获取专家的顶级优先支持"
msgid "Select a shipping solution"
msgstr "选择一个配送解决方案"
msgid ""
"Woo Express has you covered. It includes popular solutions "
"such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as "
"real-time rates for selected countries. You can also "
"provide customers with order tracking by default. Nice!"
msgstr ""
"Woo Express 让您无后顾之忧。方案中包含各种热门解决方案,例"
"如 FedEx、UPS、加拿大邮政、英国皇家邮政和澳大利亚邮政,以及特定国家/地区的"
"即时运费功能。我们也内建订单追踪功能,让您"
"的客户可以使用。太赞了!"
msgid ""
"No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands "
"as fast as possible – without costly shipping rates eating "
"into your profit margin."
msgstr ""
"不論販賣什麼商品,訂購的商品能愈快送到顧客手中愈好;但如果運"
"費太貴的話,就會傷害您的利潤。"
msgid "Chris smiling at the camera."
msgstr "Chris 对着镜头微笑。"
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available via live chat or email."
msgstr ""
"请记得:如果您有问题或者需要帮助,我们友好的支持团队可通过实时聊天或电子邮件"
"提供"
"服务。"
msgid ""
"Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers "
"happy – visit our shipping hub."
msgstr ""
"了解您需要知道的关于处理订单的所有信息,同时让客户满意 – 请访问我们的配送中心"
"a>。"
msgid ""
"Save time at the post office andsave "
"money on shipping labels – you win both ways! Let's get your store "
"ship-shape, shall we?"
msgstr ""
"不但节省花在邮局的时间,还能省下一笔物流标"
"签费用,一举两得!让您的商店同时提供优质物流服务吧!"
msgid ""
"Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or "
"internationally, buying and printing deeply discounted USPS "
"and DHL labels directly from your store's dashboard is simple and "
"affordable."
msgstr ""
"Woo Express 让您无后顾之忧。不管是美国境内还是跨国运送订购商品,您都能直接在"
"商店仪表板以特价购买并列印 USPS 和 DHL 标签,简单又"
"实惠。"
msgid ""
"No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands "
"as soon as possible – without costly shipping rates eating "
"into your profit margin."
msgstr ""
"不论贩卖什么商品,订购的商品能愈快送到顾客手中愈好;但如果运"
"费太贵的话,就会伤害您的利润。"
msgid "Boost your profit margin with discounted shipping"
msgstr "使用配送折扣提升利润率"
msgid ""
"Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help "
"you find the right fit for your store."
msgstr ""
"遇到决策困难? 我们关于选择付款网关的指南可以帮助您找到适合您商店的付款网"
"关。"
msgid ""
"Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – "
"but if you're looking for a payment option specific to your country, we've "
"got you covered too."
msgstr ""
"我们推荐两个最热门的选择,分别是 Stripe 和 PayPal;但如果您想使用自己"
"所在国家/地区专用的付款服务,我们也能满足您的需求。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, "
"but selecting the right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"收取付款是电子商务流程中的关键步骤;选择合适的付款服务供应"
"商,其实并不难。"
msgid "Choose the right payment solution for your store"
msgstr "选择适合您商店的付款解决方案"
msgid ""
"Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) "
"directly from your store with zero monthly fees"
"strong> or hidden costs."
msgstr ""
"您可以直接在商店内管理所有交易 (包括退款和退单),无"
"需支付月费或隐藏费用。"
msgid ""
"Next time, we'll share the best way for you to get your products into "
"customers' hands."
msgstr "下次,我们将向您分享将产品送达客户手中的最佳方法。"
msgid ""
"If you haven't done so already, set up WooCommerce Payments today and "
"simplify your entire payments workflow right from the "
"beginning."
msgstr ""
"如果您尚未如此操作,请立即设置 WooCommerce Payments,从头开始简化您的"
"整个付款流程。"
msgid ""
"Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) "
"directly from your store with zero monthly fees"
"strong> or hidden costs. Your account balance can even be paid out "
"within minutes, not days. Now that's convenience!"
msgstr ""
"您可以直接在商店內管理所有交易 (包括退款和退單),無"
"需支付月費或隱藏費用。甚至可在數分鐘內將帳號內的餘"
"額撥款給您,不必等上幾天。實在太方便了!"
msgid ""
"WooCommerce Payments is the only solution designed for Woo "
"by Woo (that's us!). With it, you can securely accept"
"strong> debit and credit cards, Apple Pay, Google Pay, subscriptions, and "
"more in 135+ currencies."
msgstr ""
"WooCommerce Payments 是由 Woo (也就是我们!) 专为 "
"Woo 设计的解决方案, 可让你安全地接受签帐金融卡与信用卡、"
"Apple Pay、Google Pay、付费订阅等付款方式,可用货币超过 135 种"
"strong>。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, "
"but setting up a payment provider for your business needn't be complicated."
msgstr ""
"收取付款是电子商务流程中的关键步骤;设定最适合你的付款服务供"
"应商,其实并不难。"
msgid ""
"That's all for now. Next time, we'll see how you can simplify the process of "
"getting paid by customers"
msgstr "所有内容均已在此奉上。 下次,我们将向您展示如何简化从客户处收款的流程"
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, priority support is available via "
"live chat or email."
msgstr ""
"如果您有问题或者需要帮助,我们友好的支持团队可通过实时聊天或电子邮件提供优先支持"
"。"
msgid "Add a product to my store"
msgstr "将产品添加到商店"
msgid ""
"Let's get started on the journey to your first sale by adding your "
"first product and creating an enticing product page for customers."
msgstr ""
"让我们开始新增第一个商品,并建立吸引顾客的商品页面,一路引导"
"您完成第一笔交易。"
msgid ""
"In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to "
"build, customize, and launch your dream store in days."
msgstr ""
"在这一系列的电子邮件中,我们会说明如何以轻松 (又有趣!) 的方式,打造并自订您"
"梦想中的网店,并在几天内就上线运作。"
msgid ""
"Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a "
"successful online business, all in one place. You've just taken an "
"important step towards owning your future!"
msgstr ""
"欢迎使用 Woo Express:让您打造网路事业并成功发展所需的一切工"
"具,这里通通都有。您刚迈出重要的一步,马上就能掌握自己的未来了!"
msgid "Congratulations – the journey to your first sale begins now!"
msgstr "祝贺您 – 您的首次销售之路现已开启!"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, with all "
"extensions and customizations removed. We'll automatically back it up, so if "
"you change your mind within 30 days, you can pick up right where you left "
"off."
msgstr ""
"如果您选择不购买套餐,您的站点将会降级,并将移除所有扩展程序和自动化功能。 我"
"们会自动备份,如果您在 30 天内改变了主意,您可以从上次离开的地方继续。"
msgid "Laura smiling."
msgstr "微笑的 Laura。"
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful business – including "
"priority support – all in one place."
msgstr ""
"在同一个地方获取构建成功业务所需的一切,包括优先支持。"
msgid ""
"We've paused your store, but you can continue by picking a plan that "
"suits you best."
msgstr ""
"我们已经暂停了您的商店,但您可以选择一个最适合您的套餐继续。"
msgid "Your free trial of Woo Express has ended."
msgstr "您的 Woo Express 免费试用期已结束。"
msgid "%s, your free trial of Woo Express has ended."
msgstr "%s,您的 Woo Express 免费试用期已结束。"
msgid "Pick a plan to continue building your dream store"
msgstr "选择一款套餐,继续构建您梦想中的商店"
msgid "Yida smiling."
msgstr "微笑的 Yida。"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan once your trial ends, your site will be "
"downgraded, with all extensions and customizations removed. We'll "
"automatically back it up, so if you change your mind within 30 days, you can "
"pick up right where you left off."
msgstr ""
"如果您选择不购买套餐,在试用期结束后,您的站点将会降级,并将移除所有扩展程序"
"和自动化功能。 我们会自动备份,如果您在 30 天内改变了主意,您可以从上次离开的"
"地方继续。"
msgid "Now's the time to own your future – pick a plan and get ready to grow."
msgstr "是时候拥有属于自己的未来了 – 选择一款套餐并准备好发展。"
msgid ""
"Don't miss out on this chance to make your dream a reality. "
"From your first product to your 10,000th sale, Woo Express has the tools to "
"support you every step of the way."
msgstr ""
"不要错过这个让您梦想成真的机会。 从您的第一件产品到您的第 "
"10000 次售出,Woo Express 可为您前进道路上的每一步提供支持工具。"
msgid ""
"Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow"
"strong> (%s)."
msgstr ""
"即将结束 , – 您的 Woo Express 免费试用期将于明天结束 ()。%s"
msgid ""
"Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends "
"tomorrow (%2$s)."
msgstr ""
"即将结束 ,%1$s – 您的 Woo Express 免费试用期将于明天结束 "
"(%2$s)。"
msgid "It's time to make your dream a reality"
msgstr "是时候让您梦想成真了"
msgid "Your free trial ends tomorrow"
msgstr "您的免费试用期将于明天结束"
msgid "Damianne smiling."
msgstr "微笑的 Damianne。"
msgid ""
"Woo has everything you need to start and grow an online "
"store, all in one place. Our support team can answer any questions"
"strong> you may have along the way too. When you're ready to sell your idea, "
"pick "
"a plan."
msgstr ""
"Woo 可在同一个地方提供您启动并发展网店所需的一切。 我们的支"
"持团队也可以回答您前进道路上可能会遇到的任何问题。 在您准备"
"销售自己的创意时,请选择一个套餐。"
msgid "Review my task list"
msgstr "查看我的任务列表"
msgid ""
"Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty "
"points? Make sure you've ticked all the boxes before "
"unveiling your store to the world."
msgstr ""
"恢复已放弃的购物车? 恢复库存通知? 推荐来源和忠诚度积分? 在公开发布您的商店"
"之前,确保您已勾选所有模块。"
msgid ""
"Our comprehensive checklist helps ensure that your chosen "
"plan has all the features your business needs to succeed."
msgstr ""
"我们的全面检查清单有助于确保您选择的套餐具有业务成功所需的所"
"有功能。"
msgid ""
"Creating your dream store is exciting, but it can be easy to "
"overlook one or two crucial details. You may be "
"missing an essential step without realizing it!"
msgstr ""
"创建您梦想中的商店是令人兴奋的,但很容易忽略一两个关键细"
"节。 您可能会在无意中错失某个重要步骤。"
msgid "Don't miss out on your \"must-haves\""
msgstr "不要错过您的“必备”步骤"
msgid "What did I forget?"
msgstr "我忘记了什么?"
msgid "Terms and conditions apply."
msgstr "应用条款和条件。"
msgid "Mahrie smiling."
msgstr "微笑的 Mahrie。"
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"在我们的下一封电子邮件中,我们将分享一份分步骤的发布前检查清单,以消除那种挥"
"之不去的“我好像忘了什么?”的感受。 下次见。"
msgid "Get started today by picking the plan that's right for you."
msgstr "选择适合您的套餐并立即开始。"
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a "
"global audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"您无需成为营销专家也能向全球受众推广您的商店。 Woo 可提供您"
"所需的工具。"
msgid ""
"Then, showcase your business across Google – for free – to "
"shoppers searching for products like yours. With up to $500* in free ad "
"credit from Google, you can also run paid search ads, display ads, and "
"remarketing campaigns, all from the comfort of your store's "
"dashboard."
msgstr ""
"然后,免费在 Google 上向搜索您同类产品的购物者展示您的业"
"务。 通过 Google 提供的高达 500* 美元的免费广告积分,您还可以运行付费搜索广"
"告、展示广告和再营销活动,所有这些都可以在您商店的仪表盘上轻"
"松完成。"
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual "
"followers into evangelists. Use our official integrations, including "
"TikTok, Facebook, and Pinterest"
"strong>, to amplify your store and generate more sales from social."
msgstr ""
"社交媒体可以把点赞者变成忠实用户,并能把普通粉丝变成传播"
"者。 使用我们官方集成的 TikTok、Facebook "
"和 Pinterest,通过社交媒体扩大您商店的影响力并提升销量。"
msgid ""
"Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, "
"you need to market your store to reach more shoppers and "
"keep them coming back – but how?"
msgstr ""
"每个企业都希望售出更多的产品且销量不断增长。 要想做到这一点,则需要对商店进行"
"营销,以吸引更多购物者并让他们成为回头客 – "
"但如何做到呢?"
msgid "Get your products in front of shoppers, no matter the budget"
msgstr "无论预算如何,都把您的产品推广到购物者眼前"
msgid "You don't need to be a marketing expert"
msgstr "您无需成为营销专家"
msgid "Ruchi smiling."
msgstr "微笑的 Ruchi。"
msgid ""
"In the next email, we'll show you how (and where) you can find potential "
"customers and bring them to your store. See you then!"
msgstr ""
"在下一封电子邮件中,我们将向您展示如何(以及去哪里)可以发现潜在客户并将其引"
"入店内。 到时候见!"
msgid "Choose the right plan for me"
msgstr "选择适合您的套餐"
msgid ""
"If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open "
"source, what you create and build with Woo is yours and "
"always will be. Ready to join these fellow entrepreneurs on "
"the path to success?"
msgstr ""
"只要您敢想,我们就能帮您销售出去。 由于开源的力量,您使用 Woo 创建和构建的一"
"切将属于您,而且将始终属于您。 准备好加入这"
"些同行企业家的成功之路了吗?"
msgid ""
"\"Grandpa learned how to use Woo to log in, manage the store, and process "
"orders himself. It says a lot [about Woo] that somebody who didn't grow up "
"with computers could pick it up so quickly and easily.\""
msgstr ""
"“爷爷自己学会了如何使用 Woo 登录、管理商店和处理订单。 这说明了很多事情 [关"
"于 Woo 的强大特性],就连一个不在计算机环境下成长的人,也可以如此轻松快速地学"
"会使用 Woo。\""
msgid ""
"And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's "
"77-year-old grandfather is pitching in as the family business grows."
msgstr ""
"说到 Thomas 的潮流袜,甚至连 Shane 77 岁的祖父也在参与家族生"
"意的壮大。"
msgid ""
"Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into "
"a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism"
"\" to effect real change. \"I love it. I can do this easily and "
"understand what I'm reading with Woo.\""
msgstr ""
"Diane 将她的两个爱好 – 手工制作和社会认知 – 融入到一个新的职业中。 对于 "
"Lady Dye Yarns,她正在使用“手工主义”来实现真正的改变。 "
"“我喜欢它。 我可以很容易地做到这一点,并理解有关 Woo 的内容。”"
msgid ""
"Featured in Forbes, Good Housekeeping, Time, and more, Gardyn"
"strong> chose Woo for its scalability and customizability. Smart move! It "
"gave them the flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared "
"in popularity"
msgstr ""
"在《福布斯》、《好管家》、《时代》等杂志上刊载,Gardyn 选择 "
"Woo,是看中它的可扩展性和可定制性。 明智之举! 这使得他们能够灵活地适应"
"室内园艺解决方案的飙升"
msgid ""
"Gigja started Root Science to help solve her sister's "
"sensitive skin issues. With hard work, they have taken it from a small-scale "
"passion project to a global skincare brand available in major retailers "
"(Kourtney Kardashian is a fan, too)."
msgstr ""
"Gigja 创办 Root Science 是为了帮助她妹妹解决敏感肤质问题。 "
"经过不懈的努力,他们已经将其从一个小型的激情项目发展成为了一个各大主要零售商"
"处都有售的全球护肤品牌(Kourtney Kardashian 也是它的粉丝)。"
msgid ""
"Millions of merchants have grown their businesses with Woo over the years, "
"and you can too. Here are some of our recent favorites."
msgstr ""
"多年来,数以百万计的商户都通过 Woo 发展他们的业务,您也可以"
"strong>。 以下是我们最近的一些成功案例。"
msgid ""
"You've reached the halfway mark in your free trial of Woo. Looking for some "
"real-world inspiration?"
msgstr "您的 Woo 免费试用期已经过半。 寻找一些现实世界的灵感?"
msgid "Inspiration from successful merchants"
msgstr "来自成功企业家的灵感"
msgid "They built their dream with Woo – and so can you!"
msgstr "他们用 Woo 构筑了自己的梦想– 您也可以!"
msgid "Marta laughing."
msgstr "微笑的 Marta。"
msgid ""
"If you're ready to start owning your future today, pick a plan."
msgstr ""
"如果您已为开启未来道路做好准备,请选择一个套餐。"
msgid ""
"We'll be back soon to share some examples of folks who all used Woo to help "
"make their ecommerce dream a success."
msgstr ""
"我们将很快回来分享一些示例,在这些示例中,Woo 助力他们的电子商务梦想大获成"
"功。"
msgid "Design my store"
msgstr "设计您的商店"
msgid "Let's start by finding the perfect theme for your needs."
msgstr "我们先来找到满足您需求的完美主题。"
msgid ""
"Each professionally designed Woo theme allows you to customize"
"strong> it to match the look and feel of your brand "
"exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put "
"your products first."
msgstr ""
"每个专业设计的 Woo 布景主题均可自订,助您打造出"
"完美符合品牌精神的外观和风格。这些布景主题可快速载入、支援各式"
"行动装置,并可突显您的商品特色。"
msgid ""
"One of the most exciting parts of creating a new store is picking a "
"beautiful theme to define its design and layout."
msgstr ""
"建立新商店最令人兴奋的一个阶段,就是挑选美观的布景主题,确定"
"商店的设计和版面配置。"
msgid "Make a great first impression with exclusive themes"
msgstr "使用独有主题,给人留下美好的第一印象"
msgid "Showcase your brand in style"
msgstr "展示您的品牌风格"
msgid "Niall smiling."
msgstr "微笑的 Niall。"
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the "
"look and feel of your store. Bellissimo!"
msgstr ""
"在这趟旅程的下一步骤中,我们将动手实作,并探索多种方式来彻底"
"自订您的商店外观和风格。 太棒了! "
msgid "Get free support"
msgstr "获取免费支持"
msgid ""
"Get priority support and make sure you start your store on the right "
"foot."
msgstr "取得优先支援,确保以正确的方式开始建立商店。"
msgid ""
"They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the "
"most out of their stores – but don't just take our word for it."
msgstr ""
"他们是经验丰富的专家,帮助像您这样的企业家从商店中获得最大利"
"益 – 但,耳听为虚。"
msgid ""
"If you have questions about what Woo Express can do for your business (or "
"need a hand getting set up), our friendly support team is "
"available right now via live chat or email."
msgstr ""
"如需了解 Woo Express 能为贵公司带来哪些助益,或需要协助设定的话,我们"
"友善的支援团队可透过即时线上文字对谈或电子邮件,立即提供协助"
"。"
msgid "How are you enjoying your Woo free trial so far?"
msgstr "到目前为止,您对 Woo 的免费试用感觉如何?"
msgid "Free top-class support from the pros"
msgstr "免费获取专家的顶级支持"
msgid "Got questions? We're here to help!"
msgstr "有问题? 我们时刻为你提供帮助!"
msgid ""
"Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax"
"strong> and EU VAT to keep your shipping experience stress-free"
"strong>."
msgstr ""
"借助 Avalara,您可以执行自动化操作并合并销售税和欧盟增值税,"
"为您带来轻松的配送体验。"
msgid ""
"Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions"
"strong> such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as "
"well as real-time rates for select countries. You're also "
"able to provide customers with order tracking by default. "
"Nice!"
msgstr ""
"Woo Express 让您无后顾之忧。方案中包含各种热门物流解决方案,"
"例如 FedEx、UPS、加拿大邮政、英国皇家邮政和澳大利亚邮政,以及特定国家/地区的"
"即时运费功能。我们也内建订单追踪功能,让您"
"的客户可以使用。太赞了!"
msgid "Shipping? We've sorted it"
msgstr "配送 我们已经将其整理好"
msgid "Luminus looking at the camera."
msgstr "Luminus 看着摄像机。"
msgid ""
"We'll check back in a few days to see how you're getting on. In the "
"meantime, if you're ready to launch within days and grow for the long term, "
"why not pick a plan?"
msgstr ""
"过几天后,我们会回来确认您的设定情况。另外,若您打算几天后就要把商店上线并且"
"长期经营,何不挑选一个方案?"
msgid "Automate my taxes"
msgstr "自动收取我的税费"
msgid ""
"Let's start by setting up accurate, automated tax collection for your store."
msgstr "我们先为您的商店建立准确的自动化税收。"
msgid ""
"Thanks to Avalara, you can also automate and consolidate U.S. sales "
"tax and EU VAT to keep your shipping experience stress-"
"free."
msgstr ""
"借助 Avalara,您还可以执行自动化操作并合并美国销售税和欧盟增"
"值税,为您带来轻松的配送体验。"
msgid ""
"Whether shipping orders within the U.S. or internationally, buying and "
"printing deeply discounted USPS and DHL labels directly "
"from your store's dashboard is simple and affordable. Save time"
"strong> at the post office and save money on shipping "
"labels – you win both ways!"
msgstr ""
"不管是美国境内还是跨国运送订购商品,您都能直接在商店仪表板以特价"
"strong>购买并列印 USPS 和 DHL 标签,简单又实惠。不但节省花在邮局的时"
"间,还能省下一笔物流标签费用,一举两得!"
msgid ""
"Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want "
"to collect the correct sales tax every time and get orders "
"into customers' hands as fast as possible."
msgstr ""
"配送与税款密切相关。 无论您销售什么,都希望每次都能收取正确的销售税"
"strong>,并尽可能快地将订单送到客户手中。"
msgid "Let's get your store ship-shape"
msgstr "让我们将您的商店打理得井井有条"
msgid "Your shipping and taxes – streamlined"
msgstr "您的配送和税款 – 已得到简化"
msgid "Choose a payment solution"
msgstr "选择一个付款解决方案"
msgid ""
"Setting up payments and testing your store's checkout is quick and "
"straightforward. Let's start by choosing the payment method that's "
"right for you."
msgstr ""
"设置付款和测试商店的结账快速而直接。 我们先从选择适合您的付"
"款方式开始吧。"
msgid ""
"Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – but if "
"you're looking for a payment option specific to your country, we've got you "
"covered too."
msgstr ""
"我们推荐两个最热门的选择,分别是 Stripe 和 PayPal,但如果您想使用自己所在国家/地"
"区专用的付款服务,我们也能满足需求。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, "
"but selecting the right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"收款是电子商务流程关键的一步,但选择合适的付款提供商并不需要"
"很复杂。"
msgid "Simple and secure payment options for your store"
msgstr "为商店提供简单而安全的付款选项"
msgid "Britni smiling."
msgstr "微笑的 Britni。"
msgid ""
"Next time, we'll show you how to get your products into customers' hands "
"while making tax compliance straightforward."
msgstr ""
"下次,我们将向您展示如何将产品送达客户手中,同时使税务合规性变得简单明了。"
msgid ""
"Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning "
"you own your store and data forever – even if you decide to "
"move. Ready to pick a plan?"
msgstr ""
"与专有平台不同,Woo Express 是开源平台,这意味着您会始终拥有您商店和"
"数据的所有权 – 即使您决定迁移。 准备好选择一款套餐了吗?"
msgid "Simplify my payments"
msgstr "简化付款"
msgid ""
"Let's see how simple it is to set up payments and test your store's checkout."
msgstr "让我们来看看设置付款和测试商店的结账有多简单。"
msgid ""
"Manage the entire process directly from your store (no "
"logging into multiple third-party sites) with zero monthly fees"
"strong> or hidden costs."
msgstr ""
"整个流程都可以直接在商店内管理,不必登入多个第三方网站,"
"无需支付月费更没有任何隐藏费用。"
msgid ""
"Your account balance can be paid out within minutes, not "
"days, with Instant Deposits. Now that's convenience!"
msgstr ""
"您的账户余额可以通过即时存款在几分钟之内完成支付,而无需几"
"天。 现在,方便多了!"
msgid ""
"Meet WooCommerce Payments, the only solution designed for Woo by "
"Woo (that's us!). With it, you can securely accept debit "
"and credit cards, Apple Pay, Google Pay, subscriptions, and more in "
"135+ currencies."
msgstr ""
"WooCommerce Payments 是由 Woo (也就是我们!) 专为 Woo 设计的"
"解决方案, 可让你安全地接受签帐金融卡与信用卡、Apple Pay、"
"Google Pay、付费订阅等付款方式,可用货币超过 135 种。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, "
"but setting up the right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"收款是电子商务流程关键的一步,但设置合适的付款提供商并不需要"
"很复杂。"
msgid "No monthly fees, no hidden costs"
msgstr "没有月费,也没有隐藏费用。"
msgid "Let's get you paid"
msgstr "我们来收款吧"
msgid "Paul smiling."
msgstr "微笑的 Paul。"
msgid ""
"That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid "
"by customers and take another step toward launching your store."
msgstr ""
"今天就到此为止吧! 下次,我们将探索如何从客户处收款,并进一"
"步推动商店的发布。"
msgid ""
"When you're ready to start owning your future, pick a plan."
msgstr ""
"您在为开启未来道路做好准备时,请选择一个套餐。"
msgid ""
"During this time, we'll show you how simple (and fun!) it can be to build, "
"customize, and launch your dream store. Ready to explore?"
msgstr ""
"在此期间,我们将向您展示如何简单(而有趣!)地在几天之内构建、定制并推出您梦"
"想中的商店。 准备好探索了吗?"
msgid ""
"Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to "
"start and grow a successful online business, all in one "
"place. The journey toward your first sale has begun!"
msgstr ""
"欢迎进行为期 14 天 Woo Express 免费试用 – 您启动并成功发展在线业务"
"strong>所需的一切在同一个地方即可全部获取。 您的首次销售之旅已经开启!"
msgid "Get ready to own your future"
msgstr "准备好拥有属于自己的未来"
msgid "Congratulations – your Woo Express free trial begins now!"
msgstr "祝贺您 – 您的 Woo Express 免费试用立即开始!"
msgid ""
"Get priority support "
"via live chat and email."
msgstr ""
"通过实时聊天或电子邮件获得"
"优先支持。"
msgid "Got questions? Need a hand?"
msgstr "有问题? 需要帮助?"
msgid "Google Play button."
msgstr "Google Play 按钮。"
msgid "iOS App Store button."
msgstr "iOS App Store 按钮。"
msgid "Woo and WordPress.com logos."
msgstr "WordPress.com 徽标和文字商标"
msgid "WooCommerce, Inc. – an Automattic company"
msgstr "WooCommerce, Inc. - Automattic 下的一家公司"
msgid "Automattic logo."
msgstr "Automattic 徽标"
msgid ""
"WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San "
"Francisco, CA 94110, U.S.A."
msgstr ""
"WooCommerce, Inc. 地址:60 29th St #343, San "
"Francisco, CA 94110, U.S.A。"
msgid ""
"This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up "
"for a 14-day free trial of Woo Express. No longer wish to receive Woo "
"Express onboarding emails from us? Update "
"your profile or unsubscribe."
msgstr ""
"我们已向 "
"%4$s 发送此电子邮件。 您收到这封电子邮件是因为您注册了为期 14 天的 Woo "
"Express 免费试用。 不希望再收到我们的 Woo Express 登录电子邮件? 更新您的个人资料或取消订阅。"
msgid ""
"This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up "
"for Woo Express. No longer wish to receive Woo Express onboarding emails "
"from us? Update your profile or unsubscribe."
msgstr ""
"我们已向 "
"%4$s 发送此电子邮件。 您收到这封电子邮件是因为您注册了 Woo Express。 不希"
"望再收到我们的 Woo Express 登录电子邮件? "
"更新您的个人资料或取消订阅。"
msgid "Send me the next email in this series now"
msgstr "立即向我发送本系列的下一封电子邮件"
msgid "Choose how to use %s"
msgstr "选择如何使用 %s"
msgid "Just buy %s"
msgstr "购买 %s"
msgid "Starts at %s per month, %s billed annually"
msgstr "每月 %s 起,年缴 %s"
msgid "Staging Site"
msgstr "暂存站点"
msgid "No Sites"
msgstr "沒有站点"
msgid "No data available for the specified period."
msgstr "在这段特定期间内没有资料。"
msgid "View all subscribers"
msgstr "查看所有订户"
msgid "Total blocked spam comments"
msgstr "已阻挡的垃圾留言总数"
msgid "Total blocked login attempts"
msgstr "已阻挡的登入尝试次数"
msgid ""
"We're sorry to inform you that the Anchor.fm integration with WordPress.com "
"is being discontinued. As a result, you may have encountered an error while "
"setting up your site. We apologize for any inconvenience. Please contact our "
"support team for assistance or return to Anchor.fm to continue managing your "
"podcast."
msgstr ""
"很遗憾通知您 Anchor.fm 与 WordPress.com 的整合将停止服务。因此,您在设定站点"
"时可能会遇到错误。造成不便敬请见谅。请联络我们的客服人员寻求协助,或回到 "
"Anchor.fm 以继续管理您的 Podcast。"
msgid "Anchor.fm Discontinuation Notice"
msgstr "Anchor.fm 停止服务通知"
msgid "Storage quota is shared between production and staging."
msgstr "正式版与测试版网站共用储存容量。"
msgid "Course image"
msgstr "课程图片"
msgid "Your site has been transferred successfully."
msgstr "您的站点已转移成功。"
msgid "Please wait while we transfer your site."
msgstr "请静待我们转移您的站点。"
msgid "There was an error transferring your site. Please try again."
msgstr "转移站点时发生错误。请再试一次。"
msgid "Woo Express: Trial"
msgstr "Woo Express:试用"
msgid ""
"Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party "
"plugins and themes on the WordPress.com Business plan? Whatever feature or "
"design you want to add to your site, you’ll find a plugin or theme to get "
"you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew your Business "
"plan today – {{b}}just enter the code %(couponCode)s at checkout.{{/b}}"
msgstr ""
"您知道透过 WordPress.com 方案,您可以使用 %(numberOfPluginsThemes)s 种以上的"
"第三方插件与布景主题吗?不管您想在站点上新增什么功能或设计,都能找到需要的插"
"件或布景主题。即日起,当你您续购商务版套餐时,只要在结帐时使用{{b}}这组 "
"%(couponCode)s 来结帐{{/b}},就可以获享 %(discountRate)d%% 优惠折扣。"
msgctxt "This theme is developed and supported by a community"
msgid "Community"
msgstr "社区"
msgctxt "This theme is developed and supported by a community"
msgid "Community theme"
msgstr "社区布景主题"
msgid ""
"This community theme can only be installed if you have the Business "
"plan or higher on your site."
msgstr ""
"要安装这个社群布景主题,您的站点必须使用商务部套餐或更高套餐。"
msgid ""
"Unable to load production site detail. Please contact support if you believe "
"you are seeing this message in error."
msgstr "无法载入正式版站点详情。如果您觉得不该看到这个讯息,请联络客服人员。"
msgid "Post to:"
msgstr "发布到"
msgid "Click below to add this site to your Reader feed:"
msgstr "按一下下方以将本站加到阅读器摘要:"
msgid "* Subject to your usage and storage limit."
msgstr "* 取决于您的使用情况和存储限制。"
msgid "Click here for more info"
msgstr "点击这里获取更多信息"
msgid "Click here for more info about your site."
msgstr "点按这里以检视您站点的详细资讯。"
msgid "See more info"
msgstr "检视详细资讯"
msgid "Subscribed post"
msgstr "已订阅的文章"
msgid "Auto sharing posts"
msgstr "自动共享文章"
msgid "Install Social as a standalone plugin"
msgstr "将 Social 作为独立插件安装"
msgid ""
"To use this feature, simply upload an image or video and add your custom "
"text in the Social section of the sidebar editor. When the post is "
"published, you will trigger the automated social media posting."
msgstr ""
"要使用此功能,只需上传图像或视频,并在编辑器边栏的“社交”部分添加自定义文本。 "
"发布文章时,您将触发自动社交媒体发布。"
msgid ""
"When you upgrade to the Advanced plan, you unlock the "
"ability to select an image or video and custom text to share your blog post "
"as a social post. Rather than appearing as a link preview, your image and "
"text will look like you manually published it on the social platform itself, "
"saving you time and optimizing engagement. Studies show that manually "
"published social posts get 50%% more engagement than sharing links."
msgstr ""
"当您升级到 Advanced 套餐后,您将能够选择图像或视频和自定义"
"文本,以社交文章的形式共享您的博文。 您的图像和文本不会显示为链接预览,而是与"
"您在社交平台上手动发布的类似,从而节省您的时间并优化参与度。 研究表明,与共享"
"链接相比,手动发布的社交文章获得的参与度要高 50%%。"
msgid "How do I share my content as social media posts?"
msgstr "如何将我的内容共享为社交媒体文章?"
msgid ""
"You can also recycle published posts to share on your social media. Go to "
"your WordPress Admin → Posts and locate your published post. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. You will "
"see the sidebar with the \"Share this post\" section, where you can select "
"and configure your social publications. Then, click on the \"Share post\" "
"action to auto post to social media. This action won’t change the status of "
"your post."
msgstr ""
"您还可以循环利用已发布的文章,在社交媒体上共享这些文章。 转到 WordPress "
"Admin →“文章”,并找到您已发布的文章。 编辑并点击编辑器右上角的“社交”图标(扬"
"声器)。 您将看到带有“共享此文章”部分的边栏,您可以在其中选择和配置您的社交出"
"版物。 然后,点击“共享文章”操作,将文章自动发布到社交媒体。 此操作不会更改文"
"章的状态。"
msgid "How do I share previously published posts?"
msgstr "如何共享以前发布的文章?"
msgid ""
"To share scheduled posts on social media automatically, go to your WordPress "
"Admin → Posts and locate the scheduled post to be published. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. Then you "
"will see the sidebar with the \"Share this post\" section where you can "
"select and configure your social publications. When the post is finally "
"published, it will auto post to social media."
msgstr ""
"要自动在社交媒体上共享预发布的文章,请转到您的 WordPress Admin →“文章”,并找"
"到要发布的预发布文章。 编辑并点击编辑器右上角的“社交”图标(扬声器)。 然后,"
"您将看到带有“共享此文章”部分的边栏,您可以在其中选择和配置您的社交出版物。 当"
"发布文章终稿时,它将自动发布到社交媒体。"
msgid "How do I auto share scheduled posts?"
msgstr "如何自动共享预发布的文章?"
msgid ""
"For more details about how to auto share posts to social media, check the full support article."
msgstr ""
"有关如何自动将文章共享到社交媒体的详细信息,请查看完整的支持文"
"章。"
msgid ""
"While writing a post in the editor, find the Jetpack icon at the top right "
"of the editor. Click on the icon, and you will see the sidebar showing a "
"\"Share this post” section. There you can select the accounts you want to "
"auto-share. When publishing, your post will be shared on your social media "
"automatically."
msgstr ""
"在编辑器中撰写文章时,请在编辑器的右上角找到 Jetpack 图标。 点击该图标,您将"
"看到显示“共享此文章”部分的边栏。 您可以在此选择要自动共享的账户。 发布时,您"
"的文章将自动共享到您的社交媒体。"
msgid "How do I auto share new posts?"
msgstr "如何自动共享新文章?"
msgid ""
"Social media is popular, but not everyone uses it regularly. If you only "
"publish on social media, you’re missing up to 60%% of adult "
"Americans. It’s important to publish on both your website & social media "
"in order to reach your whole audience. Jetpack Social works as a social "
"media auto poster and makes it easy to share content."
msgstr ""
"社交媒体很受欢迎,但并非每个人都经常使用它。 如果您只在社交媒体上发布,您将错"
"过多达 60%% 的美国成年人。 务必同时在您的网站和社交媒体上"
"发布文章,这样才能让您的所有受众看到相关文章。 Jetpack Social 可用作社交媒体"
"自动文章发布器,轻松共享内容。"
msgid "Why should I publish on my site and social media at the same time?"
msgstr "为什么我应该同时在我的站点和社交媒体上发布文章?"
msgid ""
"With the social sharing plugin installed, connecting with your social "
"networks takes only a few clicks from the Social admin page, or the Tools "
"menu of your site."
msgstr ""
"安装了社交共享插件后,从 Social 管理员页面或站点的“工具”菜单,只需点击几下即"
"可连接到社交网络。"
msgid "How do I connect with my social networks?"
msgstr "如何连接到社交网络?"
msgid "View all referrer stats"
msgstr "检视所有推荐来源统计数字"
msgid "Top Referrers"
msgstr "热门推荐来源"
msgid "View all posts & pages stats"
msgstr "检视所有文章与页面统计数字"
msgid "7 Day Highlights"
msgstr "7 天内重点"
msgid "%(views)s Views"
msgstr "%(views)s 次检视"
msgid ""
"You can pay for your WordPress.com plan, add-ons, or domains using any major "
"credit card, debit card, Apple Pay, Google Pay, or PayPal. In addition to "
"these, we also support a number of local "
"payment methods in select countries."
msgstr ""
"您可以使用任意主流信用卡、借记卡、Apple Pay、Google Pay 或 PayPal 来支付 "
"WordPress.com 套餐、插件和域名费用。 此外,我们还支持在特定国家/地区使用一些"
"本地付款方式。"
msgid "How can I pay for my plan?"
msgstr "我如何支付套餐费用?"
msgid ""
"You can cancel anytime within the refund period and get 100% of your money "
"back, no questions asked."
msgstr "您可以在退款期内随时取消,并且无条件获得 100% 的退款。"
msgid ""
"Yes, WordPress.com offers several email solutions to choose from. Our own "
"Professional Email service – for custom domains registered on our platform "
"– brings your inbox to your site’s dashboard. You can also set up free email "
"forwarding or, alternatively, use our Google Workspace integration to manage "
"your emails. For more information about these options, take a look at our "
"dedicated support page."
msgstr ""
"是的,WordPress.com 会提供多个电子邮件解决方案供您选择。 我们自己的专业电子邮"
"件服务( 适用于在我们的平台上注册的自定义域名)会将您的收件箱放入您站点的仪表"
"盘中。 您还可以设置免费电子邮件转发,或使用我们的 Google Workspace 集成来管理"
"您的电子邮件。 有关这些选项的更多信息,请查看我们专门的支持页面。"
msgid ""
"Yes, you can create your site in any language you prefer, as WordPress.com "
"supports a wide range of languages. For more information, please visit our "
"support page all about setting up multilingual sites."
msgstr ""
"是的,您可以使用任何您喜欢的语言创建站点,WordPress.com 支持多种语言。 有关更"
"多信息,请访问我们关于设置多语言站点的支持页面。"
msgid "Can I create a site in another language?"
msgstr "我能否使用其他语言创建站点?"
msgid ""
"Yes, there are many ways to monetize your WordPress.com site, such as "
"charging for premium content, selling products, creating memberships, and "
"more. You can also publish sponsored posts or use affiliate links in your "
"content. Additionally, you can apply to join WordAds, our advertising "
"program."
msgstr ""
"是的,通过 WordPress.com 站点获利的方式很多,例如对高级版内容收费、销售产品、"
"设立会员等。 您还可以发布赞助文章或在您的内容中使用联属营销链接。 此外,您还"
"可以申请加入我们的广告计划 WordAds。"
msgid "Can I make money with my site?"
msgstr "我可以通过站点赚取收益吗?"
msgid ""
"WordPress plugins are tools that you can add to your site to give it "
"additional features and functionalities. With plugins, you can easily add a "
"contact form, social media icons, a slideshow, an e-commerce store, and much "
"more, without needing to know how to code. You can access over 50,000 "
"WordPress plugins, starting with the Business plan."
msgstr ""
"WordPress 插件是可以添加到站点的工具,能够为站点提供额外特性和功能。 借助插"
"件,您可以轻松添加联系表单、社交媒体图标、幻灯片、电子商务商店等,而无需了解"
"如何编码。 自商务版套餐起,您可以访问超过 50000 个 WordPress 插件。"
msgid "What are WordPress plugins?"
msgstr "什么是 WordPress 插件?"
msgid ""
"Yes, we provide free hosting for all WordPress.com sites with all plans."
msgstr "是的,我们的所有套餐都会为 WordPress.com 站点提供免费托管服务。"
msgid "Does the website hosting come for free when I create a site?"
msgstr "我创建站点后,网站托管是否免费?"
msgid ""
"We have many domain extensions available, including popular ones like .com, ."
"net, and .org. If you sign up for an annual or biannual plan, you'll get a "
"free domain included for the first year. You can also use a domain you "
"already own by connecting it to your WordPress.com site or transferring it "
"to us for easy management."
msgstr ""
"我们提供了很多域名扩展名,包括热门的 .com、.net 和 .org。 如果您注册了一年或"
"半年套餐,将会在第一年获得一个免费域名。 您也可以使用已经拥有的域名,只需将其"
"连接到您的 WordPress.com 站点或转让给我们,以便于管理。"
msgid ""
"If you have an active subscription on WordPress.com, you have the "
"flexibility to switch to a different plan at any time. Any remaining funds "
"from your current plan will be applied towards your new plan as a discount."
msgstr ""
"如果您在 WordPress.com 上有有效的订阅,您可以随时将其灵活切换为其他套餐。 当"
"前套餐的任何剩余金额都会以折扣形式应用到新的套餐中。"
msgid "Can I switch to a different plan after signing up?"
msgstr "注册后,我可以切换到其他套餐吗?"
msgid ""
"Yes, you can easily move your content to WordPress.com from other platforms "
"such as Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, and many more. "
"Additionally, our import tool allows you to transfer your content seamlessly "
"from a self-hosted WordPress site."
msgstr ""
"是的,您可以轻松地将 Blogger、GoDaddy、Wix、Medium、Squarespace 等其他平台的"
"内容迁移到 WordPress.com。 此外,您还可以使用我们的导入工具从自托管的 "
"WordPress 站点无缝转移内容。"
msgid "Can I import my content to WordPress.com from another provider?"
msgstr "我可以将我在其他提供商的内容导入到 WordPress.com 吗?"
msgid "No worries, we get your questions answered."
msgstr "不必担心,我们会解答您的问题。"
msgid ""
"RSS makes it simple for your audience to subscribe to your latest updates "
"and never miss a beat."
msgstr "RSS 有助于受众轻松订阅您的最新更新,而且不会错过任何内容。"
msgid "Keep them up to date."
msgstr "请始终保持最新状态。"
msgid "With the Reader, you can keep up with what's new and find your people."
msgstr "借助阅读器,您可以及时了解最新动态并发现您的受众。"
msgid ""
"Reach more people across your socials and promote your posts with Blaze."
msgstr "在您的社交网络上吸引更多用户,用 Blaze 推广您的文章。"
msgid ""
"Write directly to your audience. Every WordPress.com site is a newsletter "
"waiting to happen."
msgstr "直接写给您的受众。 每个 WordPress.com 站点都是一份待发布的新闻稿。"
msgid "Say it with a Newsletter."
msgstr "使用新闻稿的方式表述出来。"
msgid ""
"Your site is the start of something. Connect with your audience and reach "
"new people by meeting them where they are."
msgstr ""
"您的站点拉开了一个开端。 与受众建立联系,并在他们所在的地方吸引新受众。"
msgid "Your audience is out there."
msgstr "您的受众就在那里。"
msgid ""
"Personalize the blank canvas of any page with Patterns – a range of "
"flexible, intuitive, instant layouts."
msgstr "通过“样板”个性化任意页面的空白画布,样板是一系列灵活、直观的即时布局。"
msgid "There’s a pattern for that. "
msgstr "这里有一个样板可供使用。 "
msgid ""
"Bring your online store to life with our selection of customizable themes. "
"Choose from a variety of designs that match your brand's unique style and "
"start selling in no time."
msgstr ""
"通过我们选择的可定制主题,让您的网上商店焕发活力。 从各种设计中选择符合您品牌"
"的独特风格,并立即开始销售。"
msgid "Your store. Your way."
msgstr "您的商店。 您作主。"
msgid ""
"Easily create a mobile friendly website, optimized for every device, so your "
"visitors can access your content from anywhere."
msgstr ""
"轻松创建一个适用于移动设备的网站,它可针对每个设备进行优化,因此您的访客可以"
"从任何地方访问您的内容。"
msgid "Design that shines on any screen."
msgstr "在任何屏幕上都会大放异彩的设计。"
msgid ""
"Make your website look stunning with our custom-made patterns and themes. "
"Transform your design with a click, then magically drag and drop "
"breathtaking layouts."
msgstr ""
"使用我们定制的样板和主题,让您的网站看起来炫目多彩。 点击一下即可改变您的设"
"计,然后神奇地拖放令人赞叹的布局。"
msgid "There’s beauty in everything."
msgstr "万物皆蕴藏美丽。"
msgid ""
"Your site runs lightening fast, wherever in the world it’s accessed from. "
msgstr "您站点的运行速度快如闪电,无论从世界的哪个地方访问都是如此。 "
msgid "The speed you need"
msgstr "您需要的速度"
msgid ""
"Superior security comes with every plan, keeping your site safe and "
"protected around the clock."
msgstr "每款套餐都具有出色的安全性,可对您的站点进行全天候保护,确保站点安全。"
msgid "End-to-end security"
msgstr "端到端安全性"
msgid ""
"Get free, expert help in our community forums, or upgrade to any plan for "
"pro support by email and live chat."
msgstr ""
"在我们的社区论坛中获得免费的专家帮助,或升级到任意套餐,获得通过电子邮件和实"
"时聊天提供的专业支持。"
msgid "Superlative support"
msgstr "卓越支持"
msgid ""
"If you change your mind, our no-questions-asked refund policy has your back."
msgstr "如果您改变了主意,我们的无条件退款策略会为您提供保障。"
msgid "Stress-free refund policy"
msgstr "无压力退款策略"
msgid ""
"From the free plan on up, when you build with WordPress.com you get all of "
"the benefits of fast, secure managed WordPress hosting."
msgstr ""
"自免费套餐起,使用 WordPress.com 进行构建时,您可以尽享快速、安全管理的 "
"WordPress 托管带来的所有好处。"
msgid ""
"Let our team of experts build your WordPress.com site. Whether you need a "
"landing page or a full ecommerce site. We can build it for you."
msgstr ""
"让我们的专家团队帮您构建 WordPress.com 站点。 无论您是需要一个登陆页面还是一"
"个完整的电子商务站点, 我们都可以为您构建。"
msgid "Your site. Built by us."
msgstr "您的站点。 由我们负责创建。"
msgid "There is a plan for you."
msgstr "这里有适合您的套餐。"
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team, and "
"we’ll respond ASAP.: https://wordpress.com/help/contact"
msgstr ""
"有问题? 我们可以为您答疑解惑! 与我们的支持团队联系,我们会尽快回复。:"
"https://wordpress.com/help/contact"
msgid ""
"Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on the WordPress."
"com Premium plan."
msgstr "在结账时输入 %1$s,首年购买 WordPress.com 高级套餐立省 %2$s%%。"
msgid ""
"For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year "
"on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter "
"the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"我们在限定时段内为您提供高级套餐的首年 %1$s%% 折扣。 要领取立省优惠,请在此处"
"选择高级版,并在结账时输入代码 %2$s。"
msgid "Switch to Premium and save %s%%"
msgstr "切换至高级版,立省 %s%%"
msgid ""
"As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount "
"of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium."
msgstr ""
"作为我们社区的重要组成部分,在切换至 WordPress.com 高级版时,您已获取此首年 %s%% 限时优惠。"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(siteSlug)s"
msgstr "%(headerTitle)s:%(siteSlug)s 的 %(productName)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s to %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s:%(purchaseMeta)s 的 %(productName)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s:%(purchaseMeta)s 的 %(productName)s"
msgid "Take our quick survey"
msgstr "请填写简单问卷"
msgid "Your Jetpack Stats widget requires JavaScript to function properly."
msgstr "您的 Jetpack 统计信息小工具需要 JavaScript 才能正常运行。"
msgid "%d shares per month"
msgstr "每月 %d 次分享"
msgid "Confirm and keep subscription"
msgstr "确认并保持订购"
msgid ""
"We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can "
"reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within "
"your storage limits. Learn more about {{ExternalLink}}Backup Storage and "
"Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"我们建议至少要保留 7 天的备份。不过,您可以将其降至 %(minimumRetention)d 天,"
"避免超过容量限制。深入了解{{ExternalLink}}备份容量与重覆使用{{/ExternalLink}}"
msgid "Out of storage space? Store only two days of backups"
msgstr "储存空间不够用?只储存两天的备份"
msgid "Let us build your site"
msgstr "让我们构建您的站点"
msgid ""
"Upgrade to WordPress.com Premium to unlock additional features and benefits, "
"including live chat support, access to Premium themes, advanced design "
"options (including custom CSS), and more."
msgstr ""
"升级到 WordPress.com 高级版,解锁更多功能和优势,其中包括实时聊天支持、访问高"
"级套餐主题、高级设计选项(包括自定义 CSS)等。"
msgid "Switch to the Premium plan and save %s%%"
msgstr "切换至高级版套餐,立省 %s%%"
msgid "Get a website built quickly"
msgstr "快速构建网站"
msgid "Search questions, courses, topics"
msgstr "搜索问题、课程、话题"
msgid "Find support resources and documentation for WordPress.com"
msgstr "寻找 WordPress.com 的支持资源和文档"
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs and style customization."
msgstr "以高级版设计与自订样式,让它更易留下印象。"
msgid "Monetize your writing, go ad-free, and expand your media content."
msgstr "以您的写作变现,无广告,同时扩展您的媒体内容。"
msgid ""
"Start fresh or make the switch, bringing your first 100 readers with you."
msgstr "从零开始或切换过来,导入最初 100 名读者。"
msgid "2% transaction fee for payments + Stripe fees"
msgstr "2% 交易费用(支付 + Stripe 费用)"
msgid "4% transaction fee for payments + Stripe fees"
msgstr "4% 交易费用(支付 + Stripe 费用)"
msgid "8% transaction fee for payments + Stripe fees"
msgstr "8% 交易费用(支付 + Stripe 费用)"
msgid "Import up to 100 subscribers"
msgstr "汇入最多 100 名订户"
msgid "Import unlimited subscribers"
msgstr "汇入订户人数不限"
msgid "Downtime for %(time)s"
msgstr "下线时间 %(time)s"
msgid "Downtime"
msgstr "下线时间"
msgid "Activate {{strong}}Monitor{{/strong}} to see your uptime records"
msgstr "启用{{strong}}监控{{/strong}}以检视上线时间纪录"
msgid "Monitor activity"
msgstr "监控活动"
msgid "20d ago"
msgstr "20 日前"
msgid "100% uptime"
msgstr "100% 上线时间"
msgid "Tags from A — Z"
msgstr "标签 A - Z"
msgid "Activate theme"
msgstr "启用布景主题"
msgid "Go to the theme page"
msgstr "前往布景主题页面"
msgid "Do you want to activate the theme %(theme)s?"
msgstr "您想启用 %(theme)s 布景主题吗?"
msgid ""
"An error occurred when trying to submit your data for verification. Please "
"try again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr ""
"尝试提交验证数据时发生错误, 请重试。 如果错误仍然存在,请联系支持团队。"
msgid "You need to send at least one document."
msgstr "您需要发送至少一个文档。"
msgid ""
"You're currently saving only {{span}}%(currentRetentionPlan)d days{{/span}} "
"of backups as a way to stay within your storage limits. You can change this "
"by selecting a different setting below. Learn more about {{ExternalLink}}"
"Backup Storage and Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"为避免超过储存容量,您目前只储存 {{span}}%(currentRetentionPlan)d{{/span}} 天"
"的备份。可在下方的设定中选择不同储存天数,进一步了解{{ExternalLink}}备份储存"
"容量与延续{{/ExternalLink}}"
msgid "Schedule a meeting"
msgstr "安排会议"
msgid ""
"Please let us know a time that works for you, and we’ll set up a demo that "
"best fits your schedule. Alternatively, you can access my calendar here and "
"schedule the meeting at a convenient time. We value your input and want to "
"ensure the program is valuable."
msgstr ""
"请告知我们对您来说合适的时间,我们将安排一次最适合您日程安排的演示。 或者,您"
"可以在此访问我的日历,安排一个方便的会议时间。 我们非常重视您的意见,并希望确"
"保该计划有价值。"
msgid "Partnership Success Lead for Jetpack"
msgstr "Jetpack 的合作伙伴关系成功负责人"
msgid ""
"Please let us know a time that works for you, and we’ll set up a demo that "
"best fits your schedule. Alternatively, you can access my calendar here and schedule the meeting at a convenient time. We value "
"your input and want to ensure the program is valuable."
msgstr ""
"请告知我们对您来说合适的时间,我们将安排一次最适合您日程安排的演示。 或者,您"
"可以在此访问我的日历,安排一个方便的会议时间。 我们非常"
"重视您的意见,并希望确保该计划有价值。"
msgid ""
"Also, we would love to hear what you think about the program. We want to "
"ensure you find it valuable and, if not, how we can best help you. Your "
"feedback is crucial in helping us improve the program and enhance your "
"experience."
msgstr ""
"此外,我们也很想听听您对该计划的看法。 我们希望确保您认为该计划有价值,如果没"
"有,那我们如何才能最好地帮助您。 您的反馈对于帮助我们改进计划和提升您的体验至"
"关重要。"
msgid ""
"As we continue to roll out new features for the program and Jetpack Pro "
"Dashboard, we would like to schedule a time to demo the dashboard for you. "
"We aim to ensure that the program and dashboard are easy to understand and "
"use for you."
msgstr ""
"随着我们不断推出该计划和 Jetpack Pro 仪表盘的新功能,我们想安排一个时间,为您"
"演示仪表盘。 我们致力于确保计划和仪表盘都易于理解和使用。"
msgid ""
"Welcome to the Jetpack Agency and Professional program! We’re thrilled to "
"have you on board."
msgstr "欢迎参加 Jetpack 代理和专业版计划 非常高兴您能加入。"
msgid "Jetpack Partner Program: How Can We Assist You?"
msgstr "Jetpack 合作伙伴计划:我们可以如何帮助您?"
msgid ""
"Join us for a Jetpack Pro Dashboard demo and share your thoughts on the "
"program."
msgstr "加入我们,参加 Jetpack Pro 仪表盘演示,并分享您对该计划的看法。"
msgid "Jetpack Partner Program: Dashboard Demo and Your Feedback"
msgstr "Jetpack 合作伙伴计划:仪表盘演示和您的反馈"
msgid ""
"Everything you need to set up your store and start selling your products."
msgstr "一切商店设定与商品贩售所需功能。"
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits for orders to prevent over-ordering "
"or under-ordering."
msgstr "设定最小与最大订单数量限制,以免超订或不足。"
msgid "Sell products that are assembled from multiple components."
msgstr "贩售包套组合商品。"
msgid "Assembled products and kits"
msgstr "商品组合与包套"
msgid ""
"Recommend additional products to customers based on their purchase history."
msgstr "以顾客购买纪录来推荐其他商品。"
msgid "Recommend add-ons"
msgstr "推荐其他商品"
msgid "Offer discounts for customers who purchase multiple items at once."
msgstr "让一次购买大量商品的顾客享有折扣。"
msgid "Offer bulk discounts"
msgstr "提供大量折扣"
msgid ""
"Reward customers for repeat purchases or other actions with loyalty points "
"that can be redeemed for discounts or other benefits."
msgstr "以忠诚点数奖励回来购买或其他活动的顾客,用来兑换折扣或其他优惠。"
msgid "Loyalty points programs"
msgstr "忠诚点数计划"
msgid ""
"Send personalized birthday emails to customers with exclusive discounts or "
"promotions."
msgstr "设定个人化顾客生日电子邮件,提供专属折扣或促销活动。"
msgid "Customer birthday emails"
msgstr "顾客生日电子邮件"
msgid ""
"Encourage existing customers to refer new customers by offering rewards or "
"incentives."
msgstr "提供奖励或诱因,鼓励老顾客推荐新顾客。"
msgid "Referral programs"
msgstr "推荐计划"
msgid ""
"Send reminder emails to customers who have abandoned items in their cart to "
"encourage them to complete their purchase."
msgstr "发送电子邮件给购物车内尚有未结帐商品的顾客,鼓励他们回来完成购买。"
msgid "Cart abandonment emails"
msgstr "未结帐购物车电子邮件"
msgid ""
"Set up automatic emails triggered by customer behavior, such as abandoned "
"carts or completed purchases."
msgstr "设定以顾客行为自动触发的电子邮件,例如未结帐购物车或已完成的购物。"
msgid "Automated email triggers"
msgstr "自动化电子邮件触发"
msgid ""
"Automate marketing campaigns to send targeted and personalized messages to "
"customers."
msgstr "寄送筛选过且个人化的讯息给顾客,全自动执行行销活动。"
msgid "Marketing automation"
msgstr "自动化行销"
msgid "Notify customers when an out-of-stock item is back in stock."
msgstr "当缺货商品再次上架时通知顾客。"
msgid "Back-in-stock notifications"
msgstr "商品再上架通知"
msgid "Sync your store with marketplaces and social media."
msgstr "让您的商店与市场和社群媒体同步。"
msgid "Marketplace sync and social media integrations"
msgstr "市场同步与社群媒体整合"
msgid "Email marketing built-in"
msgstr "内建电子邮件行销"
msgid "Sell and accept e-gift vouchers"
msgstr "贩卖并接受电子礼券"
msgid "Automatic sales tax"
msgstr "自动营业税"
msgid "Sell internationally"
msgstr "国际贩卖"
msgid ""
"Post directly to your WordPress site with the WordPress.com "
"for Google Docs plugin, or embed documents (and Sheets, Presentations, "
"and more) into your WordPress.com blog with the embed code."
msgstr ""
"借助 WordPress.com for Google Docs 插件,您可以直接发表到 "
"WordPress 站点中,或者借助嵌入式代码将文档(和表格、演示文稿等)嵌入到 "
"WordPress.com 博客。"
msgctxt "Call to action to buy a new plan"
msgid "Upgrade"
msgstr "升级 "
msgid "last 7 days"
msgstr "最近 7 天"
msgid "The new Jetpack Forms inbox interface for form responses."
msgstr "用于表单响应的新 Jetpack Forms 收件箱界面。"
msgid "This post is for %s"
msgstr "这是 %s 的文章"
msgid "paid subscribers"
msgstr "付费订阅者"
msgid "subscribers"
msgstr "订阅者"
msgid "Site down"
msgstr "网站下线"
msgid "GiveWP – Recurring Donations"
msgstr "GiveWP - 定期捐赠"
msgid ""
"Unable to validate your site quota. Please contact support if you believe "
"you are seeing this message in error."
msgstr "无法验证您的站点可用容量。如果您觉得不该看到这个讯息,请联络客服人员。"
msgid "Additional contact verification required for your domain"
msgstr "您的域名需要额外的联络方式验证"
msgid "Contact verification"
msgstr "联络方式验证"
msgid ""
"An error occurred when uploading your files. Please try submitting them "
"again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr "档案上传时发生错误。请再次送出。如果持续发生该错误,请与客服人员联络。"
msgid ""
"Thank you for submitting your documents for contact verification! If your "
"domain was suspended, it may take up to a week for it to be unsuspended. Our "
"support team will contact you via email if further actions are needed."
msgstr ""
"谢谢您提供联络验证文件!如果您的域名遭到停用,会需要最多一星期来恢复使用。如"
"果需要进一步操作,我们的支援团队会以电子邮件与您联络。"
msgid "Selected files:"
msgstr "选取档案"
msgid "No selected files yet"
msgstr "还没选取档案"
msgid ""
"Click on the button below to upload up to three documents and then click on "
"the \"Submit\" button. You can upload images (JPEG or PNG) and/or PDF files "
"up to 5MB each."
msgstr ""
"点击下方的按钮来上传最多三个文档,然后点击“提交”按钮。 您可以上传图片(JPEG "
"或 PNG 格式)和/或 PDF 文件,每个文件大小不超过 5MB。"
msgid "HMRC tax notification (last 3 months)"
msgstr "HMRC 税单(3 个月内)"
msgid "Bank statement (last 3 months)"
msgstr "银行对帐单(3 个月内)"
msgid "Utility bills (last 3 months)"
msgstr "公用事业帐单(3 个月内)"
msgid "Valid national ID cards (for non-UK residents)"
msgstr "有效身分证(非英国居民适用)"
msgid "Valid drivers' license"
msgstr "有效驾驶执照"
msgid ""
"Please verify that the above information is correct and either {{a}}update "
"it{{/a}} or provide a photo of a document on which the above name and "
"address are clearly visible. Some of the accepted documents are:"
msgstr ""
"请验证上述资讯正确无误,并且{{a}}更新{{/a}}或提供一张文件照片,文件需有上述姓"
"名与地址且清晰易读。可使用的文件类型如下:"
msgid "This is your current contact information:"
msgstr "这是您目前的联络资讯:"
msgid ""
"Nominet, the organization that manages .uk domains, requires us to verify "
"the contact information of your domain."
msgstr "管理 .uk 网域的组织 Nominet 要求我们验证你网域的联络资讯。"
msgid ""
"By clicking \"%s\", you represent that you've obtained the appropriate "
"consent to email each person. ."
msgstr ""
"按一下「%s」,即表示您已征得所有人同意,愿意接收您传送的电子邮件。 "
msgid "Get help!"
msgstr "获取帮助"
msgid ""
"To make any changes, log in to update your subscription "
"settings."
msgstr "要进行任何更改,请登录以更新您的订阅设置。"
msgid "Already have a WordPress.com account? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr "已有 WordPress.com 账户? {{a}}登录{{/a}}"
msgid "Let’s get you signed up."
msgstr "按照我们的说明开始注册吧。"
msgid "You are not subscribed to any sites."
msgstr "您没有订阅任何站点。"
msgid "Your Akismet API Key is:"
msgstr "您的 Akismet API Key 为:"
msgid ""
"Heads up — you are currently on a legacy plan that is no longer available "
"for new subscribers. Your Pro plan includes access to all the most popular "
"features WordPress.com has to offer, including premium themes and access to "
"over 50,000 plugins. As an existing Pro plan subscriber, you can keep your "
"site on this legacy plan as long as your subscription remains active. If "
"canceled, the WordPress.com Pro plan can no longer be added to your account."
msgstr ""
"请注意!您现在使用的旧套餐已不再对新订户提供。您的专业版套餐可以使用 "
"WordPress.com 提供的所有热门功能,包括高级布景主题与 50,000 种以上插件。身为"
"现有的专业版套餐用用户,只要订阅持续有效,您的站点就可以持续使用本方案。如果"
"取消套餐,您的帐号就无法再使用 WordPress.com 专业版套餐。"
msgid ""
"You’ve got our best deal on hosting! Your Pro plan includes access to all "
"the most popular features WordPress.com has to offer, including premium "
"themes and access to over 50,000 plugins. As an existing customer, you can "
"keep your site on this plan as long as your subscription remains active."
msgstr ""
"您现已拥有最佳主机代管方案!您的专业版方案可以使用 WordPress.com 提供的所有热"
"门功能,包括高级布景主题与 50,000 种以上插件。身为现用户,只要订阅持续有效,"
"您的站点就可以持续使用本方案。"
msgid ""
"This plan gives you access to our most powerful features at an affordable "
"price for an unmatched value you won’t get anywhere else. No longer "
"available to new users."
msgstr ""
"本套餐让您以可负担的价格,取用我们最强大的各种功能,其价值无人能敌。已不再供"
"新用户申请使用。"
msgid "Get Essential"
msgstr "取得 Essential 版"
msgid "Activating theme"
msgstr "正在启用布景主题"
msgid "Setting up theme installation"
msgstr "正在设定布景主题安装"
msgid "Activating the theme feature"
msgstr "正在启用布景主题功能"
msgid "Installing theme"
msgstr "正在安装布景主题"
msgid ""
"The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact "
"information for domain %1$s has been validated."
msgstr "您提交的文件已成功审核,域名 %1$s 的联系信息已经验证。"
msgid ""
"The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact "
"information for domain %1$s has been validated."
msgstr ""
"您提交的文件已成功审核,域名 %1$s 的联系信息已经验证。"
msgid ""
"WordPress.com - Your domain %1$s's contact information has been successfully "
"validated"
msgstr "WordPress.com - 您的域名 %1$s 的联系方式信息已成功验证"
msgid "Create paid Newsletter"
msgstr "创建付费新闻稿"
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team, and we’ll respond "
"ASAP."
msgstr ""
"有问题? 我们可以为您答疑解惑! 与我们的支持团队联系,我们会尽快回复。"
msgid ""
"Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on "
"the WordPress.com Premium plan."
msgstr ""
"在结账时输入 %1$s,首年购买 WordPress.com 高级套餐立省 %2$s%"
"%。"
msgid "Switch to Premium and save %s%%."
msgstr "切换至高级版,立省 %s%%。"
msgid "But hurry! This offer will only be available until %s."
msgstr "但要抓紧时间! 此优惠仅限 %s之前使用。"
msgid ""
"For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year "
"on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter the code "
"%4$s at checkout."
msgstr ""
"我们在限定时段内为您提供高级套餐的首年 %1$s%% 折扣。 要领取立省优惠,请在此处选择高级版,并"
"在结账时输入代码 %4$s。"
msgid "Ready to choose Premium and level up your website?"
msgstr "准备好选择高级版并升级您的网站了吗?"
msgid ""
"Plus, continued round-the-clock access to fast, expert support from our "
"global team of friendly Happiness Engineers."
msgstr "此外,我们友好的快乐的工程师全球团队会全天候持续提供快速、专业的支持。"
msgid ""
"The opportunity to earn money with WordAds, WordPress.com’s exclusive "
"advertising network that lets site owners monetize their sites quickly and "
"easily."
msgstr ""
"WordPress.com 的独家广告网络能够帮助站点拥有者通过站点快速轻松地变现,是借助 "
"WordAds 赚取资金的好机会。"
msgid ""
"Advanced design options, like CSS editing and access to a curated selection "
"of Premium Themes, so you can give your site a fresh, polished look."
msgstr ""
"CSS 编辑等高级设计选项和精选高级套餐主题的访问权限可帮助您为站点打造清新、精"
"致的外观。"
msgid ""
"A bump up to 13GB of file storage—more than double the amount on your "
"current plan! You’ll have more than enough room for all the photos and "
"videos you’ll ever want to share."
msgstr ""
"文件储存空间合计高达 13 GB,是您当前套餐的两倍还多! 您将拥有充足的空间,用来"
"储存想要共享的所有照片和视频。"
msgid "The Premium plan gives you access to the following benefits:"
msgstr "高级套餐可为您解锁以下权益:"
msgid ""
"As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount "
"of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium."
msgstr ""
"作为我们社区的重要组成部分,在切换至 WordPress.com 高级版时,您已获取此首年 "
"%s%% 限时优惠。"
msgid "Get twice the storage for %s%% off"
msgstr "获取两倍储存空间,立省 %s%%"
msgid "Claim this %s%% discount offer and unlock even more features."
msgstr "获取此 %s%% 的折扣优惠,并解锁更多功能。"
msgid "Ends soon: Double your website storage"
msgstr "即将结束:网站储存空间翻倍"
msgid "Check out Stats in the free Jetpack mobile app"
msgstr "查看免费 Jetpack 移动应用程序中的统计信息"
msgid ""
"We hope you enjoy the new Jetpack Stats as much as we liked building it."
msgstr "我们非常享受构建新的 Jetpack Stats 的过程,希望您也能这样享受它!"
msgid "Give it a try"
msgstr "试试看吧"
msgid ""
"Jetpack Stats is now universally available from wp-admin, WordPress.com, and "
"the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"现在已经可以通过 WP 管理、WordPress.com 和 Jetpack 移动应用程序使用 Jetpack "
"统计。"
msgid "Check stats anywhere"
msgstr "随时随地查看统计信息"
msgid ""
"Easily monitor trends & keep track of cumulative stats, giving you a better "
"sense of the long-term evolution of your website or business."
msgstr ""
"轻松监控趋势并持续跟踪累计统计信息,让您更直观地掌握网站或业务的长期发展情"
"况。"
msgid "Monitor site trends"
msgstr "监控站点趋势"
msgid ""
"Traffic and Insights now have their own separate pages, respectively focused "
"on latest and long-term metrics."
msgstr "现在已为流量和数据分析设置了单独的页面,分别侧重于最新的和长期的指标。"
msgid "Improved user experience"
msgstr "经过改进的用户体验"
msgid "What’s new in Jetpack Stats?"
msgstr "Jetpack Stats 有哪些新变化?"
msgid "Read all about the new Jetpack Stats"
msgstr "阅读所有有关 Jetpack Stats 新功能的内容"
msgid ""
"Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, update to the latest "
"version of Jetpack, or download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"现在可以在您站点的仪表盘上使用 Jetpack Stats 了! 请更新至最新版本的 Jetpack 或下载 Jetpack 移动应用程序"
"a>试用。"
msgid ""
"We are thrilled to announce an entirely new Jetpack Stats experience to give "
"you better ways to analyze and understand your content and site’s "
"performance, for free."
msgstr ""
"我们非常激动地推出新的 Jetpack Stats 体验,为您免费提供出色的方式,让您更好地"
"分析和了解您的内容与站点表现。"
msgid "Introducing the all-new Jetpack Stats!"
msgstr "介绍新的 Jetpack Stats!"
msgid ""
"Your Overall Score is a summary of your website performance across both "
"mobile and desktop devices."
msgstr "您的综合分数是您的网站行动版与桌面版的效能表现情形。"
msgid "Backup not supported on multisite"
msgstr "Backup 不支援多站点版本"
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security "
"settings."
msgstr ""
"我们还建议您设置一个账户密码。 您可以在账户安全设置中设置账户密码。"
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings."
msgstr ""
"激活账户后,您可以随时在账户设"
"置中更改您的用户名。"
msgid "%1$s instead of %2$s %3$s"
msgstr "%3$s %1$s,而非 %2$s "
msgid ""
"Jetpack Boost is a leading performance plugin. Optimize your images, improve "
"your page speed score and increase your search engine rankings."
msgstr ""
"Jetpack Boost 是一款优秀的性能插件。 可优化您的图像、提高您的页面速度得分,并"
"提升您的搜索引擎排名。"
msgid "Site logs"
msgstr "站点记录"
msgid ""
"Sorry, your available storage space is lower than 50%, which is insufficient "
"for creating a staging site."
msgstr "您的可用存储空间低于 50%,不足以创建暂存站点。"
msgid "Explore your new powers"
msgstr "探索全新强大功能"
msgid ""
"Your Jetpack Golden Token provides a lifetime license for this website and "
"includes the following products:"
msgstr "您的 Jetpack Golden Token 提供本网站终生使用授权,可用产品如下:"
msgid "Super powers are ready!"
msgstr "超强功能已可使用!"
msgid "Redeem your token"
msgstr "兑换您的 token"
msgid ""
"You have been gifted a Jetpack Golden Token. This unlocks a lifetime of "
"Jetpack powers for your website."
msgstr ""
"您已获赠一枚 Jetpack Golden Token,您的网站将可终生使用 Jetpack 的多种强大功"
"能,"
msgid "Your exclusive Jetpack Experience awaits"
msgstr "专属于您的 Jetpack 使用体验,等您来使用"
msgid "Hey, %(userName)s"
msgstr "%(userName)s,您好:"
msgid "Included with your Premium plan"
msgstr "包括在您的高级版套餐内"
msgid "No log entries within this time range."
msgstr "在这段时期内没有纪录项目。"
msgid "Now you can head over to your site and share it with the world."
msgstr "现在您可以前去看看您的站点,让大家都知道。"
msgid ""
"Your paid plan includes a domain name {{strong}}free for one year{{/"
"strong}}. Choose one that’s easy to remember and even easier to share."
msgstr ""
"您的付费套餐包括一个{{strong}}第一年免费{{/strong}}的域名。挑一个好记又容易分"
"享的域名。"
msgid ""
"Interested in a custom domain? It’s free for the first year when you switch "
"to annual billing."
msgstr "想试试自订域名吗?只要改用年缴方式,就可以享有第一年免费。"
msgid ""
"Supercharge your website with a {{strong}}custom address{{/strong}} that "
"matches your blog, brand, or business."
msgstr ""
"利用与您的博客、品牌、企业最速配的{{strong}}自订网域{{/strong}},来大大强化您"
"的网站。"
msgid ""
"Subscription reports are incompatible with the %1$sWooCommerce data storage "
"features%3$s enabled on your store. Please enable %2$stable synchronization"
"%3$s if you wish to use subscription reports."
msgstr ""
"订阅报告与您商店中启用的 %1$sWooCommerce 数据存储功能%3$s不兼容。 如果要使用"
"订阅报告,请启用%2$s表格同步%3$s。"
msgctxt "heading used in an admin notice"
msgid "WooCommerce Subscriptions - Reports Not Available"
msgstr "WooCommerce Subscriptions – 报告不可用"
msgid "%(productName)s was removed from your account."
msgstr "%(productName)s 已自您的帐号删除。"
msgid "%s Team"
msgstr "%s 团队"
msgid ""
"We've loved being your online store partner for the last year. Here's to the "
"next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your online store partner for the last %1$d years. Here's "
"to the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"我们很高兴能在过去的 %1$d 年里成为您在线商店的合作伙伴。 新一 %1$d 的合作开始"
"了!"
msgid ""
"We've loved being your online store partner for the last month. Here's to "
"the next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your online store partner for the last %1$d months. Here's "
"to the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"我们很高兴能在过去的 %1$d 个月里成为您在线商店的合作伙伴。 新一 %1$d 的合作开"
"始了!"
msgid "You're getting closer to your %1$s anniversary — congrats!"
msgstr "您即将迎来您的 %1$s 周年店庆,恭喜!"
msgid ""
"Your %1$s plan subscription for %2$s expired on %3$s. You have a few days to "
"renew your subscription and keep your store live. After that, a backup of "
"your store will be kept for 30 days. If you renew your subscription within "
"that time, you’ll be able to restore from your backup. After 30 days your "
"store will be deleted, but you can download your backup within that time. "
"Here’s how to download a backup of your site content."
msgstr ""
"您为 %2$s 订阅的%1$s套餐订阅已于 %3$s到期。 您有数天的时间续订自己的订阅并保"
"持商店的正常运营。 在这之后,商店的备份将保留 30 天。 如果您在这段时间内续订"
"自己的订阅,您就可以通过备份进行恢复。 30 天之后,系统将删除您的商店,但您可"
"以在这段时间内下载备份。 点击此处查看如何下载站点内容备份"
"a>。"
msgid ""
"You've joined millions of merchants who have chosen to grow their businesses."
msgstr "您已成为数百万选择壮大自己业务的商户中的一员。"
msgid ""
"This is Anne from %2$s and I was just notified that your subscription "
"renewal for %1$s didn’t go through."
msgstr "我是 %2$s 的 Anne,我刚刚收到通知,无法为您续订 %1$s 的订阅。"
msgid "WooCommerce on Instagram"
msgstr "Instagram 上的 WooCommerce"
msgid "WooCommerce on Facebook"
msgstr "Facebook 上的 WooCommerce"
msgid "WooCommerce on Twitter"
msgstr "Twitter 上的 WooCommerce"
msgid "Download WooCommerce on Google Play"
msgstr "从 Google Play 上下载 WooCommerce"
msgid "Download WooCommerce from the App Store"
msgstr "在 App Store 中下载 WooCommerce"
msgid "Manage your store on the go with the Woo mobile app."
msgstr "使用 Woo 移动应用程序随时随地管理您的商店"
msgid "Get the Woo Mobile App"
msgstr "获取 Woo 移动应用程序"
msgid ""
"Your %1$s subscription needs your attention. Although it is set to renew on "
"%2$s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"您的 %1$s 订阅需要处理。 虽然该订阅已设置为在 %2$s续订,但它没有相关联的付款"
"方式。"
msgid "Action required: Missing payment information for your %s subscription"
msgstr "需要采取措施:您的“%s”订阅缺少付款信息"
msgid "This is a list of your latest generated backups"
msgstr "这是最新产生的备份列表"
msgid "Latest Backups"
msgstr "最新备份"
msgid "Set destination"
msgstr "设定目的"
msgid ""
"An error occurred while restoring your site. Please {{button}}try your copy "
"again{{/button}} or contact our support team to resolve the issue."
msgstr ""
"还原您的站点时发生错误。请按下{{button}}再试一次复制{{/button}},或与支援团队"
"联络,以解决问题。"
msgid "Copy failed: %s"
msgstr "复制失败:%s"
msgid ""
"All of your selected items are now copied from the "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} backup."
msgstr "所有选项均已从 {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} 备份复制。"
msgid "Your site has been successfully copied."
msgstr "您的站点已复制成功。"
msgid "Go to Activity Log"
msgstr "前往活动纪录"
msgid ""
"Jetpack is copying your site. You will be notified when the process is "
"finished in the activity log."
msgstr "Jetpack 正在复制您的站点。程序于活动纪录中完成后会通知您。"
msgid "Initializing the copy process"
msgstr "复制程序正在启动"
msgid "Copying site to %(destinationUrl)s"
msgstr "正在将站点复制到 %(destinationUrl)s"
msgid "Confirm configuration"
msgstr "确认组态"
msgid "A backup is currently in progress; copying now will stop the backup."
msgstr "目前正在备份中;立即复制将会打断备份作业。"
msgid "Copying will override and remove all content on the destination site."
msgstr "复制会覆写并删除目标站点的所有内容。"
msgid ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to copy."
msgstr "已选择 {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} 这个时间点来复制。"
msgid ""
"Select the items you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}."
msgstr "选择您想复制到 {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} 的项目"
msgid ""
"Before continue, be aware that any current content on "
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} will be overriden based on what you "
"configured to copy."
msgstr ""
"在继续操作前,请注意:在{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} 的任何现存内"
"容,都将被您要复制过去的东西覆写。"
msgid "Set a destination site"
msgstr "设定目标站点"
msgid "Copy this site"
msgstr "复制这个站点"
msgid ""
"To test your site changes, migrate or keep your data safe in another site"
msgstr "要测试您的站点异动,可将您的资料搬迁或安全存于其他站点"
msgid "This is the complete event history for your site"
msgstr "这是您站点完整的事件纪录"
msgid "Clone from latest point"
msgstr "复制自最新点"
msgid "Confirm credentials"
msgstr "确认登入资讯"
msgid "Please enter a valid destination site url."
msgstr "请输入正确的目标网站 URL。"
msgid ""
"Enter the server credentials from your hosting provider. {{a}}Learn how to "
"find and enter your credentials{{/a}}"
msgstr ""
"输入从您的主机商取得的登入资讯。 {{a}}了解如何找到您的登入资讯并输入{{/a}}"
msgid "Bulletproof spam protection with custom solutions for large businesses."
msgstr "通过自定义解决方案为大型企业提供强大的垃圾邮件防护。"
msgctxt "Akismet Business Plan"
msgid "Business"
msgstr "商务版"
msgid "Akismet Business"
msgstr "Akismet 商务版"
msgctxt "Akismet Pro Plan"
msgid "Pro"
msgstr "专业版"
msgid "Test the Grid layout type as a new variation of Group block."
msgstr "测试网格布局类型作为组区块的新变体。"
msgid "Grid variation for Group block "
msgstr "组区块的网格变体 "
msgid "Simple, yet powerful analytics"
msgstr "简单但功能强大的分析"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Stats"
msgstr "统计数据"
msgid ""
"Jetpack Stats gives you a powerful WordPress analytics tool that respects "
"your visitors’ privacy, allowing you to gain valuable insights while "
"maintaining GDPR compliance."
msgstr ""
"Jetpack Stats 为您提供了一个强大的 WordPress 分析工具,该工具重视访客的隐私,"
"可让您在保持 GDPR 合规的同时获得宝贵的见解。"
msgid "Upgrade to Biennial"
msgstr "升级到两年缴"
msgid "Upgrade to Triennial"
msgstr "升级到三年缴"
msgid ""
"Manage the return process, add warranties to products and let customers "
"request/manage returns from their account."
msgstr "管理退货流程和产品保固,让顾客自其帐号进行退货申请与管理。"
msgid ""
"Your purchase is complete and you're now on the {{strong}}%(planName)s "
"plan{{/strong}}. Now it's time to take your store to the next level. What "
"would you like to do next?"
msgstr ""
"您的购买已完成,现已开始使用{{strong}}%(planName)s{{/strong}}。可以开始让您的"
"商店脱胎换骨了。接下来您想怎么做?"
msgid "Woo! Welcome to Woo Express"
msgstr "Woo! 欢迎使用 Woo Express"
msgid "Share your store with the world and start accepting orders."
msgstr "让全世界都知道您开店,开始接收订单。"
msgid "Launch your store"
msgstr "推出您的商店"
msgid "Auto-refresh"
msgstr "自动重新整理"
msgid "View stats for this post"
msgstr "查看此文章的统计数据"
msgid "View detailed stats"
msgstr "查看详细统计数据"
msgid "Brute Force Protection cannot keep your site secure"
msgstr "强力攻击防护不能保证您站点的安全"
msgid "Only super admins can edit the global allow list"
msgstr "只有超级管理员可以编辑全局允许列表"
msgid "The template slug"
msgstr "模板别名"
msgid ""
"The URL of the background image to use when generating the social image."
msgstr "生成社交图像时要使用的背景图像的 URL。"
msgid "The text to be used to generate the image."
msgstr "用于生成图像的文本。"
msgid "The default settings for a new generated image."
msgstr "新生成图像的默认设置。"
msgid "Whether or not Social Image Generator is enabled."
msgstr "是否启用社交图像生成器。"
msgid "Protect global IP allow list"
msgstr "保护全局 IP 允许列表"
msgid "Protect IP allow list"
msgstr "保护 IP 允许列表"
msgid "Brute force protection could not be deactivated."
msgstr "无法禁用强力攻击防护功能。"
msgid "Brute force protection could not be activated."
msgstr "无法启用强力攻击防护功能。"
msgid "The attachment already exists."
msgstr "附件已存在。"
msgid "Failed to delete post. Post ID: %d."
msgstr "未能删除文章。 文章 ID:%d。"
msgid "Failed to remove post from trash. Post ID: %d."
msgstr "未能从回收站删除文章。 文章 ID:%d。"
msgid "Failed to move post to trash. Post ID: %d."
msgstr "未能将文章移至回收站。 文章 ID:%d。"
msgid "Failed to mark post as not-spam. Post ID: %d."
msgstr "未能将文章标记为非垃圾内容。 文章 ID:%d。"
msgid "Failed to mark post as spam. Post ID: %d."
msgstr "未能将文章标记为垃圾内容。 文章 ID:%d。"
msgid "Bad request"
msgstr "请求错误"
msgid "Now it’s time to let your readers know."
msgstr "让您的读者知道您,现在正是时候。"
msgid ""
"Or upload a CSV file of emails from your existing "
"list. ."
msgstr ""
"或是上传一个已有的 CSV 邮件清单档案。 "
msgid "Or upload a CSV file of emails from your existing list. Learn more."
msgstr "或是上传一个已有的 CSV 邮件清单档案。深入了解。"
msgid ""
"Or upload a CSV file of up to 100 emails from your "
"existing list. ."
msgstr ""
"或是上传一个已有的 CSV 邮件清单档案,最多可达 100 个信"
"箱。 "
msgid ""
"Or upload a CSV file of up to 100 emails from your existing list. Learn more."
msgstr "或是上传一个已有的 CSV 邮件清单档案,最多可达 100 个信箱。深入了解。"
msgid "Ready to add your first subscribers?"
msgstr "准备好加入第一个订户了吗?"
msgid "Add and continue"
msgstr "新增并继续"
msgid "Bringing the news to the letter"
msgstr "让信件内容充满新鲜事"
msgid "Folding the letters"
msgstr "正在折叠信纸"
msgid "Spreading the news"
msgstr "让消息走遍天下"
msgid "Make it yours."
msgstr "充分展现您的个人特色。"
msgid "Save and continue"
msgstr "保存并继续"
msgid "Letters from Emily Dickinson's garden"
msgstr "来自伊丽莎白的庭园"
msgid "Add a brief description"
msgstr "加上简介"
msgid "Open Me Carefully"
msgstr "小心打开"
msgid "Give your blog a name"
msgstr "帮博客取个响亮的名字"
msgid "Your domain. Your identity."
msgstr "您的域名,就是您的网路身分。"
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Express Essential and take "
"advantage of its powerful marketplace features."
msgstr ""
"深入了解 Woo Express Essential 版随附的一切内容,以及如何善用其强大的市集功"
"能。"
msgid "Email frequency"
msgstr "电子邮件频率"
msgid ""
"All Woo stores are powered by WordPress.com.{{br/}}Please create an account "
"to continue. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr ""
"所有 Woo 商店都由 WordPress.com 技术驱动! {{br/}}请注册帐号以继续。注册过"
"了? {{a}}登入{{/a}}"
msgid ""
"All Woo stores are powered by WordPress.com!{{br/}}Please, log in to "
"continue. Don't have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}"
msgstr ""
"所有 Woo 商店都由 WordPress.com 技术驱动! {{br/}}请登入以继续。没有帐号? "
"{{signupLink}}注册{{/signupLink}}"
msgid ""
"All Woo stores are powered by WordPress.com!{{br/}}First, select the account "
"you'd like to use."
msgstr ""
"所有 Woo 商店都由 WordPress.com 技术驱动! {{br/}}首先,选择您要用的帐号。"
msgid "Let's get started"
msgstr "开始使用"
msgid ""
"We will continue removing backups down to the most recent %d days. If those "
"backups are still over the storage limit, we will stop generating "
"new backups. You will continue to have access to %d days prior to "
"when you hit the limit."
msgstr ""
"我们将继续删除最近 %d 天的备份。 如果这些备份仍然超出储存空间上限,我们将"
"停止生成新的备份。 在达到上限之前的 %d 天内,您将可以继续访"
"问。"
msgid ""
"Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site "
"reached its storage limit, so we removed backups down to the most recent "
"%2$d days to try and free up space."
msgstr ""
"您的 Jetpack VaultPress Backup 套餐包含 %1$s 的存储空间。 您的站点已达存储空"
"间上限,因此我们删除了最近 %2$d 天的备份以尝试释放空间。"
msgid "There was a problem loading your stored payment methods."
msgstr "载入已储存的付款方式时发生问题。"
msgid "Delete the \"%s\" payment method"
msgstr "删除付款方式 %s"
msgctxt "The name of a Jetpack plan awarded to amazing WordPress sites"
msgid "Golden Token"
msgstr "Golden Token"
msgid "A lifetime of Jetpack powers for your website"
msgstr "终生使用的 Jetpack,强化您的网站"
msgid "The Golden Token provides a lifetime license for Backup and Scan."
msgstr "Golden Token 提供 Backup 与 Scan 的终生授权。"
msgid "Unlock total site security now"
msgstr "立即解锁站点完整安全措施"
msgid "Save %s compared to purchasing the products individually."
msgstr "相比单独购买产品立省 %s。"
msgid ""
"Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress security bundle "
"for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"来看看 Jetpack Security,这是我们专为重要 VaultPress Backup 客户提供的全面 "
"WordPress 安全捆绑套餐。"
msgid ""
"Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to eliminate spam "
"submissions on comments and forms, removing the need for Captchas."
msgstr ""
"高级垃圾内容屏蔽器 Akismet Anti-spam 使用 AI 来清除评论和表单中的垃圾内容提交"
"请求,不再需要 CAPTCHA。"
msgid ""
"Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall protection, blocking "
"malicious requests and daily vulnerability scans, with one-click fixes for "
"%s of known issues. Our team of security experts continually updates our "
"firewall rules to ensure your site is protected from the most up-to-date "
"threats"
msgstr ""
"Jetpack Scan 提供全天候网页应用程序防火墙保护,阻止恶意请求并进行日常漏洞扫"
"描,一键修复 %s 的已知问题。 我们的安全专家团队会持续更新防火墙规则,确保您的"
"站点远离新出现的威胁"
msgid ""
"Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam together for "
"ultimate protection."
msgstr ""
"同时获取 VaultPress Backup、Jetpack Scan 和 Akismet Anti-spam,享受全面保护。"
msgid ""
"Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress "
"security bundle for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"享受 Jetpack Security 首年 %s 优惠,这是我们专为重要 VaultPress Backup 客户提"
"供的多合一 WordPress 安全捆绑套餐。"
msgid "Secure your site now"
msgstr "立即保护您的站点"
msgid ""
"Save %s compared to purchasing the products individually."
msgstr "相比单独购买产品立省 %s。"
msgid ""
"Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress "
"security bundle for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"来看看 Jetpack Security,这是我们专为重要 VaultPress Backup "
"客户提供的全面 WordPress 安全捆绑套餐。"
msgid "Unlock total WordPress Site Security"
msgstr "立即解锁 WordPress 站点完整安全措施"
msgid "(* %s discount is for the first year only.)"
msgstr "(* %s 折扣仅限首年。)"
msgid "Get %s off total site security now"
msgstr "立即获取 %s 的折扣,享站点全面保护"
msgid ""
"Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to "
"eliminate spam submissions on comments and forms, removing the need for "
"Captchas."
msgstr ""
"高级垃圾邮件屏蔽器 Akismet Anti-spam 使用 AI 来清除评论和表"
"单上的垃圾内容提交请求,不再需要 CAPTCHA。"
msgid ""
"Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall "
"protection, blocking malicious requests and daily vulnerability scans, with "
"one-click fixes for %s of known issues. Our team of security experts "
"continually updates our firewall rules to ensure your site is protected from "
"the most up-to-date threats."
msgstr ""
"Jetpack Scan 提供全天候网页应用程序防火墙保护,阻止恶意请求"
"并进行日常漏洞扫描,一键修复 %s 的已知问题。 我们的安全专家团队会持续更新防火"
"墙规则,确保您的站点远离新出现的威胁。"
msgid ""
"Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and "
"Akismet Anti-spam together for ultimate protection."
msgstr ""
"同时获取 VaultPress Backup、Jetpack Scan "
"和 Akismet Anti-spam,享受全面保护。"
msgid ""
"Enjoy %s off your first year of Jetpack Security"
"strong>, our all-in-one WordPress security bundle for valued VaultPress "
"Backup customers."
msgstr ""
"享受 Jetpack Security 首年 %s 优惠,这是我"
"们专为重要 VaultPress Backup 客户提供的多合一 WordPress 安全捆绑套餐。"
msgid "Get %s off total WordPress Site Security"
msgstr "立即获取 %s 的折扣,享 WordPress 站点全面保护"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Bookings Extension"
msgid "Bookings"
msgstr "预订"
msgid "Only Akismet products can be purchased or renewed here"
msgstr "只能在此处购买或续订 Akismet 产品"
msgid ""
"We currently only provide %(taxName)s invoices to users who are properly "
"registered. %(taxName)s information saved on this page will be applied to "
"all of your account's receipts."
msgstr ""
"目前我们只提供 %(taxName)s 的发票给已妥善注册的用户。存在本页上的 "
"%(taxName)s 资讯将会套用到本帐号所有的收据内。"
msgid "Edit %s details"
msgstr "编辑 %s 详细信息"
msgid "Discover what's available in your Woo Express plan."
msgstr "探索您 Woo Express 套餐中的各种功能。"
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your %(productName)s subscription will expire on "
"%(expiryDate)s. When it does, you'll lose access to key features you may be "
"using on your site. To avoid that, turn auto-renewal back on or manually "
"renew your subscription before the expiration date."
msgstr ""
"若取消自动续订,您的 %(productName)s 方案就会在 %(expiryDate)s 到期。方案到期"
"后,您的网站可能正在使用的某些重要功能,就会无法使用。为避免发生这种情形,请"
"重新启用自动续购,或在到期日前手动续购方案。"
msgid ""
"Please ensure your domain is renewed during the next 30 days. If your domain "
"is not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - "
"which we'd hate to see!"
msgstr ""
"请确保在接下来的 30 天之内续订您的域名。 如果没有及时续订,则使用该域名的站点"
"和电子邮件将停止运作,我们不希望发生这样的事情!"
msgid ""
"We are required to send this notice to the email address provided in the "
"domain’s registrant contact information. This email address may be different "
"than the email address associated with the WordPress.com account that "
"manages the domain. To log in to WordPress.com and manage this domain, "
"please make sure you are using the WordPress.com account email."
msgstr ""
"我们有义务将此通知发送到域名注册者联系信息中提供的电子邮箱地址。 此电子邮箱地"
"址可能与关联到 WordPress.com 账户的域名管理电子邮箱地址不一样。 要登录到 "
"WordPress.com 并管理此域名,请确保您使用的是 WordPress.com 账户电子邮件。"
msgid "Showing %(start)d–%(end)d of %(total)d"
msgstr "显示全部 %(total)d 页中的第 %(start)d 到 %(end)d 页"
msgid ""
"Unable to access the staging site {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. Please "
"contact the site owner."
msgstr "无法访问静态站点 {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}。 请联系站点所有者。"
msgid "Backup Selected"
msgstr "已选择备份"
msgid "Woo Express: Performance"
msgstr "Woo Express 性能"
msgid "Essential"
msgstr "必需要素"
msgid "%s shares per month"
msgstr "每月 %s 次分享"
msgid "Shares on social media"
msgstr "分享到社交媒体"
msgid "Continue with Course"
msgstr "继续学习课程"
msgid "Course"
msgstr "课程"
msgid "Vendor %(taxName)s Details"
msgstr "供应商 %(taxName)s 详细信息"
msgid "(includes %(taxAmount)s %(taxName)s)"
msgstr "(包含 %(taxAmount)s %(taxName)s)"
msgid "(+%(taxAmount)s %(taxName)s)"
msgstr "(+%(taxAmount)s %(taxName)s)"
msgid "WPBakery Page Builder"
msgstr "WPBakery 页面生成器"
msgid "The information requried by this payment method is not valid."
msgstr "此付款方式所需的信息无效。"
msgid "This payment method is not currently available."
msgstr "此付款方式目前不可用。"
msgid "Visit Help Center."
msgstr "前往帮助中心。"
msgid ""
"Manage the WordPress.com newsletter and blogs you've subscribed to with "
"{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}."
msgstr ""
"使用 {{span}}%(emailAddress)s{{/span}} 管理您订阅的 WordPress.com 时事通讯和"
"博客。"
msgid ""
"Your available storage space is lower than 50%, which is insufficient for "
"creating a staging site."
msgstr "您的可用存储空间低于 50%,不足以创建暂存站点。"
msgid ""
"This is a staging site that you can use to try out new plugins and themes, "
"debug and troubleshoot changes, and fine-tune every aspect of your website "
"without worrying about breaking your production site."
msgstr ""
"这是一个暂存站点,您可以使用它来试用新的插件和主题,进行调试更改并进行故障排"
"查,并微调网站的各个方面,而不必担心破坏生产站点。"
msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" removed."
msgstr "删除块模式“%(patternName)s”。"
msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" replaced."
msgstr "块模式“%(patternName)s”已替换。"
msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" inserted."
msgstr "已插入块模式“%(patternName)s”。"
msgid ""
"Get a free one-year domain registration or transfer with any annual paid "
"plan."
msgstr "购买任何年付套餐都可以获得一年的免费域名注册或转让。"
msgid "Webserver Logs"
msgstr "网页服务器记录档"
msgid "PHP Logs"
msgstr "PHP 记录档"
msgid "Domain Upsell"
msgstr "网域追加销售"
msgid ""
"Thank you for using Jetpack and for taking the time to provide us with your "
"valuable feedback!"
msgstr "感谢您使用 Jetpack 并花时间向我们提供宝贵反馈!"
msgid ""
"We are researching how customers use performance plugins on their sites, and "
"we would love to learn more about your needs and preferences to help us "
"improve Jetpack's performance tools."
msgstr ""
"我们正在研究客户在其站点上使用性能插件的方式,我们很乐意了解关于您的需求和偏"
"好的更多信息,来帮助我们改进 Jetpack 的性能工具。"
msgid "My name is Ali, and I'm part of the product team at Jetpack."
msgstr "我是 Ali,是 Jetpack 产品团队的一员。"
msgid "Tell us your site performance needs via a short survey."
msgstr "通过一份简短的调查,告诉我们您站点的性能需求。"
msgid "Help us to improve Jetpack with a 5-minute survey"
msgstr "花 5 分钟参加调查,帮助我们改进 Jetpack 性能"
msgctxt "Jetpack Golden Token Plan"
msgid "Golden Token"
msgstr "Golden Token"
msgid "Jetpack Golden Token"
msgstr "Jetpack Golden Token"
msgid "We are deleting your staging site."
msgstr "正在删除您的测试用网站。"
msgid "Staging site deleted."
msgstr "测试用网站已删除。"
msgid "Delete staging site"
msgstr "删除测试用网站"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the staging site? This action cannot be "
"undone."
msgstr "您真的要删掉测试用网站吗?这个动作无法复原。"
msgid "Confirm staging site deletion"
msgstr "确认删除测试用网站"
msgid "Protect your site content with Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "使用 Jetpack VaultPress Backup 保护您的站点内容"
msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "使用 Jetpack VaultPress Backup 保护您的 WooCommerce 商店。"
msgid "Your recent product purchase is deducted from the price (%s)."
msgstr "您最近购买的产品已从价格 (%s) 中扣除。"
msgid "{{ExternalLink}}Learn more{{/ExternalLink}}"
msgstr "{{ExternalLink}}深入了解{{/ExternalLink}}"
msgid "Disabled Downtime monitoring"
msgstr "已禁用停机时间监控"
msgid "Enabled Downtime monitoring"
msgstr "已启用停机时间监控"
msgctxt "Save the subscription management user changes"
msgid "Save changes"
msgstr "储存变更"
msgctxt "Hide the notice"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgctxt "Something went wrong will saving the user settings"
msgid "Something went wrong."
msgstr "发生某些错误。"
msgid "%(pages)d page"
msgid_plural "%(pages)d pages"
msgstr[0] "%(pages)d 页"
msgid "Not supported on multisite"
msgstr "不支援多站台版本"
msgid "Add {{strong}}Backup{{/strong}} to see your backup"
msgstr "新增{{strong}}Backup{{/strong}}以检视您的备份"
msgid "Fix {{strong}}Backup{{/strong}} connection to see your backup storage"
msgstr "修复{{strong}}Backup{{/strong}}连线以检视您的备份空间"
msgid "Click {{a}}Get started{{/a}} to begin."
msgstr "按下{{a}}开始{{/a}}即可。"
msgid ""
"Let us build your site for {{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}"
"{{sup}}*{{/sup}}"
msgstr ""
"让我们来打造您的网站,费用是 {{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}"
"{{sup}}*{{/sup}}"
msgid "Most popular post in the past year"
msgstr "去年最热门文章"
msgid ""
"Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or file "
"size, improving user experience and page speed."
msgstr "发现并修复分辨率、宽高比或文件大小欠佳的图像,改善用户体验和页面速度。"
msgid "Image Guide"
msgstr "图像指南"
msgctxt "Refers to paid service, such as paid theme"
msgid "Paid"
msgstr "付费"
msgid ""
"Your new theme is a reflection of your unique style and personality, and "
"we're thrilled to see it come to life."
msgstr "新布景主题最能代表您的独特风格和个性,很高兴看到它上线!"
msgid "Congrats on your new theme!"
msgstr "恭喜您换了新布景主题!"
msgid ""
"We're thrilled to see you invest in your online presence and can't wait to "
"see what the future holds for you."
msgstr "很高与看到您在自己的网路声量上投资,想早点看到您未来大放光明!"
msgid "Congrats on your investment!"
msgstr "恭喜您做了正确的投资!"
msgid "Need help? Reach out anytime via email."
msgstr "需要协助吗?随时透过电子邮件联络。"
msgid "Visit Forum"
msgstr "前往论坛"
msgid "Have a question about this theme? Get help from the community."
msgstr "对这个布景主题有疑问吗?求助于社区。"
msgid "WordPress community"
msgstr "WordPress 社区"
msgid "The parent menu slug."
msgstr "父菜单别名。"
msgid "The date for the upload directory of the attachment."
msgstr "附件上传目录的日期。"
msgid "Text for the link to answers for the prompt."
msgstr "提示答案的链接的文本。"
msgid "Link to answers for the prompt."
msgstr "提示答案的链接。"
msgid "Label for the prompt."
msgstr "提示的标签。"
msgctxt ""
"{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a "
"caption."
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "已阻止的垃圾评论。"
msgid "%(theme)s's icon"
msgstr "%(theme)s 图示"
msgid "per month, %s billed every two years"
msgstr "/月,%s/2 年"
msgid "The charge will be made on your %1$s %2$s."
msgstr "付费将通过您的 %1$s %2$s 完成。"
msgid "View server logs to troubleshoot or debug problems with your site."
msgstr "检视服务器记录档,以进行网站问题排除。"
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt and "
"further instructions on how to activate %s."
msgstr "谢谢选购。已发一封信给您,内附收据与%s的启动步骤。"
msgid "Let the spam-blocking party begin!"
msgstr "一同来对抗垃圾内容吧!"
msgid "You're saving %(discountRate)s%% by paying biannually"
msgstr "按兩年付款,您将节省 %(discountRate)s%%"
msgid "billed as %(price)s biannually"
msgstr "按每兩年 %(price)s 计费"
msgid "Sharing posts to your Mastodon feed."
msgid_plural "Sharing posts to your Mastodon feeds."
msgstr[0] "分享文章至您的 Mastodon。"
msgid "Enter your Mastodon username"
msgstr "输入您的 Mastodon 用户名称"
msgid "This username is not valid."
msgstr "该用户名称无效。"
msgid "Get add-on"
msgstr "取得额外服务"
msgid ""
"Extend your backup storage at any time, if you reach your storage limit."
msgstr "随时扩增您的备份容量,以防储存空间不足。"
msgid "Increase Your VaultPress Backup Storage"
msgstr "扩增您的 VaultPress 备份储存空间"
msgid ""
"Replace the selected pattern by choosing from the list of categories below."
msgstr "自下方的类别列表中进行选择,以取代所选的版面配置。"
msgid "Replace pattern"
msgstr "取代版面配置"
msgid "Site Logs"
msgstr "网站记录"
msgid ""
"You already have a better or equal Akismet plan, so we replaced it with the "
"next tier."
msgstr "您已有更好或同等的 Akismet 套餐,因此我们将其替换为下一级别。"
msgid ""
"You already have the maximum API limit Akismet plan, please contact support "
"to ask about additional options"
msgstr "您已有 API 上限 Akismet 套餐,请联系支持人员,询问其他选项"
msgid "Sorry, you can't purchase two Akismet plans"
msgstr "抱歉,您不能购买两个 Akismet 套餐"
msgid "Sorry, you can't directly purchase an Akismet Enterprise Plan"
msgstr "抱歉,您不能直接购买 Akismet Enterprise 套餐"
msgid "Akismet plans cannot be purchased for specific domains"
msgstr "不能为特定域名购买 Akismet 套餐"
msgid ""
"Your emails will be sent out at this day and time once you choose a daily or "
"weekly delivery"
msgstr "选好每日或每周递送时段后,您的电子邮件将于该时段寄出"
msgid "Daily/weekly delivery window"
msgstr "每日/每周递送时段"
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a "
"more specific template (e.g., Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"显示文章标签存档。 此模板将作为备用模板,在找不到具体的标签(例如,标签:披"
"萨)模板时使用。"
msgid "Pause emails"
msgstr "暂停发送信件"
msgid ""
"We are setting up the staging site. We’ll email the site owner once it is "
"ready."
msgstr "正在设定测试用网站。完成后会寄通知信给网站拥有人。"
msgid "Purchases are not supported by WordPress.com staging sites."
msgstr "WordPress.com 暂存站点不支持购买。"
msgid "Custom domains are not supported by WordPress.com staging sites."
msgstr "WordPress.com 暂存站点不支持自定义域。"
msgid "Could not empty trash."
msgstr "无法清空回收站。"
msgid "Could not empty spam."
msgstr "无法清空垃圾评论。"
msgid "Trash emptied."
msgstr "回收站已清空。"
msgid "Spam emptied."
msgstr "垃圾评论已清空。"
msgid "Trash emptying in progress."
msgstr "正在清空回收站。"
msgid "Spam emptying in progress."
msgstr "正在清空垃圾评论。"
msgid "Empty trash"
msgstr "清空回收站"
msgid "Empty spam"
msgstr "清空垃圾评论"
msgid "Empty all trash permanently?"
msgstr "是否永久清空回收站?"
msgid "Empty all spam permanently?"
msgstr "是否永久清空所有垃圾评论?"
msgid "Available with plugins and themes"
msgstr "可使用插件和主题"
msgid "Seamlessly integrated with your plan"
msgstr "可与套餐无缝集成"
msgid "Available with plugins"
msgstr "可使用插件"
msgid "Manage my plan"
msgstr "管理我的套餐"
msgid "%(rating)s Score"
msgstr "%(rating)s分数"
msgid "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA"
msgstr "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA"
msgid ""
"Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack."
"com."
msgstr "有问题? 请通过电子邮件 (partners@jetpack.com) 随时与我们联系。"
msgid ""
"- Want to get started a little early? Log into the Jetpack Pro Dashboard and "
"poke around: %s"
msgstr "- 想要早点开始? 登录 Jetpack Pro 仪表盘并进行浏览:%s"
msgid ""
"- Over the next few days, we’ll send you a series of onboarding emails to "
"help get you familiar with the program, so keep an eye out!"
msgstr ""
"- 在接下来的几天内,我们会向您发送一系列入门电子邮件,帮助您熟悉此计划,请多"
"加留意!"
msgid ""
"- Get up to 60% discount on Jetpack products purchased via the dashboard"
msgstr "- 通过仪表盘购买 Jetpack 产品最多可获得 60% 的折扣"
msgid ""
"- Holistically view your client domains in the Jetpack Pro Dashboard, where "
"you can review backups, activity logs, plugins, and more."
msgstr ""
"- 全面地查看您在 Jetpack Pro 仪表盘中的客户端域名,您可以在其中查看备份、活动"
"日志、插件,以及更多内容。"
msgid ""
"- Access various resources the Jetpack Agency & Pro Partner Program provides "
"to help grow and scale your business. These resources include town halls, "
"newsletters, assets, and more."
msgstr ""
"- 访问 Jetpack 代理和专业版合作伙伴计划提供的各种资源,帮助您发展并扩张业"
"务。 这些资源包括中心展厅、新闻稿、资产,以及更多内容。"
msgid "Benefits of the Program:"
msgstr "计划的优势:"
msgid ""
"We're excited to inform you that %s has been accepted into the Jetpack "
"Agency & Pro Partner Program!"
msgstr "我们非常激动地通知您,%s 被 Jetpack 代理和专业版合作伙伴计划录取了!"
msgid ""
"We look forward to helping your business grow and can’t wait to see what we "
"can achieve together!"
msgstr "我们期望帮助您实现业务发展,迫不及待地想看看我们能携手达成什么目标!"
msgid ""
"Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack."
"com."
msgstr ""
"有问题? 请通过电子邮件 (partners@jetpack.com) 随时与我们联系。"
msgid ""
"Want to get started a little early? Log into the Jetpack Pro Dashboard and poke around."
msgstr ""
"想要早点开始? 登录 Jetpack Pro 仪表盘并进行浏览:"
msgid ""
"Over the next few days, we’ll send you a series of onboarding emails to help "
"get you familiar with the program, so keep an eye out!"
msgstr ""
"在接下来的几天内,我们会向您发送一系列入门电子邮件,帮助您熟悉此计划,请多加"
"留意!"
msgid "Here’s what happens next:"
msgstr "接下来,您可享受如下权益:"
msgid "Get up to 60% discount on Jetpack products purchased via the dashboard."
msgstr "通过仪表盘购买 Jetpack 产品最多可获得 60% 的折扣"
msgid ""
"Holistically view your client domains in the Jetpack Pro Dashboard, where "
"you can review backups, activity logs, plugins, and more."
msgstr ""
"全面地查看您在 Jetpack Pro 仪表盘中的客户端域名,您可以在其中查看备份、活动日"
"志、插件,以及更多内容。"
msgid ""
"Access various resources the Jetpack Agency & Pro Partner Program provides "
"to help grow and scale your business. These resources include town halls, "
"newsletters, assets, and more."
msgstr ""
"访问 Jetpack 代理和专业版合作伙伴计划提供的各种资源,帮助您发展并扩张业务。 "
"这些资源包括中心展厅、新闻稿、资产,以及更多内容。"
msgid "Benefits of the Program"
msgstr "计划的优势"
msgid ""
"This exclusive program is only open to a select group of exceptional "
"professionals, and we believe you are a perfect match. As a true expert in "
"your field, we look forward to collaborating with you to create excellent "
"results with our products."
msgstr ""
"此独家计划仅面向高度专业的选定群组,我们相信您是非常合适的人选。 作为您所在领"
"域的真正专家,我们期待与您合作,并使用我们的产品斩获出色成果。"
msgid ""
"We're excited to inform you that %s has been accepted into the "
"Jetpack Agency & Pro Partner Program!"
msgstr ""
"我们非常激动地通知您, %s 被 Jetpack 代理和专业版合作伙伴计划录取了!"
msgid "Congrats! Your Jetpack Partner Program application was successful"
msgstr "恭喜! 您的 Jetpack 合作伙伴计划申请已成功"
msgid "Optimize CSS"
msgstr "优化CSS?"
msgid "Add {{strong}}Boost{{/strong}} to see your site performance scores"
msgstr "添加 {{strong}}Boost{{/strong}} 以查看您的站点性能得分"
msgid "Boost site performance"
msgstr "提升站点性能"
msgid ""
"To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"要更改您的%(taxName)s ID 号,{{contactSupportLink}}请联系支持部门{{/"
"contactSupportLink}}。"
msgid "Is %s for Northern Ireland?"
msgstr "%s 是北爱尔兰的吗?"
msgid ""
"To ensure uninterrupted, real-time backups of your site, please either "
"upgrade your storage or reduce your site size."
msgstr ""
"为确保您站点的实时备份不会中断,请升级您的存储空间或缩减站点大"
"小。"
msgid ""
"However, your site is still over the limit, so we have stopped "
"generating new backups of your site."
msgstr ""
"但是,您的站点仍然超出限制,因此 我们已停止为您的站点生成新的备份"
"strong>。"
msgid ""
"Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site "
"reached its storage limit, so we removed backups down to the most recent 7 "
"days to try and free up space."
msgstr ""
"您的 Jetpack VaultPress Backup 套餐包含 %1$s 的存储空间。 您的站点已达到存储"
"空间上限,因此我们移除了最近 7 天内的备份以尝试释放空间。"
msgid "Image Guide to discover and fix large images on your site"
msgstr "用于发现和修复您站点上的大图像的图像指南"
msgid ""
"Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a "
"mistyped URL."
msgstr "当访客查看不存在的页面(例如失效链接或者输入有误的 URL)时显示。"
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "显示站点的隐私政策页面。"
msgctxt "Template name"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "隐私政策"
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr "当访客在您网站上执行搜索时显示。"
msgid ""
"Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media "
"attachment."
msgstr "当访客查看存在的媒体附件的专用页面时显示。"
msgctxt "Template name"
msgid "Media"
msgstr "媒体"
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when "
"more specific template (e.g., Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"显示文章标签存档。 此模板将作为备用模板,可在找不到更具体的模板(例如,标签:"
"披萨)时使用。"
msgid ""
"Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example."
"com/2023/)."
msgstr "当访问特定日期时显示文章存档(例如,example.com/2023/)。"
msgid ""
"Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies "
"have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named "
"\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" "
"This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g, "
"Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr ""
"显示自定义分类法存档。 与分类和标签一样,分类法也有用于对事物进行分类的术"
"语。 例如:名为“艺术”的分类法可以包含多个术语,例如“现代艺术”和“18 世纪艺"
"术”。 此模板将作为备用模板,可在找不到更具体的模板(例如,分类法:艺术)时使"
"用。"
msgid ""
"Displays a post category archive. This template will serve as a fallback "
"when more specific template (e.g., Category: Recipes) cannot be found."
msgstr ""
"显示文章分类存档。 此模板将作为备用模板,可在找不到更具体的模板(例如,分类:"
"食谱)时使用。"
msgid ""
"Displays a single author's post archive. This template will serve as a "
"fallback when a more a specific template (e.g., Author: Admin) cannot be "
"found."
msgstr ""
"显示单个作者的文章存档。 此模板将作为备用模板,可在找不到更具体的模板(例如,"
"作者:管理员)时使用。"
msgid ""
"Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, "
"taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback "
"when more specific templates (e.g., Category or Tag) cannot be found."
msgstr ""
"显示任何存档,包括单个作者、分类、标签、分类法、自定义文章类型和日期。 此模板"
"将作为备用模板,可在找不到更具体的模板(例如,分类或标签)时使用。"
msgid ""
"Display all static pages unless a custom template has been applied or a "
"dedicated template exists."
msgstr "除非已应用自定义模板或存在专用模板,否则会显示所有静态页面。"
msgid ""
"Displays single posts on your website unless a custom template has been "
"applied to that post or a dedicated template exists."
msgstr ""
"除非已为该文章应用自定义模板或存在专用模板,否则会在您网站上显示单个文章。"
msgid ""
"Displays any single entry, such as a post or a page. This template will "
"serve as a fallback when a more specific template (e.g., Single Post, Page, "
"or Attachment) cannot be found."
msgstr ""
"显示任意单个条目,例如文章或页面。 此模板将作为备用模板,可在找不到更具体的模"
"板(例如,单个文章、页面或附件)时使用。"
msgid ""
"Displays your site's front page, whether it is set to display latest posts "
"or a static page. The Front Page template takes precedence over all "
"templates."
msgstr ""
"显示您站点的首页,无论它是设置为显示最新文章还是静态页面。 首页模板的优先级高"
"于所有模板。"
msgid ""
"Displays the latest posts as either the site homepage or a custom page "
"defined under reading settings. If it exists, the Front Page template "
"overrides this template when posts are shown on the front page."
msgstr ""
"将最新文章显示为站点首页或在阅读设置下定义的自定义页面。 如果存在,当文章在网"
"站首页上显示时,首页模板将覆盖此模板。"
msgid ""
"Used as a fallback template for all pages when a more specific template is "
"not defined."
msgstr "当未定义更具体的模板时,可用作所有页面的备用模板。"
msgid "%1$s will be added to your next renewal."
msgstr " 您的下次续订费用将新增 %1$s。"
msgid "SST"
msgstr "SST"
msgid "Renew your %s plan now"
msgstr "立即续订您的%s套餐"
msgid "Your WordPress.com plan %1$s will expire soon %2$s"
msgstr "您的 WordPress.com 套餐%1$s即将到期%2$s"
msgid ""
"Now you're really getting the most out of WordPress. Dig in and explore more "
"of our favorite plugins."
msgstr "现在您真正充分利用了 WordPress。 深入挖掘并探索更多我们最喜欢的插件。"
msgid "Congrats on your site's new superpowers!"
msgstr "恭喜您的站点获得新的超能力!"
msgid "Discover everything you need to know about Plugins."
msgstr "发现您需要了解的有关插件的一切。"
msgid "Previous unresolved topic"
msgstr "先前未解决的主题"
msgid "Find other domains"
msgstr "查找其他域名"
msgid "Get this domain"
msgstr "获取此域名"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is a perfect site address. It's "
"available and easy to find and follow. Get it now and claim a corner of the "
"web."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} 是个完美的网址,不但易于搜寻,也很"
"容易追踪。立即取得该网域,在网路上占有一席之地。"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with "
"any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share "
"and follow."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} 一年免费,包括于所有付费套餐。取得"
"您的网址,开始打造一个易于搜寻、分享、追踪的站点。"
msgid "Own a domain. Build a site."
msgstr "拥有一个域名,打您的站点。"
msgid "That perfect domain is waiting"
msgstr "与您最速配的域名,等您拿去用"
msgctxt "site editor title tag"
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
msgctxt "site editor menu item"
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
msgid "Shipping labels, simplified"
msgstr "轻松制作运货标签"
msgid ""
"Streamline your checkout and boost conversions with simplified editing of "
"your shopping cart and checkout pages."
msgstr "利用简单的购物车与结帐页面编辑工具简化结帐流程,强化转换率。"
msgid "Quickly import products"
msgstr "快速汇入商品"
msgid "Add as many products as you want to your store."
msgstr "想上架多少商品,都没问题。"
msgid "Sell in 60+ countries and take payments in more than 100 currencies."
msgstr "在 60 个以上国家销售,接受 100 种以上货币付款。"
msgid "Go global"
msgstr "全球化发展"
msgid ""
"Your site is open source, meaning you’re always in control of your business."
msgstr "您的网站为开放源码,因此您完全可以控制您的事业。"
msgid "Own your store forever"
msgstr "永久拥有自己的店面"
msgid "Simplify shipping"
msgstr "简单的物流"
msgid "Get found online"
msgstr "让网友找到您"
msgid ""
"Choose from a selection of beautiful themes, then customize without touching "
"a line of code."
msgstr "有多种精美布景主题可选,还能自订,不需半行程式码。"
msgid "Customize your look with premium themes and simple editing."
msgstr "透过进阶布景主题、简单的编辑工具,自定商店外观。"
msgid "Get unlimited admin accounts"
msgstr "管理者帐号数量不限"
msgid "Need help? Reach out to our Woo specialists anytime via email or chat."
msgstr "需要协助时,可透过电子邮件或线上文字对谈,请 Woo 专家出手相助。"
msgid "Priority support 24/7"
msgstr "全年无休优先支援服务"
msgid ""
"Purchase a plan to keep building and launch when you’re ready, or publish "
"your store immediately. "
msgstr "购买套餐以继续打造商店,等到完成后即可推出,也可以现在立即上线。"
msgid "Start making sales"
msgstr "开始进行贩卖"
msgid "All the tools you need to start growing your business are included."
msgstr "所有让事业成长的所需工具,全部包括在内。"
msgid "Get everything you need for success"
msgstr "获取成功一切所需"
msgid "Manage your previous purchases"
msgstr "管理您先前的购买项目"
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on "
"your store. Unlock more features, launch and start selling, and make your "
"business venture a reality."
msgstr ""
"辛苦做出来的东西,不要就此放弃!升级到付费套餐,就可继续打造您的商店。除了可"
"以使用更多功能、推出并开始贩卖,还能让您的创业心力得到回报。"
msgid "Your free trial has ended"
msgstr "您的免费试用期已结束"
msgid "Here's what to do next."
msgstr "来看看还有什么步骤。"
msgid "Let's get ready to launch!"
msgstr "准备推出了!"
msgid ""
"Unable to load staging sites. Please contact support if you believe you are "
"seeing this message in error."
msgstr "无法载入测试版站点。如果您觉得不该看到这个讯息,请联络客服人员。"
msgid "The frequency value provided is invalid."
msgstr "提供的频率值无效。"
msgid "The blocked value provided is invalid."
msgstr "提供的已阻止值无效。"
msgid "The delivery_hour value provided is invalid."
msgstr "提供的配送小时值无效。"
msgid "The delivery_day value provided is invalid."
msgstr "提供的配送天数值无效。"
msgid "The mail_option value provided is invalid."
msgstr "提供的邮件选项值无效。"
msgid ""
"When building your site, we will use AI to generate copy based on the search "
"phrases you have provided. The copy can be edited later with the WordPress "
"editor."
msgstr ""
"当建置您的站点时,我们会使用人工智慧,基于您提供的搜寻字句来产生文案。该文案"
"之后可用 WordPress 编辑器来编辑。"
msgid "Build this page with AI-generated text."
msgstr "以 AI 产生文字建置本页。"
msgid "AI Content 🌟"
msgstr "AI 內容 🌟"
msgid "Split reply \"%s\""
msgstr "拆分回复“%s”"
msgid "Draft post reminders"
msgstr "每日文章提醒"
msgid "Daily writing prompts"
msgstr "每日写作提示"
msgid "This plugin doesn't expire"
msgstr "本插件永不逾期"
msgid "Manage Contact Info"
msgstr "管理联络资讯"
msgid "Manage DNS"
msgstr "管理DNS"
msgid "Postcode / ZIP:"
msgstr "邮编。"
msgid "State / County:"
msgstr "地区/县"
msgid "Country / region:"
msgstr "国家/地区。"
msgid "%1$s should be called inside the %2$s action."
msgstr "%1$s 不应该在之前调用 %2$s 动作。"
msgid "%s review permanently deleted"
msgid_plural "%s reviews permanently deleted"
msgstr[0] "%s 订单已被永久删除。"
msgid "%s review restored from the Trash"
msgid_plural "%s reviews restored from the Trash"
msgstr[0] "%s 订单已从回收站中恢复。"
msgid "%s review moved to the Trash."
msgid_plural "%s reviews moved to the Trash."
msgstr[0] "%s 已被放进回收站。"
msgid "Review"
msgstr "评价"
msgid "You don't have permission to create a new order"
msgstr "您没有创建订单的权限"
msgid "Order status changed by bulk edit."
msgstr "批量修改的订单状态变更:"
msgid "Add Order"
msgstr "添加订单"
msgid ""
"With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, "
"and payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – "
"and you can now accept in-person payments with the Woo mobile app."
msgstr ""
"借助 WooCommerce Payments,您可以安全地接受主要银行卡、Apple Pay 和 100 多种"
"货币的付款(没有开户费,也没有月费),而且现在可以通过 Woo 移动应用程序接受现"
"场付款。"
msgid ""
"With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, "
"and payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring "
"revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or "
"monthly fees."
msgstr ""
"借助 WooCommerce Payments,您可以安全接受主要银行卡、Apple Pay 和 100 多种货"
"币的付款。 直接通过商店的控制面板跟踪现金流和管理定期收入,没有设置成本和月"
"费。"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Home"
msgstr "标签"
msgid "Limit result to items with specified user ids."
msgstr "将结果限制为包含特定客户 ID 的项目。"
msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache."
msgstr "强制检索新数据,而不是从缓存中检索。"
msgid "Registers whether the note is read or not"
msgstr "注册是否删除备注"
msgid "Finish set up"
msgstr "完成设置"
msgid "Removed personal data from %s order."
msgid_plural "Removed personal data from %s orders."
msgstr[0] "已从订单 %s 中删除个人数据。"
msgid ""
"Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you "
"have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers at %1$s."
msgstr ""
"感谢您的信任,将您的网站和电子邮件托付给 WordPress.com。 如果您有任何问题或需"
"要帮助,请通过 %1$s 联系我们快乐的工程师。"
msgid ""
"To keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal "
"price for your Google Workspace subscription will be changed to %2$s per "
"month per mailbox. This new price will take into effect on your next "
"renewal, which is scheduled for %3$s."
msgstr ""
"为了在增加合作费用后保持收支平衡,我们将 Google Workspace 订阅的续订价格更改"
"为 %2$s/月/邮箱。 这一新价格将在您下次续订时生效,下次续订日期为 %3$s。"
msgid "Google is increasing prices of Google Workspace: %1$s."
msgstr "Google 正在上调 Google Workspace 的价格:%1$s。"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google "
"Workspace for your domain %1$s."
msgstr "谨此通知您,域名 %1$s 的 Google Workspace 价格即将更改。"
msgid ""
"Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you "
"have any questions or need assistance, please contact our "
"Happiness Engineers."
msgstr ""
"感谢您的信任,将您的网站和电子邮件托付给 WordPress.com。 如果您有任何问题或需"
"要帮助,请联系我们快乐的工程师。"
msgid ""
"Google is increasing prices of Google Workspace. To "
"keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal price "
"for your Google Workspace subscription will be changed to %2$s per month per "
"mailbox. This new price will take into effect on your next renewal, which is "
"scheduled for %3$s."
msgstr ""
"Google 将上调 Google Workspace 的价格。 为了在增加合作费"
"用后保持收支平衡,我们将 Google Workspace 订阅的续订价格更改为 %2$s/月/邮"
"箱。 这一新价格将在您下次续订时生效,下次续订日期为 %3$s。"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google "
"Workspace for your domain %1$s."
msgstr ""
"谨此通知您,域名 %1$s 的 Google Workspace 价格即"
"将更改。"
msgid "Price increases on next subscription renewal"
msgstr "价格将在下次续订订阅时上调"
msgid "Important! Google Workspace Upcoming Price Change"
msgstr "重要提示! Google Workspace 即将进行价格调整"
msgid "Please enter search terms."
msgstr "请输入搜寻词。"
msgid "%(fieldNumber)d. Site Information"
msgstr "%(fieldNumber)d. 站点资讯"
msgid "Provide website content"
msgstr "提供网站内容"
msgid ""
"Click the button below to provide the content we need to build your site."
"{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any "
"questions."
msgstr ""
"按下下方按钮,提供打造您站点所需的内容。 {{br}}{{/br}}如有任何问题,请"
"{{SupportLink}}联络客服{{/SupportLink}}。"
msgid ""
"Click the button below to provide the content we need to build your site by "
"%(contentSubmissionDueDate)s.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/"
"SupportLink}} if you have any questions."
msgstr ""
"在 %(contentSubmissionDueDate)s 之前按下下方按钮,提供打造您站点所需的内容。 "
"{{br}}{{/br}}如有任何问题,请{{SupportLink}}联络客服{{/SupportLink}}。"
msgid "%.2f%% %s"
msgstr "%.2f%% %s"
msgid ""
"Your plan includes a free domain for the first year. Stake your claim on the "
"web with a domain name that boosts your brand."
msgstr ""
"您的套餐包含首年免费域名。 采用可以提升您的品牌的域名,在网络上占领一席之地。"
msgid "Make your mark online with a memorable domain name"
msgstr "利用好记的网址,打造您在网路上的形象"
msgid "CT"
msgstr "CT"
msgid "Your %s details are not valid. Please check each field and try again."
msgstr "您的 %s 详细信息无效。 请检查每个字段并重试。"
msgid "We do not currently support %s validation in this country."
msgstr "我们当前在此国家/地区不支持 %s 验证。"
msgid "%s validation failed because no ID was provided."
msgstr "由于未提供 ID,%s 验证失败。"
msgid "Business Tax ID validation failed because no country code was provided."
msgstr "由于未提供国家/地区代码,企业税务 ID 验证失败。"
msgid "Your %s ID has already been set. Please contact support to change it."
msgstr "您的 %s ID 已设置。 请联系支持人员进行更改。"
msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month."
msgstr "首月只需支付 %1$s%2$0.2f 即可进行试用。"
msgid ""
"If you need any help with this or have any questions — please reply to this "
"email or open a support request with us — we’ll get back to you soon."
msgstr ""
"如果您需要此方面内容的任何帮助或有任何疑问,请回复此电子邮件或向我们提交支持"
"请求,我们会尽快与您联系。"
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you enable deposits, help us keep "
"your account safe from fraud and help ensure we stay current with Know Your "
"Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"通过验证登录信息,您可以启用存款,这有助于避免您的账户遭遇欺诈,同时帮助确保"
"我们始终遵守了解您的客户 (KYC) 规范。"
msgid "Why is it so important to verify your information?"
msgstr "为什么验证信息如此重要?"
msgid ""
"Please take a few minutes to verify your information to receive deposits to "
"your bank account."
msgstr "请花几分钟验证您的信息,以便接收存款存入您的银行账户。"
msgid ""
"Please take a few minutes to verify your information by %s to receive "
"deposits to your bank account."
msgstr "请在 %s之前花几分钟验证您的信息,以便接收存款存入您的银行账户。"
msgid ""
"To receive your earnings from WooCommerce Payments, you need to verify your "
"business information."
msgstr "要从 WooCommerce Payments 接收收入,您需要验证企业信息。"
msgid ""
"Need help? Have a question for us? Please reply to this email or open a "
"support request with us — we’ll get back to you soon."
msgstr ""
"需要帮助? 有问题要问我们吗? 请回复此电子邮件或向我们提交支持请求,我们会尽"
"快与您联系。"
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you enable deposits, help us "
"protect your account against fraud and help our team stay current with Know "
"Your Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"通过验证登录信息,您可以启用存款,这有助于保护您的账户免遭欺诈,同时有助于我"
"们的团队始终遵守了解您的客户 (KYC) 规范。"
msgid "Why do you need to verify this information?"
msgstr "为什么您需要验证此信息?"
msgid ""
"Please take a moment to review your information to receive deposits to your "
"bank account."
msgstr "请花点时间验证您的信息,以便接收存款存入您的银行账户。"
msgid ""
"Please take a moment to review your information by %s to receive deposits to "
"your bank account."
msgstr "请在 %s之前花点时间验证您的信息,以便接收存款存入您的银行账户。"
msgid ""
"Verifying your identity is required to help protect you against fraud. "
"Verification also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) "
"regulations."
msgstr ""
"必须验证您的身份,才能保护您免遭欺诈。 验证同时也可以确保我们始终遵守了解您的"
"客户 (KYC) 规范。"
msgid "Review my information"
msgstr "审核我的信息"
msgid ""
"Please take a moment to update your information to start receiving deposits "
"to your bank account."
msgstr "请花点时间更新您的信息,以便开始接收存款存入您的银行账户。"
msgid ""
"Please take a moment to update your information by %s to start receiving "
"deposits to your bank account."
msgstr "请在 %s之前花点时间更新您的信息,以便开始接收存款存入您的银行账户。"
msgid ""
"If you need any help from us, please reply to this email or open a support "
"request with us — we’ll get back to you shortly."
msgstr ""
"如果您需要我们的任何帮助,请回复此电子邮件或提交支持请求,我们的团队会尽快与"
"您联系。"
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you enable deposits to your bank "
"account, protect your account from fraud and help our team stay current with "
"Know Your Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"验证登录信息后,您可以启用将存款存入银行账户的功能,这有助于保护您的账户免遭"
"欺诈,同时有助于我们的团队始终遵守了解您的客户 (KYC) 规范。"
msgid ""
"Please take a minute to verify your information to ensure your deposits "
"arrive in your bank account."
msgstr "请花几分钟验证您的信息,以便确保存款到达您的银行账户。"
msgid ""
"Please take a minute to verify your information by %s to ensure your "
"deposits arrive in your bank account."
msgstr "请在 %s之前花几分钟验证您的信息,以确保存款到达您的银行账户。"
msgid ""
"Your verification deadline is nearly here. You need to verify your account "
"information to keep processing transactions and receiving deposits from "
"WooCommerce Payments."
msgstr ""
"您的验证截止日期就快到了。 您需要验证账户信息,才能继续处理交易以及从 "
"WooCommerce Payments 接收存款。"
msgid ""
"Need any help updating your information? Just reply to this email or open a "
"support request with us and we’ll get back to you shortly."
msgstr ""
"是否需要更新信息方面的任何帮助? 只需回复此电子邮件或向我们提交支持请求,我们"
"会尽快与您联系。"
msgid ""
"Your onboarding information is verified to enable deposits, help protect you "
"from fraud, and help our team stay current with Know Your Customer (KYC) "
"regulations."
msgstr ""
"您的登录信息已经过验证,您可以启用存款,这有助于保护您户免遭欺诈,同时有助于"
"我们的团队始终遵守了解您的客户 (KYC) 规范。"
msgid "Why is it so important to update your information?"
msgstr "为什么更新信息如此重要?"
msgid ""
"If your information is not updated and verified and your transaction volume "
"rises before verification can be completed, we will have to pause "
"transaction processing until verification can be completed."
msgstr ""
"如果您的信息未得到更新和验证,且在完成验证之前您的交易量有所增加,我们将不得"
"不暂停交易处理,直到完成验证为止。"
msgid "Please verify your information to enable deposits to your bank account."
msgstr "请验证您的信息,以便启动将存款存入银行账户的功能。"
msgid ""
"If your information is not updated and verified by this date, or your "
"transaction volume rises before verification can be completed, we will have "
"to pause transaction processing until verification can be completed."
msgstr ""
"如果在此日期之前,您的信息未得到更新和验证,或您的交易量在完成验证之前有所增"
"加,我们将不得不暂停交易处理,直到完成验证为止。"
msgid ""
"Please verify your information by %s to enable deposits to your bank account."
msgstr "请在 %s之前花几分钟验证您的信息,以便启用将存款存入银行账户的功能。"
msgid ""
"If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sunsubscribe from "
"future progressive onboarding KYC reminder emails%2$s."
msgstr ""
"如果您不想收到此类电子邮件,可以%1$s取消订阅,不再接收此后的分步登录 KYC 提醒"
"电子邮件%2$s。"
msgid ""
"If you need any help updating your information, reply to this email or open "
"a support request with us — we’ll get back to you shortly."
msgstr ""
"如果您需要更新信息方面的任何帮助,请回复此电子邮件或提交支持请求,我们的团队"
"会尽快与您联系。"
msgid ""
"We regularly review accounts to keep them safe. By verifying your onboarding "
"information, you enable deposits to your bank account, protect your account "
"from fraud and help our team stay current with Know Your Customer (KYC) "
"regulations."
msgstr ""
"我们将定期审核账户,以确保账户安全。 验证登录信息后,您可以启用将存款存入银行"
"账户的功能,这有助于保护您的账户免遭欺诈,同时有助于我们的团队始终遵守了解您"
"的客户 (KYC) 规范。"
msgid "Why do you need to verify your information?"
msgstr "为什么您需要验证您的信息?"
msgid "Verify my information"
msgstr "验证我的信息"
msgid ""
"Please verify your information today to continue processing transactions "
"through %s and receive deposits to your bank account."
msgstr ""
"请立即验证您的信息,以便继续通过 %s 处理交易,并接收存款存入您的银行账户。"
msgid "This is because your information hasn’t been verified."
msgstr "这是因为您的信息没有得到验证。"
msgid ""
"Sorry for the inconvenience, but your transactions have been paused."
msgstr "对于给您造成的不便,我们深表歉意,但是您的交易已暂停。"
msgid ""
"You need to verify your account information to keep processing transactions "
"and receiving deposits from WooCommerce Payments."
msgstr ""
"您需要验证账户信息,才能继续处理交易以及从 WooCommerce Payments 接收存款。"
msgid ""
"To receive your earnings from WooCommerce Payments, you need to verify your "
"business details."
msgstr "要通过 WooCommerce Payments 接收收入,您需要验证企业详细信息。"
msgid ""
"To process deposits from WooCommerce Payments, you need to verify your "
"business with us."
msgstr "要通过 WooCommerce Payments 处理存款,您需要向我们验证您的企业。"
msgid ""
"URGENT 🚩: To keep processing your payment transactions — please verify your "
"information"
msgstr "紧急通知 🚩:要继续处理付款交易,请验证您的信息"
msgid ""
"URGENT 🚩: To keep processing your payment transactions — please verify your "
"information by %s"
msgstr "紧急通知 🚩:要继续处理付款交易,请在 %s之前验证您的信息"
msgid ""
"Action Required: Verify your information to continue processing transactions "
"through WooCommerce Payments"
msgstr "需要采取措施:验证您的信息以便通过 WooCommerce Payments 继续处理交易"
msgid ""
"Reminder: Make sure your deposits are processed — verify your information "
"with WooCommerce Payments"
msgstr "提醒:请确保存款得到处理,使用 WooCommerce Payments 验证您的信息"
msgid ""
"Verify your information to process your deposits with WooCommerce Payments"
msgstr "验证您的信息,以便使用 WooCommerce Payments 处理您的存款"
msgid ""
"To enable deposits from WooCommerce Payments, you need to verify your "
"business."
msgstr "要启用通过 WooCommerce Payments 存款,您需要验证您的企业。"
msgid ""
"Please verify your information to enable your deposits from WooCommerce "
"Payments"
msgstr "请验证您的信息,以启用通过 WooCommerce Payments 存款"
msgid "Sorry for the inconvenience, but your transactions have been paused."
msgstr "对于给您造成的不便,我们深表歉意,但是您的交易已暂停。"
msgid ""
"URGENT 🚩: Your transactions with WooCommerce Payments have been paused. "
"Please verify your information to receive your deposits"
msgstr ""
"紧急通知 🚩:您在 WooCommerce Payments 中的交易已暂停。 请验证您的信息,以便接"
"收您的存款。"
msgid "Social Advanced w/ unlimited shares"
msgstr "共享次数不受限制的 Social Advanced"
msgid ""
"Activate post and comment subscriptions to ensure your site visitors don't "
"miss a thing"
msgstr "启用文章与留言订阅,以确保您的站点访客不会错过任何更新"
msgid "If you have any problem or question contact Support."
msgstr "如果您有任何问题或疑问,请联系支持人员。"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for %3$d years to keep your features "
"and ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"以 %2$s/%3$d 年的价格续订 %1$s 套餐,继续使用您的功能,并确保您的站点保持"
"最佳状态。"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s per month to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"以 %2$s/月的价格续订 %1$s 套餐,继续使用您的功能,并确保您的站点保持最"
"佳状态。"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s per year to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"以 %2$s/年 的价格续订 %1$s 套餐,继续使用您的功能,并确保您的站点保持"
"最佳状态。"
msgid "If your plan expires you will lose:"
msgstr "如果您的套餐到期,您将失去以下权益:"
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d day."
msgid_plural "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days."
msgstr[0] "您的 %2$s 的 %1$s 套餐将于 %3$d 天后到期。"
msgid "If this upgrade expires, you will lose:"
msgstr "如果此升级到期,您将失去以下权益:"
msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire."
msgstr "您的 %2$s 的 %1$s 套餐即将到期。"
msgid ""
"Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down "
"the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll "
"also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing "
"your plan."
msgstr ""
"预付两年的费用,将 %1$s 套餐的成本降低至仅 %2$s/年,从而获得最佳性价"
"比。 这样,您无需考虑续订套餐,可确保享受不间断的服务。"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click "
"away from paying less!"
msgstr ""
"转为年度套餐后,您每月仅需支付 %1$s。 与当前月度套餐相比,可节省 %2$s%%"
"b>。 您离节省资金只有一步之遥!"
msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "或是预付 1 年的费用,每月节省 %s"
msgid "Your %3$s plan %1$s will expire soon %2$s"
msgstr "您的 %3$s 套餐%1$s即将到期%2$s"
msgid "Get Link"
msgstr "取得連結"
msgid "Choose a plan."
msgstr "选择套餐"
msgid "Find the perfect theme for your website"
msgstr "找到最适合您网站的布景主题"
msgid ""
"There's a problem with this payment. Please try again or use a different "
"payment method."
msgstr "此付款方式出现问题。 请重试或使用其他付款方式。"
msgid "WordPress and WooCommerce Logos"
msgstr "WordPress 和 WooCommerce 徽标"
msgid "Confirm email (check your inbox)"
msgstr "确认信(检查您的信箱)"
msgid "Pay 2 years"
msgstr "两年期付款"
msgid "Pay 1 year"
msgstr "一年期付款"
msgid ""
"*We estimate the space you need based on your current site size. If your "
"site size increases, you may need to purchase a storage add-on."
msgstr ""
"*我们根据您当前站点的大小估计您所需的空间。 如果您的站点大小增加,您可能需要"
"购买储存空间加载项。"
msgid "Manage your WordPress.com newsletter and blog subscriptions."
msgstr "管理您的 WordPress.com 电子报与博客订阅。"
msgid "WordPress.com and WooCommerce Logos"
msgstr "WordPress.com 和 WooCommerce 徽标"
msgid "We are setting up your staging site. We’ll email you once it is ready."
msgstr "正在设定您的测试用站点。完成后会寄通知信给您。"
msgid "Your staging site \"%s\" is ready!"
msgstr "您的暂存站点“%s”已准备就绪!"
msgid ""
"Try out new plugins and themes, debug and troubleshoot changes, and fine-"
"tune every aspect of your website without worrying about breaking your "
"production site."
msgstr ""
"试用新的插件和主题、调试更改并排查问题,微调网站的各个方面,而不必担心破坏您"
"的生产站点。"
msgid "We finished setting up the staging environment for your existing site:"
msgstr "我们已经为您的现有站点设置好了暂存环境。"
msgid "We finished setting up the staging environment for %s:"
msgstr "我们已经为 %s 设置好了暂存环境。"
msgid "Oh, look, your staging site is ready!"
msgstr "请看,您的暂存站点已准备就绪!"
msgid "Start exploring your staging site."
msgstr "开始探索您的暂存站点。"
msgid "Entrepreneur & Open Source Evangelist"
msgstr "企业家和开源传播者"
msgid "See program FAQs"
msgstr "查看计划常见问题解答"
msgid "Review the Jetpack Agency & Pro Partner Program Program Agreement"
msgstr "查看 Jetpack 代理和专业合作伙伴计划协议"
msgid ""
"A quick tip: We will refer to this information to contact you directly and "
"even send Jetpack swag if opportunities arise! You can update it anytime "
"under \"Licensing > Company Details\"."
msgstr ""
"小贴士:我们会参考此信息直接与您联系,如果有机会,甚至会向您发送 Jetpack 赠"
"品! 您可以随时在“许可 > 公司详情”下进行更新。"
msgid "Update your user information"
msgstr "更新用户信息"
msgid ""
"You can also find complete instructions on creating, assigning, and revoking "
"licenses in the Jetpack support area"
msgstr ""
"您也可以在 Jetpack 支持区域中查找完整的说明,以了解如何创建、分配和撤销许可"
"证。"
msgid ""
"As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to "
"%1$s%% off your favorite Jetpack products. In addition, we ask that our "
"partners work towards adding five licenses within their first 90 days to "
"maintain good standing in the program: %2$s"
msgstr ""
"作为 Jetpack 代理和专业合作伙伴计划的合作伙伴,您在购买喜爱的 Jetpack 产品时"
"可享受高达 %1$s%% 的优惠。 此外,我们要求合作伙伴在头 90 天内努力添加五个许可"
"证,以便在该计划中保持良好声誉:%2$s"
msgid ""
"Now that you can manage all of your clients in the Jetpack Pro Dashboard, "
"now is the time to create and assign Jetpack licenses to their websites and "
"take advantage of all the dashboard has to offer:"
msgstr ""
"现在,您可以在 Jetpack Pro 仪表盘上管理所有客户,接下来就开始创建 Jetpack 许"
"可证并将其分配至客户网站,并利用仪表盘提供的所有功能:"
msgid ""
"You can also find the complete instructions on adding a site to your "
"dashboard in the Jetpack support area"
msgstr ""
"您也可以在 Jetpack 支持区域中查找完整说明,了解如何将站点添加到您的仪表盘中"
msgid "Watch a video tutorial for more information"
msgstr "观看视频教程,了解更多信息"
msgid ""
"Sites where Jetpack Backup or Scan is to be used cannot be on a Multisite "
"Network"
msgstr "使用 Jetpack Backup 或 Jetpack Scan 的站点无法在多站点网络上使用"
msgid "Each site should have Jetpack Free installed"
msgstr "每个站点都应安装 Jetpack 免费版"
msgid ""
"A dedicated WP Admin user for your company with an Administrator role. "
"WordPress.org has a great article about User Roles and Capabilities if you "
"need clarification"
msgstr ""
"您公司专属的 WP 管理员用户拥有管理员角色。 如果您需要详细说明,WordPress.org "
"上配有关于用户角色和权限的优秀文章"
msgid ""
"The Jetpack Pro Dashboard is a powerful tool for managing multiple WordPress "
"sites from a single location. By adding your clients to your dashboard, you "
"now have a centralized, secure, and efficient way to manage their websites "
"and purchase Jetpack licenses at a discounted rate"
msgstr ""
"Jetpack Pro 仪表盘是一款功能强大的工具,可在一个位置上管理多个 WordPress 站"
"点。 将客户添加到仪表盘后,您现在可以通过更集中、安全、高效的方式管理网站,还"
"可以凭借折扣价格购买 Jetpack 许可证"
msgid ""
"Time flies when you’re having fun, huh? We’re on our second to last day of "
"your onboarding and will focus on adding your clients to the Jetpack Pro "
"Dashboard"
msgstr ""
"快乐的时光总是短暂的,对吗? 这是您培训的倒数第二天,我们将重点介绍如何将客户"
"添加到 Jetpack Pro 仪表盘"
msgid ""
"You also receive up to %1$s%% off Jetpack products purchased through the "
"dashboard. You can review the pricing sheet here: %2$s"
msgstr ""
"如果通过仪表盘购买 Jetpack 产品,您还可以享受高达 %1$s%% 的优惠。 您可以在此"
"处查看价格单:%2$s"
msgid ""
"As an agency or professional, you’ll get access to the Jetpack Pro "
"Dashboard, where you can seamlessly create, assign, and revoke Jetpack "
"licenses for your clients and manage their sites as well as holistically "
"manage all your client websites, view activity logs, review backup stats as "
"well as review downtime monitoring issues and update plugin updates"
msgstr ""
"作为代理或专业人士,您可以访问 Jetpack Pro 仪表盘,在此仪表盘上无缝为客户创"
"建、分配和撤销 Jetpack 许可证,管理他们的站点,还能全面管理所有客户网站、查看"
"动态日志、审核备份统计信息,以及查看停机时间监控问题和更新插件更新"
msgid ""
"You’ve celebrated your new status and familiarized yourself with the Jetpack "
"Pro Dashboard. Now it’s time to discuss benefits and how they improve as you "
"level up in the Jetpack Partner Program"
msgstr ""
"新状态为您带来的兴奋心情已经平复,并且您已熟悉了 Jetpack Pro 仪表盘的相关操"
"作。 现在我们来讨论 Jetpack 合作伙伴计划的优势,以及您在计划中升级后,这些优"
"势如何提升"
msgid "Here’s what you can expect as a Jetpack Agency & Pro Partner"
msgstr "以下是 Jetpack 代理和专业合作伙伴可获得的优势"
msgid "Any questions? Feel free to reach out to us via email at %1$s."
msgstr "有问题? 请随时通过以下电子邮件与我们联系:%1$s。"
msgid "Read more on how to use the License tab"
msgstr "详细了解如何使用“许可证”选项卡"
msgid ""
"From the License tab, you can issue new licenses, manage payment methods, "
"view your monthly invoices, view pricing, add company details, and manage "
"all licenses associated with your account from the dashboard’s Licensing "
"section."
msgstr ""
"在“许可证”选项卡下,您可以签发新许可证、管理付款方式、查看每月发票、查看定"
"价、添加公司详情,并从仪表盘的“许可证”部分管理所有与您账户相关的许可证。"
msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab"
msgstr "详细了解如何使用“管理站点”选项卡"
msgid ""
"From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s Activity Log, "
"backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage the social media "
"accounts connected to the site, view the Jetpack plan currently active on "
"the site, and manage plugins installed on the site."
msgstr ""
"在“管理站点”选项卡下,您可以查看特定站点的动态日志、备份历史记录、扫描历史记"
"录、管理 Jetpack Search、管理与站点关联的社交媒体账户、查看站点目前启用的 "
"Jetpack 套餐,并管理站点上安装的插件。"
msgid "Read more on how to use the Dashboard tab"
msgstr "详细了解如何使用“仪表盘”选项卡"
msgid ""
"You can view all sites connected to your account and enrolled from the "
"Dashboard tab."
msgstr "您可以从“仪表盘”选项卡上查看与您的账户相关联并且已注册的所有站点。"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Pro Dashboard, which serves as the "
"central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of "
"your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, "
"reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating "
"needs, and more"
msgstr ""
"我们今天的目标是为您介绍 Jetpack Pro 仪表盘,它是我们合作伙伴的中心枢纽。 在"
"仪表盘上,您将花费大量时间来管理您客户网站的停机时间监控设置、查看动态日志、"
"检查插件漏洞、更新需求等"
msgid ""
"We can’t wait to work more closely with you to help your business and "
"Jetpack grow together!"
msgstr "我们期待尽早与您展开进一步合作,帮助您的公司和 Jetpack 共同发展!"
msgid ""
"Congratulations, you’ve reached the end of your onboarding and are ready to "
"start working with the Jetpack team. Your dedicated Success Manager will "
"contact you next week to arrange a conversation about the program and learn "
"about your professional objectives. This will enable us to personalize our "
"offers and marketing efforts, empowering you to accomplish your goals "
"efficiently."
msgstr ""
"祝贺,您的培训已结束,并且已准备好开始与 Jetpack 团队合作。 您的专属成功管理"
"员将在下周与您联系,届时将安排有关计划的会话,并了解您的职业目标。 这将使我们"
"能够个性化我们提供的内容和营销工作,助力您高效地实现目标。"
msgid "See program FAQs."
msgstr "查看计划常见问题解答"
msgid ""
"Review the Jetpack Agency & Pro Partner Program - Program "
"Agreement."
msgstr "查看 Jetpack 代理和专业合作伙伴计划协议。"
msgid ""
"A quick tip: We will refer to this information to contact you directly "
"and even send Jetpack swag if opportunities arise! You can update it anytime "
"under \"Licensing > Company Details\"."
msgstr ""
"小贴士:我们会参考此信息直接与您联系,如果有机会,甚至会向您发送 Jetpack "
"赠品! 您可以随时在“许可 > 公司详情”下进行更新。"
msgid "Update your user information."
msgstr "更新用户信息。"
msgid "Jetpack Agency & Pro Partner Program resources"
msgstr "Jetpack 代理和专业合作伙伴计划资源"
msgid ""
"You can also find complete instructions on creating, "
"assigning, and revoking licenses in the Jetpack support area."
msgstr ""
"您也可以在 Jetpack 支持区域中查找完整的说明,以了解如何创"
"建、分配和撤销许可证。"
msgid "Video link to adding a license"
msgstr "添加许可证的视频链接"
msgid "How to add a license"
msgstr "如何添加许可证"
msgid "60"
msgstr "60"
msgid ""
"As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to %2$s%% off your favorite Jetpack products. In addition, "
"we ask that our partners work towards adding five licenses within their "
"first 90 days to maintain good standing in the program."
msgstr ""
"作为 Jetpack 代理和专业合作伙伴计划的合作伙伴,您在购买喜爱"
"的 Jetpack 产品时可享受高达 %2$s%% 的优惠。 此外,我们要求合作伙伴在头 "
"90 天内努力添加五个许可证,以便在该计划中保持良好声誉。"
msgid ""
"Now that you can manage all of your clients in the Jetpack Pro Dashboard, now is the time to create and "
"assign Jetpack licenses to their websites and take advantage of all the "
"dashboard has to offer."
msgstr ""
"现在,您可以在 Jetpack Pro 仪表盘上管理"
"所有客户,接下来就开始创建 Jetpack 许可证并将其分配至客户网站,并利用仪表盘提"
"供的所有功能:"
msgid "Creating, Assigning & Revoking Licenses"
msgstr "创建、分配和撤销许可证"
msgid "Make your client sites safer, faster and grow their traffic."
msgstr "提高您的客户站点的安全性和速度,并增加流量。"
msgid "Creating, assigning & revoking Jetpack Licenses"
msgstr "创建、分配和撤销 Jetpack 许可证"
msgid ""
"Tomorrow we will finish our onboarding series and walk you through how to "
"create, assign and revoke licenses for your clients."
msgstr ""
"我们的培训系列将于明天结束,我们将向您介绍如何为客户创建、分配和撤销许可证。"
msgid ""
"You can also find the complete instructions on adding a "
"site to your dashboard in the Jetpack support area."
msgstr ""
"您也可以在 Jetpack 支持区域中查找完整说明,了解如何将站点添"
"加到您的仪表盘中。"
msgid "Video link to adding a site to your Dashboard"
msgstr "向仪表盘添加站点的视频链接"
msgid "Adding a Site to Your Dashboard"
msgstr "向仪表盘添加站点"
msgid ""
"Sites where Jetpack Backup or Scan is to be used cannot be on a Multisite Network."
msgstr ""
"使用 Jetpack Backup 或 Jetpack Scan 的站点无法在多站点网络"
"a>上使用。"
msgid "Each site should have Jetpack Free installed."
msgstr "每个站点都应安装 Jetpack 免费版。"
msgid ""
"Access to your dedicated WordPress.com account that is being used for the "
"dashboard."
msgstr "访问您的专属 WordPress.com 账户,此账户正应用于仪表盘。"
msgid ""
"A dedicated WP Admin user for your company with an Administrator role. "
"WordPress.org has a great article about User Roles "
"and Capabilities if you need clarification."
msgstr ""
"您公司专属的 WP 管理员用户拥有管理员角色。 如果您需要详细说明,WordPress.org "
"上配有关于用户角色和权限的优秀文章。"
msgid ""
"Before you can add your clients’ sites to your dashboard, you’ll need to "
"ensure you have the following:"
msgstr "在您可以将客户站点添加到仪表盘之前,您需要确保有以下内容:"
msgid ""
"If you are missing client websites, or need to reestablish the connection "
"using your agency email address you will want to review the following steps."
msgstr ""
"如果您缺少客户网站,或者需要使用代理电子邮箱地址重新建立连接,您需要查看以下"
"步骤。"
msgid ""
"If you’ve already set up a Jetpack connection using the email associated "
"with your Jetpack Agency & Pro Partner Program application, your client "
"websites should be accessible and manageable through the Jetpack Pro "
"Dashboard."
msgstr ""
"如果您已经使用与 Jetpack 代理和专业合作伙伴计划申请相关联的电子邮件设置了 "
"Jetpack 连接,则应该可以通过 Jetpack Pro 仪表盘访问和管理您的客户网站。"
msgid ""
"Now that you’ve signed up for the dashboard, you can start adding your "
"clients’ sites to your dashboard so that you can manage their Jetpack "
"licenses and more."
msgstr ""
"现在您已经注册了仪表盘,您可以开始将客户站点添加到仪表盘,以便能够管理他们的 "
"Jetpack 许可证等。"
msgid ""
"The Jetpack Pro Dashboard is a "
"powerful tool for managing multiple WordPress sites from a single location. "
"By adding your clients to your dashboard, you now have a centralized, "
"secure, and efficient way to manage their websites and purchase Jetpack "
"licenses at a discounted rate."
msgstr ""
"Jetpack Pro 仪表盘是一款功能强大的工"
"具,可在一个位置上管理多个 WordPress 站点。 将客户添加到仪表盘后,您现在可以"
"通过更集中、安全、高效的方式管理网站,还可以凭借折扣价格购买 Jetpack 许可证。"
msgid "Why should I add clients to the dashboard?"
msgstr "为什么我应该将客户添加到仪表盘?"
msgid ""
"Time flies when you’re having fun, huh? We’re on our second to last day of "
"your onboarding and will focus on adding your clients to the Jetpack Pro Dashboard."
msgstr ""
"快乐的时光总是短暂的,对吗? 这是您培训的倒数第二天,我们将重点介绍如何将客户"
"添加到 Jetpack Pro 仪表盘。"
msgid "Adding your client sites to the Jetpack Pro Dashboard"
msgstr "将客户站点添加到 Jetpack Pro 仪表盘"
msgid "Start managing them all in one place."
msgstr "开始在一个位置管理所有内容。"
msgid "Add client sites to the Jetpack Pro Dashboard"
msgstr "将客户站点添加到 Jetpack Pro 仪表盘"
msgid ""
"We know we just threw a lot at you, so we’ll call it a day! We’ll return "
"tomorrow to share more about adding your client sites to the dashboard."
msgstr ""
"我们知道刚刚向您介绍了太多内容,所以今天到此结束! 明天我们将继续分享更多内"
"容,介绍如何将客户站点添加到仪表盘。"
msgid ""
"You also receive up to %1$s off Jetpack products purchased through the "
"dashboard. You can review the pricing sheet here."
msgstr ""
"如果通过仪表盘购买 Jetpack 产品,您还可以享受高达 %1$s 的优惠。 您可以在此处查看价格单。"
msgid ""
"As an agency or professional, you’ll get access to the Jetpack Pro Dashboard, where you can seamlessly "
"create, assign, and revoke Jetpack licenses for your clients and manage "
"their sites as well as holistically manage all your client websites, view "
"activity logs, review backup stats as well as review downtime monitoring "
"issues and update plugin updates."
msgstr ""
"作为代理或专业人士,您可以访问 Jetpack Pro 仪表盘"
"strong>,在此仪表盘上无缝为客户创建、分配和撤销 Jetpack 许可证,管理他们"
"的站点,还能全面管理所有客户网站、查看动态日志、审核备份统计信息,以及查看停"
"机时间监控问题和更新插件更新"
msgid ""
"As a partner, you’ll gain access to the Jetpack Agency & Pro Partner Program "
"Townhalls and newsletters, where you can collaborate with other agencies and "
"builders and see the latest updates from the Jetpack team."
msgstr ""
"作为合作伙伴,您可以访问 Jetpack 代理和专业版合作伙伴计划大厅和新闻稿,在此"
"处,您可以与其他代理和构建者合作,并查看 Jetpack 团队发布的最近更新。"
msgid "What are the Jetpack Agency & Pro Partner Program benefits?"
msgstr "Jetpack 代理和专业合作伙伴计划有哪些优势?"
msgid ""
"You’ve celebrated your new status and familiarized yourself with the Jetpack Pro Dashboard. Now it’s time to "
"discuss benefits and how they improve as you level up in the Jetpack Partner "
"Program."
msgstr ""
"新状态为您带来的兴奋心情已经平复,并且您已熟悉了 Jetpack Pro 仪表盘的相关操作。 现在我们来讨论 "
"Jetpack 合作伙伴计划的优势,以及您在计划中升级后,这些优势如何提升。"
msgid "Welcome to day 3, %s!"
msgstr "%s,欢迎开启第 3 天的学习!"
msgid "Benefits Explained"
msgstr "优势说明"
msgid "Here’s what you can expect as a Jetpack Agency & Pro Partner."
msgstr "以下是 Jetpack 代理和专业合作伙伴可获得的优势。"
msgid "Let’s talk about benefits"
msgstr "我们来谈论优势"
msgid ""
"Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack.com."
msgstr ""
"有问题? 请随时通过以下电子邮件与我们联系:partners@jetpack.com。"
msgid ""
"That’s all for today. We’ll return tomorrow to walk through Jetpack Agency & "
"Pro Partner benefits!"
msgstr ""
"这是今天的所有内容。 明天,我们将继续介绍 Jetpack 代理和专业合作伙伴计划的优"
"势!"
msgid "Read more on how to use the License tab."
msgstr "详细了解如何使用“许可证”选项卡。"
msgid ""
"From the License tab, you can issue new licenses, manage "
"payment methods, view your monthly invoices, view pricing, add company "
"details, and manage all licenses associated with your account from the "
"dashboard’s Licensing section."
msgstr ""
"在“许可证”选项卡下,您可以签发新许可证、管理付款方式、查看每"
"月发票、查看定价、添加公司详情,并从仪表盘的“许可证”部分管理所有与您账户相关"
"的许可证。"
msgid "Jetpack Pro Dashboard - Licensing tab"
msgstr "Jetpack Pro 仪表盘 -“许可证”选项卡"
msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab."
msgstr "详细了解如何使用“管理站点”选项卡。"
msgid ""
"From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s "
"Activity Log, backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage "
"the social media accounts connected to the site, view the Jetpack plan "
"currently active on the site, and manage plugins installed on the site."
msgstr ""
"在“管理站点”选项卡下,您可以查看特定站点的动态日志、备份历史"
"记录、扫描历史记录、管理 Jetpack Search、管理与站点关联的社交媒体账户、查看站"
"点目前启用的 Jetpack 套餐,并管理站点上安装的插件。"
msgid "Jetpack Pro Dashboard - Manage Sites tab"
msgstr "Jetpack Pro 仪表盘 -“管理站点”选项卡"
msgid "Read more on how to use the Dashboard tab."
msgstr "详细了解如何使用“仪表盘”选项卡。"
msgid ""
"You can view all sites connected to your account and enrolled from the "
"Dashboard tab."
msgstr ""
"您可以从“仪表盘”选项卡上查看与您的账户相关联并且已注册的所有"
"站点。"
msgid "Jetpack Pro Dashboard"
msgstr "Jetpack Pro 仪表盘"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Pro "
"Dashboard, which serves as the central hub for our partners. "
"The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ "
"website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking "
"for plugin vulnerabilities and updating needs, and more."
msgstr ""
"我们今天的目标是为您介绍 Jetpack Pro 仪表盘"
"strong>,它是我们合作伙伴的中心枢纽。 在仪表盘上,您将花费大量时间来管理"
"您客户网站的停机时间监控设置、查看动态日志、检查插件漏洞、更新需求等"
msgid "Hey there, %s!"
msgstr "%s,您好!"
msgid "Jetpack Pro Dashboard Tour"
msgstr "Jetpack Pro 仪表盘导览"
msgid "Home sweet home."
msgstr "合适的内容要在合适的地方显示。"
msgid "Get familiar with your Jetpack Pro Dashboard"
msgstr "熟悉您的 Jetpack Pro 仪表盘"
msgid ""
"If you are on a shared computer, remember to also log out "
"of WordPress.com."
msgstr ""
"如果您在使用共享计算机,请记得还要注销 WordPress.com。"
msgid "Rules updated succesfully"
msgstr "规则已成功更新"
msgid "Your %s purchase"
msgstr "您的 %s 购买"
msgid "Thank you for your %1$s purchase!"
msgstr "感谢您购买 %1$s!"
msgid "%1$s: %2$s purchase."
msgstr "%1$s:%2$s 购买。"
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Express Performance and take "
"advantage of its powerful marketplace features."
msgstr ""
"深入了解 Woo Express Performance 版随附的一切内容,以及如何善用其强大的市集功"
"能。"
msgid "View tax invoice"
msgstr "查看税务发票"
msgid "Staging"
msgstr "测试环境"
msgid "Our favorite color is purple "
msgstr "我们最爱的是紫色"
msgid "Opening the doors"
msgstr "正在打开店门"
msgid ""
"The Woo team is made up of over 350 talented individuals, distributed across "
"30+ countries."
msgstr "Woo 团队由 350 个高手组成,分布于 30 个以上国家境内。"
msgid "Are you Team Cat or Team Dog? The Woo team is split 50/50!"
msgstr "您的团队是猫派还是狗派? Woo 团队刚好一半一半!"
msgid "Organizing the stock room"
msgstr "正在库房整理货物"
msgid ""
"Did you know that Woo was founded by two South Africans and a Norwegian? "
"Here are three alternative ways to say \"store\" in those countries - "
"Winkel, ivenkile, and butikk."
msgstr ""
"您知道 Woo 是由两位南非人、一位挪威人创办的吗?在这三个国家,商店是这么讲的:"
"Winkel、ivenkile、butikk。"
msgid "Building the foundations"
msgstr "正在打地基"
msgid ""
"Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You're in "
"good company."
msgstr "您知道 Woo 在全世界负责驱动接近 400 万个网路商店吗?您有许多好伙伴。"
msgid "#FunWooFact: "
msgstr "#FunWooFact:"
msgid "No branches found"
msgstr "没有找到分支"
msgid "Choose an eye-catching image for your ad"
msgstr "为您的广告选择一张引人瞩目的图像"
msgid "Make the most of your Blaze campaign"
msgstr "尽可能利用您的 Blaze 广告活动"
msgid "Adjust your title to make it more engaging"
msgstr "调整标题,让它更加吸引人"
msgid "Pick the right audience, budget and duration"
msgstr "选择合适的受众、预算和持续时间"
msgid "Switch to our simple setup or manual setup."
msgstr "切换至我们的简单设置或手动设置。"
msgid "Switch to our simple setup or advanced setup."
msgstr "切换至我们的简单设置或高级设置。"
msgid "Switch to our manual setup or advanced setup."
msgstr "切换至我们的手动设置或高级设置。"
msgid ""
"We got an error when trying to connect %s to WordPress.com. You might try "
"again or get in contact with your DNS provider to figure out what went wrong."
msgstr ""
"我们在尝试将 %s 连接至 WordPress.com 时遇到错误。 您可能要重试,或联系您的 "
"DNS 提供商以找出问题所在。"
msgid "There was a problem connecting your domain"
msgstr "连接您的域名时出现问题"
msgid ""
"You might want to start over or use one of the alternative methods to "
"connect %s to WordPress.com."
msgstr ""
"您可能想要重新开始,或使用其中一种其他方式来将 %s 连接至 WordPress.com。"
msgid "Connecting your domain to WordPress.com was cancelled"
msgstr "已取消将域名连接至 WordPress.com"
msgid "It takes 2 minutes to set up."
msgstr "设置需要 2 分钟完成。"
msgid ""
"Good news! Your DNS provider for %s supports a simple click-through way to "
"connect your domain to WordPress.com. Use the button below and follow the on-"
"screen instructions. You might need to log in to your DNS provider account "
"so make sure you have your credentials at hand."
msgstr ""
"好消息! 您的 %s 的 DNS 提供商支持通过简单的点击到达方式将域名连接至 "
"WordPress.com。 使用以下按钮,并按照屏幕上的说明操作。 您可能需要登录自己的 "
"DNS 提供商账户,以便确保您有凭据可用。"
msgid "Navigate to the previous view"
msgstr "导航至上一视图"
msgid "Add payments"
msgstr "添加付款"
msgid ""
"Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add payments to "
"your newsletter."
msgstr "恭喜! 您的站点现已关联 Stripe。 您现在可以将付款添加到您的新闻稿中。"
msgid "Edit newsletter payment plan"
msgstr "编辑新闻稿付款套餐"
msgid "Add a newsletter payment plan"
msgstr "添加新闻稿付款套餐"
msgid ""
"Complimentary reports and updates regarding site performance and traffic."
msgstr "关于站点性能和流量的免费报告和更新。"
msgid "Popular content from the blogs you follow."
msgstr "您关注的博客中的热门内容。"
msgid "Search for another domain"
msgstr "搜索其他域名"
msgid "Get ready to take payments"
msgstr "准备好收款"
msgid "Set up one (or more!) payment methods and test your checkout process."
msgstr "设置一种(或多种!)付款方式,并测试您的结账流程。"
msgid "Get ready to be paid"
msgstr "准备好接收付款"
msgid "You have %(number)d pending invite"
msgid_plural "You have %(number)d pending invites"
msgstr[0] "您有 %(number)d 个待处理邀请"
msgid "Oops, the invites list is empty"
msgstr "糟糕!邀请列表为空"
msgid "Pending invites"
msgstr "待处理邀请"
msgid "Pending Invites"
msgstr "待处理邀请"
msgid ""
"You’ll also unlock advanced features that make it easy to build and grow "
"your site."
msgstr "您还可解锁高级功能,从而更轻松地构建和发展站点。"
msgid ""
"With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the "
"first year{{/strong}}."
msgstr ""
"使用您的年度套餐,您可以获得 %(domainName)s {{strong}}首年免费优惠{{/"
"strong}}。"
msgid "Get Performance"
msgstr "获取性能"
msgid ""
"The use of .gay domains to host any anti-LGBTQ content is prohibited and can "
"result in registration termination. The registry will donate 20% of all "
"registration revenue to LGBTQ non-profit organizations."
msgstr ""
"禁止使用 .gay 域名托管任何反 LGBTQ 内容,而且这样做还可能会导致注册终止。 注"
"册单位会将所有注册收入的 20% 捐赠给 LGBTQ 非营利组织。"
msgid ""
"Any anti-LGBTQ content is prohibited and can result in registration "
"termination. The registry will donate 20% of all registration revenue to "
"LGBTQ non-profit organizations."
msgstr ""
"禁止任何反 LGBTQ 内容,而且这样做还可能会导致注册终止。 注册单位会将所有注册"
"收入的 20% 捐赠给 LGBTQ 非营利组织。"
msgid "Site logo image"
msgstr "站点 Logo 图像"
msgid "Upgrade your plan to access the theme install features"
msgstr "升级您的套餐以获得博客主题安装功能"
msgid "Upgrade to a plan to upload your own themes!"
msgstr "升级到某个套餐,上传您自己的主题!"
msgid "Multi-image sharing (soon!)"
msgstr "多图像共享(即将推出!)"
msgid "Image generator (soon!)"
msgstr "图像生成器(即将推出!)"
msgid "Video sharing"
msgstr "视频共享"
msgid "Engagement optimization"
msgstr "参与度优化"
msgid "All Free and Basic features"
msgstr "所有免费和基本功能"
msgid "The most feature-packed plan Social has to offer!"
msgstr "必须提供功能丰富的 Social 版套餐!"
msgid "%(percentage)s%% since %(date)s"
msgstr "%(percentage)s%%(自 %(date)s起)"
msgid "Sorry, this purchase is not a valid one."
msgstr "抱歉,此次购买无效。"
msgid "Sorry, that product is not a valid upgrade from your current product."
msgstr "抱歉,无法从当前产品升级到该产品。"
msgid ""
"Upgrade to a yearly plan and claim {{strong}}%(domainName)s for free{{/"
"strong}}."
msgstr "升级到年度套餐并{{strong}}免费领取 %(domainName)s{{/strong}}。"
msgid "All of our annual plans include a free domain name for one year."
msgstr "我们的所有年度套餐都包括为期一年的免费域名。"
msgid ""
"You are a few steps away from bringing your site to life. Check out the next "
"steps that will help you to launch your site."
msgstr "距离站点建成仅几步之遥。 查看接下来的步骤,帮助您发布站点。"
msgid "Get your domain’s first year for free"
msgstr "首年免费获取您的域名"
msgid "Or continue with your monthly plan."
msgstr "或者继续使用您的月度套餐。"
msgid "Explore more tools by Jetpack"
msgstr "通过 Jetpack 探索更多工具"
msgid "Woo Express: Essential"
msgstr "Woo Express 基本功能"
msgid "Your subscriptions for %s have renewed."
msgstr "您的 %s 订阅已续订。"
msgid "Fraud outcome requested was not found."
msgstr "找不到请求的欺诈结果。"
msgid "Stored results are not valid."
msgstr "存储的结果无效。"
msgid ""
"You can set the language, and WordPress will automatically download and "
"install the translation files (available if your filesystem is writable)."
msgstr ""
"您可以设置语言,WordPress 将会自动下载并安装翻译文件(如果您的文件系统可"
"写)。"
msgid ""
"If you want site visitors to be able to register themselves, check the "
"membership box. If you want the site administrator to register every new "
"user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user "
"role for all new users."
msgstr ""
"如果您希望站点的访问者能够自行注册账号,请勾选“成员资格”复选框。如果您希望站"
"点管理员来注册每一个新用户,请将此复选框留空。无论是哪种情况,您都可以为所有"
"新用户设置默认的用户角色。"
msgid ""
"Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL "
"starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one "
"before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the "
"address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that "
"your site meets some basic security requirements, which can build trust with "
"your visitors and with search engines."
msgstr ""
"WordPress URL 和站点 URL 都可以以 %1$s 或 %2$s 开头。以 %2$s 开头的 URL 要求 "
"SSL 证书,请确保您在将开头变更为 %2$s 之前,已经安装了对应该地址的 SSL 证书。"
"以 %2$s 开头的 URL,会在浏览器地址栏靠近地址的地方显示一个锁头图标。%2$s 和锁"
"头图标都表明您的站点已经满足了一些基本的安全要求,意味着您的访客和搜索引擎都"
"可以与您的站点建立可信连接。"
msgid ""
"Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be "
"the same address or different. For example, you can have the core WordPress "
"installation files in the root directory (https://example.com), "
"in which case the two URLs would be the same. Or the WordPress files can be in a subdirectory (https://example.com/"
"wordpress). In that case, the WordPress URL and the site URL would be "
"different."
msgstr ""
"尽管这两个项目代表了两个不同的概念,但在实践中它们可以是同一个地址也可以是不"
"同的地址。例如,您可以将 WordPress 核心安装文件放在根目录中(https://"
"example.com),在这种情况下两个 URL 将会保持一致。或者WordPress 也可以在子目录中(https://example.com/wordpress"
"code>)。在这种情况下,WordPress URL 和站点 URL 将会不同。"
msgid ""
"Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The "
"WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the "
"site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site."
msgstr ""
"您需要了解的两个概念是 WordPress URL 与站点 URL。WordPress URL 是 WordPress "
"核心安装文件的位置,而站点 URL 是当访客访问您站点时候使用的地址。"
msgid "Fraud ruleset requested was not found."
msgstr "找不到请求的欺诈规则集。"
msgid "Subscription management"
msgstr "订阅管理"
msgid "Domains and DNS"
msgstr "域名和 DNS"
msgid "See full feature list"
msgstr "查看完整功能列表"
msgid ""
"Upgrade to the Business Plan to enable SFTP & SSH, database access, GitHub "
"deploys, and more…"
msgstr "升级到商务版套餐,以启用 SFTP 和 SSH、数据库访问权限、GitHub 部署等…"
msgid "Requires a Business Plan"
msgstr "需要具有商务版套餐"
msgid "Operating systems"
msgstr "操作系统"
msgid ""
"Don't see a specific repo? Try re-authorizing with GitHub as a different "
"organization."
msgstr "没有看到特定的存储库? 尝试将 GitHub 重新授权为其他组织。"
msgid "Repository connected."
msgstr "存储库已连接。"
msgid "Repository disconnected."
msgstr "存储库已断开连接。"
msgid "Number of Subscribers"
msgstr "订阅者数"
msgid "Campaign statistics may be delayed by up to 3 hours."
msgstr "广告活动统计信息可能延迟长达 3 小时。"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/why-should-i-use-https/"
msgstr "https://cn.wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgid ""
"Documentation on date and time formatting."
msgstr ""
"关于日期和时间格式的文档。"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating content, but you didn't "
"publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and "
"sound in the editor."
msgstr ""
"您迈出了创建内容的至关重要的第一步,但没有发布您的文章。 不必担心! 您正在编"
"辑的草稿在编辑器中安然无恙。"
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating content, but you didn't "
"publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and "
"sound in the "
"editor."
msgstr ""
"您迈出了创建内容的至关重要的第一步,但没有发布您的文章。 不必担心! 您正在编"
"辑的草稿在编辑器中"
"安然无恙。"
msgid "Finish Post"
msgstr "完成文章"
msgid ""
"Read posts from all the sites you follow, find great reads, and stay up-to-"
"date on comments and replies in one convenient place: the WordPress.com "
"Reader."
msgstr ""
"阅读您所关注的所有站点上的文章,发现精彩内容,并在一个方便的位置及时了解评论"
"和回复:WordPress.com 阅读器。"
msgid "Your subscription details"
msgstr "您的订阅详细信息"
msgid "Purchase and update"
msgstr "购买并更新"
msgid ""
"Stake your claim on your corner of the web with a custom domain name that’s "
"easy to find, share, and follow."
msgstr "通过易于查找、共享和关注的自定义域名,在网络上创建自己的一席之地。"
msgid "Or continue with the free plan."
msgstr "或者继续使用免费套餐。"
msgid "See and compare the features available on each WordPress.com plan"
msgstr "查看并比较每个 WordPress.com 套餐提供的功能"
msgid "Learn about Stats"
msgstr "了解 Stats"
msgid "Switch to new Stats"
msgstr "切换到新 Stats"
msgid ""
"We've added new stats and insights in a more modern and mobile friendly "
"experience to help you grow your site."
msgstr ""
"我们已添加新的统计信息和数据分析,提供更现代和更适合移动设备的体验,从而帮助"
"您发展自己的站点。"
msgid "Explore the new Jetpack Stats"
msgstr "探索新的 Jetpack Stats"
msgid "Click to share on Mastodon"
msgstr "点击以在 Mastodon 上共享"
msgctxt "share to"
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
msgid ""
"Enter the full URL of the Mastodon instance where you’d like to share this "
"post."
msgstr "输入您想在其中共享此文章的 Mastodon 实例的完整 URL。"
msgid "Share to Mastodon"
msgstr "共享到 Mastodon"
msgctxt "post type name shown in menu"
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "查询参数必须是数组或标签名。"
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "属性名称无效。"
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr "太多 seek() 调用 - 这可能会导致性能问题。"
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "未知的书签名称。"
msgid "untitled post %s"
msgstr "无标题文章 %s"
msgid ""
"P.S. Want to know more? Check out this recent post about the differences "
"between the Jetpack and WordPress apps."
msgstr ""
"附言 想要了解更多? 查看最近这篇有关 Jetpack 与 WordPress 应用程序之间区别的"
"文章。"
msgid ""
"P.S. Want to know more? Check out this recent post about "
"the differences between the Jetpack and WordPress apps."
msgstr ""
"附言 想要了解更多? 查看最近这篇有关 Jetpack 与 WordPress 应用程序之间区别的"
"文章。"
msgid ""
"Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app - like Stats, "
"Notifications, and the Reader - have a new home: the Jetpack app you just "
"switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. "
"With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the "
"WordPress app plus the tools you need to grow your site and "
"audience."
msgstr ""
"WordPress 应用程序中您最喜欢的由 Jetpack 支持的功能(例如统计信息、通知和阅读"
"器)有了新大本营:您刚刚切换到的 Jetpack 应用程序! 这些功能将很快从 "
"WordPress 应用程序中删除。借助 Jetpack 应用程序,您可以像使用 WordPress 应用"
"程序和所需的工具一样专注于发布内容,发展您的站点和受众。"
msgid "Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps?"
msgstr "想知道 Jetpack 与 WordPress 应用程序之间的区别?"
msgid ""
"If you’d like to learn more about %1$s, browse our FAQ "
"page, find information about the program’s benefits, "
"and check out our blog."
msgstr ""
"如果您想详细了解 %1$s ,请浏览我们的常见问题解答页面,查"
"找有关计划权益的信息,并查看我们的博客"
"。"
msgid ""
"Read the eligibility section of the %2$s FAQ page to "
"learn more."
msgstr ""
"请阅读 %2$s 常见问题解答页面的资格部分以了解更多信息。"
msgid ""
"To continue monetizing your site through the %1$s program you need to "
"subscribe to a WordPress.com Premium or higher plan. Upon subscribing we "
"will automatically re-enroll you into the program. In the meantime you can "
"still view your earnings and payment history on your WordAds dashboard."
msgstr ""
"要继续通过 %1$s 计划使您的站点获利,您需要订阅 WordPress.com 高级版或者更高版"
"本的套餐。 在您订阅后,我们会自动将您重新注册到计划中。 与此同时,您仍然可以"
"在 WordAds 仪表盘上查看您的收入和支出历史记录。"
msgid "Start Earning Again"
msgstr "再次开始赚取收益"
msgid ""
"We’ve just removed your site, %1$s, from the %2$s program following the "
"expiration of your %3$s subscription on %4$s."
msgstr ""
"在您的 %3$s 订阅于 %4$s到期后,我们刚刚从 %2$s 计划中删除了您的站点 %1$s。"
msgid "Removal from %1$s"
msgstr "从 %1$s 中移除"
msgid "Removal from WordAds"
msgstr "从 WordAds 中移除"
msgid "Your site is currently ineligible for WordAds."
msgstr "您的站点目前不符合条件,无法使用 WordAds。"
msgid ""
"Want the whole WordPress.com experience? Create an account"
"a> or login to bring your subscriptions together in the "
"Reader."
msgstr ""
"想要获得完整的 WordPress.com 体验? 创建一个账户或者登录,将您的订阅集中置于阅读器中。"
msgid ""
"Drop your email address below and we’ll send you a link to manage the sites "
"you follow."
msgstr ""
"将您的电子邮箱地址拖动到下方,我们会向您发送一个链接,用于管理您关注的站点。"
msgid ""
"Manage your subscriptions and how often they’re sent. No account needed."
msgstr "管理您的订阅和发送订阅的频率。 不需要账户。"
msgid ""
"Be the first to know when your favorite sites post. Right in your inbox."
msgstr ""
"当您最喜欢的站点发布文章时,您会在第一时间知晓。 直接通过您的收件箱获悉。"
msgid "To make sure you can import reliably"
msgstr "确保您能可靠地导入"
msgid "To make sure it will work with our recommended plans"
msgstr "确保它可与我们推荐的套餐搭配使用"
msgid ""
"Your Jetpack plugin is out of date. {{WarningRequirement/}}, "
"{{JetpackUpdateLink}}update Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}."
msgstr ""
"您的 Jetpack 插件已过期。{{WarningRequirement/}},请{{JetpackUpdateLink}}更"
"新 Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}。"
msgid "7 days insights stats"
msgstr "7 天数据分析统计"
msgid "Can I use Jetpack Stats even if I don’t blog?"
msgstr "即使我不写博客,也能使用 Jetpack Stats 吗?"
msgid "Does Jetpack Stats work on mobile devices?"
msgstr "Jetpack Stats 是否适用于移动设备?"
msgid "Does this Stats require the Jetpack plugin to work?"
msgstr "Jetpack Stats 是否需要 Jetpack 插件才能正常工作?"
msgid "How does Jetpack Stats help your site grow?"
msgstr "Jetpack Stats 如何帮助发展您的站点?"
msgid ""
"Jetpack Stats is a very powerful tool, yet simple enough for anyone to use."
msgstr "Jetpack Stats 是非常强大的工具,但简单易用,人人适用。"
msgid "Why do I need Jetpack Stats?"
msgstr "为什么我需要 Jetpack Stats?"
msgid ""
"Parse.ly, by Automattic, makes working with data easy for newsrooms and "
"marketers, giving them the insights they need to focus their content "
"strategy and improve ROI."
msgstr ""
"借助 Automattic 的 Parse.ly,新闻中心和营销人员可以轻松使用数据,获得他们专注"
"内容策略和提高投资回报率所需的数据分析。"
msgid "Need enterprise level stats?"
msgstr "需要企业级统计信息?"
msgid "Explore Parse.ly"
msgstr "探索 Parse.ly"
msgid ""
"Visit wp.com/app or scan the QR code to download for free."
msgstr "访问 wp.com/app 或扫描二维码以免费下载。"
msgid "Get the Jetpack app and take stats with you"
msgstr "获取 Jetpack 应用程序,随时随地了解统计信息"
msgid ""
"A QR code to get the app, scan this code with your device’s camera to "
"download the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"用于获取应用程序的二维码,使用设备的摄像头扫描此二维码,即可下载 Jetpack 移动"
"应用程序"
msgid "Monitor ads displayed & keep track of earnings when using Jetpack Ads."
msgstr "使用 Jetpack Ads 时,监控显示的广告并跟踪收益。"
msgid ""
"Easily see orders, refunds, shipping, and other product trends as a "
"WooCommerce customer."
msgstr "作为 WooCommerce 客户,轻松查看订单、退款、配送和其他产品趋势。"
msgid ""
"Promote content to millions of WordPress and Tumblr users directly from "
"Stats using Blaze."
msgstr "借助 Blaze,直接从 Stats 向数百万 WordPress 和 Tumblr 用户推广内容。"
msgid "Third-party integrations to keep you growing"
msgstr "通过第三方集成确保您保持增长"
msgid ""
"See what popular social networks your content is being shared to the most."
msgstr "了解您的内容主要共享到哪些热门社交网络。"
msgid ""
"Connect Jetpack Social to popular social networks and see your total "
"follower counts."
msgstr "将 Jetpack Social 连接到热门社交网络,查看您的粉丝总数。"
msgid ""
"See your WordPress & Email subscribers, and follow them back to build your "
"community."
msgstr "查看您的 WordPress 和 Email 订阅者,关注他们以打造您的社区。"
msgid "Engage with your subscribers and view your social reach"
msgstr "与您的订阅者互动,查看您的社交覆盖范围"
msgid ""
"Learn more about how Mark-Andrew uses Jetpack & WordPress "
"within the skateboarding community."
msgstr ""
"详细了解 Mark-Andrew 如何在滑板运动社区内使用 Jetpack 和 "
"WordPress。"
msgid ""
"Jetpack Stats gives you all the information you need to know without Google "
"Analytics. This is all I need to know: who’s coming to my site, where on the "
"web they’re coming from, and where in the world they’re coming from. That’s "
"great for me."
msgstr ""
"Jetpack Stats 为您提供所有需要了解的信息,无需使用 Google Analytics(分"
"析)。 我需要知道的所有信息如下:哪些人访问了我的站点、他们来自网络的什么地"
"方,以及他们来自世界上的哪个地区。 对我来说,这样就足够了。"
msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review."
msgstr "通过 7 天亮点和年度回顾,查看每周和每年的趋势。"
msgid ""
"Easily keep track of your content creation habits & trends over the years."
msgstr "轻松跟踪您多年来的内容创作习惯和趋势。"
msgid ""
"See who is creating the most popular content on your team with our author "
"metrics."
msgstr "通过我们的作者指标,了解您的团队中谁创作了最受欢迎的内容。"
msgid "Discover your top performing posts & pages."
msgstr "发现表现出众的文章和页面。"
msgid "See what’s working with content performance metrics"
msgstr "了解什么在使用内容性能指标"
msgid "Measure link clicks, video plays, and file downloads within your site."
msgstr "测量您站点内的链接点击次数、视频播放次数和文件下载次数。"
msgid "Discover what countries your visitors are coming from."
msgstr "了解您的访客来自哪些国家/地区。"
msgid "Get detailed insights on the referrers that bring traffic to your site."
msgstr "详细了解为您的站点带来流量的推荐来源。"
msgid "Explore real-time data on visitors, likes, and comments."
msgstr "探索关于访客、赞和评论的实时数据。"
msgid "Tried and true visitor stats to help you understand your audience"
msgstr "真实可靠的访客统计信息,帮您了解您的受众"
msgid "Jetpack Stats is trusted by over 14.5 million people around the world."
msgstr "Jetpack Stats 得到全球超过 1450 万人的信任。"
msgid "Get Jetpack Stats for free"
msgstr "免费获取 Jetpack Stats"
msgid ""
"With Jetpack Stats, you don’t need to be a data scientist to see how your "
"site is performing."
msgstr "借助 Jetpack Stats,您无需成为数据科学家,即可了解您站点的运行状况。"
msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site"
msgstr "简单而强大的统计信息,助力发展您的站点"
msgid "Tap to add image"
msgstr "轻点以添加图像"
msgid "Staging site"
msgstr "暂存站点"
msgid "Manage staging site"
msgstr "管理暂存站点"
msgid "Add staging site"
msgstr "添加暂存站点"
msgid ""
"A staging site is a test version of your website you can use to preview and "
"troubleshoot changes before applying them to your production site. {{a}}"
"Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"暂存站点是您的网站的测试版本。在将更改应用到生产站点之前,您可以使用暂存站点"
"来预览更改并进行故障排除。 {{a}}了解更多{{/a}}。"
msgid "Failed to add staging site: %(reason)s"
msgstr "无法添加暂存站点:%(reason)s"
msgid "Staging site added."
msgstr "已添加暂存站点。"
msgid "Enter the name of your business or project."
msgstr "输入您的企业或项目的名称。"
msgid "What phrases would someone search on Google to find you?"
msgstr "人们可在 Google 上搜索哪些关键词来找到您?"
msgid "Enter the name of your business or store."
msgstr "输入您的企业或商店的名称。"
msgid ""
"An introduction of your business, shop, or yourself. What can visitors "
"expect to find on your site?"
msgstr "介绍您的企业、商店或自己。 访客可在您的站点上找到哪些内容?"
msgid ""
"An introduction of your business, writing, or yourself. What can visitors "
"expect to find on your site?"
msgstr "介绍您的企业、作品或自己。 访客可在您的站点上找到哪些内容?"
msgid "Start a newsletter"
msgstr "开始编写时事通讯"
msgid ""
"Start your own newsletter to reach and grow your audience. Meet Newsletter "
"by WordPress.com."
msgstr ""
"开始编写您自己的时事通讯,覆盖并增加您的受众。 通过 WordPress.com 了解时事通"
"讯。"
msgid "Why stop at subscribing?"
msgstr "为什么停止订阅?"
msgid "View individual products"
msgstr "查看个别产品"
msgid "Get Jetpack %(productName)s"
msgstr "获取 Jackpack %(productName)s"
msgid "Desktop devices"
msgstr "桌面设备"
msgid "Mobile devices"
msgstr "移动设备"
msgid "Use + / - or simply drag the image to adjust it"
msgstr "使用 \"+\"/\"-\"或简单地拖动图像来调整它"
msgid "GST"
msgstr "GST"
msgctxt "verb"
msgid "Keep my plan"
msgstr "保留我的套餐"
msgid "Failed to install"
msgstr "安装失败"
msgid "Installing"
msgstr "安装中"
msgid "Fast-motion video"
msgstr "快动作视频"
msgid "Content recycling"
msgstr "内容回收"
msgid "Sharing to Facebook, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "共享到 Facebook、LinkedIn 和 Tumblr"
msgid "Posting to multiple channels at once"
msgstr "一次发布到多个频道"
msgid "Optimized CSS loading"
msgstr "优化的 CSS 加载"
msgid "Deferred non-essential JavaScript"
msgstr "延迟的非必要 JavaScript"
msgid "Flexible API"
msgstr "灵活API"
msgid "Akismet technology"
msgstr "Akismet技术"
msgid "Manage your store anywhere with the free WooCommerce Mobile App."
msgstr "使用免费的 WooCommerce 移动应用程序随时随地管理您的商店。"
msgid "Manage your store on the go"
msgstr "随时随地管理您的商店"
msgid "Keep customizing your store appearance and make it stand out."
msgstr "继续自定义您的商店外观并使其脱颖而出。"
msgid "Make your store stand out"
msgstr "让您的店铺脱颖而出"
msgid ""
"Set up one or more payment methods to make it easy for your customers to pay."
msgstr "设置一种或多种付款方式,让您的客户轻松付款。"
msgid "Provide a way to pay "
msgstr "提供支付方式"
msgid "Grow your customer base by reaching millions of engaged shoppers."
msgstr "通过吸引数百万参与的购物者来扩大您的客户群。"
msgid ""
"Enhance your brand and make your store more professional with a custom "
"domain."
msgstr "通过自定义域提升您的品牌并使您的商店更加专业。"
msgid "Failed to check the theme activation status, please try again."
msgstr "检查主题激活状态失败,请重试。"
msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled."
msgstr "请检查 PHP 扩展 %s 已安装并启用。"
msgid ""
"If you’re unsure then re-request the details and we’ll "
"re-send."
msgstr ""
"如果您不确定,请重新请求详细信息,我们会再次发送。"
msgid ""
"There are more than 150 Woo meetups held all over the world! A great way to "
"meet fellow store owners."
msgstr "在世界各地举办的 Woo 峰会超过 150 次 ! 一个会见同行商店业主的绝佳机会"
msgid "Applying the finishing touches"
msgstr "套用最后修饰"
msgid ""
"#FunWooFact: Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? "
"You’re in good company."
msgstr ""
"#FunWooFact:您知道 Woo 在全世界负责推动接近 400 万个网路商店吗?您有许多好伙"
"伴。"
msgid "Your email provider - the email may be blocked."
msgstr "您的电子邮件提供商 - 电子邮件可能已被阻止。"
msgid "Your spam settings - the email may be in your spam folder."
msgstr "您的垃圾邮件设置 - 电子邮件可能位于您的垃圾邮件文件夹中。"
msgid ""
"A link to access your WordPress.com subscriptions have been sent to your "
"email address."
msgstr "用于访问 WordPress.com 订阅的链接已发送到您的电子邮箱地址。"
msgid ""
"Push to the connected branch to trigger a deployment. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr "推送到连线的分支,以触发一次布署。 {{a}}进一步了解{{/a}}"
msgid ""
"This commit belongs to a different repository: "
"{{repoLink}}%(deploymentRepo)s{{/repoLink}}"
msgstr "本提交属于不同的软体库:{{repoLink}}%(deploymentRepo)s{{/repoLink}}"
msgid ""
"We will continue removing backups down to the most recent 7 days. If those "
"backups are still over the storage limit, we will stop generating "
"new backups. You will continue to have access to 7 days prior to "
"when you hit the limit."
msgstr ""
"我们将继续删除最近 7 天之内的备份。 如果这些备份仍然超出存储上限,我们将"
"停止生成新的备份。 在达到上限之前的 7 天内,您将继续保有访"
"问权限。 "
msgid ""
"Now that the limit has been reached, we’ll start removing your oldest "
"backups to clear up storage space."
msgstr "达到存储上限后,我们将开始移除时间最久的备份,从而清理您的存储空间。"
msgid ""
"When the limit has been reached, we’ll start removing your oldest backups to "
"clear up storage space."
msgstr "达到存储上限时,我们将开始移除您时间最久的备份,以清理您的存储空间。"
msgid "Add-on Storage (5TB)"
msgstr "额外存储空间(5TB)"
msgid "Add-on Storage (3TB)"
msgstr "额外存储空间(3TB)"
msgid "Get your logo"
msgstr "获得您的标志"
msgid ""
"A great logo signals competence, professionalism, and quality. For just $55, "
"the Fiverr Logo Maker will improve your site’s look and reputation."
msgstr ""
"一个好的标志就代表能力、专业度与品质。只要 55 美元,Fiverr Logo Maker 就能大"
"大提升你的网站外观与形象。"
msgid "Grab a professionally designed logo in 10 minutes"
msgstr "10 分钟内取得专业设计标志"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (5TB)"
msgstr "备份存储空间 (5TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (5TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 附加存储空间 (5TB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (3TB)"
msgstr "备份存储空间 (3TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (3TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 附加存储空间 (3TB)"
msgid "Peace of mind starting at %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "每月 %1$s%2$0.2f 起,免去后顾之忧"
msgid "Try VaultPress Backup for %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr "试用 VaultPress Backup,首月仅需 %1$s%2$0.2f"
msgid ""
"WordAds is disabled for this site because it does not have an eligible plan. "
"You are no longer earning ad revenue, but you can view your earning and "
"payment history. To restore access to WordAds please upgrade to an eligible "
"plan."
msgstr ""
"此站点禁用了 WordAds,因为它没有使用符合条件的套餐。 您将不再获得广告收入,但"
"您可以查看您的收入和付款历史记录。 要恢复对 WordAds 的访问,请升级到符合条件"
"的套餐。"
msgid "Upgrade to the Premium plan to continue earning"
msgstr "升级到高级套餐以开始赚取收益"
msgid "RoboHash (Generated)"
msgstr "RoboHash(自动生成)"
msgid "Download logs"
msgstr "下载纪录档"
msgid "Logs downloaded."
msgstr "纪录档已下载。"
msgid "Invalid log type specified"
msgstr "指定的纪录类型错误"
msgid "Jetpack is unable to connect to this site"
msgstr "Jetpack 无法连接到此站点"
msgid "No data in this period"
msgstr "此时间段内没有数据"
msgid ""
"Speed up your site and improve SEO with automatic critical CSS generation."
msgstr "通过自动生成关键 CSS,加快您的站点速度并改进 SEO。"
msgid "Failed to disconnect: %(reason)s"
msgstr "无法断开连接:%(reason)s"
msgid "To install additional plugins, please upgrade to a paid plan."
msgstr "想要安装额外的插件,请先升级至付费套餐。"
msgid "Disconnect repository"
msgstr "断开存储库"
msgid "Last deployment"
msgstr "上次布署"
msgid "Listening for pushes from {{a}}%(repo)s{{/a}}."
msgstr "监听来自 {{a}}%(repo)s{{/a}} 的推送。"
msgid ""
"Failed to transfer %(totalFailures)s file. Please {{a}}check the logs{{/a}} "
"for more information."
msgid_plural ""
"Failed to transfer %(totalFailures)s files. Please {{a}}check the logs{{/a}} "
"for more information."
msgstr[0] ""
"无法传输 %(totalFailures)s 个档案。请{{a}}检查纪录档{{/a}}以查看详情。"
msgid "Failed to build. Please {{a}}check the logs{{/a}} for more information."
msgstr "建构失败。请{{a}}检查纪录档{{/a}}以查看详情。"
msgid "Built with warnings"
msgstr "构建带有警告"
msgid "Build failed"
msgstr "构建失败"
msgid ""
"It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack Social: "
msgstr ""
"将社交媒体账户连接到 Jetpack Social 后,可轻松将您的内容共享给更广泛的受众。 "
msgid "Enable Jetpack Social"
msgstr "启用 Jetpack Social"
msgid ""
"It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack Social. When you "
"publish a post, it will automatically appear on all your favorite platforms. "
"Best of all, it’s free up to 30 shares. Learn "
"more."
msgstr ""
"将您的社交媒体账户连接到 Jetpack Social 后,可轻松将您的"
"内容共享给更广泛的受众。 您发布文章后,该文章会自动显示在您喜爱的所有平台"
"中。 最重要的是,在共享次数达 30 次之前都是完全免费的。 "
"了解更多。"
msgid "Automatically share your site content on social media"
msgstr "在社交媒体上自动共享站点内容"
msgid "Save now"
msgstr "立即保存"
msgid "Renew your plan for 2 years and save %1$s%%"
msgstr "续订您的套餐 2 年,节省 %1$s%%"
msgid "Account not found"
msgstr "未找到账户"
msgid "Commerce solutions"
msgstr "商务解决方案"
msgid "Jetpack Import unique identifier for the term."
msgstr "项目的 Jetpack Import 唯一标识符。"
msgid "The parent category slug."
msgstr "父分类别名。"
msgid ""
"View takes you to a public author archive which lists all "
"the posts published by the user."
msgstr ""
"视图 带您前往一个公开的作者归档页面,其中列出了由此用户发表"
"的全部文章。"
msgid "We saved your post"
msgstr "我们保存了您的文章"
msgid "Oops, did you forget to publish your post?"
msgstr "糟糕,您忘记发布文章了? "
msgid "Additional styles require the Business plan or higher."
msgstr "其他样式需要商务版套餐或更高级别套餐。"
msgid "Additional styles require the Premium plan or higher."
msgstr "其他样式需要高级套餐或更高级别套餐。"
msgid "Open the {{a}}site editor{{/a}} to change your site’s style."
msgstr "打开{{a}}站点编辑器{{/a}},更改您站点的样式。"
msgid "Start typing a repo…"
msgstr "开始输入储存库..."
msgid "Choose a branch"
msgstr "选择分支"
msgid "Type a branch"
msgstr "输入分支"
msgid "Select a branch"
msgstr "选择分支"
msgid "Connect to repository"
msgstr "连线到储存库"
msgid "Branch"
msgstr "分支"
msgid "Repository"
msgstr "储存库"
msgid "Changes pushed to the selected branch will be automatically deployed. "
msgstr "推送到所选分支的更改将自动部署。"
msgid "Failed to connect: %(reason)s"
msgstr "连接失败:%(reason)s"
msgid "Authorize access to GitHub"
msgstr "授权访问 Github"
msgid ""
"Connect this site to a GitHub repository and automatically deploy branches "
"on push."
msgstr "将此站点关联至 GitHub 存储库,并自动将分支部署到推送。"
msgid "Deploy from GitHub"
msgstr "从 GitHub 部署"
msgid "(disconnect)"
msgstr "(离线)"
msgid ""
"Follow your favorite sites, save posts to read later, and get real-time "
"notifications for likes and comments."
msgstr ""
"关注您喜欢的站点,保存文章以供日后阅读,并获取实时通知以了解点赞和评论情况。"
msgid "Get the Jetpack app to use Reader anywhere, anytime"
msgstr "获取 Jetpack 应用程序,随时随地使用阅读器"
msgid ""
"Approve and reply to comments with real-time notifications right on your "
"device."
msgstr "借助实时通知,在您的设备上即时批准和回复评论。"
msgid "Reply faster with the Jetpack mobile app"
msgstr "使用 Jetpack 移动应用程序快速回复评论"
msgid "Products with individual plugins"
msgstr "具备个别插件的产品"
msgid "Bundle and save"
msgstr "捆绑产品以节省费用"
msgid "Performance settings"
msgstr "性能设置"
msgid "You need additional storage to choose this setting."
msgstr "选择这个设定,会需要更多储存空间。"
msgid ""
"You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/"
"a}} to learn more."
msgstr ""
"您也将不符合参加 WordAds 计划的条件。 请访问{{a}}我们的常见问题解答{{/a}}以了"
"解更多信息。"
msgid ""
"Enhance %(siteSlug)s with Jetpack Security, Performance, and Growth tools"
msgstr "使用 Jetpack Security、Performance 和 Growth 工具提高 %(siteSlug)s"
msgid ""
"Save time by auto-posting your content to social networks like Facebook, "
"LinkedIn, and more."
msgstr "自动在 Facebook、LinkedIn 等社交网络上发布内容,以节省时间。"
msgid ""
"Engage your visitors with high-quality, ad-free videos build specifically "
"for WordPress."
msgstr "透过专为 WordPress 打造的高画质、无广告影片,和你的访客互动。"
msgid ""
"Protect your site from hackers and spam with automated backups, malware "
"scanning, and spam filtering."
msgstr ""
"透过自动备份、恶意软体扫瞄、垃圾讯息过滤等功能,保护您的站点不受骇客和垃圾内"
"容攻击。"
msgid "Sorry, you are not allowed to access blogging prompts on this site."
msgstr "抱歉,您不能访问此站点上的博客提示。"
msgid "Gravatar URL for the user's avatar image."
msgstr "用户头像图像的 Gravatar URL。"
msgid "Sample of users who have answered the prompt."
msgstr "答复提醒的用户示例。"
msgid "Number of users who have answered the prompt."
msgstr "答复提醒的用户数量。"
msgid "Whether the user has answered the prompt."
msgstr "用户是否答复了提醒。"
msgid "Source of the prompt, if known."
msgstr "提醒来源(如果已知)。"
msgid "The text of the prompt. May include html tags like ."
msgstr "提醒的文本。 可能包含类似于 的 html 标签。"
msgid "Show prompts before a given date."
msgstr "在给定日期之前显示提示。"
msgid "Show prompts following a given date."
msgstr "在给定日期之后显示提示。"
msgid "Unique identifier for the prompt."
msgstr "产品的唯一标识符。"
msgid "Get more visitors to your site"
msgstr "吸引更多访客访问您的站点"
msgid ""
"When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds "
"program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more."
msgstr ""
"如果您降级自己的套餐,您将失去参加 WordAds 计划的资格。 请访问{{a}}我们的常见"
"问题解答{{/a}}以了解更多信息。"
msgid "%1$s is back online"
msgstr "%1$s 已恢复正常运行"
msgid "URL available"
msgstr "URL 可用"
msgid "%1$s is unresponsive"
msgstr "%1$s 无响应"
msgid "URL unavailable"
msgstr "URL 不可用"
msgid "Collapse admin tools `P`"
msgstr "折叠管理员工具 `P`"
msgid "Show admin tools `P`"
msgstr "显示管理员工具 `P`"
msgid ""
"Download file downloads the original media file to your "
"device."
msgstr "下载文件 将下载原始媒体文件到您的设备上。"
msgid "Add featured image"
msgstr "新增特色图片"
msgid "Best for devs"
msgstr "最适合开发人员"
msgid "Would you still like to downgrade your plan?"
msgstr "是否仍要降级您的套餐?"
msgid ""
"{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when "
"they visit your site."
msgstr ""
"{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} 将成为访客访问您的站点时看到的地址。"
msgid "You cleared the cache recently. Please wait a minute and try again."
msgstr "您最近清除过快取。请稍等数分钟后再试一次。"
msgid ""
"The image CDN is disabled because your site is marked Private. If image "
"thumbnails do not display in your Media Library, you can switch to Coming "
"Soon mode. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"因为您的站点标示为私密网站,因此图片 CDN 已停用。如果在您的媒体库中无法显示缩"
"图,可以把站点切换到即将推出模式。 {{learnMoreLink}}进一步了解{{/"
"learnMoreLink}}。"
msgid ""
"Cool! You are now subscribed. Now you can check your email for more details "
"and how to manage the subscription."
msgstr ""
"太棒了! 您现在已订阅。 现在,您可以检查您的电子邮件,了解更多详情以及如何管"
"理订阅。"
msgid ""
"It seems you already tried to subscribe. We just sent you another email so "
"you can confirm the subscription."
msgstr ""
"您似乎已经尝试了订阅。 我们刚向您发送了另一封电子邮件,以便您确认订阅。"
msgid "Hey! You were already subscribed."
msgstr "您好! 您已订阅。"
msgid ""
"Sorry but this email has been blocked. It has too many subscriptions pending "
"confirmation. Please confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager."
msgstr ""
"抱歉,但是此电子邮件已被阻止。 它有太多待确认订阅了。 请在 订"
"阅管理器中进行确认或取消部分订阅。"
msgid ""
"Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can "
"confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before adding more."
msgstr ""
"糟糕! 您似乎有几个待处理的订阅。 在添加更多订阅之前,您可以在 订阅管理器中进行确认或取消部分订阅。"
msgid ""
"Sorry but this email has been blocked for this subscription. Contact us if needed."
msgstr ""
"抱歉,但是此订阅的电子邮件已被阻止。 如有需要,请联系我们。"
msgid "Thank you! You can now check your email to confirm your subscription."
msgstr "谢谢! 您现在可以查看自己的电子邮件,以确认您的订阅。"
msgid "Oops! There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "糟糕! 订阅时出现错误。 请重试。"
msgid ""
"It seems you already tried to subscribe with this email, but have not "
"confirmed from the email link we sent. Please check your email inbox to "
"confirm or you can manage your preferences from the Subscriptions "
"Manager."
msgstr ""
"您似乎已经尝试了使用此电子邮件进行订阅,但是还未通过我们发送的电子邮件链接进"
"行确认。 请查看您的电子邮件收件箱以进行确认,或者在订阅管理器中管理偏"
"好设置。"
msgid ""
"Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can "
"confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before "
"adding more."
msgstr ""
"糟糕! 您似乎有几个待处理的订阅。 添加更多订阅之前,您可以在在订阅管理器"
"a>中进行确认或取消部分订阅。"
msgid ""
"You have already subscribed to this site. Please check your email inbox. You "
"can manage your preferences from the Subscriptions Manager."
msgstr ""
"您已订阅此站点。 请查看您的电子邮件收件箱。 您可以在订阅管理器中管理偏好设置。"
msgid "Subscriptions Manager"
msgstr "订阅管理器"
msgid ""
"Oops! It seems that the email you used has opted out of subscriptions. You "
"can manage your preferences from the Subscriptions Manager"
msgstr ""
"糟糕! 您使用的电子邮件似乎已退出订阅。 您可以在订阅管理器中管理偏好设置"
msgid "Oops! The email you used is invalid. Please try again."
msgstr "糟糕! 您使用的电子邮件无效。 请重试。"
msgid ""
"Our support team is here to help you with any questions or concerns you may "
"have. If you need assistance with your website, troubleshooting an issue, or "
"have any feedback to share, please don't hesitate to reach out to us. Thank "
"you for choosing WordPress.com as your website platform. We look forward to "
"assisting you!"
msgstr ""
"我们的支持团队将为您解答任何问题或疑虑。 如果您需要帮助优化您的网站、解决问题"
"或分享任何反馈,请随时联系我们。 感谢您选择 WordPress.com 作为您的网站平台。 "
"期待为您提供帮助!"
msgid "There are no recent topics."
msgstr "目前没有近期话题。"
msgid "Ask our WordPress.com community"
msgstr "向 WordPress.com 社群发问"
msgid "Public Forums (English)"
msgstr "公众论坛(英语)"
msgid "Public Forums"
msgstr "公众论坛"
msgid "SSH access"
msgstr "SSH 访问"
msgid "Database access"
msgstr "数据库访问"
msgid ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}"
msgstr ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}每月{{/priceDescription}}"
msgid ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/"
"priceDescription}}"
msgstr ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}每月,%(annualPrice)s 每年收费{{/priceDescription}}"
msgid "Pay Annually (Save %(percentageSavings)s%%)"
msgstr "年付 (省下 %(percentageSavings)s%%)"
msgid "Download for Mac (Apple Silicon)"
msgstr "下載 Mac (Apple Silicon) 版"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %s because the introductory offer was "
"used for a lower version of this product."
msgstr "无法对 %s 应用推介性优惠,因为推介性优惠用于此产品的较低版本。"
msgid "Congrats, your site is live!"
msgstr "恭喜,您的站点上线了!"
msgid "Your free domain name is waiting."
msgstr "免费域名正在等您认领。"
msgid "You have a free, unclaimed domain name!"
msgstr "您有一个未领取的免费域名!"
msgid ""
"Did you know you can monitor site and product activity, manage licenses, and "
"get up to a 60% discount with Jetpack’s Agency and Professional Partner "
"Program?"
msgstr ""
"您知道吗?您可以通过 Jetpack 的代理和专业合作伙伴计划来监控站点和产品活动、管"
"理许可证,并获享高达四折的折扣优惠。"
msgid "You manage a lot of sites!"
msgstr "您管理多个站点!"
msgid ""
"Social: Get unlimited shares and share as a post by attaching images or "
"videos."
msgstr "Social:享有无限次数分享,以及贴上图片或影片,如同贴文一样分享出去。"
msgid "For each new post email, include"
msgstr "适用于每封新文章邮件,包括"
msgid "These settings change the emails sent from your site to your readers"
msgstr "这些设定会变更从您的网站寄给读者的电子邮件。"
msgid "Add a team member"
msgstr "新增团队成员"
msgid "You have %(number)d team member"
msgid_plural "You have %(number)d team members"
msgstr[0] "您有 %(number)d 位团队成员"
msgid "%(number)d Person Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgid_plural "%(number)d People Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgstr[0] "有 %(number)d 个用户符合 {{em}}「%(searchTerm)s」{{/em}}"
msgid "Clear all invites"
msgstr "清除所有邀请"
msgid "Send invitation"
msgstr "发送邀请"
msgid "This message will be sent along with invitation emails."
msgstr "该讯息会和邀请信一同寄出。"
msgid "+ Add a message"
msgstr "+ 新增讯息"
msgid "Add another email or username"
msgstr "新增另一个电子邮件或用户名称"
msgid "Add team members to %(sitename)s"
msgstr "将团队成员加入 %(sitename)s"
msgid "Oops, something went wrong with the form validation."
msgstr "糟了,表单验证时发生某些错误。"
msgid ""
"Invite subscribers and team members to your site and manage their access "
"settings. {{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}."
msgstr ""
"邀请订户和团队成员到您的站点,并且管理其存取设定。 {{learnMore}}进一步了解{{/"
"learnMore}}。"
msgid "Download email subscribers as CSV"
msgstr "以 CSV 格式下载电子邮件订户名单"
msgid "You have %(number)d subscriber"
msgid_plural "You have %(number)d subscribers"
msgstr[0] "您有 %(number)d 名订户"
msgid "Subscriber since"
msgstr "成为订户时间"
msgid ""
"Removing email subscribers makes them stop receiving updates from your site."
msgstr "删除电子邮件订户会使他们收不到您站点的更新。"
msgid "Search by email…"
msgstr "依电子邮件搜寻..."
msgid "Add to team"
msgstr "新增到团队"
msgid ""
"Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the "
"first year."
msgstr "首年可获得自定义域名,如 {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}}。"
msgid ""
"Test mode: use the test account number "
"AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to a Stripe test "
"page to authorize payment. More test card numbers are listed here."
msgstr ""
"测试模式:使用测试账号 AT611904300234573201。 其他付款方式可"
"能会重定向到 Stripe 测试页面以授权付款。 点击此处查看更多测试卡号。"
msgid ""
"Test mode: use the test account number 000123456. Other "
"payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. "
"More test card numbers are listed here."
msgstr ""
"测试模式:使用测试账号 000123456。 其他付款方式可能会重定向"
"到 Stripe 测试页面以授权付款。 点击此处查看更多测试卡号。"
msgid "Unlock access to 50,000+ plugins, design templates, and integrations."
msgstr "解锁 50,000 多款插件、设计模板和集成的访问权限。"
msgid ""
"{{p}}Now that you've gotten familiar with the new Jetpack Stats, we'd love "
"to hear about your experience so we can continue to shape Jetpack to meet "
"your needs.{{/p}}{{p}}{{takeSurveyButton}}Take quick survey{{/"
"takeSurveyButton}} {{remindMeLaterLink}}Remind me later{{/remindMeLaterLink}}"
"{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}现在您已更为熟悉新版 Jetpack Stats,我们想多听一些您的使用心得和意见,以"
"让 Jetpack 更符合您的需求。 {{/p}}{{p}}{{takeSurveyButton}} 填写简短问卷{{/"
"takeSurveyButton}} {{remindMeLaterLink}}之后再跟我说 {{/remindMeLaterLink}}"
"{{/p}}"
msgid "We'd love to hear your thoughts on the new Stats"
msgstr "我们想了解您对全新统计页面的看法。"
msgid "Update settings failed. Please, try again."
msgstr "设定更新失败,请再试一次。"
msgid ""
"You have successfully changed the time period of saved backups to %(days)d "
"days"
msgstr "您已成功将备份储存日数变更为 %(days)d 日。"
msgid "Click here to get started"
msgstr "按此处以开始使用"
msgid "Already have an existing plan or license key? "
msgstr "已有套餐或授权密钥?"
msgid "%(storageInBytes)dTB"
msgstr "%(storageInBytes)dTB"
msgid "%(storageInBytes).1fGB"
msgstr "%(storageInBytes).1fGB"
msgid "%(storageInBytes)dGB"
msgstr "%(storageInBytes)dGB"
msgid "Upgrade required"
msgstr "需要升级"
msgid "Space needed:"
msgstr "需要的容量:"
msgid ""
"You can manage the storage used by changing how many days of backups will be "
"saved."
msgstr "您可以变更要储存备份的日数,以管理使用的储存容量。"
msgid ""
"You are about to reduce the number of days your backups are being saved. "
"Backups older than %(retentionDays)s days will be lost."
msgstr ""
"您现在即将减少备份储存的日数。在 %(retentionDays)s 之前的备份将会流失。"
msgid "Confirm change"
msgstr "确认更改"
msgid "Select the number of days you would like your backups to be saved."
msgstr "选择您想要备份储存的日数。"
msgid "Space included in plan"
msgstr "套餐提供容量"
msgid "Current site size*"
msgstr "目前站点大小*"
msgid "Days of backups saved"
msgstr "备份储存日数"
msgid "120 days"
msgstr "120 日"
msgid ""
"Simply click below to upgrade. You’ll only have to pay the difference to the "
"Premium Plan ({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)."
msgstr ""
"只需点击下方内容即可升级。 您只需支付与高级套餐的差价 "
"({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)。"
msgid "No subscribers recorded"
msgstr "未记录订阅者"
msgid ""
"The Jetpack features you know and love, including Stats, Notifications, "
"Reader, and more, are available in the Jetpack app. Switching from the "
"WordPress app to the Jetpack app is simple, smooth, and seamless."
msgstr ""
"您所知道和喜爱的 Jetpack 功能(包括统计信息、通知、阅读器等等)都可以在 "
"Jetpack 应用中使用。您可以轻松、流畅、无缝地从 WordPress 应用切换到 Jetpack "
"应用。"
msgid ""
"If you have the latest version of the WordPress app installed, switching "
"over is smooth and straightforward. When you download the Jetpack app you’ll "
"be “auto-magically” logged in. Plus, all your settings and content will be "
"automatically transferred over to the Jetpack app"
msgstr ""
"如果您已经安装了最新版本的 WordPress 应用,切换就会非常简单直接。 当您下载 "
"Jetpack 应用时,您会“神奇地”自动登录。 此外,您的所有设置和内容都将自动转移"
"到 Jetpack 应用上"
msgid ""
"On %1$s, your favorite Jetpack features, including Stats, Notifications, "
"Reader, and more will be removed from the WordPress app and will only be "
"available in the Jetpack app."
msgstr ""
"%1$s,您喜欢的 Jetpack 功能(包括统计信息、通知、阅读器等)将从 WordPress 应"
"用中删除,并且仅可在 Jetpack 应用中使用。"
msgid "A reminder that Jetpack features are moving on %1$s"
msgstr "温馨提示:Jetpack 功能将在 %1$s转移"
msgid ""
"We’re excited to make the Jetpack app the best way for you to experience "
"WordPress on the go."
msgstr "我们很高兴让 Jetpack 应用成为您在外出时体验 WordPress 的最佳方式。"
msgid ""
"The Jetpack features you know and love, including Stats, Notifications, "
"Reader, and more are available in the Jetpack app. Switching from the "
"WordPress app to the Jetpack app is simple, smooth, and seamless."
msgstr ""
"您所知道和喜爱的 Jetpack 功能(包括统计信息、通知、阅读器等等)都可以在 Jetpack 应用"
"a>中使用。 您可以轻松、流畅、无缝地从 WordPress 应用切换到 Jetpack 应用。"
msgid "We’ve got you covered."
msgstr "我们已备份您的站点。"
msgid ""
"As we announced in February, we’ve removed the Jetpack features from the "
"WordPress app to give you a closer-to-core publishing experience."
msgstr ""
"正如我们在 2 月份宣布的那样,我们已经从 WordPress 应用中删除了 Jetpack 功能,"
"以便为您提供更接近核心的发布体验。"
msgid ""
"We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress "
"mobile app."
msgstr ""
"我们与您联系,是因为您正在使用(或已使用)WordPress 移动应用。"
msgid ""
"Stats, Notifications, and Reader are only available in the Jetpack mobile "
"app."
msgstr "统计信息、通知和阅读器功能仅在 Jetpack 移动应用中可用。"
msgid "Jetpack features have now moved to the Jetpack mobile app"
msgstr "Jetpack 功能现已转移到 Jetpack 移动应用上"
msgid ""
"We’re excited to continue our journey with you to make the Jetpack app the "
"best way to experience WordPress on the go."
msgstr ""
"我们很高兴能继续与您合作,使 Jetpack 应用成为您在外出时体验 WordPress 的最佳"
"方式。"
msgid ""
"If you have the latest version of the WordPress app installed, switching "
"over is smooth and straightforward. When you download the Jetpack app you’ll "
"be “auto-magically” logged in. Plus, all your settings and content will be "
"automatically transferred over to the Jetpack app."
msgstr ""
"如果您已经安装了最新版本的 WordPress 应用,切换就会非常简单直接。 当您下载 "
"Jetpack 应用时,您会“神奇地”自动登录。 此外,您的所有设置和内容都将自动转移"
"到 Jetpack 应用上。"
msgid "Pick up where you left off."
msgstr "从您上次离开的地方继续。"
msgid ""
"On %1$s, your favorite Jetpack features, including Stats, Notifications, "
"Reader, and more will be removed from the WordPress app and will only be "
"available in the Jetpack app."
msgstr ""
"%1$s,您喜欢的 Jetpack 功能(包括统计信息、通知、阅读器等)将从 WordPress 应"
"用中删除,并且仅可在 Jetpack 应用中使用。"
msgid ""
"We’re getting in touch to remind you about some changes coming next week "
"because you use (or have used) the WordPress mobile app."
msgstr ""
"我们与您联系,提醒您即将在下周发生的一些变化,是因为您正在使用(或已使用)"
"WordPress 移动应用。"
msgid "WordPress and Jetpack logo"
msgstr "WordPress 和 Jetpack 徽标"
msgid "A reminder that Jetpack features are moving on %1$s."
msgstr "温馨提示:Jetpack 功能将在 %1$s转移。"
msgid "Jetpack features are moving to the Jetpack mobile app in %1$s"
msgstr "Jetpack 功能将于 %1$s转移到 Jetpack 移动应用上"
msgid ""
"Manage the RMA process, add warranties to products and let customers request/"
"manage returns from their account."
msgstr "管理 RMA 流程,为产品添加保修并允许客户通过他们的账户请求/管理退货。"
msgid "Simplify returns and exchanges"
msgstr "简化退换货"
msgid "Restrict shipping and payment options using conditional logic."
msgstr "使用条件逻辑限制运输和付款选项。"
msgid "Set conditional shipping"
msgstr "设置条件运输"
msgid ""
"Define multiple shipping rates based on location, price, weight, or other "
"criteria."
msgstr "根据位置、价格、重量或其他标准来定义多个运费费率。"
msgid "Customize shipping rates"
msgstr "定制运费费率"
msgid "Provide customers with an easy way to track their shipment."
msgstr "为客户提供轻松跟踪配送的途径。"
msgid "Offer shipment tracking"
msgstr "提供配送跟踪"
msgid "Print shipping labels from your store to save time and money."
msgstr "在商店中打印配送标签,节省时间和资金。"
msgid "Streamline your fulfillment with integrated shipping."
msgstr "使用集成运输,简化订单履行流程。"
msgid "Keep your loyal customers loyal with a rewards program."
msgstr "借助奖励计划保持客户忠诚度。"
msgid "Drive loyalty"
msgstr "提升忠诚度"
msgid ""
"Automatically email your customers a birthday discount to keep them coming "
"back."
msgstr "自动通过电子邮件向客户发送生日折扣,吸引客户回流。"
msgid "Send birthday coupons"
msgstr "发送生日优惠券"
msgid "Offer free gifts or coupons when your customers refer new shoppers."
msgstr "当客户推荐新购买者时,为他们提供免费礼品或优惠券。"
msgid "Encourage referrals"
msgstr "鼓励推荐"
msgid ""
"Drive more sales by automatically emailing customers who leave your store "
"without checking out."
msgstr "如果客户未结账便离开了您的商店,自动向该客户发送电子邮件以增加销售额。"
msgid "Recover abandoned carts"
msgstr "恢复已放弃的的购物车"
msgid "Build custom email automations to keep customers and prospects engaged."
msgstr "构建自定义电子邮件自动化,吸引客户和潜在客户。"
msgid "Automate your marketing"
msgstr "实现营销自动化"
msgid ""
"Promote and sell your products on popular social media platforms and "
"marketplaces."
msgstr "在热门社交媒体平台和市场上推广并销售您的产品。"
msgid "Sell everywhere"
msgstr "随时随地进行销售"
msgid ""
"Optimize your store for sales by adding in email and social integrations."
msgstr "通过添加电子邮件以及社交集成,优化您的商店以提高销售额。"
msgid "Marketing and growth"
msgstr "营销和发展"
msgid ""
"Streamline your checkout and boost conversions with the Cart and Checkout "
"blocks."
msgstr "借助购物车和结账区块简化结账并提升转化率。"
msgid "Cart and checkout optimization"
msgstr "购物车和结账优化"
msgid "Take control over your store's layout without touching a line of code."
msgstr "掌控商店布局,无需执行任何编码操作。"
msgid "Block-based templates"
msgstr "基于区块的模板"
msgid "Tap into a diverse selection of beautifully designed premium themes."
msgstr "充分利用各种经过精心设计的高级套餐主题。"
msgid "Bring your brand to life with a fully customizable storefront."
msgstr "使用完全可定制的店面,为您的品牌添加活力。"
msgid "Let customers order products before they’re available."
msgstr "允许客户在商品上市前进行预定。"
msgid "Take pre-orders"
msgstr "接收预定订单"
msgid ""
"Earn more revenue with automated upsell and cross-sell product "
"recommendations."
msgstr "使用自动追加销售和交叉销售产品推荐来赚取更多收入。"
msgid "Product recommendations"
msgstr "产品推荐"
msgid "Add any number of images to your product variations."
msgstr "为产品变体添加任意数量的图像。"
msgid "Unlimited images"
msgstr "无限量的图像"
msgid "Enable gift wrapping/messages or custom pricing."
msgstr "启用礼品包装/消息或自定义定价。"
msgid "Sell product add-ons"
msgstr "销售产品加载项"
msgid "Import, merge, and export products using a CSV file."
msgstr "使用 CSV 文件导入、合并和导出产品。"
msgid "Import your products via CSV"
msgstr "通过 CSV 导入您的产品"
msgid ""
"Use Composite Products to add product kit building functionality with "
"inventory management."
msgstr "使用“组合产品”添加附带库存管理的产品包构建功能。"
msgid "Offer customizable product kits"
msgstr "提供可定制的产品包"
msgid "Offer personalized product packages and bulk discounts."
msgstr "提供个性化产品包装和批量购买折扣。"
msgid "Sell product bundles"
msgstr "销售产品捆绑包"
msgid "Specify min and max allowed product quantities for orders."
msgstr "为订单指定允许的产品数量下限和上限。"
msgid "Set order limits"
msgstr "设置订单限制"
msgid "Notify customers when your products are restocked."
msgstr "产品补货后通知客户。"
msgid "Send back in stock notifications"
msgstr "发送恢复供货通知"
msgid "Sell and accept pre-paid, multi-purpose e-gift vouchers."
msgstr "销售并接受预付型多用途电子礼品代金券。"
msgid "Offer gift cards"
msgstr "提供礼品卡"
msgid "Add unlimited products to your store."
msgstr "为商店添加无限量的产品。"
msgid "Simplify the way you manage, sell and promote your products."
msgstr "简化管理、销售和推广产品的方式。"
msgid "Product management"
msgstr "产品管理"
msgid ""
"Use a mobile card reader to take payments in a store, at a popup, or "
"wherever your business takes you."
msgstr "使用移动读卡器在商店、弹出窗口或开展业务的任意位置接受付款。"
msgid "Sell in person"
msgstr "现场销售"
msgid ""
"Automatically calculate how much sales tax should be collected at checkout."
msgstr "自动计算在结账时应收多少销售税。"
msgid "Automate tax collection"
msgstr "自动征税"
msgid ""
"Add a subscription for any product or service, including the ability to set "
"subscription discounts, signup fees, free trials, or expiration periods."
msgstr ""
"为任意产品或服务添加订阅,包括设置订阅折扣、注册费、免费试用版或过期时间的功"
"能。"
msgid "Offer subscriptions"
msgstr "提供订阅"
msgid "Get paid in more than 100 currencies from all over the world."
msgstr "收取世界范围内超过 100 种货币的付款。"
msgid "Sell in over 60 countries"
msgstr "在 超过 60 个国家/地区开展销售"
msgid ""
"Accept all major credit and debit cards, plus popular options like Apple Pay "
"and Google Pay."
msgstr ""
"接受所有主流信用卡、借记卡和热门支付选项,例如 Apple Pay 和 Google Pay。"
msgid "Give your customers more ways to pay."
msgstr "为客户提供更多付款方式。"
msgid "Quickly and easily accept payments."
msgstr "快速轻松接受付款。"
msgid "Add as many staff accounts as you need to help run your business."
msgstr "根据需要添加尽可能多的工作人员账户,帮助您经营业务。"
msgid "Have unlimited admin accounts"
msgstr "拥有无限量的管理员账户"
msgid "Need help? Reach out anytime via email or chat."
msgstr "需要帮助? 请通过电子邮件或聊天随时进行联系。"
msgid "Get support 24/7"
msgstr "获取全天候支持"
msgid ""
"Process orders and manage your store anywhere with the WooCommerce Mobile "
"App."
msgstr "使用 WooCommerce 移动应用程序,在任意位置处理订单并管理您的商店。"
msgid "Manage on the go"
msgstr "在外出时进行管理"
msgid ""
"Your store includes everything you need to launch quickly and grow over time "
"– all in one turnkey package."
msgstr ""
"您的商店包含快速启动和日后长期发展所需的各种内容,一切均在一个一站式包中。"
msgid "Sell the simple way"
msgstr "以简单的方式进行销售"
msgid "Everything you need to grow your business."
msgstr "发展业务需要的所有内容。"
msgid "Our flexible LMS to power your online courses"
msgstr "我们灵活的 LMS 可为您的在线课程提供助力"
msgid "Stats for Emails"
msgstr "电子邮件统计信息"
msgid "Failed to save your content. Please check your internet connection."
msgstr "未能保存您的内容。 请检查您的互联网连接。"
msgid "Changes saved successfully!"
msgstr "已成功保存更改!"
msgid ""
"Contact us"
"a> at any time if you need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"如果您在使用 Jetpack 时需要帮助,请随时联系我们。"
msgid ""
"Contact us"
"a> at any time if you need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"如果您在使用 Jetpack 时需要帮助,请随时联系我们。"
msgid ""
"If you haven’t done so already, download Jetpack or install it directly from "
"your site by following the instructions we put together here."
msgstr ""
"如果您尚未下载,请下载 Jetpack,或按照我们在此处提供的说明,直接从您的站点上安装。"
msgid ""
"Additionally, you can find the %1$s plugin in the Wordpress.org plugins directory."
msgstr ""
"此外,您可以 Wordpress.org 插件目录找到 %1$s 插件。"
msgid ""
"Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install, and "
"activate."
msgstr "选择“添加新插件”,然后搜索 %1$s,安装并启用。"
msgid ""
"Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install and "
"activate."
msgstr "选择“添加新插件”,然后搜索 %1$s,安装并启用。"
msgid "Thanks for purchasing %1$s %2$s days ago, on %3$s."
msgstr "感谢您在 %1$s %2$s 天之前(%3$s)购买了本产品。"
msgid "Accelerate your growth with advanced features."
msgstr "使用高级功能加速您的发展。"
msgid ""
"Please do not reply to this email — it is an unmonitored mailbox. If you "
"have any questions, please contact us at partners@jetpack.com."
msgstr ""
"请勿回复此电子邮件,此为无人监控邮箱。 如果您有任何问题,请通过 "
"partners@jetpack.com 联系我们。"
msgid "Jetpack Forms"
msgstr "Jetpack 表单"
msgid ""
"We are writing to inform you that we will start to charge VAT on %s, in "
"accordance with the tax rules of the country you entered with your payment "
"method. This update will take place the next time you renew your "
"subscription."
msgstr ""
"我们在此通知您,根据您在付款方式中输入的国家/地区的税收裁定,我们将于 %s起收"
"取增值税费用。 此更新将在您下次续订订阅时生效。"
msgid ""
"You failed to correctly answer the math problem. This is "
"used to combat spam when Jetpack’s Brute Force Attack Protection API is "
"unavailable. Please use your browser’s back button to return to the login "
"form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try "
"to log in again."
msgstr ""
"您给出的数学题答案有误。 如果 Jetpack 的 Brute Force Attack "
"Protection API 不可用,这可用于抵御垃圾邮件。 请使用浏览器的“返回”按钮返回到"
"登录表单,并按下“刷新”按钮生成新的数学题,然后重新尝试登录。"
msgid "Response Date"
msgstr "回答日期"
msgid ""
"Upgrade your free trial to launch your store and get the next-level features "
"you need to grow."
msgstr "升级您的免费试用版以便启动商店,并获取实现发展所需要的更高等级功能。"
msgid "Ready to start selling?"
msgstr "准备好开始销售了吗?"
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and "
"start selling."
msgstr "您的免费试用版已到期。 升级套餐,解锁新功能并开始销售。"
msgid ""
"Customize your shipping rates, print labels right from your store, and more."
msgstr "定制运费费率、在商店立即打印标签,以及更多功能。"
msgid ""
"Get access to email features that let you communicate with your customers "
"and prospects."
msgstr "获得电子邮件功能,以便与客户和潜在客户进行沟通。"
msgid ""
"Advertise and sell on popular marketplaces and social media platforms using "
"your product catalog."
msgstr "使用您的产品目录,在热门市场和社交媒体平台发布广告并销售您的产品。"
msgid "Once you upgrade, you can publish your store and start taking orders."
msgstr "升级后,您就可以发布自己的商店,并开始接收订单。"
msgid "We take care of hosting your store so you can focus on selling."
msgstr "我们会负责托管您的商店,您只需专注于销售。"
msgid ""
"Change your store's look and feel, update your cart and checkout pages, and "
"more."
msgstr "更改商店外观和观感,更新购物车和结账页面等。"
msgid "Simple customization"
msgstr "简化定制"
msgid "Choose from a wide selection of beautifully designed themes."
msgstr "从各种设计精美的主题中选择。"
msgid "Too many bookmarks: cannot create any more."
msgstr "书签过多:无法继续创建。"
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "可使用此样板的区块类型。"
msgid "Email clicks"
msgstr "电子邮件点击量"
msgid "Email opens"
msgstr "电子邮件打开次数"
msgid "Sensei LMS Certificates will be installed for free."
msgstr "Sensei LMS 证书将免费安装。"
msgid "Latest Emails"
msgstr "最近的电子邮件"
msgid ""
"Please note that this will only apply to purchases through Jetpack.com or "
"WordPress.com, and does not apply to purchases through the Jetpack Pro "
"Dashboard."
msgstr ""
"请注意,这只适用于通过 Jetpack.com 或 WordPress.com 进行的购买,而不适用于通"
"过 Jetpack Pro 仪表盘进行的购买。"
msgid "Latest post"
msgstr "最新文章"
msgid "%(fourteen)d days {{vs/}} %(seven)d days"
msgstr "%(fourteen)d 天 {{vs/}} %(seven)d 天"
msgid "Trends shown are in comparison to the previous 7 days before that."
msgstr "所显示的趋势是与之前 7 天数据的对比。"
msgid "Highlights displayed are for the last 7 days, excluding today."
msgstr "高亮显示的是最近 7 天的数据(不包括今天)。"
msgid "Total email subscribers"
msgstr "电子邮件订阅者总数"
msgid "Total posts with comment subscribers:"
msgstr "拥有评论订阅者的文章总数:"
msgid "No subscribers"
msgstr "无订阅者"
msgid "Comments Subscribers"
msgstr "评论订阅者"
msgid "Mobile device screenshot samples of the Videomaker theme."
msgstr "Videomaker 主题的移动设备截图示例。"
msgid "{{a}}Or learn more about VideoPress.{{/a}}"
msgstr "{{a}}或详细了解 VideoPress。{{/a}}"
msgid "Up to 200GB of storage and your own domain for a year."
msgstr "多达 200GB 的内存和您的专属域名(可使用一年)。"
msgid "Upload videos directly to your site using the WordPress editor."
msgstr "使用 WordPress 编辑器直接向您的站点上传视频。"
msgid "Unbranded, ad-free, customizable {{a}}VideoPress{{/a}} player."
msgstr "无品牌、无广告、可定制的 {{a}}VideoPress{{/a}} 播放器。"
msgid "{{a}}Videomaker{{/a}}, a premium theme optimized to display videos."
msgstr "{{a}}Videomaker{{/a}},一款为显示视频进行优化的高级套餐主题。"
msgid ""
"Create a WordPress.com site with everything you need to share your videos "
"with the world."
msgstr "使用所有所需内容创建 WordPress.com 站点,与世界共享您的视频。"
msgid "Your video site, with no hassle."
msgstr "您的视频站点,轻松无忧。"
msgid ""
"Please do not reply to this email — it is an unmonitored mailbox. If you "
"have any questions, you can contact us at: "
msgstr ""
"请勿回复此电子邮件,此为无人监控邮箱。 如果您有任何问题,请通过以下方式联系我"
"们: "
msgid "Thanks for being a Jetpack customer."
msgstr "感谢您成为 Jetpack 顾客。"
msgid "An update to your Jetpack account"
msgstr "关于您的 Jetpack 账户的更新"
msgid "VAT will be added to your next renewal."
msgstr "您的下次续订费用将新增增值税费用。"
msgid "Go to Sensei Home"
msgstr "转至 Sensei 主页"
msgid "Customize your course templates, create your first course, and more!"
msgstr "定制您的课程模板,创建首个课程,并使用更多功能!"
msgid "Finish Sensei setup"
msgstr "完成 Sensei 设置"
msgid "save %s%%"
msgstr "节省 %s%%"
msgid ""
"This feature is available on sites with our WordPress.com Personal, Premium, "
"Business, and eCommerce plans."
msgstr ""
"此功能在使用 WordPress.com 个人版、高级版、商务版和电子商务版套餐的站点上提"
"供。"
msgid "your domain name"
msgstr "您的域名"
msgid "Comment follow email message"
msgstr "评论关注电子邮件消息"
msgid ""
"The confirmation message sent out to new readers when they subscribe to your "
"blog."
msgstr "当新读者订阅您的博客时,向他们发送确认消息。"
msgid "Confirmation email message"
msgstr "确认电子邮件消息"
msgid "⚠️ There is no data before 2022-11-24 for the email stats"
msgstr "⚠️ 在 2022 年 11 月 24 日之前,没有用于电子邮件统计信息的数据"
msgid "Security, performance and growth tools made by the WordPress experts."
msgstr "由 WordPress 专家打造的安全、性能和发展工具。"
msgid "The trusted choice for enterprise WordPress hosting."
msgstr "用于企业 WordPress 托管服务的可信选择。"
msgid "Make your online store a reality with the power of WooCommerce."
msgstr "借助 WooCommerce 的强大功能,让您的在线商店梦想成真。"
msgid ""
"WP Cloud gives you the tools you need to add scalable, highly available, "
"extremely fast WordPress hosting."
msgstr ""
"WP Cloud 为您提供所需工具,以便添加可扩展、高可用性且速度极快的 WordPress 托"
"管服务。"
msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed yearly"
msgid_plural ""
"for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed "
"yearly"
msgstr[0] "最初 %(months)d 月,之后价格恢复为 %(original_price)s/月,按年计费"
msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed monthly"
msgid_plural ""
"for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed "
"monthly"
msgstr[0] "最初 %(months)d 月,之后价格恢复为 %(original_price)s/月,按月计费"
msgid "There is no bandwidth limit."
msgstr "无带宽限制。"
msgid "Is there a bandwith limit?"
msgstr "是否存在带宽限制?"
msgid "You are now subscribed to %1$s as %2$s"
msgstr "您现在正使用 %2$s 订阅 %1$s"
msgid "This will be your WordPress.com account."
msgstr "这将是您的 WordPress.com 账户。"
msgid "Continue to pay"
msgstr "继续支付"
msgid "Connect to GitHub"
msgstr "连接到 GitHub"
msgid "Tips for getting the most out of WooPay."
msgstr "充分利用 WooPay 的贴士。"
msgid "WooPay Marketing"
msgstr "WooPay 营销"
msgid "Preparing your new site"
msgstr "正在准备您的新站点"
msgid "Order was completed successfully"
msgstr "已成功完成订单"
msgid ""
"Select your goals for offering courses, and we will help you set everything "
"up."
msgstr "选择您提供课程的目的,我们会帮助您搞定所有设置。"
msgid "Choose the purpose of your site"
msgstr "选择站点的目的"
msgid "Train employees"
msgstr "培训员工"
msgid "Educate students"
msgstr "教育学生"
msgid "Provide certification"
msgstr "提供资格证明"
msgid "Sell courses and generate income"
msgstr "出售课程并赚取收入"
msgid ""
"Expects %1$d numbers, no letters or special characters. Please use the %2$s "
"format."
msgstr "预计为 %1$d 位数字,不包含字母或特殊字符。 请使用 %2$s 格式。"
msgid "Finish setting it up"
msgstr "结束设置"
msgid ""
"Your copied site is almost there. You can finish setting it up any time "
"you’re ready."
msgstr "您的复制站点即将设置完成。 您可以在准备好后随时结束设置。"
msgid "Ready to finish copying your site?"
msgstr "准备好结束复制站点了吗?"
msgid ""
"The Jetpack Social Advanced plan is currently in a Beta state and not yet "
"fully developed so the current price is half of the regular price. Enjoy "
"using the plan at this discounted rate for the next year while we continue "
"to develop the features."
msgstr ""
"Jetpack Social 高级套餐当前正处在测试状态,尚未完全开发完成,因此当前价格为正"
"常价格的一半。 在明年以此价格优惠畅享套餐,我们还会继续开发各种功能。"
msgid ""
"{{p}}Enjoy a more modern and mobile friendly experience with new stats and "
"insights to help you grow your site.{{/p}}{{p}}If you prefer to continue "
"using the traditional stats, {{manageYourSettingsLink}}manage your "
"settings{{/manageYourSettingsLink}}.{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}使用新的统计信息和数据分析畅享更现代和更适合移动设备的体验,帮助您发展自"
"己的站点。{{/p}}{{p}}如果您更喜欢使用传统版的统计信息,"
"{{manageYourSettingsLink}}请管理您的设置{{/manageYourSettingsLink}}。{{/p}}"
msgid "Welcome to the new Jetpack Stats!"
msgstr "欢迎使用新的 Jetpack 统计信息!"
msgid "What’s included in your free trial"
msgstr "免费试用版中包含的内容"
msgid "day left in trial"
msgid_plural "days left in trial"
msgstr[0] "天后免费试用结束"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and start selling."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and start selling."
msgstr[0] ""
"您的免费试用版将于 %(daysLeft)d 天后到期。 在 %(expirationdate)s之前升级套"
"餐,解锁新功能并开始销售。"
msgid "You’re in a free trial"
msgstr "您正处于免费试用期"
msgid "Integrate top shipping carriers"
msgstr "集成顶级运输公司"
msgid "Promote your products"
msgstr "推广您的产品"
msgid "Connect with your customers"
msgstr "与您的客户联系"
msgid "Launch your store to the world"
msgstr "向世界推出您的店铺"
msgid "Increase visibility"
msgstr "提高展示率"
msgid ""
"Boost traffic with tools that make your content more findable on search "
"engines."
msgstr "使用相关工具,让您的内容在搜索引擎上更方便查找,从而增加流量。"
msgid "Get auto real-time backups, malware scans, and spam protection."
msgstr "获取自动实时备份、恶意软件扫描和垃圾邮件保护。"
msgid ""
"Create as many products or services as you'd like, including subscriptions."
msgstr "根据您的喜好创建任意数量的产品或服务(包括订阅)。"
msgid "Unlimited products"
msgstr "无限量的产品"
msgid "Design your store"
msgstr "设计您的商店"
msgid "Need help? Reach out to us anytime, anywhere."
msgstr "需要帮助? 请随时随地与我们联系。"
msgid "His Majesty the King"
msgstr "国王陛下"
msgid "Tools for store management and growth"
msgstr "用于商店管理和发展的工具"
msgid "Included in ecommerce plans:"
msgstr "包含在电子商务套餐中:"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "block-patterns"
msgstr "区块样板"
msgid "Your copied site \"%s\" is ready!"
msgstr "您的已复制站点“%s”已准备就绪!"
msgid "Akismet Enterprise (2M+ requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise(超过 200 万次请求/月)"
msgid "Akismet Enterprise (2M requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise(200 万次请求/月)"
msgid "Akismet Enterprise (350K requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise(35 万次请求/月)"
msgid ""
"Bulletproof spam protection for large networks or multisite installations."
msgstr "适用于大型网络或多站点安装的 Bulletproof 垃圾邮件保护。"
msgctxt "Akismet Enterprise Plan"
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
msgid "Akismet Pro (40K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro(40000 次请求/月) "
msgid "Akismet Pro (30K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro(30000 次请求/月)"
msgid "Akismet Pro (20K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro(20000 次请求/月)"
msgid "Spam protection for professional or commercial sites and blogs."
msgstr "适用于专业或商务站点和博客的垃圾邮件保护。"
msgid "Akismet Pro (10K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro(10000 次请求/月)"
msgid "Akismet Personal (Paid)"
msgstr "Akismet 个人版(付费)"
msgid "Spam protection for personal sites and blogs."
msgstr "适用于个人站点和博客的垃圾邮件保护。"
msgid ""
"Outstanding amount of $%(amountOwed)s will be paid approximately 45 days "
"following the end of the month in which it was earned."
msgstr ""
"%(amountOwed)s美元的未结款项将在赚取这笔款项的当月结束后约 45 天内支付。"
msgid ""
"Now it’s time to choose a name and customize a few settings to make it "
"unique."
msgstr "现在,您可以选择一个名称并执行一些定制设置,使其独一无二。"
msgid ""
"Feel free to close this window. We’ll email you when your new site is ready."
msgstr ""
"您可以随时关闭此窗口。 当您的新站点准备就绪时,我们将向您发送电子邮件。"
msgid ""
"Not to brag or anything, but we made an exact copy of your existing "
"site."
msgstr "不是为了炫耀或其他目的,我们只是完全复制了您的现有站点。"
msgid ""
"Not to brag or anything, but we made an exact copy of %s"
"strong>."
msgstr ""
"不是为了炫耀或其他目的,我们只是完全复制了 %s。"
msgid "Start selling in person in under 20 minutes with our card reader."
msgstr "借助我们的读卡器在 20 分钟内开始面对面销售。"
msgid "Selling In-Person?"
msgstr "面对面销售?"
msgid "Back to home"
msgstr "返回主页"
msgid "Here are a few more options:"
msgstr "还有一些选项:"
msgid ""
"You can upload and install third-party themes, including your own themes."
msgstr "您可以上传安装第三方或您自己的布景主题。"
msgid ""
"With a Business plan, you can upload and install third-party themes, "
"including your own themes."
msgstr "使用商务版方案,您可以上传安装第三方或您自己的布景主题。"
msgid "Hire an expert"
msgstr "聘请专家"
msgid ""
"A WordPress.com professional will create layouts for up to 5 pages of your "
"site."
msgstr "会有一位 WordPress.com 专家帮您创作最多可达 5 页的网站页面版型。"
msgid "Hire our team of experts to design one for you"
msgstr "聘请我们的专家团队,为您进行设计"
msgid "Jump right into the editor to design your homepage."
msgstr "直拥进入编辑器以设计您的首页。"
msgid "HE-boost"
msgstr "HE-提升"
msgid "Was this guide helpful for you?"
msgstr "本指南对您有帮助吗?"
msgid "Is this topic relevant to you?"
msgstr "此话题是否与您相关?"
msgid "%1$d days usage at $%2$s/day, total cost $%3$s %4$s"
msgstr "已使用 %1$d 天,费用为 %2$s 美元/天,总成本为 %3$s 美元%4$s"
msgid "%1$s issued %2$s and revoked %3$s"
msgstr "%1$s 已于 %2$s发放并于 %3$s撤销"
msgid "%1$s issued %2$s"
msgstr "%1$s 已于 %2$s发放"
msgid "%1$s ($%2$s)"
msgstr "%1$s(%2$s 美元)"
msgid "Total invoice amount: $%s"
msgstr "总发票金额:%s 美元"
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"
msgid "Key %s"
msgstr "密钥 %s"
msgid "Monthly usage report for %s"
msgstr "%s 的每月使用情况报告"
msgid "Your monthly Jetpack Agency usage report is enclosed"
msgstr "随函附上您的每月 Jetpack 代理使用情况报告"
msgid "Choose the perfect plan"
msgstr "选择更合适的套餐"
msgid "Complete your purchase"
msgstr "完成您的购买"
msgid "Design and customization"
msgstr "设计和定制"
msgid "Automated datacenter failover"
msgstr "自动化数据中心故障转移"
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on Earth."
msgstr "在任意位置提供超快的站点速度。"
msgid ""
"Get a custom domain – like yourgroovydomain.com – free for the first "
"year."
msgstr "首年免费获取自定义域名(如 yourgroovydomain.com)。"
msgid "Security, performance, and growth tools made by the WordPress experts."
msgstr "由 WordPress 专家打造的安全、高性能的发展工具。"
msgid ""
"Easily share your website content on your social media channels from one "
"place. Enjoy using the advanced plan for half price over the next year while "
"we continue to develop the features."
msgstr ""
"在一个位置,轻松地将您的网站内容发布到社交媒体频道中。 在明年以半价优惠畅享高"
"级套餐,我们还会继续开发各种功能。"
msgid "Jetpack Social Advanced (Beta)"
msgstr "Jetpack Social Advanced(测试版)"
msgid "Hours watched"
msgstr "观看的小时数"
msgid "Continue setting up your site with these next steps."
msgstr "继续下列网站设定步骤。"
msgid "Untitled post %d"
msgstr "无标题文章 %d"
msgctxt "verb"
msgid "Downgrade"
msgstr "降级"
msgctxt "verb"
msgid "Contact support"
msgstr "联系支持"
msgctxt "verb"
msgid "Manage add-ons"
msgstr "管理加载服務"
msgid "Built-in Elasticsearch"
msgstr "内置弹性搜索"
msgid "Showcase your videos beautifully with the 4K VideoPress player."
msgstr "使用 4K VideoPress 播放器完美展示您的视频。"
msgid "4K Videos with VideoPress"
msgstr "通过 VideoPress 播放 4K 视频"
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr, "
"and more."
msgstr "每月获得 30 次社交共享机会,在 Facebook、Tumblr 等平台上宣传您的文章。"
msgid ""
"Reduce cart abandonment and increase sales with a fast, low-friction "
"checkout."
msgstr "通过快速、低摩擦结账,降低购物车的放弃率并提高销量。"
msgid ""
"Offer customers a personalized shopping experience that they cannot find "
"anywhere else."
msgstr "为买家提供独一无二的个性化购物体验。"
msgid "Stay safe with automated malware scanning."
msgstr "提供自动恶意软件扫描功能,让您安心无忧。"
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on earth."
msgstr "在任意位置提供超快的站点速度。"
msgid "Block out malicious activity like SQL injection and XSS attacks."
msgstr "阻止 SQL 注入和 XSS 攻击等恶意行为。"
msgid "Switch between a collection of premium design themes."
msgstr "从一系列进阶设计布景主题中,挑选切换最符所需者。"
msgid ""
"Drag and drop your content and layouts with intuitive blocks and patterns."
msgstr "使用直观的区块和样板拖放您的内容和布局。"
msgid ""
"Revert back to a point-in-time in your site’s history, with a single click."
msgstr "按一下就可以将网站回复到版本记录中的任何指定时间点。"
msgid ""
"Ship physical products in a snap and show live rates from shipping carriers "
"like UPS and other shipping options."
msgstr ""
"快速地运送实物产品 – 显示来自货运公司(如 UPS)和其他配送选项的实时运费。"
msgid ""
"Instantly unlock thousands of different themes and install your own when you "
"upgrade to the Business plan."
msgstr ""
"升级到商务版套餐,即可立即开始使用数千种不同的布景主题,或是自行安装自有布景"
"主题。"
msgid "Access this third-party theme with the Business plan!"
msgstr "利用商务版套餐使用这个第三方布景主题!"
msgid "Paid theme"
msgstr "付费主题"
msgid "—— None ——"
msgstr "—— 没有 ——"
msgid "User display name changed"
msgstr "用户显示名称已更改"
msgid ""
"Hire our dedicated experts to build a handcrafted, personalized website. "
"Share some details about what you're looking for, and we'll make it happen."
msgstr ""
"聘请我们的专属专家,构建一个手工制作的个性化网站。 向我们详细说明您正在寻找的"
"内容,我们将帮助您找到这些内容。"
msgid "Choose one option"
msgstr "选择一个选项"
msgid "Choose several options"
msgstr "选择多个选项"
msgid "Build and count on a site designed to last forever."
msgstr "建立并依赖一个经久耐用的站点。"
msgid ""
"Roll back your posts to an earlier edit with a built-in revision history."
msgstr "使用内置的修订历史将您的帖子回滚到较早的编辑。"
msgid "Provider or service id is not supported"
msgstr "提供商或服务 ID 不受支持"
msgctxt "Akismet Personal Plan"
msgid "Personal"
msgstr "个人版"
msgctxt "Akismet Free Plan"
msgid "Personal Free"
msgstr "个人版(免费)"
msgid "Akismet Personal (Free non-commercial license)"
msgstr "Akismet 个人版(免费非商业许可证)"
msgid "Are you still interested in having us build your site?"
msgstr "您是否仍有兴趣让我们构建您的站点?"
msgid "Growth and monetization tools"
msgstr "增长和获利工具"
msgid "You'll need to add at least one subscriber to continue."
msgstr "您需要至少添加一个订阅者才能继续。"
msgid ""
"You'll need to add at least one email address or upload a CSV file of "
"current subscribers to continue."
msgstr "您需要至少添加一个电子邮件地址或上传当前订阅者的 CSV 文件才能继续。"
msgid "Add staff note"
msgstr "添加员工备注"
msgid "Address for %s"
msgstr "%s 的地址"
msgid "Buy this domain"
msgstr "购买此域名"
msgid ""
"Stake your claim on your corner of the web with a site address that's easy "
"to find, share, and follow."
msgstr "通过易于查找、共享和关注的站点地址,在网络上创建自己的一席之地。"
msgid ""
"This premium theme is included in the Premium plan, or you can "
"purchase individually for %(price)s."
msgstr ""
"这个高级版主题包含在高级版套餐中,或者您你可以单独购买,价格为每"
"年%(price)s。"
msgid "This WooCommerce theme is included in your plan."
msgstr "您的套餐已包含 WooCommerce 布景主题。"
msgid "This premium theme is included in your plan."
msgstr "您的套餐中包含高级套餐主题。"
msgid ""
"This premium theme is only available while your current plan is active and "
"costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month."
msgstr ""
"此高级版布景主题只有在您的现用套餐为启用状态时才可提供,费用为每年 "
"%(annualPrice)s 或每月 %(monthlyPrice)s。"
msgid ""
"This premium theme costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per "
"month, and can only be purchased if you have the Business plan "
"on your site."
msgstr ""
"本高级版布景主题费用为每年 %(annualPrice)s 或每月 %(monthlyPrice)s,只可在您"
"的站点拥有商务版套餐时才能使用。"
msgid ""
"You have a subscription for this theme, but it will only be usable if you "
"have the Business plan on your site."
msgstr ""
"您已订购本布景主题,但您的站点须使用商务版套餐,方可使用本布景主"
"题。"
msgid ""
"You have a subscription for this theme, and it will be usable as long as you "
"keep a Business plan or higher on your site."
msgstr ""
"您已订购本布景主题,只要在您的站点使用商务版以上套餐,即可使用本布景主题。"
msgid "You have purchased this theme."
msgstr "您已购买本布景主题。"
msgid "It only takes a couple of taps."
msgstr "只需点击几下即可完成。"
msgid "Why make the switch?"
msgstr "为什么要进行转换?"
msgid ""
"We have some exciting news about that. In March 2023, the Jetpack features "
"in the WordPress app are moving to a brand-new home: the Jetpack mobile app. "
"So now is a pretty great time to make the switch."
msgstr ""
"我们对此有一些令人兴奋的消息要分享。 2023 年 3 月,WordPress 应用中的 "
"Jetpack 功能将迁移到新的位置:Jetpack 移动应用。因此,现在是进行转换的绝佳时"
"机。"
msgid ""
"We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress mobile "
"app"
msgstr "我们与您联系,是因为您正在使用(或已使用)WordPress 移动应用"
msgid "P.S. Questions? Check out our support article for more details!"
msgstr "附言 有问题吗? 请查看我们的支持文章,了解更多详情!"
msgid ""
"We can’t wait to continue working with you to make the Jetpack app the best "
"way for you to take WordPress with you, anywhere."
msgstr "我们期待继续与您合作,通过 Jetpack 应用助力您随时随地使用 WordPress。"
msgid "Switch to the Jetpack mobile app"
msgstr "转换到 Jetpack 移动应用"
msgid ""
"We’re doing our best to make the transition from the WordPress app to the "
"Jetpack app as hassle-free as possible. It only takes a couple of taps and a "
"minute or two to make the switch. Just tap the button below from your phone, "
"and you’re good to go:"
msgstr ""
"我们正在尽最大努力帮助您轻松地从 WordPress 应用转换到 Jetpack 应用。 只需点击"
"几次,一两分钟即可完成转换。 只需在手机上点击以下按钮,即可准备就绪:"
msgid "It only takes a couple of taps."
msgstr "只需点击几下即可完成。"
msgid ""
"With the Jetpack app, you’ll still have access to all the features you know "
"and love, including Stats, Notifications, Reader, and more. Plus, you’ll get "
"to experience new and improved Jetpack features including a redesigned stats "
"experience that’s even easier to use."
msgstr ""
"使用 Jetpack 应用,您仍然可以访问您所了解和喜爱的所有功能,包括“统计信"
"息”、“通知”、“阅读器”等。 此外,您还将体验经改进的全新 Jetpack 功能,包括更易"
"于使用且经过重新设计的统计数据体验。"
msgid "Why make the switch?"
msgstr "为什么要进行转换?"
msgid ""
"We have some exciting news about that. In March 2023, the Jetpack features "
"in the WordPress app are moving to a brand-new home: the Jetpack mobile app. So "
"now is a pretty great time to make the switch."
msgstr ""
"我们对此有一些令人兴奋的消息要分享。 2023 年 3 月,WordPress 应用中的 "
"Jetpack 功能将迁移到全新的位置:Jetpack 移动应用。 因此,现在是进行转换"
"的绝佳时机"
"。"
msgid ""
"We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress mobile "
"app."
msgstr "我们与您联系,是因为您正在使用(或已使用)WordPress 移动应用。"
msgid "Jetpack features in the WordPress app are moving to a new home"
msgstr "WordPress 应用中的 Jetpack 功能将迁移到新的位置"
msgid "Switch to the Jetpack mobile app today"
msgstr "立即转换到 Jetpack 移动应用"
msgid ""
"P.S. Questions? Check out our support article for more details!"
msgstr ""
"附言 有问题吗? 请查看我们的支持文章,了解更多详情!"
msgid ""
"After the first renewal, the subscription price will be %(regularPrice)s / "
"%(timePeriod)s"
msgstr "在第一次续购后,订购价格将为每 %(timePeriod)s %(regularPrice)s"
msgid ""
"After the offer ends, the subscription price will be %(regularPrice)s / "
"%(timePeriod)s"
msgstr "优惠期间结束后,订购价格将为每%(timePeriod)s %(regularPrice)s"
msgid "Your trial has expired"
msgstr "您的试用已过期"
msgid "Your trial expires today"
msgstr "您的试用将于今天过期"
msgid "%1$s day left in trial"
msgid_plural "%1$s days left in trial"
msgstr[0] "免费试用期还剩 %1$s 天"
msgid ""
"You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d day(s) of "
"backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to "
"resume backups."
msgstr ""
"您已达储存空间上限,已储存 %(daysOfBackupsSaved)d 日的备份档。备份已停止。请"
"升级储存空间以恢复备份作业。"
msgid "Ask the Community"
msgstr "求助社区"
msgid "For a better experience, log in or get started with WordPress.com"
msgstr "要获得更好的体验,请登录或开始使用 WordPress.com"
msgid "In this guide"
msgstr "在此指南中"
msgid "%d other guide"
msgid_plural "%d other guides"
msgstr[0] "其他 %d 个指南"
msgid "Couldn’t find what you were looking for?"
msgstr "找不到您要查找的内容?"
msgid "Related Guides"
msgstr "相关指南"
msgid "Visit WordPress.com Forums "
msgstr "访问 WordPress.com 论坛 "
msgid "Most popular discussions on the WordPress.com Forums."
msgstr "WordPress.com 论坛上最受欢迎的讨论。"
msgid "Happening in the community"
msgstr "在社区中正在发生的"
msgid "Other languages"
msgstr "其他语言"
msgid "Read this guide"
msgstr "阅读本指南"
msgid "All Guides"
msgstr "所有指南"
msgid "Bring your WordPress site with you everywhere you go."
msgstr "随时随地访问您的 WordPress 站点。"
msgid "Sensei Interactive Blocks"
msgstr "Sensei 互动区块"
msgid "Customer support"
msgstr "客户支持"
msgid "Domain Contact"
msgstr "域名联系人"
msgid "The domain contact information is not set"
msgstr "未设置域名联系信息"
msgid "Sidebar 2022"
msgstr "Sidebar 2022"
msgid ""
"Enable automatic rules - Protect your site against untrusted traffic sources "
"with automatic security rules."
msgstr "启用自动规则 - 使用自动安全规则保护您的站点免受不可信流量来源的影响。"
msgid "Reinstall"
msgstr "重新安装"
msgid "Reinstalling…"
msgstr "正在重新安装..."
msgid ""
"Save up to 60% on Jetpack products by adding your first license. You can "
"revoke licenses anytime, allowing you to add or remove products as needed, "
"so you only pay when using them."
msgstr ""
"只要首次新增授权,Jetpack 费用即可节省最高达 60%。您可以随时取消授权,在有需"
"要时新增或移除产品,因此只有在使用产品时才须付费。"
msgid ""
"Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to your "
"Jetpack Pro Dashboard. To do so, connect the sites to Jetpack using your "
"{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account."
msgstr ""
"将您客户的站点加到您的 Jetpack Pro 仪表盘,以管理其功能并予以监控。只要使用您"
"的 {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} 使用者帐号将这些站点与 Jetpack 连结即"
"可。"
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty"
msgid "No email clicks"
msgstr "没有电子邮件打开次数"
msgctxt "Stats: module row header for number of email clicks."
msgid "Clicks"
msgstr "点击量"
msgctxt "Stats: module row header for number of email opens."
msgid "Opens"
msgstr "開信次數"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Email clicks"
msgstr "电子邮件打开次数"
msgid "Let's get started with the Jetpack Pro Dashboard"
msgstr "让我们开始使用 Jetpack Pro 仪表盘"
msgid "Issue product licenses"
msgstr "发行产品许可证"
msgid "How to add sites to the dashboard"
msgstr "如何将站点添加到仪表盘"
msgid "Add your Jetpack sites"
msgstr "新增您的 Jetpack 站点"
msgid "Unsubscribed from this topic"
msgstr "已取消订阅此话题"
msgid "Unsubscribed from this forum"
msgstr "已取消订阅此论坛"
msgid "Paid user"
msgstr "付费用户"
msgid "Solved"
msgstr "已解决"
msgid "Not subscribed to any topics"
msgstr "未订阅任何话题"
msgid "No topics marked as favorite"
msgstr "没有标记为收藏夹的话题"
msgid "No topics started"
msgstr "未开始话题"
msgid "No replies created"
msgstr "未创建回复"
msgid "Not subscribed to any forums"
msgstr "未订阅任何论坛"
msgid ""
"Before you can share your store with the world, you need to {{a}}pick a "
"plan{{/a}}."
msgstr "在与全世界分享您的商店之前,您需要{{a}}选择一个套餐{{/a}}。"
msgid ""
"The Jetpack App gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your site from anywhere."
msgstr ""
"Jetpack 应用程序 为您提供从任何地方创建、设计、管理和发展您的站点所需"
"的一切。"
msgid "Android and iOS"
msgstr "Android 和 iOS"
msgid "Full Jetpack plan listing and price comparison – Jetpack"
msgstr "完整的 Jetpack 套餐列表和价格比较 – Jetpack"
msgid "Customize it with new content"
msgstr "使用新内容定制站点"
msgid "Refresh its design"
msgstr "刷新其设计"
msgid "Update your site’s name"
msgstr "更新您站点的名称"
msgid "Before you launch it to the world, here are some things you could do:"
msgstr "在公开发布之前,您可以执行以下操作:"
msgid "Look at that, your copied site is ready!"
msgstr "请看,您复制的站点已准备就绪!"
msgid "Finish setting up your new site."
msgstr "完成新站点设置。"
msgctxt "Email link type"
msgid "Other"
msgstr "其它"
msgctxt "Email link type"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消关注"
msgctxt "Email link type"
msgid "Comment"
msgstr "评论"
msgctxt "Email link type"
msgid "Like"
msgstr "赞"
msgctxt "Email link type"
msgid "Post URL"
msgstr "文章 URL"
msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty"
msgid "No links recorded"
msgstr "没有记录链接"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Links"
msgstr "链接"
msgid "Outstanding amount"
msgstr "未结款项金额"
msgid "Organization for %s"
msgstr "%s 的组织"
msgid "Add %s details"
msgstr "添加 %s 详细信息"
msgctxt "noun"
msgid "Consent"
msgstr "同意"
msgid "%1$s - Jetpack Form Responses - %2$s"
msgstr "%1$s - Jetpack 表单响应 - %2$s"
msgid "%s - Jetpack Form Responses"
msgstr "%s - Jetpack 表单响应"
msgid "The template type %s are not allowed."
msgstr "不允许使用模板类型 %s。"
msgid "The type of the template."
msgstr "模板的类型。"
msgid "
"
msgid ""
"To load the block, add the constant JETPACK_BLOCKS_VARIATION set to %1$s to "
"your wp-config.php file"
msgstr ""
"要加载区块,请将常量 JETPACK_BLOCKS_VARIATION 设置为 %1$s,并添加到 wp-"
"config.php 文件中"
msgid "Current"
msgstr "当前"
msgid "Boost your site: "
msgstr "提升您的站点: "
msgid ""
"Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost a try today."
msgstr "不要让低速度限制您的站点,立即试用 Jetpack Boost。"
msgid ""
"Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization solution for "
"WordPress, giving your site the same performance advantages as top-"
"performing websites, with no developer required."
msgstr ""
"Jetpack Boost 是一个简单而有效的 WordPress 速度优化解决方案,为您的站点提供与"
"顶级网站相同的性能优势,而无需开发者。"
msgid ""
"Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse performance score is "
"only %s out of 100"
msgstr ""
"Jetpack 的速度测试显示,您站点的 Lighthouse 性能得分只有 %s(总分 100)"
msgid ""
"Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost"
"strong> a try today."
msgstr "不要让低速度限制您的站点,立即试用 Jetpack Boost。"
msgid ""
"Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization "
"solution for WordPress, giving your site the same performance advantages as "
"top-performing websites, with no developer required."
msgstr ""
"Jetpack Boost 是一个简单而有效的 WordPress 速度优化解决方"
"案,为您的站点提供与顶级网站相同的性能优势,而无需开发者。"
msgid ""
"It’s essential to address this issue, as slow site speed can hurt user "
"experience and search engine rankings."
msgstr "解决此问题至关重要,因为站点速度缓慢可能会影响用户体验和搜索引擎排名。"
msgid ""
"Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse "
"performance score is only %2$s out of 100 and needs "
"performance optimization."
msgstr ""
"Jetpack 的速度测试显示,您站点的 Lighthouse 性能得分只"
"有 %2$s(总分 100),需要进行性能优化。"
msgid "%1$s’s performance score is %2$s - needs improvement!"
msgstr "%1$s 的性能得分是 %2$s,需要提高!"
msgid "slow site speed can hurt your SEO"
msgstr "站点速度缓慢可能会影响您的搜索引擎优化"
msgid "Your performance score needs improvement!"
msgstr "您的性能得分需要提高!"
msgid "(%(number_of_ratings)s)"
msgstr "(%(number_of_ratings)s)"
msgid ""
"Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack "
"VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on "
"creation."
msgstr ""
"数百万用户都在使用我的站点,因此不可以停机。 Jetpack VaultPress Backup 可确保"
"站点安全并对站点进行备份,因此我能够专注于创作。"
msgid ""
"VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 "
"million site backups over the last ten years"
msgstr ""
"VaultPress Backup 是非常成熟的 WordPress 备份插件,在过去十年间已执行了 2.69 "
"亿次站点备份"
msgid ""
"Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats"
msgstr ""
"利用 Jetpack Stats,获得免费的高"
"级 WordPress 站点统计信息"
msgid ""
"Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with "
"Jetpack CRM"
msgstr ""
"利用 Jetpack CRM,通过原生 WordPress "
"CRM 转化您的潜在客户并吸引回头客"
msgid ""
"Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack Social"
msgstr ""
"利用 Jetpack Social,自动将文章和页面按照您的安排分"
"享到社交媒体"
msgid ""
"Free global CDN "
"to deliver content instantly"
msgstr ""
"免费的全球 CDN:即"
"时提供内容"
msgid ""
"Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost"
msgstr ""
"利用 Jetpack Boost,免费提升速度,在 Google 上获得更"
"高的排名"
msgid ""
"Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack Search"
msgstr ""
"利用 Jetpack Search,实现即时站点搜索,帮助"
"访客查找您的内容"
msgid ""
"Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress"
msgstr ""
"利用 VideoPress,在 WordPress 编辑器中提供全高"
"清、不含广告的视频"
msgid ""
"Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam"
msgstr ""
"利用 Akismet Anti-spam,为评论和表单提供"
"强大的垃圾内容防护"
msgid ""
"WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan"
msgstr ""
"利用 Jetpack Scan,运行 WAF、自动恶意软件扫描"
"并一键修复"
msgid ""
"Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup"
msgstr ""
"利用 VaultPress Backup,实时备份并一键还原"
msgid ""
"Jetpack Security provides easy‑to‑use, "
"comprehensive WordPress site security so you can focus on running your "
"business."
msgstr ""
"Jetpack Security 提供了易于使用且全面的 "
"WordPress 站点安全性保障,因此您可以专注于业务运营。"
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just "
"teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having "
"trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"不用担心,您还可以获得精彩的 %s 视频托管服务。 只需传送回购物车即可完成购"
"买。 如果您遇到问题或有疑问,只需回复此电子邮件,我们将为您提供帮助。"
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll get stunning-"
"quality, ad-free videos and an un-branded, customizable player. Did we "
"mention that you can drag and drop videos right into the editor with "
"VideoPress?"
msgstr ""
"我们注意到您对 %s 有兴趣。 明智之举 - 您将获得令人称赞的优质无广告视频,以及"
"无品牌可定制的播放器。 我们有没有提高过,您可以使用 VideoPress 将视频直接拖放"
"到编辑器中?"
msgid ""
"VideoPress offers stunning-quality video with none of the hassle. Drag and "
"drop videos through the WordPress editor and keep the focus on your content, "
"not the ads."
msgstr ""
"VideoPress 可轻松提供令人称赞的优质视频。 将视频拖放到 WordPress 编辑器中,重"
"点关注您的内容而非广告。"
msgid "A special offer to get high-quality, ad-free videos on %s"
msgstr "享特别优惠,在 %s 上获取优质无广告视频"
msgid "Your videos deserve better"
msgstr "获取更好的视频"
msgid "You’re one step away from high-quality, ad-free videos on %s"
msgstr "您距离 %s 上的优质无广告视频仅一步之遥"
msgid "Make your copied site unique with a custom domain all of its own."
msgstr "让复制的站点有一个完全属于自己的自定义域名,彰显其独特性。"
msgid "Pay Annually"
msgstr "每年支付"
msgid "Pay Monthly"
msgstr "每月支付"
msgid "Turn site visitors into subscribers, with built-in subscription tools."
msgstr "通过内置订阅工具将站点访客转变为订阅者。"
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Twitter, "
"Tumblr and more."
msgstr ""
"每月获得 30 次社交共享机会,在 Facebook、Twitter、Tumblr 等平台上宣传您的文"
"章。"
msgid ""
"Ship physical products in a snap and show live rates from carriers like UPS."
msgstr "快速地运送实物产品,显示来自货运公司(如 UPS)的实时运费。"
msgid ""
"Reduce cart abandonent and increase sales with a fast, low-friction checkout."
msgstr "通过快速、低摩擦结账,降低购物车的放弃率并提高销量。"
msgid "A collection of premium design templates"
msgstr "高级设计模板集合"
msgid "Take control of every font, color and detail of your site"
msgstr "控制站点的每种字体、颜色和细节"
msgid ""
"Stay up-to-date with continuous uptime monitoring, with alerts the minute "
"downtime is detected."
msgstr "通过持续的正常运行时间监控掌握最新状态,并在检测到停机时间时发出提醒。"
msgid "Keep an administrative eye on activity across your site."
msgstr "管理和监督整个站点的活动。"
msgid "Count on automatic redirects when you update your post or page’s URL."
msgstr "当您更新文章或页面的 URL 时,可依赖自动重定向。"
msgid ""
"Ensure your cached content is always served from the data center closest to "
"your site visitor."
msgstr "确保始终从离您的站点访客最近的数据中心提供您的缓存内容。"
msgid "Breeze past DDoS attacks thanks to real time monitoring and mitigation."
msgstr "借助实时监控和减缓行动 ,轻松抵御 DDoS 攻击。"
msgid ""
"Save server resources for a faster site, with malicious login protection "
"built in."
msgstr "通过内置的恶意登录保护功能,节省服务器资源,实现更快的站点速度。"
msgid ""
"Rest easy knowing that your site is isolated from others for added security "
"and performance. "
msgstr "您大可放心,您的站点已与其他站点隔离开,从而提高安全性和性能。 "
msgid "Stay protected from brute-force attacks on your account password."
msgstr "保护您的账户密码免遭强力攻击。"
msgid "Space to store your photos, media, and more."
msgstr "存储照片、媒体等项目的空间。"
msgid "Realtime help and guidance from professional WordPress experts."
msgstr "专业 WordPress 专家提供的实时帮助和指导。"
msgid "Unlimited support via emails."
msgstr "无限的电子邮件支持。"
msgid "Customer Support"
msgstr "客户支持"
msgid "Free domain for one year with annual plans."
msgstr "购买年度套餐可享受为期一年的免费域。"
msgid "Invite others to contribute to your site."
msgstr "邀请其他人为您的站点献策。"
msgid "Add as many pages as you like."
msgstr "随意添加页面。"
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your "
"cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, "
"just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"不用担心,您还可以加速 %s。 只需传送回购物车即可完成购买。 如果您遇到问题或有"
"疑问,只需回复此电子邮件,我们将为您提供帮助。"
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—generating your critical "
"CSS automatically as your site changes will keep your site speed optimized."
msgstr ""
"我们注意到您对 %s 有兴趣。 明智之举 - 在站点变更时自动生成关键 CSS,将使您的"
"站点速度保持最佳状态。"
msgid ""
"Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s "
"leading websites, no developer required. With a plan for Jetpack Boost, we "
"will automatically regenerate your site’s critical CSS and performance "
"scores every time you make a change to your site."
msgstr ""
"Jetpack Boost 可为您的站点提供媲美世界领先网站的性能优势,无需开发者。 借助 "
"Jetpack Boost 套餐,每次您对站点进行更改时,我们都会自动重新生成您站点的关键 "
"CSS 和性能得分。"
msgid "A special offer to speed up %s"
msgstr "享特别优惠,加速 %s"
msgid "Your site could be on the next level"
msgstr "您的站点可更上一层楼"
msgid "You‘re one step away from speeding up %s"
msgstr "仅一步之遥,即可加速 %s"
msgid ""
"You can view all your site’s activity and manage backups from your activity log."
msgstr ""
"您可以查看站点的所有活动,并从活动日志管理备份。"
msgid "%5$d page"
msgid_plural "%5$d pages"
msgstr[0] "%5$d 页"
msgid "%4$d post, "
msgid_plural "%4$d posts, "
msgstr[0] "%4$d 篇文章, "
msgid "%3$d upload, "
msgid_plural "%3$d uploads, "
msgstr[0] "%3$d 次上传, "
msgid "%2$d plugin, "
msgid_plural "%2$d plugins, "
msgstr[0] "%2$d 个插件, "
msgid "%1$d theme, "
msgid_plural "%1$d themes, "
msgstr[0] "%1$d 个主题, "
msgid "Latest Backup:"
msgstr "最新备份:"
msgid ""
"Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you cloud-based, "
"encrypted backups so that you can go back in time with one click. Copies of "
"backups are stored across our global server network, so you’ll never lose a "
"thing."
msgstr ""
"您的 Jetpack VaultPress Backup 订阅为您提供基于云的加密备份,这样您可以一键及"
"时还原。 备份副本会跨我们的全球服务器网络存储,因此您永远不会丢失任何内容。"
msgid ""
"Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you real-time, encrypted "
"backups so that you can restore to any point in time with one click. Copies "
"of backups are stored across our global server network, so you’ll never lose "
"a thing."
msgstr ""
"您的 Jetpack VaultPress Backup 订阅为您提供实时加密备份,这样您可以一键及时还"
"原到任意时间点的状态。 备份副本会跨我们的全球服务器网络存储,因此您永远不会丢"
"失任何内容。"
msgid "We’ve fixed %d threat on your site already!"
msgid_plural " So far, we’ve automatically fixed %d threats on your site!"
msgstr[0] " 迄今为止,我们已自动修复了您站点上的 %d 个威胁!"
msgid ""
"With your scan subscription, Jetpack is actively scanning your site for "
"threats. We’ll have your back and help you fix issues to keep your site "
"secure."
msgstr ""
"订阅扫描后,Jetpack 会主动扫描您的站点以查找威胁。 我们将为您提供支持,帮助您"
"修复问题,以确保您的站点安全。"
msgid ""
"Visit desktop.wordpress.com "
"on your desktop to download."
msgstr ""
"在您的桌面上访问 desktop."
"wordpress.com 进行下载。"
msgid "Customize your domain"
msgstr "自定义您的域名"
msgid "Receive email notifications with your account email address %s."
msgstr "通过您账户的电子邮件地址 %s 接收电子邮件通知。"
msgid "Starting at %1$s%2$s per month"
msgstr "起价为 %1$s%2$s/月"
msgid ""
"You have %(expiry)s days remaining on your free trial. Upgrade your plan to "
"keep your ecommerce features."
msgstr ""
"您的免费试用期还剩 %(expiry)s 天。 升级您的套餐,以继续使用电子商务功能。"
msgid "Reply to this topic"
msgstr "回复此话题"
msgid "Copy this site with all of its data to a new site."
msgstr "将该站点及其所有数据复制到新站点。"
msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software."
msgstr "体验全球最受欢迎的电子商务软件。"
msgid "eCommerce free trial"
msgstr "电子商务免费试用版"
msgid "free trial"
msgstr "免费试用版"
msgctxt "noun"
msgid "Clicks"
msgstr "点击量"
msgid "Click rate"
msgstr "点击率"
msgid "Total clicks"
msgstr "总点击量"
msgid ""
"WooCommerce Payments gives your store flexibility to accept credit cards, "
"debit cards, and Apple Pay. Enable popular local payment methods and other "
"digital wallets like Google Pay to give customers even more choice.
\n"
"\t\t\tBy using WooCommerce Payments you agree to be bound by our "
"Terms of Service and acknowledge that you have read our "
"Privacy Policy"
msgstr ""
"WooCommerce 支付能帮助您的商店在接受信用卡、借记卡和 Apple Pay 方面更具灵活"
"性。启用热门的本地付款方式和其他诸如 Google Pay 等数字钱包,给客户更多选择。"
"
\n"
"\t\t\t使用 WooCommerce Payments 即表示,您同意遵守我们的服务条款"
"tosLink>,并确认您已阅读我们的隐私政策"
msgid ""
"Whenever you’re stuck, our Happiness Engineers have the answers on hand."
msgstr "只要你遇到任何障碍,Happiness Engineer 都能为你排难解惑。"
msgid ""
"Manage your website’s data easily, using phpMyAdmin to inspect tables and "
"run queries."
msgstr "利用 phpMyAdmin 检查资料表、执行查询,轻松管理站点数据。"
msgid ""
"Choose a primary data center for your site while still enjoying geo-"
"redundant architecture."
msgstr "选择站点的主要数据中心,但仍然享有全球冗余架构。"
msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH."
msgstr "利用 SSH 连线完全掌控站点表现与安全设定。"
msgid ""
"Use WP-CLI to manage plugins and users, or automate repetitive tasks from "
"your terminal."
msgstr ""
"透过 WP-CLI 管理外挂程式和使用者,或是透过你的终端机介面,设定重复工作自动执"
"行。"
msgid ""
"Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP "
"client."
msgstr "使用 SFTP 客户端简化您的工作流程并精确编辑您的文件。"
msgid ""
"Visit wp.com/app from "
"your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"从您的移动设备上访问 wp.com/"
"app 或扫描上方条码以下载 Jetpack 移动应用。"
msgid ""
"Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut, who "
"follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes "
"and comments — all on his Android device."
msgstr ""
"关注您喜欢的站点。例如,多伦多的街头摄影师 Shane Francescut 关注流行的摄影标签,浏览新博客文"
"章、点赞并撰写评论,一切均可在他的 Android 设备上完成。"
msgid ""
"Publish blog updates from any corner of the globe, like travel writer Chérie King, who "
"explores the world with her iPad and a thirst for adventure. Or draft posts "
"from the palm of your hand: you might find writer Dave Graham editing a post on his "
"Android phone, in a Yorkshire coffee shop in the United Kingdom."
msgstr ""
"发布来自世界各地的博客更新,如旅行作家 Chérie King 用 iPad 探索世界,渴望冒险。草拟文章尽在掌握:"
"在英国约克郡的一家咖啡店里,您可能会发现作家 Dave Graham 正在用他的 Android 手机编辑文章。"
msgid ""
"The power of publishing in your "
"pocket with Jetpack"
msgstr ""
"Jetpack 助您随身携带,随时随地发布"
msgid ""
"Take WordPress on the go with the "
"Jetpack mobile app"
msgstr ""
"在出行时带上 WordPress 和 Jetpack "
"span>移动应用程序"
msgid "Visit %s or scan the code above to download the Jetpack mobile app."
msgstr "访问%s或扫描上方代码,下载 Jetpack 移动应用程序。"
msgid ""
"The Jetpack mobile app for iOS and Android gives you everything you need to "
"publish, manage, and grow your WordPress.com site anywhere, any time."
msgstr ""
"iOS 和 Android 版 Jetpack 移动应用程序能赋予您随时随地发布、管理和拓展 "
"WordPress.com 站点的一切功能。"
msgid "Take WordPress with you using the Jetpack app"
msgstr "借助 Jetpack 应用程序,随身携带 WordPress"
msgid "Show post category or tags"
msgstr "显示文章分类或标签"
msgid "Show post publish date"
msgstr "显示文章发布日期"
msgid "Get your prompts on the go with the Jetpack mobile app"
msgstr "借助 Jetpack 移动应用程序在旅途中获得提示"
msgid ""
"Integrate your business with Google and get stats on your locations. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"将您的业务与 Google 集成并获取有关您所在位置的统计信息。 {{learnMoreLink}}了"
"解更多{{/learnMoreLink}}"
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to level-up your content’s reach on %s. Just "
"teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having "
"trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"不用担心,还有%s的时间来升级您的内容。只需传送回购物车即可完成购买。如果您遇"
"到问题或疑问,请回复此电子邮件,我们将为您提供帮助。"
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll be able to "
"seamlessly share your content on social media with the click of a button."
msgstr ""
"我们注意到您对 %s 有兴趣。聪明的选择 - 您只需点击按钮,即可在社交媒体上顺利分"
"享您的内容。"
msgid "Share an unlimited number of posts on your connected accounts"
msgstr "在您连接的账户中分享无限数量的文章"
msgid ""
"Jetpack Social allows you to seamlessly share posts on your social media "
"accounts with the click of a button. With Jetpack Social you will be able to:"
msgstr ""
"Jetpack Social 允许您只需点击按钮,即可在社交媒体上顺利分享您的内容。借助 "
"Jetpack Social 您将能够:"
msgid "A special offer to promote %s"
msgstr "享特别优惠,推广 %s"
msgid "You’re one step away from sharing content from %s"
msgstr "您距离从 %s 处分享内容仅有一步之遥"
msgid ""
"An Program"
msgstr ""
"一款 程序"
msgid "WordPress.com YouTube"
msgstr "WordPress.com YouTube"
msgid "WordPress.com Instagram"
msgstr "WordPress.com Instagram"
msgid "WordPress.com Facebook"
msgstr "WordPress.com Facebook"
msgid "WordPress.com Twitter"
msgstr "WordPress.com Twitter"
msgid "Mac versions require macOS 10.11+"
msgstr "Mac 需要 macOS 10.11 以上版本"
msgid "MacOS logo"
msgstr "MacOS 徽标"
msgid "Keep up with your favorite sites and topics"
msgstr "与您收藏的站点和主题保持一致"
msgid ""
"Reply to comments instantly, see when your traffic is booming, and keep up "
"with all your site’s notifications from anywhere."
msgstr "即时回复评论,查看您的流量飙升,并可以随时随地了解您的所有站点通知。"
msgid "Keep up with real-time notifications"
msgstr "随时了解实时通知"
msgid ""
"Sneak a peek at your visitors and views on your morning commute. Track your "
"most popular stories of the day on your lunch break. Discover where your "
"readers come from, all around the world."
msgstr ""
"在早上上班途中查看访客及浏览量。在午餐休息时间追踪一天中最受欢迎的故事。了解"
"您的读者来自世界哪里。"
msgid "Stats and insights always a tap away"
msgstr "统计和数据分析仅咫尺之遥"
msgid ""
"The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or "
"desktop computer."
msgstr "将完整的 WordPress.com 体验打包为笔记本或台式电脑程序。"
msgid "Give WordPress a permanent home in your dock"
msgstr "在您的设备中给 WordPress 永远保留一个位置"
msgid "Download the WordPress desktop app"
msgstr "下载 WordPress 桌面应用"
msgid "View all responses"
msgstr "查看所有回复"
msgid "Be the first to respond"
msgstr "成为首位回应"
msgid "Daily writing prompt"
msgstr "每日写作提示"
msgid "That works for me"
msgstr "这对我有用"
msgid "I want my domain as primary"
msgstr "我希望我的域名为主"
msgid ""
"If you upgrade to a plan, you can use your custom domain name instead of "
"having WordPress.com in your URL."
msgstr ""
"如果您升级到套餐,则可以使用您的自定义域名,而不是在您的 URL 中使用 "
"WordPress.com。"
msgid ""
"Any domain you purchase without a plan will get redirected to %(domainName)s."
msgstr "您在没有套餐的情况下购买的任何域名都将被重定向到 %(domainName)s。"
msgid "You need a paid plan to have a primary custom domain"
msgstr "您需要使用付套餐才能拥有自定义域名"
msgid "Add your custom domain"
msgstr "添加自定义域名"
msgid "Own your online identity with a custom domain"
msgstr "使用自定域名拥有您的在线身份"
msgid "Creating your site"
msgstr "创建您的站点"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Add new staff note"
msgstr "添加新员工备注"
msgid "Update topic resolution"
msgstr "更新主题分辨率"
msgid "Get notifications and reply in seconds right from your phone."
msgstr "数秒内从您的手机中获得通知和回复。"
msgid "Reply faster with our mobile app"
msgstr "借助我们的手机应用更快回复"
msgid "Split topic"
msgstr "拆分主题"
msgid "Select topic type"
msgstr "选择主题类型"
msgid "Publish reply"
msgstr "发表回复"
msgid ""
"WordPress.com makes it super easy for you to create and launch the website "
"of your dreams. With a robust array of free features and the advanced "
"functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone "
"can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search "
"engines love."
msgstr ""
"WordPress.com 将助您轻松创建并发布您梦想中的站点。借助一系列可靠的免费功能和"
"我们付费套餐中的高级功能,WordPress.com 能帮助任何人快速、美观,且适合 SEO 的"
"创建并扩展搜索引擎所钟爱的网站。"
msgid ""
"Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-"
"catching theme — %1$s — or simply begin writing at %2$s."
msgstr ""
"不知道从哪开始?请尝试借助抓人眼球的主题更新您的站点设计 — %1$s — 或是在 "
"%2$s 处简洁地开始写作。"
msgid ""
"Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and "
"independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow "
"their audiences, and make their mark on the world."
msgstr ""
"深入了解为什么数百万博主、创作者和独立出版商选择了 WordPress.com 来分享他们的"
"故事,增加他们的受众,并在世界上留下印记。"
msgid ""
"WordPress.com makes it super easy for you to create and "
"launch the website of your dreams. With a robust array of "
"free features and the advanced functionality available with our paid plans, "
"WordPress.com is where anyone "
"can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search "
"engines love."
msgstr ""
"WordPress.com 将助您轻松 创建并发布您梦想中"
"的站点。借助一系列可靠的免费功能和我们付费套餐中的高级功能,WordPress.com能帮助任何人快速、美观,且适合 "
"SEO 的创建并扩展搜索引擎所钟爱的网站。"
msgid ""
"Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-"
"catching theme, or simply begin writing."
msgstr ""
"不知道从哪开始?尝试用一个吸引眼球的主题来更新您的站点设计,或者直接开始"
""
"写作。"
msgid ""
"Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and "
"independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow "
"their audiences, and make their mark on the world."
msgstr ""
"深入了解为什么数百万博主、创作者和独立出版商选择了 WordPress.com 来分享他们的"
"故事,增加他们的受众,并在世界上留下印记。"
msgid "Welcome back!"
msgstr "欢迎回来!"
msgid "Welcome back to WordPress.com"
msgstr "欢迎回到 WordPress.com"
msgid "My profile"
msgstr "我的个人资料"
msgid "Viewer since"
msgstr "成为观众时间"
msgid "The requested subscriber does not exist."
msgstr "请求的订阅者不存在。"
msgid ""
"Find the right patterns for you by exploring the list of categories below."
msgstr "通过了解下方分类列表,为您找到正确的样板。"
msgid "We’re copying your site"
msgstr "正在防止您的站点"
msgid "You do not have the capability to view WordAds stats for this site."
msgstr "您没有权限查看本站点的 WordAds 统计数据。"
msgid "You must be logged-in to view WordAds stats."
msgstr "您必须登录才能查看 WordAds 统计数据。"
msgid "You do not have the capability to view earnings for this site."
msgstr "您没有权限查看本站点的收益。"
msgid "You must be logged-in to view earnings."
msgstr "您必须登录才能查看收益。"
msgid "Basic Jetpack features"
msgstr "基本 Jetpack 功能"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Security"
msgstr "Security"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup"
msgid "Automatically create custom images, saving you hours of tedious work"
msgstr "自动创建自定义图像,为您省下大量繁复工时"
msgid "Repurpose, reuse or republish already published content"
msgstr "重新利用或再次贴出已刊出内容"
msgid "Enhance social media engagement with personalized posts"
msgstr "透过个人化文章,强化社群媒体互动"
msgid "Recycle content"
msgstr "内容回收"
msgid "Engagement Optimizer"
msgstr "Engagement Optimizer"
msgid "Social Advanced (Beta)"
msgstr "Social Advanced Beta"
msgid "Select your plan:"
msgstr "选择您的套餐:"
msgid ""
"In the domain settings page, click on Transfer button and, in the "
"next screen, click on Get authorization code. The code will be sent "
"to the contact email address specified for the domain (the option "
"Transfer lock on can remain toggled on)."
msgstr ""
"在该域名设定页面中按下移转按钮,然后在下一个画面中按下取得授权码"
"。授权码会传送到该域名指定的联络信箱内(启用移转锁选项可维持启"
"用)"
msgid ""
"Open a new browser tab, switch to the site the domain is added to and go to "
"Upgrades → Domains. Then click on the domain name to access the "
"domain's settings page (alternatively click on the 3 vertical dots on the "
"domain row and select View Settings).
If the domain is "
"under another WordPress.com account, use a different browser, log in to that "
"account and follow the previous instructions. More info can be found "
"here."
msgstr ""
"新增一个浏览器页签,切换到加上该域名的站点,并前往升级 → 域名。然后"
"按下该域名,以存取该网域的设定页面(也可以按下该域名列的三点按钮,选择检"
"视设定)。
如果该域名属于另一个 WordPress.com 帐号,请换个浏览"
"器,登入该帐号并依前述指示操作。 详情请参阅此处。"
msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr "第一个月试用仅需%1$s%2$0.2f"
msgid ""
"We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will "
"continue to remove old backups as needed, up to the last "
"%(minDaysOfBackupsAllowed)d days."
msgstr ""
"已删除最旧的备份,以容纳新备份。如有需要,将会继续删除旧备份,最多到 "
"%(minDaysOfBackupsAllowed)d 日前的备份。"
msgid ""
"You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will "
"delete your oldest backups to make space for new ones."
msgstr ""
"您已非常接近储存空间上限。当达到上限时,将删除最旧的备份,以容纳新备份。"
msgid ""
"You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete "
"your oldest backups to make space for new ones."
msgstr "您已接近储存空间上限。当达到上限时,将删除最旧的备份,以容纳新备份。"
msgid "Cloud storage space"
msgstr "云端储存空间"
msgid "{{a}}Learn more…{{/a}}"
msgstr "{{a}}了解更多…{{/a}}"
msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backups saved {{icon/}}{{/a}}"
msgid_plural ""
"{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved {{icon/}}{{/a}}"
msgstr[0] "{{a}}已保存 %(daysOfBackupsSaved)d 天的备份{{icon/}}{{/a}}"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dTB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dTB"
msgstr[0] ""
"使用 {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} / "
"%(availableUnitAmount)dTB 中 "
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dGB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dGB"
msgstr[0] ""
"使用 {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} / "
"%(availableUnitAmount)dGB 中"
msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used"
msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used"
msgstr[0] "已使用{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}}"
msgid ""
"Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with "
"unlimited plugins!"
msgstr "建好您的站点、开始卖东西、开始写博客。多种插件,什么都能办到!"
msgid "Woo! We're creating your store"
msgstr "Woo! 我们正在创建您的商店"
msgid "Save selection"
msgstr "保存选择"
msgid "The blog page"
msgstr "博客页面"
msgid "Checking payment information"
msgstr "正在检查付款信息"
msgid "Save this card for future payments"
msgstr "保存本卡以备未来付款"
msgid "Use saved card"
msgstr "未保存的卡"
msgid "State field is required"
msgstr "状态字段为必填字段"
msgid ""
"The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email "
"once it’s approved and running."
msgstr "广告已提交审批。在其获批并运行后,我们将向您发送确认电子邮件。"
msgid "Creating your Ad"
msgstr "创建您的广告"
msgid "Between"
msgstr "介于"
msgid "Add new card"
msgstr "添加新卡片"
msgid "Max budget"
msgstr "最高预算"
msgid "OS"
msgstr "OS"
msgid ""
"By clicking \"Save and Submit\" you agree to the {{linkTos}}Terms of "
"Service{{/linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/"
"linkAdvertisingPolicy}}, and authorize your payment method to be charged for "
"the budget and duration you chose. {{linkMoreAboutAds}}Learn more{{/"
"linkMoreAboutAds}} about how budgets and payments for Promoted Posts work."
msgstr ""
"点击“保存并提交”即表示您同意{{linkTos}}服务条款{{/linkTos}}和"
"{{linkAdvertisingPolicy}}广告政策{{/linkAdvertisingPolicy}},并授权将根据您选"
"择的预算和市场通过您的付款方式收取费用。{{linkMoreAboutAds}}了解更多{{/"
"linkMoreAboutAds}}有关促销文章预算和付款的运作方式。"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit this topic"
msgstr "登录或开始使用 WowrdPress.co 编辑本主题"
msgid "Merge topics"
msgstr "合并主题"
msgid "Merge tags"
msgstr "合并标签"
msgid "Merge favoriters"
msgstr "合并收藏"
msgid "Merge subscribers"
msgstr "合并订阅者"
msgid "Merge options"
msgstr "合并选项"
msgid "Destination topic"
msgstr "目的地主题"
msgid "Notify the author of follow-up replies via email."
msgstr "通过电子邮件通知作者后续回复"
msgid "Jetpack is successfully connected"
msgstr "Jetpack 连接成功"
msgid "You can not launch your site without a paid eCommerce plan."
msgstr "您可以在没有支付电子商务套餐的情况下发布您的站点。"
msgid "Compare plans ›"
msgstr "比较套餐 ›"
msgid "Sell access to premium content, right from your site."
msgstr "直接从您的站点中出售高级版内容访问权限。"
msgid "Showcase your video beautifully with the 4K VideoPress player."
msgstr "借助 4K VideoPress 播放器展示您的精彩视频。"
msgid "Rank well in search with built-in search engine optimization tools."
msgstr "借助内置搜索引擎优化工具,在搜索中领跑排名。"
msgid "Share your latest posts to your social channels, without limits."
msgstr "在您的社交渠道中无限制分享您的最新文章。"
msgid "Limited shares in social media"
msgstr "在社交媒体上限制分享"
msgid "Unlock a clean, ad-free browsing experience for your visitors."
msgstr "为您的访客解锁简洁、去广告/无广告的浏览体验。"
msgid ""
"Let your followers subscribe to your content as a newsletter or via RSS."
msgstr "让您的粉丝以简报或通过 RSS 订阅您的内容。"
msgid "Find and install powerful add-ons for your site, all in one place."
msgstr "为您的站点找到并安装强大的插件,一站式解决。"
msgid ""
"Stay up to date on sales and identify trends with intuitive sales reports."
msgstr "借助直观的销售报告,时刻了解销售并找出趋势。"
msgid "Accept payments for goods and services, just about anywhere."
msgstr "接收几乎来自任何地方的商品和服务付款。"
msgid "Stay on top of your stock with inventory management tools."
msgstr "借助库存管理工具,库存量了如指掌。"
msgid "Sell and ship out physical goods from your site."
msgstr "从您的站点中出售并发出实体商品。"
msgid "Take control of every font, color, and detail of your site’s design."
msgstr "轻松掌控您站点设计的每个字体、颜色和详细信息。"
msgid "Transform your site design with themes and drag-and-drop layouts."
msgstr "将您的站点设计转换为主题和拖拽式布局。"
msgid "Themes and customization"
msgstr "主题和定制"
msgid "Display ads and earn from premium networks via the WordAds program."
msgstr "通过 WordAds 程序在高级网络中显示广告并赚取收入。"
msgid "Make surfacing your content simple with built-in premium site search."
msgstr "通过内置高级站点搜索,让您的内容脱颖而出。"
msgid "Global edge caching"
msgstr "全球边缘缓存"
msgid "Kill spam comments with fire, without lifting a finger."
msgstr "不动一根手指,轻松消灭垃圾邮件评论。"
msgid "Security and safety"
msgstr "安保和安全"
msgid "Get every WordPress update. And every patch. Automatically."
msgstr "获取每次 WordPress 更新。每个补丁。完全自动。"
msgid "Seamlessly switch between 2, 20, or 200 sites. All from one place."
msgstr "在 2、20 或 200 个站点间丝滑切换。来源始终如一。"
msgid "Use familiar developer tools to manage and deploy your site."
msgstr "借助熟悉的开发者工具管理并部署您的站点。"
msgid "Developer tools"
msgstr "开发者工具"
msgid "Count on multi-redundancy, real-time backups of all your data."
msgstr "依赖于多重冗余,实时备份您的全部数据。"
msgid ""
"Count on your site being replicated in real-time to a second data center."
msgstr "依赖于将您的站点实时复制到第二个数据中心。"
msgid "High Availability"
msgstr "高可用性"
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, from any location on earth."
msgstr "依赖于超快速的站点速度,遍布地球任何位置。"
msgid "Get the extra site performance of high-frequency CPUs, as standard."
msgstr "作为标准,能够获得高频 CPU 的额外站点性能。"
msgid "Lean on integrated resource management and instant scaling."
msgstr "依托于集成资源管理和即时扩展。"
msgid "Tap into fast, reliable domain management with secure SSL."
msgstr "借助安全 SSL 进入快速、可靠的域名管理。"
msgid "Performance boosters"
msgstr "性能加速器"
msgid "Never fret about getting too much traffic or paying overage charges."
msgstr "告别流量过多或支付超量费用的麻烦。"
msgid "Forget about time-consuming plugin updates and update nags."
msgstr "告别耗时的插件更新和更新的麻烦。"
msgid "Fast, friendly, expert WordPress help, whenever you need it."
msgstr "快速友好,专家级 WorddPress 帮助,随时满足。"
msgid "Free domain for one year."
msgstr "免费使用一年域"
msgid "At-a-glance and deep-dive data to measure your site’s success."
msgstr "浏览并深入数据,以衡量您站点的成功。"
msgid "Make it easy for your visitors to get in touch, right from your site."
msgstr "在您的站点中,与访客更加轻松的进行联络。"
msgid "Invite others to contribute to your site and assign access permissions."
msgstr "邀请他人为您的站点做贡献并分配访问权限。"
msgid "Add as many pages as you like to your site."
msgstr "为您的站点随意添加页面。"
msgid "General features"
msgstr "常规功能"
msgid "Hide comparison"
msgstr "隐藏比较"
msgid "%1$s for %2$s is about to expire."
msgstr "针对 %2$s 的 %1$s 即将到期."
msgid ""
"Use an existing site. Current site content may be deleted, we will build "
"your new site using the content you provide in the following steps."
msgstr ""
"使用一个既有站点。现有站点内容可能遭到删除,我们会在接下来的步骤中,使用您提"
"供的内容来创建您的新站点。"
msgid "Type {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} to confirm and continue."
msgstr "输入 {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} 以确认并继续。"
msgid ""
"If you do not want your content to be edited or deleted, you can create a "
"{{a}}new site{{/a}} instead."
msgstr "如果您不希望您的站点内容被删除,你可以创建一个{{a}}新站点{{/a}}。"
msgid ""
"The current content of your website {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} "
"(%(siteAddress)s) may be edited or deleted as part of our build process. "
"This includes pages, posts, products, media, plugins, and themes."
msgstr ""
"您的网站 {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} (%(siteAddress)s)目前的内容可能"
"在我们架站的过程中受到编辑或删除。将包括页面、文章、产品、媒体档案、插件、布"
"景主题。"
msgid "Content Confirmation"
msgstr "内容确认"
msgid "Use Existing Site"
msgstr "使用现有站点"
msgid "YES"
msgstr "是"
msgid "Comprehensive site security"
msgstr "全面的站点安全性"
msgid "The ultimate toolkit"
msgstr "终极工具包"
msgid ""
"Default homepage and posts page content and layout are determined by your "
"active theme. {{aboutTemplatesLink}}Learn more{{/aboutTemplatesLink}}."
msgstr ""
"默认的首页、文章页面内容与布局,由您现用的布景主题决定。 "
"{{aboutTemplatesLink}}深入了解{{/aboutTemplatesLink}}。"
msgid "Default posts page"
msgstr "默认文章页面"
msgid "—— Default ——"
msgstr "—— 默认 ——"
msgid "Renew your domain"
msgstr "续订您的域名"
msgid ""
"If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support."
msgstr "如有任何问题或疑问,请随时联系支持人员。"
msgid "Renew your domain"
msgstr "续订您的域名"
msgid "Allow trackbacks and pingbacks"
msgstr "允许Trackback和Pingback"
msgid ""
"Got questions? Looking for help? Please reply to this email or submit a "
"support ticket with us — we’re here to help."
msgstr ""
"有问题?需要帮助?请回复本电子邮件或向我们提交支持申请单 — 我们将随时为您提供"
"帮助。"
msgid ""
"We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your identity is "
"required to help protect against fraud and stay current with %1$sKnow Your "
"Customer (KYC)%2$s regulations."
msgstr ""
"我们将定期审核账户,已确保安全。必须验证您的身份,以帮助保护您远离诈骗并遵守"
"当前的%1$s了解您的客户 (KYC)%2$s规范。"
msgid "Why do I need to update my information?"
msgstr "我为什么需要更新我的信息?"
msgid "Keep those deposits coming, Woo"
msgstr "存款不断入账,哇"
msgid ""
"This should take you less than 5 minutes. If we don’t receive the required "
"information, we’ll need to pause deposits to your bank account temporarily."
msgstr ""
"这只需要不到 5 分钟。如果您没收到必须的信息,我们将暂时停止向您的银行账户中存"
"款。"
msgid ""
"Please take a moment to update your account information to make sure you get "
"paid on time."
msgstr "请花些时间更新您的账户信息,以确保您能及时收到付款。"
msgid ""
"Please take a moment to update your account information by %s to make sure "
"you get paid on time."
msgstr "请在%s前花些时间更新您的账户信息,以确保您能及时收到付款。"
msgid "Verify your identity to keep receiving deposits from us."
msgstr "验证您的身份,以确保能不断收到我们的存款。"
msgid "Resume my deposits, Woo"
msgstr "继续我的存款,哇"
msgid "Speed up your site and improve SEO - no developer required."
msgstr "加速您的站点、改善 SEO - 不必有开发者。"
msgid "Unpin topic"
msgstr "取消钉选主题"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to create topics"
msgstr "登录或开始使用 WowrdPress.com 创建主题"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to reply"
msgstr "登录或开始使用 WowrdPress.com 进行回复"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit reply"
msgstr "登录或开始使用 WowrdPress.com 编辑回复"
msgid "Reply Status"
msgstr "回复状态:"
msgid "Compare our plans and find yours"
msgstr "比较套餐,找到最适合者"
msgid ""
"With this gift, you are helping %s provide the content that you and many "
"others appreciate and enjoy."
msgstr "送了这份赠礼,你帮助了 %s 创造出大家都喜爱的内容。"
msgid "Spread the love!"
msgstr "散播爱!"
msgid ""
"Take your site to the next level. We have all the solutions to help you."
msgstr "我们备有所有解决方案,让您的站点脱胎换骨。"
msgid "Plugin Support"
msgstr "插件支持"
msgid "Support guides"
msgstr "支持指引"
msgid "Plugin guide"
msgstr "插件支持"
msgid "%(plugin)s's icon"
msgstr "%(plugin)s 的图示"
msgid "Copy site"
msgstr "复制站点"
msgid "Hosted by WordPress.com"
msgstr "由WordPress.com托管"
msgid "Thanks for your payment for %s!"
msgstr "感谢您为 %s 付款!"
msgid "Get Yoast"
msgstr "取得 Yoast"
msgid "Increase your site visitors with Yoast SEO Premium"
msgstr "透过 Yoast SEO 高级版增加站点访客"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content. Reach millions of users across "
"Tumblr and WordPress.com"
msgstr "推广您的内容,获取更多受众;触及 Tumblr 与 WordPress.co 上数百万用户。"
msgid "daily pricing"
msgstr "每日费用"
msgid ""
"The following products are available through the Licenses section. Prices "
"are calculated daily and invoiced at the beginning of the next month. Please "
"note that the Jetpack pro Dashboard prices will be displayed as a monthly "
"cost. If you want to determine a yearly cost for the Agency/Pro pricing, you "
"can take the daily cost x 365."
msgstr ""
"下列产品系透过授权区段提供。费用以日计费,并在下个月初提供报价单。请注意:"
"Jetpack 专业版仪表板费用会以每月费用显示。如果你想了解代理商/专业版的年度费"
"用,将每日费用乘以 365 即可。"
msgid "Jetpack Agency & Pro Partner Program Product Pricing"
msgstr "Jetpack 代理商与专业版合作计画产品费用"
msgid "daily price"
msgstr "每日费用"
msgid "Agency/Pro Pricing"
msgstr "代理商/专业版费用"
msgid "%(price)s/day"
msgstr "每日 %(price)s"
msgid "Jetpack.com Pricing"
msgstr "Jetpack.com 费用"
msgid "About this topic."
msgstr "关于此话题。"
msgid "(Support Forums) Topic Tags"
msgstr "(支持论坛)主题元数据"
msgid "See and manage topic tags."
msgstr "查看和管理话题标签。"
msgid "Latest reply from %1$s"
msgstr "来自 %1$s 的最新回复"
msgid "(Support Forums) Topic About"
msgstr "(支持论坛)主题元数据"
msgid "Download Jetpack from the App Store"
msgstr "在 App Store 中下载 Jetpack"
msgid "Download Jetpack on Google Play"
msgstr "在 Google Play 中下载 Jetpack"
msgid "Edit “%s”"
msgstr "编辑“%s”"
msgid "Starts at %s yearly."
msgstr "起价为每年 %s。"
msgid ""
"Documentation on Auto-updates"
msgstr ""
"关于自动更新的文档"
msgid ""
"You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/"
"strong}} for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"您将把 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 的监控排程设定为 {{strong}} 5 分钟{{/"
"strong}}。"
msgid ""
"You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/"
"strong}} for %(siteCountText)s."
msgstr ""
"您将把 %(siteCountText)s 的监控排程设定为 {{strong}} 5 分钟{{/strong}}。"
msgid "Reset Notification"
msgstr "重设通知"
msgid "Update domain name"
msgstr "更新域名"
msgid ""
"You have a temporary domain name on WordPress.com. We recommend "
"updating your domain name."
msgstr "您在 WordPress.com 上会有个暂时的域名。 建议您更新域名。"
msgid "Migration done! You're all set!"
msgstr "网站搬家完成!都搞定了!"
msgid "Your temporary site is:"
msgstr "您的暂时站点为:"
msgid "Pick Your Data Center"
msgstr "选择您的数据中心"
msgid "CLI Access"
msgstr "CLI 存取"
msgid "Upgrade to the Business plan to access all hosting features:"
msgstr "升级至商务版套餐,访问所有托管功能"
msgid ""
"You must specify a URL to an iCalendar feed in the shortcode. This notice is "
"only displayed to administrators."
msgstr "您必须在简码中指定 iCalendar feed 的 URL。 此通知仅向管理员显示。"
msgid "Download your form response data via CSV file."
msgstr "通过 CSV 文件下载您的表单回复数据。"
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "正在等待连接…"
msgid "Jetpack AI is not available in offline mode."
msgstr "Jetpack AI 在离线样板下不可用。"
msgid ""
"Jetpack Search Free has been removed because the trial has already been used "
"for this site."
msgstr "Jetpack Search 免费版已被删除,因为此站点已使用试用版。"
msgid ""
"With bold featured images and bright, cheerful colors, this WordPress theme "
"is ready to get to work for your business, blog, or wedding website."
msgstr ""
"此 WordPress 主题采用大胆的特色图片和明亮欢快的颜色,已准备好为您的企业、博客"
"或婚礼网站添姿添彩。"
msgid "WordPress Theme for Businesses or Wedding Websites | Dara"
msgstr "适合企业或婚礼网站的 WordPress 主题 | Dara"
msgid ""
"A fully responsive theme, ideal for creating a strong, yet beautiful, online "
"presence for your business, blog, or wedding announcement website."
msgstr ""
"完全响应式主题,非常适合为您的企业、博客或婚礼公告网站打造强大而美丽的线上形"
"象。"
msgid "WordPress Theme for Wedding & Travel Websites | Hever"
msgstr "适合婚礼和旅游网站的 WordPress 主题 | Hever"
msgid ""
"Use our wedding website template to plan and organize your big day. Couples "
"will love personalizing this free WordPress theme's elegant design. See a "
"demo!"
msgstr ""
"使用我们的婚礼网站模板规划和组织您的大喜之日。 情侣喜欢为这款免费 WordPress "
"主题的优雅设计添加个性化元素。 查看演示!"
msgid "WordPress Theme for Wedding Websites | Toujours"
msgstr "适合婚礼网站的 WordPress 主题 | Toujours"
msgid ""
"Start building a restaurant website that impresses guests before they ever "
"walk through your doors. Customize menus and more with this free WordPress "
"theme."
msgstr ""
"开始构建餐厅网站,在顾客光顾您的餐厅之前就给他们留下深刻印象。 借助这款免费 "
"WordPress 主题来定制菜单和其他内容。"
msgid "WordPress Theme for Restaurants, Bars, & Coffeehouses | Rockfield"
msgstr "适合餐厅、酒吧和咖啡馆的 WordPress 主题 | Rockfield"
msgid ""
"Perfect for restaurants that feature classy cuisine and an elegant "
"atmosphere, this template provides a starting point for a memorable website."
msgstr ""
"这款模板非常适合拥有高档美食和优雅氛围的餐厅,您能够以此为基础来打造令人难忘"
"的网站。"
msgid "WordPress Restaurant Theme for Modern Fine Dining | Canape"
msgstr "适合现代精致餐厅的 WordPress 餐厅主题 | Canape"
msgid ""
"Ideal for cafes, craft breweries, coffeehouses, and more, this one-page "
"website template lets small restaurants build an eye-catching online "
"presence."
msgstr ""
"这款单页网站模板让小型餐厅也能打造吸睛的线上形象,非常适合餐厅、手工酿酒厂、"
"咖啡馆等。"
msgid "WordPress Theme for Restaurants & Coffee Shops | Pique"
msgstr "适合餐厅和咖啡店的 WordPress 主题 | Pique"
msgid ""
"Whether you're a foodie blogging about the best dishes in town or a "
"restaurant serving amazing meals to diners, this website template fills the "
"bill."
msgstr ""
"无论您是城市美食方面的美食博主,还是为用餐者提供诱人菜肴的餐厅,这款网站模板"
"都能满足您的要求。"
msgid "WordPress Theme for Restaurants and Food Blogs | Dyad 2"
msgstr "适合餐厅和美食博客的 WordPress 主题 | Dyad 2"
msgid ""
"From fine dining to coffee shops, this website template for restaurants has "
"class and versatility. Find out how to customize the theme for your business."
msgstr ""
"从精致餐厅到咖啡店,这款适合餐厅的网站模板都有相应的类别,满足各类需求。 了解"
"如何为您的业务定制主题。"
msgid "WordPress Theme for Modern Restaurant Websites | Maywood"
msgstr "适合现代餐厅网站的 WordPress 主题 | Maywood"
msgid ""
"Check out a WordPress theme for restaurants, food blogs, organic farms, "
"agriculture businesses and anyone building a website promoting a healthy "
"lifestyle."
msgstr ""
"查看适合餐厅、美食博客、有机农场、农业企业和健康生活方式宣传网站构建者的 "
"WordPress 主题。"
msgid "WordPress Theme for Restaurants & Farming Websites | Barnsbury"
msgstr "适合餐厅和农场网站的 WordPress 主题 | Barnsbury"
msgid ""
"Get a website template that's ideal for showcasing artwork from "
"photographers, designers, and more. Use this mobile-friendly, free WordPress "
"theme."
msgstr ""
"获取适合的网站模板,展示摄影师、设计师等的艺术作品。 使用这款适合移动设备的免"
"费 WordPress 主题。"
msgid "WordPress Theme for Photographer Portfolio Websites | Sidespied"
msgstr "适合摄影师作品集网站的 WordPress 主题 | Sidespied"
msgid ""
"Build an eye-catching online portfolio for photographers with this free "
"WordPress theme. Showcase and organize your photo projects. Share them with "
"clients."
msgstr ""
"借助这款免费的 WordPress 主题,打造吸睛的线上摄影师作品集。 展示并整理您的照"
"片项目。 与客户分享。"
msgid "WordPress Theme for Photography & Portfolio Sites | Espied"
msgstr "适合摄影和作品集站点的 WordPress 主题 | Espied"
msgid ""
"This free WordPress theme is ideal for portrait photographers. Showcase "
"smiling faces and more with a website template that has personality and "
"versatility."
msgstr ""
"这款免费的 WordPress 主题非常适合人物摄影师。 借助具有个性和多功能性的网站模"
"板展示笑脸等。"
msgid "WordPress Theme for Portrait Photography Portfolios | Snaps"
msgstr "适合人物摄影作品集的 WordPress 主题 | Snaps"
msgid ""
"Get a free WordPress theme designed for photographers and artists that's "
"ideal for showcasing your best work online. Build your portfolio using Orvis!"
msgstr ""
"获取专为摄影师和艺术家打造的免费 WordPress 主题,非常适合在线展示您的出色作"
"品。 使用 Orvis 打造您的作品集!"
msgid "WordPress Theme for Photography & Art Portfolios | Orvis"
msgstr "适合摄影和艺术作品集的 WordPress 主题 | Orvis"
msgid ""
"Check out this free theme that puts the focus on your photos or creative "
"portfolio. An ideal website template for photographers and visual artists"
msgstr ""
"查看这款重点关注照片或创意作品集的免费主题。 适合摄影师和视觉艺术家的理想网站"
"模板"
msgid "WordPress Theme for Photographers & Artists | Blask"
msgstr "适合摄影师和艺术家的 WordPress 主题 | Blask"
msgid ""
"This versatile website template for photographers and designers to build a "
"professional site. This free WordPress theme showcases images and "
"illustrations."
msgstr ""
"这款多功能网站模板适合摄影师和设计师,用于打造专业站点。 这款免费 WordPress "
"主题可以展示图片和插图。"
msgid "WordPress Theme for Photography & Design Websites | Illustratr"
msgstr "适合摄影和设计网站的 WordPress 主题 | Illustratr"
msgid ""
"Choose an elegant website template for photographers. Showcase your work "
"with this elegant, responsive WordPress theme for professionals and "
"photobloggers."
msgstr ""
"选择适合摄影师的优雅网站模板。 借助这款适合专业人士和照片博主的优雅响应式 "
"WordPress 主题,展示您的作品。"
msgid "WordPress Theme for Photographers & Photo Blogs | AltoFocus"
msgstr "适合摄影师和照片博客的 WordPress 主题 | AltoFocus"
msgid ""
"Showcase your work with a striking website template for WordPress. This "
"free, mobile-friendly theme is ideal for photographers and artists of all "
"stripes."
msgstr ""
"借助醒目的 WordPress 网站模板,展示您的作品。 这款适合移动设备的免费主题非常"
"适合各个领域的摄影师和艺术家。"
msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portraits | Mayland"
msgstr "适合摄影网站和肖像的 WordPress 主题 | Mayland"
msgid ""
"The \"Photos\" theme is the perfect backdrop for your professional "
"photography portfolio. Use it to showcase your work and connect with clients "
"and customers."
msgstr ""
"“照片”主题非常适合用作专业摄影作品集的背景。 借此可展示您的作品并与客户和顾客"
"建立联系。"
msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portfolios | Photos"
msgstr "适合摄影网站和作品集的 WordPress 主题 | Photos"
msgid ""
"From freelancers to full-service agencies, this free WordPress website "
"template has the style and functionality you need in a creative online "
"portfolio."
msgstr ""
"从自由职业者到全方位服务机构,这款免费的 WordPress 网站模板可提供各种风格和功"
"能,助您打造线上创意作品集。"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Freelancers & Agencies | Argent"
msgstr "适合自由职业者和机构的 WordPress 作品集主题 | Argent"
msgid ""
"Check out a free website template for creative portfolios with a simple "
"layout that lets your visual projects cut through the clutter using a clean "
"design."
msgstr ""
"查看适合创意作品集和免费网站模板,该模板提供简单的布局,借助简洁的设计让您的"
"视觉项目告别杂乱,变得整洁有序。"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Creative Professionals | Rebalance"
msgstr "适合创意专业人士的 WordPress 作品集主题 | Rebalance"
msgid ""
"Creative professionals will love using this website template to build an "
"online portfolio with WordPress. Showcase your best design projects and more!"
msgstr ""
"创意专业人士喜欢使用这款网站模板借助 WordPress 打造线上作品集。 展示您的出色"
"设计项目等!"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Illustration & Design | Sketch"
msgstr "适合插图和设计的 WordPress 作品集主题 | Sketch"
msgid ""
"Get a portfolio theme for WordPress that provides a template for your new "
"website. Ideal for designers, illustrators, and other creative professionals."
msgstr ""
"获取 WordPress 作品集主题,为您的新网站提供模板。 非常适合设计师、插图师和其"
"他创意专业人士。"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Design Websites | Dalston"
msgstr "适合设计网站的 WordPress 作品集主题 | Dalston"
msgid ""
"Browse our selection of eye-catching website templates for online "
"portfolios. Build sites for photographers, artists, designers, "
"videographers, and more."
msgstr ""
"浏览我们为线上作品集选择的吸睛网站模板。 打造适合摄影师、艺术家、设计师和电视"
"录像制作人等的站点。"
msgid "Official WordPress Themes: Portfolios & Photography Websites"
msgstr "WordPress 官方主题:作品集和摄影网站"
msgid ""
"Customize this versatile website template for your needs. Use it as a theme "
"for selling real estate or promoting any type of small business online."
msgstr ""
"根据您的需求定制这款多功能网站模板。 将其用作主题,线上销售房地产或宣传各类消"
"息企业。"
msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Edin"
msgstr "适合企业和房地产的 WordPress 主题 | Edin"
msgid ""
"Choose this website template and create a professional online presence. This "
"WordPress theme is great for realtors, insurance agents, lawyers, and others!"
msgstr ""
"选择这款网站模板,打造专业线上形象。 这款 WordPress 主题非常适合房地产经纪"
"人、保险代理、律师等!"
msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Brompton"
msgstr "适合企业和房地产的 WordPress 主题 | Brompton"
msgid ""
"Promote the properties you're selling and connect with new clients with "
"support from this versatile website template designed for realtors. Start "
"today!"
msgstr ""
"通过这款专为房地产经纪人打造的多功能网站模板,宣传您正在销售的房产并与新客户"
"建立联系。 立即开始!"
msgid "WordPress Theme for Real Estate Agents | Rivington"
msgstr "适合房地产代理的 WordPress 主题 | Rivington"
msgid ""
"Discover our collection of free and premium business themes. Find the right "
"website template for realtors, consultants, ad agencies, or any small "
"business."
msgstr ""
"探索我们的免费和高级版业务主题集合。 找到适合房地产经纪人、顾问、广告公司或各"
"类小型企业的网站模板。"
msgid "WordPress Themes for Business Websites | WordPress.com Themes"
msgstr "适合业务网站的 WordPress 主题 | WordPress.com 主题"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "从收藏中移除"
msgid "Open rate"
msgstr "开信率"
msgid "Total opens"
msgstr "总开信次数"
msgid "Advertise your best content"
msgstr "宣传您的出色内容"
msgid "How often will I receive payment for putting ads on my site?"
msgstr "在我的站点上投放广告之后,我为此收到付款的频率是多少?"
msgid "How much can I earn through putting ads on my site?"
msgstr "通过在我的站点上投放广告,我可以赚取多少钱?"
msgid ""
"Choose a minimum of $5 per day, up to a maximum of $50 per day. It will be "
"charged in USD. No other currencies are supported at this time."
msgstr ""
"从每天 5 美元(下限)到每天 50 美元(上限)不等。 费用将以美元计算。 目前不支"
"持其他货币。"
msgid "How much do Blaze ads cost?"
msgstr "Blaze 广告的费用是多少?"
msgid ""
"If your post has been approved, you will receive an email saying that your "
"post was approved and will be put online."
msgstr ""
"如果您的文章已获得批准,您将收到电子邮件,指明您的文章已获得批准并将在线发"
"布。"
msgid ""
"We try to moderate posts as quickly as possible, depending on how much "
"content we need to review. Currently, we average around 30 minutes, but "
"there’s no guaranteed time."
msgstr ""
"我们会尽快审核文章,具体取决于我们需要查看的内容量。 目前,我们所用的时间平均"
"为 30 分钟左右,但并不确定。"
msgid ""
"We review all promoted posts and pages for compliance with our Advertising Policy before they are seen by others."
msgstr ""
"在发布所有宣传的文章和页面之前,我们会先审核它们是否符合我们的"
"广告政策。"
msgid "Do my Blaze ads need to be approved?"
msgstr "我的 Blaze 广告是否需要审批?"
msgid ""
"Your promoted post will appear across the network of Tumblr and free "
"WordPress.com sites, with an ‘Advertisement’ label. It’s one of the most "
"affordable ways to try Tumblr advertising and WordPress.com advertising"
msgstr ""
"您的宣传文章将跨 Tumblr 网络和免费 WordPress.com 站点显示,并带有“广告”标"
"签。 要尝试 Tumblr 广告和 WordPress.com 广告,这是比较经济实惠的方式。"
msgid "Where will my Blaze ads appear?"
msgstr "我的 Blaze 广告将在哪里显示?"
msgid ""
"For any additional questions, check out our support post."
msgstr "如有任何其他问题,请查看我们的支持文章。"
msgid ""
"Alternatively, on your WordPress.com dashboard, navigate to the Posts or "
"Pages screen, then scroll to the post or page you’d like to promote. Click "
"the three dots icon on the right, then click “Promote post”."
msgstr ""
"或者,在您的 WordPress.com 仪表盘上,导航到“文章”或“页面”屏幕,然后滚动到您想"
"宣传的文章或页面。 点击右侧的三个点图标,然后点击“宣传文章”。"
msgid ""
"Log in to your WordPress.com account, and then visit wordpress.com/advertising."
msgstr ""
"登录您的 WordPress.com 账户,然后访问 wordpress.com/"
"advertising。"
msgid "How do I place ads through the Blaze ad network?"
msgstr "我如何通过 Blaze 广告网络投放广告?"
msgid ""
"Generate passive income through a high-quality ad program designed "
"specifically for WordPress sites."
msgstr "通过专为 WordPress 站点设计的高质量广告计划,产生被动收入。"
msgid "Make money with ads"
msgstr "通过广告赚取收益"
msgid "Learn more about Blaze"
msgstr "详细了解 Blaze"
msgid "Expand your reach for just $5 per day"
msgstr "每天只需 5 美元,即可扩大您的覆盖面"
msgid ""
"More than 13.5 billion impressions per month from millions of active daily "
"visitors"
msgstr "活跃每日访客达到数百万,可带来超过 135 亿的每月展示次数"
msgid "Advertise your best content in a few clicks"
msgstr "只需点击几下,即可宣传您的出色内容"
msgid ""
"Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites "
"with the Blaze ad network"
msgstr "借助 Blaze 广告网络,跨数百万个站点宣传您的文章和页面,从而找到新粉丝"
msgid ""
"Provide content for your website build. You can add products later with the "
"WordPress editor."
msgstr "请提供内容以作网站创建之用。之后您可以用 WordPress 编辑器来新增产品。"
msgid ""
"Select your desired pages by clicking the thumbnails. {{br}}{{/br}}Your site "
"build includes up to %(freePageCount)s pages, add additional pages for "
"{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each.{{br}}{{/br}}{{br}}"
"{{/br}}A cart and checkout are also included with your site.{{br}}{{/br}}You "
"can add products later with the WordPress editor."
msgstr ""
"点按缩图,选择您想要的页面。 {{br}}{{/br}}您的站点建置包括最多 "
"%(freePageCount)s 个页面,新增额外页面,每页收取 "
"{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}}。 {{br}}{{/br}}{{br}}{{/"
"br}}你的网站中也会有购物车与结帐页面。 {{br}}{{/br}}之后您可以使用 WordPress "
"编辑器来新增产品。"
msgid ""
"Add a short description to explain what type of products will appear on your "
"site. We will set up the page so this description appears above your "
"products; you can add the products later with the editor."
msgstr ""
"加上简短说明,解释一下您的站点会出现的产品类型。我们会设定页面,让这段说明出"
"现在您的产品上方;您之后可透过编辑器来新增产品"
msgid ""
"Your shop page will display all the products you have for sale. We will set "
"up the shop page and explain how you can add products to your new site."
msgstr ""
"您的购买页面会显示您所有出售中的产品。我们会设定购买页面,并解释如何将商品新"
"增到您的新站点内。"
msgid "To view it please enter the password below:"
msgstr "要查看该内容,请在下面输入密码:"
msgid "This content is password protected"
msgstr "此内容受密码保护"
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"您为 %2$s 购买的“%1$s”升级已于 %3$s续订,因"
"此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 "
"%4$s。"
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr[0] ""
"您为 %2$s 购买的 %1$d 个 WordPress.com 已于 %3$s"
"strong>续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次"
"续订日期为 %4$s。"
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s, so "
"your site has all its great tools and features for another three years. Your "
"next renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"您的 G Suite 帐户已于 %1$s续订,因此未来两"
"年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 "
"%2$s。"
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s, so your site has all its great tools and features "
"for another three years. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another three years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"您的 %2$s 的 %1$d 个 G Suite 许可证已于 "
"%3$s续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工"
"具和功能。下次续订日期为 %4$s。"
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"您的 %1$s 的 G Suite 许可证已于 "
"%2$s续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功"
"能。下次续订日期为 %3$s。"
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"您的 %1$s 的域映射订阅已于 %2$s续订,因此未"
"来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 "
"%3$s。"
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"您的 %1$s 的域映射已于 %2$s"
"strong>续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次"
"续订日期为 %3$s。"
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"您的 %1$s 的域注册已于 %2$s续订,因此未来两"
"年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 "
"%3$s。"
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s, so your site has all its great tools and features "
"for another three years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"您的 %1$s 的域注册已于 %2$s"
"strong>续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次"
"续订日期为 %3$s。"
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for another "
"three years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"您的 %2$s 的%1$s套餐已于 %3$s续订,因此未来"
"两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 "
"%4$s。"
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another three years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"您的 %2$s 的%1$s套餐和自定义域已于 "
"%3$s续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功"
"能。下次续订日期为 %4$s。"
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"您的 %1$s 的 Jetpack 升级已于 %2$s续订,因"
"此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 "
"%3$s。"
msgid "Last poster"
msgstr "最后一张海报"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for "
"%(siteCountText)s. Please try again."
msgstr ""
"抱歉,在 %(monitorStatus)s 监控 %(siteCountText)s 时发生错误,请再试一次。"
msgid ""
"Successfully %(monitorStatus)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr "成功 %(monitorStatus)s 监控 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}。"
msgid "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for %(siteCountText)s."
msgstr "成功 %(monitorStatus)s 监控 %(siteCountText)s。"
msgid "paused"
msgstr "已暂停"
msgid "resumed"
msgstr "已恢复"
msgid ""
"You are about to %(monitorAction)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr "您即将 %(monitorAction)s 监控 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}。"
msgid "You are about to %(monitorAction)s the monitor for %(siteCountText)s."
msgstr "您即将 %(monitorAction)s 监控 %(siteCountText)s。"
msgid "resume"
msgstr "恢复"
msgid "Pause Monitor"
msgstr "暂停监控"
msgid "Resume Monitor"
msgstr "恢复监控"
msgid "Sell your online courses using Sensei LMS with WooCommerce."
msgstr "使用 Sensei LMS 与 WooCommerce,销售线上课程。"
msgctxt "momentjs format string (hour)"
msgid "MMM D HH:mm"
msgstr "MMM D HH:mm"
msgid "The %s field is not valid."
msgstr "“%s”字段无效。"
msgid "Ready to Blaze"
msgstr "准备好使用 Blaze"
msgid "Create campaign"
msgstr "创建活动"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content with Blaze campaigns. Reach "
"interested users across millions of sites on Tumblr and WordPress.com."
msgstr ""
"利用 Blaze 活动宣传您的内容,以增加受众人数。在 Tumblr 和 WordPress.com 上数"
"以百万计的网站,触及感兴趣的用户。"
msgid "Promote your content with Blaze"
msgstr "使用 Blaze 宣传您的内容"
msgid "Promote with Blaze"
msgstr "使用 Blaze 进行宣传"
msgid "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!"
msgstr "附言 有问题吗? 查看我们最近的博文,了解更多信息!"
msgid ""
"Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue "
"working with you to make the app the best possible way for you to WordPress "
"on the go."
msgstr ""
"准备好迎接成功了吗? 立即获取新版 Jetpack 应用。 我们很高兴能继续与您合作,帮"
"助您通过该应用随时随地获得最佳 WordPress 使用体验。"
msgid "Learn more at"
msgstr "了解详情:"
msgid "unsubscribe"
msgstr "退订"
msgid ""
"Manage your email preferences or "
"instantly"
msgstr ""
"管理您的电子邮件偏好设置,或者立即"
msgid ""
"P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!"
msgstr ""
"附言 有问题吗? 查看我们最近的博文,了解更多信息!"
msgid "The Jetpack mobile team"
msgstr "Jetpack 移动团队"
msgid ""
"Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue working "
"with you to make the app the best possible way for you to WordPress on the "
"go."
msgstr ""
"准备好迎接成功了吗? 立即获取新版 Jetpack 应用。我们很高兴能继续与您合作,帮助您"
"通过该应用随时随地获得最佳 WordPress 使用体验。"
msgid ""
"Understand how your content is performing and know what’s resonating with "
"your audience using Stats and Insights."
msgstr "借助统计信息和数据分析,了解自己内容的效果以及与受众产生共鸣的内容。"
msgid ""
"What’s more, the app brings the tools you need to manage and grow your site "
"right to your fingertips:"
msgstr "此外,该应用让您轻松获取所需工具以管理和壮大站点:"
msgid ""
"With the Jetpack app, you can have your site with you wherever you go. Snap "
"a photo to post while out on a walk, sneak a peek at your stats on your "
"morning commute, or make tweaks to your content while on your lunch break. "
"Inspiration can strike anywhere, after all."
msgstr ""
"借助 Jetpack 应用,您可以随时随地访问您的站点。 外出散步时拍摄一张照片来进行"
"发表,早上通勤时瞟一眼您的统计信息,或者在午餐休息时微调一下内容。 毕竟,灵感"
"可能会随时随地迸发。"
msgid ""
"As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the "
"most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new Jetpack "
"mobile app comes in!"
msgstr ""
"随着 2023 年的到来,我们一直致力于帮助您全年充分利用 WordPress 站点。 于是新"
"版 Jetpack "
"移动应用应运而生!"
msgid ""
"As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the "
"most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new "
"Jetpack mobile app comes in!"
msgstr ""
"随着 2023 年的到来,我们一直致力于帮助您全年充分利用 WordPress 站点。 于是新"
"版 Jetpack 移动应用应运而生!"
msgid "Say ‘hello’ to the new Jetpack mobile app"
msgstr "欢迎使用新版 Jetpack 移动应用"
msgid ""
"Discover new bloggers and catch up with your favorite sites using the Reader."
msgstr "发掘新博主,使用阅读器了解您最喜欢的站点的动态。"
msgid ""
"Reply to comments on the go, see when your traffic is booming, and stay "
"engaged with your audience with Notifications."
msgstr "随时随地回复评论,查看您的流量暴涨,并通过通知与您的受众不断互动。"
msgid ""
"Get downtime and malware notifications, fix threats, and restore your site"
msgstr "获取停机时间信息和恶意软件通知,修复威胁并恢复您的站点"
msgid ""
"There was no data recorded during the selected time period. Try selecting a "
"different time range."
msgstr "在选定的时间段内没有记录任何数据。 尝试选择其他时间范围。"
msgid "Explore hosting"
msgstr "了解托管"
msgid "added to cart"
msgstr "已添加至购物车"
msgid "View Cart"
msgstr "查看购物车"
msgid "Add one or more products to your cart and checkout in one step."
msgstr "一次在购物车内加入一或多个产品。"
msgid "Your cart is empty"
msgstr "购物车是空的"
msgid ""
"We removed one or more Jetpack products, because they overlap with other "
"product(s) in your cart."
msgstr ""
"我们删除了一个或多个 Jetpack 产品,因为相关产品与您购物车中的其他产品重叠。"
msgid ""
"Your site already has %s, so we replaced it with our recommended Jetpack "
"Backup Add-on Storage (1TB) upgrade."
msgstr ""
"您的站点已有 %s,因此我们将其替换为我们推荐的 Jetpack Backup 附加存储空间 "
"(1TB) 升级。"
msgid "Jetpack helps you stay compliant with the GDPR"
msgstr "Jetpack 有助于您始终遵守 GDPR"
msgid "The email sent out when someone follows one of your posts."
msgstr "有人追踪您的某篇文章时,就会寄出这封信。"
msgid ""
"The welcome message sent out to new readers when they subscribe to your blog."
msgstr "有新读者订阅您的博客时,就会寄出这封欢迎信。"
msgid "Welcome email text"
msgstr "欢迎电邮内文"
msgid "Added By"
msgstr "添加者"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "Blaze a trail"
msgstr "Blaze 助您开辟宣传路径"
msgid "Can’t start a fire without a spark"
msgstr "没有星火,难以燎原"
msgid ""
"Questions? Check out our support page."
msgstr ""
"有问题吗?请参阅我们"
"的支持页面。"
msgid ""
"Once your ad is running, you can see how much engagement you’re getting from "
"your new fans."
msgstr "您的广告投放之后,您可以了解新粉丝的参与度。"
msgid "See your reach"
msgstr "查看您的覆盖面"
msgid ""
"Get some of the lowest ad prices while protecting your brand with a system "
"backed by Verity and Grapeshot. Rest easy that your ads will only show up "
"where you’d like them to."
msgstr ""
"获得一些较低的广告价格,同时借助 Verity"
"a> 和 Grapeshot 支持的系统保护您的品"
"牌。 您大可放心,您的广告仅会在您希望的位置显示。"
msgid "Publish your ad"
msgstr "发布您的广告"
msgid "Run an ad for 6 months or just a few days — it’s up to you."
msgstr "投放广告 6 个月或仅仅几天 - 一切由您决定。"
msgid "Set your dates and budget"
msgstr "设置您的日期和预算"
msgid ""
"Show off your ad to people in certain areas, or people who are reading about "
"topics like movies or sports. You’ll see an estimate of how many people "
"you’ll reach."
msgstr ""
"向特定领域的人或者正在了解电影或体育等主题的人展示您的广告。 您将了解您的覆盖"
"人数预估值。"
msgid "Select your audience"
msgstr "选择您的受众"
msgid ""
"Our wizard automatically formats your content into a beautiful ad, but you "
"can adjust it however you like."
msgstr ""
"我们的向导会自动将您的内容格式化为精美的广告,但您可以根据自己的喜好进行调"
"整。"
msgid "Design your ad"
msgstr "设计您的广告"
msgid "How it works"
msgstr "工作原理"
msgid "Amplify your reach for just a few dollars."
msgstr "只需几美元,即可扩大您的覆盖面。"
msgid "Boost your best content"
msgstr "宣传您的出色内容"
msgid "Our tool presents your content where interested users can find it."
msgstr "我们的工具会在感兴趣用户可以找到的地方呈现您的内容。"
msgid "Find the right users"
msgstr "找到合适的用户"
msgid "Create your ad. Choose your audience. Set your budget. It's that easy."
msgstr "创建您的广告。 选择您的受众。 设置您的预算。 就是如此简单。"
msgid "Launch within minutes"
msgstr "几分钟之内发布"
msgid ""
"Getting eyes on your content can feel like rubbing two sticks together. "
"Promoting your site to millions of active daily visitors is the spark you "
"need to get noticed."
msgstr ""
"吸引他人关注您的内容就如同摩擦生火。 向数百万活跃的每日访客推广您的站点,这就"
"是您受到关注所需的星星之火。"
msgid "Let’s add some fuel to this fire"
msgstr "我们来添点油,让这把火烧得更旺"
msgid ""
"From millions of active daily visitors in your neighborhood and across the "
"world"
msgstr "来自您的社区中和世界各地的数百万活跃每日访客"
msgid "More than 13.5 billion impressions per month"
msgstr "每月超过 135 亿次展示"
msgid ""
"Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites in "
"the WordPress.com and Tumblr ad network."
msgstr ""
"跨 WordPress.com 和 Tumblr 广告网络中数百万站点推广您的文章和页面,找到新粉"
"丝。"
msgid "Like lighter fluid for your best content"
msgstr "让您的出色内容覆盖更多人群"
msgid "Invite date"
msgstr "邀请日期"
msgid "People who have subscribed to your site and team members."
msgstr "已订阅您的站点与团队成员的人。"
msgid "User Details"
msgstr "用户详细资料"
msgid "Setting up SFTP and database credentials."
msgstr "设定 SFTP 与资料库登入资讯。"
msgid "Uploading any WordPress themes purchased or downloaded elsewhere."
msgstr "上载任何您在别处购买或下载的 WordPress 布景主题。"
msgid ""
"Jetpack Boost improves your site performance and automatically generates "
"critical CSS."
msgstr "Jetpack Boost 改善站点效能,同时自动产生重要的 CSS。"
msgid "%s/mo"
msgstr "%s/月"
msgid "%s/mo"
msgstr "%s/月"
msgid "%1$s%% off"
msgstr "优惠 %1$s%%"
msgid "Boost w/ Auto CSS Generation"
msgstr "促进 w/ 自动生成 CSS"
msgid "VideoPress w/ %s storage"
msgstr "VideoPress w/ %s 存储"
msgid "Akismet Anti-spam w/ 60k API calls/mo"
msgstr "Akismet 反垃圾邮件 w/ 60k API 调用/月"
msgid "Scan w/ WAF"
msgstr "扫描 w/ WAF"
msgid "VaultPress Backup w/ %s storage"
msgstr "VaultPress 备份 w/ %s 存储"
msgid "Access to all Jetpack features including:"
msgstr "访问所有 Jetpack 功能,包括:"
msgid "Get the most out of Jetpack"
msgstr "充分利用 Jetpack"
msgid "Confirm your email address for Gravatar"
msgstr "确认您用于 Gravatar 的电子邮件地址"
msgid "Activate Gravatar - %1$s"
msgstr "启用 Gravatar - %1$s"
msgctxt "Title of the Jetpack Social connections page"
msgid "Social Connections"
msgstr "社交关系"
msgid ""
"Sharing posts on your Tumblr blog expands your reach to a diverse younger "
"audience in a fun and creative community."
msgstr ""
"在 Tumblr 博客上分享文章可以扩大您的覆盖面,让您在一个有趣且极具创造性的社区"
"中吸引各类年轻受众。"
msgid ""
"Reach a professional audience and contribute valuable content by sharing "
"your posts with the LinkedIn community."
msgstr "与 LinkedIn 社区分享您的文章,触达专业受众并提供有价值的内容。"
msgid ""
"Keep your followers up to date with your news, events, and other happenings "
"by sharing posts on your Twitter feed."
msgstr "在 Twitter feed 上分享文章,让粉丝及时了解您的近闻、活动和其他事项。"
msgid ""
"Facebook’s massive active user base makes for a great place to share your "
"posts and connect with your followers."
msgstr "Facebook 庞大的活跃用户群是一个分享文章和与粉丝联系的极佳平台。"
msgid ""
"Connect to social media networks to drive more traffic to your site and "
"increase your reach, engagement, and visibility."
msgstr ""
"连接到社交媒体网络,为您的站点带来更多流量,扩大覆盖面,增强互动并提高可见"
"性。"
msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website."
msgstr "使用 %1$s,为您的网站获取 %2$s%% 的优惠。"
msgid ""
"Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for "
"our Built By WordPress.com Express: Website Design Service today, and your "
"new website will be ready by this time next week."
msgstr ""
"还在考虑? 我们的专家随时为您提供服务! 立即注册我们的“Built By WordPress."
"com Express: Website Design Service”,您的新网站将在下周这个时候准备就绪。"
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs "
"here"
msgstr "有问题? 我们可以为您答疑解惑! 在此处查找我们最常见问题的答案"
msgid "Finish signing up: %1$s"
msgstr "完成注册:%1$s"
msgid ""
"With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimized "
"website built just for you by one of our experts. The best part? Your new "
"site will be designed and ready in less than a week."
msgstr ""
"透过此选项,我们的专家可为您量身打造专业设计的网站,并针对行动装置进行最佳"
"化。最重要的是, 您的新网站不用一星期就能完成设计并准备就绪。"
msgid ""
"We noticed you were interested in our Built By WordPress.com Express: "
"Website Design Service, but you didn’t complete your order. No worries—your "
"selection is still in your cart!"
msgstr ""
"我们注意到您对我们的“Built By WordPress.com Express: Website Design "
"Service”感兴趣,但您尚未完成订单。 不用担心 - 您选择的商品仍在购物车中!"
msgid "Let us build your new site"
msgstr "让我们构建您的新站点"
msgid "Built By sites"
msgstr "由站点构建"
msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website."
msgstr "使用 %1$s,为您的网站获取 %2$s%% 的优惠。"
msgid ""
"Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for our "
"Built By WordPress.com Express: Website Design Service "
"today, and your new website will be ready by this time next week."
msgstr ""
"还在考虑? 我们的专家随时为您提供服务! 立即注册我们的“Built By "
"WordPress.com Express: Website Design Service”,您的新网站将在下周这"
"个时候准备就绪。"
msgid "We’ll build it for you."
msgstr "我们将为您构建网站。"
msgid "Get %1$s%% off your website."
msgstr "为您的网站获取 %1$s%% 的优惠。"
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs "
"here."
msgstr ""
"有问题? 我们可以为您答疑解惑! 在此处查找我们最常见问题的答案。"
msgid "Finish signing up"
msgstr "完成注册"
msgid ""
"With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimised "
"website built just for you by one of our experts. The best part? Your new "
"site will be designed and ready in less than a week."
msgstr ""
"透过此选项,我们的专家可为您量身打造专业设计的网站,并针对行动装置进行最佳"
"化。最重要的是, 您的新网站不用一星期就能完成设计并准备就绪。"
msgid ""
"We noticed you were interested in our Built By WordPress.com "
"Express: Website Design Service, but you didn’t complete your "
"order. No worries - your selection is still in your cart."
msgstr ""
"我们注意到您对我们的“Built By WordPress.com Express: Website Design "
"Service”感兴趣,但您尚未完成订单。 不用担心 - 您选择的商品仍在购物车中!"
msgid "Image rotation of Built By sites"
msgstr "由站点构建的图像旋转"
msgid "Let us build your new site"
msgstr "让我们构建您的新站点"
msgid "Your new website is within reach!"
msgstr "您的新网站触手可及!"
msgid "Built By WordPress.com Express: Still interested?"
msgstr "Built By WordPress.com Express:仍感兴趣?"
msgid "No expiration date"
msgstr "无到期日期"
msgid ""
"Deliver an unmatched performance with the highest security standards on our "
"enterprise content platform."
msgstr "在我们的企业内容平台上,以最高安全标准提供出色的性能。"
msgid "Best for enterprises"
msgstr "企业最佳选择"
msgid "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools."
msgstr "通过插件和云工具解锁 WordPress 的强大功能。"
msgid "Build a unique website with powerful design tools."
msgstr "使用功能强大的设计工具构建一个独特的网站。"
msgid "Sell products and process payments with an online store."
msgstr "通过在线商店销售产品并处理付款。"
msgid "Create your home on the web with a custom domain name."
msgstr "使用自定义域名在 Web 上打造您的家园。"
msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS & blogging software."
msgstr "体验全球最受欢迎的 CMS 和博客软件。"
msgid "Everything in %(planShortName)s, plus:"
msgstr "%(planShortName)s 中包含的所有内容,以及:"
msgid "%(domainName)s is included"
msgstr "%(domainName)s 包含在内"
msgid "Get %(plan)s"
msgstr "获取 %(plan)s"
msgid "{{ExternalLink}}Get in touch{{/ExternalLink}}"
msgstr "{{ExternalLink}}联系我们{{/ExternalLink}}"
msgid "Site activity log"
msgstr "站点活动日志"
msgid "Built-in Elastic Search"
msgstr "内置弹性搜索"
msgid "BruteProtect"
msgstr "BruteProtect"
msgid "Tools for SEO"
msgstr "SEO 工具"
msgid "Unlimited shares in social media"
msgstr "在社交媒体上无限制地分享"
msgid "Premium content gating"
msgstr "高级版内容入口"
msgid "Paid subscribers"
msgstr "付费订阅者"
msgid "Spam protection with Akismet"
msgstr "使用 Akismet 进行垃圾邮件保护"
msgid "Visitor stats"
msgstr "访客统计信息"
msgid "Extensions marketplace"
msgstr "扩展市场"
msgid "Payments in 60+ countries"
msgstr "来自 60 多个国家/地区的付款"
msgid "Easy checkout experience"
msgstr "简便的付款体验"
msgid "Inventory management"
msgstr "库存管理"
msgid "Store customization"
msgstr "商店自定义设置"
msgid "Sell and ship products"
msgstr "销售并运输产品"
msgid "Multi-site management"
msgstr "多站点管理"
msgid "Automated WordPress updates"
msgstr "WordPress 自动更新"
msgid "SFTP-SSH, WP-CLI, Git tools"
msgstr "SFTP-SSH、WP-CLI、Git 工具"
msgid "Isolated site infrastructure"
msgstr "独立的站点基础设施"
msgid "Automatic datacenter fail-over"
msgstr "自动化数据中心故障转移"
msgid "Global CDN with 28+ locations"
msgstr "拥有 28 个地点的全球内容分发网络"
msgid "Web application firewall (WAF)"
msgstr "Web 应用程序防火墙 (WAF)"
msgid "High-burst capacity"
msgstr "巨大容量"
msgid "Unrestricted bandwidth"
msgstr "无限带宽"
msgid "Install plugins & themes"
msgstr "安装插件和主题"
msgid "Earn with WordAds"
msgstr "使用 WordAds 获利"
msgid "Avant-garde design tools"
msgstr "前卫的设计工具"
msgid "Support via email"
msgstr "通过电子邮件提供支持"
msgid "Style customization"
msgstr "样式自定义"
msgid "Extremely fast DNS with SSL"
msgstr "使用 SSL 获得超快的 DNS"
msgid "Online forever"
msgstr "全天在线"
msgid "Smart redirects"
msgstr "智能重定向"
msgid "Brute-force protection"
msgstr "强力保护"
msgid "Time machine for post edits"
msgstr "用于文章编辑的时间机器"
msgid "Built-in newsletters & RSS"
msgstr "内置时事通讯和 RSS"
msgid "Unlimited pages"
msgstr "不限页面数"
msgid "Beautiful themes and patterns"
msgstr "美观的主题和样板"
msgid "See and manage topic workflow status."
msgstr "查看和管理话题工作流状态。"
msgid "(Support Forums) Useful Links"
msgstr "(支持论坛)实用链接"
msgid "List of useful links to user and blog info."
msgstr "用户和博客信息的链接的列表。"
msgid "Create Zendesk ticket"
msgstr "创建 Zendesk 工单"
msgid "Support History"
msgstr "支持历史记录"
msgid "(Support Forums) Support History"
msgstr "(支持论坛)支持历史记录"
msgid "List of user support interactions."
msgstr "用户支持交互的列表。"
msgid "User is not member of the site"
msgstr "用户不是该站点的成员"
msgid "Site can upload themes & plugins. "
msgstr "站点可以上传主题和插件。 "
msgid "No site provided"
msgstr "未提供站点"
msgid "Site is not on wordpress.com"
msgstr "站点不在 wordpress.com 上"
msgid "(Support Forums) Site Info"
msgstr "(支持论坛)站点信息"
msgid "Information about the user selected site."
msgstr "有关用户选择的站点的信息。"
msgid "(Support Forums) Next Topic Link"
msgstr "(支持论坛)下一话题链接"
msgid "Link to the next unresolved topic"
msgstr "链接到下一个未解决的话题"
msgid "Screen size not available."
msgstr "屏幕大小不可用。"
msgid "Window size not available."
msgstr "窗口大小不可用。"
msgid ""
"You can change the content of this page using the Site Editor. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"您可使用站点编辑器来变更本页内容。 {{learnMoreLink}}进一步了解{{/"
"learnMoreLink}}。"
msgid ""
"{{strong}}Site preview not available.{{/strong}} Plan upgrade is required."
msgstr "{{strong}} 站点预览不可用。{{/strong}} 需要升级套餐。"
msgid "You cannot add %s when you already have paid upgrades"
msgstr "如果您有付费升级,则您不能添加 %s"
msgid "We have removed %s as it cannot be renewed"
msgstr "由于无法更新,我们已删除 %s"
msgid "This subscription can not be renewed."
msgstr "此订阅无法续订。"
msgid "Whether or not the post has already been shared."
msgstr "文章是否已被分享。"
msgid "Blaze “%s” to Tumblr and WordPress.com audiences."
msgstr "向 Tumblr 和 WordPress.com 受众大力宣传“%s”。"
msgctxt "Verb"
msgid "Blaze"
msgstr "大力宣传"
msgid "Your receipt for your recent Jetpack purchases."
msgstr "您最近购买 Jetpack 产品的收据。"
msgid "Unlimited Videos (Up to 1TB)"
msgstr "不限视频数量(最大 1 TB)"
msgid "1 video (Up to 1GB)"
msgstr "1 个视频(最大 1 TB)"
msgid ""
"Add new functionality and integrations to your site with thousands of "
"plugins."
msgstr "使用数千个插件为您的站点添加新的功能和集成。"
msgid "No Thanks"
msgstr "不用了,谢谢"
msgid "Enjoying automated Jetpack backups & one-click website restores."
msgstr "享用自动 Jetpack 备份与单键网站还原功能。"
msgid ""
"Using any WordPress plugins and extending the functionality of your website."
msgstr "在您的网站上使用任何 WordPress 插件,大大扩展网站功能。"
msgid "Unlock the power of the Business Plan and gain access to:"
msgstr "享用多种商务版套餐的强大功能:"
msgid "Upgrade your site to the most powerful plan ever"
msgstr "将您的帐户升级到我们有史以来最强大的套餐"
msgctxt "Stats: Info box label when the Email clients module is empty"
msgid "No clients recorded"
msgstr "无客户记录"
msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty"
msgid "No devices recorded"
msgstr "无设备记录"
msgctxt "Stats: module row header for views by country."
msgid "Client"
msgstr "客户"
msgctxt "Stats: module row header for views by country."
msgid "Device"
msgstr "设备"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Devices"
msgstr "设备"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for "
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again."
msgstr "抱歉,尝试更新 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 的监控设置时出错。 请重试。"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for "
"%(siteCountText)s. Please try again."
msgstr "抱歉,尝试更新 %(siteCountText)s 的监控设置时出错。 请重试。"
msgid "Successfully updated the monitor settings for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr "已成功更新 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 的监控设置。"
msgid "Successfully updated the monitor settings for %(siteCountText)s."
msgstr "已成功更新 %(siteCountText)s 的监控设置。"
msgid "Remove from accepted answer"
msgstr "从已接受的答案删除"
msgid "Pin topic"
msgstr "固定话题"
msgid "Add topic to favorites"
msgstr "把话题加入收藏夹中"
msgid "Performance Features"
msgstr "性能特点"
msgid "Growth Features"
msgstr "增长特点"
msgid "%(posts)d post published"
msgid_plural "%(posts)d posts published"
msgstr[0] "%(posts)d 篇文章已发表"
msgid "All-time insights"
msgstr "全年数据分析"
msgid ""
"Sites that actively promoted their businesses and causes on social media, "
"email, and other platforms have collected tens of thousands of dollars "
"through these blocks."
msgstr ""
"积极利用社群网站、电子邮件和其他平台宣传自己的事业与动机的站点,透过这些区块"
"募集到成千上万美元的资金。"
msgid "Font family not defined in the variation or \"slug\"."
msgstr "字体系列未在变体或“别名”中定义。"
msgid ""
"Whether to enable animation when showing and hiding the block inspector."
msgstr "在显示和隐藏区块检查器时是否启用动画。"
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "该样板适合的模板类型数组。"
msgid "Rate Jetpack Protect"
msgstr "为 Jetpack Protect 评分"
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating Protect so others can "
"learn about it too?"
msgstr ""
"您的体验如何? 您是否愿意为 Jetpack Protect 评分,以便其他人也可以了解该工"
"具?"
msgid "Thanks for using Jetpack Protect!"
msgstr "感谢您使用 Jetpack Protect!"
msgid "Please select at least one contact method."
msgstr "请至少选取一种联络方式。"
msgid ""
"Purchasing a three-year subscription to a WordPress.com plan gives you three "
"years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"如果购买 WordPress.com 套餐的三年订阅,您可以使用为期三年的套餐提供的功能,并"
"可使用为期一年的自定义域名。"
msgid "forums homepage"
msgstr "论坛主页"
msgid "User our search or go back to the"
msgstr "使用我们的搜索或返回到"
msgid "The page you've landed on has no content."
msgstr "您登录的页面没有内容。"
msgid "Oh, blimey!"
msgstr "哎呀!"
msgid ""
"Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 business days "
"or less!"
msgstr "静待成果。 已完成构建的网站将在 4 个工作日或更短时间内准备就绪!"
msgid "Choose your design and the pages you need."
msgstr "选择设计和所需的页面。"
msgid "Share some information about your business."
msgstr "共享一些有关您的业务的信息。"
msgid "$144 per additional seat"
msgstr "每个额外席位 144 美元"
msgid ""
"Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos."
msgstr "若要添加团队成员来管理和上传您的视频,无需额外付费。"
msgid ""
"Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as "
"drag and drop them on your posts."
msgstr ""
"直接从您的 WordPress 站点上传视频,只需将视频拖放到文章中即可,非常简单。"
msgid "Learn from the experts"
msgstr "向专家学习。"
msgid "Activate built-in monetization features"
msgstr "启用内置获利功能"
msgid "Built-in speed and reliability ⚡"
msgstr "内置的高速度和可靠性 ⚡"
msgid "Build your website. Create without limits. Reach your audience."
msgstr "构建网站。 创建不受限制。 吸引受众。"
msgid ""
"Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads."
msgstr ""
"WordPress.com Ads 助您将内容轻松推"
"广给新受众。"
msgid ""
"Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing."
msgstr "通过 Jetpack Social 和自动社交共享推广您的新文章"
msgid ""
"Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web "
"Analytics."
msgstr "快速添加 Google Analytics(分析)或 Cloudflare Web Analytics 的跟踪码"
msgid "Your first year of domain name is on the house"
msgstr "您第一年的域名是免费的"
msgid ""
"Sets whether RSS subscribers can read full posts in their RSS reader, or "
"just an excerpt and link to the full version on your site. {{link}}Learn "
"more about feeds{{/link}}."
msgstr ""
"设定 RSS 订户可在其 RSS 阅读器中阅读全文,或是只放摘要,另附全文阅读连结。 "
"{{link}}进一步了解 RSS Feed{{/link}}。"
msgid ""
"You can also search our knowledge base to find the answer to the top "
"questions immediately"
msgstr "您还可以搜索我们的知识库,立即找到热点问题的答案"
msgid "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support"
msgstr "没问题;作为 Jetpack 客户,您有权获得优先支持"
msgid ""
"Here’s instructions on how to do that. Add your server credentials to Jetpack"
msgstr "此处是操作方式说明。 将您的服务器凭据添加到 Jetpack"
msgid "- GDPR compliant backups"
msgstr "- 符合 GDPR 的备份"
msgid ""
"- If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too"
msgstr "- 如果您是 WooCommerce 用户,我们还会备份您的客户和订单数据"
msgid ""
"- Copies of your backups are stored across our global server network, so "
"you’ll never lose a thing"
msgstr "- 您的备份副本会跨我们的全球服务器网络存储,因此您永远不会丢失任何内容"
msgid "- Encrypted backups so your content is secure"
msgstr "- 加密备份,因此您的内容很安全"
msgid ""
"- Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click"
msgstr "- 实时备份,您只需点击一下,即可将您的站点恢复至任意时间点"
msgid "Your first backup has completed successfully!"
msgstr "您的首次备份已成功完成!"
msgid ""
"No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support. You can also search our knowledge "
"base to find the answer to the top questions immediately."
msgstr ""
"没问题;作为 Jetpack 客户,您有权获得优先支持。 您还可以"
"搜索我们的知识库,立即找到热点问题的答案。"
msgid ""
"Here’s instructions on how to do that: Add your server "
"credentials to Jetpack"
msgstr "此处是操作说明:将您的服务器凭据添加到 Jetpack"
msgid ""
"If you haven’t already, we recommend adding your server credentials to "
"Jetpack now so you can restore your site quickly in one click if there is an "
"issue."
msgstr ""
"如果您还没有添加,我们建议您现在将服务器凭据添加到 Jetpack,这样,在出现问题"
"时,您只需点击一下即可快速恢复站点。"
msgid "Restoring your site"
msgstr "恢复您的站点"
msgid "And lots more!"
msgstr "还有许多!"
msgid "GDPR compliant backups"
msgstr "符合 GDPR 的备份"
msgid ""
"If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too"
msgstr "如果您是 WooCommerce 用户,我们还会备份您的客户和订单数据"
msgid ""
"Copies of your backups are stored across our global server network, so "
"you’ll never lose a thing"
msgstr "您的备份副本会跨我们的全球服务器网络存储,因此您永远不会丢失任何内容"
msgid "Encrypted backups so your content is secure"
msgstr "加密备份,因此您的内容很安全"
msgid ""
"Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click"
msgstr "实时备份,您只需点击一下,即可将您的站点恢复至任意时间点"
msgid "As a reminder, here’s what VaultPress Backup brings to your site:"
msgstr "友情提醒,此处是 VaultPress Backup 为站点带来的优势:"
msgid ""
"You’re all set; real-time backups of your site are being made as you edit."
msgstr "您已准备就绪;当您编辑时,您的站点会实时备份。"
msgid "Your first backup has completed successfully 🎉"
msgstr "您的第一个备份已成功完成 🎉"
msgid "All changes are now being saved in real time as you edit"
msgstr "现在,所有更改会在您编辑时实时保存"
msgid "Congratulations, your first backup has completed successfully 🎉"
msgstr "恭喜,您的第一个备份已成功完成 🎉"
msgid "Renew %s"
msgstr "续订 %s"
msgid "This premium feature is currently free to use in beta."
msgstr "该高级功能目前处于测试阶段,可免费使用。"
msgid "You need to connect to Google Drive."
msgstr "您需要连接至 Google 云端硬盘。"
msgid "Export your data into a Google Sheets file."
msgstr "将您的数据导出至 Google Sheets 文件。"
msgid "Connect Google Drive"
msgstr "连接 Google Drive"
msgid "connect to Google Drive"
msgstr "连接至 Google Drive"
msgid "CSV File"
msgstr "CSV 文件"
msgid "An Automattic Airline"
msgstr "一条 Automattic 线路"
msgctxt "Name of Jetpack’s Contact Form feature"
msgid "Jetpack Forms"
msgstr "Jetpack 表单"
msgid "Choose your favorite file format or export destination:"
msgstr "选择您最喜欢的文件格式或导出目标位置:"
msgid "Export your Form Responses"
msgstr "导出您的表单回复"
msgid "There was an error exporting your results"
msgstr "导出结果时出错"
msgid ""
"You can migrate from Revue to the WordPress.com Newsletter - find out more "
"here."
msgstr "您可以从 Revue 迁移到 WordPress.com 新闻稿 - 在此处了解更多信息。"
msgid ""
"Revue is shutting down. The Revue signup form will no longer be displayed to "
"your visitors and as such this block should be removed."
msgstr ""
"Revue 即将停用。 Revue 注册表单将不再显示给您的访客,因此该区块应予以删除。"
msgid "User avatar for %s"
msgstr "%s 的用户头像"
msgid "A list of people who are subscribed to your blog via email only."
msgstr "仅通过电子邮件订阅您博客的用户的列表"
msgid "A list of people currently following your site."
msgstr "当前已关注您站点的用户的列表"
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan for three consecutive months."
msgstr "您的站点已连续三个月超出 Jetpack Complete 套餐可使用的%1$s数量。"
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan for two consecutive months."
msgstr "您的站点已连续两个月超出 Jetpack Complete 套餐可使用的%1$s数量。"
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan."
msgstr "您的站点已超出 Jetpack Complete 套餐可使用的%1$s数量。"
msgid ""
"You're close to exceeding the number of %1$s available for the Jetpack "
"Complete plan for three consecutive months."
msgstr "您即将连续三个月超出 Jetpack Complete 套餐可使用的%1$s数量。"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per month"
msgstr ""
"前 %(introCount)s 个月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每月 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per year"
msgstr ""
"前 %(introCount)s 个月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每年 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"前 %(introCount)s 个月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每 "
"%(billingTermInYears)s 年 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per month"
msgstr ""
"首月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每月 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per year"
msgstr ""
"首年 %(formattedCurrentPrice)s,然后每年 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per year"
msgstr ""
"首月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每年 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"首年 %(formattedCurrentPrice)s,然后每 %(billingTermInYears)s 年 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"首月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每 %(billingTermInYears)s 年 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months"
msgstr "前 %(introCount)s 个月 %(formattedCurrentPrice)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first year"
msgstr "首年 %(formattedCurrentPrice)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first month"
msgstr "首月 %(formattedCurrentPrice)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s introductory offer"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s 推介性优惠"
msgctxt "noun"
msgid "Opens"
msgstr "打开次数"
msgid "Your email has not received any views yet!"
msgstr "点的电子邮件还没有任何人查看!"
msgid "Unique opens"
msgstr "净打开次数"
msgid ""
"Over 5 million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy "
"using our plugin."
msgstr ""
"超过 500 万个 WordPress 站点信任 Jetpack,我们相信您会喜欢使用我们的插件。"
msgid ""
"And just in case, our support team (we call them “Happiness Engineers”) are "
"available 24/7 to provide personalized support and assistance, and answer "
"any further questions you may have."
msgstr ""
"为了以防万一,我们的支持团队(我们称之为“快乐的工程师”)全天候提供个性化的支"
"持和帮助,并进一步回答您可能遇到的任何问题。"
msgid ""
"If you don’t already have a WordPress.com account, you’ll be able to create "
"one in seconds during the installation process. We’ve made the whole process "
"very simple, so you won’t need a developer with you to get started."
msgstr ""
"如果您没有 WordPress.com 账户,可以在安装过程中创建一个,只需几秒钟时间。 我"
"们已经简化了整个过程,因此无需开发者,您也可以开始使用。"
msgid ""
"The process should take a few minutes and will simply require you to make a "
"payment, install Jetpack, and connect it to your WordPress.com account."
msgstr ""
"这个过程需要几分钟时间,您只需付款、安装 Jetpack,并将其连接至 WordPress.com "
"账户即可。"
msgid "Click on any of the buttons on this page and follow the prompts."
msgstr "点击此页面上的任何按钮,然后按照提示进行操作。"
msgid "How do I get started with Jetpack Complete?"
msgstr "如何开始使用 Jetpack Complete?"
msgid ""
"Then Jetpack CRM should be of interest to you and is included in Jetpack "
"Complete. With Jetpack CRM, elevate your business with automation, lead "
"nurturing, sales funnels, and much more!"
msgstr ""
"那么,您应该对 Jetpack CRM 感兴趣,它包含在 Jetpack Complete 之中。 借助 "
"Jetpack CRM,您可以通过自动化、潜在客户培养、销售漏斗等方式提升您的业务!"
msgid ""
"A CRM that isn’t complicated to use and has been tested against over 50 "
"other leading CRMs?"
msgstr ""
"一个使用起来并不复杂,并且已经参照其他 50 多个领先的 CRM 进行了测试的 CRM?"
msgid ""
"Want a CRM that works seamlessly with your WordPress site, and enhances your "
"sales and customer support operations?"
msgstr ""
"想要一个能与您的 WordPress 站点无缝配合并可增强您的销售和客户支持操作的 CRM?"
msgid ""
"Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the "
"time of this writing, Jetpack has helped over 5 million sites share 2.6 "
"billion posts on social media."
msgstr ""
"直接从您的 WordPress 后端自动发布社交媒体信息。 在撰写本文之时,Jetpack 已帮"
"助 500 多万个站点在社交媒体上分享了 26 亿篇文章。"
msgid ""
"Grow and monetize your audience effortlessly with Jetpack’s growth tools. We "
"help you automate your growth processes directly from your WordPress backend."
msgstr ""
"Jetpack 的增长工具可帮您轻松增加受众并从中获利。 我们帮助您直接从 WordPress "
"后端自动化您的增长过程。"
msgid "Which growth features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Jetpack Complete 提供了哪些增长功能?"
msgid ""
"Powerful and incredibly customizable site search to give your visitors the "
"best WordPress site search experience, and boost your UX metrics and "
"conversion rates."
msgstr ""
"站点搜索功能既强大又可高度自定义,能够为您的访客提供最佳的 WordPress 站点搜索"
"体验,并可提升您的用户体验指标和转换率。"
msgid ""
"Stunning-quality, ad-free video directly in your WordPress editor, hosted on "
"external servers to not burden your server and site speeds."
msgstr ""
"直接在您的 WordPress 编辑器中播放令人惊艳的高质量无广告视频,这些视频托管在外"
"部服务器上,故而不会影响您服务器和站点的速度。"
msgid ""
"Serve your pages, files, and images using Jetpack CDN, the best CDN built "
"specifically for WordPress sites."
msgstr ""
"Jetpack CDN 是专门为 WordPress 站点构建的 CDN,可以用来为您的页面、文件和图像"
"提供支持。"
msgid ""
"Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring, "
"automated critical CSS generation, and best-practice lazy loading."
msgstr ""
"性能提升选项,例如延迟非必要的 JavaScript、自动生成关键的 CSS 和延迟加载最佳"
"实践。"
msgid ""
"One-click speed improvements to enhance your Core Web Vitals, User "
"Experience, and SEO."
msgstr "一键提升速度,增强您的 Core Web Vitals、用户体验和搜索引擎优化。"
msgid "Here’s a summary of the growth features included in Jetpack Complete:"
msgstr "以下简要介绍了 Jetpack Complete 提供的增长功能:"
msgid ""
"Give your visitors a user experience they won’t forget, thanks to blazing "
"site speeds, enterprise-grade video features, and the best site search "
"experience they will ever get on a WordPress or WooCommerce site."
msgstr ""
"快如闪电的站点速度、企业级的视频功能以及 WordPress 或 WooCommerce 站点提供的"
"最佳站点搜索体验,这一切为您的访客提供了难忘的用户体验。"
msgid "Which performance features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Jetpack Complete 提供了哪些性能功能?"
msgid ""
"Comment and form spam protection to automatically get rid of spam without "
"affecting user experience (no CAPTCHA is used)."
msgstr ""
"评论和表单垃圾防护功能,可自动清除垃圾内容,而并不会影响用户体验(不使用 "
"CAPTCHA)。"
msgid ""
"Website firewall (WAF) to protect your site from malicious cyber threats "
"such as SQL injections, cross-site scripting (XSS), and brute force attacks."
msgstr ""
"网站防火墙 (WAF),可保护您的站点免受恶意网络威胁,如 SQL 注入、跨站点脚本 "
"(XSS) 和暴力破解攻击。"
msgid ""
"Real-time malware detection and one-click fixes thanks to decentralized and "
"automated “set it and forget it” scanning technology."
msgstr ""
"得益于分散式和自动化的“一次设置,安枕无忧”扫描技术,实现了实时恶意软件检测和"
"一键修复功能。"
msgid ""
"One-click backup restores. Restore from anywhere with the Jetpack mobile "
"app, even if your site is offline."
msgstr ""
"一键备份还原。 借助 Jetpack 移动应用程序,可随时随地还原,即使您的站点处于离"
"线状态也可以。"
msgid ""
"Real-time backups of your WordPress site, files, and database. No "
"development or technical skills required."
msgstr "实时备份您的 WordPress 站点、文件和数据库。 无需开发或技术技能。"
msgid "Here’s a list of the security features included in Jetpack Complete:"
msgstr "以下列出了 Jetpack Complete 提供的安全功能:"
msgid ""
"Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities, and our team has "
"built the ultimate suite of security solutions for WordPress sites."
msgstr ""
"Jetpack 可监控数百万个网站的漏洞,而且我们的团队已为 WordPress 站点构建了强大"
"的安全解决方案套件。"
msgid "Which security features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Jetpack Complete 提供了哪些安全功能?"
msgid ""
"CRM Entrepreneur: Enterprise grade CRM built specifically "
"for businesses that use WordPress."
msgstr "CRM 企业:专为使用 WordPress 的企业打造的企业级 CRM。"
msgid ""
"Site Search: Provide your visitors with the best site "
"search experience, with instant results and powerful filtering."
msgstr ""
"站点搜索:为您的访客提供最佳站点搜索体验,并提供即时结果和强"
"大的筛选功能。"
msgid ""
"Social: Auto-post and share on social media, and build a "
"powerful social media presence backed by intelligent automation."
msgstr ""
"社交:在社交媒体上自动发布和分享,并在智能自动化技术的支持下"
"建立强大的社交媒体形象。"
msgid ""
"VideoPress: Full HD, ad-free video features inside the "
"WordPress editor, hosted on external, lightning-fast video hosting servers "
"to not slow down your site speeds."
msgstr ""
"VideoPress:WordPress 编辑器内提供了全高清无广告视频功能,这"
"些视频托管在快如闪电的外部视频托管服务器上,因此不会降低您的站点速度。"
msgid ""
"Boost: Improve your site speed and performance while "
"enhancing your SEO and Core Web Vitals, all with just a few clicks."
msgstr ""
"提升:只需点击几下,即可提高您的站点速度和性能,同时增强您的"
"搜索引擎优化和 Core Web Vitals。"
msgid ""
"Akismet Anti-spam: Say goodbye to spam in your comments "
"and contact forms thanks to automated spam protection."
msgstr ""
"Akismet Anti-spam:由于有了自动垃圾防护功能,因此您的评论和"
"联系表单中将不会再出现垃圾内容。"
msgid ""
"Scan: Automated malware scan and detection, guarding your "
"site 24/7, with one-click fixes."
msgstr ""
"扫描:自动进行恶意软件扫描和检测、全天候保护您的网站、一键修"
"复。"
msgid ""
"VaultPress Backup: Real-time backups stored on a secure "
"external server, with easy one-click restores."
msgstr ""
"VaultPress Backup:实时备份存储在安全的外部服务器上,且可轻"
"松地一键还原。"
msgid "Here’s the full list of tools included in the plugin:"
msgstr "以下是该插件中包含的全部工具:"
msgid ""
"If you’re tired of managing numerous plugins on your site, and want one "
"secure & easy-to-use plugin that does it all, Jetpack Complete’s full suite "
"of tools is for you."
msgstr ""
"如果您厌倦了在站点上管理大量插件,并希望有一款可以实现所有这些功能且安全、易"
"于管理的插件,不妨选择 Jetpack Complete,它为您准备了整套工具。"
msgid "What is the full suite of tools included in the plugin?"
msgstr "该插件中包含的整套工具都有哪些?"
msgid ""
"Jetpack Complete includes a full suite of performance tools that will help "
"you improve your site’s speed, performance, and Google Core Web Vitals."
msgstr ""
"Jetpack Complete 提供了一整套性能工具,可帮助您提升站点的速度、性能和 Google "
"Core Web Vitals。"
msgid ""
"Quite the opposite. Over 5 million WordPress sites trust Jetpack for their "
"website performance, security, and growth"
msgstr ""
"恰恰相反。 超过 500 万个 WordPress 站点信任 Jetpack,认为 Jetpack 可提升其网"
"站安全、性能并推动网站发展"
msgid "Will Jetpack Complete slow down my WordPress site?"
msgstr "Jetpack Complete 是否会降低 WordPress 站点的速度?"
msgid ""
"A WordPress.com account, which you can create in a matter of seconds during "
"the plugin installation process. Having a WordPress.com account will allow "
"you to access all of our tools and enable your security and backup tools to "
"not depend on your server, especially if your server’s offline due to a "
"hosting downtime or site update."
msgstr ""
"一个 WordPress.com 账户,您可以在插件安装过程中创建,只需几秒钟时间。 拥有 "
"WordPress.com 账户后,您即可访问我们所有的工具,并能够令您的安全和备份工具不"
"再依赖您的服务器,尤其是您的服务器由于主机停机或站点更新而离线时。"
msgid ""
"A WordPress site with the latest version of WordPress installed. If your "
"version is out of date, you’ll get a prompt during the Jetpack Complete "
"installation process, enabling you to easily upgrade your WordPress version "
"with a single click."
msgstr ""
"一个安装了最新版本 WordPress 的 WordPress 站点。 如果您的版本已过期,在安装 "
"Jetpack Complete 的过程中,系统会提示您,让您一键即可轻松升级 WordPress 版"
"本。"
msgid ""
"To fully benefit from the tools and features included in Jetpack Complete, "
"you’ll need:"
msgstr "要充分利用 Jetpack Complete 提供的工具和功能,您需要:"
msgid "What are the requirements to install and use Jetpack Complete?"
msgstr "安装和使用 Jetpack Complete 有哪些要求?"
msgid ""
"We offer these tools as individual plugins, but for users who want the "
"convenience of securing and growing their business with one single plugin, "
"Jetpack Complete is the best choice."
msgstr ""
"我们以独立插件的形式提供这些工具,但对于希望通过一个插件就能方便地保护和发展"
"其业务的用户来说,Jetpack Complete 是最佳选择。"
msgid ""
"If you want to enjoy all of Jetpack’s security, performance and growth "
"tools, while also saving 43% on their price tag, Jetpack Complete is for you."
msgstr ""
"如果您想使用 Jetpack 的所有安全、性能和增长工具,并同时希望将成本降低 43%,"
"Jetpack Complete 就是为您而准备的。"
msgid "Why do I need Jetpack Complete for my site?"
msgstr "为什么我的站点需要 Jetpack Complete?"
msgid "Make your site better than your competitors’"
msgstr "让您的站点优于竞争对手"
msgid ""
"Jetpack’s growth tools help you expand your audience, convert leads into "
"customers, and transform customers into advocates."
msgstr ""
"Jetpack 的增长工具可帮助您扩大受众、将潜在客户转变为客户以及将客户转变为推广"
"者。"
msgid ""
"Boost your site speeds with Jetpack’s performance features, while also "
"enhancing your SEO and user experience metrics."
msgstr ""
"借助 Jetpack 性能功能提升您的站点速度,同时增强您的搜索引擎优化和用户体验指"
"标。"
msgid "Blazing Performance"
msgstr "强大的性能"
msgid ""
" Jetpack Security provides easy-to-use, comprehensive WordPress site "
"security so you can focus on running your business."
msgstr ""
" Jetpack Security 提供易于使用、全面的 WordPress 站点安全性,因此您可以专注于"
"业务运营。"
msgid "Complete your site"
msgstr "完善您的站点"
msgid ""
"Get the full Jetpack suite with real-time security, top performance, and "
"everything you need to grow your business."
msgstr ""
"获取完整的 Jetpack 套件,包括实时安全性、顶级性能以及您发展业务所需的一切。"
msgid "The ultimate tool kit for best-in-class websites"
msgstr "适用于一流网站的强大工具套件"
msgid ""
"Test the Global Styles custom CSS field in the site editor. This requires a "
"user to have unfiltered html capabilities."
msgstr ""
"在站点编辑器中测试全局样式自定义 CSS 字段。 这要求用户具有未经"
"筛选的 html 功能。"
msgid "Global styles custom css "
msgstr "全局样式自定义 CSS "
msgid "Instagram icon."
msgstr "Instagram 图标"
msgid "Facebook icon."
msgstr "Facebook 图标"
msgid "Twitter icon."
msgstr "Twitter 图标"
msgid "Subscriptions are not active."
msgstr "订阅未启用。"
msgid "Last activity"
msgstr "上一活动"
msgid "Member since"
msgstr "会员起始日期"
msgid "Replies created"
msgstr "已创建回复"
msgid "Topics started"
msgstr "已开始话题"
msgid "Do a DuckDuckGo search for content by "
msgstr "通过以下方式对内容进行 DuckDuckGo 搜索 "
msgid ""
"We are still in the process of removing your previous plan. Please check "
"back in a few minutes and you'll be able to delete your site."
msgstr ""
"您先前的套餐,目前仍在移除中;请在数分钟后回来看看,届时应可删除您的站点了。"
msgid "License key awaiting activation"
msgstr "授权密钥等待启用中"
msgid "{{abbr}}SEO{{/abbr}} tools"
msgstr "{{abbr}}搜索引擎优化{{/abbr}}工具"
msgid "{{abbr}}CRM{{/abbr}}"
msgstr "{{abbr}}CRM{{/abbr}}"
msgid "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)"
msgstr "{{abbr}}CDN{{/abbr}}(内容分发网络)"
msgid "%(amount)s storage"
msgstr "%(amount)s 的存储"
msgid ""
"Looking for more? Check out {{link}}an exhaustive list of Jetpack features{{/"
"link}}."
msgstr "想要获得更多信息? 查看 {{link}}Jetpack 功能的详尽列表{{/link}}。"
msgid ""
"We also suggest that you enable the Public Key Encryption setting under "
"%1$sPayments > Settings > Advanced settings%2$s in your site’s dashboard. "
"Although it cannot prevent all fraud, it will add an additional layer of "
"protection to the checkout form."
msgstr ""
"我们还建议您在网站仪表盘的%1$s付款 > 设置 > 高级设置%2$s下启用公钥加密设置。 "
"虽然它不能防止所有欺诈行为,但它为结账表单增添了一层额外保护。"
msgid ""
"This will only be used to verify that you own this domain, we will "
"not transfer it."
msgstr "这将只用于验证您拥有该域名,我们不会进行转让。"
msgid "Highly scalable CPU bursting."
msgstr "高度可扩展的 CPU 提速。"
msgid "After 1 hour"
msgstr "1 小时后"
msgid "After 45 minutes"
msgstr "45 分钟后"
msgid "After 30 minutes"
msgstr "30 分钟后"
msgid "After 15 minutes"
msgstr "15 分钟后"
msgid "After 5 minutes"
msgstr "5 分钟后"
msgid "Current Schedule"
msgstr "当前时间表"
msgid ""
"The current notification schedule is set to %(currentSchedule)s. Click here "
"to update the settings"
msgstr "当前通知时间表设置为 %(currentSchedule)s 点击此处,更新设置"
msgid "%(minutes)d minute"
msgid_plural "%(minutes)d minutes"
msgstr[0] "%(minutes)d 分钟"
msgid "%(hours)d hour"
msgid_plural "%(hours)d hours"
msgstr[0] "%(hours)d 小时"
msgid "Cancel and close notification settings popup"
msgstr "“取消并关闭通知设置”弹出窗口"
msgid "Receive email notifications with one or more recipients."
msgstr "接收一个或多个收件人的电子邮件通知。"
msgid "Receive notifications via the {{a}}Jetpack App{{/a}}."
msgstr "通过 {{a}}Jetpack 应用程序{{/a}}接收通知。"
msgid "Notify me about downtime:"
msgstr "通知我停机时间:"
msgid "Set custom notification"
msgstr "设置自定义通知"
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will auto-renew every %d years. You may disable auto-renew "
"at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"您的订阅将每 %d 年将自动续订一次。 您可以随时从您的 WordPress.com 仪表盘禁用"
"自动续订。"
msgid "three years"
msgstr "3 年"
msgid "%(minutes)dm"
msgid_plural "%(minutes)dm"
msgstr[0] "%(minutes)d 分钟"
msgid "%(hours)dhr"
msgid_plural "%(hours)dhr"
msgstr[0] "%(hours)d 小时"
msgid "Recent weeks"
msgstr "最近几个星期"
msgid "%(sublabel)s: %(price)s per three years"
msgstr "%(sublabel)s:每三年 %(price)s"
msgid "Billed every three years"
msgstr "三年结算一次"
msgid "/month, billed every three years"
msgstr "/月,三年结算一次"
msgid "Three years"
msgstr "三年"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the "
"standard cost of any domain name registered within a plan."
msgstr ""
"您了解,{{refundsSupportPage}}域名退款{{/refundsSupportPage}}仅限于注册后96小"
"时,{{refundsSupportPage}}三年计划退款{{/refundsSupportPage}}仅限于购买后14"
"天。付费计划的退款将扣除计划内注册的任何域名的标准费用。"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"three year subscriptions."
msgstr ""
"您理解,{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}仅限于购买或续订三年"
"的非域名产品后的14天。"
msgid "Renews every three years at %(amount)s on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr "在{{span}}%(date)s{{/span}}每三年以%(amount)s续约。"
msgid "Let’s do it! %s"
msgstr "开始行动吧! %s"
msgid ""
"When you upgrade your site to WordPress.com Business: %1$s, you’ll get all "
"those things and more, including a free domain name for the first year when "
"you choose an annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to "
"get %3$s%% off your first payment."
msgstr ""
"当您将自己的站点升级到 WordPress.com 商务版:%1$s 时,您将获得所有这些及更多"
"优势,包括当您选择年度套餐时第一年的免费域名。 别忘了在结账时使用代码 %2$s,"
"以便首次付款享受 %3$s%% 的优惠。"
msgid "# Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?"
msgstr "# WordPress 全球专家团队的全天候支持?"
msgid "# Built-in monetization tools?"
msgstr "# 内置获利工具?"
msgid "# Advanced design customization options?"
msgstr "# 高级设计自定义选项?"
msgid "# Compatibility with 50,000+ plugins?"
msgstr "# 兼容 50,000 多个插件?"
msgid "# Premium themes? "
msgstr "# 高级套餐主题? "
msgid "Supercharge your site."
msgstr "让您的站点大放异彩。"
msgid ""
"Select an annual plan: %1$s and enter the code %2$s at checkout to take %3$s%"
"% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"选择年度套餐:%1$s,并在结账时输入代码 %2$s,以便首次付款享受 %3$s%% 的优惠,"
"而且您还可以完全免费注册第一年的域名。"
msgid "Upgrade my site now! %s"
msgstr "立即升级我的站点! %s"
msgid ""
"Upgrading gives you the tools you need to crush your website goals, and when "
"you select an annual plan, you can use the code %1$s at checkout to take %2$s"
"%% off your first payment and you’ll get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"升级之后,您可以获得必要的工具以实现您的网站目标。当您选择年度套餐时,您可以"
"在结账时使用代码 %1$s,以便首次付款享受 %2$s%% 的优惠,而且您还可以完全免费注"
"册第一年的域名。"
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan: %s, you’ll unlock even more to love "
"about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design "
"options, and Jetpack-powered optimization and amplification features."
msgstr ""
"当您升级到付费套餐:%s 时,您将解锁更多关于 WordPress.com 的优势,例如高级套"
"餐主题的访问权限、高级设计选项以及 Jetpack 支持的优化和放大功能。"
msgid ""
"You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique "
"and beautiful website with WordPress— no developers needed!"
msgstr ""
"您可能已经了解,借助 WordPress 创建独特而精美的网站是多么轻松 - 无需开发者!"
msgid "Claim your corner of the web."
msgstr "声明您的网络空间。"
msgid ""
"FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but only until "
"%2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"仅供参考 - 年度托管套餐仍然可以享受 %1$s%% 的优惠,但有效期至 %2$s。 请务必在"
"结账时输入代码 %3$s。"
msgid ""
"Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more "
"advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today: "
"%s, and unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your "
"brand goals."
msgstr ""
"无论您是想要进行基本的更改,还是寻求更高级、更精细的控制,总会找到适合的托管"
"套餐。 立即升级:%s,解锁您需要(和想要!)的润色效果和强大功能,实现您的品牌"
"目标。"
msgid "# Round-the-clock support?"
msgstr "# 全天候支持?"
msgid "# Monetization blocks and plugins?"
msgstr "# 获利区块和插件?"
msgid "# Built-in post amplification?"
msgstr "# 内置文章放大功能?"
msgid "# Design customization options?"
msgstr "# 设计自定义选项?"
msgid "Build your best site."
msgstr "打造您的出色站点。"
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Choose an annual plan and enter the code "
"%1$s at checkout to take %2$s%% off your first payment."
msgstr ""
"准备好为您的网站增光添彩了吗? 选择年度套餐,然后在结账时输入代码 %1$s,首次"
"付款可享受 %2$s%% 的优惠。"
msgid ""
"WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to "
"over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade: %s "
"will make it even easier to build, refine, and maintain your ever-important "
"web presence."
msgstr ""
"WordPress 易于使用和定制,提供高级套餐主题、50,000 多个插件的访问权限和内置获"
"利选项。升级到:%s,您可以更轻松地树立、优化和维护您的重要网络形象。"
msgid ""
"We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness goals, and your "
"website needs to keep up without bogging you down."
msgstr ""
"我们成功了! 您正在实现您的 #smallbusiness 目标,您的网站需要继续发展,不要让"
"您陷入困境。"
msgid "No-code? Low-code? Yes."
msgstr "无代码? 低代码? 是。"
msgid "*According to W3Techs, 2022."
msgstr "* 基于 2022 年 W3Techs 数据。"
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan: %1$s on WordPress.com, you can be "
"confident that you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global "
"team of Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best "
"part? %2$s%% off your new subscription is still available— just select any "
"annual hosting plan, and use the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"当您在 WordPress.com 上升级到付费套餐:%1$s 时,您可以获得由全球快乐的工程师"
"团队提供的快速、安全的设置。当您有需要时,他们随时为您提供帮助。 出色的部分?"
"您的新订阅仍可享受 %2$s%% 的优惠 - 只需选择任意年度托管套餐并在结账时使用代"
"码 %3$s 即可。"
msgid ""
"There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. "
"While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice "
"for creators looking for the best when it comes to flexibility, "
"extensibility, and reliability."
msgstr ""
"正因如此,超过 %s%% 的互联网由 WordPress 提供支持。 其他站点生成器可能变化不"
"定,但如果创作者追求更出色的灵活性、可扩展性和可靠性,WordPress 是不错的 CMS "
"选择。"
msgid "P.S. — This offer is only valid until %s, so don’t delay!"
msgstr "附注 - 此优惠的有效期至 %s,请不要再犹豫了!"
msgid "Yes, let’s upgrade my site: %s"
msgstr "是的,升级我的站点:%s"
msgid ""
"For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you "
"choose annual billing and enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"对于限时优惠,当您选择按年计费并在结账时选择代码 %2$s 时,您可以在首次付款时"
"享受 %1$s%% 的优惠。"
msgid ""
"WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build "
"your brand. Upgrade your site today: %s to unlock features that make it "
"easier than ever to create a unique and beautiful website. And with Jetpack "
"Social (included with your upgrade), you’ll be reaching more people and "
"building your audience in no time at all."
msgstr ""
"WordPress.com 提供您所需的各种内容,以展示您的作品和树立您的品牌。 立即升级您"
"的站点:%s,解锁各项功能,助力您比以往更轻松地创建独特而精美的网站。 借助 "
"Jetpack Social(包含在升级中),您将很快吸引更多用户并建立您自己的受众。"
msgid "Showcase your work. Build your brand. Reach your audience."
msgstr "展示您的作品。 树立您的品牌。 吸引受众。"
msgid ""
"When you upgrade your site to WordPress.com Business, you’ll get all those "
"things and more, including a free domain name for the "
"first year when you choose an annual plan. Don’t forget to use the code "
"%3$s at checkout to get %4$s%% off your first payment."
msgstr ""
"当您将自己"
"的站点升级到 WordPress.com 商务版时,您将获得所有这些及更多优"
"势,包括当您选择年度套餐时第一年的免费域名。 别忘了在结账时使用代码 "
"%3$s,以便首次付款享受 %4$s%% 的优惠。"
msgid "Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?"
msgstr "WordPress 全球专家团队的全天候支持?"
msgid "Built-in monetization tools?"
msgstr "内置获利工具?"
msgid "Advanced design customization options?"
msgstr "高级设计自定义选项?"
msgid "Compatibility with 50,000+ plugins?"
msgstr "兼容 50,000 多个插件?"
msgid "Premium themes?"
msgstr "高级套餐主题?"
msgid "Supercharge your site."
msgstr "让站点大放异彩。"
msgid "The best time to upgrade is now."
msgstr "现在就是不错的升级时机。"
msgid "Reminder: %1$s%% off + a free domain name"
msgstr "友情提示:%1$s%% 的优惠 + 免费域名"
msgid "Upgrade my site now!"
msgstr "立即升级我的站点!"
msgid ""
"Select an "
"annual plan and enter the code %3$s at checkout to take "
"%4$s%% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain "
"name registration absolutely free."
msgstr ""
"选择年度套"
"餐并在结账时输入代码 %3$s,以便首次付款享受 %4$s%% 的优"
"惠,而且您还可以完全免费注册第一年的域名。"
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan, you’ll unlock even more to love "
"about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design "
"options, and Jetpack-powered optimization and amplification features."
msgstr ""
"当您升级到"
"付费套餐时,您将解锁更多关于 WordPress.com 的优势,例如高级套餐"
"主题的访问权限、高级设计选项以及 Jetpack 支持的优化和放大功能。"
msgid ""
"You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique "
"and beautiful website with WordPress— no developers needed!"
msgstr ""
"您可能已经了解,借助 WordPress 创建独特而精美的网站是多么轻松 - 无需"
"开发者!"
msgid "Claim your corner of the web."
msgstr "声明您的网络空间。"
msgid "Build a beautiful site and grow your brand with WordPress.com."
msgstr "借助 WordPress.com 构建精美站点并发展您的品牌。"
msgid "Limited time offer: %1$s%% off plus a free domain name"
msgstr "限时优惠:%1$s%% 的优惠与免费域名"
msgid ""
"FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but "
"only until %2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"仅供参考 - 年度托管套餐仍然可以享受 %1$s%% 的优惠,但有效期至 "
"%2$s。 请务必在结账时输入代码 %3$s。"
msgid ""
"Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more "
"advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today, and "
"unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your brand goals."
msgstr ""
"无论您是想要进行基本的更改,还是寻求更高级、更精细的控制,总会找到适合的托管"
"套餐。 立即"
"升级,解锁您需要(和想要!)的润色效果和强大功能,实现您的品牌目标。"
msgid "Round-the-clock support?"
msgstr "全天候支持?"
msgid "Monetization blocks and plugins?"
msgstr "获利区块和插件?"
msgid "Built-in post amplification?"
msgstr "内置文章放大功能?"
msgid "Design customization options?"
msgstr "设计自定义选项?"
msgid ""
"WordPress.com features all the tools you need to build your best site— no "
"developers needed."
msgstr "WordPress.com 配备您构建出色站点时需要的所有工具 - 无需开发者。"
msgid "Build your best site."
msgstr "打造您的出色站点。"
msgid "Website hosting that grows with you."
msgstr "与您同步发展的网站托管。"
msgid "Reminder: Your %1$s%% discount expires soon"
msgstr "友情提醒:您的 %1$s%% 折扣即将到期"
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Choose an annual plan "
"and enter the code %1$s at checkout to take %2$s%% off your "
"first payment."
msgstr ""
"准备好为您的网站增光添彩了吗? 选择年度套餐,然后在结账时输"
"入代码 %1$s,首次付款可享受 %2$s%% 的优惠。"
msgid "%1$s%% off your upgrade"
msgstr "您的升级享受 %1$s%% 的优惠"
msgid ""
"WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to "
"over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade will make "
"it even easier to build, refine, and maintain your ever-important web "
"presence."
msgstr ""
"WordPress 易于使用和定制,提供高级套餐主题、50,000 多个插件的访问权限和内置获"
"利选项。升"
"级之后,您可以更轻松地树立、优化和维护您的重要网络形象。"
msgid ""
"We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness "
"goals, and your website needs to keep up without bogging you down."
msgstr ""
"我们成功了!您正在实现您的 #smallbusiness 目标,您的网站需要"
"继续发展,不要让您陷入困境。"
msgid "No-code? Low-code? Yes."
msgstr "无代码? 低代码? 是。"
msgid "Supercharge your site and boost your brand."
msgstr "让您的站点大放异彩并提升您的品牌。"
msgid " *According to W3Techs, 2022. "
msgstr " * 基于 2022 年 W3Techs 数据。 "
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan on WordPress.com, you can be confident that "
"you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global team of "
"Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best part? "
"%3$s%% off your new subscription is still available— just "
"select any annual hosting plan, and use the code %4$s at "
"checkout."
msgstr ""
"当您在 WordPress.com 上升级到付费套餐时,您可以获得了由全球快乐的工程师团队提供的"
"快速、安全的设置。当您有需要时,他们随时为您提供帮助。 出色的部分?您"
"的新订阅仍可享受 %3$s%% 的优惠 - 只需选择任意年度托管套餐并在结账时"
"使用代码 %4$s 即可。"
msgid ""
"There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. "
"While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice "
"for creators looking for the best when it comes to flexibility, "
"extensibility, and reliability."
msgstr ""
"正因如此,超过 %s%% 的互联网由 WordPress 提供支持。 其他站点生成器可能变化不"
"定,但如果创作者追求更出色的灵活性、可扩展性和可靠性,WordPress 是不"
"错的 CMS 选择。"
msgid "Supercharge your website."
msgstr "让您的网站大放异彩。"
msgid "Build your brand with WordPress.com."
msgstr "借助 WordPress.com 树立您的品牌。"
msgid "P.S. — This offer is only valid until %1$s, so don’t delay!"
msgstr "附注 - 此优惠的有效期至 %1$s,请不要再犹豫了!"
msgid "Yes, let’s upgrade my site"
msgstr "是的,升级我的站点"
msgid ""
"For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you "
"choose annual billing and enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"对于限时优惠,当您选择按年计费并在结账时选择代码 %2$s 时,您"
"可以在首次付款时享受 %1$s%% 的优惠。"
msgid ""
"WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build "
"your brand. Upgrade your site today to unlock features that make it easier "
"than ever to create a unique and beautiful website. And with "
"Jetpack Social (included with your upgrade), you’ll be "
"reaching more people and building your audience in no time at all."
msgstr ""
"WordPress.com 提供您所需的各种内容,以展示您的作品和树立您的品牌。 立即升级您的站点"
"a>,解锁各项功能,助力您比以往更轻松地创建独特而精美的网站。 借助 "
"Jetpack Social(包含在升级中),您将很快吸引更多用户并建立您"
"自己的受众。"
msgid "Build your brand."
msgstr "树立您的品牌。"
msgid "Showcase your work."
msgstr "展示您的作品。"
msgid "Everything you need to build your brand."
msgstr "您在树立品牌时所需的各项内容。"
msgid "%1$s%% off your WordPress.com upgrade"
msgstr "您的 WordPress.com 升级享受 %1$s%% 的优惠"
msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo"
msgstr "站点搜索:多达 10 万条记录和 10 万条请求/月"
msgid ""
"Magically drag, drop, and draw on a huge collection of design patterns, "
"features, and layouts with the intuitive, built-in block editor."
msgstr ""
"借助直观的内置区块编辑器,在设计样板、功能和布局的庞大集合中如魔法般拖动和绘"
"制。"
msgid ""
"Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an "
"excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about "
"sending emails{{/link}}."
msgstr ""
"设置电子邮件订阅者是可以在电子邮件中阅读完整的文章,还是只能阅读完整版文章的"
"摘要和链接。 {{link}}了解有关发送电子邮件的更多信息{{/link}}。"
msgid "Your daily prompt has arrived"
msgstr "您的每日提示 已经推出"
msgid "Post your answer"
msgstr "发布您的答案"
msgid "Your daily prompt has arrived"
msgstr "您的每日提示已经推出"
msgid "Daily Writing Prompt"
msgstr "每日写作提示"
msgid "Say hello to integrations 👋"
msgstr "使用集成 👋"
msgid ""
"Promote your content on the WordPress.com and Tumblr ad network using Blaze."
msgstr ""
"使用 Blaze "
"在 WordPress.com 和 Tumblr 广告网络上推广您的内容。"
msgid "Reach more people across millions of sites."
msgstr "覆盖数百万站点的用户。"
msgid "Site Search: Up to 100k records and 100k requests/mo."
msgstr "站点搜索:高达 10 万条记录和 10 万条请求/月。"
msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo."
msgstr "站点搜索:高达 10 万条记录和 10 万条请求/月。"
msgid "Ban this user from the forums"
msgstr "在论坛中禁言该用户"
msgid "Unban this user from the forums"
msgstr "在论坛中解除该用户的禁言"
msgid "Rate Jetpack Search"
msgstr "给 Jetpack Search 评分"
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating Search so others can "
"learn about it too?"
msgstr ""
"您的体验如何? 您是否愿意为 Jetpack Search 评分,以便其他人也可以了解该工具?"
msgid "Thanks for using Jetpack Search!"
msgstr "感谢您使用 Jetpack Search!"
msgid "Post likes"
msgstr "文章的赞"
msgid "%(extraCount)s more"
msgstr "另外 %(extraCount)s 个"
msgid "Course creation and LMS tools powered by SenseiLMS"
msgstr "SenseiLMS 提供支持的课程创建和 LMS 工具"
msgid "Course Creator"
msgstr "课程创建器"
msgid ""
"Choose a different theme style now, or customize colors and fonts later."
msgstr "立即选择其他主题样式,或者以后自定义颜色和字体。"
msgid "Pick a style"
msgstr "选择一个样式"
msgid "Set up your course site"
msgstr "设置您的课程站点"
msgid "Get Sensei Pro Bundle"
msgstr "获取 Sensei Pro 捆绑"
msgid "You're saving %s by paying annually"
msgstr "按年付款,您将节省 %s"
msgid ""
"Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com in the ultimate Course Bundle"
msgstr "强大的课程捆绑中的 Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com"
msgid "Choose Monthly or Annually"
msgstr "选择按月或按年"
msgid "Sensei Pro Bundle"
msgstr "Sensei Pro 捆绑"
msgid "Advanced Jetpack features"
msgstr "Jetpack 高级功能"
msgid "200GB file and video storage"
msgstr "200GB 的文件和视频存储"
msgid "Sell courses and subscriptions"
msgstr "销售课程和订阅"
msgid "Quizzes and certificates"
msgstr "测验和证书"
msgid "Interactive videos and lessons"
msgstr "互动视频和课程"
msgid "Unlimited courses and students"
msgstr "不限数量的课程和学生"
msgid "Priority live chat support"
msgstr "优先实时聊天支持"
msgid "Applying your site styles"
msgstr "应用您的站点样式"
msgid "Preparing Your Bundle"
msgstr "准备您的捆绑"
msgid "Laying out the foundations"
msgstr "奠定基础"
msgid "Setting up your new Sensei Home"
msgstr "设置您的新 Sensei 主页"
msgid "Installing Sensei"
msgstr "安装 Sensei"
msgid "Make your course site shine with a custom domain. Not sure yet?"
msgstr "使用自定义域名让您的课程站点大放异彩。 还不确定?"
msgid "Sensei"
msgstr "Sensei"
msgid "The site I need help with is not in the list"
msgstr "我需要帮助的站点不在列表中"
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty"
msgid "No email opens"
msgstr "没有电子邮件打开次数"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Emails"
msgstr "电子邮箱"
msgid "%s staff note."
msgid_plural "%s staff notes."
msgstr[0] "%s 个员工注释。"
msgid "All-time annual insights"
msgstr "历年年度数据分析"
msgid "Annual insights"
msgstr "年度数据分析"
msgid "Banner"
msgstr "横幅"
msgid "Shipment Tracking"
msgstr "配送跟踪"
msgid "Tracking enabled"
msgstr "已启用跟踪"
msgid "Tracking Information"
msgstr "跟踪信息"
msgid "These can help you too:"
msgstr "这些还可以在以下方面为您提供帮助:"
msgid ""
"Our YouTube channel has dozens of educational videos to help get your site "
"up and running."
msgstr "我们的 YouTube 频道有几十个教育视频,帮助您建立和运行站点。"
msgid "YouTube Channel"
msgstr "YouTube 频道"
msgid "Join for Free"
msgstr "免费加入"
msgid ""
"Come learn a new skill and have your questions answered live by WordPress "
"experts."
msgstr "快来学习新技能,WordPress 专家会实时回答您的问题。"
msgid ""
"The best guides and tutorials for everything WordPress.com are now at your "
"fingertips."
msgstr "出色的指南和教程,WordPress.com 现在触手可及。"
msgid "Support site"
msgstr "支持站点"
msgid "Enter a valid domain name or leave empty to avoid showing any domain"
msgstr "请输入有效的域名或留空以避免显示任何域名"
msgid "More menu..."
msgstr "更多菜单..."
msgid "Window Size:"
msgstr "窗口大小:"
msgid "Screen Size:"
msgstr "屏幕大小:"
msgid "Admin Tools"
msgstr "管理工具"
msgid ""
"What do Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook, and Merck have in "
"common?"
msgstr "Salesforce、Al Jazeera、Capgemini、Facebook 和 Merck 有什么共同之处?"
msgctxt "Do It For Me - Store"
msgid "These themes are featured in the Do It For Me (BBE) store signup flow."
msgstr "这些主题包含在“为我代劳”(BBE) 商店注册流程中。"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Do It For Me - Store"
msgstr "为我代劳 - 商店"
msgid "You do not have a SSH key added to your account (optional)."
msgstr "您没有将 SSH 密钥添加到您的账户(可选)。"
msgid "%s has been removed because it requires a Business plan subscription."
msgstr "%s 已删除,因为该产品需要订阅商务版套餐。"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for "
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again."
msgstr ""
"抱歉,尝试 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 的显示器时出错。 请重"
"试。%(monitorStatus)s"
msgid "Currency From parameter is required"
msgstr "必须提供“货币来源”参数"
msgid ""
"The customer must authorize this payment via a notification sent to them by "
"the bank which issued their card. The authorization must be completed before "
"%1$s at %2$s, when the charge will be attempted."
msgstr ""
"客户必须通过发卡银行发送给他们的通知授权此次付款。 授权必须在尝试付费时,即 "
"%1$s 的 %2$s 前完成。"
msgid "With the following message: %s"
msgstr "含以下信息:%s"
msgid ""
"For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was "
"not approved by the card holder."
msgstr "对于超过授权金额或 15000 印度卢比的定期付款,付款则不由持卡人批准。"
msgid ""
"The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment."
msgstr "客户的银行无法发送付款的预借记通知。"
msgid "The installed version of WordPress (%s) has a known vulnerability."
msgstr "已安装的 WordPress (%s) 版本存在已知漏洞。"
msgid "Vulnerable WordPress version: %s"
msgstr "存在漏洞的 WordPress 版本:%s"
msgid ""
"Did you know that you can upload videos and embed them directly on your blog "
"with VideoPress included in our Premium Plan?"
msgstr ""
"您知道吗?您可以上传视频并使用高级套餐中包含的 VideoPress "
"直接将视频嵌入到博客中。"
msgid "Personalize your Site"
msgstr "个性化您的网站"
msgid "Describe your website in a line or two"
msgstr "用一两句话描述您的网站"
msgid ""
"Use WordPress Blaze to increase your reach by promoting your work to the "
"larger WordPress.com community of blogs and sites. "
msgstr ""
"使用WordPress Blaze,通过向更大的WordPress.com社区的博客和站点推广您的工作,"
"来增加您的影响力。"
msgid "Reach new readers and customers"
msgstr "接触新的读者和客户"
msgid ""
"Hey! A heads up that we found your password on a list of leaked passwords. "
"To keep your WordPress.com account secure, please choose another, unique "
"password using the link below. Thanks!"
msgstr ""
"您好! 请注意,我们刚刚在已泄露密码列表上发现了您的密码。 要保护您的 "
"WordPress.com 账户安全,请使用下方链接选择其他唯一密码。 谢谢!"
msgid "Block inspector tab display overrides."
msgstr "区块检查器选项卡显示覆盖。"
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "包含视频或音频的不同布局。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "媒体"
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "显示图像的不同布局。"
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "展示您的新成果。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "作品集"
msgid "Introduce yourself."
msgstr "自我介绍。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "关于"
msgid "Display your contact information."
msgstr "显示您的联系信息。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "联系信息"
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr "简要描述您的业务内容,以及您可以提供哪些帮助。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "服务"
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "分享有关您品牌/业务的评论和反馈。"
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "展示您团队成员的多种设计。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "团队"
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "用于触发特定操作的部分。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to Action"
msgstr "号召性用语"
msgid "A theme for travelers, writers and photographers."
msgstr "适合旅行者、作家和摄影师的主题。"
msgid ""
"Now that you've got a custom domain name, try a %1$sCustom Theme%2$s to "
"really stand out"
msgstr "现在您已经拥有了自定义域名,试着%1$s定制主题%2$s,真正脱颖而出"
msgid "Website design service"
msgstr "网站设计服务"
msgid "Save %d%% per month! Billed annually."
msgstr "每月节省 %d%%! 按年付费。"
msgid "Unlimited with Brand Account"
msgstr "品牌账户不受限制"
msgid "Extra seats"
msgstr "额外席位"
msgid "Drag and drop"
msgstr "拖放"
msgid "Direct upload from your site"
msgstr "直接从您的站点上传"
msgid "$144 per additional seat"
msgstr "每个额外席位 144 美元"
msgid "Extra unlimited seats with Brand account"
msgstr "品牌账户额外席位无限制"
msgid "No customizable player"
msgstr "无可定制的播放器"
msgid "Branded player"
msgstr "品牌播放器"
msgid "No access to video library"
msgstr "无视频库访问权限"
msgid "Only embed"
msgstr "仅嵌入"
msgid "No customize in editor"
msgstr "在编辑器中无定制"
msgid "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos."
msgstr "不要额外付费来添加团队成员以管理和上传您的视频。"
msgid "Extra unlimited seats"
msgstr "额外的无限制席位"
msgid "Customizable player"
msgstr "可定制的播放器"
msgid "Unbranded player"
msgstr "无品牌播放器"
msgid "No ads before, after, or during your video."
msgstr "视频播放前、播放时、播放后无广告。"
msgid ""
"Get access to your videos stored in your WordPress site media library, "
"directly from your editor."
msgstr "直接通过编辑器访问储存在您的 WordPress 站点媒体库中的视频。"
msgid "Access to video library"
msgstr "访问视频库"
msgid ""
"Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as "
"drag and drop them on your posts."
msgstr ""
"直接从您的 WordPress 站点上传视频,只需将视频拖放到文章中即可,非常简单。"
msgid "Direct upload"
msgstr "直接上传"
msgid ""
"Edit your content in the same WordPress editor for better convenience."
msgstr "在同一个 WordPress 编辑器中编辑内容,以提高便利性。"
msgid "Customize in editor"
msgstr "在编辑器中定制"
msgid "Your best WordPress player choice"
msgstr "您的出色 WordPress 播放器选择"
msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site"
msgstr "现在就是保护和提升您站点的绝佳时机"
msgid ""
"(Prices for US based customers, to see prices in your local currency visit"
msgstr "(价格面向美国客户,要查看当地货币价格,请访问"
msgid "- Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)"
msgstr "- Jetpack Boost:240 美元/年(20 美元/月)"
msgid ""
"- Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: $120 per year ($10/"
"mo)"
msgstr ""
"- Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam:120 美元/年(10 美元/月)"
msgid "- Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)"
msgstr "- Jetpack Complete:当前 600 美元/年(50 美元/月)"
msgid "- Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)"
msgstr "- Jetpack Security:当前 240 美元/年(20 美元/月)"
msgid "- VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)"
msgstr "- VaultPress Backup:当前 60 美元/年(5 美元/月)"
msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site."
msgstr "现在就是保护和提升您站点的绝佳时机。"
msgid ""
"(Prices for US based customers, to see prices in your local currency click "
"here)"
msgstr ""
"(价格面向美国客户,要查看当地货币价格,请点击此处)"
msgid "Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)"
msgstr ""
"- Jetpack Boost:240 美元/年(20 美元/月)"
msgid ""
"Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: "
"$120 per year ($10/mo)"
msgstr ""
"- Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam:120 美"
"元/年(10 美元/月)"
msgid ""
"Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo"
"strong>)"
msgstr ""
"- Jetpack Complete:当前 600 美元/年(50 美元/月"
"strong>)"
msgid ""
"Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo"
"strong>)"
msgstr ""
"- Jetpack Security:当前 240 美元/年(20 美元/月"
"strong>)"
msgid ""
"VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)"
msgstr ""
"- VaultPress Backup:当前 60 美元/年(5 美元/月"
"strong>)"
msgid ""
"No, you didn’t read that wrong! While nearly everything is costing more "
"these days, Jetpack has your back. Now, you can get the same best-in-class "
"security, growth, and performance plugins for less."
msgstr ""
"没错,您没有看错! 近来各种物价都有所上升,但 Jetpack 一如既往。 现在,您能够"
"以更便宜的价格获得同类最出色的安全、发展和性能插件。"
msgid "We’ve reduced our prices by up to 50%"
msgstr "我们最高降价达 50%"
msgid "We’re bucking the trend; we’ve reduced our prices by up to 50%."
msgstr "我们反潮流而行,最高降价达 50%。"
msgid "Jetpack: Same best-in-class products, new lower prices."
msgstr "Jetpack:产品依旧出色,价格创下新低。"
msgid "Set up your domain name"
msgstr "设置您的域名"
msgid ""
"Your site contains customized styles that will only be visible once you "
"upgrade to a Premium plan."
msgstr "您的站点包含自定义样式,仅当您升级到高级套餐后显示。"
msgid "Unmetered bandwidth and pageviews."
msgstr "不计费的带宽和页面浏览量。"
msgid "DDOS mitigation and firewall protection."
msgstr "DDOS缓解和防火墙保护。"
msgid ""
"This theme uses the Site Editor, which lets you edit every aspect of your "
"site with blocks, making it easier than ever to create exactly what you want."
msgstr ""
"这个主题使用全站编辑,允许您在一个地方编辑您的站点的各个方面,使它比以往任何"
"时候都更容易创建您想要的东西!"
msgid "The following fields are required and must be valid: %s"
msgstr "下列栏位必填且必须正确填写:%s"
msgid "Unlock VideoPress and Story blocks"
msgstr "解锁 VideoPress 和故事区块"
msgid "View products and bundles"
msgstr "查看产品和捆绑"
msgid "Pinned"
msgstr "已固定"
msgid "Check your email for a copy of this receipt"
msgstr "请查看您的电子邮件,寻找此收据的副本"
msgid "More about Jetpack Social"
msgstr "有关 Jetpack Social 的更多信息"
msgid "%s (experimental)"
msgstr "%s (实验中)"
msgid "Log in to add new topics"
msgstr "登录以添加新话题"
msgid "Add new topic"
msgstr "添加新话题"
msgid "Take the tour"
msgstr "参加导览"
msgid ""
"This is the Site Editor, where you can change everything about your site, "
"including adding content to your homepage. Watch "
"these short videos and take this tour to get "
"started."
msgstr ""
"这是站点编辑器,您可以用它调整整个站点的一切,包括在首页上新增内容。 "
"观看这些视频,参加本"
"导览以开始使用。"
msgid "Search questions, keywords, topics"
msgstr "搜索问题、关键字、话题"
msgid "Thumbnail for a post titled \"%(title)s\""
msgstr "文章「%(title)s」的缩略图"
msgid "Published %(date)s"
msgstr "刊出日期:%(date)s"
msgid "This site's plan has expired."
msgstr "此站点的套餐已到期。"
msgid "Gift the author a WordPress.com upgrade."
msgstr "向作者赠送 WordPress.com 升级。"
msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days."
msgstr "在 WordPress.com 套餐到期前 %d 天向作者赠送套餐。"
msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d day."
msgid_plural ""
"Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days."
msgstr[0] "在 WordPress.com 套餐到期前 %d 天向作者赠送套餐。"
msgid "Gift the author a WordPress.com plan."
msgstr "向作者赠送 WordPress.com 套餐。"
msgctxt "Stats: Button label to see the detailed content of a panel"
msgid "View details"
msgstr "查看详情"
msgctxt "Stats: Button link to show more detailed stats information"
msgid "View all"
msgstr "查看全部"
msgid "View all annual insights"
msgstr "查看所有年度数据分析"
msgid ""
"Create a preview link that lets you share your Coming Soon site with your "
"team or clients."
msgstr "创建预览链接,与您的团队或客户共享即将推出的站点。"
msgid "Site Preview Links"
msgstr "站点预览链接"
msgid ""
"Sets the number of your most recent posts that will be sent out at once to "
"RSS feed subscribers. (Located at {{siteFeedLink /}})."
msgstr ""
"设定要立即发送给 RSS 订户的最新文章篇数。 (位址在 {{siteFeedLink /}})。"
msgid "Show the most recent {{field /}} items"
msgstr "显示最新 {{field /}} 个项目"
msgid "Syndication feeds"
msgstr "资讯提供摘要"
msgid "Your site is almost ready!"
msgstr "您的站点即将就绪!"
msgid ""
"Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. "
"{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}."
msgstr ""
"将文章中的特色图片加入要发送给读者的电子邮件中。 {{link}}深入了解特色图片{{/"
"link}}。"
msgid "Banner promoting WooCommerce Product Add-Ons"
msgstr "推广 WooCommerce Product Add-Ons 的横幅"
msgid "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites to manage."
msgstr "看来您没有任何已连线的 Jetpack 站点可以管理。"
msgid "Nice job! Your new page is set up."
msgstr "做得好!您的新页面已设定好了。"
msgid ""
"Sit back as our expert team builds a site you’ll love. From single-page "
"sites to full-blown stores, we’ll help you make it happen."
msgstr ""
"当我们的专家团队建立一个你会喜欢的网站时,请坐下来。从单页网站到完整的商店,"
"我们将帮助您实现它。"
msgid ""
"Our Happiness Engineers are always ready to help if you get stuck or just "
"need a hand getting set up."
msgstr ""
"如果您遇到困难,或者只是需要有人帮忙设置,我们的幸福工程师随时准备提供帮助。"
msgid ""
"From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by "
"our expert team, we’ve got your back."
msgstr ""
"从通过电子邮件和即时聊天的直接支持,到由我们的专家团队为您建立的网站,我们一"
"直在支持您。"
msgid "SSH, WP-CLI, and Git tools."
msgstr "SSH、WP-CLI、和Git工具。"
msgid "Install 50,000+ plugins and themes. Deploy custom code."
msgstr "安装50,000多个插件和主题。部署自定义代码。"
msgid "Isolated site environment."
msgstr "孤立的现场环境。"
msgid "Real-time activity log."
msgstr "实时活动记录。"
msgid "Lightning-fast high-frequency CPUs."
msgstr "快如闪电的高频CPU。"
msgid "Developer and Hosting Features"
msgstr "开发人员和托管服务功能"
msgid ""
"Whatever you’re building, do it on top of the world’s best managed WordPress "
"hosting stack. No overages. No metering. No surprises."
msgstr ""
"无论您想构建什么内容,都可依托出色的管理式 WordPress 托管服务堆栈上完成。 不"
"会过剩。 不限数量。 不出意外。"
msgid "Pick a plan and start building"
msgstr "挑选套餐,开始构建"
msgid "Starts at US$25,000 yearly"
msgstr "以每年 25,000 美元的价格开始使用"
msgid ""
"Deliver unmatched performance with the highest security standards on our "
"enterprise content platform."
msgstr "在我们的企业内容平台上,以更高的安全标准提供出色的性能。"
msgid "Get Commerce"
msgstr "商务化"
msgid ""
"Everything in Business, with advanced WooCommerce tools and integrations "
"ready to go from minute one."
msgstr "借助高级 WooCommerce 工具和集成,从开始就为业务的各方面做好准备。"
msgid "Storage 200GB"
msgstr "200GB 储存空间"
msgid ""
"Lightning-fast, seriously secure, insanely extensible WordPress managed "
"hosting. Without bandwidth overages."
msgstr "高速、保证安全、可高度扩展的 WordPress 管理式托管服务。 无带宽过剩。"
msgid "Team Members"
msgstr "团队成员"
msgid "Learn how to add a site"
msgstr "了解新增站点的方法"
msgid "Assign license later"
msgid_plural "Assign licenses later"
msgstr[0] "之后再指派授权"
msgid ""
"It looks like you don’t have any connected Jetpack sites you can apply this "
"license to."
msgstr "看起来您并没有任何已连结的 Jetpack 站点,因此无法套用本授权。"
msgid ""
"Your site is backed up as you edit, with multiple copies stored securely in "
"the cloud"
msgstr "您在编辑站点内容时也会同步备份,且有多个备份安全储存于云端"
msgid ""
"We store your site backups securely in the cloud, with multiple copies saved "
"across our global server network, so you'll never lose your content."
msgstr ""
"我们将您的站点备份在云端安全储存,且有多个备份存于我们的全球服务器网路中,所"
"以您绝不会失去任何内容。"
msgid ""
"You may also use this tool to report authors where you've encountered "
"content that suggests the author might harm themselves. We will respond to "
"these reports as quickly as possible, as we recognize that they are time-"
"sensitive."
msgstr ""
"如果您遇到表明作者可能会自我伤害的内容,您还可以使用此工具来举报该作者。 我们"
"会尽快响应这些举报,因为我们意识到这些举报具有时效性。"
msgid ""
"If you're concerned a author might be in crisis, please refer to this page for more information on how you can help."
msgstr ""
"如果您担心某作者可能处于危机之中,请参考此页面详细了解您如何"
"提供帮助。"
msgid ""
"Use this option to report authors/blogs that call for violence against "
"individuals or groups, including those that violate our policy against Terrorist Activity."
msgstr ""
"使用此选项举报那些呼吁对个人或团体使用暴力的作者/博客,包括那些违反我们反对"
"恐怖主义活动政策的博客。"
msgid ""
"Use this option to report authors that clearly violate our Terms of Service or User Guidelines, and should "
"be suspended."
msgstr ""
"使用此选项举报明显违反我们的服务条款或"
"用户方针的作者,并应予以暂停。"
msgid "Reason for reporting author:"
msgstr "举报此作者的原因:"
msgid ""
"Use this option to report authors that appear machine-generated or authors "
"that generate contain designed to drive traffic to third-party sites. This "
"includes sites designed exclusively to improve the search-engine rankings of "
"other websites."
msgstr ""
"使用此选项举报似乎为机器生成的作者,或者旨在为第三方站点吸引流量的作者。 这包"
"括专门用于提高其他网站的搜索引擎排名的站点。"
msgid "Author might be at risk of hurting themselves."
msgstr "作者可能存在自我伤害的风险。"
msgid "Author is posting violent content."
msgstr "作者在发布暴力性内容。"
msgid "Author is posting abusive content."
msgstr "作者在发布辱骂性内容。"
msgid "This author is creating spam."
msgstr "该作者在创建垃圾邮件。"
msgid ""
"NOTE: You are reporting your user profile. Are you sure you want to do this?"
msgstr "注意:您将举报您自己的用户个人资料。 是否确定要这样做?"
msgid "You are reporting the following author:"
msgstr "您将举报以下作者:"
msgid "Report author to WordPress.com staff"
msgstr "向 WordPress.com 工作人员举报作者"
msgid ""
"Upsidedown is a blog theme designed in the WordPress Site Editor. With its "
"neat visuals, it introduces a direct experience on post reading: noticeable "
"post titles listed on a text-only page, with an original swap of header and "
"footer blocks."
msgstr ""
"Upsidedown 是在 WordPress 站点编辑器中设计的一个博客主题。 这一主题在视觉上非"
"常整洁,为文章阅读提供直观的体验:将醒目的文章标题列于纯文本页面上,并将页眉"
"和页脚区块进行初始交换。"
msgid ""
"There are no topics to merge with. The OP does not have any other open "
"topics."
msgstr "没有要合并的其他话题。 OP 没有任何其他开放话题。"
msgid ""
"If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal "
"rights, you can contact us at {{contactLink /}}"
msgstr ""
"对此若有任何问题,或想知道我们如何注重您在法律上的权利,可以在 "
"{{contactLink /}} 与我们联系"
msgid ""
"We never directly sell your personal information in the conventional sense "
"(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information "
"with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your "
"information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click "
"the link below."
msgstr ""
"我们不会为了传统意义上的利益(例如金钱)来直接出售您的个人信息,但在美国某些"
"州,将您的信息提供给广告或分析服务厂商,会被视为「出售」你的个人资料;因此您"
"有权利选择不分享个人信息。如果不想分享个信息,请按下方连结。"
msgid ""
"Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in "
"how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies "
"and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, "
"to store usage and access preferences for our services, to track and "
"understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn "
"more in our {{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and "
"our {{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}."
msgstr ""
"我们十分重视您的隐私,因此对于收集、使用、分享您信息的方式,我们力求公开透"
"明。我们会利用 Cookie 和其他技术来协助辨识并追踪网站访客、储存访客使用我们服"
"务的方式与偏好设定、追踪并分析电子邮件行效活动的成效、以及递送定向广告。详情"
"请参阅{{privacyPolicyLink}}隐私权政策{{/privacyPolicyLink}}与"
"{{cookiePolicyLink}}Cookie 政策{{/cookiePolicyLink}}。"
msgid "More about bundle savings"
msgstr "关于捆绑节省的更多信息"
msgid "If purchased individually, all products would cost {{amount/}}/month."
msgstr "如果单独购买,所有产品每月将花费 {{amount/}}。"
msgid ""
"P.P.S. If you have extra questions or need help with anything at all, you "
"can reach out to support right from the Jetpack app by heading to Me → Help "
"& Support and tapping on the Contact Support button."
msgstr ""
"再次附言:如果您有其他问题或需要任何帮助,您可以前往“我”→“帮助与支持”,然后点"
"击“联系支持人员”按钮,直接通过 Jetpack 应用程序联系支持人员。"
msgid ""
"Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app – like Stats, "
"Notifications, and the Reader – have a new home: the Jetpack app you just "
"switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. "
"With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the "
"WordPress app plus the tools you need to grow your site and audience."
msgstr ""
"WordPress 应用程序中您最喜欢的由 Jetpack 支持的功能(例如统计信息、通知和阅读"
"器)有了新大本营:您刚刚切换到的 Jetpack 应用程序! 这些功能将很快从 "
"WordPress 应用程序中删除。借助 Jetpack 应用程序,您可以像使用 WordPress 应用"
"程序和所需的工具一样专注于发布内容,发展您的站点和受众。"
msgid "The WordPress.com mobile team"
msgstr "WordPress.com 移动团队敬上"
msgid ""
"We’re constantly working on new ways to improve the Jetpack app and make it "
"the best possible way to put your site in your pocket and make updates on "
"the go. Inspiration can strike anywhere, after all."
msgstr ""
"我们一直致力于研究新方式,用于改进 Jetpack 应用程序,以便您借此更好地随身携带"
"自己的站点并随时更新。 毕竟,灵感可能会随时随地迸发。"
msgid ""
"If you haven’t already, now would be a good time to delete the WordPress "
"app. Managing your site or creating content with both apps isn’t currently "
"supported, but you’ll find everything you need in the Jetpack app."
msgstr ""
"如果您还没有删除 WordPress 应用程序,现在就是好时机。目前不支持同时使用这两种"
"应用程序来管理您的站点或创建内容,但是您可以在 Jetpack 应用程序中找到您所需的"
"各项内容。"
msgid ""
"We’re writing to let you know that you’ve successfully switched to the "
"Jetpack mobile app. Awesome! As part of the switch, we’ve transferred all of "
"your data and settings over from the WordPress app, so you’re all set to "
"pick up where you left off."
msgstr ""
"谨以此信告知您:您已经成功切换到 Jetpack 移动应用程序。太棒了! 切换期间,我"
"们已经从您的 WordPress 应用程序转移您的所有数据和设置,因此您现在可以重新开始"
"了。"
msgid "Billed as one payment of %(totalPrice)s"
msgstr "一次应付费用为 %(totalPrice)s"
msgid "%(pricePerYear)s / year"
msgstr "每年 %(pricePerYear)s"
msgid "%(pricePerMonth)s / month"
msgstr "每月 %(pricePerMonth)s"
msgid ""
"The number of posts displayed on your selected posts page. Displaying 10 or "
"less can improve usability, SEO, and page speed. May not apply to themes "
"with infinite scrolling."
msgstr ""
"显示在精选文章页面上的文章数。显示 10 篇以下文章,可以提高页面的易用性、SEO "
"和载入速度。可能无法适用于具备无限卷页功能的布景主题。"
msgid "Show at most {{field /}} posts"
msgstr "最多显示 {{field /}} 篇文章"
msgid ""
"Unlock this style, and tons of other features, by upgrading to a Premium "
"plan."
msgstr "升级到高级版以使用本样式,并且开始使用多种其他功能。"
msgid "By checking out"
msgstr "结账即表示通知:"
msgid "Go to {{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}."
msgstr "前往 {{strong}} Jetpack > 我的 Jetpack {{/strong}}。"
msgid "%(finalPrice)s instead of %(originalPrice)s"
msgstr "%(finalPrice)s (原价 %(originalPrice)s)"
msgid "Order ID:"
msgstr "订单ID:"
msgid "%d view"
msgid_plural "%d views"
msgstr[0] "%s 次查看"
msgid ""
"After installing the plugin, in WP-Admin, go to Jetpack > My "
"Jetpack and click the “Activate a license” link at the bottom of "
"the page."
msgstr ""
"安装插件之后,在 WP-Admin 中转到 Jetpack > 我的 Jetpack,然"
"后点击页面底部的“激活许可证”链接。"
msgid "Add your license key"
msgstr "添加您的许可证密钥"
msgid "Go to your WP-Admin dashboard"
msgstr "转到您的 WP-Admin 仪表盘"
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "Ad-free and customizable player"
msgstr "无广告、可定制的播放器"
msgid "Nice job! Now it’s time to get creative."
msgstr "好极了!现在,可以开始发挥创意了。"
msgid ""
"Course is a flexible and modern theme for anyone wanting to share their "
"knowledge. The theme is built with integration with Sensei LMS and is ideal "
"for Sensei users that are creating or selling courses. Style variations with "
"multiple font and color combinations help you craft the perfect look and "
"feel to show off courses and content. The theme can be used without Sensei "
"too."
msgstr ""
"Course 是一款灵活的现代风格主题,适合所有乐意分享自己知识的人。 此主题依托与 "
"Sensei LMS 的集成打造而成,对于创建或销售课程的 Sensei 用户来说是理想之选。 "
"多种字体和颜色组合的风格变化可以帮助您打造精致的观感,更好地展示课程及其内"
"容。 此主题也可在不使用 Sensei 的情况下单独使用。"
msgid "Untracked Authors"
msgstr "未追踪的作者"
msgid ""
"Notification sent! Confirm in your Jetpack or WordPress "
"{{strong}} mobile app{{/strong}} to continue."
msgstr ""
"通知已送出!请在你的 Jetpack 或 WordPress {{strong}}行动应用程式{{/strong}} "
"中确认以继续。"
msgid "Don't miss another sale when customers run out of cash."
msgstr "当您的潜在客户没有现金可用时,不要错过其他销售机会。"
msgid "Show all topics"
msgstr "显示所有话题"
msgid "Create the first topic"
msgstr "创建第一个话题"
msgid "Sorry, but there are no topics in this forum."
msgstr "抱歉,但此论坛中没有任何话题。"
msgid "Oh, bother!"
msgstr "糟糕!"
msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it."
msgstr "虚构评论和推文。 但您知道您这样想过。"
msgid "Tú is a theme about you."
msgstr "Tú 是一个关于您自己的主题。"
msgid "Free to start, with {{plans-count/}} ways to grow"
msgstr "从免费套餐开始,更有 {{plans-count/}} 付费套餐伴您成长"
msgid "Extensibility"
msgstr "强力扩充"
msgid ""
"Say hello to the next-level hosting performance made possible when you "
"deeply integrate every piece of hardware and line of code to run WordPress "
"at speed and scale."
msgstr ""
"请见识更上一层楼的主机效能;深度整合所有硬体和程式码,以最高速度、最大规模执"
"行 WordPress。"
msgid ""
"{{line1}}Basically, the best managed{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting on "
"the planet.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}这就是全地球上{{/line1}}{{line2}}最好的 WordPress 网站主机。 {{/"
"line2}}"
msgid "It's time to get creative. Add your first pattern to get started."
msgstr "来发挥创意吧!开始新增第一个版本配置。"
msgid "Free Website"
msgstr "免费网站"
msgid "Launching website"
msgstr "网站推出上线中"
msgid "Personalize your site"
msgstr "站点个人化"
msgid "You’re 1 minute away from a beautiful, free website. Ready? "
msgstr "还差一点点,您就能 拥有一个漂亮的免费网站。 准备好了没?"
msgid "Personalize your newsletter"
msgstr "个性化打造您的 新闻简报"
msgid "Oops. Looks like your website doesn't have a name yet."
msgstr "看来您还没帮网站命名。"
msgid "My Website"
msgstr "我的网站"
msgid ""
"Vetro was designed to be a portfolio theme, and is composed by wide width "
"layouts with the impact of generous imagery and typography. Its simple pages "
"are aligned left with fair right paddings and large content blocks to grant "
"viewers focus on visuals and short paragraphs."
msgstr ""
"Vetro 的设计初衷是一款作品集主题,具备宽幅布局和丰富的图像和排版效果。 此主题"
"简约的页面左右边距相同,较大的内容区块通过视觉效果和较短的段落来吸引查看者的"
"注意力。"
msgid "Renew my domain: %1$s"
msgstr "续订我的域名:%1$s"
msgid "Domain name due for renewal: %1$s - %2$s"
msgstr "需要续订的域名:%1$s - %2$s"
msgid "Powered by VideoPress"
msgstr "VideoPress 技术提供"
msgid ""
"Administrators can change the content of this page using the Site Editor. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"管理员可使用站点编辑器来变更本页内容。 {{learnMoreLink}}进一步了解{{/"
"learnMoreLink}}。"
msgid "Your homepage uses the %(templateTitle)s template"
msgstr "您的首页使用 %(templateTitle)s 范本"
msgid "Purchase a card reader"
msgstr "购买刷卡器"
msgid "Going to the trade show?"
msgstr "前往贸易展?"
msgid ""
"Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, "
"and process your personal data to optimize: our {{strong}}website{{/strong}} "
"such as by improving security or conducting analytics, {{strong}}marketing "
"activities{{/strong}} to help deliver relevant marketing or content, and "
"your {{strong}}user experience{{/strong}} such as by remembering your "
"account name, language settings, or cart information, where applicable. You "
"can customize your cookie settings below. Learn more in our "
"{{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and "
"{{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}."
msgstr ""
"我们非常重视用户隐私。我们和我们的合作伙伴使用、存储和处理您的个人数据以优化"
"以下方面:我们的{{strong}}网站{{/strong}}(例如提高安全性或进行分析)、"
"{{strong}}营销活动{{/strong}}(帮助提供相关的营销或内容),以及您的{{strong}}"
"用户体验{{/strong}}(例如在适用情况下记住您的帐户名称、语言设置或购物车信息"
"等)。您可以在下面定制您的 Cookie 设置。通过我们的{{privacyPolicyLink}}隐私政"
"策{{/privacyPolicyLink}}和 {{cookiePolicyLink}}Cookie 政策{{/"
"cookiePolicyLink}}了解更多信息。"
msgid ""
"Feel free to keep editing your homepage, or continue and launch your site."
msgstr "随时继续编辑您的主页,或者继续并发布您的站点。"
msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}"
msgstr "{{autoRenewToggle}}重新启用订购{{/autoRenewToggle}}"
msgid ""
"If you want to keep the subscription until the renewal date, please cancel "
"after the refund period has ended."
msgstr "如果您想在续购日前保持订购,请在退款期限后取消。"
msgid ""
"Because you are within the %(refundPeriodInDays)d day refund period, your "
"plan will be cancelled and removed from your site immediately and you will "
"receive a full refund. "
msgstr ""
"由于您仍在 %(refundPeriodInDays)d 天退款期限内,您的套餐将会取消,并自您的站"
"点中立即移除,您也会收到全额退款。"
msgid "Disabling…"
msgstr "正在停用..."
msgid "Unable to disable preview link."
msgstr "无法停用预览连结。"
msgid "Preview link disabled."
msgstr "预览连结已停用。"
msgid "Unable to enable preview link."
msgstr "无法启用预览连结。"
msgid "Preview link enabled."
msgstr "预览连结已启用。"
msgid "Scan Real-time"
msgstr "实时扫描"
msgid "Choose the best Jetpack products for your site"
msgstr "选择最适合您站点的 Jetpack 产品"
msgid "Compare Jetpack products and bundles"
msgstr "比较 Jetpack 产品和捆绑"
msgid ""
"Starting as early as January 16th we will begin to automatically update any "
"sites that are still on the previous WordPress version. As part of this "
"automatic update, we will prioritize keeping your site available for your "
"visitors by automatically disabling any plugins or themes that have "
"conflicts with the latest version of WordPress and reaching out to you to "
"resolve any issues."
msgstr ""
"从 1 月 16 日起,我们将开始自动更新仍然基于旧版 WordPress 运行的所有站点。 在"
"此次自动更新中,我们将自动禁用所有与新版 WordPress 冲突的插件或主题,并且联系"
"您解决所有问题,从而优先确保访客可以访问您的站点。"
msgid ""
"Reach out to the WordPress.com support team at help@wordpress.com so that we "
"can get your site on the latest WordPress version."
msgstr ""
"通过 help@wordpress.com 联系 WordPress.com 支持团队,以便我们可以在新版 "
"WordPress 上获取您的站点。"
msgid ""
"Ensure that all plugins and themes are updated by January 16th, 2023. More "
"information about updating plugins and themes can be found in our support "
"documentation: %s."
msgstr ""
"确保在 2023 年 1 月 16 日之前更新所有插件和主题。 如需关于更新插件和主题的更"
"多信息,请参阅我们的支持文档:%s。"
msgid ""
"More information about WordPress versions on WordPress.com can be found in "
"our support documentation: %s."
msgstr ""
"如需关于 WordPress.com 上 WordPress 版本的更多信息,请参阅我们的支持文档:"
"%s。"
msgid ""
"As always, we are grateful for the trust you place in us to take care of "
"your sites and we thank you for being a WordPress.com user."
msgstr ""
"我们一如既往地感激您信任我们,让我们管理您的站点,并且感谢您成为 WordPress."
"com 用户。"
msgid ""
"Starting as early as January 16th we will begin to "
"automatically update any sites that are still on the previous WordPress "
"version. As part of this automatic update, we will prioritize keeping your "
"site available for your visitors by automatically disabling any plugins or "
"themes that have conflicts with the latest version of WordPress and reaching "
"out to you to resolve any issues."
msgstr ""
"从 1 月 16 日起,我们将开始自动更新仍然使用旧版 WordPress 的"
"所有站点。 在此次自动更新中,我们将自动禁用所有与新版 WordPress 冲突的插件或"
"主题,并且联系您解决所有问题,从而优先确保访客可以访问您的站点。"
msgid ""
"We believe your website will greatly benefit from this upgrade to the latest "
"version of WordPress and we want to ensure that you have the best experience "
"possible."
msgstr ""
"我们相信,您的网站将因这次升级到新版 WordPress 而受益良多。我们希望确保您尽可"
"能获得更好的体验。"
msgid ""
"Reach out to the WordPress.com support team at help@wordpress.com so that we can get "
"your site on the latest WordPress version."
msgstr ""
"通过 help@wordpress.com 联系 WordPress.com 支持团队,以便我们可以在新版 "
"WordPress 上获取您的站点。"
msgid ""
"Ensure that all plugins and themes are updated by January 16th, "
"2023. More information about updating plugins and themes can be "
"found in our support documentation."
msgstr ""
"确保在 2023 年 1 月 16 日之前更新所有插件和主题。 如需关于更"
"新插件和主题的更多信息,请参阅我们的支持文档。"
msgid "To update to the latest version of WordPress:"
msgstr "更新到新版 WordPress:"
msgid ""
"More information about WordPress versions on WordPress.com can be found in "
"our support "
"documentation."
msgstr ""
"如需关于 WordPress.com 上 WordPress 版本的更多信息,请参阅我们的支持文档。"
msgid ""
"What this means is that your website is currently on the previous version of "
"WordPress and it is running fine at the moment. But, this will require some "
"manual intervention to get your site on the latest, most secure version of "
"WordPress."
msgstr ""
"这意味着,您的网站目前基于旧版 WordPress,现在运行良好。 但是,我们必须进行一"
"些手动干预,才能在更安全的新版 WordPress 上获取您的站点。"
msgid ""
"We’re contacting you today to inform you that we were not able to "
"automatically update your site to the latest version of WordPress. This is "
"most likely due to a conflict between the latest version of WordPress and a "
"plugin that you are using on your website."
msgstr ""
"我们今天联系您,是为了通知您我们无法将您的站点自动更新到新版 WordPress。 原因"
"很可能是:新版 WordPress 与您的网站使用的插件存在冲突。"
msgid ""
"While we try to keep the technical aspects out of sight as much as possible "
"so that you can focus on building and running your website, occasionally we "
"need to let you know about important changes."
msgstr ""
"虽然我们尽力确保不出现技术问题,以便您可以专注于构建和运行您的网站,但是我们"
"偶尔需要您了解重要变更。"
msgid ""
"At WordPress.com, we take pride in delivering a powerful platform where you "
"can build the site of your dreams. As one might imagine, this comes with "
"some complex maneuvers behind the scenes to keep your website working "
"optimally."
msgstr ""
"我们很自豪能在 WordPress.com 提供强大的平台,助力您构建理想的站点。 正如人们"
"可能想象的那样,我们需要在后台执行一些复杂的操作,才能确保您的网站以最优方式"
"运行。"
msgid ""
"We were not able to automatically update your site to the latest version of "
"WordPress."
msgstr "我们无法将您的站点自动更新到新版 WordPress。"
msgid "ACTION REQUIRED: %s requires updates"
msgstr "需要采取措施:%s 需要更新"
msgid "Our chat transcript is included below. We hope we were able to help."
msgstr "我们的聊天记录已在下方提供。 我们希望能够提供帮助。"
msgid ""
"If you need any further help please contact WordPress.com "
"Support."
msgstr "如果您需要更多帮助,请联系 WordPress.com 支持人员。"
msgid ""
"If you need any further help please contact WooCommerce.com "
"Support."
msgstr ""
"如果您需要更多帮助,请联系 WooCommerce.com 支持人员。"
msgid ""
"Test a new block inspector view splitting settings and appearance controls "
"into tabs"
msgstr "测试新的区块检查器视图,将设置和外观控件拆分为选项卡"
msgid "Block inspector tabs "
msgstr "区块检查器选项卡 "
msgid "A set of high quality curated patterns."
msgstr "一套精心挑选的高质量样板。"
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr "在列表、网格或其他布局中显示最新文章。"
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "主要包含文本的样板。"
msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation."
msgstr "显示站点标题和导航的各种标题设计。"
msgid "Patterns containing mostly images or other media."
msgstr "主要包含图像或其他媒体的样板。"
msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation."
msgstr "显示信息和站点导航的各种页脚设计。"
msgid "Multi-column patterns with more complex layouts."
msgstr "具有更多复杂布局的多列样板。"
msgid "Patterns that contain buttons and call to actions."
msgstr "包含按钮和号召性用语的样板。"
msgid ""
"As soon as your credentials are added and verified, Jetpack will immediately "
"begin securing your site."
msgstr "添加凭据并完成验证后,Jetpack 会立即开始保护您站点的安全。"
msgid ""
"These credentials are supplied by your host. If you are unable to locate "
"them — or aren't quite sure what we're talking about — your host should be "
"able to help. You can also get in touch with our Happiness Engineers for more "
"support."
msgstr ""
"这些凭据由您的主机提供。 如果您找不到这些凭据(或者不明白我们在说什么),请联"
"系您的主机寻求帮助。 您也可以联系我们快乐的工程师,寻求更多帮助。"
msgid ""
"Jetpack needs your server credentials before it can start backing up your "
"site."
msgstr "Jetpack 需要您提供服务器凭据,然后才能开始备份您的站点。"
msgid "Jetpack needs your help"
msgstr "Jetpack 需要您的帮助"
msgid "Manage your PayPal settings."
msgstr "管理您的 PayPal 设置。"
msgid "Stream State of the Word LIVE on Dec 15."
msgstr "12 月 15 日现场直播《世界现状》。"
msgid ""
"Join WordPress co-founder Matt Mullenweg as he provides insights on the "
"latest WordPress releases, Site Editor advancements, and where WordPress is "
"headed in 2023."
msgstr ""
"聆听 WordPress 联合创始人 Matt Mullenweg 详细介绍有关 WordPress 的最新发布、"
"站点编辑器改进以及 WordPress 在 2023 年的发展方向的数据分析。"
msgid "Hello, WordPress!"
msgstr "WordPress,你好!"
msgid "Streaming LIVE online Dec 15. 18:00 UTC"
msgstr "12 月 15 日世界协调时间 18:00 在线直播。"
msgid ""
"State of the Word 2022 with Matt Mullenweg"
msgstr "《2022 年世界现状》(Matt Mullenweg)"
msgid "State of the Word 2022!"
msgstr "2022 年世界现状!"
msgid "Ad-free and customizable player"
msgstr "无广告、可定制的播放器"
msgid ""
"Words matter. After all, it’s why you write. Your blog’s domain is no "
"exception. Find the perfect .blog domain and tell your story the right way. "
"Prices starting as low as $7.70 for Bloganuary."
msgstr ""
"文字很重要。 毕竟,这是您撰写文章的原因。 您的博客域名也不例外。 找到最佳 ."
"blog 域名,以合适的方式讲述您的故事。 Bloganuary 低至 7.70 美元起。"
msgid "Manage your sales funnel. Entrepreneur plan with 30 extensions."
msgstr "管理销售漏斗。创业方案具备 30 种扩充套件。"
msgid "1TB of ad-free video hosting."
msgstr "1TB 无广告视频储存空间。"
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}30-day{{/span}} activity log archive. "
"Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"在您编辑时实时备份。{{span}}30 天{{/span}}动态日志归档。 一键还原,无次数限"
"制。"
msgid "Products included:"
msgstr "产品包括:"
msgid ""
"Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup "
"required. If you are using a different form plugin, please review this "
"article from Akismet on how to setup Akismet Anti-spam for "
"other form plugins."
msgstr ""
"是。 如果您使用的是 Jetpack 表单,则无需额外设置。 如果您使用的是不同的表单插"
"件,请参阅来自 Akismet 的这篇文章,了解如何为其他表单插件设置 "
"Akismet Anti-spam。"
msgid ""
"Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, VaultPress Backup Daily "
"and personalized customer support. Learn more"
msgstr ""
"通过功能丰富的 WordPress 托管服务、VaultPress Backup 日常和个性化的客户支持改"
"善站点。 了解更多"
msgid "Jetpack VaultPress Backup — real-time backups"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup - 实时备份"
msgid "Jetpack VaultPress Backup — daily backups"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup - 日常备份"
msgid ""
"Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack "
"VaultPress Backup and the WordPress mobile app."
msgstr ""
"即使您不在办公桌前,也可以使用 Jetpack VaultPress Backup 和 WordPress 移动应"
"用程序一键恢复正常运行状态。"
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really "
"quickly.”"
msgstr ""
"只需点击一下即可恢复我的 WooCommerce 商店。 这是一个很棒的界面,它完成了工"
"作。 Jetpack VaultPress Backup 非常迅速地保存了我的站点。”"
msgid ""
"Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin "
"vulnerabilities, and even human error. Jetpack VaultPress Backup saves your "
"data in multiple places around the globe to ensure your business is always "
"safe."
msgstr ""
"由于持续存在的黑客、插件漏洞甚至人为错误,保护客户数据比以往更加困难。 "
"Jetpack VaultPress Backup 将您的数据保存在全球多个地方,以确保您的业务始终安"
"全。"
msgid ""
"One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of "
"almost $9,000*. Jetpack VaultPress Backup gives you the tools to get your "
"WooCommerce store back online in minutes."
msgstr ""
"1 分钟的停机时间会导致小型电子商务企业平均损失近 9,000 美元*。 Jetpack "
"VaultPress Backup 为您提供了合适工具,几分钟内即可使您的 WooCommerce 商店恢复"
"在线状态。"
msgid "Allow site visitors to gift your plan and domain renewal costs"
msgstr "让站点访客以赠礼赞助您的tc1与域名续购费用"
msgctxt "text on button on checkout page"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Unlock more colors with a Premium plan"
msgstr "透过高级版使用更丰富的色彩"
msgid "Full and differential backups in real-time"
msgstr "实时完整备份和差异备份"
msgid "Backups are encrypted, keeping your data secure"
msgstr "备份已加密,确保个人数据安全"
msgid "Redundant copies made globally on multiple servers"
msgstr "在多个服务器上全局复制的冗余副本"
msgid "EU West (Amsterdam, Netherlands)"
msgstr "欧洲西部(荷兰阿姆斯特丹)"
msgid "US East (Washington, D.C.)"
msgstr "美国东部(华盛顿特区)"
msgid "US Central (Dallas-Fort Worth, Texas)"
msgstr "美国中部(得克萨斯州达拉斯-沃思堡)"
msgid "US West (Burbank, California)"
msgstr "美国西部(加州伯班克)"
msgid "EU West"
msgstr "欧洲西部"
msgid "US East"
msgstr "美国东部"
msgid "US Central"
msgstr "美国中部"
msgid "US West"
msgstr "美国西部"
msgid "Upgrade to Commerce pricing plan"
msgstr "升级至商务版定价套餐"
msgid "Upgrade to Business pricing plan"
msgstr "升级为商务版付费套餐"
msgid "Upgrade to Premium pricing plan"
msgstr "升级为高级版付费套餐"
msgid "Upgrade to Personal pricing plan"
msgstr "升级为个人版付费套餐"
msgid "Pricing Plan upgrade block"
msgstr "付费套餐升级区块"
msgid "Upgrade Pricing Plan"
msgstr "升级为付费套餐"
msgid "every three years"
msgstr "每三年"
msgid "Post Answer"
msgstr "发表答案"
msgid "Hide Daily Prompts"
msgstr "隐藏每日提示"
msgid "Your savings:"
msgstr "您省下:"
msgid "You pay:"
msgstr "您支付:"
msgid "{{amount/}}/mo"
msgstr "每月 {{amount/}}"
msgid "Price breakdown:"
msgstr "价格购成:"
msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually"
msgstr "与个别购买相比,每月省下 {{amount/}}"
msgid "Show me all my sites when logging in to WordPress.com"
msgstr "登入 WordPress.com 后,显示我所有的站点"
msgid "Admin home"
msgstr "管理首页"
msgid ""
"When you press Continue, we'll remove all gift products in the cart, and "
"your gift will not be given."
msgstr "按下继续后,所有赠礼都将自购物车中移除,无法再赠送出去。"
msgid "You are about to remove your gift from the cart"
msgstr "您即将从购物车移除套餐"
msgid "Default page updated."
msgstr "预设页面已更新。"
msgid ""
"This site operates an ads program in partnership with third-party vendors "
"who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve "
"ads, to personalize those ads based on information like visits to this site "
"and other sites on the internet, and to understand how users engage with "
"those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, "
"and we provide the following categories of information to third-party "
"advertising partners: online identifiers and internet or other network or "
"device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP "
"address), and geolocation data (approximate location information from your "
"IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a "
"\"sale\" of personal information under your state's privacy laws."
msgstr ""
"此站点与帮助投放广告的第三方供应商合作运营广告计划。 这些广告合作伙伴通过广"
"告 cookies 投放广告、根据访问本站点和互联网上的其他站点等信息个性化这些广告,"
"并了解用户如何与这些广告交互。 Cookies 收集某些信息作为广告计划的一部分,我们"
"向第三方广告合作伙伴提供以下信息分类:在线标识符和互联网或其他网络或设备动态"
"(如唯一标识符、Cookie 信息和 IP 地址)以及地理位置数据(来自 IP 地址的大致位"
"置信息)。 根据您所在州的隐私法律,这种与广告合作伙伴共享信息的类型可能被视"
"作“出售”个人信息。"
msgid ""
"If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of "
"the \"sale\" of your \"personal information\" under your state's privacy "
"laws."
msgstr ""
"如果您是美国某些州的居民,您有权根据所在州的隐私法律选择不“出售”您的“个人信"
"息”。"
msgid "Whether to hide the post from search engines and the Jetpack sitemap."
msgstr "是否对搜索引擎和 Jetpack 站点地图隐藏文章。"
msgid "Custom title to be used in HTML tag."
msgstr "HTML 标签中要使用的自定义标题。"
msgid "Please enter a valid URL - https://www.example.com"
msgstr "请输入有效的 URL - https://www.example.com"
msgid "%s: Please enter a valid URL - https://www.example.com"
msgstr "%s:请输入有效的 URL - https://www.example.com"
msgid "Response Data"
msgstr "响应数据"
msgid "Your Jetpack Stats dashboard requires JavaScript to function properly."
msgstr "您的 Jetpack 统计信息仪表盘需要 JavaScript 才能正常运行。"
msgctxt "product name shown in menu"
msgid "Stats App"
msgstr "统计信息应用"
msgid "Stats App"
msgstr "统计信息应用"
msgid ""
"Comprehensive site security, including VaultPress Backup, Scan, and Akismet "
"Anti-spam."
msgstr "全面的站点安全性,包括 VaultPress Backup、Scan 和 Akismet Anti-spam。"
msgctxt ""
"The Jetpack VaultPress Backup product name, without the Jetpack prefix"
msgid "VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup"
msgid "Preview the new Jetpack Stats experience (Experimental)."
msgstr "预览全新 Jetpack Stats 体验(实验版)。"
msgid "Type your email…"
msgstr "输入您的电子邮件…"
msgid ""
"Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse, Pexels, and "
"Giphy are at your disposal."
msgstr ""
"需要获取图像方面的帮助? 内置 Openverse、Pexels 和 Giphy 集成,供您使用。"
msgid "Unleash your creative side"
msgstr "释放您的创意。"
msgid "You’ll be growing your audience in no time."
msgstr "您的受众很快就会增加。"
msgid ""
"The even better news? WordPress.com makes it super easy for you to create "
"and launch the website of your dreams. With the robust feature set offered "
"with our free plan and the advanced customizability and functionality "
"available with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and "
"scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love."
msgstr ""
"甚至还有更好的消息? WordPress.com 让您不费吹灰之力就能创建和发布您梦寐以求的"
"网站。 我们的免费套餐提供了强大的功能集,而付费套餐则提供了高级可定制性和出色"
"的功能,因此任何人都可以借助 WordPress.com 构建和扩展加载速度快、美观且有助于"
"搜索引擎优化的网站。"
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with WordPress.com, you’ve "
"taken that crucial first step toward crushing your goals. Congratulations!"
msgstr ""
"好消息? 通过 WordPress.com 注册一个免费网站,您就为实现目标迈出了关键的第一"
"步。 恭喜!"
msgid "Create without limits."
msgstr "创建不受限制。"
msgid ""
"Want to unlock even more customization control? Upgrade today, and you’ll "
"unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of features designed to "
"simplify your site-building experience."
msgstr ""
"想要解锁更多定制控件? 立即升级,您将解锁高级套餐主题、自定义 CSS 和一整套旨"
"在简化站点构建体验的功能。"
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. Featuring "
"countless theme options and advanced customization capabilities, we’ve got "
"you covered!"
msgstr ""
"WordPress.com 可帮您轻松创建美观的网站。 主题选项和高级定制功能数不胜数,一应"
"俱全!"
msgid "Explore your plan options"
msgstr "探索您的套餐选项"
msgid ""
"WordPress.com has options for every budget, and every plan comes with a "
"generous amount of storage space, which means you’ll be able to upload, "
"store, and showcase your media to your heart’s content."
msgstr ""
"WordPress.com 提供了适合各种预算的选项,而且每种套餐都提供了大量存储空间,这"
"样您可以随心所欲地上传、存储和展示您的媒体文件。"
msgid ""
"Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse"
"strong>, Pexels, and Giphy are at your "
"disposal."
msgstr ""
"需要获取图像方面的帮助? 内置 Openverse、Pexels"
"strong> 和 Giphy 集成,供您使用。"
msgid ""
"Create beautiful photo galleries, leverage built-in VideoPress support, and "
"build media-rich pages in minutes with pre-built layouts and block patterns."
msgstr ""
"创建精美照片画廊、利用内置的 VideoPress 支持并通过预生成的布局和区块样板在几"
"分钟内构建丰富的媒体页面。"
msgid "Unleash your creative side"
msgstr "释放您的创意。"
msgid "Designed for sharing your work with the world."
msgstr "专为与世界分享您的作品而设计。"
msgid "Showcase your creativity with WordPress.com"
msgstr "借助 WordPress.com 展示您的创意"
msgid "Continue setting up your site"
msgstr "继续设置您的站点"
msgid "You’ll be growing your audience in no time. %s"
msgstr "您的受众很快就会增加。 %s"
msgid ""
"The even better news? WordPress.com makes it super easy for "
"you to create and launch the website of your dreams. With the robust feature "
"set offered with our free plan and the advanced customizability and "
"functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone "
"can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search "
"engines love."
msgstr ""
"甚至还有更好的消息?WordPress.com 让您不费吹灰之力就能创建和"
"发布您梦寐以求的网站。 我们的免费套餐提供了强大的功能集,而付费套餐则提供了高"
"级可定制性和出色的功能,因此任何人都可以借助 WordPress.com 构建和扩展加载速度"
"快、美观且有助于搜索引擎优化的网站。"
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with WordPress.com, you’ve taken that "
"crucial first step toward crushing your goals."
msgstr ""
"好消息?通过 WordPress."
"com 注册一个免费网站,您就为实现目标迈出了关键的第一步。"
msgid "Reach your audience."
msgstr "吸引受众。"
msgid "Create without limits."
msgstr "创建不受限制。"
msgid "Build your website."
msgstr "构建网站。"
msgid "Continue setting up your site."
msgstr "继续设置您的站点。"
msgid "Ready to start?"
msgstr "准备好开始了?"
msgid ""
"Want to unlock even more customization control? Upgrade today"
"a>, and you’ll unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of "
"features designed to simplify your site-building experience."
msgstr ""
"想要解锁更多定制控件? 立即升级,您将解锁高级套餐主题、自"
"定义 CSS 和一整套旨在简化站点构建体验的功能。"
msgid ""
"Take advantage of pre-built page layouts and block patterns to simplify your "
"site-building experience."
msgstr "利用预生成的页面布局和区块样板,简化您的站点构建体验。"
msgid "Choose from a curated selection of color palettes."
msgstr "从精挑细选的调色盘中选择。"
msgid "Fine-tune your website’s feel with the perfect fonts."
msgstr "用最合适的字体微调网站的感官效果。"
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. "
"Featuring countless theme options and advanced customization capabilities, "
"we’ve got you covered!"
msgstr ""
"WordPress.com 可帮您轻松创建精美的网站。 主题选项和高级定制"
"功能数不胜数,一应俱全!"
msgid "Build and customize your site"
msgstr "构建并定制站点。"
msgid "A great-looking site design is just a few clicks away."
msgstr "只需点击几下,即可设计出一个外观精美的站点。"
msgid "Let’s customize your website"
msgstr "让我们来定制您的网站"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for "
"a domain gift are limited to 96 hours after purchase."
msgstr ""
"您了解域名赠礼的{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}期限为购买"
"后 96 小时内。"
msgid "View our short Getting Started Video"
msgstr "请观看我们的简短入门视频"
msgid "Vaultpress Backup"
msgstr "VaultPress Backup"
msgid "Upgrade Personal"
msgstr "升级为个人版"
msgid ""
"Upgrade your site and you’ll unlock access to the ability to collect "
"payments and tips, accept donations, create subscriber-only content, and "
"more!"
msgstr ""
"升级您的站点,您将解锁收取付款和小费、接受捐赠、创建订阅者专享内容以及更多功"
"能!"
msgid "Activate built-in monetization features."
msgstr "激活内置获利功能。"
msgid ""
"With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and round-the-clock "
"support available for paid users, WordPress.com is the best choice for "
"managed hosting. Period."
msgstr ""
"快速的服务器、内置的 Jetpack 功能以及面向付费用户的全天候支持让 WordPress."
"com 成为了受管理的托管服务的最佳选择。 就是这样。"
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the "
"world’s most popular website builder paired with the speed and reliability "
"of hosting with WordPress.com."
msgstr ""
"通过我们发布您的网站后,您将享有世界上最热门的网站构建工具提供的所有灵活性。"
"此外,WordPress.com 还将为您提供出色的托管服务速度和可靠性。"
msgid "Jetpack-powered speed and reliability"
msgstr "Jetpack 为您的速度和可靠性保驾护航。"
msgid ""
"Upgrade your site to unlock an entire universe of integrations and add-ons. "
"With these resources at your fingertips, you’ll have everything need to "
"build an amazing website, reach your audience, and grow your brand: %s"
msgstr ""
"升级您的站点,解锁全部集成和插件。 拥有这些唾手可得的资源后,您将获得构建出色"
"网站所需的一切功能,并能够增加受众和壮大品牌:%s"
msgid "Supercharge your website"
msgstr "让网站大放异彩"
msgid ""
"WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and "
"love. So boosting your website’s growth? Simple."
msgstr ""
"WordPress.com 可以与所有您熟悉和喜爱的服务无缝配合。 那么如何推动网站的发展"
"呢? 操作简单。"
msgid "Unlock your website’s potential"
msgstr "释放网站潜能!"
msgid ""
"Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and "
"professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan "
"comes with a free domain name. That’s right—when you sign up for annual "
"billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"我们的付费套餐提供了外观精美且专业的网站所需的一切功能。为了更具吸引力,每款"
"年度套餐都附赠一个免费域名。 没错,购买任意 WordPress.com 年度套餐后,都会获"
"得第一年完全免费注册域名的资格。"
msgid "Your first year of domain name registration is on the house"
msgstr "您第一年的域名注册是免费的。"
msgid "Upgrade to a WordPress.com plan today"
msgstr "立即升级到 WordPress.com 套餐"
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, your first "
"year of domain name registration is on us."
msgstr ""
"附言 - 当您升级站点并选择年度套餐时,您第一年的域名注册费用由我们承担。"
msgid ""
"Your free site comes with a totally cool *.wordpress.com site address, and "
"that subdomain is yours to keep—absolutely free. But if you’re ready to "
"upgrade to a custom address that’s all your own, grab your domain name "
"today: %s"
msgstr ""
"您的免费站点带有一个很酷的 *.wordpress.com 站点地址,而且这个子域名归您所有,"
"完全免费。 不过,如果您想升级为专属个性化自定义地址,请立即获取您的域名:%s"
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a custom "
"domain."
msgstr "升级网站最简单的一种方法就是设置自定义域名。"
msgid "Supercharge your brand"
msgstr "提升品牌。"
msgid ""
"Upgrade your site and you’ll unlock access to the ability to "
"collect payments and tips, accept donations, create subscriber-only content, "
"and more!"
msgstr ""
"升级您的站点,您将解锁收取付款和小费、接受捐赠、创建订阅者专享"
"内容以及更多功能!"
msgid ""
"Whether you’re hoping to turn your site into a business, taking steps toward "
"becoming a full-time blogger, or simply wanting a new way to fund your "
"coffee habit, WordPress.com offers the tools you need to turn your website "
"into a money-making machine."
msgstr ""
"无论您是希望将站点打造成企业站点、逐步成为全职博主,还是只想开辟一种新方式赚"
"杯咖啡钱,WordPress.com 都会提供您需要的工具,帮您把网站打造成赚钱机器。"
msgid "Activate built-in monetization features"
msgstr "激活内置获利功能。"
msgid "Monetizing your WordPress.com site is a breeze."
msgstr "通过您的 WordPress.com 站点盈利,轻而易举。"
msgid "How to make money with your website"
msgstr "如何通过网站赚钱"
msgid "Explore your plan upgrade options"
msgstr "探索套餐升级选项"
msgid ""
"With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and round-the-clock "
"support available for paid users, WordPress.com is the best choice for "
"managed hosting. Period."
msgstr ""
"快速的服务器、内置的 Jetpack 功能以及面向付费用户的全天候支持让 WordPress."
"com 成为了受管理的托管服务的最佳选择。 就是这样。"
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of "
"the world’s most popular website builder paired with the speed and "
"reliability of hosting with WordPress.com."
msgstr ""
"通过我们发布您的网站后,您将享有世界上最热门的网站构建工具提供的所有"
"灵活性。此外,WordPress.com 还将为您提供出色的托管服务速度和可靠性。"
msgid "Jetpack-powered speed and reliability"
msgstr "Jetpack 为您的速度和可靠性保驾护航。"
msgid "WordPress.com + Jetpack = managed hosting you can trust."
msgstr "WordPress.com + Jetpack = 值得您信赖的受管理的托管服务。"
msgid "Unlock access to Plugins"
msgstr "解锁插件访问权限"
msgid ""
"Upgrade your site to unlock an entire universe of "
"integrations and add-ons. With these resources at your fingertips, you’ll "
"have everything need to build an amazing website, reach your audience, and "
"grow your brand."
msgstr ""
"升级您的站点,解锁全部集成和插件。 拥有这些唾手可得的资源后,"
"您将获得构建出色网站所需的一切功能,并能够增加受众和壮大品牌。"
msgid ""
"WordPress.com is ultra-flexible and infinitely extensible, and with access "
"to over 50,000 plugins available to users on the Business plan and above, "
"there’s no limit to what you can create."
msgstr ""
"WordPress.com 具有格外出色的灵活性,而且可实现无限扩展。此外,它还为商务版套"
"餐及更高级别套餐的用户提供了 50000 多个插件,您可以随心所欲地创建。"
msgid "Supercharge your website"
msgstr "让网站大放异彩"
msgid "Add advanced features to your website."
msgstr "为网站添加高级功能。"
msgid "Unlock unlimited possibilities for your blog, brand, or business"
msgstr "为您的博客、品牌或企业开启无限可能"
msgid ""
"Grow your brand with built-in blocks and widgets for Mailchimp, PayPal, "
"Google Calendar, and more!"
msgstr ""
"通过适用于 Mailchimp、PayPal、Google 日历等的内置区块和小工具壮大品牌!"
msgid "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads"
msgstr "WordPress.com Ads 助您将内容轻松推广给新受众"
msgid "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing"
msgstr "通过 Jetpack Social 和自动社交共享推广您的新文章"
msgid ""
"Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web "
"Analytics"
msgstr "快速添加 Google Analytics(分析)或 Cloudflare Web Analytics 的跟踪码"
msgid ""
"WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and "
"love. So boosting your website’s growth? Simple."
msgstr ""
"WordPress.com 可以与所有您熟悉和喜爱的服务无缝配合。 那么如何推动网站的发展"
"呢? 操作简单。"
msgid "Unlock your website’s potential"
msgstr "释放网站潜能。"
msgid "Connect Google, Mailchimp, PayPal, and more."
msgstr "连接 Google、Mailchimp、PayPal 等"
msgid ""
"Upgrade your site today and stake your claim on the web with your very own "
"custom domain."
msgstr "立即升级您的站点,在网络上注册您的专属个性化自定义域名。"
msgid ""
"Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and "
"professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan "
"comes with a free domain name. That’s right—when you sign "
"up for annual billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year "
"of domain name registration absolutely free."
msgstr ""
"我们的付费套餐提供了外观精美且专业的网站所需的一切功能。为了更具吸引力,每款"
"年度套餐都附赠一个免费域名。 没错,购买任意 WordPress.com 年"
"度套餐后,都会获得第一年完全免费注册域名的资格。"
msgid ""
"Your first year of domain name registration is on the house"
msgstr "您第一年的域名注册是免费的。"
msgid "All annual plans come with a free domain name credit."
msgstr "所有年度套餐都附赠免费域名积分。"
msgid "Don’t forget — you’ve got an offer available."
msgstr "别忘了,您已经获得了一项优惠。"
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan"
"a>, your first year of domain name registration is on us."
msgstr ""
"附言 - 当您升级站点并选择年度套餐时,您第一年的域名注册费用由我们承"
"担。"
msgid "Search for the perfect domain name"
msgstr "搜索最适用的域名"
msgid ""
"Your free site comes with a totally cool *.wordpress.com site "
"address, and that subdomain is yours to keep—absolutely free. But if you’re "
"ready to upgrade to a custom address that’s all your own, "
"grab your domain name today."
msgstr ""
"您的免费网站带有一个很酷的 *.wordpress.com 站点地址,而且这个子"
"域名是归您所有,完全免费。 不过,如果您想升级为专属个性化自定义地址"
"strong>,请立即获取您的域名。"
msgid ""
"A thoughtfully selected custom domain makes it super easy to share your site "
"address with your friends and followers, and you’ll also gain some sweet, "
"sweet SEO benefits, which means more traffic to your website."
msgstr ""
"一个精挑细选的自定义域名可以让您非常轻松地与朋友和粉丝分享站点地址,而且还可"
"以获得贴心的搜索引擎优化福利,帮助您提升网站流量。"
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a "
"custom domain."
msgstr "升级网站最简单的一种方法就是设置自定义域名。"
msgid "Supercharge your brand"
msgstr "提升品牌"
msgid "Complete your brand with a custom domain name."
msgstr "使用一个自定义域名来完善您的品牌。"
msgid "Claim your free domain name"
msgstr "认领您的免费域名"
msgid "Rainfail editorial theme layout"
msgstr "Rainfail 社论主题布局"
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain "
"products with yearly subscriptions."
msgstr ""
"您了解每年付款订购非网域产品的{{refundsSupportPage}}退款{{/"
"refundsSupportPage}}期限为购买后 14 天内。"
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain "
"products with monthly subscriptions."
msgstr ""
"您了解每月付款订购非域名产品的{{refundsSupportPage}}退款{{/"
"refundsSupportPage}}期限为购买后 7 天内。"
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain "
"products with two year subscriptions."
msgstr ""
"您了解订购两年非网域产品的{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}期"
"限为购买后 14 天内。"
msgid "yourgroovydomain.com"
msgstr "yourgroovydomain.com"
msgid "w.link: Get Your Link in Bio page powered by WordPress.com"
msgstr "w.link:获取由 WordPress.com 提供支持的“您的自传中的链接”页面"
msgid "Need help? Let's chat"
msgstr "需要帮助? 与我们聊天"
msgid ""
"Great for portfolios and showcasing work, Arking is a modern and versatile "
"theme. Bundled with various patterns for you to build your elegant portfolio "
"website."
msgstr ""
"Arking 是一款现代风格的多功能主题,非常适合作品集和展示作品。 捆绑各种样式,"
"帮助您打造优雅的作品集网站。"
msgid "Primary data center"
msgstr "主要数据中心"
msgid "Your membership is eligible for gifting"
msgstr "您的会员资格可使用赠礼"
msgid ""
"If this key was updated in error, you can remove the key and disable access "
"in your account settings."
msgstr "如果错误地更新了该密钥,您可以在账户设置中删除该密钥并禁止访问。"
msgid "New Key:"
msgstr "新密钥:"
msgid "Old Key:"
msgstr "旧密钥:"
msgid "The following SSH key was updated on your account:"
msgstr "您账户中的以下 SSH 密钥已更新:"
msgid "SSH Public Key Updated"
msgstr "SSH 公钥已更新"
msgid ""
"If this key was removed in error, you can add a new key in your account "
"settings."
msgstr "如果错误地删除了该密钥,您可以在账户设置中添加一个新密钥。"
msgid "The following SSH key was removed from your account:"
msgstr "已从您的账户中删除以下 SSH 密钥:"
msgid "SSH Public Key Removed"
msgstr "SSH 公钥已删除"
msgid ""
"If this key was added in error, you can remove the key and disable access in "
"your account settings."
msgstr "如果错误地添加了该密钥,您可以在账户设置中删除该密钥并禁止访问。"
msgid "The following SSH key was added to your account:"
msgstr "已向您的账户添加了以下 SSH 密钥:"
msgid "SSH Public Key Added"
msgstr "SSH 公钥已添加"
msgid "Click here to go to your account"
msgstr "点击此处进入您的账户"
msgid ""
"For sites with specialized needs, fine-tune how the web server runs your "
"website."
msgstr "对于有特殊需求的站点,微调站点服务器在执行您站点时的设置。"
msgid ""
"The primary data center is where your site is physically located. For "
"redundancy, your site also replicates in real-time to a second data center "
"in a different region."
msgstr ""
"主要据中心是您的站点实际存放的地方。为了提供冗余,您的站点也会即时复制一份,"
"放在异地的第二据中心。"
msgid ""
"Muscat is a simple blogging WordPress theme with grid post templates and a "
"centered post layout. Its geometric sans-serif typography contributes to a "
"delightful, comfortable and modern reading experience. With a light style "
"variation, Muscat lets your content shine, whether it is text or media."
msgstr ""
"Muscat 是一款简洁的 WordPress 博客主题,提供网格文章模板和居中的文章布局。 它"
"采用几何无衬线字体,这有助于打造愉悦、舒适和现代的阅读体验。 借助轻微的样式变"
"化,无论您的内容是文本还是多媒体,Muscat 都能够使它们绽放光彩。"
msgid "Site settings"
msgstr "站点设置"
msgid "RSS feed settings"
msgstr "RSS 资讯提供设置"
msgid "Newsletter settings"
msgstr "电子报设置"
msgid "Illustration of the world"
msgstr "世界地图"
msgid "Upgrade Commerce"
msgstr "升级商务版"
msgid "Upgrade Business"
msgstr "升级为商务版"
msgid "Upgrade Premium"
msgstr "升级为高级版"
msgid ""
"P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code "
"expires on %s."
msgstr "附言 此促销代码将于 %s到期,请务必尽快使用该优惠。"
msgid "Upgrade today: %s"
msgstr "立即升级:%s"
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code "
"%1$1s at checkout to save %2$2s%% off your first year."
msgstr ""
"选择您的套餐、选择年度账单,结账时请不要忘记填入优惠代码 %1$1s,第一年可优惠 "
"%2$2s%%。"
msgid ""
"You’ll also unlock access to a growing selection of Premium Themes, remove "
"WordPress.com ads, and more."
msgstr ""
"您还可以解锁更多功能,包括选择不断增加的高级套餐主题、删除 WordPress.com 广告"
"等。"
msgid ""
"Level up your website with a little help from our easy-to-use customization "
"tools, available when you upgrade to a paid plan: "
msgstr ""
"我们易于使用的定制工具可帮助您升级网站,升级为付费套餐后可使用这些工具: "
msgid "Design and customize with confidence"
msgstr "自信地设计与定制"
msgid "Reminder: Your %s%% ends soon"
msgstr "友情提醒:您的 %s%% 优惠即将结束"
msgid ""
"Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout to get %2$s%% off "
"your first year."
msgstr "选择您的年度套餐,然后在结账时输入 %1$s,第一年可优惠 %2$s%%。"
msgid ""
"With pre-built page layouts and easy-to-modify block patterns, you’ll have "
"all the tools you need to design the website you’ve always wanted."
msgstr ""
"借助预生成的页面布局和易于修改的区块样板,您可以获得设计梦寐以求网站所需的一"
"切工具。"
msgid ""
"Upgrade your site today and you’ll unlock access to design customization "
"tools, extended color schemes, expanded font options, and more: "
msgstr ""
"立即升级您的站点,您将解锁更多功能,包括设计定制工具、扩展的颜色方案、扩展的"
"字体选项等: "
msgid "Beginner-friendly design tools at your fingertips"
msgstr "触手可及的适合初学者的设计工具"
msgid ""
"3. Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have "
"to worry about losing data or missing out on visitors."
msgstr ""
"3. Jetpack 为您的速度、安全和正常运行时间保驾护航,也就是说您永远不必担心出现"
"丢失数据或错过访客的问题。"
msgid ""
"2. Developer tools and exclusive design features give you full control over "
"your site’s look, feel, and functionality."
msgstr ""
"2. 开发者工具和独家设计功能让您能够完全控制站点的外观、感官效果和功能。"
msgid ""
"1. A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 "
"plugins means you can do just about anything with your site."
msgstr ""
"1. 一套内置集成工具,结合可访问 50000 多个插件,让您能够在站点上进行任何操"
"作。"
msgid ""
"Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %1$s%% "
"when you choose annual billing — just enter the code %2$s at checkout to "
"claim your savings: %3$s"
msgstr ""
"赠送自己一份期盼已久的网站升级礼物,选择年度账单可节省 %1$s%%,只需在结账时输"
"入代码 %2$s 即可领取优惠:%3$s"
msgid "Advanced."
msgstr "高级"
msgid "Upgrade my site: %1$s"
msgstr "升级我的站点:%1$s"
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across "
"multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with "
"WordPress.com Business."
msgstr ""
"Jetpack 为您的速度和安全保驾护航、可跨多个数据中心实时复制站点,以及每日自动"
"备份,这些都是 WordPress.com 商务版的标配。"
msgid "Upgrade to WordPress.com Business: %1$s"
msgstr "升级到 WordPress.com 商务版:%1$s"
msgid ""
"And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at checkout to get %2$s%"
"% off your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"升级时,请务必在结账时使用优惠代码 %1$s,在购买年度套餐时享第一年 %2$s%% 的优"
"惠。"
msgid ""
"Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love "
"about the world’s most popular CMS — and then some. Upgrade your site to the "
"WordPress.com Business plan today and unlock all the features and "
"functionality you need to make your mark on the web: %1$s"
msgstr ""
"由 WordPress.com 提供托管服务的网站提供您熟悉和喜爱的全球最热门 CMS 的所有功"
"能,并会提供更多功能。 立即将您的站点升级至 WordPress.com 商务版套餐,解锁您"
"要在网上有所作为所需的所有特性和功能:%1$s"
msgid "Jetpack-powered managed hosting"
msgstr "Jetpack 提供支持的受管理的托管服务"
msgid "Get started: %1$s"
msgstr "开始使用:%1$s"
msgid ""
"WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks "
"good and loads fast. That way, you can focus on what matters most, whether "
"that’s reaching your audience, building your brand, or growing your small "
"business."
msgstr ""
"WordPress.com 可以帮助您轻松地构建一个外观精美、加载速度快的出色网站。 这样,"
"您就可以专注于最重要的事情了,比如增加受众、打造品牌或者壮大小型企业。"
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and upgrade your site by %1$s to "
"claim this offer: %2$s"
msgstr ""
"选择您的套餐、选择年度账单,并于 %1$s之前升级您的站点,以领取以下优惠:%2$s"
msgid "%1$s%% off is still within reach"
msgstr "%1$s%% 优惠仍然有效"
msgid ""
"P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is "
"free."
msgstr "附言 采用年度付费样板后,您将享受第一年免费注册域名的福利。"
msgid "Upgrade today: %1$s"
msgstr "立即升级:%1$s"
msgid ""
"The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first "
"payment on an annual plan."
msgstr ""
"最重要的是, 年缴套餐首次付款时,使用代码 %1$s 即可享有 %2$s%% 的折扣。"
msgid ""
"With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place "
"for bloggers, creators, and small businesses to build and grow a brand — "
"period."
msgstr ""
"有了 Jetpack 为您的速度和可靠性保驾护航,WordPress.com 成为了博主、创作者和小"
"企业打造和发展品牌的最佳选择 - 就是这样。"
msgid "Unlock unlimited possibilities."
msgstr "解锁无限可能。"
msgid ""
"P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code "
"expires on %1$s."
msgstr "附言 此促销代码将于 %1$s到期,请务必尽快使用该优惠。"
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code "
"%1$s at checkout to save %2$s%% off your first year."
msgstr ""
"选择您的套餐、选择年度账单,结账时请不要忘记填入优惠代码 %1$s"
"strong>,第一年可优惠 %2$s%%。"
msgid ""
"Level up your website with a little help from our easy-to-use customization "
"tools, available when you upgrade to a paid plan. "
"You’ll also unlock access to a growing selection of Premium Themes, remove "
"WordPress.com ads, and more."
msgstr ""
"我们易于使用的定制工具可帮助您升级网站,升级为付费套餐后可"
"使用这些工具。 您还可以解锁更多功能,包括选择不断增加的高级套餐主题、删除 "
"WordPress.com 广告等。"
msgid "Design and customize with confidence"
msgstr "自信地设计与定制"
msgid "Upgrade your site and unlock advanced design features."
msgstr "升级您的站点并解锁高级设计功能。"
msgid "Reminder: Your %1$s%% ends soon"
msgstr "友情提醒:您的 %1$s%% 优惠即将结束"
msgid "P.S. This offer ends on %1$s, so don’t delay!"
msgstr "附言 该优惠截止到 %1$s 结束,抓紧行动吧!"
msgid ""
"Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout "
"to get %2$s%% off your first year."
msgstr ""
"选择您的年度套餐,然后在结账时输入 %1$s,第一年可优惠 %2$s%"
"%。"
msgid "Ready to take the next step?"
msgstr "准备进行下一步操作?"
msgid ""
"Upgrade your site today and you’ll unlock access to "
"design customization tools, extended color schemes, expanded font options, "
"and more. With pre-built page layouts and easy-to-modify block "
"patterns, you’ll have all the tools you need to design the website you’ve "
"always wanted."
msgstr ""
"立"
"即升级您的站点,您将解锁更多功能,包括设计定制工具、扩展的颜色方"
"案、扩展的字体选项等。 借助预生成的页面布局和易于修改的区块样板,您"
"可以获得设计梦寐以求网站所需的一切工具。"
msgid "Beginner-friendly design tools at your fingertips"
msgstr "触手可及的适合初学者的设计工具"
msgid "%1$s%% off your upgrade."
msgstr "升级可享 %1$s%% 优惠。"
msgid "Design a beautiful website without touching a line of code"
msgstr "无需敲一行代码即可设计一款精美的网站"
msgid ""
"Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have to "
"worry about losing data or missing out on visitors."
msgstr ""
"Jetpack 为您的速度、安全和正常运行时间保驾护航,也就是说您永远不必担心出现丢"
"失数据或错过访客的问题。"
msgid ""
"Developer tools and exclusive design features give you full control over "
"your site’s look, feel, and functionality."
msgstr "开发者工具和独家设计功能让您能够完全控制站点的外观、感官效果和功能。"
msgid ""
"A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 plugins "
"means you can do just about anything with your site."
msgstr ""
"一套内置集成工具,结合可访问 50000 多个插件,让您能够在站点上进行任何操作"
"。"
msgid ""
"We don’t want to take up too much more of your time today, so here’s a list "
"of our top three reasons why we think the WordPress.com Business plan is "
"perfect for you."
msgstr ""
"今天我们不想占用您太多时间,所以在这里列出了我们认为 WordPress.com 商务版套餐"
"最适合您的三大原因。"
msgid ""
"Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %3$s%% when "
"you choose annual billing — just enter the code %4$s"
"strong> at checkout to claim your savings."
msgstr ""
"赠送自己一份期盼已久的网站升级礼物,选择年度账单可节省 %3$s%%,只需"
"在结账时输入代码 %4$s 即可领取优惠。"
msgid "Secure."
msgstr "安全"
msgid "Extensible."
msgstr "可扩展。"
msgid "Popping back into your inbox to remind you…"
msgstr "转回您的收件箱,提醒您…"
msgid "Last chance to save %1$s%% off your upgrade"
msgstr "升级享 %1$s%% 优惠的最后机会。"
msgid "Ready to upgrade your site building experience?"
msgstr "准备升级站点构建体验?"
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across "
"multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with "
"WordPress.com Business"
msgstr ""
"Jetpack 为您的速度和安全保驾护航、可跨多个数据中心实时复制站点,以及每日自动"
"备份,这些都是 WordPress.com 商务版的标配"
msgid ""
"With over 50,000 available plugins (and counting), you can unlock the power "
"of the full WordPress ecosystem to modify, extend, and enhance your frontend "
"and backend experiences."
msgstr ""
"我们提供了 50000 多个插件(还在不断增加),帮助您解锁完整 WordPress 生态系统"
"的强大功能,供您修改、扩展和增强前端和后端体验。"
msgid "Extensible"
msgstr "可扩展"
msgid ""
"Access to advanced developer tools enables you to have more granular control "
"over how your site looks, feels, and behaves. Think SFTP, SSH, and "
"phpMyAdmin access — and of course, CSS customization."
msgstr ""
"访问高级开发者工具让您可以更精细地控制您站点的外观、感官效果和行为。 考虑 "
"SFTP、SSH 和 phpMyAdmin 访问。当然,还有 CSS 定制。"
msgid ""
"And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at "
"checkout to get %2$s%% off your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"升级时,请务必在结账时使用优惠代码 %1$s,在购买年度套餐时享"
"第一年 %2$s%% 的优惠。"
msgid ""
"Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love "
"about the world’s most popular CMS — and then some. Upgrade your site"
"strong> to the WordPress.com Business plan today and unlock all the "
"features and functionality you need to make your mark on the web."
msgstr ""
"由 WordPress.com 提供托管服务的网站提供您熟悉和喜爱的全球最热门 CMS 的所有功"
"能,并会提供更多功能。 立即将您的站点升级至 WordPress.com 商务版"
"套餐,解锁您要在网上有所作为所需的所有特性和功能。"
msgid "Jetpack-powered managed hosting"
msgstr "Jetpack 提供支持的受管理的托管服务"
msgid "Advanced features come standard with WordPress.com Business."
msgstr "WordPress.com 商务版标配的高级功能。"
msgid "%1$s%% off the ultimate in extensibility"
msgstr "可扩展性最高可享受 %1$s%% 折扣"
msgid "Ready to upgrade?"
msgstr "准备好升级了吗?"
msgid ""
"WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks "
"good and loads fast. That way, you can focus on what matters most, "
"whether that’s reaching your audience, building your brand, or growing your "
"small business."
msgstr ""
"WordPress.com 可以帮助您轻松地构建一个外观精美、加载速度快的出色网"
"站。 这样,您就可以专注于最重要的事情了,比如增加受众、打造品牌或者壮大小型企"
"业。"
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and upgrade "
"your site by %3$s to claim this offer."
msgstr ""
"选"
"择您的套餐、选择年度账单,并于 %3$s 之前升级您的站点,以领取以下"
"优惠。"
msgid "%1$s%% off is still within reach"
msgstr "%1$s%% 优惠仍然有效"
msgid "This deal won’t be here for long."
msgstr "优惠时间有限。"
msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today."
msgstr "回复:立即领取您的 %1$s%% 折扣。"
msgid ""
"P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is "
"free. %1$s"
msgstr "附言 采用年度付费样板后,您将享受第一年免费注册域名的福利。 %1$s"
msgid "Upgrade today"
msgstr "立即升级"
msgid ""
"The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off "
"your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"最重要的是, 年缴套餐首次付款时,使用代码 %1$s 即可享有 %2$s"
"%% 的费用折扣。"
msgid ""
"And when you choose one of our paid plans, you’ll unlock powerful features "
"designed to help you reach your audience, grow your list, make more sales, "
"and reach all the website goals you’re working toward."
msgstr ""
"选择我们的付费套餐后,您将解锁强大的功能。这些功能旨在帮助您增加受众、扩大订"
"阅列表、提高销售额和实现您正在努力追求的所有网站目标。"
msgid ""
"With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place for bloggers, creators, and small "
"businesses to build and grow a brand — period."
msgstr ""
"有了 Jetpack 为您的速度和可靠性保驾护航,WordPress.com 成为了博主、创作者和小企业打造和发展品牌的最佳选择 — "
"就是这样。"
msgid "Unlock unlimited possibilities."
msgstr "解锁无限可能。"
msgid "Supercharge your website."
msgstr "让网站大放异彩。"
msgid "Claim your %1$s%% discount today."
msgstr "立即领取您的 %1$s%% 折扣。"
msgid ""
"You can change the content of this page by editing the %(templateTitle)s "
"template using the Site Editor. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"您可以使用站点编辑器,编辑 %(templateTitle)s 范本以变更本页内容。 "
"{{learnMoreLink}}深入了解{{/learnMoreLink}}。"
msgid "Yes, make it my home"
msgstr "好,设定为预设页面"
msgid "No, thanks"
msgstr "不用,谢谢"
msgid "Do you want to make this page your default when visiting WordPress.com?"
msgstr "想将此页设定为造访 WordPress.com 的预设页面吗?"
msgid "Total: {{formattedTotalCost/}}"
msgstr "总共:{{formattedTotalCost/}}"
msgid "Together, let's make an amazing backup product!"
msgstr "让我们一起打造一款卓越的备份产品!"
msgid ""
"If you'd like to help make VaultPress Backup an even better product, then "
"we'd love your input. We've prepared a short survey (only a couple of "
"minutes, we promise!) for you to fill out."
msgstr ""
"如果您愿意帮助我们打造一款更出色的 VaultPress Backup 产品,我们非常欢迎您的意"
"见。 我们准备了一份简短的调查问卷(我们保证只需要几分钟!),请您帮忙填写。"
msgid ""
"Thank you for using VaultPress Backup! We hope you are getting value from "
"the plugin and that it is helping you keep your website securely backed up."
msgstr ""
"感谢您使用 VaultPress Backup! 我们希望您能从该插件中获得价值,也希望它可以帮"
"助您保持网站安全备份。"
msgid "Tell us what you think of Jetpack VaultPress Backup via a short survey."
msgstr "通过一份简短的调查问卷告诉我们您对 Jetpack VaultPress Backup 的看法。"
msgid "Help us make Jetpack VaultPress Backup better!"
msgstr "帮助我们打造更出色的 Jetpack VaultPress Backup!"
msgid ""
"Spread the word about this new feature by sharing a blog post about it with "
"those who care the most: your readers. They’ll want to keep coming back to "
"enjoy the content you’ve worked so hard on all this time: %s"
msgstr ""
"通过与关心此新功能的读者共享有关此功能的博文,宣传此功能。 这些读者会不断回访"
"您的博客,尽情阅读您辛勤发布的内容:%s"
msgid "Pro Tip!"
msgstr "专业技巧!"
msgid ""
"If you do not want to show this banner, please renew your subscription. You "
"may also disable it by logging into your site and navigating to Site "
"Settings: %s"
msgstr ""
"如果您不想显示此横幅,请续订您的订阅。 您也可以通过登录站点并导航到“站点设"
"置”来将其禁用:%s"
msgid ""
"Your WordPress.com subscription for your site %1$s is about to expire! In "
"the spirit of giving, we’ve added this banner to your site:"
msgstr ""
"您站点 %1$s 的 WordPress.com 订阅即将到期! 本着奉献精神,我们已将此横幅添加"
"到您的站点:"
msgid "The gift of blogging"
msgstr "博客礼品"
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about this new feature, which can help "
"keep your site up and running for years to come!"
msgstr ""
"我们很高兴推出这一新功能,并希望您也感到兴奋,因为此功能可以帮助您的站点在未"
"来几年保持正常运行!"
msgid ""
"Spread the word about this new feature by sharing a blog post about it "
"with those who care the most: your readers. They’ll want to keep coming back "
"to enjoy the content you’ve worked so hard on all this time."
msgstr ""
"通过与关心此新功能的读者共享有关此功能的博文,宣传此功能。 这些读者会不"
"断回访您的博客,尽情阅读您辛勤发布的内容。"
msgid "Pro Tip! %s"
msgstr "专业技巧! %s"
msgid ""
"If you do not want to show this banner, please renew your subscription. You "
"may also disable it by logging into your site and navigating to Site "
"Settings."
msgstr ""
"如果您不想显示此横幅,请续订您的订阅。 您也可以通过登录站点并导航到站点设置"
"来将其禁用。"
msgid ""
"This gives your visitors the chance to gift your next WordPress.com "
"subscription renewal fee! This way your site will retain all of your plan’s "
"features and keep looking its best."
msgstr ""
"这样,您的访客将有机会在下次缴纳 WordPress.com 订阅续订费时获得礼品! 这有利"
"于您的站点保留您套餐的所有功能,并保持最佳性能。"
msgid "Enjoy this site? Gift the author a WordPress.com membership"
msgstr "喜欢这个站点? 向作者赠送 WordPress.com 会员"
msgid ""
"Your WordPress.com subscription for your site %4$s"
"a> is about to expire! In the spirit of giving, we’ve added this banner to "
"your site:"
msgstr ""
"您站点 %4$s 的 WordPress.com 订阅即将到期! 本"
"着奉献精神,我们已将此横幅添加到您的站点:"
msgid "The gift of blogging"
msgstr "博客礼品"
msgid ""
"Visitors to your site now choose to gift the subscription fee for your "
"WordPress.com plan."
msgstr "现在,您的站点访客选择为您的 WordPress.com 套餐订阅费赠送礼品。"
msgid "jetpack linkedin page"
msgstr "Jetpack LinkedIn 页面"
msgid "jetpack facebook page"
msgstr "Jetpack Facebook 页面"
msgid "jetpack twitter page"
msgstr "Jetpack Twitter 页面"
msgid ""
"View site activity and stats, get notifications when your site is down, fix "
"malware threats, and restore your site from anywhere."
msgstr ""
"查看站点动态和统计信息、在站点停机时收到通知、修复恶意软件威胁以及从任意位置"
"恢复站点。"
msgid "Automatically place my site in the optimal data center"
msgstr "自动把我的站点置于最适合的数据中心"
msgid ""
"Choose a primary data center for your site. For redundancy, your site will "
"replicate in real-time to a second data center in a different region. "
"{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"选择您站点想使用的主要数据中心。为提供冗余需要,您的站点会自动在不同区域的第"
"二数据中心有一份拷贝。 {{supportLink}}深入了解{{/supportLink}}"
msgid "Primary Data Center"
msgstr "主要数据中心"
msgid "Choose a data center instead"
msgstr "我要选择另一个数据中心"
msgid "Your site will be automatically placed in the optimal data center."
msgstr "您的站点会自动置于最适合的数据中心。"
msgid "Continue and launch"
msgstr "继续并推出"
msgid "Annual"
msgstr "每年"
msgid "Cyber Monday week sale:"
msgstr "网购星期一一周促销:"
msgid "One-click restore"
msgstr "一键还原"
msgid "Real-time backups."
msgstr "实时备份。"
msgid "Datacenter fail-over."
msgstr "数据中心故障转移。"
msgid "Reliability"
msgstr "值得信赖"
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Web 应用程序防火墙"
msgid "DDOS mitigation"
msgstr "DDOS 迁移"
msgid "Managed malware protection"
msgstr "托管的恶意软件防护"
msgid "Global CDN with 28+ locations."
msgstr "拥有28个以上地点的全球CDN。"
msgid "High-frequency CPUs"
msgstr "高频率 CPU"
msgid "Multi-site management."
msgstr "多站点管理。"
msgid "Choose your flavor of WordPress"
msgstr "选择您的 WordPress 风格"
msgid ""
"Zaino puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Zaino 将焦点放在您的产品和客户上。 此主题利用 WooCommerce 为您提供直观的产品"
"导航和掌控数字营销所需的样板。"
msgid "Calyx is a simple theme that supports full-site editing."
msgstr "Calyx 是一个支持全站编辑的简单主题。"
msgid "Share site for preview"
msgstr "分享站点预览"
msgid "Thank you so much for your generosity."
msgstr "非常感谢您的慷慨解囊。"
msgid "Your gift was sent! 🎁"
msgstr "您的礼品已发送!🎁"
msgid ""
"Help your site stand out with a custom domain. Not sure yet? Decide "
"later."
msgstr ""
"利用自订域名您的站点鹤立鸡群。还没下定决心? 之后再决定也可以。"
msgid ""
"Set your Link in Bio apart with a custom domain. Not sure yet? Decide "
"later."
msgstr "使用自定义域设置您的Link in Bio。 还不确定? 稍后再决定。"
msgid "Do Not Sell or Share My Data"
msgstr "不要出售或共享我的数据"
msgid ""
"If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal "
"rights, you can contact us at %1$s"
msgstr ""
"如果您对于此选择退出或我们如何尊重您的合法权利有任何问题,可以发送电子邮件至 "
"%1$s 联系我们"
msgid ""
"Our opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your "
"browser is set to delete cookies automatically after a certain length of "
"time, or if you visit sites in a different browser, you’ll need to make this "
"selection again."
msgstr ""
"我们的选择退出通过 Cookie 进行管理,因此,如果您删除了 Cookie、将您的浏览器设"
"置为在特定时间后自动删除 Cookie,或者如果您在其他浏览器中访问此站点,那么就需"
"要再次选择退出。"
msgid ""
"We never directly sell your personal information in the conventional sense "
"(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information "
"with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your "
"information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click "
"the link below:"
msgstr ""
"我们从未在传统意义上(即,为了金钱)直接出售您的个人信息,但在美国的一些州,"
"与广告/分析供应商共享您的信息可能会被视作“出售”您的信息,这种情况下,您有权选"
"择退出。 要选择退出,请点击以下链接:"
msgid ""
"Like many websites, we share some of the data we collect through cookies "
"with certain third party advertising and analytics vendors. The personal "
"information we share includes online identifiers; internet or other network "
"or device activity (such as cookie information, other device identifiers, "
"and IP address); and geolocation data (approximate location information from "
"your IP address). We do not share information that identifies you "
"personally, like your name or contact information."
msgstr ""
"像许多网站一样,我们会与某些第三方广告和分析供应商共享我们通过 Cookie 收集的"
"一些数据。 我们共享的个人信息包括在线标识符;互联网或其他网络或设备动态(如 "
"cookie 信息、其他设备标识符和 IP 地址);以及地理位置数据(来自 IP 地址的大致"
"位置信息)。 我们不会共享能确定您个人身份的信息,例如您的姓名或联系信息。"
msgid ""
"Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in "
"how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies "
"and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, "
"to store usage and access preferences for our services, to track and "
"understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn "
"more in our Privacy Policy and our Cookie Policy."
msgstr ""
"我们非常重视用户隐私,因此我们在收集、使用和共享您的信息时努力做到透明。 我们"
"使用 Cookie 和其他技术来帮助我们识别和跟踪我们站点的访客、存储我们服务的使用"
"情况和访问偏好、跟踪和了解电子邮件营销的效果,并发送有针对性的广告。 通过我们"
"的隐私政策和 Cookie 政策了解更多信息。"
msgid "Accept selection"
msgstr "接受所选项"
msgid "Accept all"
msgstr "全部接受"
msgid ""
"We and our advertising partners set these cookies to provide you with "
"relevant content and to understand that content’s effectiveness."
msgstr ""
"我们和我们的广告合作伙伴设置这些 Cookie,以便为您提供相关内容并了解这类内容的"
"效果。"
msgid ""
"These cookies allow us to optimize performance by collecting information on "
"how users interact with our websites."
msgstr ""
"这些 Cookie 让我们能够收集有关用户与我们网站互动情况的信息,来优化网站性能。"
msgid ""
"These cookies are essential for our websites and services to perform basic "
"functions and are necessary for us to operate certain features, like "
"allowing registered users to authenticate and perform account-related "
"functions, storing preferences set by users (like account name, language, "
"and location), and ensuring our services operate properly."
msgstr ""
"这些 Cookie 是我们的网站和服务执行基本功能所必需的,也是我们运营某些功能所必"
"需的,例如允许注册用户进行身份验证和执行账户相关功能、存储由用户设置的首选项"
"(例如账户名称、语言和位置)以及确保我们的服务正常运行。"
msgid ""
"As an open source company, we take your privacy seriously and want to be as "
"transparent as possible. So: We use cookies to collect some personal data "
"from you (like your browsing data, IP addresses, and other unique "
"identifiers). Some of these cookies we absolutely need in order to make "
"things work, and others you can choose in order to optimize your experience "
"while using our site and services."
msgstr ""
"作为一家开源公司,我们非常重视您的隐私,并希望尽可能做到透明。 所以:我们会使"
"用 Cookie 来收集一些您的个人数据(例如您的浏览数据、IP 地址和其他唯一标识"
"符)。 在这些 Cookie 中,有些是为了让我们的工作顺利进行而必备的;而其他的 "
"Cookie,您可以做出选择,以便优化您在使用我们的站点和服务时的体验。"
msgid ""
"Get access to our Premium themes, and a ton of other features, with a "
"subscription to the Premium plan. It's {{strong}}%s{{/strong}} a year, risk-"
"free with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"订购高级版套餐,即可使用进阶布景主题与大量其他功能。一年只需 {{strong}}%s{{/"
"strong}},并有 14 天无风险退款保证。"
msgid ""
"Visit {{a}}woo.com/mobile{{/a}} or scan the QR code to download the "
"WooCommerce mobile app."
msgstr ""
"前往 {{a}}woo.com/mobile{{/a}} 或扫瞄这个二维码,下载 WooCommerce 移动应用程"
"式。"
msgid ""
"Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Woo "
"mobile app."
msgstr "透过 Woo 移动应用程式,随时随地检视统计数字,并获取即时通知。"
msgid "Bring your Store stats with you using the Woo mobile app"
msgstr "使用 Woo 移动应用程序,随时随地访问您的商店统计数据"
msgid ""
"Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep "
"discounts of up to %1$s%% on many of our most popular extensions through "
"%2$s. No coupon code needed!"
msgstr ""
"黑色星期五,抢购优质域名! 我们为许多大热扩展程序提供高达 %1$s%% 的大幅折扣,"
"优惠有效期至 %2$s。 无需优惠券代码!"
msgid ""
"Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep "
"discounts of up to %1$s%% on many of our most popular "
"extensions through %2$s. No coupon code needed!"
msgstr ""
"乐享黑色星期五优惠,以优惠价格获得优质域名! 我们将为许多热门扩展程序提供"
"高达 %1$s%% 的大幅折扣,优惠有效期至 %2$s。 无需优惠券代码!"
msgid "This type of file is not allowed for this section"
msgstr "这种档案格式不可用在此段落"
msgid ""
"Up to %(purchaseQuantityDividedByThousand)sk records and/or requests per "
"month"
msgstr ""
"最多可达 %(purchaseQuantityDividedByThousand)s x 1000 笔记录或每月要求次数"
msgid ""
"{{p}}{{strong}}Pay only for what you need.{{/strong}}{{/p}}{{p}}%(price)s "
"per every additional %(thousands_of_records)dk records and/or requests per "
"month{{/p}}{{Info}}More info{{/Info}}"
msgstr ""
"{{p}}{{strong}}用多少,付多少。 {{/strong}}{{/p}}{{p}}每增"
"加%(thousands_of_records)d x 1000 笔记录或每月要求次数的价格为 %(price)s{{/"
"p}}{{Info}}进一步了解{{/Info}}"
msgid ""
"*estimated price based on %(records_and_or_requests)s records and/or monthly "
"requests"
msgstr "*估计价格以 %(records_and_or_requests)s 笔记录或每月要求次数计算"
msgid "Add header"
msgstr "添加标题"
msgid "month, billed annually"
msgstr "按月计费,每年结帐一次"
msgid ""
"Master the basics of Site Editing with four short videos. Learn how to edit "
"colors, fonts, layouts, and bring your style to your site."
msgstr ""
"看完四段视频,掌握站点编辑基本功。学习如何变更配色、字体、版型,让网站更具风"
"格。"
msgid "Design like an expert"
msgstr "学会专家级设计方法"
msgid "Set yourself up for creative success"
msgstr "掌握博客成功要诀"
msgid "Upskill now to save hours later"
msgstr "现在学会进阶技巧,未来省下大量时间"
msgid "Understand how to add your style to your site"
msgstr "了解如何让站点呈现自我风格"
msgid "Master the building blocks of a WordPress site"
msgstr "完全掌握用来建置 WordPress 网站的区块"
msgid "Watch four videos."
msgstr "观看四段视频。"
msgid "Invalid state value. Please try the Stripe onboarding again."
msgstr "无效的状态值。 请重试 Stripe 登录。"
msgid "Check out the premium version"
msgstr "看看高级版内容"
msgid "This plugin has a premium version that might suit your needs better."
msgstr "这个插件有高级版,可能更符合您的需求。"
msgid "Premium version available"
msgstr "提供高级版本"
msgid "New reply to “%s”"
msgstr "对“%s”新回复"
msgid "Astra Pro"
msgstr "Astra Pro"
msgid "There are no available SKUs for the product"
msgstr "该产品没有可用的 Apple SKU"
msgid "Invalid product slug"
msgstr "无效的产品别名"
msgid "Install new theme"
msgstr "安装新主题"
msgid "This operation is not supported on this site."
msgstr "该站点不支持这项操作。"
msgid ""
"Test the Global Styles color randomizer; a utility that lets you mix the "
"current color palette pseudo-randomly."
msgstr ""
"测试全局样式颜色随机生成器,这是一个实用程序,让您可以伪随机地混合当前调色"
"盘。"
msgid "Color randomizer "
msgstr "颜色随机生成器 "
msgid ""
"Test a new \"off canvas\" editor for navigation block using the block "
"inspector and a tree view of the current menu"
msgstr "使用区块检查器和当前菜单的树视图为导航区块测试新的“画布外”编辑器"
msgid "Off canvas navigation editor "
msgstr "“画布外”导航编辑器 "
msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates."
msgstr "指示当前主题是否支持基于区块的模板。"
msgid "Enables experimental Site Editor blocks"
msgstr "启用实验性站点编辑器区块"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Banners"
msgstr "横幅"
msgid "untitled post "
msgstr "无标题文章 "
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Social"
msgstr "Social"
msgid "Anyone with the link can view your site."
msgstr "有此连结即可检视您的站点。"
msgid "forum"
msgstr "论坛"
msgid "The selected plan is not available at this moment"
msgstr "现在暂不提供所选套餐"
msgid "Learn more"
msgstr "了解更多"
msgid "for %s"
msgstr "用于%s"
msgid "Start designing"
msgstr "开始设计"
msgid "Design your own"
msgstr "自行设计"
msgid "Gifts are not enabled for this site."
msgstr "本站点未启用赠送功能。"
msgid "Gifts are not enabled for some of the products in your shopping cart."
msgstr "您购物车中的部分产品未启用赠送功能。"
msgid ""
"You cannot gift subscriptions to yourself. Perform a regular renewal instead."
msgstr "您不能向自己赠送订阅。 请进行常规续订。"
msgid "The gift does not have a recipient."
msgstr "未指定赠送接收人。"
msgid "The cart item does not have a corresponding subscription."
msgstr "购物车商品中没有相应的订阅。"
msgid "The cart contains items that are not gifts."
msgstr "购物车中包含非赠送商品。"
msgid "Only siteless checkout is allowed for this purchase."
msgstr "本次购买仅支持无站点结账。"
msgid "Subscribe to this premium theme and unlock all its features."
msgstr "订购此高级布景主题,即可使用其所有功能。"
msgid ""
"Unlock this theme by upgrading to a Business plan and subscribing to this "
"premium theme."
msgstr "升级到商务版套餐,订购此高级布景主题,即可开始使用。"
msgid "Subscribe to this premium theme!"
msgstr "订购这个高级布景主题!"
msgid "Upgrade to a Business plan and subscribe to this theme!"
msgstr "升级到商务版套餐,订购这个布景主题!"
msgid "Subscribe to activate"
msgstr "订购以启用"
msgid ""
"The code %1$s is valid through %2$s and applies to the first payment on a "
"new subscription to a 2-year hosting plan at WordPress.com. This offer may "
"not be applied to previous purchases or combined with any other offer."
msgstr ""
"代码 %1$s 的有效期至 %2$s,适用于首次订阅 WordPress.com 两年期托管套餐的首笔"
"付款。 此优惠可能不适用于之前购买的套餐,并且不可与任何其他优惠结合使用。"
msgid "Build my site for me! "
msgstr "建立自己的站点! "
msgid ""
"Need a hand launching your website? Just for Black Friday, you can score %1$s"
"%% off our Express site setup service when you use the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"需要建立网站方面的帮助? 乐享黑色星期五特供优惠,在结账时使用代码 %2$s,您可"
"以在支付 Express 站点设置服务费用时获得 %1$s%% 的优惠。"
msgid "Get a discounted domain: "
msgstr "获取折扣域名: "
msgid "3. Click \"Add a coupon code,\" enter %1$s, and click apply"
msgstr "3. 点击“添加优惠券代码”,输入 %1$s,然后点击“应用”"
msgid ""
"2. At the checkout page, select the two-year billing cycle from the dropdown "
"menu"
msgstr "2. 在“结账”页面,从下拉菜单中选择两年计费周期"
msgid "1. Choose a plan"
msgstr "1. 选择一个套餐"
msgid ""
"- Unlimited customer support from our global team of Happiness Engineers"
msgstr "- 我们全球快乐的工程师团队会对客户提供无限支持"
msgid "- Accept payments and donations (in minutes)"
msgstr "- 接受付款和捐赠(几分钟内搞定)"
msgid "- Advanced design customization options"
msgstr "- 高级设计定制选项"
msgid "- Dozens of themes to choose from"
msgstr "- 几十种主题可供选择"
msgid ""
"- SEO tools and traffic insights to make your site more findable on search "
"engines"
msgstr "- 搜索引擎优化工具和流量数据分析,让您的站点在搜索引擎上更易于找到"
msgid "- A free domain name for one year"
msgstr "- 使用期限为一年的免费域名"
msgid "Get %1$s%% off! %2$s"
msgstr "获取 %1$s%% 的优惠! %2$s"
msgid ""
"For a limited time, get %1$s%% off any new 2-year plan, featuring best-in-"
"class WordPress hosting and unparalleled support. Use the code %2$s at "
"checkout to take advantage of this discount."
msgstr ""
"在限定时间内,首次订阅任何两年期套餐均可享受 %1$s%% 的优惠,其中包括出色的 "
"WordPress 托管和全面支持。 在结账时使用代码 %2$s,享受此折扣。"
msgid ""
"Grab a bargain on a great domain name! We’re offering deep discounts "
"of up to %1$s%% on many of our most popular extensions "
"through %2$s. No coupon code needed!."
msgstr ""
"以优惠价格获得优质域名! 我们将为许多热门扩展程序提供高达 %1$s%%"
"strong> 的大幅折扣,优惠有效期至 %2$s。 无需优惠券代码!"
msgid ""
"The code %1$s is valid through %2$s and applies to the "
"first payment on a new subscription to a 2-year hosting plan at WordPress."
"com. This offer may not be applied to previous purchases or combined with "
"any other offer."
msgstr ""
"代码 %1$s 的有效期至 %2$s,适用于首次订阅 WordPress.com 两年"
"期托管套餐的首笔付款。 此优惠可能不适用于之前购买的套餐,并且不可与任何其他优"
"惠结合使用。"
msgid ""
"Build my site for me!"
"strong>"
msgstr ""
"建立自己的站点!"
msgid ""
"Build my site for me!"
"strong>"
msgstr ""
"建立自己的 站点!"
"strong>"
msgid ""
"Need a hand launching your website? Just for Black Friday, you can score %1$s"
"%% off our Express site setup service when you use the code %2$s"
"strong> at checkout."
msgstr ""
"需要建立网站方面的帮助? 乐享黑色星期五特供优惠,在结账时使用代码 "
"%2$s,您可以在支付 Express 站点设置服务费用时获得 %1$s%% 的优惠。"
msgid ""
"Get a discounted domain"
"strong>"
msgstr ""
"获取折扣域名"
msgid ""
"Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep "
"discounts of up to %1$s%% on many of our most popular "
"extensions through %2$s. No coupon code needed!."
msgstr ""
"乐享黑色星期五优惠,以优惠价格获得优质域名! 我们将为许多热门扩展程序提供"
"高达 %1$s%% 的大幅折扣,优惠有效期至 %2$s。 无需优惠券代码!"
msgid ""
"Click \"Add a coupon code,\" enter %1$s, and click apply"
msgstr "点击“添加优惠券代码”,输入 %1$s,然后点击“应用”"
msgid ""
"At the checkout page, select the two-year billing cycle from the dropdown "
"menu"
msgstr "在“结账”页面,从下拉菜单中选择两年计费周期"
msgid "Here’s how to get the discount:"
msgstr "获得折扣的方法如下:"
msgid "Unlimited customer support from our global team of Happiness Engineers"
msgstr "我们全球快乐的工程师团队会对客户提供无限支持"
msgid "Accept payments and donations (in minutes)"
msgstr "接受付款和捐赠(几分钟搞定)"
msgid "Advanced design customization options"
msgstr "高级设计自定义选项"
msgid "Dozens of themes to choose from"
msgstr "几十种主题可供选择"
msgid ""
"SEO tools and traffic insights to make your site more findable on search "
"engines"
msgstr "搜索引擎优化工具和流量数据分析,让您的站点在搜索引擎上更易于找到"
msgid "A free domain name for one year"
msgstr "使用期限为一年的免费域名"
msgid "All paid plans include:"
msgstr "所有付费套餐均包含:"
msgid ""
"The best Black Friday deal isn’t a disposable gadget or a trendy clothing "
"item; it’s something that will help you grow, and will grow along with you. "
"Your website isn’t just a website — it’s the foundation for everything you "
"hope to achieve."
msgstr ""
"黑色星期五最佳优惠不是一次性小工具或时髦的衣服;而是能帮助您成长并会与您一起"
"成长的东西。 您的网站不仅仅只是一个网站 - 它是您希望实现的一切内容的基础。"
msgid "Get %s%% off!"
msgstr "获取 %s%% 的优惠!"
msgid ""
"For a limited time, get %1$s%% off any new 2-year plan, featuring best-in-"
"class WordPress hosting and unparalleled support. Use the code %2$s"
"strong> at checkout to take advantage of this discount."
msgstr ""
"在限定时间内,首次订阅任何两年期套餐均可享受 %1$s%% 的优惠,其中包括出色的 "
"WordPress 托管和全面支持。 在结账时使用代码 %2$s,享受此折"
"扣。"
msgid "What are you waiting for?"
msgstr "还在等什么?"
msgid "%s%% off WordPress.com"
msgstr "%s%% 的 WordPress.com 优惠"
msgid "Our best deal ever"
msgstr "空前优惠"
msgctxt "date feed was followed"
msgid "followed %s"
msgstr "于 %s 开始追踪"
msgctxt "date feed was last updated"
msgid "updated %s"
msgstr "更新于%s"
msgid "Sort by date updated"
msgstr "以更新日期排序"
msgid ""
"A set of developer tools that give you more control over your site, simplify "
"debugging, and make it easier to integrate with each step of your workflow."
msgstr ""
"这是一系列开发者工具,可让你进一步控制站点、简化除错,更能轻易整合到工作流程"
"的每一步骤中。"
msgid "Notify me of new replies on web and WordPress App via notifications."
msgstr "在网页和 WordPress 应用程序上通过通知告知我有新回复。"
msgid "Notify me of new replies"
msgstr "通知我新回复"
msgid "%1$s replied to %2$s"
msgstr "%1$s 已回复 %2$s"
msgctxt "Someone replied to a topic you are following."
msgid "a post."
msgstr "一篇文章。"
msgid "Continuing without paying..."
msgstr "不付款,继续..."
msgid ""
"An email has been sent with a link to confirm your subscription. If you "
"don’t get it, please contact us."
msgstr ""
"系统已向您发送一封电子邮件,其中包含用于确认订阅的链接。 如果没有收到,请联系我们。"
msgid "Let’s get you signed up"
msgstr "让我们协助您注册"
msgid ""
"First, you'll need a WordPress.com account. Already have one? {{a}}Log in{{/"
"a}}"
msgstr "首先,您需要一个 WordPress.com 帐号。已有帐号? {{a}}登入{{/a}}"
msgid "All of your links in one beautiful, shareable site."
msgstr "将您所有的连结放入一个美观且易于分享的站点中。"
msgid "Next unresolved topic"
msgstr "下一个未解决的话题"
msgctxt "A type of receipt issued for a user action."
msgid "Received Gift Renewal"
msgstr "收到续订赠送"
msgid "You received a gift! 🎁"
msgstr "您收到了一份礼物!🎁"
msgid "You received a gift!"
msgstr "您收到了一份礼物!"
msgid ""
"One of your readers covered your %1$s subscription renewal cost of "
"%2$s. This will be good until %3$s."
msgstr ""
"您的一个读者支付了 %2$s 的 %1$s 订阅续订费用 。 订阅将于 "
"%3$s到期。"
msgid ""
"One of your readers covered your %1$s renewal cost of %2$s. "
"This will be good until %3$s."
msgstr ""
"您的一个读者支付了 %2$s 的 %1$s 续订费用。 订阅将于 %3$s到"
"期。"
msgid "Total gift"
msgstr "全部礼物"
msgid ""
"Read more about how FreshySites uses VaultPress Backup to "
"protect 1,200 WordPress sites"
msgstr ""
"详细了解 FreshySites 如何使用 VaultPress Backup 保护 1200 "
"个 WordPress 站点"
msgid ""
"Jetpack contributes 5%% of its resources"
"a> into WordPress development. That means each Jetpack purchase helps "
"improve the sustainability of the WordPress community and the future of the "
"open web."
msgstr ""
"Jetpack 为 WordPress 发展贡献了 5%% 的资源"
"。 这意味着每购买一次 Jetpack 都可以帮助 WordPress 社区提升可持续性并推进"
"开放网络的未来发展。"
msgid ""
"No. With VaultPress Backup, there is no backup size limit. If a backup takes "
"you over the limit for your total storage, we will warn you before making "
"any changes to your service."
msgstr ""
"没有。利用 VaultPress Backup,备份大小再无限制。 如果备份大小超出总存储空间限"
"制,我们将在对服务进行任何更改之前向您发出警告。"
msgid ""
"No, VaultPress Backup does not currently support split site or split home "
"URLs."
msgstr "不支持,VaultPress Backup 目前不支持拆分站点或拆分主页 URL。"
msgid "Does VaultPress Backup support split site or split home URLs?"
msgstr "VaultPress Backup 是否支持拆分站点或拆分主页 URL?"
msgid "No, VaultPress Backup does not currently support WordPress multisite."
msgstr "不支持,VaultPress Backup 目前不支持 WordPress 多站点。"
msgid "Does VaultPress Backup support WordPress multisite?"
msgstr "VaultPress Backup 是否支持 WordPress 多站点?"
msgid ""
"VaultPress Backup doesn’t support saving files directly onto Google Drive or "
"Dropbox. We provide free storage on our servers, saved redundantly in "
"multiple locations around the globe. If you’d like to retain a copy, you can "
"download your backup and upload to a third-party site."
msgstr ""
"VaultPress Backup 不支持直接将文件保存到 Google Drive 或 Dropbox。 我们在服务"
"器上提供免费存储,并在全球多个位置冗余保存。 如果您想保留副本,可以下载自己的"
"备份并上传到第三方站点。"
msgid "Can VaultPress Backup save files to Google Drive or Dropbox?"
msgstr "VaultPress Backup 能否将文件保存到 Google Drive 或 Dropbox?"
msgid ""
"Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. This "
"includes all files in the plugins, mu-plugins, "
"themes, and uploads directories. For more details, "
"visit the support page."
msgstr ""
"可以,VaultPress Backup 插件会备份您的 WordPress 数据库。 这包括 "
"plugins、mu-plugins、themes 和 "
"uploads 目录中的所有文件。 更多详情,请访问支持页"
"面。"
msgid ""
"Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. "
"Specifically, any tables that begin with your WordPress table prefix and "
"also have a unique key or primary key. For more details, visit the support page."
msgstr ""
"可以,VaultPress Backup 插件会备份您的 WordPress 数据库。 具体而言,即任何以 "
"WordPress 表前缀开头,并且具有唯一键或主键的表。 更多详情,请访问支持页面。"
msgid ""
"Yes! VaultPress Backup lets you copy your site to any server. This is "
"helpful if you want to create a copy of your site on your current server to "
"use for testing and development. For more details, visit the "
"support page."
msgstr ""
"可以! 您可以使用 VaultPress Backup 将自己的站点复制到任意服务器。 如果您想在"
"当前服务器上创建站点副本用于测试和开发,这会很有帮助。 更多详情,请访问支持页面。"
msgid "Can I clone my website with VaultPress Backup?"
msgstr "我能否使用 VaultPress Backup 克隆我的网站?"
msgid ""
"Yes. VaultPress Backup is a WordPress migration plugin, so just enter the "
"destination WordPress path. This is the path in which your site’s files are "
"stored relative to where the SSH, SFTP or FTP user has access. For more "
"details, visit the support page."
msgstr ""
"是。 VaultPress Backup 是一个 WordPress 迁移插件,因此只需输入目标 WordPress "
"路径即可。 不同于 SSH、SFTP 或 FTP 用户可以访问的路径,这是存储站点文件的路"
"径。 更多详情,请访问支持页面。"
msgid ""
"Does VaultPress Backup take care of all the path changes with an address "
"migration?"
msgstr "VaultPress Backup 是否会处理某个地址迁移的所有路径更改?"
msgid "Can VaultPress Backup be used to migrate to a different address?"
msgstr "能否使用 VaultPress Backup 迁移到另一个地址?"
msgid ""
"Yes! VaultPress Backup is also a WordPress migration plugin, so you can "
"migrate your site to a new WordPress install on any server. This is helpful "
"if you decide to move to a new host. For more details, visit the support page."
msgstr ""
"可以! VaultPress Backup 也是一个 WordPress 迁移插件,因此您可以将站点迁移到"
"任何服务器上安装的新 WordPress 上。 如果您决定迁移到新主机,这会很有帮助。 更"
"多详情,请访问支持页面。"
msgid "Can I use VaultPress Backup to migrate my website to a different host?"
msgstr "能否使用 VaultPress Backup 将我的网站迁移到另一主机?"
msgid ""
"As soon as you purchase VaultPress Backup, it will be activated, and the "
"first backup will be completed. There are barely any settings to configure, "
"and you don’t need coding experience."
msgstr ""
"购买 VaultPress Backup 后,它将立即被启用,并且将完成第一个备份。 它几乎没有"
"任何要配置的设置,您不需要有编码经验。"
msgid "How do I restore my site with VaultPress Backup?"
msgstr "如何使用 VaultPress Backup 恢复我的站点?"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security with even more storage space for "
"larger sites.
Includes VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet "
"Anti-spam."
msgstr ""
"提供易于使用、全面的站点安全功能,并可为大型站点提供更多存储空间。
"
"包括 VaultPress Backup、Jetpack Scan 和 Akismet Anti-spam。"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security including backups, malware "
"scanning, and spam protection.
Includes VaultPress Backup, Jetpack "
"Scan, and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"易于使用、全面的站点安全功能,包括备份、恶意软件扫描以及垃圾邮件防护。 "
"
包括 VaultPress Backup、Jetpack Scan 和 Akismet Anti-spam。"
msgid "How does Jetpack VaultPress Backup work?"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 如何运行?"
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really "
"quickly."
msgstr ""
"只需点击一下即可恢复我的 WooCommerce 商店。 这是一个很棒的界面,它完成了工"
"作。 Jetpack VaultPress Backup 非常迅速地保存了我的站点。"
msgid ""
"More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security"
msgstr "超过 500 万个 WordPress 站点信任 Jetpack 的网站安全性"
msgid "Get Akismet Anti-spam"
msgstr "获取 Akismet Anti-spam"
msgid ""
"Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms "
"with the power of Akismet."
msgstr "利用功能强大的 Akismet,自动从评论和表单中删除垃圾内容,节约大量时间。"
msgid ""
"Want to buy VaultPress Backup, Scan, or Akismet Anti-spam individually? Check out the pricing page!"
msgstr ""
"想要单独购买 VaultPress Backup、Scan 或 Akismet Anti-spam? 请"
"查看定价页面!"
msgid ""
"Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. "
"Jetpack VaultPress Backup works behind the scenes, so you don’t have to."
msgstr ""
"手动备份要耗费时间,而您原本可以用这些时间去做更重要的事情。 Jetpack "
"VaultPress Backup 会在后台代您完成这些繁杂琐事,让您不费心费力。"
msgid ""
"Don’t let a bad host keep your site hostage. Jetpack VaultPress Backup is "
"also a WordPress migration plugin, so you can transfer your entire database, "
"plugins, settings, and themes, as well as all your content and images."
msgstr ""
"不要让一个糟糕的主机挟持您的站点。 Jetpack VaultPress Backup 还是一个 "
"WordPress 迁移插件,因此您可以传输整个数据库、插件、设置和主题,以及所有内容"
"和图像。"
msgid ""
"Our developers use VaultPress Backup all the time. It’s a one-click way to "
"return to where we were before things got wonky. It gives us a little "
"emergency parachute so if we’re working on a customization that breaks "
"everything, we lose minutes, not hours."
msgstr ""
"我们的开发人员一直在使用 VaultPress Backup。 只需点击一下即可恢复至出错之前的"
"状态。 它为我们提供了一种紧急急救方案,因此如果我们正在进行的定制破坏了所有内"
"容,那么我们只损失了几分钟而不是几小时。"
msgid ""
"Backups are essential for eCommerce stores. New orders come in at any "
"moment, so you need a plan to keep your order and customer data safe. That’s "
"why we designed the Jetpack VaultPress Backup plugin specifically with "
"WooCommerce in mind."
msgstr ""
"备份对于电子商务商店至关重要。 由于随时会产生新订单,因此您需要制定计划来确保"
"订单和客户数据的安全。 这就是我们专门为 WooCommerce 设计 Jetpack VaultPress "
"Backup 插件的目的所在。"
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup is built on WordPress.com’s world-class "
"infrastructure, so you can be sure your site is safe and can be recovered at "
"any moment. Host backups are often time-consuming and require technical "
"expertise to restore. You’ve got more important things to do."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup 基于 WordPress.com 的世界级基础设施构建,因此可以确"
"保您站点的安全并可随时恢复。 主机备份通常非常耗时,需要专业技术才能恢复。 您"
"需要把精力放在更重要的工作上。"
msgid ""
"Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack "
"VaultPress handles my site security and backups so I can focus on creation."
msgstr ""
"数百万用户都在使用我的站点,因此不可以停机。 Jetpack VaultPress 可确保站点安"
"全并对站点进行备份,因此我能够专注于站点创建。"
msgid ""
"Jetpack VaultPress is the most proven WordPress backup plugin with 269 "
"million site backups over the last ten years"
msgstr ""
"Jetpack VaultPress 是最成熟的 WordPress 备份插件,在过去十年间已执行了 2.69 "
"亿次站点备份"
msgid "Take a walkthrough of VaultPress Backup"
msgstr "浏览 VaultPress Backup"
msgid ""
"Save every change and get back online quickly with one‑click restores "
"from VaultPress Backup."
msgstr ""
"通过从 VaultPress Backup 中进行一键恢复,保存所有更改,并快速恢复正常运行。"
msgid "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats"
msgstr "利用 Jetpack Stats,获得免费的高级 WordPress 站点统计信息"
msgid ""
"Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with "
"Jetpack CRM"
msgstr "借助 Jetpack CRM,原生 WordPress CRM 可转换您的潜在客户并创造回头客"
msgid ""
"Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack "
"Social"
msgstr "利用 Jetpack Social,自动将文章和页面分享到您预先安排的社交媒体上"
msgid "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost"
msgstr "利用 Jetpack Boost,免费提升速度,在 Google 上获得更高排名"
msgid ""
"Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack "
"Search"
msgstr "利用 Jetpack Search,实现即时站点搜索,帮助您的访客查找您的内容"
msgid "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress"
msgstr "利用 VideoPress,在 WordPress 编辑器中提供全高清、无广告视频"
msgid "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam"
msgstr "利用 Akismet Anti-spam,为评论和表单提供强大的垃圾内容防护"
msgid "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan"
msgstr "利用 Jetpack Scan,运行 WAF、自动恶意软件扫描并一键修复"
msgid "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup"
msgstr "利用 VaultPress Backup,实时备份并一键还原"
msgid ""
"Jetpack contributes {{link}}5% of its resources{{/link}} into WordPress "
"development. That means each Jetpack purchase helps improve the "
"sustainability of the WordPress community and the future of the open web."
msgstr ""
"Jetpack 将 {{link}}5% 的资源{{/link}}用于 WordPress 开发。 这意味着每次购买 "
"Jetpack 都有助于提高 WordPress 社区的可持续性和开放网络的未来。"
msgid "Unauthorized ip address"
msgstr "未授权的 IP 地址"
msgid "Social Advanced"
msgstr "高级社交"
msgid ""
"A trading name with at least 4 characters is required for this registrant "
"type."
msgstr "需为此注册人类型提供贸易名称(至少包含 4 个字符)。"
msgid ""
"An error occurred and your {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s"
"%(lastLicenseItem)s{{/strong}} weren't assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/"
"em}}."
msgstr ""
"发生错误,您的 {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s"
"%(lastLicenseItem)s{{/strong}} 并未指派给 {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}。"
msgid ""
"{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/"
"strong}} were succesfully assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please "
"allow a few minutes for your features to activate."
msgstr ""
"{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/"
"strong}} 已成功指派给 {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}。这些功能需要数分钟才能启"
"用,请稍候。"
msgid ""
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it "
"as primary just yet."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 仍在启用中,所以还不能设为主要网域。"
msgid "A8C Only"
msgstr "仅供 A8C 使用"
msgid "All that's left is to add some links and launch your site."
msgstr "只要加上一些连结,推出站点,就好了。"
msgid "You're ready to link and launch"
msgstr "您可以加上连结并且推出了"
msgid "Reminder: Backup your site with Jetpack"
msgstr "提示:使用 Jetpack 备份您的站点"
msgid "Email (English)"
msgstr "电子邮件(英文)"
msgid "Live chat (English)"
msgstr "线上文字对谈(英文)"
msgid "Choose your WordPress.com plan"
msgstr "选择您的 WordPress.com 套餐"
msgid ""
"When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment "
"with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, so be sure to "
"upgrade soon!"
msgstr ""
"如果您选择按年付费,您可以在结账时使用代码 %2$s 获取首次付款减免 %1$s%% 的优"
"惠。 此优惠活动将于 %3$s到期,请尽快升级!"
msgid ""
"Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of features designed to "
"help you build a beautiful website quickly and easily: "
msgstr ""
"立即升级,您将可访问一套功能,这些功能旨在帮助您快速轻松地构建精美的网站: "
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first payment on an annual "
"plan — good until %3$s"
msgstr ""
"您可以使用代码 %1$s,在订阅年度套餐时获取首次付款减免 %2$s%% 的优惠,优惠到期"
"日期为 %3$s"
msgid ""
"P.S. Your upgrade comes with a free domain name. Yup — when you upgrade your "
"website and choose an annual plan, your first year of domain name "
"registration is on us."
msgstr ""
"附言 升级后,您将获得一个免费域名。 是的 — 当您升级网站并选择年度套餐时,您第"
"一年的域名注册费用由我们承担。"
msgid "Upgrade my site: %s"
msgstr "升级我的站点:%s"
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year when you choose "
"annual billing — but don’t wait too long! This offer expires on %3$s"
msgstr ""
"如果您选择按年付费,您可以使用代码 %1$s 获取首年减免 %2$s%% 的优惠,但请尽快"
"完成升级! 此优惠活动将于 %3$s到期"
msgid ""
"Unlock access to Premium Themes, custom CSS, advanced design options, and "
"more when you upgrade your site to one of our feature-packed plans: "
msgstr ""
"当您将站点升级到我们功能丰富的套餐之一时,您将可以访问高级套餐主题、自定义 "
"CSS、高级设计选项等: "
msgid "Ready to crush your website goals?"
msgstr "准备好实现您的网站目标了吗?"
msgid "Ending soon: %1$s%% off WordPress.com"
msgstr "即将结束:使用 WordPress.com,享受 %1$s%% 的优惠"
msgid ""
"Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry — this offer "
"ends %3$s"
msgstr ""
"使用代码 %1$s,享受首年减免 %2$s%% 的优惠。 欲购从速 — 此优惠活动将于 %3$s结"
"束"
msgid ""
"Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock access to a curated "
"selection of Premium WordPress themes, advanced design features, and "
"customization options that make it easier than ever to build a beautiful "
"website: "
msgstr ""
"立即升级到付费套餐,您将可以访问一系列精选的 WordPress 高级套餐主题、高级设计"
"功能和定制选项,从而更轻松地构建精美网站: "
msgid "Build & design your website with ease."
msgstr "轻松构建和设计您的网站。"
msgid "Open for your %1$s%% discount"
msgstr "提供 %1$s%% 的优惠"
msgid "Upgrade my website: %s"
msgstr "升级我的网站:%s"
msgid "Don’t forget to use the code %1$s at checkout to save %2$s%%."
msgstr "别忘了在结账时使用代码 %1$s 以节省 %2$s%%。"
msgid ""
"We’re reaching out to remind you that your WordPress.com upgrade is just a "
"few clicks away. Sign up for an annual plan and you’ll unlock a suite of "
"powerful and easy-to-use features designed to help you reach your website "
"goals. Plus, you’ll get a free domain name — on us! "
msgstr ""
"谨此提醒您,只需单击几下鼠标,即可升级 WordPress.com。 注册年度套餐,您可以使"
"用一套强大且易于使用的功能,这些功能旨在帮助您实现网站目标。 此外,您还将获得"
"一个免费的域名 — 费用由我们承担! "
msgid "Level up your website"
msgstr "升级您的网站"
msgid ""
"P.S. When you upgrade and choose annual billing, your first year of domain "
"name registration is on us."
msgstr "附言 当您升级并选择按年付费时,您第一年的域名注册费用由我们承担。"
msgid "Upgrade now: %s"
msgstr "立即升级:%s"
msgid ""
"Be sure to use the code %1$s at checkout, and you’ll get %2$s%% off your "
"first year when you choose annual billing."
msgstr ""
"请确保在结账时使用代码 %1$s,在选择按年付费时,您将获得首年减免 %2$s%% 的优"
"惠。"
msgid ""
"Upgrade today to access premium design features. You’ll be one step closer "
"to staking your claim on the web with a beautiful website that’s supported "
"by a global team of Happiness Engineers and backed by Jetpack-powered speed, "
"security, and reliability: "
msgstr ""
"立即升级以获得高级设计功能。 升级后,您距离创建一个精美网站又近了一步,该网站"
"由全球的快乐的工程师团队提供支持,并且 Jetpack 将为您的速度、安全性和可靠性保"
"驾护航: "
msgid "- Fine-tune your style with custom CSS"
msgstr "- 使用自定义 CSS 微调您的风格"
msgid "- Take control of your website’s look with advanced options"
msgstr "- 使用高级选项掌控网站的外观设计"
msgid "- Choose from a curated selection of premium themes"
msgstr "- 一系列精选高级套餐主题供您选择"
msgid ""
"When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment "
"with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, "
"so be sure to upgrade soon!"
msgstr ""
"如果您选择按年付费,您可以在结账时使用代码 %2$s 获取首次付款"
"减免 %1$s%% 的优惠。 此优惠活动将于 %3$s到期,请尽快升级!"
msgid ""
"Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of "
"features designed to help you build a beautiful website quickly and easily."
msgstr ""
"立"
"即升级,您将可访问一套功能,这些功能旨在帮助您快速轻松地构建精美"
"的网站。"
msgid "Supercharge your site"
msgstr "让站点大放异彩"
msgid "Reminder: %1$s%% off ends soon"
msgstr "友情提醒:减免 %1$s%% 的优惠活动即将结束"
msgid "*Plugins are available with the Business plan and up."
msgstr "*插件可用于商务版套餐及更高版本套餐。"
msgid ""
"Use the code %1$s for %2$s%% off your first payment on an "
"annual plan — good until %3$s."
msgstr ""
"使用代码 %1$s,在订阅年度套餐时获取首次付款减免 %2$s%% 的优"
"惠,优惠到期日期为 %3$s。"
msgid ""
"Upgrade your site today, and grow your brand with all the features, speed, "
"and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and "
"extensibility to the tune of over 50,000 available plugins*, you’ll be able "
"to build a beautiful, functional website with ease."
msgstr ""
"立即升级您的站点,利用 WordPress.com 的所有功能、速度和可靠性来发展壮大您的品"
"牌。 借助一套内置集成功能和可扩展性,获取 5 万多个可用插件*,您将能够轻松构建"
"一个功能强大的精美网站。"
msgid "Jetpack-powered speed and security, always included."
msgstr "Jetpack 始终如一地为您的速度和安全性保驾护航。"
msgid "Flash Sale: %1$s%% off WP.com plans"
msgstr "限时抢购:订阅 WP.com 套餐,获取 %1$s%% 的优惠"
msgid ""
"P.S. Your upgrade comes with a free domain name. Yup — when "
"you upgrade your website and choose an annual plan, your first year of "
"domain name registration is on us. "
msgstr ""
"附言 升级后,您将获得一个免费域名。 是的 — 当您升级网站并选"
"择年度套餐时,您第一年的域名注册费用由我们承担。 "
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year "
"when you choose annual billing — but don’t wait too long! This offer expires "
"on %3$s."
msgstr ""
"如果您选择按年付费,您可以使用代码 %1$s 获取首年减免 %2$s%% "
"的优惠,但请尽快完成升级! 此优惠活动将于 %3$s到期。"
msgid "Ready to crush your website goals?"
msgstr "准备好实现您的网站目标了吗?"
msgid "Unlock unlimited design possibilities with WordPress.com."
msgstr "借助 WordPress.com,解锁无限的设计可能性。"
msgid "Ending soon: %d%% off WordPress.com"
msgstr "即将结束:使用 WordPress.com,享受 %d%% 的优惠"
msgid ""
"Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry "
"— this offer ends %3$s."
msgstr ""
"使用代码 %1$s,享受首年减免 %2$s%% 的优惠。 欲购从速 — 此优"
"惠活动将于 %3$s结束。"
msgid ""
"Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock "
"access to a curated selection of Premium WordPress themes, advanced design "
"features, and customization options that make it easier than ever to build a "
"beautiful website."
msgstr ""
"立"
"即升级到付费套餐,您将可以访问一系列精选的 WordPress 高级套餐主"
"题、高级设计功能和自定义选项,从而更轻松地构建精美网站。"
msgid ""
"WordPress.com makes it possible to create and launch your dream website, "
"without needing to hire web designers."
msgstr ""
"借助 WordPress.com,您可以创建和发布您梦寐以求的网站,而无需雇佣 Web 设计人"
"员。"
msgid "Build & design your website with ease."
msgstr "轻松构建和设计您的网站。"
msgid "More than a theme: A beautiful website, powered by YOU."
msgstr "不仅仅是一个主题:一个精美的网站,由您提供支持。"
msgid "Open for your %d%% discount"
msgstr "提供 %d%% 的优惠"
msgid "Upgrade my website"
msgstr "升级我的网站"
msgid ""
"Don’t forget to use the code %1$s at checkout to save %2$s%"
"%."
msgstr "别忘了在结账时使用代码 %1$s 以节省 %2$s%%。"
msgid ""
"We’re reaching out to remind you that your WordPress.com upgrade is "
"just a few clicks away. Sign up for an annual plan and you’ll "
"unlock a suite of powerful and easy-to-use features designed to help you "
"reach your website goals. Plus, you’ll get a free domain name — on us!"
msgstr ""
"谨此提醒您,只需单击几下鼠标,即可升级 WordPress.com。 注册年度套餐"
"strong>,您可以使用一套强大且易于使用的功能,这些功能旨在帮助您实现网站目"
"标。 此外,您还将获得一个免费的域名 — 费用由我们承担!"
msgid "Level up your website"
msgstr "升级您的网站"
msgid "This deal is too good to pass up!"
msgstr "本次优惠力度很大,切莫错过!"
msgid "Reminder: %d%% off + free domain."
msgstr "友情提示:%d%% 的优惠 + 免费域名。"
msgid ""
"P.S. When you upgrade and choose annual billing, your first year of domain "
"name registration is on us %s."
msgstr ""
"附言 当您升级并选择按年付费时,您第一年的域名注册费用由我们承担 %s。"
msgid ""
"Be sure to use the code %1$s at checkout, and you’ll get "
"%2$s%% off your first year when you choose annual billing."
msgstr ""
"请确保在结账时使用代码 %1$s,选择按年付费,您将获得首年 %2$s"
"%% 优惠。"
msgid ""
"Upgrade today to access premium design features. "
"You’ll be one step closer to staking your claim on the web with a beautiful "
"website that’s supported by a global team of Happiness Engineers and backed "
"by Jetpack-powered speed, security, and reliability."
msgstr ""
"立"
"即升级以获得高级设计功能。 升级后,您距离创建一个精美网站又近了"
"一步,该网站由全球的快乐的工程师团队提供支持,并且 Jetpack 将为您的速度、安全"
"性和可靠性保驾护航。"
msgid "Fine-tune your style with custom CSS"
msgstr "使用自定义 CSS 微调您的风格"
msgid "Take control of your website’s look with advanced options"
msgstr "使用高级选项掌控网站的外观设计"
msgid "Choose from a curated selection of premium themes"
msgstr "一系列精选高级套餐主题供您选择"
msgid ""
"With WordPress.com, you can claim your domain — literally! Plus, our paid "
"plans offer everything you need to easily build a professional-looking "
"website that matches your brand:"
msgstr ""
"通过 WordPress.com,您可以直接领取域名! 此外,我们的付费套餐提供您所需的一切"
"功能,以便轻松构建与您的品牌相匹配的专业网站:"
msgid "Claim your domain"
msgstr "认领您的域名"
msgid "Everything you need to build your website."
msgstr "提供您所需的一切功能,以便构建您的网站。"
msgid "%d%% off + free domain."
msgstr "%d%% 的优惠 + 免费域名。"
msgid ""
"Upload up to %(noOfVideos)d videos to be used on your %(pageTitle)s page."
msgstr "最多可上传 %(noOfVideos)d 个视频以在您的 %(pageTitle)s 页面上使用。"
msgid ""
"We are currently building your site and will send you an email when it's "
"ready, within %d business days.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/"
"SupportLink}} if you have any questions."
msgstr ""
"目前我们正在建置您的站点,将在 %d 个工作天内完成;架好后会发送邮件给你。 "
"{{br}}{{/br}}如有任何问题,请{{SupportLink}}洽询客服人员{{/SupportLink}}。"
msgid "Your content submission was successful!"
msgstr "您已成功送出内容!"
msgid "Are you sure you want to mark '%(domain)s' as spam?"
msgstr "您想把 %(domain)s 标记成垃圾内容吗?"
msgid "VideoPress settings updated successfully."
msgstr "已成功更新 VideoPress 设置。"
msgid "If the VideoPress videos should be private by default"
msgstr "是否应将 VideoPress 视频默认设置为私人视频"
msgid "Post options related to Jetpack Social."
msgstr "与 Jetpack Social 相关的文章选项。"
msgid "Akismet: Comment and form spam protection (10k API calls/mo)"
msgstr "Akismet:留言与表单垃圾讯息防护 (每月 1 万次 API 呼叫)"
msgid ""
"*A separate purchase of the WordPress.com Premium hosting plan is required."
msgstr "*需要单独购买 WordPress.com 高级版托管套餐。"
msgid ""
"Step 5 - Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 "
"business days or less!"
msgstr ""
"第 5 步 - 静待成果。 已完成构建的网站将在 4 个工作日或更短时间内准备就绪!"
msgid "Step 4 - Submit the content for your new website."
msgstr "第 4 步 - 为新网站提交内容。"
msgid "Step 3 - Complete your purchase."
msgstr "第 3 步 - 完成购买。"
msgid "Step 2 - Choose your design and the pages you need."
msgstr "第 2 步 - 选择设计和所需的页面。"
msgid "Step 1 - Share some information about your business."
msgstr "第 1 步 - 分享一些有关您的公司的信息。"
msgid ""
"Get online fast with the help our professional builders, who will create a "
"beautifully designed website for you*."
msgstr "利用专业构建者的帮助,快速上线,他们将为您打造一个设计精美的网站*。"
msgid ""
"*A separate purchase of the WordPress.com Premium hosting plan is "
"required."
msgstr "*需要单独购买 WordPress.com 高级版托管套餐。"
msgid ""
"Step 5 - Sit back and relax. Your finished website will be "
"ready in 4 business days or less!"
msgstr ""
"第 5 步 - 静待成果。 已完成构建的网站将在 4 个工作日或更短时"
"间内准备就绪!"
msgid "Step 4 - Submit the content for your new website."
msgstr "第 4 步 - 为新网站提交内容。"
msgid "Step 3 - Complete your purchase."
msgstr "第 3 步 - 完成购买。"
msgid "Step 2 - Choose your design and the pages you need."
msgstr "第 2 步 - 选择设计和所需的页面。"
msgid "Step 1 - Share some information about your business."
msgstr "第 1 步 - 分享一些有关您的公司的信息。"
msgid ""
"Get online fast with the help our professional builders, "
"who will create a beautifully designed website for you*."
msgstr ""
"利用专业构建者的帮助,快速上线,他们将为您打造一个设计精美的"
"网站*。"
msgid "We’ll build your dream site"
msgstr "我们将为您构建您梦寐以求的站点"
msgid "Your Website Built By Experts"
msgstr "由专家构建的网站"
msgid "Let’s jump-start your website."
msgstr "让我们快速启动您的网站。"
msgid "Still need a website? We’ll build it for you."
msgstr "仍然需要网站? 我们将为您构建网站。"
msgid "Do you need a website? We’ll build it for you."
msgstr "您是否需要网站? 我们将为您构建网站。"
msgid "Additional storage for your Jetpack VaultPress Backup plan."
msgstr "您的 Jetpack VaultPress Backup 套餐的额外储存空间"
msgid "VaultPress Backup Add-on Storage (%(storageAmount)s)"
msgstr "VaultPress Backup 额外储存空间 (%(storageAmount)s)"
msgid "Boost: Automatic CSS generation"
msgstr "Boost:CSS 自动产生"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups, "
"malware scanning, and spam protection.{{br/}}Includes VaultPress Backup, "
"Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"易用又简明的 WordPress 网站资安防护,包括备份、恶意软体扫瞄、垃圾内容防护。 "
"{{br/}}包括 VaultPress Backup、Jetpack Scan、Akismet Anti-spam。"
msgid ""
"All of the essential Jetpack Security features in one package including "
"VaultPress Backup, Scan, Akismet Anti-spam and more."
msgstr ""
"所有基本 Jetpack Security 功能均整合在一个套件中,包括 VaultPress Backup、"
"Scan、Akismet Anti-spam 等。"
msgid "VaultPress Backup: Real-time backups as you edit"
msgstr "VaultPress Backup:在您编辑文章时进行即时备份"
msgid "Five for the Future"
msgstr "Five for the Future"
msgid "View VaultPress Backup"
msgstr "查看 VaultPress Backup"
msgid "View VaultPress Backup & Scan"
msgstr "查看 VaultPress Backup & Scan"
msgid "You turned on VaultPress Backup and Scan."
msgstr "您已启用 VaultPress Backup and Scan。"
msgid "VaultPress Backup and Scan"
msgstr "VaultPress Backup and Scan"
msgid "Akismet Anti-spam API key"
msgstr "Akismet Anti-spam API key"
msgid "All VaultPress Backup & Security features"
msgstr "All VaultPress Backup & Security 功能"
msgid "All VaultPress Backup features"
msgstr "All VaultPress Backup 功能"
msgid "VaultPress Backup Real-time (off-site)"
msgstr "VaultPress Backup Real-time (站外)"
msgid "All VaultPress Backup Daily features"
msgstr "All VaultPress Backup Daily 功能"
msgid "VaultPress Backup (real-time, off-site)"
msgstr "VaultPress Backup(即时、站外)"
msgid "VaultPress Backup 1TB"
msgstr "VaultPress Backup 1TB"
msgid "Includes VaultPress Backup 1TB, Scan Daily and Akismet Anti-spam."
msgstr "包括 VaultPress Backup 1TB、Scan Daily 与 Akismet Anti-spam。"
msgid "Akismet Anti-spam*"
msgstr "Akismet Anti-spam*"
msgid "VaultPress Backup 10GB"
msgstr "VaultPress Backup 10GB"
msgid "Includes VaultPress Backup 10GB, Scan Daily and Akismet Anti-spam."
msgstr "包括 VaultPress Backup 10GB、Scan Daily 与 Akismet Anti-spam。"
msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to this site"
msgstr "在本站点使用 Jetpack VaultPress Backup"
msgid "Activating Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "正在启用 Jetpack VaultPress Backup"
msgid "Activate Jetpack VaultPress Backup now"
msgstr "立即启用 Jetpack VaultPress Backup"
msgid ""
"VaultPress Backup gives you granular control over your site, with the "
"ability to restore it to any previous state, and export it at any time."
msgstr ""
"VaultPress Backup 能让网站还原到任何先前状态,并且也能随时汇出,让你充分掌握"
"网站。"
msgid "Get time travel for your site with Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "透过 Jetpack VaultPress Backup 让您的站点可以穿越时空"
msgid "Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup"
msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "开始使用 Jetpack VaultPress Backup"
msgid "Akismet Anti-spam"
msgstr "Akismet Anti-spam"
msgid "New SSH Public Key"
msgstr "新的 SSH 公钥"
msgid "Current SSH Public Key"
msgstr "现有的 SSH 公钥"
msgid ""
"Replace your current SSH key with a new SSH key to use the new SSH key with "
"all attached sites."
msgstr "更新现有 SSH 密钥,并在所有附加站点上使用新密钥。"
msgid "Update SSH Key"
msgstr "更新 SSH 密钥"
msgid "Failed to update SSH key: %(reason)s"
msgstr "SSH 密钥刪除失敗:%(reason)s"
msgid "SSH key updated for account."
msgstr "帐号的 SSH 密钥已更新。"
msgid "Update SSH key"
msgstr "更新 SSH 密钥"
msgid ""
"Find other tips to optimize your site for search engines {{link}}here{{/"
"link}}. If you’re looking for a full introduction to Search Engine "
"Optimization, you can join our {{seo}}free SEO course{{/seo}}."
msgstr ""
"{{link}}在此{{/link}}找到各种搜寻引擎最佳化的撇步。如果您想阅读 SEO 的完整介"
"绍,可以参加我们提供的{{seo}}免费课程{{/seo}}。"
msgid ""
"Verify your site with search engines: Add your site to Google Search Console "
"and other search engines to speed up the site indexing process."
msgstr ""
"透过搜寻引擎检验您的站点:把站点加到 Google Search Console 与其他搜寻引擎,以"
"加快搜寻引擎建立站点索引的速度。"
msgid ""
"Share your site: Automatically share your posts to social media when you "
"publish them. The more organic traffic your site gets, the better it looks "
"to search engines."
msgstr ""
"分享您的站点:在发表文章时,自动将站点文章分享到社群媒体上。您的站点有更多自"
"然流量,搜寻引擎就会看得更顺眼。"
msgid ""
"Post new content regularly: The more you post, the higher the chance of a "
"strong search ranking. Google likes blogs that update frequently."
msgstr ""
"定期发表新内容:您发表的愈勤快,愈有机会提升排名。 Google 喜欢经常更新的博"
"客。"
msgid ""
"Research your keywords: Figure out which keywords you want your site to rank "
"for. Work these specific keywords into your titles, headings, content, and "
"URL slugs."
msgstr ""
"研究关键字:找出可以改善站点排名的关键字。将这些关键字放进标题、小标、内文、"
"URL 代称中。"
msgid ""
"If you want your site to rank higher on Google and other search engines, you "
"may want to consider these SEO essentials."
msgstr ""
"如果您想改善站点在 Google 和其他搜寻引擎的排名,可以试试下列的基本 SEO 操作。"
msgid "Improve your SEO guidelines"
msgstr "SEO 改善指南"
msgid ""
"Read more about domain connection {{link}}here{{/link}} or {{chat}}chat with "
"a real person{{/chat}} right now."
msgstr ""
"{{link}}在此{{/link}}深入阅读域名连结,或是立即{{chat}}与专人进行线上对谈{{/"
"chat}}。"
msgid ""
"Contact your domain registrar to ensure the name servers were correctly "
"changed (and the old ones were removed entirely)."
msgstr ""
"与您的域名注册服务商联络,确认域名服务器的设定正确变更(且旧设定已完全移"
"除)。"
msgid ""
"Try clearing your browser’s cache to ensure your browser is loading the most "
"up‑to‑date information."
msgstr "试着清除浏览器的快取,或是确认浏览器载入的是最新的内容。"
msgid ""
"If you’ve already gone through the steps to {{link}}connect your domain{{/"
"link}} to your website and are still having issues, please keep in mind that "
"the DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate, during which "
"time the domain might not load properly. You can also:"
msgstr ""
"如果您已进行到{{link}}将域名连结到您的站点{{/link}},但仍出现问题,请注意:"
"DNS 变更最长需要 72 小时才会生效,在这段期间内,域名可能无法正确读取。你也可"
"以这么做:"
msgid "Connect a domain guidelines"
msgstr "域名连结指南"
msgid "Read more about domains {{link}}here{{/link}}."
msgstr "{{link}}在此{{/link}} 深入阅读域名相关资讯"
msgid ""
"If you have trouble claiming your free domain, contact us and we’ll assist "
"you."
msgstr "如果取得免费域名遇到问题,跟我们说一声,我们会帮您。"
msgid "After the first year, your domain will renew at the regular price."
msgstr "第一年过后,您的域名需以原价续购。"
msgid "Make it your site’s primary domain (no “WordPress.com” in the address!)"
msgstr "将之设定为您的主要域名 (网址不含「WordPress.com」!)"
msgid ""
"Choose f