website building service"
"strong>, but didn’t complete your order. If you’d like to pick up where you "
"left off, your selection is still in your cart ."
msgstr ""
"看起来您对我们的网站构建服务 颇有兴趣,但并未完成订单。 如果"
"您想从上次离开的地方继续,您"
"的购物车 中仍保留着您之前的选择。"
msgid "Get %1$s%% off for a limited time."
msgstr "获得 %1$s%% 限时优惠。"
msgid "Still interested? Your website is waiting."
msgstr "还感兴趣吗? 您的网站有待您去打造。"
msgid "Finish checkout"
msgstr "完成结账"
msgid ""
"We're setting up your new WordPress.com site and will notify you once it's "
"ready, which should only take a few minutes."
msgstr ""
"我们正在设置您的新WordPress.com站点,并在准备好后通知您,这只需要几分钟时间。"
msgid "WordPress AI Plugin"
msgstr "WordPress AI 插件"
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Create them on request with the "
"most powerful WordPress AI plugin."
msgstr ""
"需要合适的标题或简明的摘要? 使用功能最强大的 WordPress AI 插件来按要求创建。"
msgid "Create titles & summaries with ease"
msgstr "轻松创建标题和摘要"
msgid ""
"Introducing a feature for your product? Jetpack’s AI WordPress plugin will "
"ensure your announcement is persuasive and error‑free."
msgstr ""
"为您的产品引入一项功能? Jetpack 的 AI WordPress 插件将确保您的公告准确无误且"
"具有说服力。"
msgid "Boost Productivity with the #1 WordPress AI tool"
msgstr "借助 WordPress 排名第一的 AI 工具提高效率"
msgid "The most powerful AI tool for WordPress"
msgstr "WordPress 最强大的 AI 工具"
msgid "Contact modifications are disabled while domain transfers are pending."
msgstr "域名转移未完成时,联系人修改将被禁用。"
msgid "Search posts by ID, title or author"
msgstr "通过ID、标题或作者搜索文章"
msgid "Optimize performance"
msgstr "优化性能"
msgid "Upgrade to auto-optimize"
msgstr "升级到自动优化"
msgid ""
"You can disable it on your site, and you will immediately begin benefiting "
"from the native lazy loading feature offered by WordPress itself."
msgstr ""
"您可以在站点上禁用这项功能,这样您就能立即受益于 WordPress 自身提供的本地延迟"
"加载功能。"
msgid ""
"Jetpack’s Lazy Images feature is no longer necessary, and will be removed in "
"November."
msgstr "Jetpack 的延迟加载图片功能已不再需要,将于 11 月移除。"
msgid ""
"Smithland is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business. As a block theme, Smithland allows you to choose any of the "
"available blocks to create a wide range of content for your site. It comes "
"with a set of color and style variations and templates to choose from."
msgstr ""
"Smithland是为您的商务版创建在线存在的理想选择。作为一个区块主题,Smithland允"
"许您选择任何可用的区块来创建各种内容,以适应您的站点。它提供了一套可供选择的"
"颜色和样式变化以及模板。"
msgid ""
"Looks like the owner of this site has great taste. The site and domain are "
"both hosted on {{strong}}WordPress.com{{/strong}}!"
msgstr ""
"看来此站点的所有者很有品味。 站点和域名均托管在 {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}} 上!"
msgid "What a great domain! This site is available and could be yours today!"
msgstr "多好的域名啊!这个网站现在就可以使用,今天就可以成为您的网站!"
msgid ""
"Modern browsers now support lazy loading, and WordPress itself bundles lazy "
"loading features for images and videos. This feature will consequently be "
"removed from Jetpack in November."
msgstr ""
"现代浏览器现在支持懒加载,WordPress 本身也为图片和视频捆绑了懒加载功能。因"
"此,该功能将于 11 月从 Jetpack 中移除。"
msgid ""
"It is now disabled on your website. You now benefit from the native lazy "
"loading feature offered by WordPress itself."
msgstr ""
"现在您的网站已禁用该功能。您现在可以使用 WordPress 本身提供的本地懒加载功能。"
msgid ""
"You have the option to disable it on your website, and you will immediately "
"begin benefiting from the native lazy loading feature offered by WordPress "
"itself."
msgstr ""
"您可以选择在您的网站上禁用它,这样您就可以立即开始受益于 WordPress 本身提供的"
"本地懒加载功能。"
msgid "Jetpack’s Lazy Loading feature is no longer necessary."
msgstr "Jetpack的Lazy Loading功能不再必要。"
msgid ""
"Experience the difference with Jetpack Boost's advanced optimization "
"features."
msgstr "体验 Jetpack Boost 高级优化功能的与众不同之处。"
msgid "Get started with Boost"
msgstr "开始使用 Boost"
msgid ""
"Find out more about Jetpack Boost's advanced optimization features."
msgstr "进一步了解 Jetpack Boost 的高级优化功能。"
msgid "Keep your website superchared"
msgstr "让您的网站处于最佳状态"
msgid ""
"Jetpack Boost has transformed my online experience! Blown away by the speed "
"and efficiency it adds to my website. This tool is an absolute must-have for "
"anyone looking to enhance their site’s performance. The user-friendly "
"interface makes optimization a breeze, even for non-techies. Kudos to the "
"team for creating such a game-changer! Jetpack Boost is my secret weapon for "
"online success."
msgstr ""
"Jetpack Boost 改变了我的在线体验! 它提高了我网站的速度和效率,让我大开眼"
"界。 如果您希望提高站点的性能,这款工具绝对是必备之选。 易于使用的界面让优化"
"工作变得轻而易举,即使是非技术人员也不在话下。 为相关团队创造出这样一个具有开"
"创性的应用产品而点赞! Jetpack Boost 是我取得线上成功的秘密武器。"
msgid "A great performance optimizer"
msgstr "一款出色的性能优化器"
msgid ""
"This plugin serves all of my sites. It is powerful for boosting performance "
"and keeping SEO scores high."
msgstr ""
"此插件可应用于我的所有站点。 它在提高性能和保持较高 SEO 分数方面功能强大。"
msgid "Love it"
msgstr "喜欢它"
msgid ""
"Large or unoptimized images can consume more bandwidth, leading to higher "
"costs and slower websites."
msgstr "大尺寸或未经优化的图像会消耗更多带宽,导致成本增加和网站运行速度变慢。"
msgid ""
"Optimal image sizes ensure faster page loads, improving user experience and "
"search engine rankings."
msgstr "优化图像大小可加快页面加载速度,从而改善用户体验,提升搜索引擎排名。"
msgid "Why performance matters"
msgstr "性能至关重要的原因"
msgid ""
"By serving your images from our globally distributed servers, they're "
"downloaded faster, providing a better experience for your users."
msgstr "我们遍布全球的服务器能加快图像的下载速度,为用户提供更优质的体验。"
msgid ""
"Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need "
"of attention. View a report on your website images."
msgstr ""
"我们的图像分析器可检查您的站点,并突出显示需要注意的图像。 查看关于您网站图像"
"的报告。"
msgid "Image analyzer"
msgstr "图像分析器"
msgid "Image Analyser"
msgstr "图像分析器"
msgid ""
"View historical performance for both mobile and desktop. See your "
"performance scores as well as core web vitals for each day."
msgstr ""
"查看在移动端和桌面端上的历史性能。 查看每日的性能得分和 Core Web Vitals。"
msgid "Performance history showing speed score"
msgstr "显示速度得分的性能历史记录"
msgid "New features"
msgstr "新功能"
msgid ""
"Jetpack Boost - our leading performance plugin is now better than ever with "
"lots of great new features to help you with your website’s performance."
msgstr ""
"我们领先的性能插件 Jetpack Boost 新增多项卓越功能,比以往任何时候都更为强大,"
"能帮助您提升网站的性能。"
msgid "Jetpack Boost what is new"
msgstr "Jetpack Boost 的新功能"
msgid "Image analyzer, Performance history, Image quality control and more"
msgstr "图像分析器、性能历史记录、图像质量控制等"
msgid "What’s new with Jetpack Boost"
msgstr "Jetpack Boost 的新变化"
msgid "Push to Production"
msgstr "推送到生产"
msgid "Pull from Staging"
msgstr "从暂存区拉取"
msgid "Continue anyways"
msgstr "仍要继续"
msgid "Purchase Boost License"
msgstr "购买效能增强许可"
msgid "Proceeding installs {{jetpackBoostLink/}} on your website."
msgstr "继续将 {{jetpackBoostLink/}} 安装到您的网站上。"
msgid "Something went wrong while installing Boost. Please try again."
msgstr "安装 Boost 时出了问题。请重试。"
msgid ""
"Jetpack Boost was successfully added to {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please "
"allow a few minutes for performance score calculation."
msgstr ""
"Jetpack Boost 已成功添加到 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}。请等待几分钟以计算性能分"
"数。"
msgid "Confirm email address"
msgstr "确认电子邮箱地址"
msgid "We couldn't find valid DNS records in the selected BIND file."
msgstr "我们无法在选定的 BIND 文件中找到有效的 DNS 记录。"
msgid "BIND file imported succesfully!"
msgstr "BIND 文件导入成功!"
msgid "Import BIND file"
msgstr "导入 BIND 文件"
msgid "Import records"
msgstr "导入记录"
msgid "Import DNS records"
msgstr "导入 DNS 记录"
msgid "Monetization Options"
msgstr "货币化选项"
msgid "Save big with WooPayments"
msgstr "WooPayments 帮您节省大量资金"
msgid ""
"Save up to $800 in fees by managing transactions with WooPayments. With "
"WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in "
"over 100 currencies."
msgstr ""
"使用 WooPayments 管理交易可节省高达 800 美元的费用。 借助 WooPayments,您可以"
"安全接受主要银行卡、Apple Pay 和 100 多种货币的付款。"
msgid "Payments made simple with WooPayments"
msgstr "WooPayments 让支付变得简单"
msgid ""
"We recently asked you if you wanted more information about WooPayments. Run "
"your business and manage your payments in one place with the solution built "
"and supported by WooCommerce."
msgstr ""
"我们最近询问您,是否需要了解有关 WooPayments 的更多信息。 借助由 WooCommerce "
"构建和支持的解决方案,一站式经营业务和管理付款。"
msgid "Customize your store "
msgstr "自定义您的商店 "
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Manage dashboard, which serves as the "
"central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of "
"your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, "
"reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating "
"needs, and more"
msgstr ""
"今天,我们的目标是为您介绍 Jetpack Manage 仪表盘,它是我们合作伙伴的中心枢"
"纽。 在仪表盘上,您将花费大量时间管理客户网站的停机时间监控设置、查看活动日"
"志、检查插件漏洞、更新需求和进行其他操作"
msgid "Jetpack Manage - Licensing tab"
msgstr "Jetpack Manage —“许可”选项卡"
msgid "Jetpack Manage - Manage Sites tab"
msgstr "Jetpack Manage —“管理站点”选项卡"
msgid "Jetpack Manage dashboard"
msgstr "Jetpack Manage 仪表盘"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Manage "
"dashboard , which serves as the central hub for our partners. "
"The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ "
"website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking "
"for plugin vulnerabilities and updating needs, and more."
msgstr ""
"今天,我们的目标是为您介绍 Jetpack Manage "
"a> 仪表盘,它是我们合作伙伴的中心枢纽。 在仪表盘上,您将花费大量时间管理客户"
"网站的停机时间监控设置、查看活动日志、检查插件漏洞、更新需求和进行其他操作。"
msgid "Jetpack Manage Tour"
msgstr "Jetpack Manage 功能导览"
msgid "Get familiar with Jetpack Manage"
msgstr "熟悉 Jetpack Manage"
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact "
"us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr ""
"抱歉,似乎没有可用的付款方式。 如果您需要帮助或希望另作安排,请与我们联系。"
msgid "%1$sView and manage%2$s"
msgstr "%1$s查看和管理%2$s"
msgid "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s, %2$s and %3$d other)."
msgid_plural ""
"⚠ Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s plugins and %3$d others)."
msgstr[0] "⚠ 检测到不兼容的插件(%1$s 和 %2$s 插件以及 %3$d 个其他插件)。"
msgid "⚠ 2 Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s)."
msgstr "⚠ 检测到 2 个不兼容的插件(%1$s 和 %2$s)。"
msgid "⚠ 1 Incompatible plugin detected (%s)."
msgstr "⚠ 检测到 1 个不兼容的插件 (%s)。"
msgid "High-Performance order storage"
msgstr "高性能订单存储"
msgid ""
"This will delete the custom orders tables. The tables can be deleted only if "
"the \"High-Performance order storage\" is not authoritative and sync is "
"disabled (via Settings > Advanced > Features)."
msgstr ""
"此操作将删除自定义订单表格。 只有停止授权“高性能订单存储”功能并禁用同步(通"
"过“设置”>“高级”>“功能”),才能删除这些表格。"
msgid "Get paid with WooPayments"
msgstr "通过 WooPayments 收款"
msgid "Boost content creation with Jetpack AI Assistant"
msgstr "借助 Jetpack AI 助手提升内容创作水平"
msgid ""
"Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooPayments"
"%2$s"
msgstr "%1$sWooPayments%2$s 支持信用卡付款和其他热门付款方式。"
msgid ""
"Grow and retain customers with intelligent, impactful email and SMS "
"marketing automation and a consolidated view of customer interactions."
msgstr ""
"通过智能高效的电子邮件和短信营销自动化以及合并的客户互动视图发展和留住客户。"
msgid "Klaviyo"
msgstr "Klaviyo"
msgid "Variation options"
msgstr "变体选项"
msgid "Go to Variations"
msgstr "转至变体"
msgid "Product catalog"
msgstr "产品目录"
msgid "Require a password"
msgstr "需要密码"
msgid "Hide from search results"
msgstr "从搜索结果中隐藏"
msgid "Hide in product catalog"
msgstr "在产品目录中隐藏"
msgid ""
"With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and "
"payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – and "
"you can now accept in-person payments with the Woo mobile app."
msgstr ""
"借助 WooPayments,您可以安全地接受主要银行卡、Apple Pay 和 100 多种货币的付款"
"(无开户费或月费),并且现在还可以通过 Woo 移动应用程序接受现场付款。"
msgid ""
"With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and "
"payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring "
"revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or "
"monthly fees."
msgstr ""
"借助 WooPayments,您可以安全地接受主要银行卡、Apple Pay 和 100 多种货币的付"
"款。 直接通过商店的仪表盘跟踪现金流和管理定期收入,无开户费或月费。"
msgid ""
"Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with "
"WooPayments."
msgstr "在 WordPress 仪表盘中即可管理交易,无需离开。 仅需使用 WooPayments。"
msgid ""
"You're only one step away from getting paid. Verify your business details to "
"start managing transactions with WooPayments."
msgstr ""
"只差一步,您就可以收款了。 验证您的业务详情,开始使用 WooPayments 管理交易。"
msgid "Filter out results where any of the passed fields are empty"
msgstr "筛除存在任何空白通过字段的结果"
msgctxt "Template name"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "订单确认"
msgid "Template used to display the simplified Checkout header."
msgstr "用于显示简化版结账标题的模板。"
msgctxt "Template name"
msgid "Checkout Header"
msgstr "结账标题"
msgid ""
"The Checkout template guides users through the final steps of the purchase "
"process. It enables users to enter shipping and billing information, select "
"a payment method, and review order details."
msgstr ""
"结账模板可引导用户完成购买流程中的最后几个步骤。 用户可在此输入配送信息和账单"
"信息,选择支付方式和查看订单详情。"
msgid ""
"The Cart template displays the items selected by the user for purchase, "
"including quantities, prices, and discounts. It allows users to review their "
"choices before proceeding to checkout."
msgstr ""
"购物车模板可显示用户选购的项目,包括项目的数量、价格和折扣。 用户结账前可先在"
"此查看自己的选择。"
msgid "Invalid order ID or key provided."
msgstr "提供的订单 ID 或密钥无效。"
msgid "Invalid billing email provided."
msgstr "提供的账单电邮地址无效。"
msgid "This order belongs to a different customer."
msgstr "此订单属于另一位客户。"
msgid "Status of the order."
msgstr "订单的状态。"
msgid "Total tax on items in the order."
msgstr "购物车中项目的总税额。"
msgid "Total price of items in the order."
msgstr "购物车中所有项目的总价格。"
msgid "Total refund applied to the order."
msgstr "订单退款总额。"
msgid "Total tax applied to the order."
msgstr "订单总税额。"
msgid "Subtotal of the order."
msgstr "订单小计。"
msgid "Order totals."
msgstr "订单总额。"
msgid "Unique identifier for the fee within the cart"
msgstr "购物车内费用的唯一标识符。"
msgid "If the quantity is editable or fixed."
msgstr "数量可编辑或为固定值。"
msgid "Metadata related to the item"
msgstr "与商品相关的元数据"
msgid "The maximum quantity allowed for this line item."
msgstr "此订单项的允许最大数量。"
msgid "The minimum quantity allowed for this line item."
msgstr "此订单项的允许最小数量。"
msgid "Quantity of this item."
msgstr "此商品的数量。"
msgid "The item product or variation ID."
msgstr "购物车项目产品或变体 ID。"
msgid "Unique identifier for the item."
msgstr "对象的唯一标识符。"
msgid "This order cannot be paid for."
msgstr "此订单无法付款。"
msgid "Order number used for display."
msgstr "用于显示的订单号。"
msgid "Collection from %s :"
msgstr "来自 %s 的集合:"
msgid "%s in cart"
msgstr "%s 包含在购物车中"
msgid "Order confirmation"
msgstr "订单确认"
msgid "Browse store"
msgstr "浏览商店"
msgid ""
"The Mini-Cart template allows shoppers to see their cart items and provides "
"access to the Cart and Checkout pages."
msgstr ""
"“迷你购物车”模板使购物者可以查看购物车中的商品,以及访问购物车和结账页面。"
msgid ""
"We use only the highest-quality materials in our products, ensuring that "
"they look great and last for years to come."
msgstr "我们的产品仅使用最高品质的材料,确保外观精美、经久耐用。"
msgid "Shop new arrivals"
msgstr "购买新品"
msgid "Shop Now"
msgstr "立即购买"
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "无法声明操作。 数据库错误:%s。"
msgctxt "database error"
msgid "unknown"
msgstr "未知"
msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s"
msgstr "操作计划程序无法删除操作 %1$d。 原因:%2$s"
msgid "Deletes unused variations."
msgstr "删除未使用的变体。"
msgid "Installation date of the WooCommerce mobile app."
msgstr "WooCommerce 移动版应用程序的安装日期。"
msgid ""
"User #%d was deleted by WooCommerce in accordance with the site's personal "
"data retention settings. Any content belonging to that user has been "
"retained but unassigned."
msgstr ""
"依据站点的个人数据保留设置,用户 #%d 已被 WooCommerce 删除。 属于该用户的所有"
"内容都被保留,但未分配。"
msgid "Could not retrieve. Please try with a different time range."
msgstr "无法检索。请尝试使用不同的时间范围。"
msgid "Could not retrieve logs. Please try again in a few minutes."
msgstr "无法检索日志。请几分钟后再试。"
msgid "Error when setting property '%1$s' for order %2$d: %3$s"
msgstr "为订单 %2$d 设置‘%1$s’属性时出错:%3$s"
msgid "View or add subscribers"
msgstr "查看或添加订阅者"
msgid "Migrate subscribers from another WordPress.com site"
msgstr "从另一个WordPress.com站点迁移订阅者"
msgid ""
"If you need to find the host for DMCA, {{a}}contact "
"%(hostingProviderName)s{{/a}}, who will provide you with the contact "
"information."
msgstr ""
"如果您需要找到DMCA的主机,请{{a}}联系%(hostingProviderName)s{{/a}},他们将为"
"您提供联系信息。"
msgid ""
"There is a chance that this website masks its IP address using "
"%(hostingProviderName)s, a popular CDN. That means we can’t know the exact "
"host."
msgstr ""
"这个网站有可能使用%(hostingProviderName)s,一个热门的CDN,来隐藏它的IP地址。"
"这意味着我们无法知道确切的主机。"
msgid "Hosting information"
msgstr "主机信息"
msgid "Pull from Production"
msgstr "从生产中撤出"
msgid "Push to Staging"
msgstr "推送到暂存"
msgid "The staging site you provided doesn't belong to this production site"
msgstr "您提供的暂存站点不属于此生产站点"
msgid "No staging site is provided."
msgstr "未提供暂存站点。"
msgid "No production site is provided."
msgstr "未提供生产站点。"
msgid ""
"By clicking \"Accept domain transfer\", you agree to the {{agreementlink}}"
"Domain Registration Agreement{{/agreementlink}} for %(domainName)s. You "
"authorize the respective registrar to act as your {{agentlink}}Designated "
"Agent{{/agentlink}}."
msgstr ""
"点击“接受域名转移”即表示您同意 %(domainName)s 的{{agreementlink}}域名注册协议"
"{{/agreementlink}}。 您授权相应的注册商作为您的{{agentlink}}指定代理{{/"
"agentlink}}。"
msgid "Remember to confirm your email address"
msgstr "记得确认您的电子邮箱地址"
msgid "You don't have any sites yet."
msgstr "您还没有任何站点。"
msgid "Still checking…"
msgstr "还在检查中..."
msgid ""
"You already have a forwarding for this source, please edit or delete that "
"forwarding to proceed."
msgstr "您已经为此来源设置了重定向,请编辑或删除该重定向以继续。"
msgid "The DNS record for the subdomain could not be updated."
msgstr "无法更新子域名的 DNS 记录。"
msgid "This site has been suspended and cannot save forwarding rules."
msgstr "此站点已暂停,无法保存重定向规则。"
msgid ""
"This subdomain & domain combination belongs to an already connected domain."
msgstr "此子域名和域名组合属于一个已连接的域名。"
msgid "Domain is not a valid WordPress.com domain."
msgstr "域名不是有效的 WordPress.com 域名。"
msgid "Forwarding the primary domain is not allowed."
msgstr "不可重定向到主域名。"
msgid "Destination URL must be a valid domain."
msgstr "目标 URL 必须是有效域名。"
msgid "Forwarding to a further nested level is not allowed."
msgstr "不可重定向到下一级嵌套层。"
msgid "View feed"
msgstr "查看feed"
msgid "Subscription not found"
msgstr "未找到订阅"
msgid "Skip backward {1} seconds"
msgstr "向后跳转 {1} 秒"
msgid "Playing in Picture-in-Picture"
msgstr "以画中画模式播放"
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
msgid ""
"When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) "
"for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just "
"click the %sremove button next to "
"its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr ""
"使用批量编辑时,您可以一次性更改所有选定帖子的元数据(类别、作者等)。要从分"
"组中移除一篇文章,只需点击批量编辑区域中其名称旁边的 %s移除 按钮即可。"
msgid "Get a complimentary MailPoet Business Subscription"
msgstr "免费订阅 MailPoet 商务版"
msgid "* Some fields have been redacted for privacy"
msgstr "* 为保护隐私,部分字段已被删节"
msgid "Please enter a valid website address"
msgstr "请输入有效的网站地址"
msgid "AI-assisted product descriptions"
msgstr "人工智能辅助产品说明"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard payment "
"features"
msgstr "支付 %d%% 佣金费用(另加标准手续费)可享用标准付款功能"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for all payment features"
msgstr "支付 %d%% 佣金费用(另加标准手续费)可享用所有付款功能"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard WooCommerce "
"payment features"
msgstr "支付 %d%% 佣金费用(另加标准手续费)可享用 WooCommerce 标准付款功能"
msgid "%d%% commission fee (plus standard processing fee) for payments"
msgstr "支付 %d%% 佣金费用(另加标准手续费)可享用付款功能"
msgid ""
"You already have a license for this product and it has been successfully "
"activated. You currently have access to:"
msgstr "您已经拥有此产品的许可证,并且已经将其成功激活。 您目前可以访问:"
msgid "You already have a free license for %(product)s."
msgstr "您已经拥有 %(product)s 的免费许可证。"
msgid "%(wordads)s Payments"
msgstr "%(wordads)s支付"
msgid "Enter a site URL"
msgstr "输入站点 URL"
msgid ""
"Please accept the transfer within %1$s hours or the "
"transfer request will expire."
msgstr "请在 %1$s 小时 内接受转移,否则转移请求将过期。"
msgid "Know more about {{a/}}"
msgstr "了解更多关于{{a/}}"
msgid "No I´m ok"
msgstr "不,我没事。"
msgid ""
"MailPoet Business is added to your site. MailPoet plugin will be installed "
"and activated shortly."
msgstr "MailPoet 商务版已添加到您的网站。MailPoet 插件将很快安装并激活。"
msgid ""
"This plugin is {{org_link}}available for download{{/org_link}} to be used on "
"your {{wpcom_vs_wporg_link}}WordPress self-hosted{{/wpcom_vs_wporg_link}} "
"installation."
msgstr ""
"此插件{{org_link}}可供下载{{/org_link}},可用于您的 {{wpcom_vs_wporg_link}}"
"WordPress 自托管{{/wpcom_vs_wporg_link}}安装。"
msgid "Domain transfer pending"
msgstr "域名转移待处理"
msgid "Transfer recipient"
msgstr "转账接收人"
msgid "Valid until"
msgstr "有效期至"
msgid ""
"You can transfer the domain to any WordPress.com user. If the user does not "
"have a WordPress.com account, they will be prompted to create one."
msgstr ""
"您可以将域名转移给任何 WordPress.com 用户。 如果用户没有 WordPress.com 账户,"
"系统会提示他们创建一个账户。"
msgid "Your domain transfer has been cancelled."
msgstr "您的域名转移已被取消。"
msgid "The domain transfer cannot be cancelled at this time."
msgstr "域名转移目前无法取消。"
msgid "%s ‹ Site Profiler"
msgstr "%s ‹ 站点剖析器"
msgid "Site Profiler"
msgstr "站点剖析器"
msgid "Free video courses"
msgstr "免费视频课程"
msgid ""
"We are creating a WordPress.com site in the background. It will appear on "
"your dashboard shortly."
msgstr "我们正在背景中创建一个WordPress.com站点。它很快将出现在您的仪表盘上。"
msgid "A new WordPress.com site is on the way!"
msgstr "一个新的WordPress.com站点正在路上!"
msgid "Show fewer comments"
msgstr "查看更少评论"
msgid "Whether debug logging is enabled and working or not."
msgstr "调试日志记录功能是否已启用并正常运行。"
msgid "Whether the tax documents section is enabled or not."
msgstr "报税文件板块是否已启用。"
msgid "Whether the store has the Auth & Capture feature enabled or not."
msgstr "商店是否已启用“验证和捕获”功能。"
msgid "Auth and Capture"
msgstr "验证和捕获"
msgid "Whether the store has the Multi-currency feature enabled or not."
msgstr "商店是否已启用“多货币”功能。"
msgid "Multi-currency"
msgstr "多货币"
msgid "The advanced fraud protection filters currently enabled."
msgstr "目前已启用高级欺诈保护过滤器。"
msgid "Enabled Fraud Filters"
msgstr "已启用欺诈过滤器"
msgid "The current fraud protection level the payment gateway is using."
msgstr "付款网关当前使用的欺诈保护等级。"
msgid "Fraud Protection Level"
msgstr "欺诈保护等级"
msgid "Whether the store has Payment Request enabled or not."
msgstr "商店是否已启用“付款请求”功能。"
msgid "Apple Pay / Google Pay Express Checkout"
msgstr "Apple Pay / Google Pay 快速结账"
msgid ""
"Whether there are extensions active that are have known incompatibilities "
"with the functioning of the new WooPay Express Checkout."
msgstr "是否已启用已知与新版“WooPay 快速结账”功能不兼容的扩展程序。"
msgid "WooPay Incompatible Extensions"
msgstr "WooPay 不兼容扩展程序"
msgid "Whether the new WooPay Express Checkout is enabled or not."
msgstr "是否已启用新版“WooPay 快速结账”功能。"
msgid "Not eligible"
msgstr "不符合条件"
msgid "Not active"
msgstr "未启用"
msgid ""
"WooPay is not available, as a %s feature, or the store is not yet eligible."
msgstr "WooPay 作为 %s 功能不可用,或商店尚不符合条件。"
msgid "WooPay Express Checkout"
msgstr "WooPay 快速结账"
msgid "What payment methods are enabled for the store."
msgstr "商店已启用哪些付款方式。"
msgid "Whether the payment gateway has test payments enabled or not."
msgstr "付款网关是否已启用测试付款。"
msgid "Needs setup"
msgstr "需要设置"
msgid "Is the payment gateway ready and enabled for use on your store?"
msgstr "付款网关是否已准备就绪并启用,可以在您的商店中使用?"
msgid "Payment Gateway"
msgstr "支付网关"
msgid ""
"The merchant account ID you are currently using to process payments with."
msgstr "您当前用于处理付款的商家账户 ID。"
msgid "The corresponding wordpress.com blog ID for this store."
msgstr "该商店对应的 wordpress.com 博客 ID。"
msgid "WPCOM Blog ID"
msgstr "WPCOM 博客 ID"
msgid ""
"Can your store connect securely to wordpress.com? Without a proper WPCOM "
"connection %s can't function!"
msgstr ""
"您的商店能否安全关联 wordpress.com? 如果不妥善关联 WPCOM,%s 将无法正常运"
"行!"
msgid "The current version of the %s extension."
msgstr "%s 扩展程序的当前版本。"
msgid "The payment cannot be captured for completed or processed orders."
msgstr "无法捕获已完成或已处理订单的付款。"
msgid "Boost score"
msgstr "提升分数"
msgid "Fetching Scores"
msgstr "获取分数"
msgid "Manage notification settings"
msgstr "管理通知设置"
msgid ""
"Creatio 2 is a simple, minimal theme that supports full-site editing and "
"global styles. Use it to create something beautiful."
msgstr ""
"Creatio 2 是一个简单、极简的主题,支持全站编辑和全局样式。用它来创造出美丽的"
"东西。"
msgid ""
"IP address `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the private "
"network."
msgstr "IP 地址‘’%1$s’刚刚未通过“is_usable_domain”检查,因为其位于私人网络上。"
msgid ""
"Your credit card expires before the next renewal. Please update your payment "
"information."
msgstr "您的信用卡在下次续费之前到期。请更新您的付款信息。"
msgid "Bring your WordPress site to WordPress.com and get it all."
msgstr "将您的WordPress站点迁移到WordPress.com,享受全部功能。"
msgid ""
"Whatever you’re building, WordPress.com has everything you need: unmetered "
"bandwidth, unmatched speed, unstoppable security, and intuitive multi-site "
"management."
msgstr ""
"无论您在构建什么,WordPress.com都拥有您所需的一切:不限流量、无与伦比的速度、"
"不可阻挡的安全性和直观的多站点管理。"
msgid "A Records"
msgstr "A 记录"
msgid "The best WordPress hosting on the planet"
msgstr "地球上最好的WordPress主机"
msgid "Provider"
msgstr "提供商"
msgid ""
"The hosting and domain of this site are not on {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}}, but they could be!"
msgstr ""
"本网站的主机和域名不在 {{strong}}WordPress.com{{/strong}} 上,但也可能在!"
msgid ""
"This site is using {{strong}}WordPress.com{{/strong}} to manage the domain, "
"but it’s hosted elsewhere"
msgstr ""
"此站点使用 {{strong}}WordPress.com{{/strong}} 管理域名,但托管在其他地方"
msgid ""
"This site is hosted on {{strong}}%s{{/strong}} but the domain is registered "
"elsewhere."
msgstr "此站点托管在 {{strong}}%s{{/strong}} 上,但域名在其他地方注册。"
msgid ""
"If you are the owner, bring your site and domain to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} and benefit from one of the best hosting platforms in the "
"world."
msgstr ""
"如果您是所有者,请将您的站点和域名转移到{{strong}}WordPress.com{{/strong}},"
"并从世界上最好的主机平台中受益。"
msgid ""
"If you own this site, consider hosting it with {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}} and benefiting from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"如果您拥有此站点,请考虑将其托管于 {{strong}}WordPress.com{{/strong}},享用全"
"球出类拔萃的平台的优势。"
msgid ""
"If you own this domain, consider transferring it to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} to benefit from the best-performing, most reliable registrar "
"in the business. And—because it’s registered with Google Domains—{{strong}}"
"you’ll get an extra year of registration on us!{{/strong}}"
msgstr ""
"如果您拥有此域名,请考虑将其转移到 {{strong}}WordPress.com{{/strong}},从而享"
"用业内表现卓越、可靠性出众的注册商的优势。 由于该域名使用 Google Domains 注"
"册,{{strong}}我们将为您额外提供一年的注册服务!{{/strong}}"
msgid ""
"If you own this domain, consider transferring it to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} and benefiting from the best-performing, most reliable "
"registrar in business."
msgstr ""
"如果您拥有此域名,请考虑将其转移到 {{strong}}WordPress.com{{/strong}},享用业"
"内表现卓越、可靠性出众的注册商的优势。"
msgid ""
"Register your domain with {{strong}}WordPress.com{{/strong}} and benefit "
"from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"使用 {{strong}}WordPress.com{{/strong}} 注册您的域名,享用出类拔萃的平台的优"
"势。"
msgid "Transfer domain for free"
msgstr "免费转移域名"
msgid "Migrate site"
msgstr "迁移站点"
msgid "Check another site"
msgstr "检查另一个站点"
msgid ""
"This WHOIS data is provided for information purposes for domains registered "
"through WordPress.com. We do not guarantee its accuracy. This information is "
"shown for the sole purpose of assisting you in obtaining information about "
"domain name registration records; any use of this data for any other purpose "
"is expressly forbidden."
msgstr ""
"本 WHOIS 数据仅供通过 WordPress.com 注册的域名使用。我们不保证其准确性。显示"
"此信息的唯一目的是帮助您获得有关域名注册记录的信息;明确禁止将此数据用于任何"
"其他目的。"
msgid "Error fetching WHOIS data; please try again later."
msgstr "获取 WHOIS 数据时出错,请稍后再试。"
msgid "{{strong}}Phone:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}电话:{{/strong}}%s"
msgid "Technical contact"
msgstr "技术联系信息"
msgid "Display raw WHOIS output"
msgstr "显示原始 WHOIS 输出"
msgid "{{strong}}Street:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}街道:{{/strong}}%s"
msgid "{{strong}}City:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}城市:{{/strong}}%s"
msgid "{{strong}}State:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}州份:{{/strong}}%s"
msgid "{{strong}}Postal Code:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}邮政编码:{{/strong}}%s"
msgid "{{strong}}Country:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}国家:{{/strong}}%s"
msgid "{{strong}}Organization:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}组织:{{/strong}}%s"
msgid "Domain information"
msgstr "域名信息"
msgid "Registrar"
msgstr "注册商"
msgid "Updated on"
msgstr "更新于"
msgid "Registrant contact"
msgstr "注册人联系方式"
msgid "{{strong}}Name:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}姓名:{{/strong}}%s"
msgid ""
"We are writing to inform you that the transfer process for your domain "
"%1$s to %2$s has completed."
msgstr ""
"我们特此通知您,您的域名从 %1$s 到 %2$s 的"
"转移流程已完成。"
msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has completed!"
msgstr "域名转移通知:%1$s 转移已完成!"
msgid ""
"When you add a new category, your existing subscribers will be automatically "
"subscribed to it."
msgstr "当您添加一个新的分类时,您现有的订阅者将自动订阅它。"
msgid "Your century-long legacy begins now"
msgstr "您的百年传承从现在开始"
msgid "Manage pending subscriptions"
msgstr "管理待处理订阅"
msgid "Confirmation is needed for the following domains:"
msgstr "以下领域需要确认:"
msgid ""
"Unlock the full power of the fediverse with a memorable custom domain. Your "
"domain also means that you can take your followers with you, using self-"
"hosted WordPress with the ActivityPub plugin, or any other ActivityPub "
"software."
msgstr ""
"通过一个令人难忘的自定义域名,解锁fediverse的全部潜力。您的域名还意味着您可以"
"带上您的粉丝,使用自托管的WordPress和ActivityPub插件,或者任何其他的"
"ActivityPub软件。"
msgid "Site Recommendations"
msgstr "站点推荐"
msgid "Manage subscribed posts"
msgstr "管理已订阅的文章"
msgid "Mailboxes are not supported on P2 sites"
msgstr "P2 站点不支持邮箱"
msgid "Finalizing purchase…"
msgstr "购买手续完成中..."
msgid ""
"The domain transfer invitation is no longer valid, please ask the domain "
"owner to request a new transfer."
msgstr "域名转移邀请已失效,请让域名所有者申请新的转移。"
msgid ""
"The receiving user’s email address must match the email address of the "
"domain recipient."
msgstr "接收用户的电子邮箱地址必须与域名接收者的电子邮箱地址相匹配。"
msgid "Domain transfers are currently unavailable, please try again later."
msgstr "域名转移当前不可用,请稍后再试。"
msgid ""
"To accept a domain transfer we are required to collect your contact "
"information."
msgstr "为了接受域名转移,我们需要收集您的联系信息。"
msgid ""
"Domain transfers can take a few minutes, we’ll email you once it’s set up."
msgstr "域名转移可能需要几分钟的时间,设置完成后我们会给您发送电子邮件。"
msgid "Your contact details are needed"
msgstr "需要您的联系方式"
msgid "Your domain transfer is underway"
msgstr "您的域名转移正在进行中"
msgid ""
"We are delighted to inform you that the domain %1$s has "
"been successfully transferred to your WordPress.com account."
msgstr ""
"我们很高兴通知您,域名 %1$s 已成功转移到您的 WordPress.com "
"账户。"
msgid "🎉 Domain Transfer Successful: %1$s is now yours!"
msgstr "🎉 域名转移成功:%1$s 现在属于您!"
msgid ""
"Contact information will be verified after your domain has been transferred. "
"Failure to verify your contact information will result in domain suspension."
msgstr ""
"您的域名转移完成后,将会对您的联系信息进行验证。如果未能验证您的联系信息,将"
"导致域名被暂停使用。"
msgid ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} requires accurate contact "
"information for registrants."
msgstr ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} 要求注册者提供准确的联系信"
"息。"
msgid ""
"The email of the current user must be same as the receiving user’s email."
msgstr "当前用户的电子邮箱必须与接收用户的电子邮箱相同。p"
msgid "Image quality control"
msgstr "图像质量控制"
msgid "Performance history"
msgstr "性能历史记录"
msgid "Optionally bypass compression for lossless images."
msgstr "可选择性绕过无损图像的压缩阶段。"
msgid "Adjust image quality per image format."
msgstr "根据图像格式调整图像质量。"
msgid "Have total control over the quality of your images served by the CDN."
msgstr "完全把控 CDN 所提供图像的质量。"
msgid "Reduce site size by adjusting image quality."
msgstr "通过调整图像质量来缩小站点大小。"
msgid "Adjust image quality"
msgstr "调整图像质量"
msgid "Analyze what may have caused your scores to drop."
msgstr "分析可能导致评分下降的因素。"
msgid "View historial core web vitals."
msgstr "查看历史 Core Web Vitals 数据。"
msgid "Historical performance chart for mobile and desktop."
msgstr "在移动端和桌面端上的历史性能得分表。"
msgid ""
"Keep on top of your site performance by seeing when speed increases or "
"decreases."
msgstr "通过查看速度快慢情况,随时了解站点性能。"
msgid "Track your site performance history"
msgstr "跟踪站点的性能历史记录"
msgid "%1$s and %2$s others will see updates."
msgstr "%1$s 和 %2$s 其他人将看到更新。"
msgid ""
"👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s and %3$s others will see updates."
msgstr "👀 Fediverse 正在关注 %1$s!%2$s 和 %3$s 其他人将看到更新。"
msgid "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s and %3$s will see updates."
msgstr "👀 Fediverse 正在关注 %1$s!%2$s 和 %3$s 将看到更新。"
msgid "%1$s and %2$s will see updates."
msgstr "%1$s 和 %2$s 将看到更新p"
msgid "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s will see updates."
msgstr "👀 Fediverse 正在关注 %1$s!%2$s 将看到更新。"
msgid "%s Fediverse Follower"
msgid_plural "%s Fediverse Followers"
msgstr[0] "%s Fediverse 粉丝"
msgid "Recent Fediverse Followers"
msgstr "最近的 Fediverse 粉丝"
msgid "Go back to the theme showcase"
msgstr "返回主题陈列窗"
msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "字体的 font-weight 必须是正确格式化的字符串或整数。"
msgid "Each font src must be a non-empty string."
msgstr "每一个字体 src 必须是非空字符串。"
msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "字体 src 必须是非空字符串或字符串数组。"
msgid "Font font-family must be a non-empty string."
msgstr "字体 font-family 必须是非空字符串。"
msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
msgstr "显示分类法中已指定术语的列表:%s"
msgid ""
"We are writing to inform you that the transfer process for your domain "
"%1$s to %2$s has been initiated."
msgstr ""
"我们特此通知您,您的域名从 %1$s 到 %2$s 的"
"转移流程已启动。"
msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has been initiated!"
msgstr "域名转移通知:%1$s 转移已启动!"
msgid ""
"CDN is available for free. Select a plan from our pricing page to get "
"started."
msgstr "CDN 免费提供。 从我们的定价页面选择一种套餐,开启使用之旅。"
msgid ""
"Jetpack VideoPress, Jetpack Search, and the CDN are available through the "
"Jetpack plugin."
msgstr "Jetpack 插件可提供 Jetpack VideoPress、Jetpack Search 和 CDN。"
msgid ""
"Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring and "
"automated critical CSS generation."
msgstr "性能提升选项,例如延迟非必要的 JavaScript 和自动生成关键的 CSS。"
msgid "{{a}}Grow your brand{{/a}} with Jetpack Social."
msgstr "{{a}}使用 Jetpack Social 发展您的品牌{{/a}}。"
msgid ""
"{{downloadLink}}Download Jetpack{{/downloadLink}} or install it directly "
"from your site by following the {{a}}instructions we put together here{{/a}}."
msgstr ""
"{{downloadLink}}下载 Jetpack{{/downloadLink}},或按照我们在此提供的 {{a}} 说"
"明直接从网站安装{{/a}}。"
msgid ""
"Transferring a domain to another user will give all the rights of this "
"domain to that user. You will no longer be able to manage the domain."
msgstr "将域转移给其他用户后,该用户将获得该域的所有权限。您将无法再管理该域。"
msgid "Enter domain recipient’s email for transfer"
msgstr "输入域名接收者的电子邮件以进行传输"
msgid ""
"The recipient will need to provide updated contact information and accept "
"the request before the domain transfer can be completed."
msgstr "在完成域名转移之前,接收方需要提供最新的联系信息并接受请求。"
msgid "A domain transfer request has been emailed to the recipient’s address."
msgstr "域名转移申请已通过电子邮件发送至收件人地址。"
msgid "Non-profit organization"
msgstr "非营利组织"
msgid "Registered charity"
msgstr "注册慈善机构"
msgid "Configure Boost"
msgstr "配置Boost"
msgid "Akismet is now protecting your site from spam."
msgstr "Akismet 正在保护您的站点免遭垃圾邮件侵扰。"
msgid "This transfer is no longer valid."
msgstr "该转移已失效。"
msgid "The domain specified is not hosted with us."
msgstr "所指定的域名并非由我们托管。"
msgid ""
"Prevents new post and page from being created as well as existing posts and "
"pages from being edited, and closes comments site wide."
msgstr "阻止创建新文章和页面,阻止编辑现有文章和页面,并全站关闭评论。"
msgid ""
"To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts "
"us at %s with a copy of the death certificate."
msgstr ""
"如需获得站点的所有权,您指定的人需要通过 %s 与我们联系,并提供已故联系人的死"
"亡证明复印件。"
msgid "Legacy Contact"
msgstr "已故联系人"
msgid "Enhanced Ownership"
msgstr "增强所有权"
msgid ""
"This domain is your site's main address. You can forward subdomains or {{a}}"
"set a new primary site address{{/a}} to forward the root domain."
msgstr ""
"这个域名是您站点的主要地址。您可以转发子域名或{{a}}设置一个新的主站点地址{{/"
"a}}来转发根域名。"
msgid "If you need any further help, please contact %2$s ."
msgstr "如果您需要任何进一步帮助,请联系 %2$s 。"
msgid "Customer support from WordPress experts"
msgstr "WordPress 专家提供的客户支持"
msgid "WordPress Support | Official WordPress.com Customer Support"
msgstr "WordPress 支持 | WordPress.com 官方客户支持"
msgid "The context of the completion request is too long."
msgstr "补全请求的上下文太长。"
msgid "Set domain as the primary site address"
msgstr "将域名设置为主站点地址"
msgid ""
"Craft your legacy from the ground up. We'll be by your side every step of "
"the way."
msgstr "从零开始打造您的传承。我们将一直陪伴在您身边,与您并肩前行。"
msgid "Start your legacy"
msgstr "开始传承"
msgid "Upgrade an existing site to the %(planTitle)s."
msgstr "将现有站点升级到%(planTitle)s。"
msgid "Start crafting your 100-Year legacy by appointing one of your sites."
msgstr "通过指定您的一个站点,开始打造您的百年传承。"
msgid "Need help? {{ChatLink}}Chat with us{{/ChatLink}}"
msgstr "需要帮助?{{ChatLink}}与我们聊天{{/ChatLink}}。"
msgid ""
"{{strong}}%(siteTitle)s (%(siteDomain)s){{/strong}} will be upgraded to the "
"%(planTitle)s, and will benefit from these exclusive features:"
msgstr ""
"{{strong}}%(siteTitle)s (%(siteDomain)s){{/strong}} 将升级到 %(planTitle)s,"
"并将享受以下独家功能:"
msgid "Confirm your site selection"
msgstr "确认您的站点选择"
msgid "You can not analyze site that is not a staging site."
msgstr "您无法分析非暂存站点。"
msgid "An error occurred while transferring the domain."
msgstr "转移域名时发生错误。"
msgid "Accept domain transfer"
msgstr "接受域名转移"
msgid "You need to start the domain transfer for your domain."
msgstr "您需要开始域名转移您的域名。"
msgid "This domain will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr "这个域名将在{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}到期。"
msgid "Point to WordPress.com"
msgstr "指向WordPress.com"
msgid "Retry transfer"
msgstr "重试转账"
msgid ""
"You can still renew the domain until {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/"
"strong}} by paying an additional redemption fee."
msgstr ""
"您可以通过支付额外的赎回费用,直到{{strong}}%(redeemableUntil)s{{/strong}}仍"
"然可以续订该域名。"
msgid ""
"You can renew the domain at the regular rate until "
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}."
msgstr ""
"您可以以常规价格续订域名,直到{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}。"
msgid "This domain expired on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr "这个域名在{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}过期。"
msgid ""
"We sent you an email to verify your contact information. Please complete the "
"verification or your domain will stop working."
msgstr ""
"我们向您发送了一封电子邮件,以验证您的联系信息。请完成验证,否则您的域名将停"
"止使用。"
msgid "We noticed that something wasn't updated correctly."
msgstr "我们注意到有些东西没有更新正确。"
msgid "Unknown status"
msgstr "未知状态"
msgid "Century-long domain registration"
msgstr "百年域名注册"
msgid "Enhanced ownership protocols"
msgstr "强化所有权协议"
msgid "Top-tier managed WordPress hosting"
msgstr "顶级托管的WordPress主机"
msgid "24/7 Premier Support"
msgstr "24/7 高级支持"
msgid "Peace of mind"
msgstr "无后顾之忧"
msgid "Ads Dashboard"
msgstr "广告仪表盘"
msgid ""
"There was a problem updating your WordPress.com account email: %(error)s"
msgstr "更新您的 WordPress.com 帐户电子邮件时出现问题:%(error)s"
msgid "Domain is under maintenance"
msgstr "域名正在维护中"
msgid ""
"When you created your new site, %1$s, you purchased a domain transfer "
"upgrade. We need you to complete a few preliminary steps to initiate and "
"authorize the transfer."
msgstr ""
"您在创建新站点 %1$s 时购买了域名转移升级服务。 您需要完成一些初步步骤以启动和"
"授权转移。"
msgid "Onboarding field data could not be retrieved"
msgstr "无法检索初始启用字段数据"
msgid "Start your Domain Transfer by accessing the following link: %1$s"
msgstr "访问以下链接,开始域名转移:%1$s"
msgid ""
"This is just a friendly reminder you still need to start your domain "
"transfer for %1$s."
msgstr "温馨提示:您仍然需要开始 %1$s 域名的转移。"
msgid ""
"Prevents new posts and pages from being created as well as existing posts "
"and pages from being edited, and closes comments site wide."
msgstr ""
"阻止创建新的文章和页面,同时阻止编辑现有的文章和页面,并关闭站点上的评论。"
msgid "Locked Mode"
msgstr "锁定模式"
msgid "Enable Locked Mode"
msgstr "启用锁定模式"
msgid ""
"To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts "
"us at {{a}}wordpress.com/help{{/a}} with a copy of the death certificate."
msgstr ""
"为了拥有此站点的所有权,我们要求您指定的人与我们联系,发送一份死亡证明副本至"
"{{a}}wordpress.com/help{{/a}}。"
msgid "Choose someone to look after your site when you pass away."
msgstr "选择某人在您去世后照顾您的站点。"
msgid "Control your legacy"
msgstr "控制您的遗产"
msgid "Legacy contact"
msgstr "遗产联系人"
msgid "Are you sure? This will detach the domain from its current site."
msgstr "是否确定? 这会将域名从其当前站点分离。"
msgid "The domain will be detached from this site in a few minutes."
msgstr "几分钟后,该域名将从此站点分离。"
msgid ""
"This domain is being disconnected. It should be updated within a few "
"minutes. Once the disconnect is complete, you'll be able to manage it {{a}}"
"here{{/a}}."
msgstr ""
"这个域名正在断开连接。它应该在几分钟内更新。一旦断开连接完成,您将能够在{{a}}"
"这里{{/a}}进行管理。"
msgid "Example(s) of how this purpose might be used:"
msgstr "此目的的用法示例:"
msgid "Sign in with your email"
msgstr "使用电子邮件登录"
msgid "{{a}}Sign in another way{{/a}}"
msgstr "{{a}}用另一种方式登录{{/a}}"
msgid ""
"By clicking “Send me sign in link“, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}}, have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}, and understand that you're creating a Gravatar account if you "
"don't already have one."
msgstr ""
"点击“向我发送登录链接”即表示您同意我们的{{tosLink}}服务条款{{/tosLink}},已阅"
"读我们的{{privacyLink}}隐私政策{{/privacyLink}},并了解您正在创建一个 "
"Gravatar 账户(如果您还没有账户)。"
msgid "Send new login link"
msgstr "发送新登录链接"
msgid ""
"{{showMagicLoginButton}}Use a different email address{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgstr ""
"{{showMagicLoginButton}}使用不同的电子邮件地址{{/showMagicLoginButton}}。"
msgid "Ask a question about this site."
msgstr "询问有关此站点的问题。"
msgid ""
"We permit mature content, but it must be marked as such in our system. This "
"includes text, images, and video that contain nudity, offensive language, or "
"subject matter intended for adult audiences. Please note that sexually "
"explicit material is not permitted and should be reported "
"here ."
msgstr ""
"我们不禁止成人内容,但必须在我们的系统中对这些内容进行相应标记。 这些内容包括"
"含裸体、攻击性语言和成人主题的文本、图片和视频。 请注意,色情内容不可出现,且"
"应在此处报告 。"
msgid "%(count)d domain selected"
msgid_plural "%(count)d domains selected"
msgstr[0] "选中了%(count)d个域名"
msgid "Accept the transfer"
msgstr "接受该转移"
msgid ""
"Great news! The domain %1$s is being transferred to your "
"WordPress.com account."
msgstr "好消息! 域名 %1$s 将转移到您的 WordPress.com 账户。"
msgid "Domain Transfer Notification: %1$s is on its way to you!"
msgstr "域名转移通知:%1$s 正在转移!"
msgid "The following domain fields will not be updated:"
msgstr "以下域名字段将不会更新:"
msgid "%(count)d forward"
msgid_plural "%(count)d forwards"
msgstr[0] "%(count)d 次转发"
msgid "+ Add email"
msgstr "+ 添加电子邮件"
msgctxt "shorter date format"
msgid "MMM D"
msgstr "MMM Do"
msgctxt "short date format"
msgid "MMM DD"
msgstr "MMM Do"
msgctxt "short date with year format"
msgid "MMM DD, YYYY"
msgstr "YYYY MMM Do"
msgid "styles"
msgstr "样式"
msgid "Check site"
msgstr "检查站点"
msgid ""
"Access the essential information about any site, including hosting provider, "
"domain details, and contact information."
msgstr "访问任何站点的基本信息,包括主机服务提供商、域名详情和联系信息。"
msgid "My Mailboxes"
msgstr "我的邮箱"
msgid "Setting up your legacy…"
msgstr "正在打造你的传奇..."
msgid ""
"The very best managed WordPress experience with unmetered bandwidth, best-in-"
"class speed, and unstoppable security bundled in one convenient package."
msgstr ""
"最好的 WordPress 托管体验,将不计量带宽、一流的速度和无与伦比的安全性捆绑在一"
"个便捷的软件包中。"
msgid ""
"Navigate life’s milestones with ease. Whether you’re gifting a site to a "
"newborn or facilitating a smooth transfer of ownership, we’re here to assist "
"every step of the way."
msgstr ""
"轻松应对人生的重要时刻。无论是为新生儿送上一个站点,还是促进所有权的顺利转"
"移,我们都在这里,随时为您提供帮助。"
msgid "Top-Tier Managed WordPress Hosting"
msgstr "顶级托管WordPress主机"
msgid ""
"As guardians of your life’s work, we take our duty seriously. At the "
"platform level, we maintain multiple backups of your content across "
"geographically distributed data centers, automatically submit your site to "
"the Internet Archive if it’s public, and will provide an optional locked "
"mode."
msgstr ""
"作为您生活工作的守护者,我们非常认真地履行我们的职责。在平台层面上,我们在地"
"理分布的数据中心中保留了您内容的多个备份,如果您的站点是公开的,我们会自动将"
"其提交到互联网存档,并提供一个可选的锁定模式。"
msgid "Enhanced Ownership Protocols"
msgstr "增强所有权协议"
msgid ""
"A domain is your most valuable digital asset. While standard domain "
"registrations last a decade, our 100-Year Plan gives you an opportunity to "
"secure your domain for a full century."
msgstr ""
"一个域名是您最有价值的数字资产。虽然标准的域名注册可以持续十年,但我们的百年"
"套餐为您提供了一个机会,让您的域名安全地保留一个世纪。"
msgid "Century-Long Domain Registration"
msgstr "百年域名注册"
msgid ""
"Your stories, achievements, and memories preserved for generations to come."
msgstr "您的故事、成就和回忆将被保存下来,供后代传承。"
msgid "Read the announcement post"
msgstr "读这篇公告文章"
msgid ""
"Your stories, achievements, and memories{{br}}{{/br}}preserved for "
"generations to come."
msgstr "您的故事、成就和回忆{{br}}{{/br}}将被传承给后代。"
msgid "One payment. One hundred years of legacy."
msgstr "一个付款。一百年的旧。"
msgid ""
"Give your site a fitting name and description — you can always change it "
"later."
msgstr "给您的站点起一个合适的名称和描述 — 您随时可以稍后更改。"
msgid "Every legacy begins with a name"
msgstr "大道之行,始于好名字。"
msgid "Secure your 100-Year domain and start building your legacy."
msgstr "确保您的百年域名,开始打造您的传奇。"
msgid "Select %(count)d domain"
msgid_plural "Select all %(count)d domains"
msgstr[0] "选择%(count)d个域名"
msgid "Have questions? Please see Gravatar's {{a}}documentation here{{/a}}."
msgstr "有问题吗?请查看Gravatar的文档{{a}}这里{{/a}}。"
msgid "Control what information is shared on your public profile."
msgstr "控制在您的公共个人资料上共享的信息。"
msgid ""
"Gravatar accounts and profiles are free. You can log in to thousands of "
"sites across the web with one Gravatar account."
msgstr ""
"Gravatar 账户和个人资料均免费。 只需一个 Gravatar 账户,您就能登录全网数千个"
"站点。"
msgid "Login to %(clientTitle)s"
msgstr "登录 %(clientTitle)s"
msgid "You will be logging in via Gravatar"
msgstr "您将通过Gravatar登录"
msgid "Expires / renews on"
msgstr "过期/续订日期"
msgid "%(count)d domain"
msgid_plural "%(count)d domains"
msgstr[0] "%(count)d域名"
msgid "Forwarding to a further nested domain is not allowed."
msgstr "不允许转发到更深层次的域名。"
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV Reviews"
msgstr "电视评论"
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV & Film"
msgstr "电视与电影"
msgctxt "podcasting category"
msgid "After Shows"
msgstr "幕后花䋈"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film History"
msgstr "电影历史"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Interviews"
msgstr "电影访谈"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Reviews"
msgstr "电影评论"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Swimming"
msgstr "游泳"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tennis"
msgstr "网球"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Volleyball"
msgstr "排球"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wilderness"
msgstr "野外"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wrestling"
msgstr "摔跤"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Technology"
msgstr "技术"
msgctxt "podcasting category"
msgid "True Crime"
msgstr "真实犯罪"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fantasy Sports"
msgstr "梦幻体育"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Golf"
msgstr "高尔夫"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hockey"
msgstr "曲棍球"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Rugby"
msgstr "橄榄球"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Running"
msgstr "跑步"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Soccer"
msgstr "足球"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Football"
msgstr "美式足球"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Places & Travel"
msgstr "地点与旅游"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Relationships"
msgstr "关系"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports"
msgstr "体育"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Baseball"
msgstr "棒球"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Basketball"
msgstr "篮球"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Cricket"
msgstr "板球"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Society & Culture"
msgstr "社会与文化"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Documentary"
msgstr "纪录片"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Personal Journals"
msgstr "个人日志"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Philosophy"
msgstr "哲学"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Life Sciences"
msgstr "生命科学"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mathematics"
msgstr "数学"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Natural Sciences"
msgstr "自然科学"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nature"
msgstr "自然"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Physics"
msgstr "物理"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Social Sciences"
msgstr "社会科学"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Spirituality"
msgstr "灵性"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science"
msgstr "科学"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Astronomy"
msgstr "天文学"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Chemistry"
msgstr "化学"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Earth Sciences"
msgstr "地球科学"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion & Spirituality"
msgstr "宗教与精神"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Buddhism"
msgstr "佛教"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Christianity"
msgstr "基督教"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hinduism"
msgstr "印度教"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Islam"
msgstr "伊斯兰教"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Judaism"
msgstr "犹太教"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion"
msgstr "宗教"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News Commentary"
msgstr "新闻评论"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Politics"
msgstr "政治"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports News"
msgstr "体育新闻"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tech News"
msgstr "技术新闻"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Interviews"
msgstr "音乐访谈"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News"
msgstr "新闻"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business News"
msgstr "商业新闻"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Daily News"
msgstr "每日新闻"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entertainment News"
msgstr "娱乐新闻"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Home & Garden"
msgstr "家庭与花园"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Video Games"
msgstr "视频游戏"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music"
msgstr "音乐"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Commentary"
msgstr "音乐评论"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music History"
msgstr "音乐历史"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Animation & Manga"
msgstr "动画和漫画"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Automotive"
msgstr "汽车"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Aviation"
msgstr "航空"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Crafts"
msgstr "工艺品"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Games"
msgstr "游戏"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hobbies"
msgstr "兴趣"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education for Kids"
msgstr "儿童教育"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Parenting"
msgstr "育儿"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Pets & Animals"
msgstr "宠物与动物"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stories for Kids"
msgstr "儿童故事"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Leisure"
msgstr "休闲"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Medicine"
msgstr "药物"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mental Health"
msgstr "心理健康"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nutrition"
msgstr "营养学"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sexuality"
msgstr "性别"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Kids & Family"
msgstr "儿童与家庭"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Government"
msgstr "政府"
msgctxt "podcasting category"
msgid "History"
msgstr "历史"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Health & Fitness"
msgstr "健康与健身"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Alternative Health"
msgstr "另类健康"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fitness"
msgstr "健身"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Self-Improvement"
msgstr "自我提升"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fiction"
msgstr "小说"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Fiction"
msgstr "喜剧小说"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Drama"
msgstr "戏剧"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science Fiction"
msgstr "科幻小说"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stand-Up"
msgstr "单口喜剧"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education"
msgstr "教育"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Courses"
msgstr "课程"
msgctxt "podcasting category"
msgid "How To"
msgstr "指南"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Language Learning"
msgstr "语言学习"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Management"
msgstr "管理"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Marketing"
msgstr "市场营销"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Non-Profit"
msgstr "非营利"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy"
msgstr "喜剧"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Interviews"
msgstr "喜剧访谈"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Improv"
msgstr "即兴表演"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Visual Arts"
msgstr "视觉艺术"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business"
msgstr "商业"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Careers"
msgstr "职业"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "创业"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Investing"
msgstr "投资"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Arts"
msgstr "艺术"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Books"
msgstr "书籍"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Design"
msgstr "设计"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "时尚与美容"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Food"
msgstr "食品"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Performing Arts"
msgstr "表演艺术"
msgid ""
"Automatically regenerate critical CSS and hunt down image issues with "
"ease."
msgstr "自动重新生成关键 CSS,并轻松捕获图像问题。"
msgid "Concatenate JS and CSS"
msgstr "连接 JS 和 CSS"
msgid ""
"Essential tools to improve your site performance with no developers "
"required."
msgstr "无需开发者参与即可用于优化站点性能的必备工具。"
msgid "Shows the bandwidth savings if problems are fixed."
msgstr "显示问题修复后可节省的带宽。"
msgid "Presents a report detailing where problem images are."
msgstr "提供详细说明问题图像所在位置的报告。"
msgid "Automatically scans your site for image size issues."
msgstr "自动扫描您的站点是否存在图像大小问题。"
msgid ""
"Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need "
"of attention."
msgstr "我们的图像分析器可检查您的站点,并突出显示需要注意的图像。"
msgid "Image Analyzer"
msgstr "图像分析器"
msgid "Keep your site performance optimized."
msgstr "不断优化站点性能。"
msgid "Regenerate critical CSS when your site changes."
msgstr "在站点更改时重新生成关键 CSS。"
msgid ""
"Automatically organize, compress and combine JS & CSS code for faster "
"loading."
msgstr "自动整理、压缩和合并 JS 和 CSS 代码,提升加载速度。"
msgid "Concatenate JS & CSS"
msgstr "连接 JS 和 CSS"
msgid "See at a glance which images are the incorrect size."
msgstr "一目了然地查看大小不正确的图像。"
msgid "Inspect images size and resolution directly on the browser."
msgstr "直接在浏览器上检查图像大小和分辨率。"
msgid ""
"Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or size "
"and improve user experience and page speed."
msgstr "发现并修复分辨率、宽高比或大小欠佳的图像,改善用户体验,加快页面速度。"
msgid "Convert images to modern efficient formats like WebP."
msgstr "将图像转换为现代化的高效格式(如 WebP)。"
msgid "Serve images from a worldwide network of servers."
msgstr "通过全球服务器网络提供图像。"
msgid "Automatically resize your images to an appropriate size."
msgstr "自动将图像调整为适当的大小。"
msgid ""
"Enjoy lightning-fast image loading and optimized performance with our Image "
"CDN."
msgstr "通过我们的图像 CDN 获得快如闪电的图像加载体验和更出色的性能。"
msgid "See which images on your site need attention."
msgstr "查看站点上需要注意的图像。"
msgid "Defer Javascript so your page loads quicker."
msgstr "推迟加载 Javascript,加快页面加载速度。"
msgid "Generate Critical CSS for above the fold content."
msgstr "为版面上半部分内容生成关键 CSS。"
msgid "Reduce bounce rate by having faster pages."
msgstr "加快页面速度,降低跳出率。"
msgid "Page speed is a direct search ranking factor."
msgstr "页面速度是影响搜索排名的直接因素。"
msgid "Easily see performance impact of changes."
msgstr "轻松查看所做更改对性能的影响。"
msgid "Desktop performance score."
msgstr "桌面端性能得分。"
msgid "Mobile performance score."
msgstr "移动端性能得分。"
msgid "The easiest speed optimization plugin for WordPress"
msgstr "WordPress 最易使用的速度优化插件"
msgid ""
"There is a pending domain move for this domain. Please wait for it to "
"complete before disconnecting the domain from the site."
msgstr "此域名正在等待转移。 请等待转移完成后再断开域名与站点的连接。"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because XML-RPC is not responding "
"correctly."
msgstr "由于 XML-RPC 响应不正确,Jetpack 无法与您的网站通信。"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because the REST API is not "
"responding correctly."
msgstr "Jetpack 无法与您的网站通信,因为 REST API 响应不正确。"
msgid "Sources:"
msgstr "来源:"
msgid "Invalid cached context for the answer feedback."
msgstr "答案反馈的缓存上下文无效。"
msgid "Invalid response from the server."
msgstr "服务器响应无效。"
msgid "Access to Jetpack Manage – manage all of your sites in one place."
msgstr "访问 Jetpack Manage - 在一个地方管理您的所有网站。"
msgid "Let's get started with Jetpack Manage"
msgstr "我们开始使用Jetpack Manage吧"
msgid ""
"Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to Jetpack "
"Manage. To do so, connect the sites to Jetpack using your "
"{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account."
msgstr ""
"将客户网站添加到 Jetpack Manage 中,即可对其进行功能管理和监控。为此,请使用"
"您的 {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} 用户账户将网站连接到 Jetpack。"
msgid "Editing contact info for %(count)d domain:"
msgid_plural "Editing contact info for %(count)d domains:"
msgstr[0] "编辑%(count)d个域名的联系信息:"
msgid "Continue to WP Job Manager"
msgstr "继续使用 WP 作业管理器"
msgid "Your password-free link"
msgstr "您的免密码链接"
msgid "Welcome to WP Job Manager - Confirm Signup"
msgstr "欢迎使用 WP 作业管理器 — 确认注册"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade by %(expirationdate)s "
"to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo "
"Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade by %(expirationdate)s "
"to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo "
"Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgstr[0] ""
"您的免费试用版将于 %(daysLeft)d 天后到期。 在 %(expirationdate)s 前升级以开始"
"营业并享受我们的限时优惠 — 任何 Woo Express 套餐前 "
"%(introOfferIntervalCount)d 个月的费用都仅为 %(introOfferFormattedPrice)s。"
msgid "Initiate domain name transfer"
msgstr "启动域名转移"
msgid "An error occurred while initiating the domain transfer."
msgstr "域名转移过程中发生了错误。"
msgid "Transfer this domain to another WordPress.com user"
msgstr "将此域名转移到另一个WordPress.com用户。"
msgid "To another WordPress.com user"
msgstr "到另一个WordPress.com用户"
msgid "Data Retention Period"
msgstr "数据保留期"
msgid "Types of Data Collected"
msgstr "所收集数据的类型"
msgid "Purpose"
msgstr "用途"
msgid "%1$s of them rely on legitimate interest."
msgstr "其中 %1$s 位合作伙伴依赖合法权益。"
msgid "%1$s of our partners use your data for this purpose."
msgstr "%1$s 位我们的合作伙伴会为此使用您的数据。"
msgid ""
"We, WordPress.com, and our advertising partners store and/or access "
"information on your device and also process personal data, like unique "
"identifiers, browsing activity, and other standard information sent by your "
"device including your IP address. This information is collected over time "
"and used for personalised advertising, advertising measurement, audience "
"research and services development specific to our ads program. If this "
"sounds good to you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can get more "
"information, customize your consent preferences for over %1$s different ad "
"vendors, or decline consent by selecting \"Learn More\". Note that your "
"preferences apply to all websites in the WordPress.com network , and "
"if you change your mind in the future you can update your preferences "
"anytime by visiting the Privacy link displayed under each ad or by using the "
"\"Privacy\" option in the Action Bar located at the bottom-right corner of "
"the screen. One last thing, our partners may process some of your data based "
"on legitimate interests instead of consent but you can object to that by "
"choosing \"Learn More\" and then disabling the Legitimate Interests toggle "
"under any listed Purpose or Partner."
msgstr ""
"我们 (WordPress.com) 和我们的广告合作伙伴会存储和/或访问您设备上的信息,并处"
"理个人数据,例如唯一标识符、浏览活动以及设备发送的其他标准信息(包括 IP 地"
"址)。 我们会持续收集此类信息,并将其用于个性化广告、广告评估、受众研究以及针"
"对我们的广告计划进行的服务开发。 如果您认为可行,请选择下面的“我同意!”。 否"
"则,您可以选择“了解更多”来获取更多信息,针对超过 %1$s 家不同的广告供应商自定"
"义您的同意首选项,或予以否决。 请注意:您的首选项适用于 WordPress.com 网"
"络 中的所有网站;如果您以后改变主意,可以随时访问各广告下方显示的“隐私”链"
"接或使用屏幕右下角“操作栏”中的“隐私”选项来更新您的首选项。 最后一点,我们的合"
"作伙伴可能会基于合法权益而非征得您的同意来处理您的部分数据,但是您可以选择“了"
"解更多”,然后在任何列出的“用途”或“合作伙伴”下禁用“合法权益”切换键,以此来反对"
"这一做法。"
msgid ""
"We and our advertising partners store and/or access information on your "
"device and also process personal data, like unique identifiers, browsing "
"activity, and other standard information sent by your device including your "
"IP address. This information is collected over time and used for "
"personalised advertising, advertising measurement, audience research and "
"services development specific to our ads program. If this sounds good to "
"you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can get more information, "
"customize your consent preferences for over %1$s different ad vendors, or "
"decline consent by selecting \"Learn More\". Note that your preferences "
"apply only to this website. If you change your mind in the future you can "
"update your preferences anytime by visiting the Privacy link displayed under "
"each ad or by using the \"Privacy\" option in the Action Bar located at the "
"bottom-right corner of the screen. One last thing, our partners may process "
"some of your data based on legitimate interests instead of consent but you "
"can object to that by choosing \"Learn More\" and then disabling the "
"Legitimate Interests toggle under any listed Purpose or Partner."
msgstr ""
"我们和我们的广告合作伙伴会存储和/或访问您设备上的信息,并处理个人数据,例如唯"
"一标识符、浏览活动以及设备发送的其他标准信息(包括 IP 地址)。 我们会持续收集"
"此类信息,并将其用于个性化广告、广告评估、受众研究以及针对我们的广告计划进行"
"的服务开发。 如果您认为可行,请选择下面的“我同意!”。 否则,您可以选择“了解更"
"多”来获取更多信息,针对超过 %1$s 家不同的广告供应商自定义您的同意首选项,或予"
"以否决。 请注意:您的首选项仅适用于本网站。 如果您以后改变主意,可以随时访问"
"各广告下方显示的“隐私”链接,或使用屏幕右下角“操作栏”中的“隐私”选项来更新您的"
"首选项。 最后一点,我们的合作伙伴可能会基于合法权益而非征得您的同意来处理您的"
"部分数据,但是您可以选择“了解更多”,然后在任何列出的“用途”或“合作伙伴”下禁"
"用“合法权益”切换键,以此来反对这一做法。"
msgid "Create subscription product"
msgstr "创建订阅产品"
msgid ""
"This is where you'll see and manage all subscriptions in your store. Create "
"a subscription product to turn one-time purchases into a steady income."
msgstr ""
"您可以在此处查看和管理商店中的所有订阅。 创建订阅产品,将一次性购买转化为稳定"
"的收入。"
msgid "No subscriptions found."
msgstr "未找到订阅。"
msgid ""
"The number of subscriptions migrated from Stripe Billing to on-site billing."
msgstr "从 Stripe Billing 迁移到在线计费的订阅数。"
msgid "The number of subscriptions using Stripe Billing"
msgstr "使用 Stripe Billing 的订阅数"
msgid ""
"Whether there is a Stripe Billing off-site to on-site billing migration in "
"progress."
msgstr "是否正在进行从 Stripe Billing 离线计费到在线计费的迁移。"
msgid "If Stripe Billing is enabled."
msgstr "是否启用了 Stripe Billing。"
msgid "Save %s% by paying annually"
msgstr "按年付款可节省 %s%"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid ""
"{{p}}Upgrade to get priority support and access to upcoming advanced "
"features. You’ll need to purchase a commercial license based on your site "
"type. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}升级以获取优先支持并体验即将推出的高级功能。 您需要根据站点类型购买商业"
"许可证。 {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}升级我的 Stats{{/"
"jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}了解更多{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgid "Upgrade to Stats Commercial"
msgstr "升级到Stats商业版"
msgid "Download selected files"
msgstr "下载选定文件"
msgid "Restore selected files"
msgstr "恢复选定文件"
msgid "Ask"
msgstr "询问"
msgid "E.g.: https://www.yoursite.com"
msgstr "例如:https://www.yoursite.com"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free with your plan. "
"Claim it and start building a site that's easy to find, share and follow."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} 免费包含在您的套餐中。立即认领它,"
"开始构建一个易于找到、共享和关注的站点。"
msgid "Or enter your website address:"
msgstr "或输入您的网站地址:"
msgid ""
"Our system is generating a possible solution for you, which typically takes "
"about 30 seconds."
msgstr ""
"我们的系统正在为您生成一个可能有效的解决方案,此过程通常需要大约 30 秒。"
msgid "Using %1$s of %1$s email forwards"
msgstr "使用 %1$s 的 %1$s 电子邮件转发"
msgid "All site database tables will be restored"
msgstr "所有站点数据库表将被恢复"
msgid "Site Databases"
msgstr "站点数据库"
msgid "%(numberOfFiles)d more file or directory selected"
msgid_plural "%(numberOfFiles)d more files or directories selected"
msgstr[0] "选中了%(numberOfFiles)d个文件或目录"
msgid "Files and Directories"
msgstr "文件和目录"
msgid "All site themes will be restored"
msgstr "所有站点主题都将被恢复"
msgid "All site plugins will be restored"
msgstr "所有站点插件将会被恢复"
msgid "I have read and agree to all of the above."
msgstr "我已经阅读并同意上述所有内容。"
msgid ""
"Click the button below to submit a support request to our Happiness "
"Engineers."
msgstr "点击下方按钮,向我们快乐的工程师提交支持请求。"
msgid "Generated by Jetpack.com's Support AI"
msgstr "由 Jetpack.com 的 Support AI 生成"
msgid "E.g.: How do I install Jetpack?"
msgstr "例如:如何安装 Jetpack?"
msgid "Emails sent"
msgstr "发送的电子邮件"
msgid ""
"{{sendEmailButton}}Resend the verification email{{/sendEmailButton}} or "
"{{showMagicLoginButton}}use a different email address{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgstr ""
"{{sendEmailButton}}发送验证电子邮件{{/sendEmailButton}}或 "
"{{showMagicLoginButton}}使用其他电子邮件地址{{/showMagicLoginButton}}。"
msgid ""
"We just emailed you a link. Please check your inbox and click the link to "
"log in."
msgstr ""
"我们刚刚通过电子邮件向您发送了一个链接。请检查您的收件箱并点击链接登录。"
msgid ""
"We've sent an email with a verification link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/"
"strong}}"
msgstr ""
"我们已经向 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 发送了带有验证链接的电子邮"
"件。"
msgid ""
"If you prefer logging in with a password, or a social media account, choose "
"below:"
msgstr "如果您更喜欢使用密码登录或社交媒体账户登录,请在下方选择:"
msgid "Overall score: %1$s, mobile %2$s / 100, desktop %3$s / 100"
msgstr "总分:%1$s,移动端 %2$s/100,桌面端 %3$s/100"
msgid "Site performance score recorded"
msgstr "记录的站点性能得分"
msgid "Not subscribed to any newsletter categories"
msgstr "没有订阅任何电子报类别"
msgid "Receives emails for"
msgstr "代收的电子邮件"
msgid "Edit site in WP Admin"
msgstr "在WP Admin中编辑站点"
msgid ""
"This block is automatically inserted near any occurence of the block types "
"used as keys of this map, into a relative position given by the "
"corresponding value."
msgstr ""
"该区块会自动插入作为映射密钥的区块类型的任何出现点附近,相对位置由相应值决"
"定。"
msgid "Cannot hook block to itself."
msgstr "无法将区块与自身挂钩。"
msgid "Domain forwarding"
msgstr "域名转发"
msgid "Subdomain forwarding"
msgstr "子域名转发"
msgid "+ Add forward"
msgstr "+ 添加转发"
msgid ""
"Once you remove your subscription, Akismet will no longer be blocking spam "
"from your sites' comments and forms."
msgstr "一旦您取消订阅,Akismet 将不再阻止垃圾邮件进入您站点的评论和表单。"
msgid "Before you go, help us improve Akismet"
msgstr "在您离开之前,请帮助我们改进 Akismet"
msgid "Already a subscriber?"
msgstr "已经是订阅者?"
msgid "Already a paid subscriber?"
msgstr "已经是付费订阅者?"
msgid ""
"Paste the verification code provided by %(serviceName)s for the {{strong}}"
"CNAME{{/strong}} record:"
msgstr "粘贴 %(serviceName)s 为 {{strong}}CNAME{{/strong}} 记录提供的验证码:"
msgid ""
"Paste the verification token provided by %(serviceName)s for the {{strong}}"
"TXT{{/strong}} record:"
msgstr "把%(serviceName)s提供的验证令牌粘贴到{{strong}}TXT{{/strong}}记录中:"
msgid "Update contact details"
msgstr "更新联系方式"
msgid "Pending updates"
msgstr "待处理更新"
msgid "Some domain updates were not successful "
msgstr "某些域更新不成功"
msgid "See failures"
msgstr "查看故障"
msgid "Bulk domain updates finished successfully "
msgstr "批量域名更新成功完成"
msgid "Change auto-renew mode"
msgstr "更改自动续订模式"
msgid ""
"You will be charged %(cost)s and understand that {{refundsSupportPage}}"
"refunds{{/refundsSupportPage}} are limited to %(refundPeriodDays)d days "
"after purchase."
msgstr ""
"您需要支付 %(cost)s,并了解{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}"
"仅限于购买后 %(refundPeriodDays)d 天内。"
msgid ""
"Power your payments with a simple, all-in-one option and save %1$s on "
"payment processing costs in your first three months . See Terms and Conditions for details."
msgstr ""
"通过简单的一站式选项帮助您打造强大的付款功能,并在前三个月节省 %1$s 的付款"
"处理费用 。 参阅条款和条件 以了解详"
"情。"
msgid ""
"Start by setting up or freely switch your temporary domain to your preferred "
"one. It's time to create your masterpiece!"
msgstr "首先设置临时域名或将其自由切换为您喜欢的域名。是时候创作您的杰作了!"
msgid ""
"Congratulations! You've successfully purchased the %(licenseItem)s License."
msgstr "恭喜!您已成功购买了%(licenseItem)s许可证。 "
msgid "Set up site in wp-admin"
msgstr "在wp-admin中设置站点"
msgid "Change domain"
msgstr "更改域名"
msgid "Found a security issue?"
msgstr "发现安全问题?"
msgid ""
"Full description of your problem. Include any error messages and links to "
"screenshots:"
msgstr "详细说明您的问题。 附上任何错误消息和截图链接:"
msgid "Enter your website address:"
msgstr "输入您的网站地址:"
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage"
msgid ""
"Updating plugins for each site is cumbersome and time-consuming. Update them "
"across each site in one click, or update specific plugins within Jetpack "
"Manage."
msgstr ""
"为每个站点更新插件既麻烦又耗时。 跨各个站点一键更新插件,或者在 Jetpack "
"Manage 内更新特定插件。"
msgid ""
"Jetpack Manage is mobile‑optimized, so you can monitor and take action on "
"your client’s sites on your smartphone or tablet"
msgstr ""
"Jetpack Manage 针对移动设备进行了优化,因此您可以通过您的智能手机或平板电脑监"
"控客户的站点并采取相应行动。"
msgid ""
"Jetpack Manage was created to give you a bird’s eye view of your clients’ "
"site security and performance. Get alerts immediately if a client site needs "
"attention. Save time and keep your clients happy."
msgstr ""
"Jetpack Manage 旨在让您监控客户站点的安全性和性能。 如果客户站点需要注意,您"
"会立即收到警报。 节省时间,并且让您的客户满意。"
msgid "Take a walkthrough of Jetpack Manage"
msgstr "浏览 Jetpack Manage"
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, Jetpack Manage "
"will help automate your client site management."
msgstr ""
"无论您是管理几个站点还是超过 1,000 个站点,Jetpack Manage 都将帮助您自动管理"
"客户站点。"
msgid "Learn more about Wordpress.com managed hosting: %s"
msgstr "进一步了解由 WordPress.com 管理的托管服务:%s"
msgid ""
"You can now create a WordPress.com site directly from Jetpack Manage. Give "
"it a try!"
msgstr "现在您可以直接从Jetpack管理中创建一个WordPress.com站点。试试看吧!"
msgid "New Feature!"
msgstr "新功能!"
msgid "STORAGE"
msgstr "存储"
msgid "Get %(title)s"
msgstr "获取%(title)s"
msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Login"
msgstr "欢迎使用 Gravatar — 确认登录"
msgid "Please confirm your email address to log in"
msgstr "请确认您的电子邮件地址以登录"
msgid "No valid payment method was selected."
msgstr "未选择有效的付款方式。"
msgid "Invalid saved payment method (token) ID."
msgstr "保存的付款方式(令牌)ID 无效。"
msgid "WooPayments is not used during checkout."
msgstr "未使用 WooPayments 结账。"
msgid ""
"This tool will migrate all Stripe Billing subscriptions to tokenized "
"subscriptions with WooPayments.%1$sNumber of Stripe Billing subscriptions "
"found: %2$d"
msgstr ""
"此工具会将所有 Stripe Billing 订阅迁移至 WooPayments 的令牌化订阅。%1$s已找到"
"的 Stripe Billing 订阅数:%2$d"
msgid "Migration in progress"
msgstr "正在进行迁移"
msgid "Migrate Stripe Billing subscriptions"
msgstr "迁移 Stripe Billing 订阅"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Pattern Category"
msgstr "样板分类"
msgid "Page Loaded."
msgstr "页面已加载。"
msgid "Loading page, please wait."
msgstr "正在加载页面,请稍候。"
msgid "Go further, faster with a plan upgrade"
msgstr "升级套餐以获得更丰富便捷的体验"
msgid "Save up to 15% with 2-year billing"
msgstr "使用 2 年计费套餐最多可节省 15%"
msgid "Remove forward"
msgstr "删除转发"
msgid "Upgrade my Stats"
msgstr "升级我的Stats"
msgid "No commercial use"
msgstr "不可商用"
msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} included with your plan"
msgstr "您的套餐包含了{{strong}}%(domain)s{{/strong}}"
msgid "Included with your plan"
msgstr "包含在您的套餐中"
msgid "The following item will be restored:"
msgid_plural "All the following selected items will be restored:"
msgstr[0] "以下所有选定项目都将恢复:"
msgid "Please enter a valid subdomain name."
msgstr "请输入一个有效的子域名。"
msgid "Source URL"
msgstr "来源网址"
msgid "Enter subdomain"
msgstr "输入子域名"
msgid "Unlock this theme"
msgstr "解锁这个主题"
msgid "%(cost)s per month"
msgstr "每月的费用是%(cost)s。"
msgid "Unlock this partner theme"
msgstr "解锁这个伙伴主题"
msgid "Optimismo is a blog theme with a big bold message at the front."
msgstr "Optimismo 是一个博客主题,前面有一个大胆的信息。"
msgid "← Back to Modules"
msgstr "← 返回模块"
msgid "No modules found."
msgstr "模块未找到。"
msgid "New Module Name"
msgstr "新模块名称"
msgid "Add New Module"
msgstr "添加新模块"
msgid "Update Module"
msgstr "更新模块"
msgid "Edit Module"
msgstr "编辑模块"
msgid "View Module"
msgstr "查看模块"
msgid "Parent Module:"
msgstr "父模块:"
msgid "Parent Module"
msgstr "父模块"
msgid "All Modules"
msgstr "所有模块"
msgid "Module"
msgstr "模块"
msgid "Modules"
msgstr "模块"
msgid ""
"This plugin {{strong}}hasn’t been tested with the latest 3 major releases of "
"WordPress{{/strong}}. It may no longer be maintained or supported and may "
"have compatibility issues when used with more recent versions of WordPress. "
"Try {{a}}searching{{/a}} for a similar plugin."
msgstr ""
"这个插件{{strong}}并未以WordPress 最新的三个主要版本进行测试{{/strong}},可能"
"已经不再维护或受到支援,因此在搭配近期版本的WordPress 使用时,可能会发生相容"
"问题。请试着{{a}}搜寻{{/a}}并使用其他类似的外挂程式"
msgid ""
"Upgrade now and we’ll automatically apply the remaining credit from your "
"current plan. Remember, upgrade credit can only be used toward plan upgrades "
"for the same website."
msgstr ""
"立即升级,我们将应用您当前套餐中的剩余积分。 请记住,升级积分仅可用于升级同一"
"网站的套餐。"
msgid "Connect a site to Jetpack"
msgstr "将一个站点连接到Jetpack"
msgid "Go to dashboard"
msgstr "转到仪表盘"
msgid "Domain actions"
msgstr "域名操作"
msgid "Can not send SMS to unsubscribed phone number."
msgstr "无法发送短信至未订阅的电话号码。"
msgid "Subscribe now to keep reading and get access to the full archive."
msgstr "立即订阅以继续阅读并访问完整档案。"
msgid "Sort results by popularity or latest."
msgstr "按照受关注度或时间先后顺序对结果进行排序。"
msgid "Cursor to fetch next page of results."
msgstr "点击光标获取下一页结果。"
msgid ""
"%1$s is included in your %2$s subscription, so it was removed from the cart."
msgstr "%1$s 已包含于您的 %2$s 订阅中,因此已从购物车中删除。"
msgid "Number of cards to return."
msgstr "要返回的卡片的数量。"
msgid "Jetpack can’t establish a connection to your site’s database."
msgstr "Jetpack无法与您的站点数据库建立连接。"
msgid "Jetpack on GitHub"
msgstr "GitHub 上的 Jetpack"
msgid ""
"Jetpack cannot establish a database connection with your site. Please make "
"sure that your database is not corrupted and try again."
msgstr ""
"Jetpack 无法与您的站点建立数据库连接。 请确保您的数据库未损坏,然后重试。"
msgid "{{div}}Host{{/div}} Site"
msgstr "{{div}}主机{{/div}} 站点"
msgid "Line"
msgstr "行"
msgid "Request type"
msgstr "请求类型"
msgid "Request URL"
msgstr "请求URL"
msgid "Body bytes sent"
msgstr "发送的字节数"
msgid "HTTP Host"
msgstr "HTTP 主机"
msgid "Cached"
msgstr "缓存"
msgid "Kind"
msgstr "类型"
msgid ""
"Awburn is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business. As a block theme, Awburn allows you to choose any of the available "
"blocks to create a wide range of content for your site. It comes with a set "
"of color and style variations and templates to choose from."
msgstr ""
"Awburn是为您的商务版创建在线存在的理想选择。作为一个区块主题,Awburn允许您选"
"择任何可用的区块来创建各种各样的站点内容。它提供了一套可供选择的颜色和样式变"
"化以及模板。"
msgid "Related plugins"
msgstr "相关插件"
msgid "See all"
msgstr "查看全部"
msgid "Here’s how to save up to %1$s%% on your plan"
msgstr "以下是在套餐方面节省高达 %1$s%% 费用的方法"
msgid ""
"Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to %2$s%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"立即升级 %1$s,解锁一系列令人惊叹的功能,以便进一步打造您的站点。 通过切换到 "
"2 年订阅,您不仅将获得在网络上有所作为所需的一切支持,还将通过受管理的 "
"WordPress 托管服务享受最佳优惠,节省高达 %2$s%% 的费用。"
msgid "%(price)s per month"
msgstr "每月%(price)s"
msgid "%(price)s per two years"
msgstr "每两年 %(price)s "
msgid "%(price)s per three years"
msgstr "每三年 %(price)s"
msgid ""
"We’re sorry to see you go. Click \"Remove subscription\" to confirm and "
"remove %(productName)s from your account."
msgstr ""
"抱歉看到您要离开。点击“移除订阅”来确认并从您的账户中移除%(productName)s。"
msgid "Confirm removal"
msgstr "确认移除"
msgid ""
"Transfer your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, "
"and pay for an extra year"
msgstr ""
"现在将您的域名转移到WordPress.com吧-我们会降低价格以匹配,并为您支付额外一年"
"的费用。"
msgid "Coming soon"
msgstr "即将推出"
msgid "Loading sites…"
msgstr "正在加载站点…"
msgid "Link type is required"
msgstr "必须提供链接类型"
msgid "Articles & Posts About %s ‹ Reader"
msgstr "关于%s的文章和发表 ‹ 读者"
msgid "Browse popular blogs & read articles ‹ Reader"
msgstr "浏览热门博客和阅读文章 ‹ 阅读器"
msgid "Tags to fetch stream for."
msgstr "要提取的数据流所属的标签。"
msgid ""
"Allow visitors to use their WordPress.com or Facebook accounts when "
"commenting on\n"
"\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically "
"(but you can adjust that)."
msgstr ""
"允许访客使用他们的 WordPress.com 或 Facebook 账户在您的站点上\n"
"\t\t发表评论。 Jetpack 将自动匹配您站点的配色方案(但您可以进行调整)。"
msgid ""
"Upgrade %s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"立即升级 %s,解锁一系列令人惊叹的功能,以便进一步打造您的站点。 通过切换到 2 "
"年订阅,您不仅将获得在网络上有所作为所需的一切支持,还将通过受管理的 "
"WordPress 托管服务享受最佳优惠,节省高达 15%% 的费用。"
msgid ""
"The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins — "
"automatic updates included."
msgstr "可通过超过 50,000 款功能强大的插件(包含自动更新插件)扩展您的站点。"
msgid ""
"Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to 15%? "
"Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in "
"WordPress hosting."
msgstr ""
"您是否知道我们的 2 年套餐提供了高达 15% 的内置折扣? 立即升级,通过 "
"WordPress 托管服务获得最佳价值,大幅节省费用。"
msgid "Savings await"
msgstr "您将省钱"
msgid ""
"And for even more savings , enter the coupon %1$s at "
"checkout to snag an additional %2$s%% off your first "
"payment on a 2 or 3-year hosting plan."
msgstr ""
"如需节省更多费用 ,请在结账时输入优惠券 %1$s ,在 2 年"
"或 3 年托管套餐的基础上获得额外 %2$s%% 的首次付款折扣。"
msgid "Less hassle, more savings, and a special discount just for you."
msgstr "更少的麻烦、更大的节省空间以及专为您准备的特别折扣。"
msgid "Ready to upgrade and start saving?"
msgstr "准备好进行升级然后开始省钱了吗?"
msgid ""
"Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"立即升级 %1$s,解锁一系列令人惊叹的功能,以便进一步打造您的站点。 通过切换到 "
"2 年订阅,您不仅将获得在网络上有所作为所需的一切支持,还将通过受管理的 "
"WordPress 托管服务享受最佳优惠,节省高达 15%% 的费用。"
msgid ""
"The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins— automatic "
"updates included."
msgstr "可通过超过 50000 款功能强大的插件(包括自动更新插件)扩展您的站点。"
msgid "With the %s plan, you’ll get:"
msgstr "使用 %s 套餐,您将获得:"
msgid ""
"Upgrade your plan for %1$s and unlock a set of amazing features that will "
"help you take things further."
msgstr "升级您的 %1$s 套餐,解锁一系列令人惊叹的功能,以便进一步打造您的站点。"
msgid "Give your site a boost"
msgstr "优化您的站点"
msgid "Things are about to get even better for your site."
msgstr "对您的站点来说,一切都将变得更好。"
msgid "Grow your site faster with %1$s"
msgstr "通过 %1$s 更快速地壮大您的站点"
msgid "Ready to start saving?"
msgstr "准备好开始省钱了吗?"
msgid ""
"That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only "
"%3$s a month when you pay upfront!"
msgstr "这表示您只需花费 %1$s 即可获得 2 年 %2$s 套餐。 预付可享仅 %3$s 每月!"
msgid ""
"Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to %s%%? "
"Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in "
"WordPress hosting."
msgstr ""
"您是否知道我们的 2 年套餐提供了高达 %s%% 的内置折扣? 立即升级,通过 "
"WordPress 托管服务获得最佳价值,大幅节省费用。"
msgid "Savings Await"
msgstr "您将省钱"
msgid "Switch to 2-year billing for less hassle and more savings."
msgstr "切换到 2 年账单,更轻松、更省钱。"
msgid "Here’s how to save up to 15% on your plan"
msgstr "以下是在套餐方面节省高达 15% 费用的方法"
msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment."
msgstr "让访客使用 WordPress.com 或 Facebook 账户发表评论。"
msgid ""
"Enable post sharing to automatically share your new posts to Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never "
"miss an update."
msgstr ""
"启用帖子分享功能,自动将新帖子分享到 Facebook、LinkedIn、Instagram、Tumblr "
"或 Mastodon,确保受众不会错过任何更新。"
msgid ""
"Enable post sharing to automatically share your new blog posts to Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never "
"miss an update."
msgstr ""
"启用帖子共享功能,自动将新博文分享到 Facebook、LinkedIn、Instagram、Tumblr "
"或 Mastodon,确保受众不会错过任何更新。"
msgid "Analyze your images with Jetpack Boost"
msgstr "通过 Jetpack Boost 分析您的图像"
msgid ""
"After the analysis, you’ll receive a detailed report which lets you easily "
"identify and address the most impactful problems first."
msgstr ""
"完成分析后,您将获得一份详细报告,让您可以轻松识别并首先解决影响最大的问题。"
msgid ""
"We’re pleased to introduce the Image Analyzer, a new feature of Jetpack "
"Boost. The Image Analyzer automatically checks images on your site, ensuring "
"they’re sized correctly."
msgstr ""
"我们很高兴向您介绍 Jetpack Boost 的新功能 — 图像分析器。 图像分析器会自动检查"
"您站点上的图像,确保其大小合适。"
msgid ""
"Are you aware that the size of your website’s images can significantly "
"impact your site’s speed and performance?"
msgstr "您是否知道网站上图像的大小会显著影响您站点的速度和性能?"
msgid "Analyze your images with Jetpack Boost"
msgstr "通过 Jetpack Boost 分析您的图像"
msgid "Jetpack Boost Image Analyzer"
msgstr "Jetpack Boost 图像分析器"
msgid "Jetpack Boost New Feature: Image Analyzer"
msgstr "Jetpack Boost 新功能:图像分析器"
msgid "Enhance Your Website’s Performance with Our New Image Analyzer"
msgstr "通过我们全新的图像分析器增强您网站的性能"
msgid ""
"Howdy! Here is the link you requested from the %s mobile app. It will let "
"you sign in to your account with just one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"您好! 以下是您通过 %s 移动应用程序请求的链接。您只需轻点此链接即可登录您的帐"
"户。 尽情享受吧!"
msgid "What would you like to do?"
msgstr "您想做什么?"
msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Signup"
msgstr "欢迎使用 Gravatar — 确认注册"
msgid "You want the website of your dreams.We can create it for you."
msgstr "您想拥有梦想中的网站。
我们能为您创建。"
msgid "Your site. Built by us. Built for you."
msgstr "您的站点。 由我们负责创建。 为您创建。"
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"website."
msgstr "让我们代您完成繁重的工作,由我们专业的构建者为您打造网站。"
msgid ""
"Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and migrate your "
"site without costs"
msgstr "试用一下%(planName)s套餐,享受7天免费试用版,免费迁移您的站点。"
msgid "Discover New Posts"
msgstr "发现新文章"
msgid "Blog Search"
msgstr "博客搜索"
msgid "See your stats"
msgstr "查看您的统计数据"
msgid "Activate & Save"
msgstr "激活并保存"
msgid "Choose a tier to subscribe"
msgstr "选择订阅级别"
msgid "Get Commercial Stats"
msgstr "获得商务版 Stats"
msgid ""
"If you already have a site on WordPress.com, you can connect it to your new "
"domain here (click the three dots under Actions and select Attach to an "
"existing site): %s"
msgstr ""
"如果您已在 WordPress.com 上拥有站点,您可以在此将其连接到您的新域名(点击“操"
"作”下方的三个点,然后选择“附加到现有站点”):%s"
msgid ""
"Support you’ll love. Our Happiness Engineers are here to help. We promise "
"they live up to their title!"
msgstr ""
"您将获得的支持。 我们快乐的工程师将随时提供帮助。 我们保证他们不会辜负自身的"
"头衔!"
msgid ""
"No ads, just your content. Provide your audience with an ad-free experience "
"focused solely on your brand."
msgstr "没有广告,只有内容。 为您的受众提供完全专注于品牌的无广告体验。"
msgid ""
"Rock-solid security. With DDoS and WAF protection, malware scanning and "
"removal, and a free SSL certificate, your website is guarded with serious "
"security designed to provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"绝对可靠的安全性。 基于 DDoS 和 WAF 保护、恶意软件扫描和删除以及免费的 SSL 证"
"书等功能,您的网站受到严格的安全保护,真正让您安心无忧。"
msgid ""
"Top performance. You can expect a lightning-fast website experience. Our "
"hosting is renowned for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"卓越性能。 您可以获得快如闪电的网站体验。 我们的托管服务以速度著称,即便在流"
"量密集时段也毫不逊色。"
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is WordPress.com. You can attach your domain name to any of "
"WordPress.com’s paid plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"您的新域名需要一个与之相配的网站,而 WordPress.com 是您构建该网站的最佳平"
"台。 您可以将您的域名附加到 WordPress.com 的任何付费套餐。 所有付费套餐均包"
"含:"
msgid "Congratulations on securing your domain with WordPress.com!"
msgstr "恭喜您通过 WordPress.com 保护了您的域名!"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with WordPress.com. Start "
"at %s to explore additional TLDs (click Add a Domain, then select Register a "
"new domain to browse options)."
msgstr ""
"多样化、保护和管理 — 通过 WordPress.com 一站式完成。 从 %s 开始探索更多 "
"TLD(点击“添加域名”,然后选择“注册新域名”以浏览选项)。"
msgid ""
"One-stop management. Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr "一站式管理。 在一个仪表盘中轻松处理所有域名。"
msgid ""
"Protect your brand. Owning important domain variations ensures others don’t "
"purchase them in an attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"保护您的品牌。 拥有重要的域名变体可确保不会有其他人购买该等域名以试图利用您品"
"牌的声誉。"
msgid "Expand your reach. Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr "扩大覆盖面。 域名变体可满足不同受众的需求。"
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? WordPress.com "
"offers over 350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, ."
"online, and .art (just to name a few)."
msgstr ""
"您是否知道您可以获得您域名的变体? WordPress.com 提供超过 350 种顶级域名 "
"(TLD) 扩展名,包括 .store、.online 和 .art(仅举几例)。"
msgid ""
"Strengthen your brand. Each email sent helps recipients associate your name "
"with the product, service, or message you are promoting."
msgstr ""
"强化您的品牌形象。 发送的每封电子邮件都有助于收件人将您的名字与您正在推广的产"
"品、服务或消息关联起来。"
msgid ""
"Build trust. Go beyond generic email addresses and show your audience you’re "
"serious."
msgstr "建立信任。 避免使用通用的电子邮件地址,向受众表明您的严谨性。"
msgid ""
"Look the part. Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr "打造漂亮的外观。 通过像 hello@yourdomain.com 这样的电子邮件建立信誉。"
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from WordPress.com helps you or your business:"
msgstr ""
"电子邮件地址不仅仅是唯一标识符,还是您品牌的延伸以及向受众传达的合法性信号。 "
"有了量身定制的电子邮件地址,每一次沟通都将是您展示承诺的机会。 WordPress.com "
"的专业电子邮件将帮助您或您的企业:"
msgid ""
"Move your other domains and websites to WordPress.com and simplify your "
"online presence."
msgstr "将您的其他域名和网站移动到 WordPress.com,并简化您的在线形象。"
msgid ""
"4. More money in your pocket. Compared to other popular managed hosting "
"services, WordPress.com gives you more for less. More traffic and bandwidth, "
"more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"4. 更多收益。 相比于其他的热门受管托管服务,WordPress.com 的性价比更高。 更多"
"的流量和带宽、更大的空间、更快的速度和更强大的功能。"
msgid ""
"3. Security first. Enjoy peace of mind with our robust protection measures. "
"We take security seriously."
msgstr "3. 安全第一。 我们强大的保护措施让您安心无忧。 我们很重视安全性。"
msgid ""
"2. Unrivaled performance. WordPress.com’s managed hosting is highly-rated in "
"third-party tests. Review Signal remarked that WordPress.com \"had perfect "
"100% uptime on both monitors, zero errors across both load tests and the "
"fastest WP bench of any company in any price tier this year. An overall "
"flawless performance.\""
msgstr ""
"2. 卓越的性能。 WordPress.com 的受管托管服务在第三方测试中获得了很高的评价。 "
"Review Signal 评论 WordPress.com:“在两个监视器上的正常运行时间都达到 100%,"
"在两项负载测试中均未出错,是今年所有公司所有价位中速度最快的 WP 平台。 综合性"
"能无可挑剔。”"
msgid ""
"1. Simple domain and site migration. We make moving to WordPress.com easy. "
"Migrate domains now in just a few clicks (%1$s) or use our easy plugin to "
"move your website (%2$s)."
msgstr ""
"1. 简单的域名和站点迁移。 我们可帮助您轻松将域名和站点移动至 WordPress.com。 "
"点击几下立即迁移域名 (%1$s),或使用我们简单的插件移动您的网站 (%2$s)。"
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under WordPress.com’s trusted roof. Here’s what you get with "
"WordPress.com as your domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"与其他注册商和主机服务提供商一同管理多个域名和网站? 在 WordPress.com 值得信"
"赖的平台上对它们进行统一管理。 选择 WordPress.com 作为您的域名注册商和受管托"
"管服务提供商,您将获得以下效益:"
msgid ""
"Round-the-clock support. Our Happiness Engineers are available 24/7 by email."
msgstr "全天候支持。 我们快乐的工程师可通过电子邮件的形式全天候为您服务。"
msgid ""
"Mobile-optimized design. Ensures your visitors get the best experience on "
"any device."
msgstr "针对移动设备进行优化的设计。 确保访客在任何设备上都能获得最佳体验。"
msgid ""
"World-class hosting. Experience the best hosting on the WordPress.com "
"platform."
msgstr "一流的托管服务。 在 WordPress.com 平台上体验最佳托管服务。"
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By WordPress.com website design service team do some design "
"magic."
msgstr ""
"对网站作出了完美设想但不知如何将其变为现实? 让我们的 Built By WordPress.com "
"网站设计服务团队展现设计的魔力。"
msgid ""
"If you already have a site on %1$s, you can connect it to your new domain here (click the three "
"dots under Actions and select Attach to an existing "
"site ) ."
msgstr ""
"如果您已在 %1$s 上拥有站点,您可以在此 将其连接到您的新域名(点击“操作 ”下方"
"的三个点,然后选择“附加到现有站点 ”) 。"
msgid ""
"You’ve chosen an awesome domain name. Now choose a plan and build the "
"website your domain deserves."
msgstr ""
"您选择了一个很棒的域名。 现在选择一个套餐,然后构建一个与您的域名相配的网站。"
msgid ""
"Our Happiness Engineers are here to help. We promise they live up to their "
"title!"
msgstr "我们快乐的工程师将随时提供帮助。 我们保证他们不会辜负自身的头衔!"
msgid "Support you’ll love."
msgstr "您将获得的支持。"
msgid ""
"Provide your audience with an ad-free experience focused solely on your "
"brand."
msgstr "为您的受众提供完全专注于品牌的无广告体验。"
msgid "No ads, just your content."
msgstr "没有广告,只有内容。"
msgid ""
"With DDoS and WAF protection, malware scanning and removal, and a free SSL "
"certificate, your website is guarded with serious security designed to "
"provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"基于 DDoS 和 WAF 保护、恶意软件扫描和删除以及免费的 SSL 证书等功能,您的网站"
"受到严格的安全保护,真正让您安心无忧。"
msgid "Rock-solid security."
msgstr "绝对可靠的安全性。"
msgid ""
"You can expect a lightning-fast website experience. Our hosting is renowned "
"for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"您可以获得快如闪电的网站体验。 我们的托管服务以速度著称,即便在流量密集时段也"
"毫不逊色。"
msgid "Top performance."
msgstr "卓越性能。"
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is %s. You can attach your domain name to any of %s’s paid "
"plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"您的新域名需要一个与之相配的网站,而 %s 是您构建该网站的最佳平台。 您可以将您"
"的域名附加到 %s 的任何付费套餐。 所有付费套餐均包含:"
msgid "Congratulations on securing your domain with %s!"
msgstr "恭喜您通过 %s 保护了您的域名!"
msgid "Put that domain to good use"
msgstr "有效利用该域名"
msgid "What’s your next step?"
msgstr "下一步做什么?"
msgid "Bravo on your new domain!"
msgstr "您的新域名太棒了!"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with %1$s. Start here to explore additional TLDs "
"(click Add a Domain , then select Register a new domain to "
"browse options)."
msgstr ""
"多样化、保护和管理 — 通过 %1$s 一站式完成。 从这里开始探索更多 TLD (点击“添加域名” ,然后选"
"择“注册新域名” 以浏览选项)。"
msgid "Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr "在一个仪表盘中轻松处理所有域名。"
msgid "One-stop management."
msgstr "一站式管理。"
msgid ""
"Owning important domain variations ensures others don’t purchase them in an "
"attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"拥有重要的域名变体可确保不会有其他人购买该等域名以试图利用您品牌的声誉。"
msgid "Protect your brand."
msgstr "保护您的品牌。"
msgid "Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr "域名变体可满足不同受众的需求。"
msgid "Some advantages of having multiple related domains include:"
msgstr "拥有多个相关域名的优势包括:"
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? %s offers over "
"350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, .online, and .art "
"(just to name a few)."
msgstr ""
"您是否知道您可以获得您域名的变体?%s 提供超过 350 种顶级域名 (TLD) 扩展名,包"
"括 .store、.online 和 .art(仅举几例)。"
msgid ""
"Now that you’ve secured your domain name, it’s the perfect time to broaden "
"your online footprint."
msgstr "现在您已经获得了您的域名,正是扩大网络足迹的好时机。"
msgid "Protect your brand with additional TLDs"
msgstr "通过更多的 TLD 保护您的品牌"
msgid "Choose from over 350 TLDs"
msgstr "从超过 350 种 TLD 中进行选择"
msgid "Your domain name in different flavors"
msgstr "不同风格的域名"
msgid "Upgrade to Professional Email and make every message count."
msgstr "升级至专业电子邮件,让每条消息都有价值。"
msgid "Get Professional Email now"
msgstr "立即获得专业电子邮件"
msgid ""
"Each email sent helps recipients associate your name with the product, "
"service, or message you are promoting."
msgstr ""
"发送的每封电子邮件都有助于收件人将您的名字与您正在推广的产品、服务或消息关联"
"起来。"
msgid "Strengthen your brand."
msgstr "强化您的品牌形象。"
msgid ""
"Go beyond generic email addresses and show your audience you’re serious."
msgstr "避免使用通用的电子邮件地址,向受众表明您的严谨性。"
msgid "Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr "通过像 hello@yourdomain.com 这样的电子邮件建立信誉。"
msgid "Look the part."
msgstr "打造漂亮的外观。"
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from %s helps you or your business:"
msgstr ""
"电子邮件地址不仅仅是唯一标识符,还是您品牌的延伸以及向受众传达的合法性信号。 "
"有了量身定制的电子邮件地址,每一次沟通都将是您展示承诺的机会。 %s 的专业电子"
"邮件将帮助您或您的企业:"
msgid "A professional domain deserves a professional email address."
msgstr "专业的域名需要与之相配的专业电子邮件地址。"
msgid "Stand out with Professional Email"
msgstr "通过专业电子邮件脱颖而出"
msgid "Boost credibility with Professional Email"
msgstr "通过专业电子邮件提高可信度"
msgid "Get an email address that matches your domain"
msgstr "获得与您的域名相配的电子邮件地址"
msgid "Move now"
msgstr "立即移动"
msgid ""
"Move your other domains and websites to %s and simplify your online presence."
msgstr "将您的其他域名和网站移动到 %s,并简化您的在线形象。"
msgid ""
"Compared to other popular managed hosting services, %s gives you more for "
"less. More traffic and bandwidth, more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"相比于其他的热门受管托管服务,%s 的性价比更高。 更多的流量和带宽、更大的空"
"间、更快的速度和更强大的功能。"
msgid "More money in your pocket."
msgstr "更多收益。"
msgid ""
"Enjoy peace of mind with our robust protection measures. We take security "
"seriously."
msgstr "我们强大的保护措施让您安心无忧。 我们很重视安全性。"
msgid "Security first."
msgstr "安全第一。"
msgid ""
"%s’s managed hosting is highly-rated in third-party tests. Review Signal "
"remarked that %s \"had perfect 100%% uptime on both monitors, zero errors "
"across both load tests and the fastest WP bench of any company in any price "
"tier this year. An overall flawless performance.\""
msgstr ""
"%s 的受管托管服务在第三方测试中获得了很高的评价。 Review Signal 评论道:%s“在"
"两个监视器上的正常运行时间都达到 100%%,在两项负载测试中均未出错,是今年所有"
"公司所有价位中速度最快的 WP 平台。 综合性能无可挑剔。”"
msgid "Unrivaled performance."
msgstr "卓越的性能。"
msgid ""
"We make moving to %1$s easy. Migrate domains now in just a few clicks or use our easy plugin to move your "
"website ."
msgstr ""
"我们可帮助您轻松将域名和站点移动至 %1$s。 点击几下立即迁移域名 ,或使用我们简单的插件移动您的网站 。"
msgid "Simple domain and site migration."
msgstr "简单的域名和站点迁移。"
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under %s’s trusted roof. Here’s what you get with %s as your "
"domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"与其他注册商和主机服务提供商一同管理多个域名和网站? 在 %s 值得信赖的平台上对"
"它们进行统一管理。 选择 %s 作为您的域名注册商和受管托管服务提供商,您将获得以"
"下效益:"
msgid "Unify and simplify"
msgstr "统一和简化"
msgid "Manage everything in one place"
msgstr "一站式全方位管理"
msgid "Migrate domains and websites to WordPress.com"
msgstr "将域名和网站迁移至 WordPress.com"
msgid "Ready to turn your dream website into reality?"
msgstr "准备好将您梦想的网站变为现实了吗?"
msgid "Round-the-clock support."
msgstr "全天候支持。"
msgid "Ensures your visitors get the best experience on any device."
msgstr "确保访客在任何设备上都能获得最佳体验。"
msgid "Mobile-optimized design."
msgstr "针对移动设备进行优化的设计。"
msgid "Experience the best hosting on the %s platform."
msgstr "在 %s 平台上体验最佳托管服务。"
msgid "World-class hosting."
msgstr "一流的托管服务。"
msgid ""
"Not only will our experienced WordPress designers and developers create the "
"site of your dreams, but you’ll also get:"
msgstr ""
"我们经验丰富的 WordPress 设计师和开发人员不仅能创建您梦想的站点,还能为您提"
"供:"
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By %s website design service team do some design magic."
msgstr ""
"对网站作出了完美设想但不知如何将其变为现实? 让我们的 Built By %s 网站设计服"
"务团队展现设计的魔力。"
msgid "DIY isn’t for you? We got you"
msgstr "DIY 不适合您? 我们能满足您的需要"
msgid "Website design services from WordPress.com."
msgstr "WordPress.com 的网站设计服务。"
msgid "Dreaming of a website? We can build it for you."
msgstr "梦想打造自己的网站? 我们可以为您构建。"
msgid ""
"Introductory offers are only available to sites with an existing Woo Express "
"trial"
msgstr "推介性优惠仅适用于正在试用 Woo Express 的站点"
msgctxt "button label"
msgid "Cancel trial"
msgstr "取消试用"
msgid ""
"You have an active or expired free trial on your site. Please cancel this "
"plan prior to deleting your site."
msgstr "您的站点上有激活或过期的免费试用。请在删除站点前取消该套餐。"
msgid "Get %(planTitle)s"
msgstr "获取%(planTitle)s套餐"
msgid "Included with your %(planTitle)s plan"
msgstr "包含在您的%(planTitle)s套餐中"
msgid "Join %sM other subscribers"
msgstr "加入%s 百万其他订阅者"
msgid "Join %sK other subscribers"
msgstr "加入 %s 千其他订阅者"
msgid "You will receive email notifications for new comments on this site."
msgstr "您将会收到有关此站点上新评论的电子邮件通知。"
msgid "A plan to leave a lasting mark on the web."
msgstr "一个留下在网络上持久印记的套餐。"
msgid ""
"You have a free domain registration or transfer included with your plan."
msgstr "您的套餐包含免费的域名注册或转移。"
msgid "100-Year Plan"
msgstr "百年套餐"
msgid "WordPress.com 100-Year Plan"
msgstr "WordPress.com 100 年套餐"
msgid "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domain"
msgid_plural "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domains"
msgstr[0] "关闭 %(domainCount)d 域的 自动更新功能"
msgid "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domain"
msgid_plural "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domains"
msgstr[0] "为 %(domainCount)d 域开启 自动更新功能"
msgid ""
"Your purchase is complete, and you're now on the "
"{{strong}}%(businessPlanName)s plan{{/strong}}. It's time to take your "
"website to the next level—here are some options."
msgstr ""
"您的购买已完成,您现在正在使用 {{strong}}%(businessPlanName)s 套餐{{/"
"strong}}。 是时候将您的网站提升到一个新的水平了 — 以下是一些选项。"
msgid "Monitor my site every:"
msgstr "每时每刻监控我的站点:"
msgid "3 minutes"
msgstr "3分钟"
msgid ""
"If you have more specific questions about Jetpack and Forms feel free to reach out to us"
"a> and we’ll be happy to help."
msgstr ""
"如果您有关于 Jetpack 和 Forms 的更具体的问题,请随时 联系我们 ,我们很乐意提供帮助。"
msgid "What if I would need some help?"
msgstr "如果我需要帮助,该怎么办?"
msgid "No."
msgstr "不存在。"
msgid "Is there a form responses limit?"
msgstr "是否有表单响应限制?"
msgid ""
"Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR "
"very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of "
"data we collect, being transparent about what data we collect and how we use "
"it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-"
"EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it "
"was collected. You can read more about the data we collect, how data is used "
"and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy ."
msgstr ""
"Jetpack 及其母公司 Automattic 非常重视数据隐私和欧洲通用数据保护条例。 我们尊"
"重欧洲通用数据保护条例的原则,即尽量减少我们收集的数据量,对我们收集的数据内"
"容和数据使用方式保持透明,在传输到非欧盟国家/地区的数据方面遵守欧盟法律,数据"
"保留时长不超过我们数据收集目的所需的时长。 您可以在我们的隐私政策 中详细了解数据收"
"集内容、数据使用和分享方式以及数据保留时长。"
msgid "Is Jetpack Forms GDPR compliant?"
msgstr "Jetpack Forms 是否符合欧洲通用数据保护条例?"
msgid ""
"Jetpack Forms is currently free and comes by default with your Jetpack "
"plugin."
msgstr "Jetpack Forms 目前免费,默认情况下随 Jetpack 插件提供。"
msgid "How much does Jetpack Forms cost?"
msgstr "Jetpack Forms 如何收费?"
msgid ""
"Jetpack Forms is activated by default, so it’s already fully functional. To "
"get started, simply open the WordPress editor and search for the \"Form\" "
"block in the block library. You can then add the form block and its "
"corresponding child blocks, such as the text input field or multiple choice "
"block, to your website. You can easily manage incoming form responses within "
"the WP-Admin area."
msgstr ""
"Jetpack Forms 默认激活,因此已能充分发挥功能。 如需使用这项功能,只需打开 "
"WordPress 编辑器并在区块库中搜索“表单”区块即可。 然后,您可以将表单区块及其对"
"应的子区块(如文本输入字段或多选区块)添加到您的网站。 您可以在 WP-Admin 区域"
"内轻松管理传入的表单响应。"
msgid "What do I need to use Jetpack Forms?"
msgstr "使用 Jetpack Forms 需要满足什么条件?"
msgid "Get started with Jetpack Forms"
msgstr "开始使用 Jetpack Forms"
msgid "Trusted by more than 5 million WordPress sites."
msgstr "受到 500 多万个 WordPress 站点的信任。"
msgid "You are in good company."
msgstr "为您打造优质交流平台。"
msgid "Auto field validation"
msgstr "自动字段验证"
msgid "Close icon"
msgstr "“关闭”图标"
msgid "Check icon"
msgstr "“检查”图标"
msgid "No additional plugins required"
msgstr "无需其他插件"
msgid "Nada"
msgstr "无"
msgid "Real-time notifications via email"
msgstr "通过电子邮件实时通知"
msgid "Notifications icon"
msgstr "“通知”图标"
msgid "Export your data anytime"
msgstr "随时导出您的数据"
msgid "Export icon"
msgstr "“导出”图标"
msgid "No spam with Akismet"
msgstr "使用 Akismet 后,您将不会再收到垃圾邮件"
msgid "WordPress icon"
msgstr "WordPress 图标"
msgid "Manage your data in wp-admin"
msgstr "在 WP-Admin 中管理您的数据"
msgid "Ziltch"
msgstr "不需要"
msgid "Connect with apps you already work with"
msgstr "连接已使用的应用程序"
msgid "Salesforce icon"
msgstr "Salesforce 图标"
msgid "Empower your workflow."
msgstr "增强您的工作流。"
msgid "You’re in full control of the data."
msgstr "您可以完全控制数据。"
msgid "Explore more patterns"
msgstr "探索更多样板"
msgid "Feedback form"
msgstr "反馈表单"
msgid "Registration and login forms"
msgstr "注册和登录表单"
msgid "Customize to your needs."
msgstr "根据您的需求进行定制。"
msgid "Start with one of many patterns."
msgstr "从众多样板中选择一种开始。"
msgid "Explore Jetpack AI"
msgstr "探索 Jetpack AI"
msgid ""
"Need an RSVP form for your event site? Simply ask AI Assistant to prepare a "
"form that includes options for meal preferences, attendance status, or plus-"
"ones."
msgstr ""
"需要为您的活动站点提供一个 RSVP 表单? 只需要求 AI 助手制定一份表单即可,表单"
"中应包含关于饮食偏好、出勤状态或陪同人员的选项。"
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? Automatically populate a "
"country dropdown list with the AI Assistant."
msgstr "为全球性活动创建注册表单? 使用 AI 助手自动填充国家/地区下拉列表。"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant enhances the Forms Block with AI-powered features for "
"effortless form creation:"
msgstr ""
"Jetpack AI 助手借助由 AI 提供支持的功能强化“表单”区块,可轻松创建表单:"
msgid "Create your first form"
msgstr "创建您的第一个表单"
msgid "Free, flexible, fast, and it works out of the box."
msgstr "免费、灵活、快速,开箱即用。"
msgid "Jetpack AI Assistant makes creating forms a breeze."
msgstr "Jetpack AI 助手使创建表单变得轻而易举。"
msgid "Building forms made easy"
msgstr "轻松构建表单"
msgid ""
"To get started, follow the URL below, and enter the code %1$s during "
"checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan subscription. "
"But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"要开始使用,请关注下方的 URL,然后在结账期间输入代码 %1$s,以便在订阅新的年度"
"套餐时享 %2$s%% 折扣。 抓紧时间,这项独家优惠将于 %3$s 到期。"
msgid ""
"To get started, click the button below, and enter the code %1$s"
"strong> during checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan "
"subscription. But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"要开始使用,请点击下方按钮,然后在结账期间输入代码 %1$s ,以"
"便在订阅新的年度套餐时享 %2$s%% 折扣。 抓紧时间,这项独家优惠将于 %3$s 到期。"
msgid "Blocked login attempts"
msgstr "阻止登录尝试"
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "被屏蔽的垃圾邮件评论"
msgid ""
"AI‑powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers."
msgstr "AI 赋能的多种语言翻译触手可及,打破语言障碍"
msgid "Reach new audiences through auto-translation"
msgstr "通过自动翻译吸引新的受众"
msgid "Create titles & summaries"
msgstr "创建标题和摘要"
msgid "Maintain professional standards effortlessly"
msgstr "轻松保持专业水准"
msgid ""
"You might be drafting a clear, professional Terms of Service page one moment "
"and a casual community update the next. With AI Assistant, you can easily "
"switch between various tones, including but not limited to Formal, "
"Optimistic, Emphatic, Passionate, or Humorous."
msgstr ""
"您可能一会儿要起草清晰专业的服务条款页面内容,一会儿又要起草非正式的社区更新"
"内容。 有了 AI 助手,您可以轻松切换各种语气,包括但不限于“正式”、“乐观”、“坚"
"决”、“热情”或“幽默”。"
msgid "Adapt your tone to match the situation"
msgstr "根据情况调整您的语气"
msgid ""
"Introducing a feature for your product? It will ensure your announcement is "
"persuasive and error-free."
msgstr "为您的产品引入一项功能? 该功能将确保您的公告准确无误且具有说服力。"
msgid ""
"Detailing your adventures from a recent trip? Get suggestions on clarity, "
"ensuring all the beautiful spots and experiences stand out for readers."
msgstr ""
"详细介绍您最近一次旅行中的冒险经历? 获得关于清晰度的建议,确保能突出展现所有"
"美景和经历,以吸引读者。"
msgid ""
"Posting a guide on creating handmade jewelry? The AI Assistant can help "
"refine your tutorial steps for readability and user engagement."
msgstr ""
"发布制作手工珠宝的指南? AI 助手可帮助您完善教程步骤,提高可读性和用户参与"
"度。"
msgid ""
"Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished "
"and powerful before going live:"
msgstr "获得关于草稿的智能反馈,确保每篇文章在发布前都经过润色优化:"
msgid "Enhance your content through actionable insights"
msgstr "利用可行见解强化您的内容"
msgid ""
"Setting up a list for your monthly newsletter contents? Describe the "
"sections or topics you'd like to cover, and Jetpack AI Assistant can assist "
"in generating a structured bullet or numbered list."
msgstr ""
"为您的月度电子报内容创建列表? 只需要描述您想涵盖的部分或主题,Jetpack AI 助"
"手就能帮助您生成结构合理的项目符号或编号列表。"
msgid ""
"Making a comparison table for different subscription plans? Tell the AI "
"Assistant the key features of each plan, and it will recommend an organized "
"table layout."
msgstr ""
"制定针对不同订阅套餐的比较表格? 只需告诉 AI 助手每个套餐的关键功能,它就能为"
"您推荐井井有条的表格布局。"
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? When you need a dropdown "
"list with countries, Jetpack AI Assistant can populate all countries "
"automatically for you."
msgstr ""
"为全球性活动创建注册表单? 当您需要带有国家/地区的下拉列表时,Jetpack AI 助手"
"可自动为您填充所有国家/地区。"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant simplifies the creation and customization of sleek "
"forms, tables, and lists for your pages and posts, making routine tasks more "
"efficient:"
msgstr ""
"Jetpack AI 助手简化了为您的页面和文章创建和自定义精致表单、表格和列表的流程,"
"使日常工作更有效率:"
msgid "Quickly turn thoughts into live pages with Block extensions"
msgstr "通过区块扩展程序将想法快速变成实实在在的页面"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague, "
"reducing the time and effort you spend on content creation. Create, revise, "
"and optimize content without leaving your WordPress Editor."
msgstr ""
"Jetpack AI 助手非常适合您的 WordPress 编辑器。 它拥有直观的界面,让您在与 AI "
"互动时就像和同事聊天一样轻松,可减少您在创建内容上花费的时间和精力。 无需离"
"开 WordPress 编辑器即可创建、修改和优化内容。"
msgid "Boost Productivity in the WordPress Editor with AI"
msgstr "借助 AI 提高使用 WordPress 编辑器的效率"
msgid ""
"Unleash your full potential with the Jetpack AI Assistant and make yourself "
"irreplaceable."
msgstr "借助 Jetpack AI 助手释放您的全部潜力,让您自己无可替代。"
msgid "Turn your ideas into ready-to-publish content at lightspeed."
msgstr "将您的创意想法光速转变为可发布的内容。"
msgid "Content creation, accelerated"
msgstr "内容创建更快速"
msgid "Best for long-term thinkers"
msgstr "最适合长远思考者"
msgid "Features included in your 100-Year Plan"
msgstr "您的百年套餐包含的功能特点"
msgid "Hundred year subscription"
msgstr "百年订阅"
msgid "All with %s."
msgstr "一切尽在 %s。"
msgid "Transaction fees"
msgstr "交易费用"
msgid "10%"
msgstr "10%"
msgid "4%"
msgstr "4%"
msgid "2%"
msgstr "2%"
msgid ""
"Texty is a text-only blog theme that trusts Post excerpts rather than Post "
"titles and Post Feature Images. It is a remix of another theme called "
"'Issue' and has got a lot of variations."
msgstr ""
"Texty是一个只包含文本的博客主题,它更倾向于使用文章摘要而不是文章标题和文章特"
"色图像。它是另一个名为“Issue”的主题的改编版本,并且有很多变化。"
msgid ""
"Looking for an effortless way to create forms on your website? Jetpack AI "
"Assistant is here to make form creation easy and fast, whether you're a "
"seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"寻求在您的网站上轻松创建表单的方法? 无论您是熟练的 WordPress 用户,还是刚开"
"始使用的新用户,您都能通过 Jetpack AI 助手轻松快速地创建表单。"
msgid ""
"Create beautiful forms and enhance your content quality in WordPress with "
"ease."
msgstr "轻松创建美观的表单,提高您在 WordPress 中的内容质量。"
msgid "Effortless Forms and Smart Content Feedback with Jetpack AI Assistant"
msgstr "通过 Jetpack AI 助手轻松创建表单并获得智能内容反馈"
msgid ""
"We've noticed that you've been using Jetpack Forms Block. Now, we're "
"introducing new features to enhance your form creation experience."
msgstr ""
"我们注意到您一直在使用 Jetpack Forms 区块。 现在,我们将引入新功能,以优化您"
"在创建表单时的体验。"
msgid ""
"Create and customize forms effortlessly and get intelligent feedback for "
"your posts"
msgstr "轻松创建和自定义表单,并获得关于您文章的智能反馈"
msgid "Enhance Your Forms with New Jetpack AI Features"
msgstr "通过新的 Jetpack AI 功能优化您的表单"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant doesn't stop at forms. Now you can analyze your entire "
"post before publishing it, offering insights and suggestions tailored to "
"your content."
msgstr ""
"Jetpack AI 助手的作用不仅限于表单。 现在您可以在发布文章前对其进行全篇分析,"
"从而获得针对您的内容量身定制的见解和建议。"
msgid "Introducing Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "引入关于您文章的智能反馈"
msgid ""
"Update your Jetpack plugin, add a Jetpack Form block in your post, and "
"prompt the AI Assistant to create any type of form you like."
msgstr ""
"更新您的 Jetpack 插件,在文章中添加 Jetpack Form 区块,并提示 AI 助手创建您喜"
"欢的任何类型的表单。"
msgid ""
"The sleek form you want is now just a prompt away. Jetpack AI Assistant's "
"new feature empowers you to effortlessly create and customize forms."
msgstr ""
"现在,您仅需一个提示即可得到精致的表单。 Jetpack AI 助手的新功能让您可以轻松"
"创建和自定义表单。"
msgid ""
"Looking for an easier and faster way to create forms on your website? "
"Jetpack AI Assistant is here to make form creation effortless, whether "
"you're a seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"寻求在您的网站上更轻松快速创建表单的方法? 无论您是熟练的 WordPress 用户,还"
"是刚开始使用的新用户,您都能通过 Jetpack AI 助手轻松创建表单。"
msgid "Get Jetpack AI"
msgstr "获得 Jetpack AI"
msgid "Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "关于您文章的智能反馈"
msgid "Create and Customize Forms with Ease"
msgstr "轻松创建和自定义表单"
msgid ""
"Switch to Jetpack Forms for seamless form creation and smart content "
"feedback. See the difference."
msgstr "切换为 Jetpack Forms,无缝创建表单并获得智能内容反馈。 了解差异。"
msgid "An easier way to create and customize forms"
msgstr "更轻松的表单创建和自定义方法"
msgid ""
"Google Domains has been sold to Squarespace and, while they promise steady "
"first-year prices, future increases can’t be ruled out.{{br}}{{/br}}Transfer "
"your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, and pay "
"for an extra year"
msgstr ""
"Google域名已被Squarespace收购,虽然他们承诺第一年价格稳定,但未来的涨价不能排"
"除。{{br}}{{/br}}现在将您的域名转移到WordPress.com,我们将降低价格以匹配,并"
"为您支付额外一年的费用。"
msgid "Reclaim your Google domains"
msgstr "收回您的 Google 域名"
msgid "somepage.html"
msgstr "somepage.html"
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed %(expiry)s."
msgstr "%(purchaseName)s将会过期并在%(expiry)s被移除。"
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed in %(daysToExpiry)d days."
msgstr "%(purchaseName)s会在%(daysToExpiry)d天后过期并被移除。"
msgid "Powerful analytics to help you understand your audience."
msgstr "强大的分析功能,帮助您了解您的受众。"
msgid "Kigen is a simple one page portfolio theme."
msgstr "Kigen 是一个简单的页面作品集主题。"
msgid "View more comments on the full post"
msgstr "查看全文的更多评论"
msgid "Temporary redirect (307)"
msgstr "临时重定向 (307)"
msgid "Permanent redirect (301)"
msgstr "永久重定向 (301)"
msgid ""
"Redirects the path after the domain name to the corresponding path at the "
"new address."
msgstr "将域名后的路径重定向到新地址的相应路径。"
msgid "Do not forward"
msgstr "请勿转发"
msgid "Forward path"
msgstr "前进路线"
msgid ""
"Enables browser caching of the forwarding address for quicker resolution. "
"Note that changes might take longer to fully propagate."
msgstr ""
"启用浏览器缓存转发地址,以加快解析速度。请注意,更改可能需要更长时间才能完全"
"传播。"
msgid "Path forwarding"
msgstr "路径转发"
msgid "Enables quick propagation of changes to your forwarding address."
msgstr "可快速传播转发地址的更改。"
msgid "Select the HTTP redirect type"
msgstr "选择 HTTP 重定向类型"
msgid "Redirect type"
msgstr "重定向类型"
msgid "Find the perfect theme for your music website."
msgstr "为您的音乐网站找到完美的主题。"
msgid ""
"Improve your art and design website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"用最合适的合作伙伴主题改进您的艺术与设计网站。 浏览专业设计的优质选项。 然"
"后,购买适合您的一款。"
msgid "Select partner themes for your art and design website."
msgstr "为您的艺术与设计网站选择合作伙伴主题。"
msgid "Partner Art and Design WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴艺术与设计 WordPress 主题"
msgid "Premium Art and Design WordPress Themes"
msgstr "高级版艺术与设计 WordPress 主题"
msgid "Choose premium themes for your art and design website."
msgstr "为您的艺术与设计网站选择高级版主题。"
msgid ""
"Launch your art and design website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"用最合适的免费主题推出您的艺术与设计网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启"
"用适合您的一款。"
msgid "Discover the perfect free theme for your art and design website."
msgstr "为您的艺术与设计网站探索最合适的免费主题。"
msgid "Free Art and Design WordPress Themes"
msgstr "免费艺术与设计 WordPress 主题"
msgid ""
"Start your art and design website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"用最合适的主题开始打造您的艺术与设计网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启"
"用适合您的一款。"
msgid "Find the perfect theme for your art and design website."
msgstr "为您的艺术与设计网站找到最合适的主题。"
msgid "Art and Design WordPress Themes"
msgstr "艺术与设计 WordPress 主题"
msgid ""
"Improve your video website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"用最合适的合作伙伴主题改进您的视频网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,购买"
"适合您的一款。"
msgid "Select partner themes for your video website."
msgstr "为您的视频网站选择合作伙伴主题。"
msgid "Partner Video WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴 视频 WordPress 主题"
msgid "Choose premium themes for your video website."
msgstr "为您的视频网站选择高级版主题。"
msgid ""
"Launch your video website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"用最合适的免费主题推出您的视频网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启用适合"
"您的一款。"
msgid "Premium Video WordPress Themes"
msgstr "高级版视频 WordPress 主题"
msgid "Free Video WordPress Themes"
msgstr "免费视频 WordPress 主题"
msgid "Discover the perfect free theme for your video website."
msgstr "为您的视频网站探索最合适的免费主题。"
msgid ""
"Start your video website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"用最合适的主题开始打造您的视频网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启用适合"
"您的一款。"
msgid ""
"Improve your real estate website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"用最合适的合作伙伴主题改进您的房地产网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,购"
"买适合您的一款。"
msgid "Video WordPress Themes"
msgstr "视频 WordPress 主题"
msgid "Partner Real Estate WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴房地产 WordPress 主题"
msgid "Select partner themes for your real estate website."
msgstr "为您的房地产网站选择合作伙伴主题。"
msgid "Choose premium themes for your real estate website."
msgstr "为您的房地产网站选择高级版主题。"
msgid "Premium Real Estate WordPress Themes"
msgstr "高级版房地产 WordPress 主题"
msgid ""
"Launch your real estate website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"用最合适的免费主题推出您的房地产网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启用适"
"合您的一款。"
msgid "Discover the perfect free theme for your real estate website."
msgstr "为您的房地产网站探索最合适的免费主题。"
msgid "Free Real Estate WordPress Themes"
msgstr "免费房地产 WordPress 主题"
msgid ""
"Start your real estate website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"用最合适的主题开始打造您的房地产网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启用适"
"合您的一款。"
msgid "Find the perfect theme for your real estate website."
msgstr "为您的房地产网站找到最合适的主题。"
msgid "Real Estate WordPress Themes"
msgstr "房地产 WordPress 主题"
msgid ""
"Improve your health and wellness website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"用最合适的合作伙伴主题改进您的健康和保健网站。 浏览专业设计的优质选项。 然"
"后,购买适合您的一款。"
msgid "Select partner themes for your health and wellness website."
msgstr "为您的健康和保健网站选择合作伙伴主题。"
msgid "Partner Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴健康和保健 WordPress 主题"
msgid "Choose premium themes for your health and wellness website."
msgstr "为您的健康和保健网站选择高级版主题。"
msgid "Premium Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "高级版健康和保健 WordPress 主题"
msgid ""
"Launch your health and wellness website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"用最合适的免费主题推出您的健康和保健网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启"
"用适合您的一款。"
msgid "Discover the perfect free theme for your health and wellness website."
msgstr "发现适合您的健康和保健网站的完美免费主题。"
msgid ""
"Start your health and wellness website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的主题开始您的健康和保健网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活"
"适合您的主题。"
msgid "Free Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "免费健康与保健 WordPress 主题"
msgid "Find the perfect theme for your health and wellness website."
msgstr "为您的健康和保健网站找到完美的主题。"
msgid ""
"Improve your author or writer website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的伙伴主题改进您的作者或作家网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,"
"购买适合您的一款。"
msgid "Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "健康与保健 WordPress 主题"
msgid "Select partner themes for your author or writer website."
msgstr "为您的作者或作家网站选择合作伙伴主题。"
msgid "Partner Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "作者与作家合作伙伴 WordPress 主题"
msgid "Choose premium themes for your author or writer website."
msgstr "为您的作者或作家网站选择优质主题。"
msgid ""
"Launch your author or writer website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的免费主题启动您的作家网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活适"
"合你的那个。"
msgid "Premium Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "高级作者与作家 WordPress 主题"
msgid "Discover the perfect free theme for your author or writer website."
msgstr "为您的作者或作家网站找到完美的免费主题。"
msgid "Free Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "免费作者与作家 WordPress 主题"
msgid ""
"Start your author or writer website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的主题开始您的作家网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活适合您"
"的主题。"
msgid "Find the perfect theme for your author or writer website."
msgstr "为您的作者或作家网站找到完美的主题。"
msgid "Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "作者与作家 WordPress 主题"
msgid ""
"Improve your education website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的合作伙伴主题改进您的教育网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,购"
"买适合您的主题。"
msgid "Select partner themes for your education website."
msgstr "为您的教育网站选择合作伙伴主题。"
msgid "Partner Education WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴教育 WordPress 主题"
msgid "Premium Education WordPress Themes"
msgstr "高级教育 WordPress 主题"
msgid "Choose premium themes for your education website."
msgstr "为您的教育网站选择优质主题。"
msgid ""
"Launch your education website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的免费主题启动您的教育网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活适"
"合您的主题。"
msgid "Discover the perfect free theme for your education website."
msgstr "发现适合您的教育网站的完美免费主题。"
msgid ""
"Start your education website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"使用完美的主题开始您的教育网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活适合您"
"的主题。"
msgid "Free Education WordPress Themes"
msgstr "免费教育 WordPress 主题"
msgid "Find the perfect theme for your education website."
msgstr "为您的教育网站找到完美的主题。"
msgid ""
"Improve your magazine website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的合作伙伴主题改进您的杂志网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,购"
"买适合您的一款。"
msgid "Education WordPress Themes"
msgstr "教育 WordPress 主题"
msgid "Select partner themes for your magazine website."
msgstr "为您的杂志网站选择合作伙伴主题。"
msgid "Partner Magazine WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴杂志 WordPress 主题"
msgid "Premium Magazine WordPress Themes"
msgstr "高级杂志 WordPress 主题"
msgid "Choose premium themes for your magazine website."
msgstr "为您的杂志网站选择优质主题。"
msgid ""
"Launch your magazine website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的免费主题发布您的杂志网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活适"
"合你的那个。"
msgid "Discover the perfect free theme for your magazine website."
msgstr "发现适合您的杂志网站的完美免费主题。"
msgid ""
"Start your magazine website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"使用完美的主题开始您的杂志网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活适合您"
"的主题。"
msgid "Free Magazine WordPress Themes"
msgstr "免费杂志 WordPress 主题"
msgid "Magazine WordPress Themes"
msgstr "杂志 WordPress 主题"
msgid "Find the perfect theme for your magazine website."
msgstr "为您的杂志网站找到完美的主题。"
msgid ""
"Improve your music website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的合作伙伴主题改进您的音乐网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,购"
"买适合您的一款。"
msgid "Partner Music WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴音乐 WordPress 主题"
msgid "Select partner themes for your music website."
msgstr "为您的音乐网站选择合作伙伴主题。"
msgid "Choose premium themes for your music website."
msgstr "为您的音乐网站选择优质主题。"
msgid ""
"Launch your music website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"使用完美的免费主题启动您的音乐网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活适"
"合你的那个。"
msgid "Premium Music WordPress Themes"
msgstr "高级音乐 WordPress 主题"
msgid "Discover the perfect free theme for your music website."
msgstr "发现适合您音乐网站的完美免费主题。"
msgid ""
"Start your music website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"使用完美的主题开始您的音乐网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活适合您"
"的主题。"
msgid "Free Music WordPress Themes"
msgstr "免费音乐 WordPress 主题"
msgid "Music WordPress Themes"
msgstr "音乐 WordPress 主题"
msgid ""
"Improve your restaurant website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的合作伙伴主题改进您的餐厅网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,购"
"买最适合您的一款。"
msgid "Partner Restaurant WordPress Themes"
msgstr "合作餐厅WordPress主题"
msgid "Select partner themes for your restaurant website."
msgstr "为您的餐厅网站选择合作伙伴主题。"
msgid "Choose premium themes for your restaurant website."
msgstr "为您的餐厅网站选择优质主题。"
msgid ""
"Launch your restaurant website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的免费主题启动您的餐厅网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活适"
"合您的主题。"
msgid "Premium Restaurant WordPress Themes"
msgstr "高级餐厅 WordPress 主题"
msgid "Discover the perfect free theme for your restaurant website."
msgstr "发现适合您餐厅网站的完美免费主题。"
msgid ""
"Start your restaurant website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"使用完美的主题开始您的餐厅网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活适合您"
"的主题。"
msgid "Free Restaurant WordPress Themes"
msgstr "免费餐厅 WordPress 主题"
msgid "Find the perfect theme for your restaurant website."
msgstr "为您的餐厅网站找到完美的主题。"
msgid ""
"Improve your travel and lifestyle website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"使用完美的合作伙伴主题改进您的旅游和生活方式网站。浏览高品质、专业设计的选"
"项。然后,购买适合您的一款。"
msgid "Restaurant WordPress Themes"
msgstr "餐厅WordPress主题"
msgid "Select partner themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "为您的旅游和生活方式网站选择合作伙伴主题。"
msgid "Partner Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "旅行与生活方式 WordPress 主题合作伙伴"
msgid "Choose premium themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "为您的旅游和生活方式网站选择优质主题。"
msgid "Premium Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "高级旅游与生活方式 WordPress 主题"
msgid ""
"Launch your travel and lifestyle website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的免费主题发布您的旅游和生活方式网站。浏览高品质、专业设计的选项。然"
"后,激活适合您的主题。"
msgid "Discover the perfect free theme for your travel and lifestyle website."
msgstr "发现适合您的旅游和生活方式网站的完美免费主题。"
msgid "Free Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "免费旅行和生活方式WordPress主题"
msgid ""
"Start your travel and lifestyle website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的主题开始您的旅游和生活方式网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,"
"激活适合您的主题。"
msgid "Find the perfect theme for your travel and lifestyle website."
msgstr "为您的旅游和生活方式网站寻找完美主题。"
msgid "Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "旅行与生活主题的WordPress主题"
msgid ""
"Improve your fashion and beauty website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"使用完美的合作伙伴主题改进您的时尚和美容网站。浏览高品质、专业设计的选项。然"
"后,购买适合您的一款。"
msgid "Select partner themes for your fashion and beauty website."
msgstr "为您的时尚和美容网站选择合作伙伴主题。"
msgid "Partner Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "时尚与美容 WordPress 主题合作伙伴"
msgid "Choose premium themes for your fashion and beauty website."
msgstr "为您的时尚和美容网站选择优质主题。"
msgid ""
"Launch your fashion and beauty website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的免费主题发布您的时尚和美容网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,"
"激活适合你的那个。"
msgid "Premium Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "高级时尚与美容 WordPress 主题"
msgid "Discover the perfect free theme for your fashion and beauty website."
msgstr "发现适合您的时尚和美容网站的完美免费主题。"
msgid "Free Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "免费时尚与美容 WordPress 主题"
msgid ""
"Start your fashion and beauty website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的主题开始您的时尚和美容网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活"
"适合您的主题。"
msgid "Find the perfect theme for your fashion and beauty website."
msgstr "为您的时尚和美容网站找到完美的主题。"
msgid "Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "时尚与美容 WordPress 主题"
msgid ""
"Improve your non-profit or community organization's website with the perfect "
"partner theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"使用完美的合作伙伴主题改进您的非营利组织或社区组织网站。浏览高质量、专业设计"
"的选项。然后,购买适合您的主题。"
msgid ""
"Select partner themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr "为您的非营利组织或社区组织网站选择合作伙伴主题。"
msgid "Partner Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴社区与非营利 WordPress 主题"
msgid ""
"Choose premium themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr "为您的非营利组织或社区组织网站选择优质主题。"
msgid "Premium Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "高级社区与非营利 WordPress 主题"
msgid ""
"Launch your non-profit or community organization's website with the perfect "
"free theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"activate the one that's right for you."
msgstr ""
"使用完美的免费主题启动您的非营利组织或社区组织网站。浏览高质量、专业设计的选"
"项。然后,激活适合您的主题。"
msgid ""
"Discover the perfect free theme for your non-profit or community "
"organization's website."
msgstr "为您的非营利组织或社区组织网站找到完美的免费主题。"
msgid "Free Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "免费社区与非营利 WordPress 主题"
msgid ""
"Start your non-profit or community organization's website with the perfect "
"theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, activate "
"the one that's right for you."
msgstr ""
"为您的非营利组织或社区组织的网站选择完美的主题。浏览高品质、专业设计的选项。"
"然后,激活适合您的主题。"
msgid ""
"Find the perfect theme for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr "为您的非营利组织或社区组织网站寻找完美的主题。"
msgid "Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "社区和非营利WordPress主题"
msgid ""
"Improve your podcast website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的合作伙伴主题改进您的播客网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,购"
"买适合您的主题。"
msgid "Select partner themes for your podcast website."
msgstr "为您的播客网站选择合作伙伴主题。"
msgid "Partner Podcast WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴播客WordPress主题"
msgid "Choose premium themes for your podcast website."
msgstr "选择高级套餐主题来打造您的播客网站。"
msgid ""
"Launch your podcast website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的免费主题启动您的播客网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活适"
"合您的主题。"
msgid "Premium Podcast WordPress Themes"
msgstr "高级版播客WordPress主题"
msgid "Discover the perfect free theme for your podcast website."
msgstr "发现适合您的播客网站的完美免费主题。"
msgid ""
"Start your podcast website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"使用完美的主题开始您的播客网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活适合您"
"的主题。"
msgid "Free Podcast WordPress Themes"
msgstr "免费播客 WordPress 主题"
msgid ""
"Improve your website with the perfect partner coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用即将推出的完美合作伙伴主题改进您的网站。浏览高品质、专业设计的选项。然"
"后,购买适合您的一款。"
msgid "Podcast WordPress Themes"
msgstr "WordPress主题播客"
msgid "Find the perfect theme for your podcast website."
msgstr "为您的播客网站找到完美的主题。"
msgid "Partner Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴即将推出 WordPress 主题"
msgid "Select partner coming soon themes for your website."
msgstr "选择适合您网站的即将推出的主题合作伙伴。"
msgid "Premium Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "高级即将发布 WordPress 主题"
msgid "Choose premium coming soon themes for your website."
msgstr "选择高级版的即将推出的主题,为您的网站。"
msgid ""
"Launch your website with the perfect free coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的免费即将推出主题发布您的网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激"
"活适合你的那个。"
msgid "Discover the perfect free coming soon theme for your website."
msgstr "发现适合您网站的完美免费即将推出主题。"
msgid ""
"Start your website with the perfect coming soon theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"使用完美的即将推出主题开始您的网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活适"
"合您的主题。"
msgid "Free Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "免费的即将发布 WordPress 主题"
msgid "Find the perfect coming soon theme for your website."
msgstr "为您的网站找到完美的即将推出主题。"
msgid ""
"Improve your entertainment website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的合作伙伴主题改进您的娱乐网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,购"
"买适合您的一款。"
msgid "Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "即将推出的 WordPress 主题"
msgid "Partner Entertainment WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴娱乐 WordPress 主题"
msgid "Select partner themes for your entertainment website."
msgstr "为您的娱乐网站选择合作伙伴主题。"
msgid "Choose premium themes for your entertainment website."
msgstr "为您的娱乐网站选择高级版主题。"
msgid ""
"Launch your entertainment website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的免费主题启动您的娱乐网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活适"
"合您的主题。"
msgid "Premium Entertainment WordPress Themes"
msgstr "高级版娱乐 WordPress 主题"
msgid "Discover the perfect free theme for your entertainment website."
msgstr "发现适合您的娱乐网站的完美免费主题。"
msgid "Free Entertainment WordPress Themes"
msgstr "免费娱乐 WordPress 主题"
msgid ""
"Start your entertainment website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"使用完美的主题开始您的娱乐网站。浏览高品质、专业设计的选项。然后,激活适合您"
"的主题。"
msgid "Entertainment WordPress Themes"
msgstr "娱乐 WordPress 主题"
msgid "Find the perfect theme for your entertainment website."
msgstr "为您的娱乐网站找到完美的主题。"
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the DNS records you're editing "
"won't be in effect until you switch to use WordPress.com name servers. {{a}}"
"Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"您的域名正在使用外部名称服务器,因此您正在编辑的DNS记录在您切换为使用"
"WordPress.com名称服务器之前将不会生效。{{a}}立即更新您的名称服务器{{/a}}。"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgstr[0] ""
"您的免费试用版将在%(daysLeft)d天后结束。在%(expirationdate)s之前升级到套餐,"
"解锁新功能并启动您迁移的网站。"
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and "
"launch your migrated website."
msgstr "您的免费试用已过期。升级至计划,解锁新功能并启动迁移后的网站。"
msgid "In case a www CNAME record already exists, it will be deleted."
msgstr "已经存在的 www CNAME 记录会被删除。"
msgid "Restore default CNAME record"
msgstr "恢复默认 CNAME 记录"
msgid "Default CNAME record restored"
msgstr "恢复默认 CNAME 记录"
msgid "Failed to restore the default CNAME record"
msgstr "恢复默认 CNAME 记录失败"
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade your plan to keep your %(productType)s "
"features."
msgstr "您的免费试用已过期。升级您的套餐以保留 %(productType)s的功能。"
msgid "every hundred years"
msgstr "每一百年"
msgid "hundred years"
msgstr "百年"
msgid "Select all tick boxes for domains in table"
msgstr "选择表中域的所有复选框"
msgid "Tick box for %(domain)s"
msgstr "勾选框以选择%(domain)s"
msgid "Enable the live collaboration and offline persistence between peers"
msgstr "启用同行间实时协作和离线持久化"
msgid "Live Collaboration and offline persistence "
msgstr "实时协作和离线持久化 "
msgid "Font family uninstalled successfully."
msgstr "字体系列卸载成功。"
msgid "Cannot visit tag closers in HTML Processor."
msgstr "无法在 HTML 处理器中访问标记关闭器。"
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "请将一个查询数组传递给此函数。"
msgid ""
"Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor "
"directly."
msgstr "调用 %s 以创建 HTML 处理器,避免直接调用构造函数。"
msgid "Enable newsletter categories"
msgstr "启用通讯类别"
msgid "You won't be able to publish your site"
msgstr "您将无法发布您的站点"
msgid "The status of the deposit"
msgstr "存款的状态"
msgid "A unique identifier for the deposit."
msgstr "该存款的唯一标识符。"
msgid "Deposit date of transaction"
msgstr "交易存款日期"
msgid "Fraud risk level."
msgstr "欺诈风险等级。"
msgid ""
"The identifier of the WooCommerce order associated with this transaction."
msgstr "与本次交易有关的 WooCommerce 订单的标识符。"
msgid "Net amount."
msgstr "净额。"
msgid "Customer country."
msgstr "客户所在国家/地区。"
msgid "Customer email."
msgstr "客户电子邮件。"
msgid "Customer name."
msgstr "客户名称。"
msgid "Customer details."
msgstr "客户详情。"
msgid "Transaction fees."
msgstr "交易费。"
msgid "The currency of the store."
msgstr "商店的货币。"
msgid "The exchange rate of the transaction."
msgstr "本次交易的汇率。"
msgid "The amount of the transaction."
msgstr "本次交易的金额。"
msgid "The currency of the transaction."
msgstr "本次交易的货币。"
msgid "The type of the transaction."
msgstr "本次交易的类型。"
msgid "The payment method ID used to create the transaction type."
msgstr "用于创建交易类型的付款方式 ID。"
msgid ""
"Specifies whether the payment method used was a card (Visa, Mastercard, "
"etc.) or an Alternative Payment Method (APM) or Local Payment Method (LPM) "
"(iDEAL, Apple Pay, Google Pay, etc.)."
msgstr ""
"指定使用卡支付(Visa 卡、万事达卡等),还是替代性付款方式 (APM) 或本地付款方"
"式 (LPM)(iDEAL、Apple Pay、Google Pay 等)。"
msgid "Indicates whether the transaction was made online or offline."
msgstr "指明为在线交易还是离线交易。"
msgid "A unique source id for each transaction."
msgstr "每项交易的唯一源 ID。"
msgid "A unique identifier for each transaction based on its transaction type."
msgstr "基于交易类型为每项交易赋予的唯一标识符。"
msgid "The date and time when the transaction was created."
msgstr "交易创建的日期和时间。"
msgid "Direction on which to sort."
msgstr "排序方向。"
msgid "Field on which to sort."
msgstr "排序依据字段。"
msgid "Page size."
msgstr "页面大小。"
msgid "Page number."
msgstr "页码。"
msgid "Include timezone into date filtering."
msgstr "将时区纳入日期筛选考量。"
msgid "Match filter for the transactions."
msgstr "为交易匹配过滤器。"
msgid "Filter transactions where type is a specific value."
msgstr "筛选特定类型的交易。"
msgid "Filter transactions based on the payment method used."
msgstr "依据所用付款方式筛选交易。"
msgid "Filter transactions based on the customer email."
msgstr "依据客户电子邮件筛选交易。"
msgid "Filter transactions based on the associated deposit ID."
msgstr "依据关联存款 ID 筛选交易。"
msgid "Filter transactions based on the associated order ID."
msgstr "依据关联订单 ID 筛选交易。"
msgid "Filter transactions between these dates."
msgstr "筛选特定日期之间的交易。"
msgid "Filter transactions after this date."
msgstr "筛选此日期之后的交易。"
msgid "Filter transactions before this date."
msgstr "筛选此日期之前的交易。"
msgid "Stripe Link email ending in %s"
msgstr "以 %s 结尾的 Stripe Link 电子邮件"
msgid "Stripe Link email"
msgstr "Stripe Link 电子邮件"
msgid ""
"Multi-channel alerts: Get notified immediately when a site that you manage "
"is down via SMS and email (multiple recipients)."
msgstr ""
"多渠道警报:在您管理的站点关闭时,通过短信和电子邮件(多个收件人)立即进行通"
"知。"
msgid ""
"Upgrade Monitor with swift 1-minute monitoring alert intervals, SMS "
"notifications, and multiple email recipients."
msgstr ""
"升级 Monitor,获得仅 1 分钟的快速监控警报时间间隔、短信通知和多个电子邮件收件"
"人等功能。"
msgid "Requests per minute completed without errors by the server"
msgstr "服务器每分钟完成的请求没有错误"
msgid "Data available since August 17th, 2023"
msgstr "2023年8月17日起可用数据"
msgid "Simple resume and blog theme with bright personality."
msgstr "简单的个人版和博客主题,个性明亮。"
msgid ""
"You might want to secure a matching domain name"
"a>, a unique address for your website. If you need a website, you "
"can build one on WordPress.com and connect it to your domain with any paid "
"plan . Claim your name on social media and set "
"up accounts, so customers can find you everywhere. "
msgstr ""
"您可能想要设置一个匹配的域名 ,即您网站的唯一地"
"址。 如果您需要一个网站,您可以在 WordPress.com 上构建一个,并通过任"
"何付费套餐 将其连接到您的域名。 在社交媒体上提交"
"您的名称并创建账户,以便客户能从各处联系到您。 "
msgid ""
"You could consider contacting the current owner to see if you can "
"buy the domain name from them. Choose another name that’s more "
"unique, so people don’t confuse your business with one that already exists."
"li> "
msgstr ""
"您可以考虑联系当前所有者,了解是否可以从他们处购买域名。 选择"
"另一个更独特的名字,以避免人们将您的企业和已经存在的企业混淆。 "
msgid "What if a business name I like is already taken?"
msgstr "我想要创建的企业名称已存在怎么办?"
msgid ""
"First up, jot down some rough ideas and drop them into the business "
"name generator. Next, score each idea with a 3, 2, or 1—3 being the "
"highest and 1 the weakest. To wrap things up, take a look at your "
"shortlist of 3’s until you settle on the name that’s best for you. "
msgstr ""
"首先,记录粗略的想法,然后将这些想法录入企业名称生成器。 接下"
"来,为每一条想法给予 1、2 或 3 分的评分,3 为最高,1 为最低。 最后,"
"查看 3 分想法列表,从中选出最适合您的名称。 "
msgid "How can I come up with a good name?"
msgstr "我怎样才能想出一个不错的名称呢?"
msgid ""
"Build your online presence with a custom domain and personalized email ."
msgstr "通过自定义域名和个性化电子邮件 ,树立您的在线形象。"
msgid "Professional email"
msgstr "专业电子邮件"
msgid ""
"Creating a personal logo for your business has never been "
"easier."
msgstr "为企业创建个人徽标 从未如此轻松。"
msgid "Logo maker"
msgstr "徽标制作工具"
msgid ""
"There’s a domain name for every idea. Choose from 400+ "
"extensions, including .com, .biz, and more."
msgstr ""
"每个想法都有其相应的域名 。 从 .com、.biz 等 400 多种扩展名"
"中进行选择。"
msgid ""
"A name’s just the start. Take it further with a custom domain name, logo, or "
"professional email address."
msgstr ""
"设置名称还只是开始。 通过自定义域名、徽标或专业电子邮件地址进一步优化网站设"
"计。"
msgid "Take things further"
msgstr "进一步优化"
msgid "Pick a name that you love and is unique in your field."
msgstr "选择一个您喜欢且在您所在领域内独一无二的名称。"
msgid ""
"Research your favorite names to see if they might already be in use by any "
"other similar businesses."
msgstr "研究您最喜爱的名称,了解它们是否已被任何其他类似企业使用。"
msgid ""
"Narrow down your favorites, and choose the ones that speak to you the most."
msgstr "缩小最喜爱名称的范围,并选择最能打动您的那一个。"
msgid "Narrow down"
msgstr "缩小范围"
msgid ""
"Type them into the tool’s search bar to generate a list of business name "
"suggestions."
msgstr "在工具的搜索栏中键入您最喜爱的名称,以生成企业名称建议列表。"
msgid ""
"Think of a few words commonly associated with your industry and your "
"business’ values."
msgstr "想出几个与您所在行业和您企业的价值观通常相关的词。"
msgid ""
"Need some inspiration? Follow these simple guidelines to pick a company name "
"that’s memorable, easy to find, and helps you build your brand."
msgstr ""
"需要点灵感? 遵循以下简单准则,选择一个容易记住、容易识别且有助于树立品牌的公"
"司名称。"
msgid "How to find the perfect name"
msgstr "如何找到最适合的名称"
msgid "You can even host and build your own website here as well!"
msgstr "您甚至还可以在此托管和构建您自己的网站!"
msgid ""
"Register a domain, a unique address for your website, with WordPress.com."
msgstr "通过 WordPress.com 为您的网站注册一个域名,即唯一的地址。"
msgid "Choose the perfect name."
msgstr "选择最适合的名称。"
msgid "Enter a few keywords in the search bar."
msgstr "在搜索栏中输入几个关键字。"
msgid "Brainstorm"
msgstr "头脑风暴"
msgid "It’s simple like that"
msgstr "就是如此简单"
msgid ""
"Great business names should be catchy, easy to remember, and say something "
"about your company. Drop in a couple of keywords about your business, let "
"the generator give you some company name options, and get things rolling "
"with a custom website address."
msgstr ""
"出色的企业名称应该朗朗上口、容易记住且能体现您公司的特征。 输入几个与您企业有"
"关的关键字,让生成器为您提供一些公司名称选项,并从自定义网站地址开始创建。"
msgid "Instant Business Name Generator"
msgstr "即时企业名称生成器"
msgid "Forward your domain to another"
msgstr "将您的域名转发到另一个地方"
msgid "Feedback Form"
msgstr "反馈表单"
msgid "RSVP Form"
msgstr "RSVP 表单"
msgid "Appointment Form"
msgstr "预约表单"
msgid "Lead Capture Form"
msgstr "销售线索收集表单"
msgid "Upgrade subscription"
msgstr "升级订阅"
msgid ""
"You're currently a free subscriber. Upgrade your subscription to get access "
"to the rest of this post and other paid-subscriber only content."
msgstr ""
"您当前是免费订阅者。 升级订阅以查看本文章剩余内容以及其他付费订阅者专享内容。"
msgid "Average response time"
msgstr "平均响应时间"
msgid "%(totalRequests)s requests"
msgstr "%(totalRequests)s 个请求"
msgid "Forwarding to the same domain is not allowed."
msgstr "不允许转发到相同的域名。"
msgid "An error occurred while fetching your domain forwarding."
msgstr "在获取您的域名转发时发生了错误。"
msgid "Domain forward deleted successfully."
msgstr "域名转发删除成功。"
msgid "An error occurred while deleting the domain forward."
msgstr "删除域名转发时发生了错误。"
msgid "Domain forward updated and enabled."
msgstr "域名转发已更新并已启用。"
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags module is empty"
msgid "Most viewed {{link}}tags & categories{{/link}} will be listed here."
msgstr "浏览次数最多的{{link}}标签和类别{{/link}}将在此列出。"
msgctxt "Stats: Info box label when the Subscribers module is empty"
msgid "Once you get a few, {{link}}your subscribers{{/link}} will appear here."
msgstr "一旦你有了一些订阅者,{{link}}你的订阅者{{/link}}就会出现在这里。"
msgid "Your other domains will redirect to this domain."
msgstr "您的其他域名会重定向至此域名。"
msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review"
msgstr "查看每周和每年的趋势,使用7天的亮点和年度回顾。"
msgid ""
"Find who is creating the most popular content on your team with our author "
"metrics"
msgstr "使用我们的作者指标,找出在您的团队中创建最受欢迎内容的是谁。"
msgid ""
"Get detailed insights on the referrers that bring traffic from your site"
msgstr "获取有关从您的站点带来流量的推荐来源的详细数据分析"
msgid "Discover your top performing posts & pages"
msgstr "发现您的最佳表现文章和页面"
msgid "Access to upcoming advanced features"
msgstr "可以使用即将推出的高级功能"
msgid "Better understand your audience"
msgstr "更好地了解您的观众"
msgid "Detailed statistics about links leading to your site"
msgstr "关于指向您站点的链接的详细统计"
msgid "Traffic stats and trends for posts and pages"
msgstr "文章和页面的流量统计信息和趋势"
msgid ""
"Jetpack Social is available to start for free with the Jetpack Social plugin ."
msgstr "Jetpack Social 可通过 Jetpack Social 插件 免费启动。"
msgid ""
"Jetpack CRM is available to start for free with the Jetpack "
"CRM plugin ."
msgstr "Jetpack CRM 可通过 Jetpack CRM 插件 免费启动。"
msgid ""
"Jetpack Stats is free for personal sites. Commercial sites require a paid "
"subscription. Learn more on our support page ."
msgstr ""
"个人站点可免费使用 Jetpack Stats。 商业站点需要付费订阅。 如需了解详情,请访问我们的支持页面 。"
msgid ""
"Access to Payment solutions, the Blaze ad network, and related posts are "
"available for free through the Jetpack plugin. Payment solutions and Blaze "
"may have fees based on usage."
msgstr ""
"通过 Jetpack 插件可免费访问付款解决方案、Blaze 广告网络和相关文章。 根据使用"
"情况,可能需要为付款解决方案和 Blaze 支付费用。"
msgid "Percentage of dynamic versus static responses"
msgstr "动态响应与静态响应的百分比"
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on "
"your site."
msgstr "不要失去所有的辛勤工作!升级到付费计划,继续开发您的网站。"
msgid "For security reasons this link will only be active for 30 minutes."
msgstr "出于安全性考虑,此链接将仅激活 30 分钟。"
msgid "Continue to Gravatar"
msgstr "继续以使用 Gravatar"
msgid "If you didn't request this email, please ignore it."
msgstr "如果您未请求此电子邮件,请忽略它。"
msgid ""
"Thank you for joining %s. We need to confirm your email address. Please "
"click the link below."
msgstr "感谢加入 %s。 我们需要确认您的电子邮件地址。 请点击下方链接。"
msgid "Please confirm your email address to signup"
msgstr "请确认您的电子邮件地址以完成注册"
msgid "Do you have already an account? {{a}}Log in{{/a}}."
msgstr "您已经拥有一个帐户?{{a}}登录{{/a}}。"
msgid "Welcome to Gravatar"
msgstr "欢迎使用 Gravatar"
msgid "Provide your email address and we will send you a magic link to log in."
msgstr "提供您的电子邮件地址,我们将向您发送一个神奇的登录链接。"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because it hasn't seen your site "
"for 7 days."
msgstr "Jetpack 无法与您的网站通信,因为它已经有 7 天没有看到您的网站了。"
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "电子报设置"
msgid "An error occurred while deleting the glue record."
msgstr "删除胶水记录时出错。"
msgid "Free subscribers"
msgstr "免费订阅者"
msgid "Requests per minute that encountered errors or issues during processing"
msgstr "每分钟遇到错误或处理问题的请求"
msgid "Unsuccessful HTTP responses"
msgstr "不成功的HTTP响应"
msgid "Response types"
msgstr "响应类型"
msgid "Server performance"
msgstr "服务器性能"
msgid "Requests per minute and average server response time"
msgstr "每分钟请求数和平均服务器响应时间"
msgid "400: Bad Request"
msgstr "400:错误请求"
msgid "200: OK Response"
msgstr "200:OK响应"
msgid "301: Moved Permanently"
msgstr "301: 永久移动"
msgid "302: Moved Temporarily"
msgstr "302:暂时移动"
msgid "Trial limitations"
msgstr "试用限制"
msgid "Product Bundles"
msgstr "Product Bundles"
msgid "Take a survey"
msgstr "参与调查"
msgid "Help us improve VaultPress Backup."
msgstr "帮助我们改进 VaultPress Backup。"
msgid "files selected"
msgstr "选择的文件"
msgid "50 GB file and video storage"
msgstr "50GB 的文件和视频存储"
msgid "Jetpack can’t communicate with your site."
msgstr "Jetpack 无法与您的网站通信。"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site. Please contact site administrator."
msgstr "Jetpack 无法与您的网站通信。请联系网站管理员。"
msgid ""
"We can’t communicate with your site because the Jetpack plugin is "
"deactivated."
msgstr "由于Jetpack插件被禁用,我们无法与您的站点进行通信。"
msgid "Learn how to reactivate Jetpack"
msgstr "了解如何重新激活 Jetpack"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t responding "
"to requests."
msgstr "Jetpack 无法与您的网站通信,因为您的网站没有响应请求。"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t connected."
msgstr "Jetpack无法与您的站点通信,因为您的站点未连接。"
msgid "Learn how to reconnect Jetpack"
msgstr "了解如何重新连接 Jetpack"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site due to a critical error on the site."
msgstr "Jetpack 由于站点上的关键错误无法与您的站点进行通信。"
msgid ""
"Jetpack is unable to connect to your domain because your domain’s DNS "
"records aren’t pointing to your site."
msgstr "由于您域名的 DNS 记录未指向您的站点,Jetpack 无法连接到您的域名。"
msgid "QST"
msgstr "QST"
msgid "HST"
msgstr "HST"
msgid "PST"
msgstr "PST"
msgid "To import your subscribers, go to {{a}}subscribers page{{/a}}."
msgstr "要导入您的订阅者,请前往{{a}}订阅者页面{{/a}}。"
msgid ""
"If the exchange rate meta data is missing, update the order with the "
"suggested exchange rate. Once the rate is updated, you can then use the "
"Import historical data tool under Analytics > Settings to correct analytical "
"data."
msgstr ""
"若关于汇率的元数据丢失,请以建议汇率更新订单。 汇率更新完成后,您可以使用“分"
"析” > “设置”下的导入历史数据工具更正分析数据。"
msgid "Purchase and migrate"
msgstr "购买和迁移"
msgid ""
"Free trials are a one-time offer and you’ve already enrolled in one in the "
"past."
msgstr "免费试用版是一次性的优惠,您过去已经参加过一次。"
msgid "You already have an active free trial"
msgstr "您已经有一个启用的免费试用版。"
msgid "Import Substack subscribers"
msgstr "导入 Substack 订阅者"
msgid "View imported content"
msgstr "查看导入的内容"
msgid "Community Forum"
msgstr "社区论坛"
msgid "Learn WordPress.com"
msgstr "了解 WordPress.com"
msgid ""
"This subscription has been successfully migrated to a WooPayments tokenized "
"subscription."
msgstr "此订阅已成功迁移至 WooPayments 令牌化订阅。"
msgid ""
"We're not able to process this payment due to the order ID mismatch. Please "
"try again later."
msgstr "由于订单 ID 不匹配,我们无法处理这笔付款。 请稍后重试。"
msgid ""
"Payments made simple — including WooPay, a new express checkout feature. \n"
"\t\t\t\tBy using %1$s you agree to be bound by our Terms of "
"Service (including WooPay merchant terms"
"woopayMechantTosLink>) and acknowledge that you have read our "
"Privacy Policy "
msgstr ""
"支付变得简单 — 包括新推出的快速结账功能 WooPay。 \n"
"\t\t\t\t使用%1$s即表示,您同意遵守我们的服务条款 (包括 "
"WooPay 商业条款 ),并确认已阅读"
"了我们的隐私政策 "
msgid "Error: Invalid Japanese phone number: "
msgstr "错误:日本电话号码无效: "
msgid "Preview demo site"
msgstr "预览演示站点"
msgid "Demo site"
msgstr "演示站点"
msgid ""
"We're confident this new plan will boost your control over your site's "
"uptime."
msgstr "我们相信此新套餐将有助于您更好地控制您站点的正常运行时间。"
msgid ""
"Multiple Recipients: Keep your entire team in the loop via email and "
"SMS notifications to ensure swift resolution of any problems."
msgstr ""
"多个收件人: 通过电子邮件和短信通知让整个团队随时了解情况,确保任何问题"
"都能迅速得到解决。"
msgid ""
"SMS Notifications: Receive alerts directly to your mobile device. "
"This extra communication layer alerts you promptly about issues, wherever "
"you are."
msgstr ""
"短信通知: 直接通过移动设备接收提醒。 此额外通信保障能确保您无论身处何"
"处都能及时收到问题提醒。"
msgid ""
"1-Minute Monitoring Interval: Rapid checks for any downtime. The "
"quick interval enables instant issue detection and alerts, reducing service "
"disruptions."
msgstr ""
"1 分钟监控时间间隔: 迅速发现任何停机情况。 极短的时间间隔可实现即时问"
"题检测和提醒,从而减少服务中断。"
msgid ""
"We're excited to launch our new Downtime Monitoring Plan with powerful "
"features designed for swift issue identification and resolution:"
msgstr ""
"我们很高兴在此发布新的停机时间监控套餐,该套餐拥有强大功能,专为快速识别和解"
"决问题而设计:"
msgid "New Downtime Monitoring Plan with Advanced Features!"
msgstr "拥有高级功能的新停机时间监控套餐!"
msgid ""
"Jetpack will check your site for downtime every minute. Have notifications "
"sent to multiple recipients via SMS and email."
msgstr ""
"Jetpack 会每分钟检查您的站点是否存在停机情况。 通过短信和电子邮件向多个收件人"
"发送通知。"
msgid "Keep a closer eye on your sites with Monitor Premium"
msgstr "通过 Monitor Premium 密切监控您的站点"
msgid "You are already subscribed to %s."
msgstr "您已订阅 %s。"
msgid "Can I download my site stats?"
msgstr "我是否可以下载我的站点统计信息?"
msgid ""
"If you get value from Jetpack Stats, feel free to pay any amount to unlock "
"upcoming advanced features and priority support. We’ve used this pricing "
"structure with Akismet, and based on our experience, we believe this is the "
"fairest way to provide our products to the world while limiting paid plans "
"to those with more ability to pay."
msgstr ""
"如果 Jetpack 统计信息对您有所帮助,请随时支付任意金额以解锁即将推出的高级功能"
"和优先支持。 我们在 Akismet 中使用了这种定价结构,且根据我们的经验,我们认为"
"面向全球提供我们的产品并针对有支付能力的人群推出付款套餐是一种非常公平的方"
"式。"
msgid ""
"Automattic’s (Jetpack’s parent company) mission is to make the web a better "
"place. This includes making some features widely available, even if you "
"don’t make money from your site."
msgstr ""
"Automattic(Jetpack 的母公司)致力于使网络成为更美好的场所。 这包括广泛普及某"
"些功能,即便这样做会使您无法通过站点赚取收益。"
msgid "Why can personal sites use Stats for free?"
msgstr "为什么个人站点能免费使用统计信息?"
msgid ""
"Free access to Jetpack Stats is for personal, non-commercial sites only. "
"Commercial sites require a paid subscription. For more details, check out our support page ."
msgstr ""
"仅个人、非商业站点可免费获取 Jetpack 统计信息。 商业站点需要付费订阅。 如需了"
"解更多详情,请访问支持页面 。"
msgid "Should I choose a free or paid Jetpack Stats plan?"
msgstr "应该选择免费还是付费 Jetpack 统计信息套餐?"
msgid "How do I configure Jetpack Stats?"
msgstr "如何配置 Jetpack 统计信息功能?"
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to update %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] "您即将更新 %(pluginCount)d 个安装在 %(site)s 上的插件。"
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to update %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "您即将更新 %(pluginCount)d 插件。"
msgid ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] "您即将更新安装在%(siteCount)d个站点上的%(plugin)s插件。"
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to affect %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "您即将影响 %(pluginCount)d 个插件。"
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to affect %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] "您即将影响 %(pluginCount)d 个安装在 %(site)s 上的插件。"
msgid ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] "您即将影响到已安装在%(siteCount)d个站点上的%(plugin)s插件。"
msgid "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "您即将禁用并删除 %(pluginCount)d 个插件。"
msgid "Affect %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Affect %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "影响 %(pluginCount)d个插件"
msgid ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins installed on "
"%(site)s."
msgstr[0] "您即将禁用并删除在%(site)s上安装的%(pluginCount)d个插件。"
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] "您即将禁用并删除在%(siteCount)d个站点上安装的%(plugin)s插件。"
msgid "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "您即将为%(pluginCount)d个插件启用自动更新。"
msgid "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "禁用并移除 %(pluginCount)d 个插件"
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] "您即将为在%(site)s上安装的%(pluginCount)d个插件启用自动更新。"
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] "您即将为在%(siteCount)d个站点上安装的%(plugin)s插件启用自动更新。"
msgid "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "您即将禁用 %(pluginCount)d 个插件的自动更新。"
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed "
"on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] "您即将禁用在%(site)s上安装的%(pluginCount)d个插件的自动更新。"
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] "您即将禁用在%(siteCount)d个站点上安装的%(plugin)s插件的自动更新。"
msgid "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "您即将禁用 %(pluginCount)d 个插件。"
msgid ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] "您即将禁用在%(site)s上安装的%(pluginCount)d个插件。"
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] "您即将禁用已安装在%(siteCount)d个站点上的%(plugin)s插件。"
msgid "This will impact %(siteCount)d site."
msgid_plural "This will impact %(siteCount)d sites."
msgstr[0] "这将影响 %(siteCount)d 个站点。"
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to activate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] "您即将激活%(pluginCount)d个已安装在%(site)s上的插件。"
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to activate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "您即将激活 %(pluginCount)d 个插件。"
msgid ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] "您即将激活安装在%(siteCount)d个站点上的%(plugin)s插件。"
msgid "Requests per minute"
msgstr "每分钟请求次数"
msgid "Average response time (ms)"
msgstr "平均响应时间(毫秒)"
msgid "Successful HTTP responses"
msgstr "成功的HTTP响应"
msgid "500: Internal Server Error"
msgstr "500:内部服务器错误"
msgid "Generate text, tables, lists, and forms"
msgstr "生成文本、表格、列表和表单"
msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty"
msgid "Your most viewed {{link}}video stats{{/link}} will show up here."
msgstr "您最常观看的{{link}}视频统计{{/link}}将显示在这里。"
msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty"
msgid "{{link}}Traffic that authors have generated{{/link}} will show here."
msgstr "{{link}}作者生成的流量{{/link}}将在此显示。"
msgctxt "Stats: Info box label when the Search Terms module is empty"
msgid ""
"See {{link}}terms that visitors search{{/link}} to find your site, here. "
msgstr "在这里,您可以查看{{link}}访客搜索的术语{{/link}}来找到您的站点。"
msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and {{link}}their viewing device{{/link}} will appear here."
msgstr "此处将显示关于访客人数及{{link}}访客查看设备{{/link}}的统计信息。"
msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty"
msgid ""
"We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to "
"your site."
msgstr "我们会向您展示哪些网站正在将{{link}}访客引导{{/link}}到您的站点。"
msgid "Name your price"
msgstr "定价"
msgid "Commercial use"
msgstr "商业用途"
msgid "The most advanced stats Jetpack has to offer."
msgstr "Jetpack 提供的最高级的统计信息功能。"
msgid "For use with personal sites only"
msgstr "仅限用于个人站点"
msgid "All basic features"
msgstr "所有基本功能"
msgid "Get Personal Stats"
msgstr "获得个人版统计信息"
msgid "Simple, yet powerful stats for your personal site."
msgstr "面向个人站点的简单而强大的统计信息功能。"
msgid "GDPR compliant"
msgstr "符合 GDPR 要求"
msgid "Detailed insights on the referrers that bring traffic"
msgstr "详细了解可带来流量的推荐来源"
msgid "Get started with our basic features."
msgstr "从基本功能开始体验。"
msgid "Real-time data on visitors"
msgstr "关于访客的实时数据"
msgid "Discover your top performing post & pages"
msgstr "了解最受欢迎的文章和页面"
msgid "Basic stats"
msgstr "基本统计"
msgid "Verify email address"
msgstr "验证电子邮件地址"
msgid "Dismiss guide"
msgstr "解除指南"
msgid "Subscribe to sites, newsletters, and RSS feeds."
msgstr "订阅网站、电子报和 RSS 订阅源。"
msgid "There was an error when trying to subscribe to %s."
msgstr "订阅 %s 时发生了错误。"
msgid "You have successfully subscribed to %s."
msgstr "您已成功订阅%s。"
msgid ""
"The eCommerce plan subscription provides a complimentary MailPoet Business "
"Subscription, allowing you to send visually appealing emails that "
"consistently land in inboxes and cultivate a loyal subscriber base."
msgstr ""
"订阅电商版套餐后可以免费使用 MailPoet 商务版,持续向订阅者的收件箱发送引人注"
"目的电子邮件,并培养忠实的订阅者基础。"
msgid "Get MailPoet Business for Free"
msgstr "免费获得 MailPoet 商务版"
msgid "Get it now"
msgstr "立即获得"
msgid ""
"Invite people to the P2 to create a fully interactive work environment and "
"start getting better results."
msgstr "邀请大家参加 P2 会议,创造一个充分互动的工作环境,开始取得更好的成果。"
msgid "Add members"
msgstr "添加成员"
msgid "Go further, together"
msgstr "携手并进"
msgid "Ready to take your site further, faster? "
msgstr "准备好让您的站点功能更强、速度更快了吗? "
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial ends to unlock all "
"its features"
msgstr "在试用结束前随时升级至商务版套餐,以解锁所有功能"
msgid "You won’t have SSH/SFTP access"
msgstr "您将无法进行 SSH/SFTP 访问"
msgid ""
"Over the next 7 days, you’ll be able to test every feature on the Business "
"Plan, with only a few caveats:"
msgstr ""
"在接下来的 7 天里,您将能测试商务版套餐的每一项功能,仅有以下几项要提请注意:"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have 30 days "
"to change your mind, upgrade your plan, and recover your customized site."
msgstr ""
"仍需时间考虑? 别再犹豫了! 您有 30 天的考虑时间,在此期间您可以升级您的套"
"餐,并恢复您的自定义站点。"
msgid "Ready to take your site further, faster?"
msgstr "准备好让您的站点功能更强、速度更快了吗?"
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial "
"ends to unlock all its features."
msgstr "在试用结束前随时升级至商务版套餐 ,以解锁所有功能。"
msgid ""
"Over the next 7 days, you'll be able to test every feature on the Business plan , with only a few caveats:"
msgstr ""
"在接下来的 7 天里,您将能测试商务版套"
"餐 的每一项功能,仅有以下几项要提请注意:"
msgid "Your free trial starts now"
msgstr "免费试用现在开始。"
msgid "Get the best out of your free trial"
msgstr "充分利用免费试用机会"
msgid "Explore the Business plan"
msgstr "探索商务版套餐"
msgid "Your free trial begins here."
msgstr "您的免费试用体验从这里开始。"
msgid "You won't have SSH/SFTP access"
msgstr "您将无法进行 SSH/SFTP 访问"
msgid ""
"Remember that if you choose not to purchase a plan once your trial ends, all "
"your customizations will be removed. But don’t fret—we'll automatically back "
"it up, so if you change your mind within 30 days, you can pick up right "
"where you left off."
msgstr ""
"谨记,如果您选择不购买套餐,在试用期结束后,您的所有自定义设置将被移除。 但请"
"勿担心,我们会自动备份,如果您在 30 天内改变了主意,您可以从上次离开的地方继"
"续。"
msgid "Upgrade now and unlock amazing features."
msgstr "立即升级并解锁精彩功能。"
msgid "Free trial ending soon"
msgstr "免费试用即将结束"
msgid "An array of plugins and themes"
msgstr "一系列插件与主题"
msgid "Time's almost out!"
msgstr "快没时间了!"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have "
"30 days to change your mind, upgrade your plan, and recover "
"your customized site."
msgstr ""
"仍需时间考虑? 别再犹豫了! 您有 30 天 的考虑时间,在此期间您"
"可以升级您的套餐,并恢复您的自定义站点。"
msgid "Time flies!"
msgstr "时间飞逝!"
msgid "Don't miss your customizations"
msgstr "不要错过您的自定义设置"
msgid "SEO tools, and Google Analytics"
msgstr "搜索引擎优化工具和 Google Analytics(分析)"
msgid "Access to beautiful themes and advanced design tools"
msgstr "精美主题和高级设计工具的使用权"
msgid "Lightning-fast hosting"
msgstr "极速托管服务"
msgid "Have a nice first day!"
msgstr "祝您首日试用愉快!"
msgid "One last step for your migration!"
msgstr "只差最后一步即可完成迁移!"
msgid "Your migration is almost ready"
msgstr "迁移即将就绪"
msgid "Set up a staging site: %s"
msgstr "设置暂存站点 :%s"
msgid ""
"With the staging environment included in your %s plan, it’s a lot easier to "
"explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and troubleshoot "
"issues without affecting your live site."
msgstr ""
"由于您的 %s 套餐中已包含暂存环境,您可以在不影响您实时站点的前提下,更轻松地"
"探索新想法、与多个利益相关方协作以及解决问题。"
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr "动动手指即可进行安全可靠的测试"
msgid "Start set up: %s"
msgstr "开始设置:%s"
msgid "- Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "- 通过 phpMyAdmin 管理您的数据库"
msgid "- Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr "- 通过 WP-CLI 从命令行自动执行重复性任务"
msgid "- Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr "- 通过 SFTP 和 SSH 访问直接编辑您网站的文件"
msgid "- Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr "- 通过不同的 PHP 版本微调您网站所搭载的服务器"
msgid "- Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr "- 通过暂存站点测试变更和解决问题"
msgid ""
"Your %s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr "您的 %s 套餐包含高级功能,能帮助您立即构建下一个项目。 您已准备好:"
msgid "Ready to set up your staging site?"
msgstr "准备好设置您的暂存站点了吗?"
msgid ""
"Pair it up with other developer-focused features, like SSH access and Git "
"syncing, and you have an adaptable environment for testing and tweaking your "
"site to perfection. All with zero downtime and no risk to your live site."
msgstr ""
"将其与其他以开发人员为中心的功能(如 SSH 访问和 Git 同步)进行结合,您就能拥"
"有一个可适应的环境,以便测试和完善您的站点。 所有这些功能都不会导致停机,也不"
"会为您的实时站点带来任何风险。"
msgid ""
"With the staging environment included in your %1$s plan, it’s a lot easier "
"to explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and "
"troubleshoot issues without affecting your live site."
msgstr ""
"由于您的 %1$s 套餐中已包含暂存环境,您可以在不影响您实时站点的前提下,更轻松"
"地探索新想法、与多个利益相关方协作以及解决问题。"
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr "动动手指即可进行安全可靠的测试 "
msgid "Test before going live"
msgstr "上线前进行测试"
msgid "Site staging for better results"
msgstr "通过站点暂存获得更好的结果"
msgid "Set up a staging site"
msgstr "设置暂存站点"
msgid ""
"Learn more "
"about Wordpress.com managed hosting."
msgstr ""
"进一步了解 由 "
"WordPress.com 管理的托管服务。"
msgid "Ready to start setting things up?"
msgstr "准备好开始设置了吗?"
msgid ""
"With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and real support, "
"you’ve got everything you need to take your next project further."
msgstr ""
"得益于极速响应的服务器、内置 Jetpack 功能和实时支持,您已做好一切准备,可以进"
"一步推进您的下一个项目。"
msgid "Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "通过 phpMyAdmin 管理您的数据库"
msgid "Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr "通过 WP-CLI 从命令行自动执行重复性任务"
msgid "Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr "通过 SFTP 和 SSH 访问直接编辑您网站的文件"
msgid "Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr "通过不同的 PHP 版本微调您网站所搭载的服务器"
msgid "Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr "通过暂存站点测试变更和解决问题"
msgid ""
"Your %1$s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr "您的 %1$s 套餐包含高级功能,能帮助您立即构建下一个项目。 您已准备好:"
msgid "Build on solid ground"
msgstr "在坚实的基础之上构建"
msgid "Everything you need to build a site"
msgstr "构建站点所需的一切准备"
msgid "You’ve unlocked amazing features"
msgstr "您已解锁精彩功能"
msgid "WordPress.com Commerce"
msgstr "WordPress.com 电商版"
msgid "Start building your new site"
msgstr "开始构建您的新站点"
msgid "Internal Server Error."
msgstr "内部服务器错误。"
msgid "Company type"
msgstr "公司类型"
msgid "Domain transfers can take anywhere from five to seven days to complete."
msgstr "域名转移可能需要五到七天的时间才能完成。"
msgid ""
"This domain is not associated to any site. Would you like to create one?"
msgstr "这个域名没有与任何站点关联。您想创建一个吗?"
msgid "Add a new site"
msgstr "添加一个新站点"
msgid "Business trial can only be added one time per user."
msgstr "每位用户只能添加商务版试用版一次。"
msgid "Agency"
msgstr "机构"
msgid "Freelancer/Pro"
msgstr "自由职业者/专业人员"
msgid "A business with multiple sites"
msgstr "拥有多个站点的企业"
msgid "Add a site later."
msgstr "稍后添加站点。"
msgid "Add your About page"
msgstr "添加“关于”页面"
msgid ""
"In the meantime, you might want to take a look at our support page for some extra help."
msgstr ""
"同时,如有需要,请查看我们的支持页面 ,"
"获取一些额外帮助。"
msgid "Log in to leave a reply."
msgstr "登录以发表评论。"
msgid ""
"If you quit, all of the work that has been done during this session will be "
"lost."
msgstr "如果退出,本环节已完成的所有工作都将丢失。"
msgid "Questions? Contact our support team: %s"
msgstr "有问题吗? 联系我们的支持团队:%s"
msgid "SSH/SFTP access"
msgstr "SSH/SFTP 访问"
msgid "Unlimited number of subscribers"
msgstr "订阅者数量无上限"
msgid ""
"Questions? Contact our support team"
"a>."
msgstr ""
"有问题吗? 联系我们的 支持团队 。"
msgid "Upgrade to Business plan"
msgstr "升级至商务版套餐"
msgid "Your trial has ended"
msgstr "您的试用期已结束"
msgid ""
"The file you are importing is too large. {{cs}}Please contact support to "
"continue{{/cs}}."
msgstr "正在导入的文件过大。 {{cs}}请联系支持人员以继续{{/cs}}。"
msgid ""
"Organizer has a simple structure and displays only the necessary information "
"a real portfolio can benefit from. It's ready to be used by designers, "
"artists, architects, and creators."
msgstr ""
"Organizer 主题专为想要展示自己工作的人而设计,所展示的工作可以关乎他们的职"
"业,也可以关乎他们的爱好。该主题非常简约,不仅可用作布局展示,还可以用作博客"
"或企业网站。"
msgid "Jetpack Header Menu"
msgstr "Jetpack 标题菜单"
msgid "Untitled post with ID %s"
msgstr "编号 %s 的无标题文章"
msgid "6 hours"
msgstr "6 小时"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We’re excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"我们认为 VideoPress 是极为出色的 WordPress 视频解决方案。 为什么? 它不仅可以"
"为您打造无缝式体验,更能为您的访客提供美观且无广告的视频播放器。 我们很高兴分"
"享几项能够方便您使用的新功能。"
msgid ""
"All of this new functionality is now available as its own plugin. Utilize "
"the benefits of VideoPress without the rest of Jetpack."
msgstr ""
"所有新功能都可以插件的形式使用。 无需 Jetpack 的其余组件,即可尽享 "
"VideoPress 的所有优势。"
msgid ""
"A centralized space to upload and manage your video library. Filter your "
"library by rating or privacy setting and upload local videos to your cloud "
"library."
msgstr ""
"一个用于上传和管理视频库的集中空间。 通过评级或隐私设置筛选您的库,并将本地视"
"频上传到您的云库。"
msgid ""
"A complete video experience from the WordPress Editor with a new block "
"offering subtitles, captions, and chapters."
msgstr ""
"通过包含全新区块(涵盖副标题、字幕和章节)的 WordPress 编辑器,获得完整的视频"
"体验。"
msgid "VideoPress Plugin"
msgstr "VideoPress 插件"
msgid "VideoPress Block"
msgstr "VideoPress 区块"
msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin"
msgstr "隆重推出 Jetpack VideoPress 控制面板、区块和插件"
msgid "Up next"
msgstr "下一个课程"
msgid ""
"Overlaid displays large titles and excerpts that scroll over an image on the "
"Homepage and neat single pages for the users that want their blogging to be "
"simple."
msgstr ""
"Overlaid 是一款非常规整的主题,其主页以图像为背景,滚动显示大标题和文章摘录。"
"该主题的博文页面专门为那些希望以简洁但美观的形式呈现其文章的用户而设计。"
msgid "Object ID must be an integer, %s given."
msgstr "对象ID必须是一个整数,给定 %s 。"
msgid "Apple transaction ID"
msgstr "Apple 交易 ID"
msgid "Access in-depth data on how and why people come to your site."
msgstr "深入了解访问者访问您站点的方式和原因。"
msgid "Boost traffic by making your content more findable on search engines."
msgstr "让您的内容在搜索引擎上更方便查找,从而增加流量。"
msgid ""
"Keep your site free of unwelcome comment, form, and text spam with Akismet."
msgstr "运用 Akismet,以避免您的站点中出现不合时宜的评论、表单和垃圾文本。"
msgid "Keep your site safe"
msgstr "确保您的站点安全"
msgid ""
"Easily restore or download a backup of your site from any moment in time."
msgstr "轻松恢复或下载任意时间点的站点备份。"
msgid "Jetpack backups and restores"
msgstr "Jetpack 备份和恢复"
msgid ""
"Send your new posts directly to your subscriber’s inbox, add monetization "
"options, and create a community."
msgstr "将新文章直接发送至订阅者的收件箱,添加获利选项,并创建一个社区。"
msgid "Setup a newsletter"
msgstr "设置电子报"
msgid "Design your blog"
msgstr "设计您的博客"
msgid ""
"Make your site even more unique with extended color schemes, typography, and "
"control over your site’s CSS."
msgstr "通过扩展配色方案、排版以及站点 CSS 控件,让您的站点更加独特。"
msgid "Newsletters"
msgstr "电子报"
msgid "Advanced Design Tools"
msgstr "高级设计工具"
msgid "Set your site apart with professionally designed themes and layouts."
msgstr "通过专业设计的主题和布局,让您的站点与众不同。"
msgid "Beautiful themes"
msgstr "美观的主题"
msgid ""
"DOS is a blog theme designed for the nostalgic ones, a tribute to the folks "
"that invented computing as we know it today. Let us blog as if we were back "
"to green (or amber) phosphor back again."
msgstr ""
"DOS是为怀旧者设计的博客主题,是对那些发明了我们今天所知的计算机的人们的致敬。"
"让我们像回到绿色(或琥珀色)磷光再次闪耀的时代一样写博客吧。"
msgid "The content below was originally paywalled."
msgstr "以下内容原本为付费内容。"
msgid ""
"We’re paying to extend your registration for an additional year. We’ll use "
"the payment information below to renew your domain before it expires."
msgstr ""
"我们将免费为您额外延长一年的注册服务。 在您的域名到期前,我们将使用以下付款信"
"息为您进行续订。"
msgid "Error message:"
msgstr "错误消息: "
msgid "The provided postal code / ZIP is not valid"
msgstr "提供的邮政编码/ZIP 无效"
msgid "Download and install your product"
msgid_plural "Download and install your products"
msgstr[0] "下载并安装您的产品"
msgid "Download and Install your product"
msgid_plural "Download and Install your products"
msgstr[0] "下载并安装您的产品"
msgid "These extensions need to be downloaded and installed:"
msgstr "这些扩展程序需要下载和安装:"
msgid "No more action is required for these products:"
msgstr "无需再针对这些产品采取任何操作:"
msgid ""
"Your license has been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but more "
"action is required."
msgid_plural ""
"Your licenses have been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but "
"more action is required."
msgstr[0] ""
"您的许可证已应用于 {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}},但您还需采取更多操作。"
msgid "Download product"
msgstr "下载产品"
msgid ""
"To view this page, you must either %1$slogin%2$s or verify the email address "
"associated with the order."
msgstr "要查看此页面,您必须%1$s登录%2$s或验证与订单关联的电子邮箱地址。"
msgid ""
"We were unable to verify the email address you provided. Please try again."
msgstr "我们无法验证您提供的电子邮箱地址。 请重试。"
msgid "WooPayments"
msgstr "WooPayments"
msgid "%s is not a valid order type."
msgstr "“%s”不是有效的订单类型。"
msgid "%s must be called after the current_screen action."
msgstr "必须在 current_screen 操作之后调用“%s”。"
msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgstr "%1$s #%2$s ‹ %3$s - WordPress"
msgid "Discounted rates"
msgstr "折扣率"
msgid "Pick up an order, then just pay, print, package and post."
msgstr "选择订单,然后只需付款、打印、包装并邮寄。"
msgid "Print at home"
msgstr "在家打印"
msgid "No need to wonder where that stampbook went."
msgstr "不用管那本邮票放哪了。"
msgid "Buy postage when you need it"
msgstr "需要的时候再买邮票"
msgid "Whether or not plugins step in core profiler was skipped."
msgstr "是否跳过核心分析器中的插件步骤。"
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section. 2 out of 2."
msgstr "占位符图像,用于表示在主图部分展示的产品。2/2。"
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section. 1 out of 2."
msgstr "占位符图像,用于表示在主图部分展示的产品。1/2。"
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section."
msgstr "占位符图像,用于表示在主图部分展示的产品。"
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 3 out of 3"
msgstr "占位符图像,用于表示在特色分类横幅中展示的产品。3/3。"
msgid "Powered by %1$s with %2$s"
msgstr "由 %1$s 提供支持 (%2$s)"
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 2 out of 3."
msgstr "占位符图像,用于表示在特色分类横幅中展示的产品。2/3。"
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 1 out of 3."
msgstr "占位符图像,用于表示在特色分类横幅中展示的产品。1/3。"
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a banner."
msgstr "占位符图像,用于表示在横幅中展示的产品。"
msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received."
msgstr "期望是整数,但收到了“%1$s”(%2$s)。"
msgid "%d action deleted."
msgid_plural "%d actions deleted."
msgstr[0] "删除了 %d 项操作。"
msgid "There was an error deleting an action: %s"
msgstr "删除操作时出错:%s"
msgid "%d batch processed."
msgid_plural "%d batches processed."
msgstr[0] "处理了 %d 个批次。"
msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s."
msgstr "无法确定有效的截止时间:%s。"
msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?"
msgstr "是否确定要删除此配送方式?"
msgid "Please log in to your account to view this order."
msgstr "请登录您的帐户以查看此订单。"
msgid "Shipping method could not be removed. Please retry."
msgstr "配送方式未被添加,请重试。"
msgid ""
"Automatically calculate how much sales tax should be collected – by city, "
"country, or state."
msgstr "自动计算应收多少销售税 - 按城市、国家/地区或者州/省/自治区/直辖市。"
msgid "Get automated tax rates with WooCommerce Tax"
msgstr "通过 WooCommerce Tax 自动获得税率"
msgid ""
"Reach millions of active shoppers across Google with free product listings "
"and ads."
msgstr "通过免费产品列表和广告吸引 Google 上数百万的活跃购物者。"
msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users."
msgstr "创建广告活动,吸引全球 10 亿用户。"
msgid "Create ad campaigns with TikTok"
msgstr "借助 TikTok 创建广告活动"
msgid "Send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns."
msgstr "发送购买跟进电子邮件、新闻稿和促销活动。"
msgid "Reach your customers with MailPoet"
msgstr "借助 MailPoet 吸引您的客户"
msgid "Get your products in front of a highly engaged audience."
msgstr "让参与度较高的受众看到您的产品。"
msgid "Showcase your products with Pinterest"
msgstr "通过 Pinterest 展示您的产品"
msgid "Print shipping labels with WooCommerce Shipping"
msgstr "利用 WooCommerce Shipping 打印配送标签"
msgid ""
"Securely accept payments and manage payment activity straight from your "
"store's dashboard"
msgstr "直接从您商店的仪表盘安全接受付款并管理付款动态"
msgid "WooCommerce Tax"
msgstr "WooCommerce Tax"
msgid ""
"%1$d error found: %2$s when re-migrating order. Please review the error "
"above."
msgid_plural ""
"%1$d errors found: %2$s when re-migrating orders. Please review the errors "
"above."
msgstr[0] "发现了 %1$d 个错误:在重新迁移订单时,%2$s。 请检查上述错误。"
msgid "Attempting to remigrate..."
msgstr "正在尝试重新迁移..."
msgid "Template used to display the Mini-Cart drawer."
msgstr "用于显示“迷你购物车”抽屉的模板。"
msgctxt "Template name"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "迷你购物车"
msgid ""
"%s is not available for this order—please choose a different payment method"
msgstr "“%s”不适用于此订单 - 请选择其他付款方式"
msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s."
msgstr "无法将操作状态从“%1$d”更新为“%2$s”。"
msgid "Empty Mini-Cart Message"
msgstr "空迷你购物车消息"
msgid "See more stats"
msgstr "查看更多统计信息"
msgid "Saint Thomas Middle Island"
msgstr "圣托马斯米德艾兰区"
msgid "Trinity Palmetto Point"
msgstr "特里尼蒂帕梅托角区"
msgid "%1$d of %2$d lessons complete (%3$d%%)"
msgstr "已完成 %1$d 门课程,共 %2$d 门 (%3$d%%)"
msgctxt "status labels"
msgid "Past-due"
msgstr "过期"
msgctxt "status labels"
msgid "All"
msgstr "所有"
msgid "Saint Thomas Lowland"
msgstr "圣托马斯低地区"
msgid "Saint Peter Basseterre"
msgstr "圣彼得巴斯特尔"
msgid "Saint Paul Charlestown"
msgstr "圣保罗查尔斯敦区"
msgid "Saint Paul Capisterre"
msgstr "圣保罗卡皮斯特尔"
msgid "Saint Mary Cayon"
msgstr "圣玛丽卡永区"
msgid "Saint John Figtree"
msgstr "圣约翰菲格特里"
msgid "Saint John Capisterre"
msgstr "圣约翰卡皮斯特尔"
msgid "Saint James Windward"
msgstr "圣詹姆斯温德沃德"
msgid "Saint George Gingerland"
msgstr "圣乔治金哲兰区"
msgid "Saint George Basseterre"
msgstr "圣乔治巴塞特莱区"
msgid "Saint Anne Sandy Point"
msgstr "圣安娜沙角区"
msgid "Christ Church Nichola Town"
msgstr "克赖斯特彻奇尼古拉镇"
msgid "Nevis"
msgstr "尼维斯"
msgid "Saint Kitts"
msgstr "圣基茨"
msgid ""
"Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only "
"content."
msgstr "订阅以查看本文章剩余内容以及其他订阅者专享内容。"
msgid ""
"Become a paid subscriber to get access to the rest of this post and other "
"exclusive content."
msgstr "成为付费订阅者,以查看本文章剩余内容以及其他专属内容。"
msgid "Subscribe to continue reading"
msgstr "订阅以继续阅读"
msgid "Manage your paid Newsletter plan"
msgstr "管理您的付费电子报套餐"
msgid "Connect your social media accounts"
msgstr "连接社交媒体帐户"
msgid "Get your first 10 subscribers"
msgstr "获得您的前 10 名订阅者"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Community & Non-Profit"
msgstr "社区与非营利组织"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Travel & Lifestyle"
msgstr "旅行与生活"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Health & Wellness"
msgstr "卫生与健康"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "时尚与美容"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Authors & Writers"
msgstr "作者与作家"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Art & Design"
msgstr "艺术与设计"
msgid "Learn how to fix"
msgstr "了解如何修复"
msgid "Try it for only %1$s%2$s per month"
msgstr "立即试用,每月仅需 %1$s%2$s"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$s for the first month"
msgstr "限时优惠: 立即试用,第一个月仅需 %1$s%2$s"
msgid "Get Jetpack Stats"
msgstr "获取 Jetpack 统计信息"
msgid "150 GB"
msgstr "150 GB"
msgid "Start the trial and migrate"
msgstr "开始试用并迁移"
msgid ""
"The 7-day trial includes every feature in the %(planName)s plan with a few "
"exceptions. To enjoy all the features without limits, upgrade to the paid "
"plan at any time before your trial ends."
msgstr ""
"7 天试用项目包含 %(planName)s 套餐中的所有功能,仅有少数例外。 如需无限制地使"
"用所有功能,请在试用结束前的任何时间升级为付费套餐。"
msgid "300 GB"
msgstr "300 GB"
msgid "no SSH or SFTP access"
msgstr "无 SSH 或 SFTP 访问权"
msgid "Your site will be unpublished"
msgstr "将取消发布您的站点"
msgid "Submit Search"
msgstr "提交搜索"
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr "您即将禁用安装在%(siteCount)d站点上的%(plugin)s插件的自动更新。"
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr "您即将启用安装在%(siteCount)d站点上的%(plugin)s插件的自动更新。"
msgid "You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "您即将更新安装在%(siteCount)d站点上的%(plugin)s插件。"
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr "您即将停用并删除安装在%(siteCount)d站点上的%(plugin)s插件。"
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "您即将停用安装在%(siteCount)d站点上的%(plugin)s插件。"
msgid "You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "您即将激活安装在%(siteCount)d站点上的%(plugin)s插件。"
msgid "You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "您即将影响安装在%(siteCount)d站点上的%(plugin)s插件。"
msgctxt "Jetpack Monitor"
msgid "Monitor"
msgstr "监视器"
msgid "- The authorization code provided is invalid."
msgstr "- 所提供的授权码无效。"
msgid ""
"- The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr "- 域名注册或上一次转移时间尚不足 60 天,不符合转移条件。"
msgid ""
"- The domain transfer was rejected by the current domain owner or the "
"current registrar."
msgstr "- 当前域名所有者或当前注册商拒绝本次域名转移。"
msgid "Transfer request for %1$s failed"
msgstr "转移请求%1$s失败"
msgid "Create my site"
msgstr "创建我的站点"
msgid "Footnotes"
msgstr "脚注"
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "无法访问文件系统。"
msgid "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgid ""
"Click on the name of the domain that you'd like to transfer in the \"Domains"
"\" section."
msgstr "在“域名”部分点击您想转移的域名。"
msgid "Continue with Free"
msgstr "继续使用免费套餐"
msgid "Don't miss out"
msgstr "不要错过"
msgid "Contact our Happiness Engineers"
msgstr "联系我们快乐的工程师"
msgid "Start course now"
msgstr "立即开始课程"
msgid "Free courses"
msgstr "免费课程"
msgid "We’ll pay for an extra year"
msgstr "我们会额外支付一年的费用"
msgid "350K API calls per month"
msgstr "每月 35 万次 API 调用"
msgid "Manage your subscribers"
msgstr "管理您的订阅者"
msgid "Write 3 posts"
msgstr "撰写 3 篇文章"
msgid "%(yearlySavingsPercentage)s%% price reduction for yearly term"
msgstr "每年优惠 %(yearlySavingsPercentage)s%%"
msgid "The function signatures for the Function Calling OpenAI feature."
msgstr "OpenAI 函数调用功能的函数签名。"
msgid "Sorry, we are unable to load this Gravatar profile."
msgstr "很抱歉,我们无法加载此 Gravatar 个人资料。"
msgid "View profile →"
msgstr "查看个人资料 →"
msgid "Failed to set WordPress version."
msgstr "设置 WordPress 版本失败。"
msgid "WordPress version successfully set to %(version)s."
msgstr "成功将 WordPress 版本设置为 %(version)s。"
msgid ""
"Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it "
"lacks a `src` value)."
msgstr "无法为脚本“%2$s”提供策略“%1$s”,因为它是别名(缺少“src”值)。"
msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr "脚本注册期间为“%2$s”定义的策略“%1$s”无效。"
msgid "Invalid `tags`. Must be an array of strings <= 255 bytes each."
msgstr "‘标签’无效。 必须是不超过 255 字节的字符串字数组。"
msgid "ecommerce"
msgstr "电子商务"
msgid "Upgrade (%(price)s/m)"
msgstr "升级(%(price)s/月)"
msgid ""
"If the transfer is not completed by %1$s, we’ll automatically remove the "
"domain transfer and give you a refund."
msgstr ""
"如果在 %1$s 前未完成转移,我们将自动删除转移域名的相关信息,并为您退款。"
msgid "Manage Domain Transfer"
msgstr "管理域名转移"
msgid ""
"Once the issue has been corrected, you can restart the transfer from your "
"WordPress.com dashboard. If you prefer, you can cancel it and get a refund "
"instead."
msgstr ""
"待问题更正后,您可以通过您的 WordPress.com 控制面板重新开始转移。 如果您不想"
"重新开始转移,也可以选择取消转移并退款。"
msgid ""
"Please contact your current domain registrar for more information and "
"assistance with resolving the problem."
msgstr "如需获取更多相关信息和寻求帮助以解决问题,请联系您当前的域名注册商。"
msgid "The error we received is:"
msgstr "收到的错误为:"
msgid "The authorization code provided is invalid."
msgstr "所提供的授权码无效。"
msgid ""
"The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr "域名注册或上一次转移时间尚不足 60 天,不符合转移条件。"
msgid ""
"The domain transfer was rejected by the current domain owner or the current "
"registrar."
msgstr "当前域名所有者或当前注册商拒绝本次域名转移。"
msgid "Some of the most common reasons for transfer failure are:"
msgstr "最常见的转移失败原因包括:"
msgid ""
"You recently requested to transfer the domain %1$s to "
"WordPress.com, but there was a problem during the process and the domain "
"transfer failed to complete."
msgstr ""
"您最近要求将域名 %1$s 转移到 WordPress.com,但在此过程中出现"
"问题,域名转移未能完成。"
msgid "AutomateWoo integrates with your favorite plugins and services"
msgstr "AutomateWoo 集成了您喜爱的插件和服务"
msgid ""
"Multilingual support. AutomateWoo has support for the popular WPML plugin"
msgstr "多语言支持。 AutomateWoo 支持热门的 WPML 插件"
msgid "Measure the success of your campaigns"
msgstr "衡量您活动的成功"
msgid "Send targeted, multi-step campaigns and offer customer incentives"
msgstr "发送有针对性的多步骤活动信息,并为客户提供奖励"
msgid "Unlimited email sends"
msgstr "无限发送电子邮件"
msgid "Effortless setup and management right from your WordPress backend"
msgstr "从您的 WordPress 后台轻松设置和管理"
msgid ""
"Prevent overstocking or stockouts, maintain optimal inventory levels, and "
"reduce storage costs."
msgstr "防止库存过多或缺货,维持最佳库存水平,并降低储存成本。"
msgid ""
"Require specific products, or product categories, to be purchased in "
"predefined quantity multiples."
msgstr "要求以预定义的数量倍数购买特定产品或特定类别的产品。"
msgid ""
"Specify minimum and maximum quantity limits per product/variation or order."
msgstr "详细说明每个产品/变体或订单的数量上限和下限。"
msgid ""
"Enable your customers to personalize products while they are shopping on "
"your online store"
msgstr "让您的客户在在线商店购物时可以个性化产品"
msgid "You can offer special options to your customers."
msgstr "您可以为客户提供特殊选项。"
msgid ""
"Boost your average order value by adding recommendations to popular "
"products, and use discounts to maximize their impact."
msgstr "通过推荐热门产品来提高您的平均订单价值,并通过折扣尽可能扩大其影响。"
msgid "Create product offerings made from multiple inventory-managed parts."
msgstr "创建由多个库存管理零件制成的产品。"
msgid "Sell more by creating discounted bundles or personalized boxes"
msgstr "通过创建有折扣的捆绑包或提供个性化产品包来增加销量"
msgid ""
"Detailed reports allow you to keep track of recurring revenue, the number of "
"active subscribers, and more"
msgstr "您可通过详细报告跟踪定期收入、活跃订阅者的数量等信息"
msgid "Built-in renewal notifications and automatic emails"
msgstr "内置续订通知和自动电子邮件"
msgid "Give subscribers the ability to manage their own plan"
msgstr "让订阅者可以自行管理套餐"
msgid "Supports automatic rebilling on failed subscription payments"
msgstr "支持在订阅付款失败时自动重新计费"
msgid ""
"Supports manual renewal payments through any WooCommerce payment gateway, "
"along with automatic email invoices and receipts"
msgstr ""
"支持通过任何 WooCommerce 付款网关手动续费,且会以电子邮件形式自动发送发票和收"
"据"
msgid ""
"Integration with over 25 payment gateways for automatic recurring payments"
msgstr "集成超过 25 个付款网关,支持自动定期付款"
msgid "Multiple billing schedules available to suit your store’s needs"
msgstr "提供多种计费计划,可满足您商店的需求"
msgid "Boost your bookings with a range of add-ons"
msgstr "通过各种附加组件提高预定量"
msgid "An intelligent booking system to avoid double-bookings"
msgstr "采用智能预订系统,可避免重复预订"
msgid "Reduce no-shows with reminder notifications"
msgstr "通过提醒通知减少失约情况"
msgid "Your customers see availability in their time zone"
msgstr "您的客户可以看到在其所在时区内的可用性"
msgid ""
"Offer discounts for groups or people booking multiple slots, show lower "
"prices for early birds, higher prices on weekends, or special prices for "
"kids."
msgstr ""
"提供团体预订或多时段预订折扣,提供早鸟优惠价,提高周末时段的价格或提供儿童特"
"价。"
msgid ""
"Let your customers book reservations, appointments, or rentals independently "
"- no phone calls are required."
msgstr "让您的客户无需打电话即可独立完成预订、预约或租赁。"
msgid ""
"Automatic VIP - Reward your best customers with VIP status based on "
"different spending requirements."
msgstr "自动 VIP — 根据不同的消费要求,奖励您的最佳客户 VIP 身份。"
msgid ""
"Bookings Automations - Send emails on WooCommerce Bookings events such as "
"booking confirmation or completion."
msgstr ""
"预订自动化 — 发送关于 WooCommerce Bookings 事件(如预订确认或预定完成)的电子"
"邮件。"
msgid ""
"Subscriptions Automation - Action WooCommerce Subscription events such as "
"status changes, failed payments, and renewal reminders."
msgstr ""
"订阅自动化 — 处理 WooCommerce Subscription 事件,如状态更改、付款失败和续订提"
"醒。"
msgid ""
"Personalized Coupons - Generate dynamically customized coupons for customers "
"to raise purchase rates."
msgstr "个性化优惠券 — 为客户生成动态定制的优惠券,提高购买率。"
msgid ""
"Card Expiry Notifications - Notify customers before a saved credit or debit "
"card expires. This can reduce failed payments and churn when selling "
"subscriptions."
msgstr ""
"卡到期通知 — 在保存的信用卡或借记卡到期前通知客户。 这可以减少销售订阅时的付"
"款失败次数和客户流失。"
msgid ""
"Wishlist Marketing - Send timed wishlist reminder emails and notify when a "
"wished product goes on sale. Integrates with WooCommerce Wishlists or YITH "
"Wishlists."
msgstr ""
"愿望清单营销 — 定时发送愿望清单提醒邮件,在愿望清单上的产品开始销售时发送通"
"知。 可结合使用 WooCommerce 愿望清单或 YITH 愿望清单。"
msgid ""
"Review Rewards - Encourage more product reviews by offering discounts. Limit "
"the discount based on number of reviews posted and the rating given."
msgstr ""
"评论奖励 — 通过提供折扣的方式鼓励更多客户留下产品评论。 根据发布的评论数量和"
"给出的评级设置折扣限度。"
msgid ""
"SMS Notifications - Send SMS notifications to customers or admins for any of "
"AutomateWoo’s wide range of triggers."
msgstr "短信通知 — 针对 AutomateWoo 上的各种触发器向客户或管理员发送短信通知。"
msgid ""
"Win Back Inactive Customers - Target inactive customers with email marketing "
"campaigns. Include special offers and recommendations."
msgstr ""
"赢回不活跃的客户 — 针对不活跃的客户开展电子邮件营销活动。 包括特别优惠和推"
"荐。"
msgid ""
"Abandoned Cart - Remind customers who left items in their cart using emails "
"at set intervals."
msgstr "废弃购物车 — 每隔一段时间通过电子邮件提醒客户其购物车内存在遗留商品。"
msgid ""
"Follow-up Emails - Automatically email customers who buy specific products, "
"ask for a review, or suggest other products they might like."
msgstr ""
"跟进电子邮件 — 自动向购买了特定产品的客户发送电子邮件,请求他们做出评论或向他"
"们推荐可能感兴趣的其他产品。"
msgid "The ability to set quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr "可以设定针对产品、订单和类别的数量规则。"
msgid ""
"Custom price - let your customers name their price, perfect for tips, "
"donations, and gratuity."
msgstr ""
"自定义价格 — 让您的客户确定他们的价格,这非常适用于收取小费和捐赠费用。"
msgid ""
"Checkboxes - make customization as easy and satisfying as checking a "
"checkbox."
msgstr "复选框 — 通过勾选复选框实现轻松满意的自定义。"
msgid ""
"Dropdown - customers can choose between a few pre-defined options with a "
"drop-down field for your add-on."
msgstr ""
"下拉菜单 — 客户可以从几个预定义选项中进行选择,并在下拉字段中添加附加组件。"
msgid ""
"Text input - Let your customers enter custom text to create a custom t-"
"shirt, add a monogram or personalize a card."
msgstr ""
"文本输入 — 让您的客户输入自定义文本,以创建自定义 T 恤,添加交织文字或个性化"
"设计卡片。"
msgid ""
"Percentage fees - charge a fee for the add-on based on a percent of the "
"total price."
msgstr "百分比费用 — 按总价的百分之一收取附加组件费用。"
msgid ""
"Flat fees - charge customers a flat fee regardless of how many products they "
"ordered."
msgstr "固定费用 — 无论客户订购了多少产品,向其收取固定费用。"
msgid ""
"Image-based selections - customers can see what they’re getting before they "
"buy."
msgstr "基于图像的选择 — 客户可以在查看产品实物照片后再做出购买决定。"
msgid "Offer more engaging upsells"
msgstr "提供更具吸引力的追加销售"
msgid "Recommend add-ons and essentials"
msgstr "推荐附加组件和必需品"
msgid "Create assembled products"
msgstr "创建组装产品"
msgid "Offer personalized boxes"
msgstr "提供个性化的产品包"
msgid "Create bulk discount packages"
msgstr "创建批量折扣套餐"
msgid "Customer Emails"
msgstr "客户电子邮件"
msgid "Subscription Coupons"
msgstr "订阅优惠券"
msgid "Flexible Product Options"
msgstr "灵活的产品选项"
msgid "Upgrades/Downgrades"
msgstr "升级/降级"
msgid "Synchronized Payments"
msgstr "同步支付"
msgid "Subscriber Account Management"
msgstr "订阅者账户管理"
msgid "Free Trials & Sign-Up Fees"
msgstr "免费试用和注册费用"
msgid "Support for add-ons to customize the experience"
msgstr "支持通过附加组件自定义体验"
msgid "Sync with Google Calendar"
msgstr "与 Google 日历同步"
msgid "Reminder notifications"
msgstr "提醒通知"
msgid "The ability to require confirmations or offer free cancellations"
msgstr "可要求确认或提供免费取消"
msgid "Support for all timezones"
msgstr "支持所有时区"
msgid "The ability to offer special pricing for groups, days, or individuals"
msgstr "可针对团队、日期或个人提供特价"
msgid "Support for one-on-one appointments or multi-person events"
msgstr "支持一对一预约或多人活动"
msgid ""
"Flexible online booking system - book classes, schedule appointments, or "
"reserve items"
msgstr "灵活的在线预定系统 — 预订课程,安排预约,或预约项目"
msgid ""
"Powerful marketing automation for WooCommerce - grow your store and make "
"more money."
msgstr "WooCommerce 强大的营销自动化 — 壮大您的商店并赚取更多收益。"
msgid ""
"Minimum and maximum quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr "针对产品、订单和类别的数量上限和下限规则。"
msgid ""
"Offer add-ons like gift wrapping, special messages, or other special options "
"for your products."
msgstr "为您的产品提供诸如礼品包装、特别消息或其他特殊选项之类的附加组件。"
msgid ""
"Offer personalized product bundles, bulk discount packages, and assembled "
"products."
msgstr "提供产品捆绑包、批量折扣套餐和组装产品。"
msgid ""
"StartFit is a business theme perfect for a personal fitness training service."
msgstr "StartFit是一个适合个人健身培训服务的商务版主题。"
msgid ""
"We'll automatically import any MX, TXT, and A records for your domain, so "
"your email will transfer seamlessly."
msgstr ""
"我们将自动导入您域名的任何 MX、TXT 和 A 记录,确保您的电子邮件能无缝转移。"
msgid "Will my email continue to work?"
msgstr "我们的电子邮箱还能继续使用吗?"
msgid "We'll send an email when your domain is ready to use."
msgid_plural "We'll send an email when your domains are ready to use."
msgstr[0] "当您的域名准备就绪时,我们将发送电子邮件。"
msgid ""
"We've got it from here. Your domain is being transferred with no downtime."
msgid_plural ""
"We've got it from here! Your domains are being transferred with no downtime."
msgstr[0] "我们已从此处获取! 您的域名正在转移,无停机时间。"
msgid "We’ve paid for an extra year"
msgstr "我们会额外支付一年的费用"
msgid "A minimal newsletter theme."
msgstr "一个简约的电子报主题。"
msgid ""
"Dawson is a WordPress portfolio theme specifically tailored for photography. "
"With a two column layout, the theme is ideal for those looking to build a "
"portfolio website. Additionally, Dawson offers five distinct style "
"variations, providing a wide range of aesthetic options to choose from."
msgstr ""
"Dawson是一个专门为摄影而设计的WordPress作品集主题。采用两栏布局,该主题非常适"
"合那些想要建立作品集网站的人。此外,Dawson提供了五种不同的风格变化,为您提供"
"了广泛的美学选项。"
msgid "Post type: %(filterOption)s"
msgstr "文章类型:%(filterOption)s"
msgid "Sort: %(sortOption)s"
msgstr "排序:%(sortOption)s"
msgid "Transfer is free and we'll pay for an extra year of registration."
msgstr "免费转移,并获得额外一年的免费注册服务。"
msgid "How to unlock"
msgstr "解锁方法"
msgid ""
"Improve your newsletter with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"用合适的合作伙伴主题改进您的电子报。 浏览专业设计的优质选项。 然后,购买适合"
"您的一款。"
msgid "Select partner themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "为您的站点托管电子报选择合作伙伴主题。"
msgid "Partner Newsletter WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴电子报 WordPress 主题"
msgid ""
"Enhance your newsletter with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"用最合适的高级版主题优化您的电子报。 适用于所有 %(planName1)s、%(planName2)s "
"和 %(planName3)s 套餐。 启用适合您的一款。"
msgid "Choose premium themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "为您的站点托管电子报选择高级版主题。"
msgid "Premium Newsletter WordPress Themes"
msgstr "高级版电子报 WordPress 主题"
msgid ""
"Launch your newsletter with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"用合适的免费主题推出您的电子报。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启用适合您的"
"一款。"
msgid "Discover the perfect free theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "为您的站点托管电子报探索合适的免费主题。"
msgid "Free Newsletter WordPress Themes"
msgstr "免费电子报 WordPress 主题"
msgid ""
"Start your newsletter with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"用合适的主题开始打造您的电子报。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启用适合您的"
"一款。"
msgid "Find the perfect theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "为您的站点托管电子报找到合适的主题。"
msgid "Newsletter WordPress Themes"
msgstr "电子报 WordPress 主题"
msgid ""
"Improve your About Me website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"用合适的合作伙伴主题改进您的“关于我”网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,购"
"买适合您的一款。"
msgid "Select partner themes for your About Me website."
msgstr "为您的“关于我”网站选择合作伙伴主题。"
msgid "Partner About Me WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴关于我 WordPress 主题"
msgid ""
"Enhance your About Me website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"用最合适的高级版主题优化您的“关于我”网站。 适用于所有 "
"%(planName1)s、%(planName2)s 和 %(planName3)s 套餐。 启用适合您的一款。"
msgid "Choose premium themes for your About Me website."
msgstr "为您的“关于我”网站选择高级版主题。"
msgid "Premium About Me WordPress Themes"
msgstr "高级版关于我 WordPress 主题"
msgid ""
"Launch your About Me website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"用合适的免费主题推出您的“关于我”网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启用适"
"合您的一款。"
msgid "Discover the perfect free theme for your About Me website."
msgstr "为您的“关于我”网站探索合适的免费主题。"
msgid "Free About Me WordPress Themes"
msgstr "免费关于我 WordPress 主题"
msgid ""
"Start your About Me website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"用合适的主题开始打造您的“关于我”网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启用适"
"合您的一款。"
msgid "Find the perfect theme for your About Me website."
msgstr "为您的“关于我”网站找到合适的主题。"
msgid "About Me WordPress Themes"
msgstr "关于我 WordPress 主题"
msgid ""
"Improve your online store with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"用合适的合作伙伴主题改进您的在线商店。 浏览专业设计的优质选项。 然后,购买适"
"合您的一款。"
msgid "Select partner themes for your online store."
msgstr "为您的在线商店选择合作伙伴主题。"
msgid "Partner Store WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴商店 WordPress 主题"
msgid ""
"Enhance your online store with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"用最合适的高级版主题优化您的在线商店。 适用于所有 "
"%(planName1)s、%(planName2)s 和 %(planName3)s 套餐。 启用适合您的一款。"
msgid "Choose premium themes for your online store."
msgstr "为您的在线商店选择高级版主题。"
msgid "Premium Store WordPress Themes"
msgstr "高级版商店 WordPress 主题"
msgid ""
"Launch your online store with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"用合适的免费主题推出您的在线商店。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启用适合您"
"的一款。"
msgid "Discover the perfect free theme for your online store."
msgstr "为您的在线商店探索合适的免费主题。"
msgid "Free Store WordPress Themes"
msgstr "免费商店 WordPress 主题"
msgid ""
"Start your online store with the perfect theme. Choose from options for "
"WordPress and WooCommerce sites. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"用合适的主题开始打造您的在线商店。 从针对 WordPress 和 WooCommerce 站点的选项"
"中进行选择。 然后,启用适合您的一款。"
msgid "Find the perfect theme for your online store."
msgstr "为您的在线商店找到合适的主题。"
msgid "Store WordPress Themes"
msgstr "商店 WordPress 主题"
msgid ""
"Improve your portfolio website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"用合适的合作伙伴主题改进您的作品集网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,购买"
"适合您的一款。"
msgid "Select partner themes for your portfolio."
msgstr "为您的作品集选择合作伙伴主题。"
msgid "Partner Portfolio WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴作品集 WordPress 主题"
msgid ""
"Enhance your portfolio website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"用最合适的高级版主题优化您的作品集网站。 适用于所有 "
"%(planName1)s、%(planName2)s 和 %(planName3)s 套餐。 启用适合您的一款。"
msgid "Choose premium themes for your portfolio."
msgstr "为您的作品集选择高级版主题。"
msgid "Premium Portfolio WordPress Themes"
msgstr "高级版作品集 WordPress 主题"
msgid ""
"Launch your portfolio website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"用合适的免费主题推出您的作品集网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启用适合"
"您的一款。"
msgid "Discover the perfect free theme for your portfolio."
msgstr "为您的作品集探索合适的免费主题。"
msgid "Free Portfolio WordPress Themes"
msgstr "免费作品集 WordPress 主题"
msgid ""
"Start your portfolio with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"用合适的主题开始打造您的作品集。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启用适合您的"
"一款。"
msgid "Portfolio WordPress Themes"
msgstr "作品集 WordPress 主题"
msgid "Find the perfect theme for your portfolio."
msgstr "为您的作品集找到合适的主题。"
msgid ""
"Improve your business website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"用合适的合作伙伴主题改进您的企业网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,购买适"
"合您的一款。"
msgid "Select partner themes for your business website."
msgstr "为您的企业网站选择合作伙伴主题。"
msgid "Partner Business WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴企业 WordPress 主题"
msgid ""
"Enhance your business website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"用最合适的高级版主题优化您的企业网站。 适用于所有 "
"%(planName1)s、%(planName2)s 和 %(planName3)s 套餐。 启用适合您的一款。"
msgid "Choose premium themes for your business website."
msgstr "为您的企业网站选择高级版主题。"
msgid "Premium Business WordPress Themes"
msgstr "高级版企业 WordPress 主题"
msgid ""
"Launch your business website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"用合适的免费主题推出您的企业网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启用适合您"
"的一款。"
msgid "Discover the perfect free theme for your business website."
msgstr "为您的企业网站探索合适的免费主题。"
msgid "Free Business WordPress Themes"
msgstr "免费企业 WordPress 主题"
msgid ""
"Start your business website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"用合适的主题开始打造您的企业网站。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启用适合您"
"的一款。"
msgid "Business WordPress Themes"
msgstr " 企业 WordPress 主题"
msgid "Find the perfect theme for your business website."
msgstr "为您的企业网站找到合适的主题。"
msgid ""
"Improve your blog with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"用合适的合作伙伴主题改进您的博客。 浏览专业设计的优质选项。 然后,购买适合您"
"的一款。"
msgid "Select partner themes for your blog."
msgstr "为您的博客选择合作伙伴主题。"
msgid "Partner Blog WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴博客 WordPress 主题"
msgid ""
"Enhance your blog with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"用最合适的高级版主题优化您的博客。 适用于所有 %(planName1)s、%(planName2)s "
"和 %(planName3)s 套餐。 启用适合您的一款。"
msgid "Choose premium themes for your blog."
msgstr "为您的博客选择高级版主题。"
msgid "Premium Blog WordPress Themes"
msgstr "高级版博客 WordPress 主题"
msgid ""
"Launch your blog with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"用合适的免费主题推出您的博客。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启用适合您的一"
"款。"
msgid "Discover the perfect free theme for your blog."
msgstr "为您的博客探索合适的免费主题。"
msgid "Free Blog WordPress Themes"
msgstr "免费博客 WordPress 主题"
msgid ""
"Start your blog with the perfect theme. Browse high-quality, professionally-"
"designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"用合适的主题开始打造您的博客。 浏览专业设计的优质选项。 然后,启用适合您的一"
"款。"
msgid "Blog WordPress Themes"
msgstr " 博客 WordPress 主题"
msgid "Find the perfect theme for your blog."
msgstr "为您的博客找到合适的主题。"
msgid ""
"Browse all partner themes for WordPress.com. Activate the one that's right "
"for you, risk-free for 14 days."
msgstr ""
"浏览可用于 WordPress.com 的所有合作伙伴主题。 激活适合您的一个主题,无风险试"
"用 14 天。"
msgid "Find the perfect partner WordPress theme for your blog or website."
msgstr "为您的博客或网站找到合适的合作伙伴 WordPress.com 主题。"
msgid "Partner WordPress Themes"
msgstr "合作伙伴 WordPress 主题"
msgid "Find the perfect premium WordPress theme for your blog or website."
msgstr "为您的博客或网站找到合适的高级版 WordPress.com 主题。"
msgid ""
"Browse all free themes for WordPress.com. Try one or try them all. Risk-free."
msgstr ""
"浏览可用于 WordPress.com 的所有免费主题。 试用一个或试用全部。 无风险。"
msgid "Find the perfect free WordPress theme for your blog or website."
msgstr "为您的博客或网站找到合适的免费 WordPress.com 主题。"
msgid "Find the perfect theme for your site"
msgstr "为您的站点找到恰到好处的主题"
msgid "All set! Time to put your new plugin to work."
msgid_plural "All set! Time to put your new plugins to work."
msgstr[0] "一切就绪! 是时候启用您的新插件了。"
msgid ""
"To start your %(planName)s plan 7-day trial, verify your email address by "
"clicking the link we sent you to %(email)s."
msgstr ""
"如需开始您的 7 天试用%(planName)s套餐,请点击我们发给您的链接%(email)s,验证"
"您的电子邮件地址。"
msgctxt "Hosting page main action"
msgid "Create a site"
msgstr "创建站点"
msgid "You have reached the SMS limit"
msgstr "您已达到短信发送上限"
msgid "%(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d SMS used this month on this site"
msgstr ""
"本月已在此站点上使用 %(monthlyUsedCount)d 条短信( 共 %(monthlyLimit)d 条短"
"信)"
msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to your site"
msgstr "将 Jetpack VaultPress Backup 添加至您的站点"
msgid "Show me how"
msgstr "告诉我怎么做"
msgid ""
"Follow these three simple steps to transfer your Squarespace domains to "
"WordPress.com."
msgstr "按照以下三个简单步骤将您的 Squarespace 域名转移到 WordPress.com。"
msgid "Step 4: Get auth code"
msgstr "第四步:获取授权码"
msgid "Step 3: Unlock domain"
msgstr "第三步:解锁域名"
msgid "Step 2: Select your domain"
msgstr "第二步:选择您的域名"
msgid ""
"Log in to your Squarespace domains dashboard to see a list of all of your "
"registered domains."
msgstr "登录您的 Squarespace 域名仪表盘,查看您所有已注册域名的列表。"
msgid ""
"Follow these steps to transfer your domain from Squarespace to WordPress.com:"
msgstr "按照以下步骤将您的域名从 Squarespace 转移至 WordPress.com:"
msgid "Step 1: Visit your Squarespace domains dashboard "
msgstr "第 1 步:访问您的 Squarespace 域名仪表盘 "
msgid "Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr "立即升级即可获取免费域名!"
msgid ""
"Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr "立即升级 即可获取免费 域名!"
msgid "Speed + Reliability"
msgstr "速度 + 可靠性。"
msgid "Your free domain name is waiting for you"
msgstr "您的免费域名正在向您招手!"
msgid "Build your brand."
msgstr "树立您的品牌。"
msgid "Showcase your work."
msgstr "展示您的作品。"
msgid ""
"Your transfer has been started and is waiting for authorization from your "
"current domain provider. Your current domain provider should allow you to "
"speed this process up, either through their website or an email they've "
"already sent you."
msgstr ""
"您的转移已经开始,并正在等待您当前域名提供商的授权。您当前的域名提供商应该允"
"许您加快此过程,可以通过他们的网站或他们已经发送给您的电子邮件来完成。"
msgid ""
"Check your inbox for an email from your current domain provider for "
"instructions on how to speed up the transfer process."
msgstr ""
"查看收件箱中来自当前域名提供商的电子邮件,获取关于如何加快转移进程的说明。"
msgid "Want to speed this up?"
msgstr "想加快速度吗?"
msgid "Stats (Personal)"
msgstr "Stats (个人版)"
msgctxt "WordPress.com Commerce plan purchased through Jetpack"
msgid "Commerce"
msgstr "电商版"
msgctxt "WordPress.com Business plan purchased through Jetpack"
msgid "Business"
msgstr "商务版"
msgctxt "button label"
msgid "Issue License"
msgstr "发放许可证"
msgctxt "button label"
msgid "Add New Site"
msgstr "添加新站点"
msgid "Time period"
msgstr "时间段"
msgid "%(paidDomainName)s redirects to %(wpcomFreeDomain)s"
msgstr "%(paidDomainName)s重定向到%(wpcomFreeDomain)s"
msgid "A paid plan is required for a custom primary domain."
msgstr "购买套餐后才能使用自定义主域名。"
msgid "%s will be a redirect"
msgstr "%s 将被重定向"
msgid ""
"Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies "
"have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named "
"\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" "
"This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. "
"Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr ""
"显示自定义分类法存档。 与分类和标签一样,分类法也有用于对事物进行分类的术"
"语。 例如:名为“艺术”的分类法可以包含多个术语,例如“现代艺术”和“18 世纪艺"
"术”。 此模板将作为备用模板,可在找不到更具体的模板(例如,分类法:艺术)时使"
"用。"
msgid ""
"Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, "
"taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback "
"when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr ""
"显示任何存档,包括单个作者、分类、标签、分类法、自定义文章类型和日期。 此模板"
"将作为备用模板,可在找不到更具体的模板(例如,分类或标签)时使用。"
msgid ""
"Displays any single entry, such as a post or a page. This template will "
"serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, "
"or Attachment) cannot be found."
msgstr ""
"显示任意单个条目,例如文章或页面。 此模板将作为备用模板,可在找不到更具体的模"
"板(例如,单个文章、页面或附件)时使用。"
msgid "Explore Newsletter"
msgstr "探索电子报"
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers' inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"通过 Jetpack 电子报,您的内容将立刻发送至订阅者的收件箱和 WordPress 阅读器,"
"由此吸引更多的潜在订阅者。"
msgid "Explore Jetpack Newsletter"
msgstr "探索 Jetpack 电子报"
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers’ inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"通过 Jetpack 电子报,您的内容将立刻发送至订阅者的收件箱和 WordPress 阅读器,"
"由此吸引更多的潜在订阅者。"
msgid ""
"We are thrilled to announce the launch of Jetpack Newsletter — your personal "
"growth engine designed to seamlessly transform your blog posts into "
"newsletters. Say goodbye to multiple content tools and start watching your "
"subscriber list grow."
msgstr ""
"我们很高兴地宣布推出 Jetpack 电子报 — 您的个人成长引擎,旨在将您的博客文章无"
"缝转化为电子报。 不再疲于应用多种内容工具,只需要关注订阅人数增长。"
msgid "Introducing Jetpack Newsletter"
msgstr "全新推出 Jetpack 电子报"
msgid "Jetpack Newsletter Video"
msgstr "Jetpack 电子报视频"
msgid "Newsletter allows you to easily reach your subscribers in their inbox"
msgstr "通过电子报,您可将内容轻松送达订阅者的收件箱"
msgid "Transform your site content into a newsletter with Jetpack"
msgstr "通过 Jetpack,将您的站点内容转化为电子报"
msgid ""
"As an introductory offer, we do not limit you or charge you based on your "
"email list size. This may change in the future. Fair usage policy applies."
msgstr ""
"这是一项推介性优惠,因此我们不会依据您的电子邮件列表规模对您进行限制或向您收"
"取费用。 这在以后可能会发生变化。 适用合理使用政策。"
msgid "Is there a limit to how many emails I can send?"
msgstr "我的电子邮件发送数量是否有限制?"
msgid ""
"The WordPress.com Reader brings together all WordPress.com sites and those "
"connected through Jetpack — in one central location. Published content can "
"be displayed on the WordPress.com Reader allowing you to gain exposure from "
"millions of people."
msgstr ""
"WordPress.com 阅读器将所有 WordPress.com 站点和通过 Jetpack 连接的站点汇集在"
"一个中心位置。 已发布的内容可以显示在 WordPress.com 阅读器上,为您吸引数百万"
"读者。"
msgid "What is the WordPress.com Reader?"
msgstr "什么是 WordPress.com 阅读器?"
msgid ""
"Yes. You can import your existing email subscribers into Jetpack Newsletter. "
"You can either import via CSV or manually enter emails one by one."
msgstr ""
"是的。 您可以将原有的电子邮件订阅者导入 Jetpack 电子报。 您可以通过 CSV 导"
"入,或手动逐个输入。"
msgid "My email list is elsewhere, can I import it?"
msgstr "我的电子邮件列表在别处,可以导入吗?"
msgid ""
"Yes, you can create content for paying subscribers. That means you can "
"choose whether each post goes out to everyone or just your paid subscribers. "
"Payments are processed through Stripe and are limited to the countries where "
"Stripe is currently supported."
msgstr ""
"是的,您可以为付费订阅者创建内容。 这意味着您可以选择每篇文章都对所有人公开,"
"还是只对付费订阅者公开。 应通过 Stripe 处理付款,且仅限于当前支持 Stripe 的国"
"家/地区。"
msgid "Can I earn money with my Newsletter?"
msgstr "我能否通过我的电子报赚取收益?"
msgid ""
"Fees are only collected when you accept payments. Fees are based on the "
"Jetpack plan you have and are calculated as a percentage of your revenue "
"from 10%% on the Free plan to 2%% on the Complete plan (plus Stripe fees). "
"You can read more about fees by plan %1$s."
msgstr ""
"仅在您接受付款后,才会收取费用。 费用与您的 Jetpack 套餐有关,按照您收益的百"
"分比计算,从免费套餐的 10%% 到 Complete 套餐的 2%% 不等(含 Stripe 费用)。 "
"您可以阅读更多有关按套餐%1$s收费的内容。"
msgid "What are the fees for Paid Newsletter?"
msgstr "付费电子报的费用是多少?"
msgid ""
"Jetpack Newsletter is free to use and is automatically included with every "
"Jetpack install via the Subscriptions module."
msgstr "Jetpack 电子报免费,会随 Jetpack 自动安装到订阅模块中。"
msgid "Deliver your content with ease."
msgstr "轻松送达您的内容。"
msgid "Is Jetpack Newsletter Free?"
msgstr "Jetpack 电子报是否免费?"
msgid ""
"Newsletters can be shared on the WordPress.com Reader and attract new "
"subscribers."
msgstr "您可在 WordPress.com 阅读器上分享电子报,吸引新的订阅者。"
msgid "Find new Subscribers"
msgstr "寻找新的订阅者"
msgid ""
"Migrate your existing subscribers to your blog and run it all from WordPress."
msgstr "将原有订阅者迁移至您的博客,并在 WordPress 上运行博客。"
msgid "Easy subscriber import"
msgstr "轻松导入订阅者"
msgid ""
"Write and publish without constraints with unlimited sends and subscribers."
msgstr "随心撰写、随心发布,不限发送次数和订阅者人数。"
msgid "Unlimited everything"
msgstr "完全不受限制"
msgid "Show appreciation to loyal followers with premium content."
msgstr "以优质内容回报忠实粉丝。"
msgid "Earn money through your Newsletter."
msgstr "通过电子报赚取收益。"
msgid "Set up paid subscriptions for exclusive content."
msgstr "为独家内容设置付费订阅。"
msgid ""
"Reward your most loyal followers with premium content and foster a community "
"of enthusiastic fans."
msgstr "通过优质内容回报忠实粉丝,培养热情的粉丝群体。"
msgid "Create exclusive content for paid subscribers"
msgstr "为付费订阅者创建独家内容"
msgid "Subscribers can pause content or fully unsubscribe."
msgstr "订阅者可暂停接收内容或完全退订。"
msgid "Control what day and time you receive daily or weekly digests."
msgstr "控制您接收每日或每周摘要的日期和时间。"
msgid "Choose between instant, daily, or weekly digest."
msgstr "选择即时、每日或每周发送摘要。"
msgid ""
"Empower subscribers with customizable email delivery options for a "
"personalized reading experience."
msgstr "为订阅者提供可自定义的电子邮件递送选项,赋予个性化的阅读体验。"
msgid "Let your subscribers choose when to receive emails"
msgstr "让订阅者选择接收电子邮件的时间"
msgid "Effortlessly reach your subscribers with fresh content."
msgstr "将最新内容轻松送达订阅者。"
msgid "Choose who receives the Newsletter email."
msgstr "选择接收电子报电子邮件的订阅者。"
msgid ""
"Fully integrated into the post‑publish process, simply publish and your fans "
"will receive your content."
msgstr "已完全纳入文章发布流程,只需发布,粉丝即可收到您的内容。"
msgid "Instant blog-to-newsletter delivery."
msgstr "即时从博客送达电子报。"
msgid "Publish your content and automatically send your Newsletter"
msgstr "发布内容,就会自动发送电子报"
msgid "Keep track of subscriber growth with the stats dashboard."
msgstr "通过统计信息控制面板,追踪订阅者增长情况。"
msgid ""
"Your content is shown to millions of people with the WordPress.com Reader."
msgstr "数百万读者将通过 WordPress.com 阅读器查看您的内容。"
msgid ""
"Grow your subscriber list with our easy‑to‑use signup form and the power of "
"the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"借助我们简单易用的注册表以及 WordPress.com 阅读器的强大功能,扩充您的订阅者列"
"表。"
msgid "Add the Newsletter signup form anywhere on your site."
msgstr "在您站点上的任何地方添加电子报注册表。"
msgid "Attract and grow your subscriber list"
msgstr "吸引新的订阅者,扩充订阅者列表"
msgid ""
"Grow your subscriber list and deliver your content directly to their email "
"inbox."
msgstr "扩充订阅者列表,直接将您的内容送达他们的电子邮件收件箱。"
msgid ""
"Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers."
msgstr "将您的博客文章转化为电子报,轻松送达订阅者。"
msgid "Write once, reach all"
msgstr "一次撰写, 全面送达"
msgid "Ready to launch your site? {{a}}Upgrade to a paid plan{{/a}}."
msgstr "准备好发布您的站点了吗?{{a}}升级到付费套餐{{/a}}。"
msgid "50 GB Storage Space"
msgstr "50 GB 存储空间"
msgid ""
"We tried to start a transfer for the domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but an error occurred. Please contact the domain owner, "
"{{strong}}%(owner)s{{/strong}}, for more details."
msgstr ""
"我们试图为域名{{strong}}%(domain)s{{/strong}}启动转移,但发生了错误。请联系域"
"名所有者{{strong}}%(owner)s{{/strong}}获取更多详细信息。"
msgid ""
"We tried to start a transfer for your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but we got the following error: {{br/}}{{br/}}{{p}}"
"{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Please restart the transfer or "
"contact your current domain provider for more details."
msgstr ""
"我们试图为您的域名{{strong}}%(domain)s{{/strong}}启动转移,但是出现了以下错"
"误:{{br/}}{{br/}}{{p}}{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}请重新启动"
"转移或联系您当前的域名提供商获取更多详细信息。"
msgid "Restart transfer"
msgstr "重新开始转移"
msgid ""
"There was an error when initiating your domain transfer. Please {{a}}see the "
"details or retry{{/a}}."
msgstr "域名转移时出现错误。请{{a}}查看详细信息或重试{{/a}}。"
msgid ""
"{{strong}}Transfer successful!{{/strong}} To make this domain work with your "
"WordPress.com site you need to {{b}}point it to WordPress.com{{/b}}."
msgstr ""
"{{strong}}转移成功!{{/strong}}若想在您的 WordPress.com 站点上使用此域名,您"
"需要{{b}}将其指向 WordPress.com{{/b}}。"
msgid "1-year extension on your domain"
msgstr "您的域名延期1年"
msgid "You don’t have to do anything — this is just a reminder."
msgstr "您无需执行任何操作 — 这只是一个提醒。"
msgid "manage your subscription"
msgstr "管理您的订阅"
msgid "If you want to make any changes to your renewal settings, you can "
msgstr "如果您要更改续订设置,您可以 "
msgid "Your %1$s purchase renews soon"
msgstr "您的%1$s购买交易即将续订"
msgid "Enable subscribers modal"
msgstr "启用订阅者模式"
msgid "More details."
msgstr "更多详情。"
msgid ""
"The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings."
msgstr "站点编辑器需要 JavaScript。请在您的浏览器设置中启用 JavaScript。"
msgid "Available with paid plugins"
msgstr "可用付费插件"
msgid "Get %(plan)s plan %(priceString)s"
msgstr "以 %(priceString)s 获取 %(plan)s 套餐"
msgid "SMS Notification"
msgstr "短信通知"
msgid "Not Available"
msgstr "不可用"
msgid "One of the selected sites does not have a Basic plan."
msgstr "选中的站点中有一个没有基本套餐。"
msgid "Multiple email recipients is part of the Basic plan."
msgstr "多个电子邮件收件人是基本套餐的一部分。"
msgid "You cannot add %s when a trial is already underway"
msgstr "试验正在进行中,您无法添加 %s"
msgid "Transfer your Domain"
msgstr "转移您的域名"
msgid "Find your team →"
msgstr "找到你的团队➡️"
msgid ""
"Finding the area that aligns with your skills and interests is the first "
"step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams "
"working on different parts of the open source WordPress project, there’"
"s a place for everyone, no matter what your skill set is."
msgstr ""
"找到与您的技能和兴趣相符的领域是做出有意义贡献的第一步。超过 20 个 Make "
"WordPress 团队致力于开源 WordPress 项目的不同部分,无论您的技能如何,每个人都"
"可以找到自己的位置。"
msgid "Shape the future of the web with WordPress"
msgstr "使用 WordPress 塑造网络的未来"
msgid ""
"WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript."
msgstr ""
"WordPress 应用程序:Kotlin、Java、Swift、Objective-C、Vue、Python 和 "
"TypeScript"
msgid ""
"WordPress Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React."
msgstr "核心程序及区块编辑器:HTML、CSS、PHP、SQL、JavaScript 及 React"
msgid ""
"WordPress embraces new technologies, while being committed to backward "
"compatibility. The WordPress project uses the following languages and "
"libraries:"
msgstr ""
"WordPress 拥抱新技术,同时致力于向后兼容。WordPress 项目使用以下语言和库:"
msgid ""
"Contribute to the code, improve the UX, and test the "
"WordPress app."
msgstr "贡献 代码、改进用户体验并测试 WordPress 应用。"
msgid ""
"Write and submit patches to fix bugs or help build new "
"features."
msgstr "编写 并提交补丁以修复错误或帮助构建新功能。"
msgid ""
"Test new releases and proposed features for the Block "
"Editor."
msgstr "测试 区块编辑器的新版本和建议功能。"
msgid "Find and report bugs in the WordPress core software."
msgstr "查找 并报告 WordPress 核心软件中的错误。"
msgid ""
"If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in "
"numerous ways:"
msgstr ""
"如果您编写代码,或者想学习如何编写代码,您可以通过多种方式做出技术贡献:"
msgid "Code-based contribution"
msgstr "基于代码的贡献"
msgid ""
"Explore ways to reduce the environmental impact of websites."
msgstr "探索 减少数百万个网站对环境影响的方法。"
msgid "Edit videos and add captions to WordPress.tv."
msgstr "编辑 视频并向 WordPress.tv 添加字幕。"
msgid ""
"Lend your creative imagination to the WordPress UI design."
msgstr "发挥 您的创意想象力到 WordPress UI 设计中。"
msgid ""
"Organize or participate in local Meetups and WordCamps."
msgstr "组织 或参加本地 WordPress 聚会和 WordCamp。"
msgid ""
"Curate submissions or take photos for the Photo Directory."
msgstr "策划 提交内容或为 WordPress 照片目录拍摄照片。"
msgid "Promote the WordPress project to your community."
msgstr "向您的社区推广 WordPress 项目。"
msgid "Create and improve WordPress educational materials."
msgstr "创建 并改进 WordPress 教育材料。"
msgid "Translate WordPress into your local language."
msgstr "翻译 将 WordPress 带入您的本地语言。"
msgid "Write or improve documentation for WordPress."
msgstr "编写 或改进 WordPress 文档。"
msgid "Share your knowledge in the WordPress support forums."
msgstr "分享 您的知识在 WordPress 支持论坛。"
msgid ""
"WordPress may thrive on technical contributions, but you don’t have to "
"code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without "
"writing a single line of code:"
msgstr ""
"WordPress 可能会因技术贡献而蓬勃发展,但您不必编写代码即可做出贡献。以下是一"
"些无需编写任何代码即可产生影响的方法:"
msgid "No-code contribution"
msgstr "无代码贡献"
msgid "Grow your network and make friends."
msgstr "拓展您的网络并结交朋友。"
msgid "Apply your skills or learn new ones."
msgstr "运用您的技能或学习新技能。"
msgid "Be part of a global open source community."
msgstr "成为全球开源社区的一部分。"
msgid ""
"Join the diverse WordPress contributor community and connect with other "
"people who are passionate about maintaining a free and open web."
msgstr "加入 WordPress 贡献者社区,并与热衷于维护自由开放网络的其他人联系。"
msgid ""
"Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? "
"You can help shape the long-term success of the open source project that "
"powers millions of websites around the world."
msgstr ""
"您使用 WordPress 是为了工作、个人项目,还是只是为了好玩?您可以帮助塑造为全球"
"数百万网站提供支持的开源项目的长期成功。"
msgid "Be the future of WordPress"
msgstr "成为 WordPress 的未来"
msgid "Get Involved"
msgstr "参与"
msgid "You do not have the correct user permissions to perform this action."
msgstr "您没有执行此操作的相应用户权限。"
msgid "Unable to save new URL secret"
msgstr "无法保存新的 URL 密钥"
msgid "URL secret does not exist."
msgstr "URL 密钥不存在。"
msgid "Manage nameservers for %1$s: %2$s"
msgstr "管理 %1$s 的名称服务器:%2$s"
msgid "Manage nameservers for %1$s "
msgstr "管理 %1$s 的名称服务器"
msgid ""
"If your domain is currently pointing to a website, we recommend that you "
"update it to use WordPress.com's nameservers. This will ensure your site is "
"always reachable."
msgstr ""
"如果您的域名当前指向一个网站,我们建议您进行更新,使用 WordPress.com 的名称服"
"务器。 这能确保您的站点始终可访问。"
msgid ""
"Great news! Your domain, %1$s , has successfully made its "
"new home at WordPress.com. We're thrilled to have you on board!"
msgstr ""
"好消息! 您的域名 %1$s 已成功转移至 WordPress.com。 非常高兴"
"您能成为我们的尊贵用户!"
msgctxt "This theme is developed and supported by a theme partner"
msgid "Partner"
msgstr "合作伙伴"
msgid "Subscribe to this theme on your production site."
msgstr "在您的生产站点上订阅此主题。"
msgid "Partner themes cannot be purchased on staging sites"
msgstr "合作伙伴主题无法在演示站点上购买。"
msgid ""
"Screenplay is a simple blog theme that suits perfectly writers or the "
"general public that would like to have their sites formatted as movie "
"scripts."
msgstr ""
"Screenplay是一个简单的博客主题,非常适合作家或希望将他们的站点格式化为电影剧"
"本的普通用户。"
msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today"
msgstr "回复:立即领取您的 %1$s%% 折扣。"
msgid "Email (address never made public)"
msgstr "电子邮件(地址永远不会公开)"
msgid "%(verticalName)s WordPress Themes"
msgstr "%(verticalName)s WordPress 主题"
msgid "%(filterName)s WordPress Themes"
msgstr "%(filterName)s WordPress 主题"
msgid ""
"Discover WordPress Themes supporting %(filter)s on the WordPress.com "
"Showcase. Here you can browse and find the best WordPress designs available "
"on WordPress.com to discover the one that is just right for you."
msgstr ""
"在WordPress.com的陈列窗上发现支持%(filter)s的WordPress主题。在这里,您可以浏"
"览并找到WordPress.com上可用的最佳WordPress设计,以找到适合您的那一个。"
msgid ""
"Discover %(vertical)s WordPress Themes on the WordPress.com Showcase. Here "
"you can browse and find the best WordPress designs available on WordPress."
"com to discover the one that is just right for you."
msgstr ""
"在WordPress.com的陈列窗上发现%(vertical)s WordPress主题。在这里,您可以浏览并"
"找到在WordPress.com上可用的最佳WordPress设计,以找到适合您的那一个。"
msgid "Available disk space"
msgstr "可用磁盘空间"
msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)."
msgstr "未找到找到 WordPress 内容目录 (%s)。"
msgid "Plugin and theme temporary backup directory access"
msgstr "插件和主题临时备份目录访问"
msgid ""
"The %1$s directory does not exist, and the server does not have write "
"permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and "
"theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s."
msgstr ""
"%1$s目录不存在,服务器在%2$s中没有创建该目录的写入权限。该目录用于插件和主题"
"更新。请确保服务器在%2$s中具有写入权限。"
msgid "The upgrade directory cannot be created"
msgstr "无法创建升级目录"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used for "
"plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions "
"to this directory."
msgstr ""
"%s目录存在但不可写。该目录用于插件和主题更新。请确保服务器对此目录有写权限。"
msgid "The upgrade directory exists but is not writable"
msgstr "升级目录存在但不可写"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the "
"server has write permissions to this directory."
msgstr ""
"%s目录存在但不可写。该目录用于提高插件和主题更新的稳定性。请确保服务器对此目"
"录有写权限。"
msgid "The temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "临时备份目录存在但不可写"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of theme updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"%s目录存在但不可写。该目录用于提高主题更新的稳定性。请确保服务器对此目录有写"
"权限。"
msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "主题临时备份目录存在但不可写"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"%s目录存在但不可写。该目录用于提高插件更新的稳定性。请确保服务器对此目录有写"
"权限。"
msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "插件临时备份目录存在但不可写"
msgid ""
"The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories "
"are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the "
"server has write permissions to these directories."
msgstr ""
"%1$s和%2$s目录存在,但不可写。这些目录用于提高插件更新的稳定性。请确保服务器"
"对这些目录有写权限。"
msgid ""
"Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable"
msgstr "插件和主题临时备份目录存在但不可写"
msgid "The %s directory cannot be located."
msgstr "找不到%s目录。"
msgid ""
"The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates "
"is writable."
msgstr "用于提高插件和主题更新稳定性的%s目录是可写的。"
msgid "Unable to locate WordPress content directory"
msgstr "无法找到 WordPress 内容目录"
msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable"
msgstr "插件和主题临时备份目录可写"
msgid "Could not determine available disk space for updates."
msgstr "无法确定可用于更新的磁盘空间。"
msgid ""
"Available disk space is critically low, less than %s available. Proceed with "
"caution, updates may fail."
msgstr "可用磁盘空间非常低,不足 %s。请谨慎操作,更新可能会失败。"
msgid "Available disk space is low, less than %s available."
msgstr "可用磁盘空间不足,少于 %s 可用。"
msgid ""
"%s available disk space was detected, update routines can be performed "
"safely."
msgstr "检测到%s可用磁盘空间,可以安全地执行更新例程。"
msgid "Disk space available to safely perform updates"
msgstr "可用于安全执行更新的磁盘空间"
msgid "Attempting to restore the previous version."
msgstr "正在尝试恢复之前的版本。"
msgid ""
"Lativ is a WordPress block theme specifically designed for businesses and "
"startups. It offers fresh, vibrant color palettes and sleek, modern "
"templates that are perfect for companies looking to establish a bold and "
"innovative online presence."
msgstr ""
"Lativ是一个专为企业和初创公司设计的WordPress区块主题。它提供了新鲜、充满活力"
"的配色方案和时尚、现代的模板,非常适合希望建立大胆创新的在线存在的公司。"
msgid "SMS Notifications"
msgstr "短信通知"
msgid "1 minute monitoring interval"
msgstr "1分钟监测间隔"
msgid "Maximize uptime"
msgstr "最大限度延长正常运行时间"
msgid ""
"{{p}}You'll now get instant access to upcoming features and priority support."
"{{/p}}"
msgstr "{{p}}您现在可以立即获取即将推出的功能和优先支持。{{/p}}"
msgid "Reduce potential revenue losses because your site went down."
msgstr "减少因为您的站点宕机而导致的潜在收入损失。"
msgid ""
"Enhanced uptime: Experience less downtime and increased service reliability "
"through prompt response and resolution."
msgstr "增强的运行时间:通过快速响应和解决问题,减少停机时间,提高服务可靠性。"
msgid ""
"Rapid detection: With our 1-minute interval monitoring, we detect potential "
"issues faster than ever before."
msgstr ""
"快速检测:凭借 1 分钟的监控时间间隔,我们能比以往更快速地检测潜在问题。"
msgid "1-minute monitoring interval"
msgstr "1 分钟监测间隔"
msgid "Multiple email recipients"
msgstr "多个电子邮件收件人"
msgid "SMS notifications*"
msgstr "短信通知*"
msgid "Limit of 20 SMS per site, each month."
msgstr "每个站点每月限发 20 条短信。"
msgid "Install the Friends Plugin"
msgstr "安装 Friends 插件"
msgid "Following Others"
msgstr "关注他人"
msgid "Supported post types"
msgstr "支持的文章类型"
msgid "Fediverse"
msgstr "Fediverse"
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
msgid "Required class not found or not readable: %s"
msgstr "未找到或无法读取所需的类:%s"
msgid "No patterns found in Trash."
msgstr "在回收站中未找到页面"
msgid "Table ordered by Links."
msgstr "表格按链接排序。"
msgid "Filter patterns list"
msgstr "筛选区块样板列表"
msgid "No patterns found."
msgstr "未找到任何区块样板。"
msgctxt "block category"
msgid "Patterns"
msgstr "区块样板"
msgid "Table ordered by Posts Count."
msgstr "表格按文章计数排序。"
msgid "Table ordered by Slug."
msgstr "表格按别名排序。"
msgid "Table ordered by Description."
msgstr "表格按描述排序。"
msgid "Table ordered hierarchically."
msgstr "表格按层次排序。"
msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title."
msgstr "表格按分层菜单顺序和标题排序。"
msgid "Table ordered by E-mail."
msgstr "表格通过邮箱地址排序。"
msgid "Table ordered by Username."
msgstr "表格按用户名排序。"
msgid "Table ordered by Title."
msgstr "表格按标题排序。"
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "表按用户注册日期排序。"
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "表按主题名称排序。"
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "表按站点注册日期排序。"
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "表按上次更新顺序排序。"
msgid "Table ordered by Date."
msgstr "表格按日期排序。"
msgid "Table ordered by Comments."
msgstr "表格按评论排序。"
msgid "Table ordered by Uploaded To."
msgstr "表格按关联内容排序。"
msgid "Table ordered by Author."
msgstr "表格按作者排序。"
msgid "Table ordered by File Name."
msgstr "表格按文件名排序。"
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "表按站点路径排序。"
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "表按站点域名排序。"
msgid "Sort descending."
msgstr "降序排列。"
msgid "Sort ascending."
msgstr "升序排列。"
msgid "Table ordered by Rating."
msgstr "表格按评级排序。"
msgid "Table ordered by Visibility."
msgstr "表格按可见性排序。"
msgid "Table ordered by URL."
msgstr "表格按 URL 排序。"
msgid "Table ordered by Name."
msgstr "表格按名称排序。"
msgid "Ordered by Comment Date, descending."
msgstr "按评论日期降序排列。"
msgid "Table ordered by Post Replied To."
msgstr "表格按回复帖子排序。"
msgid "Table ordered by Comment Author."
msgstr "表格按评论作者排序。"
msgid "Ascending."
msgstr "升序"
msgid "Descending."
msgstr "降序"
msgid "New custom field name"
msgstr "新的自定义字段名称"
msgid "You can not launch your site without a paid Business plan."
msgstr "如果在未订阅付费商务版套餐下,则无法启动您的站点。"
msgctxt "amount of money"
msgid "Credits"
msgstr "积分"
msgid "Fetching subscriptions…"
msgstr "正在获取订阅…"
msgid "Preparing the wizard…"
msgstr "正在准备向导…"
msgid "Loading site…"
msgstr "正在加载站点…"
msgid ""
"There was an error with the address. Please, check that the Zip code exists, "
"is valid for the country, and corresponds for the given address"
msgstr ""
"地址有误。 请检查邮政编码是否存在、是否对国家/地区有效,以及是否与指定地址对"
"应"
msgid "Click or drag an image here to upload."
msgstr "点击或拖动图像到此处以上传。"
msgid "Drop an image here to upload."
msgstr "将图像拖放到此处以上传。"
msgid "Fetching more posts…"
msgstr "正在获取更多文章…"
msgid "Fetching more pages…"
msgstr "正在获取更多页面…"
msgid "Fetching pages…"
msgstr "正在获取页面…"
msgid ""
"Learn more about the {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/"
"linkAdvertisingPolicy}}."
msgstr "详细了解{{linkAdvertisingPolicy}}广告政策{{/linkAdvertisingPolicy}}。"
msgid "Redirecting to my campaigns…"
msgstr "正在重定向到我的广告活动…"
msgid "Transfer %1$s domains for %2$s"
msgstr "转移 %1$s 域名至 %2$s"
msgid "Varies"
msgstr "视情况而定"
msgid ""
"Cortado is a simple and elegant theme. Its colors and typography work "
"together perfectly to deliver a subtle style, perfect for restaurants and "
"coffee shops."
msgstr ""
"Cortado 是一个简单而优雅的主题。它的颜色和排版完美地协同工作,呈现出一种细腻"
"的风格,非常适合餐厅和咖啡店。"
msgid ""
"In WooCommerce.com, under My Subscriptions> Jetpack VaultPress Backup,” "
"click “Add to store”."
msgstr ""
"在 WooCommerce.com 中“我的订阅 > Jetpack VaultPress Backup”下面,点击“添加至"
"商店”。"
msgid ""
"You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup, the "
"best WordPress backup solution for WooCommerce."
msgstr ""
"您最近注册了为期 14 天的 VaultPress Backup(WooCommerce 的出色 WordPress 备份"
"解决方案)免费试用。"
msgid ""
"Contact us at any time if you "
"need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"如果您在使用 Jetpack 时需要帮助,请随时联系我们 。"
msgid "Custom WooCommerce table backups."
msgstr "自定义 WooCommerce 表格备份。"
msgid "Protect your customer data and stay GDPR compliant."
msgstr "保护您的客户数据并符合 GDPR 要求。"
msgid ""
"VaultPress Backup saves every change in real-time, including your store "
"orders, so you’ll never lose a thing."
msgstr ""
"VaultPress Backup 会实时保存每项更改,包括您的商店订单,因此您永远不会丢失任"
"何内容。"
msgid "How VaultPress Backup secures your store:"
msgstr "VaultPress Backup 保护您的商店的方式:"
msgid "Add VaultPress Backup"
msgstr "添加 VaultPress Backup"
msgid ""
"After installing the plugin, in WP-Admin, go to “Jetpack > My Jetpack” "
"and click the “Activate a license” link at the bottom of the page."
msgstr ""
"安装插件之后,在 WP-Admin 中转到“Jetpack > 我的 Jetpack”,然后点击页面底部"
"的“激活许可证”链接。"
msgid "Choose the store you would like to add Jetpack VaultPress Backup to."
msgstr "选择您要向其中添加 Jetpack VaultPress Backup 的商店。"
msgid ""
"In WooCommerce.com, under “My "
"Subscriptions > Jetpack VaultPress Backup,” click “Add to store”."
msgstr ""
"在 WooCommerce.com 中“我的订阅"
"a> > Jetpack VaultPress Backup”下面,点击“添加至商店”。"
msgid "Here’s how to add VaultPress Backup to your site:"
msgstr "以下是将 VaultPress Backup 添加到站点的方式:"
msgid ""
"You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup , the best WordPress backup "
"solution for WooCommerce."
msgstr ""
"您最近注册了为期 14 天的 VaultPress Backup (WooCommerce 的出色 WordPress 备份解决方"
"案)免费试用。"
msgid "Don’t forget to add Jetpack VaultPress Backup to your site"
msgstr "别忘了将 Jetpack VaultPress Backup 添加到站点"
msgid "VaultPress Backup w/ 1TB storage"
msgstr "VaultPress 备份 w/ 1TB 存储"
msgid "VideoPress w/ 1TB storage"
msgstr "VideoPress w/ 1TB 存储"
msgid "Rediscover content that you liked."
msgstr "重新发现您赞过的内容。"
msgid "Search for specific topics, authors, or blogs."
msgstr "搜索特定话题、作者或博客。"
msgid "Monitor all of your ongoing discussions."
msgstr "监控您正在进行的所有讨论。"
msgid "Earn money with your newsletter"
msgstr "通过您的新闻稿赚取收益"
msgid ""
"A WordPress theme for travel-related websites and blogs designed to showcase "
"stunning destinations around the world."
msgstr ""
"一个为旅游相关的网站和博客设计的WordPress主题,旨在展示世界各地令人惊叹的目的"
"地。"
msgid "Business Trial"
msgstr "商务版试用"
msgid "Search by license code"
msgstr "搜索许可证代码"
msgid "Billing cycle"
msgstr "计费周期"
msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site."
msgstr "简单而强大的统计数据,帮助您发展您的站点。"
msgid "Get Stats"
msgstr "获取统计数据"
msgid "Clear domain"
msgstr "清空域名"
msgid ""
"Unlock all the benefits of managed hosting, including unmetered bandwidth, "
"multisite management, and realtime backups."
msgstr "解锁托管主机的所有好处,包括不计量的带宽、多站点管理和实时备份。"
msgid "You need to {{a}}start the domain transfer{{/a}} for your domain."
msgstr "您需要{{a}}开始域名转移{{/a}}您的域名。"
msgid ""
"Ron is a minimalist blogging theme designed with a focus on delivering an "
"exceptional reading experience. Its unique offset post layout and sticky "
"post navigation make it stand out. By intentionally omitting a header, it "
"includes only a footer, Ron allows readers to dive straight into the content "
"without distractions."
msgstr ""
"Ron是一个以提供卓越阅读体验为重点设计的极简主题博客。它独特的偏移文章布局和置"
"顶文章导航使其与众不同。通过有意地省略页眉,只包含页脚,Ron允许读者直接进入内"
"容,没有干扰。"
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "编辑区块样板"
msgctxt "Module Name"
msgid "Newsletter"
msgstr "新闻稿"
msgctxt "Search terms"
msgid "earn, paypal, stripe, payments, pay"
msgstr "赚取, paypal, stripe, 付款, 支付"
msgid "Manage your domain"
msgid_plural "Manage your domains"
msgstr[0] "管理您的域名"
msgid "Browse the latest WordPress.com guides and articles."
msgstr "浏览近期 WordPress.com 指南和文章。"
msgid "Go through our tutorials"
msgstr "浏览我们的教程"
msgid "Share your progress and get help in the community forum."
msgstr "在社区论坛中分享您的进步并获取帮助。"
msgid "Clear Crop"
msgstr "清除裁剪"
msgid "Apply Crop"
msgstr "应用裁剪"
msgid "vertical start position"
msgstr "垂直起始位置"
msgid "horizontal start position"
msgstr "水平起始位置"
msgid "Starting Coordinates:"
msgstr "起始坐标:"
msgid "Save Edits"
msgstr "保存编辑"
msgid "Cancel Editing"
msgstr "取消编辑"
msgid "Image Rotation"
msgstr "图像旋转"
msgid "Warming up CPUs"
msgstr "CPU正在热机"
msgid "Installing WordPress"
msgstr "安装WordPress中"
msgid "Distributing your site worldwide"
msgstr "将您的站点分发到全球"
msgid "Transfer for %s"
msgstr "转移给%s"
msgid "Enable SMS notifications"
msgstr "启用短信通知"
msgid "Disable email notifications"
msgstr "停用电子邮件通知"
msgid "Disable mobile notifications"
msgstr "停用手机通知"
msgid "Enable mobile notifications"
msgstr "启用手机通知"
msgid "Disable SMS notifications"
msgstr "停用短信通知"
msgid "Upgrade and unlock features, tools, and expert help with a paid plan."
msgstr "凭借付费套餐,升级和解锁功能、工具和专家帮助。"
msgid "Go further"
msgstr "更进一步"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr "限时优惠: 尝试一下,第一个月仅需 %1$s%2$0.2f"
msgid "Try it for only %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "尝试一下,每月仅需 %1$s%2$0.2f"
msgid ""
"Tap to Pay on Android is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr "Android 上的点按付款快捷、安全且易于设置 - 无需额外的终端或读卡器。"
msgid "Transfer Your Domains"
msgstr "转移您的域名"
msgid "A new Stripe account was connected."
msgstr "已连接新 Stripe 账户。"
msgid "A Stripe account was connected to your site"
msgstr "Stripe 账户已连接至您的站点"
msgid "Account Connected"
msgstr "已连接账户"
msgid "Enjoy bulk discounts when purchasing multiple licenses."
msgstr "购买多个许可证可享受批发折扣。"
msgid "Get a recurring discount on Jetpack plans"
msgstr "Jetpack 套餐均可享受定期折扣"
msgid ""
"RAW is a theme design inspired by the Brutalist concepts from the homonymous "
"Architectural movement. It aims to be harsh, honest, utilitarian, and "
"useful. And it is a good portfolio pick for architects, design studios, and "
"creative organizations."
msgstr ""
"RAW 是一个主题设计,灵感来自同名建筑运动中的原始主义概念。它旨在严厉、诚实、"
"实用和有用。对于建筑师、设计工作室和创意组织来说,它是一个很好的作品集选择。"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Discover"
msgstr "发现"
msgid ""
"To receive your payouts, you need to share your bank account information "
"with us."
msgstr "要接收付款,您需与我们共享您的银行账户信息。"
msgid "You recently started signing up for %s but haven't finished yet. "
msgstr "您最近开始注册 %s,但尚未完成该流程。 "
msgid "Thanks for setting up your %1$s store with %2$s!"
msgstr "感谢您使用 %2$s 设置您的 %1$s 商店!"
msgid "Thanks for setting up your account with %1$s and %2$s!"
msgstr "感谢您使用 %1$s 和 %2$s 设置您的账户!"
msgid "You started setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago."
msgstr "几周前,您使用 %1$s 和 %2$s 开始设置您的商店。"
msgid ""
"Reminder: Make sure you get your payouts — verify your information with %s"
msgstr "提醒:确保您获得付款 — 使用 %s 验证您的信息"
msgid "Verify your information to receive payouts from %s"
msgstr "验证您的信息,以接收来自 %s 的付款"
msgid "To enable payouts from %s, you need to verify your business."
msgstr "要启用来自 %s 的付款,您需要验证您的企业。"
msgid "Your %s account has been reset. Let's get it up and running again!"
msgstr "您的 %s 账户已重置。 赶紧再次启动并运行吧!"
msgid "Please verify your information to enable payouts from %s"
msgstr "请验证您的信息,以启用来自 %s 的付款"
msgid "To process payouts from %s, you need to verify your business with us."
msgstr "要处理来自 %s 的付款,您需要向我们验证您的企业。"
msgid "Your %s account has been reset!"
msgstr "您的 %s 账户已重置!"
msgid "Your %s account is scheduled to be reset"
msgstr "您的 %s 账户已被纳入重置计划"
msgid "Finish signing up for %s"
msgstr "完成 %s 的注册"
msgid "— The %s team"
msgstr "- %s 团队"
msgid ""
"We apologize for the disruption, but your transactions with %s have been "
"paused."
msgstr "对于由此造成的干扰我们深表歉意,但您在 %s 中的交易已暂停。"
msgid "You began setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago."
msgstr "几周前,您使用 %1$s 和 %2$s 开始设置您的商店。"
msgid "Thanks for getting started with %1$s and %2$s!"
msgstr "感谢您开始使用 %1$s 和 %2$s!"
msgid "Welcome to %1$s and %2$s!"
msgstr "欢迎使用 %1$s 和 %2$s!"
msgid "You're so close - complete your sign up to start selling with %s"
msgstr "即将完成 - 完成注册,以便开始使用 %s 进行销售 "
msgid "You're nearly there! Get paid with %s"
msgstr "您即将大功告成! 使用 %s 收款"
msgid "Don't miss out on getting paid with %s 💸 — verify your identity"
msgstr "请抓紧时间验证您的身份,开始使用 %s 收款 💸"
msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store."
msgstr "您最近为您的 %2$s 商店申请了一份 %1$s 导出。"
msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store"
msgstr "您最近为您的 %2$s 商店申请了一份 %1$s 导出"
msgid "Your %s export"
msgstr "您的 %s 导出"
msgid "You need to have %s 4.1.0 or greater installed to view your reports."
msgstr "您需要安装 %s 4.1.0 或更高版本,才能查看您的报告。"
msgid ""
"Congratulations - you're now eligible to receive %1$sInstant Payouts%2$s "
"with %3$s."
msgstr "恭喜,您现在有资格通过 %3$s 接收%1$s即时付款%2$s。"
msgid "You're now eligible to receive Instant Payouts with %s"
msgstr "您现在有资格通过 %s 接收即时付款"
msgid "You need to have %s 3.8.0 or greater installed to view your loan offer."
msgstr "您需要安装 %s 3.8.0 或更高版本,才能查看您的贷款优惠。"
msgid "You're eligible for a new loan offer through %s"
msgstr "您有资格通过 %s 获得新的贷款优惠"
msgid "You're eligible: Fast financing with %s"
msgstr "您符合条件:通过 %s 快速融资"
msgid "%s account unsubscribed from Capital"
msgstr "%s 账户退回资金"
msgid "Alternatively, you can update this information from your %s dashboard:"
msgstr "或者,您可以从 %s 仪表盘更新此信息:"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming pricing change for %1$s%2$s."
"%3$s"
msgstr "我们与您联系是为了通知您,%1$s%2$s 的定价即将发生变化。%3$s"
msgid "Thanks for choosing %s. Your account is currently being reviewed."
msgstr "感谢您选择 %s。 您的账户目前正在审核中。"
msgid ""
"Your %1$s account has been approved following a review. You are now able to "
"continue using %1$s."
msgstr "您的 %1$s 账户在审核后已获得批准。 您现在能继续使用 %1$s。"
msgid "%s account requires additional information"
msgstr "%s 账户需要其他信息"
msgid ""
"Your %s account and its associated Stripe account were permanently suspended"
msgstr "您的 %s 账户及其关联的 Stripe 账户已永久停用"
msgid "%s account suspended"
msgstr "%s 账户已暂停"
msgid "Your %s account is currently being reviewed"
msgstr "您的 %s 账户目前正在审核中"
msgid "%s account under review"
msgstr "%s 账户正在接受审核"
msgid "Your %s account has been approved following a review"
msgstr "您的 %s 账户在审核后已获得批准"
msgid "%s account approved"
msgstr "%s 账户已获批准"
msgid ""
"Your new Link-in-Bio site, BoxedBio, offers a simple organization of blocks "
"to display contact information and links on an exciting landing page."
msgstr ""
"您的新Link-in-Bio站点,BoxedBio,提供了一个简单的区块组织,用于在一个令人兴奋"
"的页面上展示联系信息和链接。"
msgid ""
"Automattic is the parent company of Akismet, WordPress.com , WooCommerce, and more. "
"We're %5$s people working from %6$s countries and we're always hiring ."
msgstr ""
"Automattic 是 Akismet、WordPress.com 、WooCommerce 等公司的母公司。 我们拥有 %5$s 位员"
"工,遍布 %6$s 个国家/地区,我们"
"一直在招贤纳士 。"
msgid ""
"To keep your subscription, please click the button below to renew it now. "
"You can also turn on automatic renewal from your subscription management page ."
msgstr ""
"如需保留您的订阅,请点击下方按钮立即续订。 您也可以在订阅管理页面 上开启自动续订。"
msgid ""
"Once your subscription is expired, you will lose access to paid Akismet "
"features."
msgstr "当您的订阅到期后,您将无法再使用 Akismet 付费功能。"
msgid "Start the trial"
msgstr "开始试用"
msgid ""
"Elevate your brand’s online presence by sending emails from your own domain. "
"As a WordPress.com user, you get a 3-month trial to our Professional Email "
"service completely free."
msgstr ""
"通过您自己的域名发送电子邮件,提升品牌的线上知名度。 作为 WordPress.com 用"
"户,您可以完全免费试用我们的专业电子邮件服务 3 个月。"
msgid ""
"You already have %2$s set as your primary domain, so "
"you’re all set! Your visitors can now access your site just by going "
"directly to your domain name."
msgstr ""
"您已将 %2$s 设为主域名,大功告成! 现在,您的访客直接转"
"到您的域名,即可访问您的站点。"
msgid ""
"We offer a free first year for all domains being transferred in from Google "
"Domains, but some domain extensions may not automatically show up. Please "
"{{ExternalLinkWithTracking}}contact our support team{{/"
"ExternalLinkWithTracking}} for assistance."
msgstr ""
"我们为从Google域名转入的所有域名提供免费的首年服务,但某些域名扩展可能不会自"
"动显示。请{{ExternalLinkWithTracking}}联系我们的支持团队{{/"
"ExternalLinkWithTracking}}寻求帮助。"
msgid "It looks like I am being charged, I thought the first year was free?"
msgstr "看起来好像我要被收费了,我以为第一年是免费的?"
msgid ""
"Yes. Privacy protection is turned on by default for all domains transferred "
"to WordPress.com."
msgstr "是的。所有转移到WordPress.com的域名默认都开启了隐私保护。"
msgid ""
"If your domain transfer fails, your domain will remain with your current "
"registrar. You will need to resolve any issues that caused the transfer "
"failure before attempting to transfer again."
msgstr ""
"如果您的域名转移失败,您的域名将保留在您当前的注册商那里。在再次尝试转移之"
"前,您需要解决导致转移失败的任何问题。"
msgid "Will privacy protection be turned on by default?"
msgstr "隐私保护会默认开启吗?"
msgid ""
"The entire process generally takes a couple of days. The time it takes "
"varies depending on the registrar you are transferring the domain from, and "
"the time it takes your current registrar to complete the process. You can "
"check the progress of your transfer in the Domain Management section of your "
"WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"整个过程通常需要几天时间。所需时间因您从哪个注册商转移域名以及您当前注册商完"
"成该过程所需的时间而异。您可以在WordPress.com仪表盘的域名管理部分查看转移的进"
"度。"
msgid "What happens if my domain transfer fails?"
msgstr "如果我的域名转移失败了会发生什么?"
msgid ""
"When you transfer a domain name to WordPress.com, we ensure that the "
"associated name servers remain unchanged. This means your DNS records and "
"associated services like email will continue to work as they did before the "
"transfer."
msgstr ""
"当您将一个域名转移到WordPress.com时,我们会确保相关的名称服务器保持不变。这意"
"味着您的DNS记录和相关的电子邮件等服务将继续像转移之前一样工作。"
msgid "How long does it take to transfer a domain name?"
msgstr "转移一个域名需要多长时间?"
msgid ""
"Will my custom name server DNS settings automatically be transferred over?"
msgstr "我的自定义名称服务器DNS设置会自动转移过来吗?"
msgid ""
"No, the remaining time you have with your current registrar will be "
"transferred over when you move your domain. Furthermore, you will receive an "
"additional year's registration free of charge when transferring any domain "
"to WordPress.com."
msgstr ""
"不,当您转移您的域名时,您与当前注册商的剩余时间将会被转移过来。此外,当您将"
"任何域名转移到WordPress.com时,您将免费获得额外一年的注册时间。"
msgid "Do I lose the time left with my current registrar when I transfer?"
msgstr "我转移时,我会失去与当前注册商剩余的时间吗?"
msgid ""
"If your website and email settings were correctly configured before the "
"transfer, there should be no downtime."
msgstr "如果在转移之前您的网站和电子邮件设置正确配置,那么不应该会有停机时间。"
msgid "Will my website or email service be down during the transfer?"
msgstr "在转移过程中,我的网站或电子邮件服务会停机吗?"
msgid ""
"Take your WordPress.com site to new heights with expert webinars, courses, "
"and community forums."
msgstr ""
"参加专家网络研讨会、课程和社区论坛,让您的 WordPress.com 站点更上一层楼。"
msgid "Learn Faster to Grow Faster"
msgstr "更快学习,更快发展"
msgid "Unable to buy %1$s, this site has %2$s purchased by different user."
msgstr "无法购买 %1$s,此站点已将 %2$s 出售给了其他用户。"
msgid ""
"{{p}}We appreciate your continued support. If you want to access upcoming "
"features, {{jetpackStatsProductLink}} please consider upgrading{{/"
"jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}我们非常感谢您一直以来的支持。如果您想要使用即将推出的功能,请考虑升级"
"{{jetpackStatsProductLink}}您的Jetpack{{/jetpackStatsProductLink}}。{{/p}}"
msgid "There was an error retrieving your file information. Please try again."
msgstr "获取您的文件信息时发生了错误。请再试一次。"
msgid "There was an error processing your download. Please try again."
msgstr "下载过程中出现了错误。请您再试一次。"
msgid "Reverie is a blogging theme inspired by the work of Mark Rothko."
msgstr "Reverie是一款受马克·罗斯科作品启发的博客主题。"
msgid "Custom CSS selectors."
msgstr "自定义CSS选择器。"
msgid ""
"The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the "
"Media Library instead."
msgstr "从WordPress 6.3开始,编辑媒体屏幕已被弃用。请改用媒体库。"
msgid ""
"Create a new connection to %3$s for %1$s . You’ll have "
"to re-verify your business details to begin accepting payments. Your "
"%2$s connection will remain as is."
msgstr ""
"创建与 %3$s 的 %1$s 新连接。您必须重新验证您的业务详细信"
"息,才能开始接受付款。您的 %2$s 连接将保持不变。"
msgid ""
"Transfer your %3$s connection from %2$s to this site "
"%1$s . %2$s will be disconnected "
"from %3$s."
msgstr ""
"将您的 %3$s 连接从 %2$s 转移至此站点 %1$s"
"hostname>。%2$s 将与 %3$s 断开连接。"
msgid ""
"Notice: It appears that your 'wp-config.php' file might be "
"using dynamic site URL values. Dynamic site URLs could cause %s to enter "
"Safe Mode. Learn how to set a static site URL."
"dynamicSiteUrlSupportLink>"
msgstr ""
"注意: 您的“wp-config.php”文件似乎正在使用动态站点 URL 值。动"
"态站点 URL 可能导致 %s 进入安全模式。了解如何设置"
"静态站点 URL。 "
msgid "%s Safe Mode"
msgstr "%s 安全模式"
msgid ""
"We’ve detected that you have duplicate sites connected to %s. When Safe Mode "
"is active, payments will not be interrupted. However, some features may not "
"be available until you’ve resolved this issue below. Safe Mode is most "
"frequently activated when you’re transferring your site from one domain to "
"another, or creating a staging site for testing. A site adminstrator can "
"resolve this issue. Learn more "
msgstr ""
"我们检测到您有重复的站点连接到 %s。启用安全模式的情况下,付款不会中断。但是,"
"在您解决下面这个问题之前,部分功能可能无法使用。将站点从一个域转移到另一个"
"域,或创建用于测试的暂存站点时,最常启用安全模式。站点管理员可以解决此问题。"
"了解详情 "
msgid "Safe Mode has been deactivated and %s is fully functional."
msgstr "安全模式已禁用,%s 功能完善。"
msgid "%s connection successfully transferred"
msgstr "已成功转移 %s 连接"
msgid ""
"We’ve detected that you have duplicate sites connected to %s. When Safe Mode "
"is active, payments will not be interrupted. However, some features may not "
"be available until you’ve resolved this issue below. Safe Mode is most "
"frequently activated when you’re transferring your site from one domain to "
"another, or creating a staging site for testing. Learn more"
"safeModeLink>"
msgstr ""
"我们检测到您有重复的站点连接到 %s。启用安全模式的情况下,付款不会中断。但是,"
"在您解决下面这个问题之前,部分功能可能无法使用。将站点从一个域转移到另一个"
"域,或创建用于测试的暂存站点时,最常启用安全模式。了解详情"
"safeModeLink>"
msgid ""
"The version of Jetpack installed is too old to be used with %1$s. %1$s has "
"been disabled. Please deactivate or update Jetpack."
msgstr ""
"安装的 Jetpack 版本太旧,无法与 %1$s 结合使用。%1$s 已禁用。 请禁用或更新 "
"Jetpack。"
msgid "Yes, deactivate %s"
msgstr "是,禁用 %s"
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "是否确定要禁用 %s?"
msgid ""
"If you do not want these subscriptions to continue to be billed, you should "
"%1$scancel all subscriptions%2$s prior to deactivating %3$s. "
msgstr ""
"如果您不希望系统继续为这些订阅计费,您应该在禁用 %3$s 之前%1$s取消所有订"
"阅%2$s。 "
msgid ""
"Your store has active subscriptions using the built-in %6$s functionality. "
"Due to the %1$soff-site billing engine%3$s these subscriptions use, %4$sthey "
"will continue to renew even after you deactivate %6$s%5$s. %2$sLearn more"
"%3$s."
msgstr ""
"您的商店有使用内置 %6$s 功能的活跃订阅。 由于这些订阅使用%1$s离线计费引"
"擎%3$s,因此,%4$s即使您禁用 %6$s%5$s,这些订阅也将继续续订。 %2$s了解更"
"多%3$s。"
msgctxt ""
"used in admin pointer script params in javascript as type pointer content"
msgid ""
"%1$sChoose Subscription%2$s%3$s%4$s adds two new subscription product types "
"- %5$sSimple subscription%6$s and %7$sVariable subscription%8$s.%9$s"
msgstr ""
"%1$s选择订阅%2$s%3$s%4$s会添加两种新的订阅产品类型 — %5$s简单订阅%6$s和%7$s可"
"变订阅%8$s。%9$s"
msgid "Help us make improvements to %s"
msgstr "帮助我们改进 %s"
msgid ""
"Congratulations! Your capital loan has been approved and %1$s was deposited "
"into the bank account linked to %2$s. You'll automatically repay the loan, "
"plus a flat fee, through a fixed percentage of each %2$s transaction."
msgstr ""
"恭喜! 您的资本贷款已获批准,并且 %1$s 已存入与 %2$s 关联的银行账户。您将自动"
"偿还贷款并支付固定费用,该固定费用由每次 %2$s 交易的固定百分比决定。"
msgid ""
"Get immediate access to your funds when you need them – including nights, "
"weekends, and holidays. With %s' Instant Deposits feature , you're "
"able to transfer your earnings to a debit card within minutes."
msgstr ""
"在您需要时(包括夜间、周末和节假日),立即访问您的资金。借助 %s 的即时存款"
"功能 ,您能够在几分钟之内将收入转到借记卡。"
msgid "You’re now eligible to receive Instant Deposits with %s"
msgstr "您现在有资格通过 %s 接收即时存款"
msgid "To add new currencies to your store, please finish setting up %s."
msgstr "要向您的商店添加新货币,请完成 %s 设置。"
msgid ""
"Risk filtering through %s was not found on this order, it may have been "
"created while filtering was not enabled."
msgstr ""
"在此订单上,未发现通过 %s 进行的风险过滤,此订单可能是在未启用过滤的情况下创"
"建的。"
msgid ""
"Risk filtering is only available for orders processed using credit cards "
"with %s."
msgstr "风险过滤仅适用于使用 %s 进行处理的信用卡订单。"
msgid ""
"Risk filtering is only available for orders processed using credit cards "
"with %1$s. This order was processed with %2$s."
msgstr ""
"风险过滤仅适用于使用 %1$s 进行处理的信用卡订单。 此订单是使用 %2$s 处理的。"
msgid ""
"A refund of %1$s was unsuccessful using %2$s (%3$s"
"code>)."
msgstr "无法使用 %2$s 处理 %1$s 的退款 (%3$s)。"
msgid "This tool will clear the account cached values used in %s."
msgstr "此工具将清除 %s 中所用的账户缓存值。"
msgid "Clear %s account cache"
msgstr "清除 %s 账户缓存"
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a "
"Norwegian business. Please update %1$s to version 7.5 or above. You can do "
"that via the the plugins page. "
msgstr ""
"您安装的 %1$s 版本与一家挪威公司的 %2$s 不兼容。 请将 %1$s 更新到版本 7.5 或"
"更高版本。 您可以通过插件页面来进行操作。 "
msgid ""
"A capture of %1$s failed to complete using %2$s (%3$s"
"a>)."
msgstr "使用 %2$s 收取 %1$s 失败 ( %3$s )。"
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully captured using %2$s ("
"%3$s )."
msgstr "已使用 %2$s 成功收取 了 %1$s 的付款 (%3$s )。"
msgid ""
"A payment of %1$s was started using %2$s (%3$s"
"code>)."
msgstr "已使用 %2$s 发起 了 %1$s 的付款 (%3$s)。"
msgid ""
"A payment of %1$s was authorized using %2$s (%3$s )."
msgstr "已为使用 %2$s 的付款 %1$s 授权 (%3$s )。"
msgid "A payment of %1$s failed using %2$s (%3$s )."
msgstr "使用 %2$s 付款 %1$s 失败 (%3$s )。"
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully charged using %2$s ("
"%3$s )."
msgstr "已使用 %2$s 成功收取了 %1$s 的付款 (%3$s )。"
msgid ""
"You have installed a development version of %s which requires files to be "
"built. From the plugin directory, run npm run build:client to "
"build and minify assets. Alternatively, you can download a pre-built version "
"of the plugin from the WordPress.org repository or by visiting the "
"releases page in the GitHub repository ."
msgstr ""
"您已安装 %s 的开发版本,该版本需要生成文件。在插件目录中,运行 npm run "
"build:client 以生成并压缩资产。或者,您也可以从 WordPress.org 库"
"a1>或通过访问 GitHub 代码库中的版本页 ,下载插件的预生成版本。"
msgid ""
"%1$s requires WordPress %2$s or greater (you are using "
"%3$s)."
msgstr ""
"%1$s 需要 WordPress %2$s 或更高版本(您使用的是 %3$s)。"
msgid ""
"%1$s requires %2$s %3$s or greater to be installed (you are "
"using %4$s)."
msgstr ""
"%1$s 需要安装 %2$s %3$s 或更高版本(您使用的是 %4$s)。"
msgid ""
"%1$s requires %2$s to be enabled. Please remove the "
"woocommerce_admin_disabled filter to use %1$s."
msgstr ""
"需要 %1$s 以启用 %2$s。 请移除 woocommerce_admin_disabled 筛选器"
"以使用 %1$s。"
msgid ""
"Update %1$s (recommended) or manually re-install "
"a previous version of %2$s."
msgstr ""
"更新 %1$s (推荐) 或手动重新安装之前版本 的 "
"%2$s。"
msgid ""
"%1$s %2$s requires %3$s %4$s or greater to be installed "
"(you are using %5$s). "
msgstr ""
"%1$s %2$s 需要安装 %3$s %4$s 或更高版本(您使用的是 "
"%5$s)。 "
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s 需要安装并启用 %2$s 。"
msgid ""
"Connection to WordPress.com failed. Please connect to WordPress.com to start "
"using %s."
msgstr "WordPress.com 连接失败。 请连接到 WordPress.com,以开始使用 %s。"
msgid ""
"A refund of %1$s was successfully processed using %2$s. Reason: %3$s. ("
"%4$s)"
msgstr "已使用 %2$s 成功处理 %1$s 的退款。 原因:%3$s。(%4$s)"
msgid "A %s payment method was not provided"
msgstr "未提供 %s 付款方式"
msgid ""
"A refund of %1$s was successfully processed using %2$s (%3$s)."
msgstr "已使用 %2$s 成功处理 %1$s 的退款 (%3$s)。"
msgid "Respond to %d active disputes"
msgstr "回复 %d 个活动争议"
msgid "If %s express checkouts should be enabled."
msgstr "是否应该启用 %s 快速结账。"
msgid "%s bank account descriptor to be displayed in customers' bank accounts."
msgstr "客户的银行账户中要显示的 %s 银行账户描述词。"
msgid "%s Subscriptions feature flag setting."
msgstr "%s 订阅功能标记设置。"
msgid "%s Multi-Currency feature flag setting."
msgstr "%s 多货币功能标记设置。"
msgid "%s test mode setting."
msgstr "%s 测试模式设置。"
msgid "If %s \"Saved cards\" should be enabled."
msgstr "是否应该启用 %s“已保存的卡”。"
msgid "If %s manual capture of charges should be enabled."
msgstr "是否应该启用 %s 手动捕获付费数据。"
msgid "If %s should be enabled."
msgstr "是否应该启用 %s。"
msgid ""
"All transactions are simulated. Customers can't make real purchases through "
"%s."
msgstr "所有交易均为模拟交易。 客户无法通过 %s 进行实际购买。"
msgid "This represents the fee %s collects for the transaction."
msgstr "这表示 %s 针对交易收取的费用。"
msgid ""
"The selected currency is not available for the country set in your %s "
"account."
msgstr "您在 %s 账户中设置的国家/地区不支持所选货币。"
msgid "%(paidDomainName)s is included"
msgstr "%(paidDomainName)s 包含在内"
msgid ""
"You’ve selected a premium style that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the %(planTitle)s plan or higher."
msgid_plural ""
"You’ve selected premium styles that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the %(planTitle)s plan or higher."
msgstr[0] ""
"您已选择高级样式,这些样式仅对升级到 %(planTitle)s 套餐或更高级别套餐的访客可"
"见。"
msgid "Assign a payment method later"
msgstr "稍后分配付款方式"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Popular Tags"
msgstr "热门标签"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "Manage your site, RSS, and newsletter subscriptions."
msgstr "管理您的站点、RSS和电子报订阅。"
msgid "Manage your WordPress.com site and newsletter subscriptions."
msgstr "管理您的WordPress.com站点和订阅。"
msgid ""
"Manage WordPress.com sites and newsletters you’ve subscribed to with "
"{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}."
msgstr ""
"使用{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}管理您已订阅的WordPress.com站点和通讯。"
msgid "Enter your domain names and authorization codes below."
msgstr "在下方输入您的域名和授权码。"
msgid "Your domain transfer has started"
msgid_plural "Your domain transfers have started"
msgstr[0] "您的域名传输已开始"
msgid "Export OPML"
msgstr "导出 OPML"
msgid "Jetpack Subscribe modal"
msgstr "Jetpack 订阅模式"
msgid "VideoPress Dashboard"
msgstr "VideoPress 仪表盘"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We are excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"我们认为 VideoPress 是出色的 WordPress 视频解决方案。 为什么? 它不仅可以为您"
"提供无缝式体验,更能为您的访客提供美观且无广告的视频播放器。 我们很高兴分享几"
"项能够方便您使用的新功能。"
msgid "https://www.site.com"
msgstr "https://www.site.com"
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "请输入有效的URL"
msgid ""
"Save %s /mo vs buying individually"
msgstr "与个别购买相比,每月省下 %s "
msgid "Text, table, and list generation"
msgstr "生成文本、表格和列表"
msgid "Superior spelling and grammar correction"
msgstr "出色的拼写和语法纠正功能"
msgid "Title and summary generation"
msgstr "生成标题和摘要"
msgid ""
"Unique code proving ownership, needed for secure domain transfer between "
"registrars."
msgstr "用于注册商之间安全域名转移的证明所有权的唯一代码。"
msgid "Add your domains"
msgstr "添加您的域名"
msgid "More options for site %s"
msgstr "更多选项供站点%s使用"
msgid ""
"Just to remind you that your plan purchase is just click away. When you "
"build your website with a WordPress.com hosting plan you get:"
msgstr ""
"请注意,只需轻轻一点,就能购买套餐。 使用 WordPress.com 托管套餐构建网站时,"
"您将获得:"
msgid ""
"- Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, custom code "
"access, and fast, flexible multi-site management."
msgstr ""
"- 可扩展性:超 50,000 个插件和主题任您使用,自定义代码访问,以及快速灵活的多"
"站点管理。"
msgid ""
"- Reliability and security: WordPress-optimized hosting with realtime "
"backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location global CDN, "
"automated burst scaling, global edge caching, and more."
msgstr ""
"- 可靠性和安全性:针对 WordPress 优化的托管服务,支持实时备份、DDOS/WAF 保"
"护、高频 CPU、超过 28 个地点的全球内容分发网络、自动突发扩展、全局边缘缓存等"
"等。"
msgid ""
"- Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git syncing, custom code, "
"and site staging."
msgstr "- 高级开发人员控件:SSH 访问、WP-CLI、Git 同步、自定义代码和站点暂存。"
msgid ""
"- Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no surprise "
"overages."
msgstr "- 简单明确的定价:完全不限流量的带宽,不会出现超额的意外情况。"
msgid ""
"Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a "
"reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the "
"benefits of managed hosting with WordPress.com, including:"
msgstr ""
"看起来您没有完成您的 %1$s 套餐结账。 友情提醒:完成购买后,您将获得使用 "
"WordPress.com 管理型托管的所有优势,包括:"
msgid ""
"Just to remind you that your plan purchase is just click away . When you build your "
"website with a WordPress.com hosting plan you get:"
msgstr ""
"请注意,只需轻轻一"
"点 ,就能购买套餐。 使用 WordPress.com 托管套餐构建网站时,您将获得:"
msgid "Secure your upgrade and don’t miss a thing"
msgstr "安全升级,绝无遗漏"
msgid "Ready to take your site further?"
msgstr "准备让您的站点更上一层楼?"
msgid ""
"Support: exclusive access to our expert Happiness Engineers"
msgstr "支持: 与我们专业的支持工程师进行独家联络"
msgid ""
"Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, "
"custom code access, and fast, flexible multi-site management"
msgstr ""
"可扩展性: 超 50,000 个插件和主题任您使用,自定义代码访问,以"
"及快速灵活的多站点管理"
msgid ""
"Reliability and security: WordPress-optimized hosting with "
"realtime backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location "
"global CDN, automated burst scaling, global edge caching, and more"
msgstr ""
"可靠性和安全性: 针对 WordPress 优化的托管服务,支持实时备"
"份、DDOS/WAF 保护、高频 CPU、超过 28 个地点的全球内容分发网络、自动突发扩展、"
"全局边缘缓存等等"
msgid ""
"Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git "
"syncing, custom code, and site staging"
msgstr ""
"-高级开发人员控件: SSH 访问、WP-CLI、Git 同步、自定义代码和"
"站点暂存"
msgid ""
"Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no "
"surprise overages"
msgstr ""
"简单明确的定价: 完全不限流量的带宽,不会出现超额的意外情况"
msgid ""
"Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a "
"reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the benefits of "
"managed hosting with WordPress.com, including:"
msgstr ""
"看起来您没有完成您的 %1$s 套餐结账。 友情提醒:完成购买 后,您将获得使用 WordPress.com "
"管理型托管的所有优势,包括:"
msgid "Ready to unlock your new plan’s features?"
msgstr "准备好解锁新套餐的功能了吗?"
msgid "Ready to finish checking out?"
msgstr "准备好完成结账了吗?"
msgid "There’s a plan upgrade waiting for you in your cart"
msgstr "您的购物车中有待处理的套餐升级"
msgid "The plan you selected is waiting in your cart"
msgstr "您的购物车中有待处理的已选择套餐"
msgid "Get started with the world’s best managed hosting"
msgstr "使用最佳受管理的托管服务开始工作"
msgid "A catchy name and description can set a newsletter apart."
msgstr "一个吸引人的名字和描述可以让一份通讯与众不同。"
msgid ""
"Didone draws inspiration from a genre of serif typeface that originated in "
"the 18th century and became the standard style for general-purpose printing. "
"It is bold, straightforward and timeless, designed to bring attention to the "
"content and ideal to those looking to showcase written content elegantly."
msgstr ""
"Didone从18世纪起源的一种衬线字体类型中汲取灵感,并成为通用印刷的标准风格。它"
"粗犷、直接和永恒,旨在吸引人们对内容的关注,非常适合那些希望优雅地展示书面内"
"容的人。"
msgid "Discover more from %s"
msgstr "了解 %s 的更多信息"
msgid "Show popup Subscribe modal to readers."
msgstr "向读者显示弹出式订阅模式。"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Food"
msgstr "美食"
msgid ""
"Collect payments from credit/debit cards securely from anywhere with Stripe."
msgstr "使用Stripe,可以安全地从任何地方收取信用卡/借记卡付款。"
msgid "Collect payments with PayPal"
msgstr "用PayPal收款。"
msgid "Payment buttons"
msgstr "支付按钮"
msgid "Download subscribers as CSV"
msgstr "以CSV格式下载订阅者"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Restaurant"
msgstr "餐馆"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Photography"
msgstr "摄影"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Style Variations"
msgstr "样式变体"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Custom logo"
msgstr "自定义徽标"
msgid "Auto-renew is enabled"
msgstr "已启用自动续订"
msgid "There was an error preparing your download. Please try again."
msgstr "准备您的下载时出现了错误。请再试一次。"
msgid "Preparing"
msgstr "准备中"
msgid "Reset filter"
msgstr "重置过滤器"
msgid ""
"Mpho is a minimalist single column theme that draws inspiration from short-"
"sized posts and social networks. It prioritizes the post content and author, "
"featuring a header with the author's bio and profile picture. With its "
"simplicity, Mpho offers four style variations to suit different preferences."
msgstr ""
"Mpho 是一个灵感来自短篇文章和社交网络的极简单栏主题。它将文章内容和作者放在首"
"位,包含一个带有作者简介和个人头像的页眉。Mpho 的简洁性使其提供了四种不同风格"
"的变体,以适应不同的喜好。"
msgid ""
"Nested is a blog design that displays posts overlapping featured images as a "
"Matryoshka effect."
msgstr "Nested是一种博客设计,以俄罗斯套娃效果将文章与特色图片重叠显示。"
msgid "Here are some other sites that match your search."
msgstr "这里有一些其他的站点与您的搜索相匹配。"
msgid "Success! You are now unsubscribed to \"%s\"."
msgstr "成功! 现在您已退订“%s”。"
msgid ""
"Sorry, %(domain)s is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com."
msgstr ""
"很抱歉,%(domain)s 是高级域名。 我们不支持在 WordPress.com "
"上购买此高级域名。"
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com."
msgstr ""
"抱歉,{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 是一个高级版域名。我们不支持在"
"WordPress.com上购买这个高级版域名。"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already registered on another site you "
"own."
msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 已经在您拥有的另一个站点上注册。"
msgid "Elevate your design with expertly curated font pairings."
msgstr "使用精选字体搭配来提升您的设计。"
msgid ""
"Maximize uptime with our swift 1-minute interval alerts, now supporting "
"multi-emails and SMS notifications."
msgstr ""
"通过我们的快速 1 分钟间隔警报最大限度延长正常运行时间,此功能现在还支持多发电"
"邮和短信通知。"
msgid "Your uptime, our priority: enhanced Downtime Monitoring"
msgstr "您的正常运行时间,是我们的首要任务:增强停机时间监控"
msgid "WordPress.com Migration Trial"
msgstr "WordPress.com 迁移试用版"
msgid "This preview is hidden because it contains sensitive information."
msgstr "这个预览被隐藏了,因为它包含敏感信息。"
msgid "Show preview"
msgstr "显示预览"
msgid "Your site already has %s, so it was removed from your cart."
msgstr "您的站点已有 %s,因此已从购物车中将其删除。"
msgid "Sorry, you can't purchase two Stats products"
msgstr "抱歉,您不能购买两个统计信息产品"
msgid ""
"Luminance is a bold blogging theme with opinionated typography and unique "
"aesthetics that sets your blog apart from the crowd."
msgstr ""
"Luminance是一个大胆的博客主题,具有独特的排版和独特的美学,使您的博客与众不"
"同。"
msgid ""
"The %(taxName)s details saved on this page will be applied to all receipts "
"in your account."
msgstr "在此页面保存的%(taxName)s详细信息将应用于您账户中的所有收据。"
msgid "Enable customers to make the same purchase multiple times"
msgstr "允许客户多次购买同一商品"
msgid "Contact Happiness Engineers"
msgstr "联系快乐的工程师"
msgid "VAT, GST, and other taxes"
msgstr "增值税,消费税和其他税收"
msgid "The welcome message sent when your customer completes their order."
msgstr "在您的客户完成订单时发送的欢迎消息。"
msgid "Let your audience know what they'll get when they subscribe."
msgstr "让您的观众知道他们订阅时会得到什么。"
msgid "Renewal frequency"
msgstr "续订频率"
msgid "Edit newsletter tier options"
msgstr "编辑电子报级别选项"
msgid "Set up newsletter tier options"
msgstr "设置电子报级别选项"
msgid "Duplicate request rejected"
msgstr "重复请求被拒绝"
msgid "Edit a page"
msgstr "编辑页面"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
msgid ""
"Post to Facebook, Instagram, Threads, Bluesky, LinkedIn, Mastodon, Nextdoor "
"& Tumblr"
msgstr ""
"发布到 Facebook、Instagram、Threads、Bluesky、LinkedIn、Mastodon、Nextdoor "
"和 Tumblr"
msgid "Paid content gating"
msgstr "付费内容限制"
msgid "Transfer more domains"
msgstr "转移更多的域名"
msgid ""
"Add all domain names (along with their authorization codes) to start the "
"transfer."
msgstr "添加所有域名(以及其授权码)即可开始转移。"
msgid ""
"Your current registrar's domain management interface should have an option "
"for you to remove the lock."
msgstr "您的当前注册商的域名管理界面应该会提供用于移除该锁定的选项。"
msgid "Unlock your domains"
msgstr "解锁您的域名"
msgid ""
"Follow these three simple steps to transfer your domains to WordPress.com."
msgstr "按照这三个简单步骤将域名转移到 WordPress.com。"
msgid ""
"Bring your subscribers along from another platform to your free or paid "
"newsletter."
msgstr "将您的订阅者从另一个平台带到您的免费或付费电子报中。"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Five Columns"
msgstr "5 栏"
msgid "Import an existing newsletter"
msgstr "导入现有的电子报"
msgid ""
"Add paid subscriptions and gated content to allow your readers to support "
"your work."
msgstr "添加付费订阅和付费内容,让您的读者能够支持您的工作。"
msgid ""
"Start a newsletter with free content and grow your audience. You can always "
"monetize it later."
msgstr "开始一个免费内容的电子报,扩大您的受众。您随时可以将其变现。"
msgid "Paid newsletter"
msgstr "付费电子报"
msgid "Choose a way to get started"
msgstr "选择一种方式开始吧"
msgid "Free newsletter"
msgstr "免费电子报"
msgid "Charge items"
msgstr "付费项目"
msgid "Order meta items"
msgstr "订单元数据项目"
msgid "Store items"
msgstr "商店项目"
msgid "New exchange rate:"
msgstr "新汇率:"
msgid "Suggested exchange rate: "
msgstr "建议汇率: "
msgid "Charge Currency"
msgstr "付费货币"
msgid "Charge Exchange Rate"
msgstr "付费汇率"
msgid "Stripe Exchange Rate"
msgstr "Stripe 汇率"
msgid "Multi-Currency Exchange Rate"
msgstr "多货币汇率"
msgid "Intent Currency"
msgstr "意图货币"
msgid "Intent ID"
msgstr "意图 ID"
msgid "Payment Method Title"
msgstr "付款方式标题"
msgid "Payment Method ID"
msgstr "付款方式 ID"
msgid "Order Default Currency"
msgstr "订单默认货币"
msgid "Order Currency"
msgstr "订单货币"
msgid "Multi-Currency Meta Helper"
msgstr "多货币元数据助手"
msgid "The exchange rate has been updated: From: %1$s To: %2$s"
msgstr "汇率已更新: 旧汇率:%1$s 新汇率:%2$s"
msgid ""
"Sorry, your session has expired. Return "
"to Tumblr "
msgstr ""
"很抱歉,您的会话已过期。 返回 Tumblr "
msgid "Unknown or unavailable fee structure: \"%1$s\""
msgstr "费用结构未知或不可用:“%1$s”"
msgid "Install %s for free"
msgstr "免费安装 %s"
msgid "You’ve saved on fees with %s!"
msgstr "使用 %s,您省钱了!"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s until %3$s. "
"That’s only %4$s per card transaction!"
msgstr ""
"恭喜! 您的 %1$s 费用现已减少 %2$s,有效期至 %3$s。 每次卡交易仅仅需要 %4$s!"
msgid "You’re in – welcome to %s"
msgstr "您已登入,欢迎使用 %s"
msgid "Uploading CSV file…"
msgstr "正在上传CSV文件…"
msgid "Add subscribers to %s"
msgstr "添加订阅者到%s"
msgid ""
"As a Jetpack partner, by purchasing products through our Agency & Pro tools, "
"you get:"
msgstr "作为Jetpack合作伙伴,通过我们的代理和专业人士工具购买产品,您将获得:"
msgid "Unlock savings now"
msgstr "立即解锁优惠"
msgid "Continue with purchase here"
msgstr "在此继续购买"
msgid "Get a recurring discount and more flexible billing"
msgstr "获得一个重复折扣和更灵活的计费方式"
msgid "For Agencies & Pros"
msgstr "代理和专业人士专用"
msgid "More flexible billing (only pay per day of use, billed monthly)."
msgstr "更灵活的计费方式(仅按使用天数计费,每月结算)。"
msgid "A recurring discount (not just for the first year)."
msgstr "一个经常性的折扣(不仅限于第一年)。"
msgid "Up to 60% off our products and bundles."
msgstr "我们产品和捆绑最高可享受60%的折扣。"
msgid ""
"Pieria is a theme focused on typography — essentially following a low-level "
"styling approach. Its headings, paragraphs, links, and navigation have the "
"same appearance, with everything sitting quietly into simple columns that "
"split navigation, blog posts, and a content block. A soft design to make "
"your content sparkle."
msgstr ""
"Pieria是一个注重排版的主题 - 基本上采用低级样式的方法。它的标题、段落、链接和"
"导航具有相同的外观,一切都安静地放在简单的列中,分割导航、博文和内容区块。一"
"个柔和的设计,让您的内容闪耀。"
msgid "%1$s is no longer supported"
msgstr "%1$s 不再受支持"
msgid ""
"The %1$s sharing service has shut down or discontinued support for sharing "
"buttons. This sharing button is not displayed to your visitors and should be "
"removed."
msgstr ""
"%1$s 共享服务已关闭或停止支持共享按钮。 此共享按钮不会向访客显示,并且应该删"
"除。"
msgid ""
"Poesis pays homage to the literary figures represented in the painting “Six "
"Tuscan Poets” by the Italian Renaissance painter, architect, and art "
"historian Giorgio Vasari and is ideal for poetry or short stories. The theme"
"\\'s main feature is its split layout, with a full height column containing "
"a sticky header and footer and scrollable content on the other column."
msgstr ""
"Poesis向意大利文艺复兴画家、建筑师和艺术史学家乔治奥·瓦萨里的绘画作品《六位托"
"斯卡纳诗人》中所描绘的文学人物致敬,非常适合用于诗歌或短篇小说。该主题的主要"
"特点是其分割布局,其中一个完整高度的列包含一个粘贴的页眉和页脚,另一列上有可"
"滚动的内容。"
msgid ""
"Issue is a magazine theme focused on sizable typography and imagery to grow "
"your blog posts, reviews, artwork, and news."
msgstr ""
"Issue是一个专注于大字体和图像的杂志主题,用于增强您的博文、评论、艺术作品和新"
"闻。"
msgid ""
"Artly is a WordPress theme designed for blogs and magazines. Its modern, "
"offset layout for posts and pages comes in three style variations, allowing "
"you to showcase your content in a visually stunning and functional way. With "
"Artly, you can display your content beautifully and efficiently, all in a "
"package that is easy to use and customize."
msgstr ""
"Artly是一款专为博客和杂志设计的WordPress主题。它采用现代、错位的布局,适用于"
"文章和页面,有三种风格变化,让您以视觉上令人惊叹和功能齐全的方式展示您的内"
"容。通过Artly,您可以美观高效地展示您的内容,而且这一切都在一个易于使用和定制"
"的包装中。"
msgid ""
"Fotograma is a portfolio theme for photographers seeking to showcase "
"powerful photography in large sizes."
msgstr ""
"Fotograma是一个适用于摄影师的作品集主题,旨在展示大尺寸的强大摄影作品。"
msgid ""
"Covr is a simple and straightforward theme designed for a sleek presentation "
"of images. With its full width images home template, Covr makes any "
"photography blog, portfolio or blog beautiful and enjoyable to browse "
"through. Contrasting with the immersiveness is its highly functional single "
"post template. Use Covr to present your work, display your photos or tell "
"your stories."
msgstr ""
"Covr是一个简单直接的主题,专为图像的精美展示而设计。通过其全宽图像首页模板,"
"Covr使任何摄影博客、作品集或博客都变得美丽且令人愉悦。与其沉浸式体验形成鲜明"
"对比的是其高度功能性的单篇文章模板。使用Covr来展示您的作品,展示您的照片或讲"
"述您的故事。"
msgid ""
"Common\\'s style is anything but ordinary and it speaks for itself. The "
"unique combination of an uppercase monospaced font and aesthetically "
"pleasing demo content creates an excellent foundation for any website. "
"Common is perfect for showcasing photos, articles, or collections of "
"content. With its ever-present sidebar menu, browsing through content is "
"both effortless and enjoyable."
msgstr ""
"Common的风格绝非普通,它自己就能说明一切。大写等宽字体与美观的演示内容的独特"
"组合为任何网站打下了良好的基础。Common非常适合展示照片、文章或内容集合。通过"
"始终存在的边栏菜单,浏览内容既轻松又愉快。"
msgid ""
"Learn how Woo can support the unique needs of high-volume stores through "
"dedicated support, discounts, and more."
msgstr "了解 Woo 如何通过专属支持、折扣等方式来满足高销量商店的独特需求。"
msgid "Enterprise ecommerce"
msgstr "企业电商"
msgid "Confirm Connection"
msgstr "确认连接"
msgid ""
"Attach {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to a site you're an administrator "
"of:"
msgstr "将 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 附加到您拥有管理员权限的站点:"
msgid ""
"Do you want to attach {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to site "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?"
msgstr ""
"您是否想将 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 附加到站点 "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?"
msgid ""
"With %d GB storage, and the ability to upgrade as you grow, you can upload "
"image galleries, videos, presentations, important documents, and anything "
"else your business website needs."
msgstr ""
"提供 %dGB 的存储空间并可随您站点的壮大而升级,因此您可以上传图库、视频、演示"
"文稿、重要文件以及您的商务网站需要的任何内容。"
msgid "Attach to an existing site"
msgstr "附加到现有站点"
msgid "%d GB storage"
msgstr "%dGB 存储空间"
msgid "%d GB"
msgstr "%dGB"
msgid "Something went wrong while trying to load Google sign-in."
msgstr "加载Google登录时出了点问题。"
msgid "%(productName)s plan"
msgstr "%(productName)s套餐"
msgid "Find your new theme"
msgstr "找到您的新主题"
msgid ""
"Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription "
"to the %(planName)s plan. It’s {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} per month, "
"risk-free with a 7-day money-back guarantee."
msgstr ""
"订阅 %(planName)s 套餐,获取此主题和大量其他功能。 每月 "
"{{strong}}%(planPrice)s{{/strong}},无风险试用,提供 7 天退款保证。"
msgid "Compare Jetpack bundles"
msgstr "比较Jetpack捆绑"
msgid ""
"PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-"
"quality premium themes: %s"
msgstr "附言:想要更多主题? 升级您的套餐,访问额外的优质高级套餐主题:%s"
msgid "Welcome! Let’s set up your new website."
msgstr "欢迎! 让我们来帮您设置新网站吧。"
msgid "Continue setting up your site: %s"
msgstr "继续设置您的站点: %s"
msgid ""
"Upgrade your site today, and you’ll unlock monetization features like "
"WordAds, Pay with PayPal, the ability to solicit tips and donations, and "
"more!"
msgstr ""
"立即升级您的站点,您将解锁 WordAds、使用 PayPal 支付、征募消费和捐赠等获利功"
"能!"
msgid ""
"Plus, paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast servers, "
"Jetpack security features built in, and round-the-clock support."
msgstr ""
"此外,付费套餐用户还可以享受更多福利,包括快速的服务器、内置的 Jetpack 功能以"
"及全天候支持。"
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the "
"world’s most popular website builder paired with the speed and reliability "
"of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed hosting. "
"Period."
msgstr ""
"通过我们发布您的网站后,您将享有热门的网站构建工具提供的所有灵活性。此外,"
"WordPress.com 还将为您提供出色的托管服务速度和可靠性。 这是受管理的托管服务的"
"最佳选择。 就是这样。"
msgid "Jetpack-powered speed and reliability."
msgstr "Jetpack 为您的速度和可靠性保驾护航。"
msgid ""
"Plus, with the advanced customizability and functionality available with our "
"paid plans, you can do even more with your website."
msgstr ""
"此外,付费套餐提供了高级可定制性和出色的功能,您可以借此在网站上完成更多工"
"作。"
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now or "
"upgrade your plan to add even more functionality — %s."
msgstr ""
"准备好为您的网站增光添彩了吗? 立即集成您喜爱的服务,或升级您的套餐,以添加更"
"多功能:%s。"
msgid "Unlock your website’s potential."
msgstr "释放网站潜能!"
msgid "Your first year of domain name registration is on the house."
msgstr "您第一年的域名注册是免费的。"
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your custom "
"address today: %s"
msgstr ""
"此外,有超过 350 个域名扩展名供您挑选,您可以选择适合您品牌的域名扩展名。 升"
"级至付费套餐,立即获取您的自定义地址:%s"
msgid "Supercharge your brand."
msgstr "提升品牌。"
msgid ""
"PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-"
"quality premium themes ."
msgstr ""
"附言:想要更多主题? 升级您的套餐,访问额外的优质高级套餐主题 。"
msgid ""
"Upgrade your site"
"a> today and you’ll unlock monetization features like WordAds, Pay with PayPal, the "
"ability to solicit tips and donations, and more!"
msgstr ""
"立即升级您的站点"
"a>,您将解锁 WordAds、使用 PayPal 支付、征募消费和捐赠等 获利功能 !"
msgid ""
"Plus paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast "
"servers, Jetpack security features built in, and round-the-clock support."
msgstr ""
"此外,付费套餐用户 还可以享受更多福利,包括快速的服务器、内置的 Jetpack "
"功能以及全天候支持。"
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of "
"the world’s most popular website builder paired with the speed and "
"reliability of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed "
"hosting. Period ."
msgstr ""
"通过我们发布您的网站后,您将享有热门的网站构建工具 提供的所有灵活性。"
"此外,WordPress.com 还将为您提供出色的托管服务速度和可靠性。 这是受管理的托管"
"服务的最佳选择。 就是这样 。"
msgid ""
"Plus, with the advanced customizability and functionality available with our "
"paid plans , you can do even more with your website."
msgstr ""
"此外,付费套餐 提供了高级可定制性和出色的功能,您可以借此在网站上完成更"
"多工作。"
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now "
"or upgrade your plan to add even more functionality."
msgstr ""
"准备好为您的网站增光添彩了吗? 立即集成您喜爱的服务 ,或升级您的"
"套餐 ,以添加更多功能。"
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your "
"custom address today."
msgstr ""
"此外,有超过 350 个域名扩展名供您挑选,您可以选择适合您品牌的域名扩展名。 升"
"级至付费套餐 ,立即获取您的自定义地址。"
msgid "Upgrade your site with a custom domain"
msgstr "使用自定义域名升级您的站点"
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy . "
"Featuring countless theme options and advanced customization "
"capabilities, we’ve got you covered!"
msgstr ""
"WordPress.com 可帮您轻松 创建精美的网站。 主题选项 和高"
"级定制功能数不胜数,一应俱全!"
msgid "Ready for the website of your dreams?"
msgstr "准备好获得您梦寐以求的网站了吗?"
msgid ""
"Our professional website-building experts can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project – from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"我们的专业网站构建专家可以创建您梦想中的站点,从小型网站和个人博客到大规模定"
"制开发和迁移,各种规模皆可。"
msgid "Get website building services"
msgstr "获得网站构建服务"
msgid ""
"- Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at "
"partners@jetpack.com."
msgstr ""
"- 是否有您希望在仪表盘上看到的功能? 请通过 partners@jetpack.com 与我们联系。"
msgid "- Reports to showcase the value you provide to your clients."
msgstr "- 展示您为客户提供的价值的报告。"
msgid ""
"- The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades."
msgstr "- 购买和管理 Jetpack VaultPress Backup 升级的能力。"
msgid "- Additional Downtime Monitor functionality."
msgstr "- 额外停机时间监控功能。"
msgid ""
"It’s time to take your clients’ social media game to the next level! "
"Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack "
"Social"
msgstr ""
"是时候将您客户的社交媒体游戏提升到新水平了! Mastodon 现已被添加为社交媒体渠"
"道,您可以在 Jetpack Social 中发表了"
msgid "Take our 2 minute survey"
msgstr "参加我们的 2 分钟调查"
msgid "- High-volume request access"
msgstr "- 大量请求访问权限"
msgid "- Priority support"
msgstr "- 优先支持"
msgid "- Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "- 自适应语气调整"
msgid "- Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "- 出色的拼写和语法纠正功能"
msgid "- Title & summary generation"
msgstr "- 标题和摘要生成"
msgid "- Prompt-based content generation"
msgstr "- 基于提示生成内容"
msgid "July Jetpack Agency & Pro Partner Program Newsletter"
msgstr "7 月 Jetpack 代理和专业版合作伙伴计划新闻稿"
msgid "- Generate text, tables, and lists"
msgstr "- 生成文本、表格和列表"
msgid ""
"Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at partners@jetpack.com "
msgstr ""
"是否有您希望在仪表盘上看到的功能? 请通过 partners@jetpack.com 与我们联系"
msgid "Reports to showcase the value you provide to your clients"
msgstr "展示您为客户提供的价值的报告"
msgid "The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades"
msgstr "购买和管理 Jetpack VaultPress Backup 升级的能力"
msgid "Additional Downtime Monitor functionality"
msgstr "额外停机时间监控功能"
msgid ""
"Our upcoming roadmap includes several new features that still need to be "
"released. They include:"
msgstr "我们即将发布的路线图包括几个仍需发布的新功能。 这些包括:"
msgid ""
"In the Jetpack Pro Dashboard, under the \"Dashboard Tab\", you can see more "
"detailed info related to Stats, Backup and Downtime Monitor for a site by "
"clicking on the chevron icon on the very right of a site listing."
msgstr ""
"在 Jetpack Pro 仪表盘的“仪表盘选项卡”下,您可以通过点击站点列表右侧的 V 形图"
"标来查看与站点的统计信息、备份和停机时间监控相关的更多详细信息。"
msgid "Tip of the Month"
msgstr "每月贴士"
msgid ""
"It’s time to take your clients’ social media game to the next level! "
"Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack "
"Social."
msgstr ""
"是时候将您客户的社交媒体游戏提升到新水平了! Mastodon 现已被添加为社交媒体渠"
"道,您可以在 Jetpack Social 中发表了。"
msgid "Social Sharing Made Effortless: Mastodon Integration"
msgstr "轻松实现社交共享:Mastodon 集成"
msgid ""
"Monetizing your passion has never been easier. Whether accepting donations, "
"selling exclusive content, or offering products or services, Jetpack "
"provides the tools you need to effortlessly integrate these features into "
"your website."
msgstr ""
"更轻松地让您将兴趣变现。 无论是接受捐赠、销售独家内容还是提供产品或服务,"
"Jetpack 都能为您提供所需的工具,轻松地将这些功能集成到您的网站中。"
msgid ""
"We believe that your valuable content deserves recognition and rewards. "
"That’s why we’re excited to announce that Donations, Paid Content, and "
"Payment Buttons blocks are now available to all."
msgstr ""
"我们相信您的宝贵内容值得肯定和奖励。 这就是为什么我们很高兴地宣布,捐赠、付费"
"内容和付款按钮区块现在对所有人开放。"
msgid ""
"Monetize Your Content with Donations, Paid Content, and Payment Buttons!"
msgstr "借助捐赠、付费内容和付款按钮,利用自己的内容获利!"
msgid "Take our short survey"
msgstr "参加我们的简短调查"
msgid ""
"If you could take 2 minutes to fill out our short survey, you will have the "
"opportunity to inform our roadmap. Thank you."
msgstr ""
"如果您能花 2 分钟时间填写我们的简短调查,您将有机会为我们的路线图提供意见。 "
"谢谢!"
msgid ""
"We would love to understand more about your needs, so Jetpack can build "
"tools that help you deliver more value to your clients."
msgstr ""
"我们希望更多地了解您的需求,以便 Jetpack 能够构建工具,帮助您为客户提供更多价"
"值。"
msgid "Help us make you more efficient and deliver more value to your clients"
msgstr "帮助我们提高您的效率,为您的客户提供更多价值"
msgid "High-volume request access"
msgstr "大量请求访问权限"
msgid "Prompt-based content generation"
msgstr "基于提示生成内容"
msgid "Cost: $9.73/month"
msgstr "成本:9.73 美元/月"
msgid ""
"This powerful WordPress AI tool lets you generate compelling blog posts, "
"detailed pages, structured lists, and comprehensive tables, reducing your "
"time and effort on content creation."
msgstr ""
"这款功能强大的 WordPress AI 工具允许您生成引人注目的博文、详细页面、结构化列"
"表和综合表格,减少您在内容创建方面花费的时间和精力。"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI, like chatting with a colleague."
msgstr ""
"Jetpack AI 助手非常适合您的 WordPress 编辑器。 它拥有直观的界面,让您在与 AI "
"互动时就像和同事聊天一样。"
msgid "Jetpack AI announcement image"
msgstr "Jetpack AI 公告图片"
msgid "On the Roadmap"
msgstr "路线图"
msgid "New in the Jetpack"
msgstr "Jetpack 新功能"
msgid ""
"This month we’ve added Jetpack AI, social posting to Mastodon, and the "
"ability to monetize your content!"
msgstr ""
"本月,我们添加了Jetpack AI、在 Mastodon 上添加了社交文章,以及利用自己的内容"
"获利的功能!"
msgid "What’s new, partner"
msgstr "合作伙伴新变化"
msgid "You monthly Jetpack roundup"
msgstr "Jetpack 每月综述"
msgid "July Jetpack Agency and Pro Partner Newsletter"
msgstr "7 月 Jetpack 代理和专业版合作伙伴新闻稿"
msgid "Write a reply..."
msgstr "写回复…"
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "所有档案"
msgid "The chat id to get the chat for."
msgstr "要获取聊天信息的聊天 ID。"
msgid "Disable TinyMCE and Classic block"
msgstr "禁用 TinyMCE 和经典区块"
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "找不到用户全局样式修订版本。"
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "页面:404"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "单篇文章"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "单个条目"
msgid ""
"Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or "
"a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr ""
"显示您站点的首页,无论它是设置为显示最新文章还是静态页面。 首页模板的优先级高"
"于所有模板。"
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "页面"
msgid ""
"Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page"
"\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template "
"overrides this template when posts are shown on the homepage."
msgstr ""
"将最新文章显示为站点首页或在阅读设置下定义的“文章页面”。 如果存在,当文章在网"
"站首页上显示时,首页模板将覆盖此模板。"
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "博客首页"
msgid ""
"`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead."
msgstr "`experimental-link-color` 不再受支持。 改用 `link-color`。"
msgid "Global edge cache"
msgstr "全球边缘缓存"
msgid ""
"Entry is a uniquely styled WordPress block theme designed for journaling. It "
"features a grid layout and blocky layout for posts, with every element "
"contained in squared or rectangular shapes. Its impactful design is sure to "
"make a statement, while its customizable templates offer a range of options "
"for creating a truly unique journaling experience."
msgstr ""
"Entry是一款独特风格的WordPress区块主题,专为日记设计。它采用网格布局和块状布"
"局来展示文章,每个元素都被包含在方形或矩形的形状中。它的设计具有冲击力,一定"
"会给人留下深刻印象,而其可定制的模板则提供了多种选项,为您打造独一无二的日记"
"体验。"
msgid "Current Server time"
msgstr "当前服务器时间"
msgid "Current UTC time"
msgstr "当前 UTC 时间"
msgid "Current time"
msgstr "当前时间"
msgid ""
"Overlay custom text onto your images and choose from a variety of styles to "
"increase engagement on your social posts. Most importantly, you`ll save time "
"by doing it all within the WordPress editor."
msgstr ""
"将自定义文本叠加到您的图像上面,并从各种样式中进行选择,以提高您的社交文章的"
"参与度。 最重要的是,您可以在 WordPress 编辑器中完成所有操作,从而节省时间。"
msgid "Create a unique style for your social media images"
msgstr "为您的社交媒体图像创建独特样式"
msgid "Customize your images with our Social Image Generator"
msgstr "使用我们的社交图像生成器定制您的图像"
msgid ""
"With Jetpack Social you can schedule your posts so you`re not chained to "
"your devices. Share any day and time your fans are most engaged."
msgstr ""
"借助 Jetpack Social,您可以计划自己的文章,从而不受设备限制。 共享您的粉丝最"
"活跃的任何日期和时间。"
msgid "Schedule your social sharing"
msgstr "计划您的社交共享"
msgid "Save time by managing your social platforms from a single hub"
msgstr "从一个中心管理您的社交平台,从而节省时间"
msgid "Over 1 million posts are shared with Jetpack Social, every day."
msgstr "Jetpack Social 每天共享超过 100 万篇文章。"
msgid ""
"Automatically share your website content to your favorite social media "
"platforms, from one place."
msgstr "从一个地方自动将您的网站内容共享到您喜欢的社交媒体平台。"
msgid "Publish once. Share everywhere."
msgstr "发布一次。 随时随地共享。"
msgid ""
"Your site includes premium styles "
"that are only visible to visitors after upgrading to the %2$s plan or higher."
msgstr ""
"您的站点包含高级样式 ,这些样式仅对升级"
"到 %2$s 套餐或更高级别套餐的访客可见。"
msgid "PS: Need a hand? We’re here to help: %s."
msgstr "附言:需要帮助? 请通过以下方式与我们联系:%s。"
msgid "Website design and migration services via Built By WordPress.com: %s."
msgstr "通过 Built By WordPress.com 提供网站设计和迁移服务:%s。"
msgid "Professional Email (which would go great with your domains): %s."
msgstr "专业电子邮件(适用于您的域名):%s。"
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations and "
"website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"顺便一提,WordPress.com 提供的远不止域名注册和网站托管。 您还可能对以下内容感"
"兴趣:"
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard: %s."
msgstr "现在您的域名转移已经完成,您可以从一个仪表盘管理所有的域名转移:%s。"
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com (%s) could help you:"
msgstr ""
"在建立信任关心和增强品牌效应方面,将您的域名与 WordPress.com (%s) 的专业电子"
"邮件配对可以帮助您:"
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and traffic, "
"automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"稳固的基础设施,提供未计量带宽和流量、自动化数据中心故障转移以及 99.9% 的正常"
"运行时间。"
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, malware scanning, "
"real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"具有 DDOS 和 WAF 保护、恶意软件扫描、实时活动日志和免费 SSL 证书的安全可靠的"
"主机。"
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, automated burst "
"scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"凭借高频 CPU、自动突发扩展和遍布六大洲的超过 25 个数据中心实现闪电般的性能。"
msgid "When you host your site with WordPress.com, you’ll get:"
msgstr "如果您的站点使用 WordPress.com,您将获得:"
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about "
"taking things further with hosting for your next website: %s."
msgstr ""
"既然您已经将域名转移到了 WordPress.com,那么让我们来谈谈为您的下一个网站托管"
"的问题:%s。"
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed hosting from WordPress.com (%s), you’ll get:"
msgstr ""
"无论您构建什么内容,都要将您的站点部署在一个热爱开发者的平台上。 使用 "
"WordPress.com (%s) 的托管服务,您将获得:"
msgid ""
"PS: Need a hand? We’re here to "
"help ."
msgstr ""
"附言:需要帮助? 我们随时可为您"
"提供帮助 。"
msgid ""
"Whether you’re creating a website, building a new brand, or just want a "
"place to park your domain, we’ve got you covered."
msgstr ""
"无论您是要创建一个网站、建立一个新品牌,还是只是想找一个安全的位置来暂存您的"
"域名,我们都能满足您的需求。"
msgid ""
"Website design and migration services via Built By WordPress.com ."
msgstr ""
"通过 Built By "
"WordPress.com 提供网站设计和迁移服务。"
msgid ""
"Professional "
"Email (which would go great with your domains)."
msgstr ""
"专业电子邮件"
"a>(适用于您的域名)。"
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations "
"and website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"顺便一提,WordPress.com 提供 的远不止域名注册和网站托管。 您还可能对"
"以下内容感兴趣:"
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard ."
msgstr ""
"现在您的域名转移已经完成,您可以从一个仪表盘 管理所有的域名转移。"
msgid "All your domains in one place"
msgstr "在集中位置管理所有域名"
msgid "Your domains are in good hands!"
msgstr "域名尽在您的掌握之中!"
msgid "Ready to add Professional Email to your domain?"
msgstr "准备好将专业电子邮件添加到您的域名了吗?"
msgid ""
"Boost your inbox with 30 GB of storage, advanced security features, and "
"intuitive email client configuration."
msgstr ""
"通过 30 GB 的存储空间、先进的安全功能及直观的电子邮件客户端配置,强化您的收件"
"箱体验。"
msgid ""
"Gain exclusive access to early beta features, like Bookings, with more to "
"come."
msgstr "获得早期测试版功能的独家访问权限,如预订以及更多功能。"
msgid ""
"Get more done in less time with reusable templates, automatic scheduling, "
"and reminders."
msgstr "使用可重复使用模板、自动计划和提醒,在更短的时间内完成更多任务。"
msgid ""
"Stay on top of your schedule with Professional Email, Calendar, and Contacts."
msgstr "通过专业电子邮件、日历和联系人,随时掌握自己的日程安排。"
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com could help you:"
msgstr ""
"在建立信任关心和增强品牌效应方面,将您的域名与 WordPress.com 的专业电子邮件配对可以帮助您:"
msgid "And a whole lot more."
msgstr "还有更多功能。"
msgid "Personalized email."
msgstr "个性电子邮件。"
msgid "Build your brand with a little help from WordPress.com."
msgstr "借助 WordPress.com 的些许帮助树立您的品牌。"
msgid "Get more out of your domain with Professional Email"
msgstr "借助专业电子邮件让您的域名发挥更大作用"
msgid "Ready to do more with your domains?"
msgstr "准备好让您的域名发挥更大作用了吗?"
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and "
"traffic, automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"稳固的基础设施 ,提供未计量带宽和流量、自动化数据中心故障转移"
"以及 99.9% 的正常运行时间。"
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, "
"malware scanning, real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"具有 DDOS 和 WAF 保护、恶意软件扫描、实时活动日志和免费 SSL 证书的安"
"全可靠的主机 。"
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, "
"automated burst scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"凭借高频 CPU、自动突发扩展和遍布六大洲的超过 25 个数据中心实现闪电般"
"的性能 。"
msgid ""
"When you host your site with WordPress."
"com , you’ll get:"
msgstr ""
"如果您的站点使用 WordPress.com ,您"
"将获得:"
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com , let’s talk about taking things further with hosting for your next website ."
msgstr ""
"既然您已经将域名转移到了 WordPress.com"
"span>,那么让我们来谈谈为"
"您的下一个网站托管的问题 。"
msgid "What’s next for your domains?"
msgstr "您的域名接下来该做什么?"
msgid "Get started with the best managed WordPress hosting."
msgstr "使用最佳受管理的 WordPress 托管服务开始工作。"
msgid "Speed, security, and room to grow"
msgstr "速度、安全性和增长空间"
msgid "Ready to explore your options?"
msgstr "准备好扩展更多选项了吗?"
msgid ""
"Sit back as our expert team builds a site you’ll fall in love with. From a "
"simple design refresh to an online store built from scratch, we’ll help you "
"make it happen."
msgstr ""
"只需坐待我们的专家团队为您打造中意的站点。 从简单的设计更新到从头开始建立的在"
"线商店,我们都会帮助您实现目标。"
msgid ""
"The hardest part of launching a new website is getting started. You’ve got "
"the domain already. Do you need a hand bringing the rest of your vision to "
"life?"
msgstr ""
"发布新网站最困难的部分就是刚开始时。 您已获得了域名。 您需要帮助来实现您的愿"
"景吗?"
msgid "Website design services for every project."
msgstr "适合所有项目的网站设计服务。"
msgid "Built By WordPress.com: Your website. Built by us. Built for you."
msgstr "Built By WordPress.com:您的网站, 由我们负责创建。 为您创建。"
msgid "— Chris Coyier, Codepen"
msgstr "- Chris Coyier,Codepen"
msgid "“When it comes to the difficult stuff — it’s all taken care of.”"
msgstr "“涉及到困难的事情时 - 一切都会被妥善处理。”"
msgid "Ready to take a look?"
msgstr "准备好了解新内容了吗?"
msgid ""
"With every line of code and piece of hardware in the stack integrated and "
"optimized for WordPress, you can count on unmatched performance for every "
"site you ship."
msgstr ""
"堆栈中的每一行代码以及每一个硬件都针对 WordPress 进行了集成和优化,您可以为您"
"发布的每个站点带来无与伦比的性能。"
msgid "Staging sites"
msgstr "暂存站点"
msgid "Seamless multi-site management"
msgstr "无缝多站点管理"
msgid "SSH, WP-CLI, and Git"
msgstr "SSH、WP-CLI 和 Git"
msgid "Full support for 50,000+ plugins and themes"
msgstr "全面支持 5 万多个插件和主题"
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed "
"hosting from WordPress.com , you’ll get:"
msgstr ""
"无论您构建什么内容,都要将您的站点部署在一个热爱开发者的平台上。 使用 WordPress.com 的托管服务"
"a>,您将获得:"
msgid "Built by developers, for developers."
msgstr "由开发者构建,为开发者构建。"
msgid "Fast, scalable hosting for one site or 100."
msgstr "1 个或 100 个站点的快速、可扩展托管服务。"
msgid "See what makes WordPress.com the best managed host"
msgstr "了解是什么使得 WordPress.com 成为最佳托管主机"
msgid ""
"* Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so "
"you never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"* Jetpack 为您的速度和安全性保驾护航,包含每日自动备份,因此您不用再担心停机"
"或数据丢失。"
msgid "* Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr "* 访问内置 SEO 工具,实现终极曝光度。"
msgid "* Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr "* 无限制社交媒体账户自动分享。"
msgid ""
"* More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr "* 更多获利选项,可以让您的站点注册 WordAds 计划。"
msgid "* Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "* 访问我们的专享精选高级版设计主题。"
msgid ""
"P.S. – When you upgrade, we’ll apply the time you already paid for on your "
"current plan as a credit toward your upgrade. You’ll be able to see exactly "
"how much this credit is at checkout."
msgstr ""
"附言 - 当您升级时,我们将使用您在当前套餐中已经支付的时间作为您的升级积分。 "
"您将在结账时看到确切的积分。"
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so you "
"never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"Jetpack 为您的速度和安全性保驾护航,包含每日自动备份,因此您不用再担心停机或"
"数据丢失。"
msgid "Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr "访问内置 SEO 工具,实现终极曝光度。"
msgid "Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr "无限制社交媒体账户自动分享。"
msgid ""
"More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr "更多获利选项,可以让您的站点注册 WordAds 计划。"
msgid "Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "访问我们的专享精选高级版设计主题。"
msgid "With the %s plan, you’ll gain:"
msgstr "使用 %s 套餐,您将获得:"
msgid ""
"P.S. – Switching to a 2-year subscription will reset your billing date, and "
"we’ll apply the time you already paid for on your current plan as a credit "
"toward your upgrade. You’ll be able to see exactly how much this credit is "
"at checkout."
msgstr ""
"附言 - 切换至 2 年订阅将重置您的计费日期,我们将使用您在当前套餐中已经支付的"
"时间作为您的升级积分。 您将在结账时看到确切的积分。"
msgid "Choose a 2–year plan"
msgstr "选择 2 年套餐"
msgid ""
"That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only "
"%3$s a month when paid up front!"
msgstr ""
"这表示您只需花费 %1$s 即可获得 2 年 %2$s 套餐。 如果提前付款,每月只需 %3$s!"
msgid ""
" Resend in %(time)s if you didn’t receive it. If you still experience "
"issues, please reach out to our support."
msgstr ""
"如果没有收到,可在 %(time)s 后再次发送。如果问题还是持续发生,请与支持团队联"
"络。"
msgid ""
"You have reached the maximum number of resend attempts. Please contact our "
"support team if you still experience issues."
msgstr "您的重新发送次数已达上限。如果问题还是持续发生,请与支持团队联络。"
msgid "Save styles"
msgstr "保存样式"
msgid ""
"This domain cannot be transferred to WordPress.com but it can be connected "
"instead. {{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr "这个域名不能转移到WordPress.com,但可以连接。{{a}}了解更多。{{/a}}"
msgid "This domain isn't registered. Please try again."
msgstr "这个域名没有注册。请再试一次。"
msgid "A currently pending transfer cannot be canceled."
msgstr "无法取消当前待处理的转移。"
msgid ""
"The recently updated Barnsbury is an earthy, friendly theme made with "
"farming and agriculture businesses in mind — but versatile enough for a "
"personal site, too."
msgstr ""
"最近更新的Barnsbury是一个朴实友好的主题,专为农业和农业企业而设计,但也足够多"
"功能,适用于个人站点。"
msgid ""
"Unlock this style, and tons of other features, by upgrading to a "
"%(upgradePlanName)s plan."
msgstr ""
"升级到 %(upgradePlanName)s 套餐,解锁此样式和众多其他功能。"
msgid ""
"Fewer is perfect for showcasing portfolios and blogs. With a clean and "
"opinionated design, it offers excellent typography and style variations that "
"make it easy to present your work or business. The theme is highly "
"versatile, making it ideal for bloggers and businesses alike, and it offers "
"a range of customizable options that allow you to tailor your site to your "
"specific needs."
msgstr ""
"Fewer非常适合展示作品集和博客。它具有简洁和有主见的设计,提供了出色的排版和风"
"格变化,使您能够轻松展示您的作品或业务。该主题非常灵活,非常适合博主和企业使"
"用,还提供了一系列可定制的选项,让您能够根据自己的特定需求来定制您的站点。"
msgid ""
"Erma is a WordPress portfolio block theme that features gorgeous imagery and "
"modern layouts. With three unique style variations and elegant templates, "
"Erma is the perfect choice for artists, designers, and other creative "
"professionals looking to showcase their work in an eye-catching way. The "
"theme's design is clean and sophisticated, allowing your portfolio pieces to "
"take center stage."
msgstr ""
"Erma是一个WordPress作品集区块主题,具有华丽的图像和现代化的布局。拥有三种独特"
"的风格变化和优雅的模板,Erma是艺术家、设计师和其他创意专业人士展示他们作品的"
"理想选择,以引人注目的方式展示。该主题的设计简洁而精致,使您的作品集成为焦"
"点。"
msgid "Restore a backup"
msgstr "恢复备份"
msgid "Popular Tags and Posts ‹ Reader"
msgstr "热门标签和文章 ‹ 阅读器"
msgid "Join the WordPress.com community"
msgstr "加入WordPress.com社区"
msgid "Real-time data on visitors, likes, and comments"
msgstr "实时访客、赞和评论数据"
msgid "View weekly and yearly trends"
msgstr "查看每周和每年的趋势"
msgid "Instant access to upcoming features"
msgstr "即刻获取即将推出的功能"
msgid "Stats (Free)"
msgstr "统计(免费)"
msgid "Stats (Personal use)"
msgstr "统计 (个人版)"
msgid "Stats (Commercial use)"
msgstr "统计(商业使用)"
msgid "Authorization code"
msgstr "授权码"
msgid "Transfer domains"
msgstr "转移域名"
msgid ""
"Al Dente is a blog theme perfect for blogs whose posts are categorised, for "
"example food recipe blogs."
msgstr "Al Dente是一个非常适合文章分类的博客主题,比如食谱博客。"
msgid ""
"Curriculum is a blog theme that echoes the structure of a professional "
"profile with original visuals and interesting navigation. It\\\\\\'s "
"suitable for the general public displaying information, experiences, and "
"education. And it\\\\\\'s super easy to be customized."
msgstr ""
"Curriculum是一款博客主题,它以原创的视觉效果和有趣的导航呼应了专业版个人资料"
"的结构。它适用于向大众展示信息、经历和教育背景。而且它非常容易定制。"
msgid "Let’s add a site"
msgstr "咱们加一个站点吧"
msgid "Bute is a blog theme that has a full-screen front page"
msgstr "Bute是一个具有全屏前页的博客主题。"
msgid "Exmoor is a business theme"
msgstr "Exmoor 是一个商务版主题"
msgid "Set the rating, G, PG-13, R"
msgstr "设置分级:G、PG-13、R"
msgid "Choose whether to display embed links"
msgstr "选择是否显示嵌入链接"
msgid "Search and filter through your entire video library"
msgstr "在您的整个视频库中搜索和筛选"
msgid "Easily eddit the title and description"
msgstr "轻松编辑标题和描述"
msgid ""
"The VideoPress Dashboard is a centralized space to upload and manage your "
"video library. Filter your library by rating or privacy setting, view your "
"library in multiple ways, and upload local videos to your Jetpack cloud "
"library."
msgstr ""
"VideoPress 仪表盘是一个集中的空间,用于上传和管理您的视频库。 通过评级或隐私"
"设置筛选您的库、以多种方式查看您的库,并将本地视频上传到您的 Jetpack 云库。"
msgid "Set videos as private"
msgstr "将视频设为隐私"
msgid "Customize your poster images"
msgstr "定制您的海报图像"
msgid "Supports subtitles, captions, and chapters"
msgstr "支持副标题、字幕和章节"
msgid "Manage all your videos from one place"
msgstr "在一个地方管理您的所有视频"
msgid ""
"VideoPress offers a fully-featured video player designed to transform your "
"visitors’ web video experience. With a range of powerful features packed "
"into one seamless solution, VideoPress puts you in control."
msgstr ""
"VideoPress 提供了一个功能齐全的视频播放器,旨在改变访客的网络视频体验。 "
"VideoPress 的无缝解决方案提供了一系列强大的功能,令您一切尽在掌握。"
msgid "Powerful and flexible video player"
msgstr "功能强大、操作灵活的视频播放器"
msgid "View Patterns"
msgstr "查看样板"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your plugin setup."
msgstr "查看我们的支持文档,了解关于插件设置的分步说明和专家指导。"
msgid "Plugin setup guide"
msgstr "插件设置指南"
msgid "Setup the plugins"
msgstr "设置插件"
msgid "Sorry, WordPress.com does not support the %(tld)s TLD."
msgstr "对不起,WordPress.com不支持%(tld)s TLD。"
msgid ""
"Bibliophile was designed to provide an impeccable reading experience. Its "
"header on the left sidebar adds context, while its posts and content are "
"elegantly displayed on the right. Inspired by printed books and with "
"carefully chosen font sizes, Bibliophile offers a great solution for "
"websites across devices. The layout is user-friendly and allows for seamless "
"navigation, making it an ideal choice for those who enjoy reading on-the-go."
msgstr ""
"Bibliophile旨在提供无可挑剔的阅读体验。其左侧边栏上的标题添加了上下文,而其文"
"章和内容则优雅地显示在右侧。受印刷书籍的启发,并配备精心选择的字体大小,"
"Bibliophile为各种设备上的网站提供了一个很好的解决方案。布局用户友好,可实现无"
"缝导航,使其成为喜欢随时随地阅读的人的理想选择。"
msgid "Manage all domains"
msgstr "管理所有域名"
msgid ""
"In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”"
msgstr "用几句话解释一下这个网站的内容。示例:“%s。”"
msgctxt ""
"For free subscriptions the plan description is displayed as N/A (not "
"applicable)"
msgid "N/A"
msgstr "不适用"
msgid "Newsletter subscription details"
msgstr "订阅通讯详情"
msgid "Paid upgrade"
msgstr "付费升级"
msgid ""
"Negai is a bold blogging theme with large post titles and interesting colour "
"schemes"
msgstr "Negai 是一个大胆的博客主题,具有大字标题和有趣的配色方案。"
msgid ""
"There are more than 150 WooCommerce meetups held all over the world! A great "
"way to meet fellow store owners."
msgstr ""
"在世界各地举办了超过 150 次 WooCommerce 峰会! 一个会见同行商店业主的绝佳机会"
msgid "Connecting your account"
msgstr "连接到您的账户"
msgid "Modified:"
msgstr "修改:"
msgid "Hash:"
msgstr "哈希:"
msgid "I don't promote a business on my site"
msgstr "我不在我的站点上推广业务。"
msgid "I don't sell products/services on my site"
msgstr "我不在我的站点上销售产品/服务。"
msgid "I don't have ads on my site"
msgstr "我站点上没有广告。"
msgid "Please confirm non-commercial usage by checking each box:"
msgstr "请通过勾选每个框来确认非商业使用:"
msgid "Subscriptions: %s"
msgstr "订阅:%s"
msgid "%sGo to your badges%s"
msgstr "%s进入您的徽章%s"
msgid "Check your email for a copy of this receipt."
msgstr "请查看您的电子邮件,寻找此收据的副本。"
msgid ""
"Your badge is now available for activating. You can manage your badges at "
"%syour blog settings%s."
msgstr "您现在可以激活徽章了。 您可以在%s博客设置%s中管理徽章。"
msgid "Thank you for purchasing %s!"
msgstr "感谢您购买 %s!"
msgid ""
"Stay tuned, and remember - we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr "敬请关注,请您记住,我们始终致力于帮助您升级,并打造令人惊艳的网站。"
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" - We’ll help you "
"learn the secrets to driving traffic to your site, increasing visibility, "
"and making an impact."
msgstr ""
"%s 到达第 4 关:“站点启动器和流量磁化器”— 我们将帮助您了解如何为您的站点引"
"流、提高知名度并产生影响力。"
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how to fill your site "
"with engaging and valuable content that’ll captivate your audience."
msgstr ""
"%s 到达第 3 关:“内容向导”— 我们将向您展示如何用有吸引力和有价值的内容填充您"
"的站点,从而为您吸引受众。"
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you how to easily "
"craft your website’s unique look and feel with our awesome themes and "
"customization tools."
msgstr ""
"%s 到达第 2 关:“站点构建基础”— 我们将向您展示如何通过我们的绝妙主题和自定义"
"工具,轻松地为您的网站打造独特观感。"
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process."
msgstr ""
"我们已经建立了用户友好平台,该平台提供强大的功能、惊艳的主题和一流的支持服"
"务,可帮助您打造具有开创性的网站。 从这五步网站构建流程开始,开启您的旅程。"
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. You’ve joined millions "
"of people who call WordPress.com “home”. You’ve just unlocked Level 1: "
"\"Sign-Up Success\" in your website-building adventure. We’re thrilled to "
"help guide you as you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"您好! 您做到了! %s 欢迎访问 WordPress.com。 您已加入数百万用户的行列,以 "
"WordPress.com 为“家”。 您刚刚解锁了网站构建探险之旅中的第 1 关:“注册成功”。 "
"我们很高兴能指导您升级,并熟练掌握网站构建方法。"
msgid "Welcome to WordPress.com! Your adventure starts here."
msgstr "欢迎访问 WordPress.com! 您的探险之旅由此开始。"
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs. Learn more about our Blaze platform."
msgstr ""
"2. 使用自助广告,推广您的优质佳作。 最低只需 5 美元,即可创建有效广告,在 "
"WordPress.com 和 Tumblr 站点和博客生态系统上展示。 详细了解我们的 Blaze 平"
"台。"
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines. Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features."
msgstr ""
"1. 利用我们内置的 SEO 工具。 搜索引擎优化 (SEO) 关乎如何使您的站点收录到谷歌"
"和其他搜索引擎中并在其搜索结果中显示出来。 详细了解我们业内领先、无需附加组件"
"的 SEO 功能。"
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr "无论您是否是博主,博客引入都是不错的起点。"
msgid ""
"At WordPress.com, we offer a variety of tools and resources to help you "
"create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"在 WordPress.com,我们提供各种工具和资源帮助您创作精彩内容。 欢迎查看:"
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas: %s"
msgstr ""
"您今天的目标是创建一个关于页面,并撰写至少一篇博文。 如果您不知道该写些什么,"
"可以参阅此处提供的 130 条建议:%s"
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new WordPress.com website. "
"Your success is our greatest reward, and we’re here to support you every "
"step of the way."
msgstr ""
"我们对您的新 WordPress.com 网站感到非常激动,希望您也如此。 您的成功是我们的"
"最大追求,在您旅程的每一步,我们将全程为您提供支持。"
msgid ""
"%s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring our library of "
"pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning layouts "
"without any hassle."
msgstr ""
"%s 了解区块样板:探索我们预先设计的区块样板库,为您节省时间和精力。 混搭风"
"格,轻松打造惊艳布局。"
msgid ""
"%s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your audience "
"by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, and news "
"directly to their inboxes."
msgstr ""
"%s 您的专属电子报:创建专属电子报,与您的受众建立强有力的联系。 将独家内容、"
"更新动态和新闻资讯直接分享到他们的收件箱。"
msgid ""
"%s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new skills, "
"learn from experts, and embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"%s 信息网络研讨会:参加我们每周一次的网络研讨会,获得新技能、聆听专家讲解,与"
"您的探险家同伴一起开启新征程。"
msgid ""
"%s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential with our "
"latest block themes and the revolutionary site editor. Customize your site’s "
"design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%s 区块主题和站点编辑器:利用我们最新的区块主题和颠覆式站点编辑器,释放您的创"
"造潜能。 只需轻点几下,即可自定义您的站点设计、布局和整体外观。"
msgid ""
"%s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let our "
"Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new audiences "
"like never before."
msgstr ""
"%s Blaze 推广:准备好将您的帖子发送到尖端领域了吗? 让我们的 Blaze 推广工具扩"
"大您的内容覆盖范围,并为您带来前所未有的新受众。"
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your "
"WordPress.com experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"我们希望确保您拥有最佳工具,从而提升您的 WordPress.com 使用体验。 探索相关内"
"容,将您的站点提升至更高水平。"
msgid ""
"%s Congratulations on creating another site with WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you continue your adventure with us. As a seasoned site "
"owner, you’re ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%s 恭喜您通过 WordPress.com 创建了又一个站点! 我们很高兴能看到您与我们一同继"
"续您的探险征程。 作为经验丰富的站点所有者,您现在可以了解新功能,并拓展您的知"
"识。"
msgid ""
"4. Discover and build community. Use the Reader to follow your favorite "
"sites, find new great content, and interact with the WordPress.com community."
msgstr ""
"4. 了解并建立社区。 使用阅读器关注您喜爱的站点、查看全新优质内容,并与 "
"WordPress.com 社区互动。"
msgid ""
"3. Announce what you’ve created! Don’t forget to email your list, share on "
"social media, and tell everyone you know about your new website. (It might "
"help to set-up autosharing for new blog posts.)"
msgstr ""
"3. 发布您创建的内容! 别忘了向您的联系人发送电子邮件、分享至社交媒体平台,将"
"您的新网站信息告知您认识的所有人。 (设置自动分享新博文可能有所帮助。)"
msgid "Learn more about our Blaze platform: %s"
msgstr "详细了解我们的 Blaze 平台:%s"
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs."
msgstr ""
"2. 使用自助广告,推广您的优质佳作。 最低只需 5 美元,即可创建有效广告,在 "
"WordPress.com 和 Tumblr 站点和博客生态系统上展示。"
msgid "Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features: %s"
msgstr "详细了解我们业内领先、无需附加组件的 SEO 功能:%s"
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines."
msgstr ""
"1. 利用我们内置的 SEO 工具。 搜索引擎优化 (SEO) 关乎如何使您的站点收录到谷歌"
"和其他搜索引擎中并在其搜索结果中显示出来。"
msgid "Be heard. Be seen. Here’s how."
msgstr "争取曝光, 引人瞩目。方法大解密:"
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr "ChatGPT 等免费软件可帮助您打破瓶颈,迈出第一步。"
msgid "Use AI to help you write:"
msgstr "使用 AI 帮助您写作:"
msgid "The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use"
msgstr "可供所有人使用的简易内容策略框架和模板"
msgid "Read this article:"
msgstr "阅读本文:"
msgid "Learn more: %s"
msgstr "详细了解:%s"
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start. Not sure if blogging is right "
"for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"博客引入是一个不错的起点。 不确定博客是否适合您? 本次课程也许能够助您作出决"
"策。"
msgid "Take a free course:"
msgstr "参加免费课程:"
msgid ""
"Stay tuned, and remember – we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr "敬请关注,请您记住,我们始终致力于帮助您升级,并打造令人惊艳的网站。"
msgid ""
"Celebrate your first achievement and get ready to embark on your exciting "
"new website quest!"
msgstr "庆祝您达成首个成就,准备开启令人激动的网站构建新征程。"
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" "
"- We’ll help you learn the secrets to driving traffic to your site, "
"increasing visibility, and making an impact."
msgstr ""
"%s 到达第 4 关:“站点启动器和流量磁化器” — 我们将帮助您了解"
"如何为您的站点引流、提高知名度并产生影响力。"
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how "
"to fill your site with engaging and valuable content that’ll captivate your "
"audience."
msgstr ""
"%s 到达第 3 关:“内容向导” — 我们将向您展示如何用有吸引力和"
"有价值的内容填充您的站点,从而为您吸引受众。"
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you "
"how to easily craft your website’s unique look and feel with our awesome "
"themes and customization tools."
msgstr ""
"%s 到达第 2 关:“站点构建基础” — 我们将向您展示如何通过我们"
"的绝妙主题和自定义工具,轻松地为您的网站打造独特的观感。"
msgid ""
"Then, keep an eye on your inbox, because we’ll be sending even more helpful "
"tutorials. Here’s a sneak peek at the journey ahead:"
msgstr ""
"然后,我们会发送更多有用的教程,请留意您的收件箱。 前方的旅程会发生什么?让我"
"们先睹为快:"
msgid "Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr "五步轻松构建您的 WordPress.com 网站"
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process:"
msgstr ""
"我们已经建立了用户友好平台,该平台提供强大的功能、惊艳的主题和一流的支持服"
"务,可帮助您打造具有开创性的网站。 从这五步网站构建流程开始,开启您的旅程:"
msgid ""
"Hey there! You did it! %1$s Welcome to %2$s. You’ve joined millions of "
"people who call %2$s “home”. You’ve just unlocked Level 1: \"Sign-Up Success"
"\" in your website-building adventure. We’re thrilled to help guide you as "
"you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"您好! 您做到了! %1$s 欢迎访问 %2$s! 您已经加入数百万用户的行列,以 %2$s "
"为“家”。 您刚刚解锁了网站构建探险之旅中的第 1 关:“注册成功”。 我们很高兴能指"
"导您升级,并熟练掌握网站构建方法。"
msgid "Welcome to %s! Your adventure starts here."
msgstr "欢迎访问 %s! 您的探险之旅由此开始。"
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. Ready to see what’s next?"
msgstr "您好! 您做到了! %s 欢迎访问 WordPress.com。 准备好进入下一关了吗?"
msgid "%s Yay! You’ve unlocked WordPress.com level 1"
msgstr "%s 太棒了! 您刚刚解锁了 WordPress.com 的第 1 关:"
msgid "Level 4: %s Skyrocket traffic to your site"
msgstr "第 4 关:%s 让您的站点流量暴涨"
msgid ""
"Use AI to help you write : Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"使用 AI 帮助您写作 : ChatGPT 等免费软件可帮助您打破瓶"
"颈,迈出第一步。"
msgid ""
"Read this article : The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use ."
msgstr ""
"阅读本文 :可供所有人使用的简易内容策略框架和模板 。"
msgid ""
"Take a free course : Intro to Blogging is a "
"great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr ""
"参加免费课程 :无论您是否是博主,博客引入 都是一个不"
"错的起点。"
msgid ""
"At %s, we offer a variety of tools and resources to help you create great "
"content. Here are a few to check out:"
msgstr "在 %s,我们提供各种工具和资源帮助您创作精彩内容。 欢迎查看:"
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. (If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas .)"
msgstr ""
"您今天的目标是创建一个关于页面,并撰写至少一篇博文。 (如果您不知道该写些什"
"么,可以参阅此处提供的 130 条建议 。)"
msgid ""
"Why is content so important? It’s simple: great content sets your website "
"apart from the pack. It’s what keeps your visitors coming back for more, and "
"it’s what drives new traffic to your site."
msgstr ""
"内容为何如此重要? 这很简单:优质内容能让您的网站在竞争中脱颖而出。 只有优质"
"内容才能吸引访问者反复访问您的站点,才能为您的站点引入新流量。"
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new %s website. Your success "
"is our greatest reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"我们对您的新 %s 网站感到非常激动,希望您也如此。 您的成功是我们的最大追求,在"
"您旅程的每一步,我们将全程为您提供支持。"
msgid ""
"%1$s Discover Block Patterns : Save time and effort by exploring "
"our library of pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning "
"layouts without any hassle."
msgstr ""
"%1$s了解区块样板 :探索我们预先设计的区块样板库,为您节省时间和"
"精力。 混搭风格,轻松打造惊艳布局。"
msgid ""
"%1$s Your Own Newsletter : Establish a powerful connection with your "
"audience by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, "
"and news directly to their inboxes."
msgstr ""
"%1$s 您的专属电子报 :创建专属电子报,与您的受众建立强有力的联系。 将"
"独家内容、更新动态和新闻资讯直接分享到他们的收件箱。"
msgid ""
"%1$s Informative Webinars : Join our weekly webinars to acquire new "
"skills, learn from experts, and embark on new quests with your fellow "
"adventurers."
msgstr ""
"%1$s信息网络研讨会 :参加我们每周一次的网络研讨会,获得新技能、聆听专"
"家讲解,与您的探险家同伴一起开启新征程。"
msgid ""
"%1$s Block Themes & Site Editor : Unleash your creative potential "
"with our latest block themes and the revolutionary site editor. Customize "
"your site’s design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%1$s区块主题和站点编辑器 :利用我们最新的区块主题和颠覆式站点编辑器,"
"释放您的创造潜能。 只需轻点几下,即可自定义您的站点设计、布局和整体外观。"
msgid ""
"%1$s Blaze Promotion : Ready to send your posts into the stratosphere? Let "
"our Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new "
"audiences like never before."
msgstr ""
"%1$s Blaze 推广 :准备好将您的帖子发送到尖端领域了吗? 让我们的 Blaze 推广工"
"具扩大您的内容覆盖范围,并为您带来前所未有的新受众。"
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your %s "
"experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"我们希望确保您拥有最佳工具,从而提升您的 %s 使用体验。 探索相关内容,将您的站"
"点提升至更高水平。"
msgid ""
"%1$s Congratulations on creating another site with %2$s! We’re thrilled to "
"see you continue your adventure with us. As a seasoned site owner, you’re "
"ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%1$s 恭喜您通过 %2$s 创建了又一个站点! 我们很高兴能看到您与我们一同继续您的"
"探险征程。 作为经验丰富的站点所有者,您现在可以了解新功能,并拓展您的知识。"
msgid "You’ve chosen the best host. Now, let’s help you make the best website."
msgstr "您已经选择了最好的主机。 现在,让我们帮助您创建最好的网站。"
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com."
msgstr "恭喜您完成新站点的创建! 以下是 WordPress.com 的新增功能。"
msgid "%s Level up your WordPress.com experience with exclusive features"
msgstr "%s 利用专享功能提升您的 WordPress.com 使用体验"
msgid ""
"Discover and build community. Use the Reader to follow "
"your favorite sites, find new great content, and interact with the WordPress."
"com community."
msgstr ""
"发现并建立社区。 使用阅读器 关注您喜爱的站点、发现全新优"
"质内容,并与 WordPress.com 社区互动。"
msgid ""
"Announce what you’ve created! Don’t forget to email your "
"list, share on social media, and tell everyone you know about your new "
"website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts .)"
msgstr ""
"发布您创建的内容! 别忘了向您的联系人发送电子邮件、分享至社"
"交媒体平台,将您的新网站信息告知您认识的所有人。(设置自动分享新博文可能有"
"所帮助 。)"
msgid ""
"Promote your best work with self-serve ads. For as little "
"as $5, you can create effective ads that are seen across the WordPress.com "
"and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform ."
msgstr ""
"使用自助广告,推广您的优质佳作。 最低只需 5 美元,即可创建有"
"效广告,在 WordPress.com 和 Tumblr 站点和博客生态系统上展示。 点击此处,详"
"细了解我们的 Blaze 平台 。"
msgid ""
"Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine "
"optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and "
"other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-"
"add-ons-needed SEO features ."
msgstr ""
"利用我们内置的 SEO 工具。 搜索引擎优化 (SEO) 关乎如何使您的"
"站点收录到谷歌和其他搜索引擎中并在其搜索结果中显示出来。 点击此处,详细了"
"解我们业内领先、无需附加组件的 SEO 功能 。"
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on %s! You’ve picked a "
"design, written some content, and now it’s time to spread the word. Today, "
"we’ll show you how to promote what you’re doing and drive traffic to your "
"site."
msgstr ""
"非常棒!您的 %s 网站构建之旅进展顺利! 您已挑选了设计方案,编写了一些内容,接"
"下来就是传播阶段。 今天,我们将向您展示如何进行推广,为站点引流。"
msgid "SEO, ads, and everything you need to attract visitors to your site."
msgstr "SEO、广告以及吸引访问者到您的站点所需的一切内容。"
msgid "%s Drive Traffic to Your Site"
msgstr "%s 为您的站点引流"
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact!"
msgstr ""
"请记住,优质内容是优秀网站的基础。 敬请关注:明天我们将向您展示如何为您的站点"
"引流并产生影响力!"
msgid ""
"Use AI to help you write: Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"使用 AI 帮助您写作: ChatGPT 等免费软件可帮助您打破瓶"
"颈,迈出第一步。"
msgid ""
"Read this article: The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use ."
msgstr ""
"阅读本文: 可供所有人使用的简易内容策略框架和模板 。"
msgid ""
"Take a free course: Intro to Blogging is a "
"great place to start. Not sure if blogging is right for you? This course may "
"help you decide that as well."
msgstr ""
"参加免费课程: 博客简介 是一个不错的起点。 不确定博"
"客是否适合您? 本次课程也许能够助您作出决策。"
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with %s. The next step in "
"your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"祝您在 %s 上舒畅享受网站升级之旅。 旅程中的下一站是创作有吸引力、有价值的内"
"容。"
msgid ""
"Captivate your visitors with posts and pages that keep them on your site."
msgstr "通过帖子和页面吸引您的访问者,让他们在您的站点上停留。"
msgid "Level 3: %s Craft valuable content"
msgstr "第 3 关:%s 精心创作有价值的内容"
msgid "— The %s Team"
msgstr "— %s 团队"
msgid "See you then,"
msgstr "再见!"
msgid "Video thumbnail: Create your own newsletter"
msgstr "视频缩略图:创建您的专属电子报"
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? Satisfy your "
"curiosity and see how to spin up a newsletter site in just a few minutes. "
"It’s pretty rad!"
msgstr ""
"听到我们的电子报功能时,您是否激起了好奇心? 满足您的好奇心,了解如何在短短几"
"分钟内启动一个电子报站点。 非常了不起!"
msgid ""
"Video thumbnail: Using patterns to create subscription forms that get more "
"signups"
msgstr "视频缩略图:使用样板创建能够吸引更多人注册的订阅表单"
msgid "Using patterns to create subscription forms that get more signups"
msgstr "使用样板创建能够吸引更多人注册的订阅表单"
msgid "Video thumbnail: Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr "视频缩略图:五步轻松构建您的 WordPress.com 网站"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and instantly transform "
"your site with pre-designed layouts."
msgstr "观看本教程,学习如何插入样板,并立即将您的站点转化为预先设计的布局。"
msgid "Inserting patterns"
msgstr "插入样板"
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience. Wait "
"till you see how easy it is to do with these new features."
msgstr ""
"遵循这些贴士,您将稳步推进,成功打造有潜力真正脱颖而出、吸引更多受众的站点。 "
"您很快就会发现,我们的新功能可让您轻松完成上述操作。"
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to move on to expand your knowledge."
msgstr ""
"恭喜! 您已了解我们昨天提及的功能和网络研讨会,现在可以进一步拓展您的知识。"
msgid "Get more followers."
msgstr "吸引更多粉丝。"
msgid "Improve your design."
msgstr "优化您的设计。"
msgid "Ready to level up? WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr "准备好升级了吗? WordPress.com 有多项功能可帮助您的站点获得关注。"
msgid "Level 2: Crafting your site’s unique character - ready?"
msgstr "第 2 关:为您的站点精心打造独特风格 — 准备好了吗?"
msgid ""
"This email was sent to %4$s . You're receiving it because you signed up for a 14-"
"day free trial of Woo Express. Unsubscribe from all marketing emails . You may still receive transactional "
"and/or account-related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"我们已向 "
"%4$s 发送此电子邮件。 您收到这封电子邮件,是因为您注册了为期 14 天的 Woo "
"Express 免费试用。 取消订阅所有营销"
"类电子邮件 。 您可能仍然会收到来自 Woo 和 WordPress.com 的交易类和/或与帐"
"户相关的电子邮件。"
msgid ""
"This email was sent to %4$s . You're receiving it because you signed up for Woo "
"Express. Unsubscribe from all "
"marketing emails . You may still receive transactional and/or account-"
"related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"我们已向 "
"%4$s 发送此电子邮件。 您收到这封电子邮件,是因为您注册了 Woo Express。"
" 取消订阅所有营销类电子邮件 。 "
"您可能仍然会收到来自 Woo 和 WordPress.com 的交易类和/或与帐户相关的电子邮件。"
msgid "%(productName)s %(quantity)s GB"
msgstr "%(productName)s %(quantity)s GB"
msgid ""
"Trellick is a raw, brutalist blog theme that strips away the polished veneer "
"of the samey web design to show the untamed essence of the digital realm."
msgstr ""
"Trellick是一个原始、野蛮的博客主题,它剥去了同质化网络设计的光鲜外表,展示了"
"数字领域的未加驯化的本质。"
msgid ""
"Freddie is a theme using a full-screen background image to captivate the "
"viewer with a brief, immersive moment."
msgstr ""
"Freddie是一个使用全屏背景图像来吸引查看者的主题,让他们沉浸在一个简短而引人入"
"胜的瞬间。"
msgid "Post trashed."
msgstr "文章已移至回收站。"
msgid ""
"Tomoni is a theme that displays a use case of multilingual content with "
"Japanese."
msgstr "Tomoni是一个展示多语言内容和日语的使用案例的主题。"
msgid "You won't receive email notifications for new comments on this site."
msgstr "您将不会收到有关此站点上新评论的电子邮件通知。"
msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original."
msgstr "图像无法缩放至大于原始尺寸。"
msgid "Any questions? Check our support documentation for more details: %s"
msgstr "有问题? 请参阅我们的支持文档了解详情:%s"
msgid ""
"Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the "
"transfer of %1$s to %2$s, including any associated paid upgrades, and the "
"following domains:"
msgstr ""
"请点击下面的“授权转移”按钮,授权将 %1$s 转移到 %2$s,包括任何相关的付费升级和"
"以下域名:"
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "底部"
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "常规"
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "页眉"
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "标题"
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "背景"
msgid "Please enter a valid authentication code."
msgstr "请输入有效的验证码。"
msgctxt "Module Name"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "An authorization code is required to transfer this domain."
msgstr "转移此域名需要授权码。"
msgid ""
"Tenaz is a classic \"magazine\" theme with a rich, dense homepage perfect "
"for pro-bloggers."
msgstr "Tenaz是一个经典的“杂志”主题,拥有丰富、密集的主页,非常适合专业博主。"
msgid "JinJang is a blog theme with a split, 50:50 layout like Yan Yang."
msgstr "JinJang是一个像阴阳一样拥有分割的50:50布局的博客主题。"
msgid "Start a newsletter (in English)"
msgstr "开始编写(中文)电子报"
msgid "Insert patterns on WordPress.com (in English)"
msgstr "在 WordPress.com 上插入(中文)样板"
msgid "Add a newsletter (in English)"
msgstr "添加(中文)电子报"
msgid ""
"Sten is a simple blogging theme with a functional design. It is ideal for "
"taking notes, writing short or long text, and includes a post sidebar and "
"comment section."
msgstr ""
"Sten是一个简单的博客主题,具有实用的设计。它非常适合记笔记、写短文或长文,并"
"包含了一个文章边栏和评论区。"
msgid ""
"Otis is a WordPress block theme that is well-suited for personal blogging. "
"It is designed to provide a polished, modern user experience. Its default "
"templates include an opinionated header template with large type, and "
"straightforward single and page templates, which are particularly useful for "
"users who do not want to include images on their site. Otis\\' strong design "
"point of view encourages users to follow its design principles. It is "
"focused on simplicity and readability, with a clean and uncluttered layout "
"that allows readers to easily navigate content."
msgstr ""
"Otis是一个适用于个人博客的WordPress区块主题。它旨在提供一个精致、现代的用户体"
"验。它的默认模板包括一个带有大字体的主观头部模板,以及直接简单的单篇和页面模"
"板,这对于不想在他们的站点上包含图像的用户特别有用。Otis强调设计观点,鼓励用"
"户遵循其设计原则。它专注于简洁和易读性,拥有干净整洁的布局,使读者可以轻松浏"
"览内容。"
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s , its associated upgrades, or the "
"domains listed above. Nevertheless, you’ll keep your admin access unless its "
"new owner removes you."
msgstr ""
"一旦点击该链接,您将确认转移并且无法再控制 %s 、相关升级和上"
"述域名。 尽管如此,您的管理权限仍将保留,但其新的所有者将您删除的除外。"
msgid ""
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that "
"this change can't be undone. "
msgstr "请注意,系统不会再要求您进行确认,且此更改无法撤消。 "
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over "
"%s and its associated upgrades. Quick reminder that you’ll "
"keep your admin access unless the new owner removes you."
msgstr ""
"执行此操作前,请确保您不再希望控制 %s 及其相关升级。 小贴"
"士:您的管理权限仍将保留,但其新的所有者将您删除的除外。"
msgid "Bank cannot process"
msgstr "银行无法处理"
msgid "Subscription canceled"
msgstr "已取消订阅"
msgid "Transaction unauthorized"
msgstr "交易未经授权"
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a Czech "
"Republic business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using "
"%3$s). You can do that via the the plugins page. "
msgstr ""
"您安装的 %1$s 版本与一家捷克共和国公司的 %2$s 不兼容。 请将 %1$s 更新到版本 "
"7.8 或更高版本(您现在使用的是 %3$s)。 您可以通过插件页面来进行操作。"
"a1>"
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a "
"Swedish business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using "
"%3$s). You can do that via the the plugins page. "
msgstr ""
"您安装的 %1$s 版本与一家瑞典公司的 %2$s 不兼容。 请将 %1$s 更新到版本 7.8 或"
"更高版本(您现在使用的是 %3$s)。 您可以通过插件页面来进行操作。 "
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a "
"Hungarian business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are "
"using %3$s). You can do that via the the plugins page. "
msgstr ""
"您安装的 %1$s 版本与一家匈牙利公司的 %2$s 不兼容。 请将 %1$s 更新到版本 7.8 "
"或更高版本(您现在使用的是 %3$s)。 您可以通过插件页面来进行操作。 "
msgid "Last week to respond to %d of the disputes"
msgstr "还有最后一周来回复 %d 个争议"
msgid "Final day to respond to %d of the disputes"
msgstr "还有最后一天来回复 %d 个争议"
msgid "By %1$s – %2$s left to respond"
msgstr "截止到 %1$s,还剩 %2$s时间回复"
msgid "Respond today by %s"
msgstr "今天由 %s 回复"
msgid "Respond to %1$d active disputes for a total of %2$s"
msgstr "回复 %1$d 个正在进行的争议,总计 %2$s"
msgid "Respond to a dispute for %s – Last day"
msgstr "回复针对 %s 的争议 - 最后一天"
msgid "Respond to a dispute for %s"
msgstr "回复针对 %s 的争议"
msgid "Get set up support"
msgstr "获得设置支持"
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr "该模板的最后修改日期,以站点时区表示。"
msgid "The menu provided is not a valid menu."
msgstr "提供的菜单为无效菜单。"
msgid "Where the pattern comes from e.g. core"
msgstr "样板的来源,如核心"
msgid "Pattern updated."
msgstr "样板已更新。"
msgid "Pattern scheduled."
msgstr "样板已预发布。"
msgid "Pattern reverted to draft."
msgstr "样板已恢复为草稿。"
msgid "Pattern published privately."
msgstr "样板已私密发布。"
msgid "Pattern published."
msgstr "样板已发布。"
msgid "Patterns list navigation"
msgstr "样板列表导航"
msgid "Search Patterns"
msgstr "搜索样板"
msgid "All Patterns"
msgstr "所有样板"
msgctxt "post type general name"
msgid "Patterns"
msgstr "样板"
msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string."
msgstr ""
"theme.json settings.color.duotone 中的“%s”不是十六进制字符串,也不是 RGB 字符"
"串。"
msgid "Test Mode"
msgstr "测试模式"
msgid "A simple blogging theme ideal for writers."
msgstr "一个简单的博客主题,非常适合作家使用。"
msgid "The user ID."
msgstr "用户 ID。"
msgid ""
"An unknown error occurred while checking the domain transferability. Please "
"try again or contact support"
msgstr "检查域名转移的过程中发生了未知错误。请再试一次或联系支持。"
msgid "Transfer my domain to WordPress.com"
msgstr "将我的域名转移到 WordPress.com"
msgid "This domain is unlocked but the authorization code seems incorrect."
msgstr "该域名已解锁,但验证码似乎不正确。"
msgid "Please enter a valid domain name."
msgstr "请输入一个有效的域名。"
msgid "Bulk domain transfer"
msgstr "批量域名转移"
msgid "Domain name"
msgstr "域名"
msgid ""
"Lineup is a fanzine inspired theme lists entries with a bold typography and "
"colour."
msgstr "Lineup 是一个受到 fanzine 启发的主题,以大胆的排版和色彩列出条目。"
msgid "A WordPress block theme made for blogging."
msgstr "一个用于博客的WordPress区块主题。"
msgid ""
"BSoJ (Blue Screen of Joy) is a blog theme inspired by the infamous Blue "
"Screen of Death."
msgstr "BSoJ(蓝色喜悦屏幕)是一个受臭名昭著的蓝屏死机启发的博客主题。"
msgid "Search Media:"
msgstr "搜索媒体"
msgid "Please add at least one phone number."
msgstr "请至少新增一个电话号码。"
msgid "Patterns"
msgstr "样板"
msgid ""
"Experience the ease of crafting professional content with an intuitive and "
"powerful WordPress AI assistant."
msgstr "通过直观、强大的 WordPress AI 助手,轻松创作专业内容。"
msgid "Directing to checkout"
msgstr "定向到结账"
msgid "Click to share on Nextdoor"
msgstr "点击以在 Nextdoor 上共享"
msgctxt "share to"
msgid "Nextdoor"
msgstr "Nextdoor"
msgid "Nextdoor"
msgstr "Nextdoor"
msgid "Your Jetpack Blaze dashboard requires JavaScript to function properly."
msgstr "您的 Jetpack Blaze 仪表盘需要 JavaScript 才能正常运行。"
msgid ""
"This block is no longer supported. Its contents will no longer be displayed "
"to your visitors and as such this block should be removed."
msgstr ""
"该区块不再受支持。 它的内容将不再向您的访客显示,因此该区块应予以删除。"
msgid ""
"They will remain as site administrator unless you remove them from the site."
msgstr "他们将继续担任站点管理员,除非您将他们从站点中删除。"
msgid "Enable global edge caching for faster content delivery."
msgstr "启用全局边缘缓存,以更快的速度交付内容。"
msgctxt "Jetpack WooCommerce AutomateWoo Extension"
msgid "AutomateWoo"
msgstr "AutomateWoo"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Min/Max Quantities Extension"
msgid "Min/Max Quantities"
msgstr "最小/最大数量"
msgid "WooCommerce Min/Max Quantities"
msgstr "WooCommerce 最小/最大数量"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Add-Ons Extension"
msgid "Product Add-Ons"
msgstr "Product Add-Ons"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Bundles Extension"
msgid "Product Bundles"
msgstr "Product Bundles"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Subscriptions Extension"
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
msgid ""
"If your site %(siteSlug)s has a staging site, it will be "
"transferred to %(siteOwner)s ."
msgstr ""
"如果您的站点 %(siteSlug)s 有暂存站点,它将被转移到 "
"%(siteOwner)s 。"
msgid ""
"Your posts on %(siteSlug)s will remain authored by your "
"account."
msgstr "您在 %(siteSlug)s 上的文章将仍然由您的账户授权。"
msgid ""
"You will keep your admin access unless %(siteOwner)s "
"removes you."
msgstr ""
"您将保留您的管理员访问权限,除非 %(siteOwner)s 将您移除。"
msgid "Credits will be automatically applied to your order when available."
msgstr "积分将自动应用于您的订单(如果可用)。"
msgid "Submit campaign"
msgstr "提交活动"
msgid "Error submitting payment. Please check payment information."
msgstr "提交付款时出错。 请检查付款信息。"
msgid "Could not retrieve countries. Please try again later."
msgstr "无法检索国家/地区。 请稍后重试。"
msgid ""
"Based on the language of your site we suggest targeting %(lang)s speaking "
"users to ensure the ad is seen by the right audience and to increase its "
"effectiveness."
msgstr ""
"根据您站点的语言,我们建议以%(lang)s用户为目标,确保广告被合适的受众看到,并"
"提高其有效性。"
msgid "The post URL"
msgstr "文章 URL"
msgid "The page URL"
msgstr "页面 URL"
msgid "Fetching posts…"
msgstr "正在获取文章…"
msgid "Rows:"
msgstr "行:"
msgid "Blaze - Powered by Jetpack"
msgstr "Blaze - 由 Jetpack 提供支持"
msgid "Depending on the platform, the ad may look different to the preview."
msgstr "广告可能看起来与预览版有所不同,具体取决于平台。"
msgid "View site uptime stats for the past 20 days"
msgstr "查看过去 20 天的站点正常运行时间统计数据"
msgid "View quick traffic insights for the past 7 days"
msgstr "查看过去 7 天的快速流量数据分析"
msgid "View details about the latest site backup"
msgstr "查看关于最新站点备份的详情"
msgid ""
"The expanded information view gives you more data for each site at a glance, "
"and you can take action immediately with one click."
msgstr ""
"借助展开的信息视图,您可以一目了然地了解每个站点的更多数据,并且只需点击一下"
"即可立即采取行动。"
msgid "See more detail without leaving the dashboard"
msgstr "无需退出仪表盘即可查看更多详情"
msgid "Ensure your clients’ sites are open for business"
msgstr "确保您的客户站点已开始运行"
msgid "Easy to understand traffic light issue warning system"
msgstr "易于了解交通灯问题警告系统"
msgid "Instant notifications when a site needs attention"
msgstr "站点需要关注时的即时通知"
msgid "Manage Jetpack across your client sites in a single place"
msgstr "在一个地方跨客户站点管理 Jetpack"
msgid "Save time managing client security & performance in one place"
msgstr "在一个地方管理客户安全性和性能,节省时间"
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, the Jetpack Pro "
"Dashboard will help automate your client site management."
msgstr ""
"无论您是管理几个站点,还是管理 1,000 多个网站,Jetpack Pro Dashboard 都将帮助"
"您自动管理客户站点。"
msgid ""
"Creatio is a simple, minimal theme that supports full-site editing and "
"global styles. Use it to build something beautiful."
msgstr ""
"Creatio是一个简单、极简的主题,支持全站编辑和全局样式。用它来构建一些美丽的东"
"西。"
msgid "Are you sure you want to remove this phone number?"
msgstr "是否确定要删除此电话号码?"
msgid ""
"Your subscriber list is being processed. We'll send you an email when it's "
"finished importing."
msgstr "您的订阅者列表正在处理中。 导入完成后,我们将向您发送电子邮件。"
msgid "Success! You're now subscribed to %s."
msgstr "成功! 您现在已订阅 %s。"
msgid "Take survey"
msgstr "参与调查"
msgid ""
"Take this 2 minute survey to help us understand your needs & build products "
"that deliver more value to your clients."
msgstr ""
"参与这个 2 分钟的调查,帮助我们了解您的需求并打造能为您的客户提供更多价值的产"
"品。"
msgid "Help Jetpack build better products for you"
msgstr "帮助 Jetpack 为您打造更好的产品"
msgid "this site"
msgstr "此站点"
msgid "this website"
msgstr "此网站"
msgid "The installed version of WordPress has a known vulnerability."
msgstr "已安装的 WordPress 版本存在已知漏洞。"
msgid "Vulnerable WordPress version."
msgstr "存在漏洞的 WordPress 版本。"
msgid ""
"Please note: You have a %s plan connected to this domain that renews "
"separately. If the renewal for the plan doesn’t go through, you will get a "
"separate email to manage the plan renewal."
msgstr ""
"请注意:您有一个连接到该域名的 %s 套餐,需要单独续订。 如果无法成功续订该套"
"餐,您将收到一封单独的电子邮件来管理计划续订。"
msgid "Manage my domain renewal"
msgstr "管理我的域名续订"
msgid ""
"Manage your payment information and manually renew your domain to "
"keep the site running without issues."
msgstr "管理您的付款信息,并手动续订域名 以保持站点正常运行。"
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain to keep the "
"site running without issues."
msgstr "更新您的付款信息,并续订域名 以保持站点正常运行。"
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain manually or you "
"risk losing %s forever, and visitors to your site may experience "
"difficulties accessing it."
msgstr ""
"更新您的付款信息,并手动续订域名 ,否则您可能永远失去 %s, 站点访客可能"
"无法访问您的站点。"
msgid ""
"We have attempted to renew your domain registration for %s. Unfortunately, "
"the problem preventing the renewal is still persistent."
msgstr ""
"我们已尝试为您续订 %s 的域名注册。 很遗憾,问题仍未解决,续订并未成功。"
msgid ""
"Review and update your payment information; otherwise, your domain will "
"expire and you risk losing it forever."
msgstr ""
"请核查并更新您的付款信息,否则,您的域名将过期,并且您可能会永远失去该域名。"
msgid ""
"A problem with your WordPress.com domain registration for %s renewal still "
"needs to be resolved."
msgstr "%s 的 WordPress.com 域名注册问题仍未解决。"
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads up so you can change your payment "
"information and continue running your website without a hitch. That way, "
"your fans won’t miss a beat!"
msgstr ""
"我们想先为您快速演示一遍,以便您可以顺利更改付款信息,然后继续运行自己的网"
"站。 这样,您的访客不会错过任何一个细节!"
msgid ""
"We are attempting to renew your domain registration for %s, and it is not "
"going through. "
msgstr "我们尝试为您续订 %s 的域名注册 ,但是未能成功。 "
msgid "You are about to lose your domain "
msgstr "您即将失去域名 "
msgid "Your domain will expire soon "
msgstr "您的域名即将到期 "
msgid "Renew your domain "
msgstr "续订您的域名 "
msgid "Login to leave a reply."
msgstr "登录以发表评论。"
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"compelling website."
msgstr "让我们代您完成繁重的工作,由我们专业的构建者为您打造有吸引力的网站。"
msgid "We’ll build your site for you"
msgstr "我们将为您构建站点"
msgid "Premium fonts"
msgstr "高级字体"
msgid "Free font"
msgstr "免费字体"
msgid "Free style"
msgstr "免费样式"
msgid ""
"Use the Reader to follow your favorite sites, find new great content, and "
"interact with the WordPress.com community: %s."
msgstr ""
"使用“阅读器”关注您喜爱的站点,发现精彩的新内容,并与 WordPress.com 社区进行互"
"动:%s。"
msgid ""
"Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone "
"you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for "
"new blog posts: %s.)"
msgstr ""
"请记得发送电子邮件,在社交媒体上进行分享,并向您认识的所有人介绍新网站。 (为"
"新博文设置自动共享可能会有所帮助:%s。)"
msgid ""
"For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the "
"WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn "
"more about our Blaze platform: %s."
msgstr ""
"只需 5 美元,您就可以制作有效的广告,并在 WordPress.com 和 Tumblr 站点和博客"
"生态系统中展示。 点击此处详细了解 Blaze 平台:%s。"
msgid ""
"Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered "
"on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-"
"class, no-add-ons-needed SEO features: %s."
msgstr ""
"搜索引擎优化 (SEO) 是您的站点出现在 Google 及其他搜索引擎结果列表的方式。 点"
"击此处详细了解我们无需加载项的先进 SEO 功能:%s。"
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com! "
"You’ve picked a design, written some content, and now it’s time to spread "
"the word. Today, we’ll show you how to promote what you’re doing and drive "
"traffic to your site."
msgstr ""
"您在 WordPress.com 上构建网站的工作做得不错! 您已经选择了一个设计,编写了一"
"些内容,现在是时候进行宣传了。 现在,我们将向您展示如何宣传您的工作并增加站点"
"流量。"
msgid "Discover Block Patterns: %s."
msgstr "发现区块样板:%s。"
msgid "Informative Webinars: %s."
msgstr "内容丰富的网络研讨会:%s。"
msgid "Block Themes & Site Editor: %s."
msgstr "区块主题和站点编辑器:%s。"
msgid "Your Own Newsletter: %s."
msgstr "您的个人新闻稿:%s。"
msgid "Offer Premium Content & Paid Subscriptions: %s."
msgstr "提供高级版内容和付费订阅:%s。"
msgid ""
"🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you’ve chosen to unlock more power and features. You’re "
"ready to discover new features and do more with WordPress.com."
msgstr ""
"🎉 恭喜! 您已成功升级您的 WordPress.com 站点套餐! 很高兴看到您选择解锁更多权"
"限和功能。 现在,您可以在 WordPress.com 上探索新功能并实现更多操作。"
msgid "Get started write now"
msgstr "即刻开始写作"
msgid ""
"Free software like ChatGPT: %s can help you get started if you’re feeling "
"stuck."
msgstr "无从下手时,ChatGPT (%s) 等免费软件可为您带来灵感。"
msgid ""
"The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use: %s"
msgstr "人人可用的简单内容策略框架和模板:%s"
msgid ""
"Intro to Blogging: %s is a great place to start. Not sure if blogging is "
"right for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"“博客简介”(%s) 是理想的入手点。 不清楚博客是否适合您? 本课程也可以帮助您做出"
"相关决定。"
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com. The "
"next step in your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"希望您对通过 WordPress.com 升级网站的体验感到满意。 下一步是创建具有吸引力、"
"有价值的内容。"
msgid "Happy building!"
msgstr "祝您构建愉快!"
msgid ""
"Remember, driving traffic to your site is just the beginning. The ultimate "
"goal is to make an impact on your audience and achieve your goals, however "
"large or small they may be."
msgstr ""
"请注意,提升站点流量只是开始。 最终目标是影响您的受众并实现您的目标,无论这些"
"目标是大是小。"
msgid ""
"Use the Reader to "
"follow your favorite sites, find new great content, and interact with the "
"WordPress.com community."
msgstr ""
"使用“阅读器” 关注您"
"喜爱的站点,发现精彩的新内容,并与 WordPress.com 社区进行互动。"
msgid "Discover and build community."
msgstr "发现并建设社区。"
msgid ""
"Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone "
"you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts"
"a>.)"
msgstr ""
"请记得发送电子邮件,在社交媒体上进行分享,并向您认识的所有人介绍新网站。( 为新博文设置自动共享可能会"
"有所帮助 。)"
msgid "Announce what you’ve created!"
msgstr "分享您的成果!"
msgid ""
"For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the "
"WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform ."
msgstr ""
"只需 5 美元,您就可以制作有效的广告,并在 WordPress.com 和 Tumblr 站点和博客"
"生态系统中展示。 点击此处详"
"细了解 Blaze 平台 。"
msgid "Promote your best work with self-serve ads."
msgstr "通过自助广告推广您的优秀作品。"
msgid ""
"Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered "
"on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-add-ons-"
"needed SEO features ."
msgstr ""
"搜索引擎优化 (SEO) 是您的站点出现在 Google 及其他搜索引擎结果列表的方式。 点击此处详细了解我们无需加载项的先"
"进 SEO 功能 。"
msgid "Take advantage of our built-in SEO tools."
msgstr "利用我们的内置 SEO 工具。"
msgid "Once your website is launched, here are four things to do right away:"
msgstr "在您的网站上线后,立即完成以下四件事:"
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com ! You’ve picked a design, written some "
"content, and now it’s time to spread the word. Today, we’ll show you how to "
"promote what you’re doing and drive traffic to your site."
msgstr ""
"您在 WordPress.com 上构建网站的工"
"作做得不错! 您已经选择了一个设计,编写了一些内容,现在是时候进行宣传了。 现"
"在,我们将向您展示如何宣传您的工作并增加站点流量。"
msgid "Hello again intrepid website builder,"
msgstr "勇敢的网站建设者,又见面啦!"
msgid "Here’s how."
msgstr "以下是具体方法。"
msgid "Be seen."
msgstr "让他们看到。"
msgid "Be heard."
msgstr "让他们听到。"
msgid ""
"SEO, ads, and everything else you need to make an impact with your site."
msgstr "SEO、广告,以及通过您的站点产生影响所需的其他一切内容。"
msgid "🚀 Skyrocket traffic to your site"
msgstr "🚀 引爆站点流量"
msgid "More tips coming your way soon."
msgstr "即将推出更多贴士。"
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? If so, "
"satisfy that curiosity and watch one of our Happiness Engineers spin up a "
"newsletter site in just a few minutes. It’s pretty rad!"
msgstr ""
"在听说我们的新闻稿功能时,您是否产生了兴趣? 如果是这样,不妨满足您的好奇心,"
"看看我们快乐的工程师如何在短短几分钟内启动一个新闻稿站点。 这是一件很酷的事!"
msgid "Tip #3"
msgstr "贴士 #3"
msgid ""
"Combine your pattern skills with the Site Editor to create subscription "
"forms that catch your visitors’ attention."
msgstr "将您的样板技能与站点编辑器相结合,创建吸引访问者注意力的订阅表单。"
msgid "Use patterns to create subscription forms that attract more subscribers"
msgstr "使用样板创建可吸引更多订阅者的订阅表单"
msgid "Tip #2"
msgstr "贴士 #2"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and give your site a "
"unique touch."
msgstr "观看此教程,了解如何插入样板,打造别具一格的站点。"
msgid "Easily customize your site’s design with pre-designed patterns"
msgstr "使用预先设计的样板,轻松定制站点的设计"
msgid "Tip #1"
msgstr "贴士 #1"
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience."
msgstr "按照这些贴士操作,逐步打造一个有望真正脱颖而出并吸引更多受众的站点。"
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to expand your knowledge even further."
msgstr ""
"恭喜! 您查看了我们昨天提到的功能和网络研讨会,并且您已准备好进一步扩展您的知"
"识。"
msgid "Hi again!"
msgstr "又见面啦!"
msgid "Grow your followers."
msgstr "增加您的粉丝数。"
msgid "Customize your website."
msgstr "定制您的网站。"
msgid "WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr "WordPress.com 功能帮助您的站点获得更多关注。"
msgid "Customize your website and grow your audience."
msgstr "定制您的网站,扩大您的受众群。"
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are for you to embark on this next chapter "
"of your WordPress.com journey. Remember, your success is our greatest "
"reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"希望您和我们一样,对踏上 WordPress.com 旅程的新篇章感到兴奋。 请注意,您的成"
"功是对我们最大的奖励,我们将全程为您提供支持。"
msgid ""
"Save time and effort by exploring our library of pre-designed block "
"patterns. Mix and match to create stunning layouts without any hassle."
msgstr ""
"探索我们预先设计的区块样板库,省时省力。 混合搭配即可轻松创建令人惊叹的布局。"
msgid ""
"Discover "
"Block Patterns "
msgstr ""
"探索区块样板"
"a>"
msgid ""
"Join our weekly webinars to acquire new skills, learn from experts, and "
"embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"参加每周的网络研讨会,学习新技能,向专家学习,并与其他同行一起开始新的冒险旅"
"程。"
msgid ""
" Informative "
"Webinars "
msgstr ""
"内容丰富的网络研"
"讨会 "
msgid ""
"Unleash your creative potential with our latest block themes and the "
"revolutionary site editor. Customize your site’s design, layout, and overall "
"look with just a few clicks."
msgstr ""
"使用我们新推出的区块主题和创新的站点编辑器,充分释放您的创意潜能。 点击几下鼠"
"标,即可为您的站点定制设计、布局和整体外观。"
msgid ""
"Block Themes and Site "
"Editor "
msgstr ""
"区块主题和站点编辑器 "
msgid ""
"Establish a powerful connection with your audience by creating your own "
"newsletter. Share exclusive content, updates, and news directly to their "
"inboxes. And yes, you can now offer paid newsletters as well."
msgstr ""
"创建您自己的新闻稿,与受众建立强大的联系。 将独家内容、更新和新闻直接分享到他"
"们的收件箱。 您现在也可以提供付费的新闻稿。"
msgid ""
"Your Own "
"Newsletter "
msgstr ""
"您的个人新闻稿 "
msgid ""
"Ready to earn some coins with your content? You’ve leveled up to the plan "
"that allows you to provide premium content to your readers in exchange for "
"the sweet sound of cha-ching!"
msgstr ""
"准备好通过内容获利了吗? 您的套餐已升级,您可以通过向读者提供高级版内容获利!"
msgid ""
"Offer Premium Content "
"& Paid Subscriptions "
msgstr ""
"提供高级版内容和付费订"
"阅 "
msgid "Level up your WordPress.com experience with these tools and resources."
msgstr "使用这些工具和资源,提升您的 WordPress.com 体验。"
msgid ""
"🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com ! We’re thrilled to see you’ve chosen "
"to unlock more power and features. You’re ready to discover new features and "
"do more with WordPress.com."
msgstr ""
"🎉 恭喜! 您已成功升级您的 WordPress."
"com 站点套餐! 很高兴看到您选择解锁更多权限和功能。 现在,您可以在 "
"WordPress.com 上探索新功能并实现更多操作。"
msgid "Hey there!"
msgstr "您好!"
msgid "Your website just got an upgrade."
msgstr "您的网站刚刚完成了升级。"
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com"
msgstr "恭喜您成功创建新站点! 以下是 WordPress.com 新增功能"
msgid "🏆 Level Up Your WordPress.com Experience with Exclusive Features!"
msgstr "🏆 升级您的 WordPress.com 体验,体验专属功能!"
msgid "— The WordPress.com Team"
msgstr "-- WordPress.com 团队敬上"
msgid "Happy creating!"
msgstr "祝您创建愉快!"
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact."
msgstr ""
"请注意,优质的内容是网站成功的根本。 敬请关注:明天,我们将向您展示如何提升站"
"点流量并产生影响。"
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"无从下手时,ChatGPT 等"
"免费软件可为您带来灵感。"
msgid "Use AI to help you write"
msgstr "使用 AI 帮您写文章"
msgid ""
"The Simple Content "
"Strategy Framework and Template That Anyone Can Use ."
msgstr ""
"人人可用的简单内容策"
"略框架和模板 。"
msgid "Read this article"
msgstr "阅读此文章"
msgid ""
"Intro to Blogging "
"is a great place to start. Not sure if blogging is right for you? This "
"course may help you decide that as well."
msgstr ""
"“博客简介” 是理想的"
"入手点。 不清楚博客是否适合您? 本课程也可以帮助您做出相关决定。"
msgid "Take a free course"
msgstr "参加免费课程"
msgid ""
"Every new site needs fresh content. We offer a variety of tools and "
"resources to help you create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"每一个新站点都需要新鲜的内容。 我们提供各种各样的工具和资源,助您产出优质内"
"容。 此处列出部分内容供您体验:"
msgid ""
"Great content sets your website apart from the competition. It’s what drives "
"new traffic to your site and turns visitors into loyal fans, subscribers, "
"and customers."
msgstr ""
"优质内容能让您的网站从竞品中脱颖而出。 优质内容可以为您的站点引流,并将访客变"
"成忠实的粉丝、订阅者和客户。"
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com . The next step in your journey is to "
"create engaging and valuable content."
msgstr ""
"希望您对通过 WordPress.com 升级网"
"站的体验感到满意。 下一步是创建具有吸引力、有价值的内容。"
msgid "Hello again!"
msgstr "又见面啦!"
msgid "Get started write now"
msgstr "即刻开始写作 "
msgid "Craft great content that your visitors love."
msgstr "创作访客喜爱的精彩内容。"
msgid "Keep visitors on your site with great posts and pages."
msgstr "通过优质文章和页面,为您的站点留住访客。"
msgid "📝 Craft valuable content"
msgstr "📝 创作有价值的内容"
msgid "Receive web and mobile notifications for posts on this site."
msgstr "接收有关此站点上发布的文章的 Web 版和手机版通知。"
msgid "Logged in via %s"
msgstr "已通过 %s 登录"
msgid ""
"Save %1$s on payment processing costs in your first three months"
"b> when you sign up for %2$s today."
msgstr ""
"今天注册 %2$s 之后,您可以在前三个月 节省 %1$s 的付款处理费用。"
msgid "The transfer will be completed on %1$s."
msgstr "转移将在 %1$s完成。"
msgid ""
"We received notification on %1$s that you have requested a transfer of %2$s "
"to another domain name registrar."
msgstr "我们已于 %1$s收到相关通知,获悉您已请求将 %2$s 转移到其他域名注册商。"
msgid ""
"The domain was added as part of the %s plan on your blog. Renewing the plan "
"will also renew the domain."
msgstr "该域名含在 %s 套餐内,已添加到您的博客。 续订套餐也会续订域名。"
msgid ""
"Heads up, your visitors can still find your website at %1$s, but you’ll need "
"to renew soon to reconnect %2$s to your account."
msgstr ""
"请注意,访客仍然可以通过 %1$s 找到您的网站,但您需要尽快续订才能重新登录 "
"%2$s 账户。"
msgid "Renew your registration today to keep %s up and running."
msgstr "立即注册以保持 %s 正常运行。"
msgid ""
"The domain name for your site expired on %1$s and is no longer accessible "
"at %2$s. Your domain name can still be recovered at your renewal price of "
"%3$s per year. This price does not include any applicable taxes, which will "
"vary based on your billing address."
msgstr ""
"您站点的域名已在 %1$s 过期,无法通过 %2$s 继续访问。 您仍可以每年 %3$s 的续订"
"价格恢复域名。 此价格不包括任何适用税费,适用税费因账单邮寄地址而异。"
msgid "Your domain registration expired yesterday. "
msgstr "您的域名注册已于昨天到期。 "
msgid "Generate"
msgstr "生成"
msgid "If you update your number, you’ll need to verify it."
msgstr "如果您更新号码,则需要进行验证。"
msgid "Edit your phone number"
msgstr "编辑您的电话号码"
msgid "Please use phone number that is accessible. Only alerts will be sent."
msgstr "请使用可联系到的电话号码。 仅发送警报。"
msgid ""
"Please use an email address that is accessible. Only alerts will be sent."
msgstr "请使用可联系到的电子邮件地址。 仅发送警报。"
msgid ""
"If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a "
"bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on "
"your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you "
"could start with a WordPress.blog subdomain, and decide later. It’s all good."
msgstr ""
"如果您还没有想到理想的 .com,也请不要沮丧。 我们有许多热门定制域名,可以帮助"
"您在新博客上留下您的专属印记,选择任意付费套餐均可免费使用一年。 或者,您可以"
"先从 WordPress.blog 子域名开始,之后再做决定。 都可以。"
msgid "Manage team members"
msgstr "管理团队成员"
msgid "All set! Ready to take your site even further?"
msgstr "一切就绪! 准备让您的站点更上一层楼?"
msgid "Great Choice!"
msgstr "很棒的选择!"
msgid "Email questions? We have the answers"
msgstr "电子邮件问题? 我们有答案"
msgid ""
"The Jetpack mobile app for iOS and Android makes managing your email, "
"domain, and website even simpler."
msgstr ""
"借助 iOS 和 Android 版 Jetpack 移动应用程序,您可以更加轻松地管理电子邮件、域"
"和网站。"
msgid "Manage your email and site from anywhere"
msgstr "随时随地管理您的电子邮件和站点"
msgid "Go to inbox"
msgstr "前往收件箱"
msgid "All set! Now it's time to update your contact details."
msgstr "一切就绪! 现在该更新您的联系详情了。"
msgid "Say hello to your new email address"
msgstr "查看您的新电子邮件地址"
msgid ""
"Dive into our comprehensive support documentation to learn the basics of "
"email, from setup to management."
msgstr "深入探索我们的全面支持文档,从设置到管理,了解电子邮件的基础知识。"
msgid "Your go-to email resource"
msgstr "您的首选电子邮件资源"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your domain set up."
msgstr "查看我们的支持文档,了解关于域设置的分步说明和专家指导。"
msgid "Dive into domain essentials"
msgstr "深入探索域要点"
msgid ""
"All set! We’re just setting up your new domain so you can start spreading "
"the word."
msgid_plural ""
"All set! We’re just setting up your new domains so you can start spreading "
"the word."
msgstr[0] "一切就绪! 我们正在设置您的新域,以便您可以开始宣传。"
msgid "Your own corner of the web"
msgstr "您自己的 Web 中心"
msgid ""
"A new look and feel can help you stand out from the crowd. Get a new theme "
"and make an impression."
msgstr ""
"新的外观和风格有助于您从人群中脱颖而出。 获取新主题,给人留下深刻印象。"
msgid "A site refresh"
msgstr "站点刷新"
msgid "Everything you need to know"
msgstr "您需要了解的各项内容"
msgid "Let’s work on the site"
msgstr "我们来处理站点"
msgid "Get the best out of your site"
msgstr "充分利用您的站点"
msgid "Plugin documentation"
msgstr "插件文档"
msgid ""
"Unlock your plugin's potential with our comprehensive support documentation."
msgstr "通过我们的全面支持文档,解锁您的插件的潜能。"
msgid "All-in-one plugin documentation"
msgstr "一体化插件文档"
msgid "Need help setting your plugin up?"
msgstr "在插件设置方面需要帮助?"
msgid "Your site, more powerful than ever"
msgstr "您的站点比以往更强大"
msgid ""
"Take a look at our comprehensive support documentation and learn more about "
"themes."
msgstr "查看我们的全面支持文档,了解关于主题的更多信息。"
msgid "Your go-to theme resource"
msgstr "您的首选主题资源"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your theme set up."
msgstr "查看我们的支持文档,了解关于主题设置的分步说明和专家指导。"
msgid ""
"%1$s will remain as site administrator unless you remove them from the site."
msgstr "%1$s 将继续担任站点管理员,除非您将他们从站点中删除。"
msgid ""
"%1$s will remain as site administrator unless you remove "
"them from the site."
msgstr "%1$s 将继续担任站点管理员,除非您将他们从站点中删除。"
msgid "Manage paid subscriber"
msgid_plural "Manage paid subscribers"
msgstr[0] "管理付费订阅者"
msgid "Cancel paid subscription"
msgstr "取消付费订阅"
msgid ""
"Looks like you’re trying to cancel a paid subscription. To do so, you’ll "
"need to cancel the subscription plan first."
msgstr "您好像在尝试取消付费订阅。 为此,您需要首先取消订阅套餐。"
msgid "Writer’s block?"
msgstr "文思枯竭?"
msgid "Please provide a valid URL for content hosted by Automattic"
msgstr "请为 Automattic 托管的内容提供有效 URL"
msgid ""
"Are you sure you want to remove %(displayName)s from your list? They will no "
"longer receive new notifications from your site."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove %(numberOfSubscribers)d subscibers from your "
"list? They will no longer receive new notifications from your site."
msgstr[0] ""
"是否确定要从列表中移除 %(numberOfSubscribers)d 位订阅者? 他们不会再收到来自"
"您站点的新通知。"
msgid ""
"To remove %(displayName)s from your list, you’ll need to cancel their paid "
"subscription first."
msgid_plural ""
"Some subscribers have paid subscriptions. To remove them from your list, "
"you’ll need to cancel their paid subscription first."
msgstr[0] ""
"一些订阅者进行了付费订阅。 要从您的列表中将其移除,您需要先取消他们的付费订"
"阅。"
msgid "Remove free subscriber"
msgid_plural "Remove free subscribers"
msgstr[0] "移除免费订阅者"
msgid "Remove paid subscriber"
msgid_plural "Remove paid subscribers"
msgstr[0] "移除付费订阅者"
msgid "Product quantity"
msgstr "产品数量"
msgid ""
"After that they can be reassigned to the logged-in user by going to the WooCommerce webhooks settings page and re-saving them."
msgstr ""
"完成之后,您可以通过转至 WooCommerce 网络钩子设置页面 并"
"重新保存,将它们重新分配给已登录的用户。"
msgid ""
"The affected WooCommerce webhooks will not be deleted and will be "
"attributed to user id 0. "
msgstr ""
"受影响的 WooCommerce 网络钩子将不会 被删除,并且将被归属于用户 ID 0。"
" "
msgid ""
"If the \"Delete all content\" option is selected, the affected WooCommerce "
"webhooks will not be deleted and will be attributed to user id 0. "
msgstr ""
"如果选择“删除所有内容”选项,受影响的 WooCommerce 网络钩子将 不会 被删"
"除,并且将被归属于用户 ID 0。 "
msgctxt "user webhook count"
msgid "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhook."
msgid_plural "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhooks."
msgstr[0] "用户编号为 %1$s 的用户 %2$s 已创建 %3$d WooCommerce 网络钩子。"
msgid "%s is currently editing this order. Do you want to take over?"
msgstr "%s 当前正在编辑此订单。 是否要接管?"
msgid ""
"Passed order type does not match any registered order types. Following order "
"types are registered: %s"
msgstr "传递的订单类型不与任何已注册的订单类型相匹配。 已注册以下订单类型:%s"
msgctxt "held stock note"
msgid "Stock hold of %1$s minutes applied to: %2$s"
msgstr "以下产品的库存保留时间为 %1$s 分钟:%2$s"
msgctxt "held stock note"
msgid "- ...and %d more item."
msgid_plural "- ... and %d more items."
msgstr[0] "- ... 及其他 %d 件商品。"
msgctxt "held stock note"
msgid "- %1$s × %2$d"
msgstr "- %1$s × %2$d"
msgid "The following problems were found:"
msgstr "发现了以下问题:"
msgid ""
"List of available payment method IDs that can be used to process the order."
msgstr "可用来处理订单的可用付款方式 ID 列表。"
msgid ""
"Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate."
msgstr "用特定SKU来限定产品的结果集。如有多个,用英文半角逗号隔开。"
msgid "Invalid product slug."
msgstr "无效的产品别名。"
msgid "(%s customer review)"
msgid_plural "(%s customer reviews)"
msgstr[0] "(%s 条客户评论)"
msgid ""
"No variations yet. Generate them from all added attributes or add a new "
"variation manually."
msgstr "尚无变体。 使用所有已添加的属性生成变体,或者手动添加新的变体。"
msgid "Generate variations"
msgstr "生成变体"
msgid "Add manually"
msgstr "手动添加"
msgid ""
"Add some attributes in the Attributes tab to generate variations. Make sure to check the "
"Used for variations box. Learn more "
msgstr ""
"在属性 选项卡中"
"添加一些属性以生成变体。 确保选中用于变体 复选框。 了解更多 "
msgid "Add existing"
msgstr "添加现有值"
msgid ""
"Enter options for customers to choose from, f.e. “Blue” or “Large”. Use “%s” "
"to separate different options."
msgstr ""
"输入可供客户选择的选项,例如 “蓝色”或者“大号”。 使用“%s”分隔不同的选项。"
msgid "%s variations imported"
msgid_plural "%s variations imported"
msgstr[0] "已导入 %s 个变体"
msgid "Create value"
msgstr "创建值"
msgid "⚠ This feature is compatible with WordPress version 6.2 or higher."
msgstr "⚠ 此功能与 WordPress 版本 6.2 或更高版本兼容。"
msgid "Order %s is locked."
msgstr "订单 %s 已锁定。"
msgid "Fees & dimensions"
msgstr "费用和尺寸"
msgid ""
"When checked, customers will be able to purchase only 1 item in a single "
"order. This is particularly useful for items that have limited quantity, "
"like art or handmade goods."
msgstr ""
"选中后,客户可以在单个订单中只购买 1 个项目。 这一功能在项目数量有限时非常有"
"用,例如艺术品或手工制品。"
msgid "Restrictions"
msgstr "限制"
msgid "Don't allow purchases"
msgstr "不允许购买"
msgid "Allow purchases, but notify customers"
msgstr "允许购买,但需通知客户"
msgid "Allow purchases"
msgstr "允许购买"
msgid "When out of stock"
msgstr "缺货时"
msgid ""
"Set up and manage inventory for this product, including status and available "
"quantity. %1$sManage store inventory settings%2$s"
msgstr "为此产品设置和管理库存,包括状态和可用数量。 %1$s管理商店库存设置%2$s"
msgid "Don't charge tax"
msgstr "不收税"
msgid "Only shipping"
msgstr "仅配送"
msgid "Product and shipping"
msgstr "产品和配送"
msgid "Charge sales tax on"
msgstr "收取销售税"
msgid ""
"Drag images, upload new ones or select files from your library. For best "
"results, use JPEG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. %1$sHow to "
"prepare images?%2$s"
msgstr ""
"拖动图片,上传新图片或从您的图片库中选择文件。 为获得最佳效果,请使用 1000 x "
"1000 或更大像素的 JPEG 文件。 %1$s如何准备图像?%2$s"
msgid ""
"What makes this product unique? What are its most important features? Enrich "
"the product page by adding rich content using blocks."
msgstr ""
"是什么让此产品颇具特色? 此产品最重要的功能是什么? 通过使用区块添加更多内容"
"来丰富产品页面。"
msgid ""
"Give your customers the power to pay later, interest free and watch your "
"sales grow."
msgstr "为客户提供延期付款、免利息和查看销售额增长的权利。"
msgid "Zip Co - Buy Now, Pay Later"
msgstr "Zip Co - 现在购买,日后付款"
msgid ""
"Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, "
"giving merchants around the world the solutions and direction they need to "
"succeed in today’s hyper-competitive global market."
msgstr ""
"Payoneer Checkout 是新一代付款处理平台,为世界各地的商家提供所需的解决方案和"
"指导,帮助他们在如今竞争激烈的全球市场中取得成功。"
msgid "Payoneer Checkout"
msgstr "Payoneer Checkout"
msgid "Payfast"
msgstr "PayFast"
msgid "Limit response to objects excluding specific countries."
msgstr "将回复限制为不包含特定国家/地区的对象。"
msgid "Limit response to objects with specific countries."
msgstr "将回复限制为包含特定国家/地区的对象。"
msgid "Limit response to objects excluding specific usernames."
msgstr "将回复限制为不包含特定用户名的对象。"
msgid "Limit response to objects excluding specific names."
msgstr "将回复限制为不包含特定名称的对象。"
msgid "Limit response to objects with specific usernames."
msgstr "将回复限制为包含特定用户名的对象。"
msgid "Limit response to objects with specific names."
msgstr "将回复限制为包含特定名称的对象。"
msgid "Visit product category %1$s"
msgstr "访问产品分类 %1$s"
msgid "Is HPOS sync enabled?"
msgstr "是否启用了 HPOS 同步?"
msgid "Order datastore."
msgstr "订单数据存储。"
msgid "Enforce approved download directories?"
msgstr "是否强制使用已批准的下载目录?"
msgid ""
"This product has multiple variants. The options may be chosen on the product "
"page"
msgstr "本产品有多种变体。 可在产品页面上选择这些选项"
msgid "Is store connected to WooCommerce.com?"
msgstr "您的站点是否已连接到 WooCommerce.com?"
msgid "Adding new attribute failed."
msgstr "无法添加新属性。"
msgid "HPOS enabled:"
msgstr "已启用 HPOS:"
msgid "Download for support"
msgstr "下载以获取支持"
msgid "Is HPOS enabled?"
msgstr "是否启用了 HPOS?"
msgid ""
"If you remove this attribute, customers will no longer be able to purchase "
"some variations of this product."
msgstr "如果您移除此属性,客户将无法再购买此产品的部分变体。"
msgid "%qty% variations added"
msgstr "已添加 %qty% 个变体"
msgid "New attribute"
msgstr "新属性"
msgid ""
"Do you want to generate all variations? This will create a new variation for "
"each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)."
msgstr ""
"您确定您要连接所有变量吗?这将为每一个可变属性可能的组合创建一个新的变量产"
"品,(每圈最大 %d )。"
msgid "1 variation added"
msgstr "变量已添加"
msgid "For more details, check out support documentation: %1$s."
msgstr "有关详细信息,请查看支持文档:%1$s。"
msgid ""
"Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment "
"information, so you don’t lose any features! %1$s"
msgstr ""
"您的新站点还包括付费升级。 请务必更新您的付款信息,以免丢失任何功能! %1$s"
msgid ""
"Please check that the contact information for this domain is up-to-date. %1$s"
msgid_plural ""
"Please check that the contact information for these domains is up-to-date. "
"%1$s"
msgstr[0] "请检查这些域名的联系信息是否是最新的。 %1$s"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s and the following domain:"
msgid_plural "%1$s made you the owner of %2$s and the following domains:"
msgstr[0] "%1$s 已将您设为 %2$s 和以下域名的所有者:"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s."
msgstr "%1$s 已将您设为 %2$s 的所有者。"
msgid "Congratulations %s,"
msgstr "%s,恭喜"
msgid ""
"Check out our support "
"documentation for more details."
msgstr ""
"请参阅我们的支持文档 以"
"了解详情。"
msgid ""
"Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment information , so you don’t lose any "
"features!"
msgstr ""
"您的新站点还包括付费升级。 请务必更新您的付款"
"信息 ,以免丢失任何功能!"
msgid ""
"Please check that the contact information "
"for this domain is up-to-date."
msgid_plural ""
"Please check that the contact information "
"for these domains is up-to-date."
msgstr[0] ""
"请检查这些域名的联系信息 是否是最新的。"
msgid ""
"%1$s made you the owner of %2$s and the "
"following domain:"
msgid_plural ""
"%1$s made you the owner of %2$s and the "
"following domains:"
msgstr[0] ""
"%1$s 已将您设为 %2$s 和以下域名的所有者:"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s ."
msgstr "%1$s 已将您设为 %2$s 的所有者。"
msgid "Congratulations %s ,"
msgstr "%s ,恭喜"
msgid "A site was transferred to you."
msgstr "一个站点已转移给您。"
msgid "You got this!"
msgstr "您获得了此站点!"
msgid "Verify your phone number"
msgstr "验证您的电话号码"
msgid ""
"Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the "
"transfer of %1$s and any associated paid upgrades to "
"%2$s ."
msgstr ""
"请点击下面的“授权转移”按钮,授权将 %1$s 和任何相关的付费升级"
"转移到 %2$s 。"
msgid ""
"Check our support documentation for more details."
msgstr ""
"请参阅我们的支持文档 了解更多详情。"
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s, its associated upgrades, or the domains listed above. "
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that this "
"change can't be undone."
msgstr ""
"点击该链接后,您将确认转移并且无法再控制 %s、其相关升级和下列域名。 请注意,"
"系统不会再要求您进行确认,且此更改无法撤消。"
msgid ""
"Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the "
"transfer of %1$s to %2$s , including any "
"associated paid upgrades, and the following %3$s:"
msgstr ""
"请点击下面的“授权转移”按钮,授权将 %1$s 转移到 "
"%2$s ,包括任何相关的付费升级和以下 %3$s:"
msgid "domains"
msgstr "域名"
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over %s "
"and its associated upgrades. Keep in mind that you will not be asked to "
"confirm again, and that this change can't be undone."
msgstr ""
"执行此操作前,请确保您不再希望控制 %s 及其相关升级。 请注意,系统不会再要求您"
"进行确认,且此更改无法撤消。"
msgid "Hi there %s ,"
msgstr "%s ,您好"
msgid "Authorize site transfer."
msgstr "授权站点转让。"
msgid "Authorize transfer"
msgstr "授权转让"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first "
"six months. That’s only %3$s per card transaction!"
msgstr ""
"恭喜! 对于前六个月,您的 %1$s 费用现在已减免 %2$s。 每次卡交易仅仅需要 "
"%3$s!"
msgid ""
"The reduced fee promotion for %1$s has ended. Your fees have been adjusted "
"to match %2$sour normal low-cost rates%3$s."
msgstr ""
"%1$s 的降价促销活动已结束。 您的费用已调整,以匹配%2$s我们正常的低成本费"
"率%3$s。"
msgid "Keep track of your progress under Payments > Transactions."
msgstr "在“付款”>“交易”下面跟踪您的进度。"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first "
"three months. That’s only %3$s per card transaction!"
msgstr ""
"恭喜! 对于前三个月,您的 %1$s 费用现在已减免 %2$s。 每次卡交易仅仅需要 "
"%3$s!"
msgid "Extensions successfully installed!"
msgstr "已成功安装扩展程序!"
msgid "Please contact your site's administrator for access."
msgstr "请联系您站点的管理员以寻求帮助。"
msgid "We're sorry, but you do not have permission to access this page."
msgstr "抱歉,您没有访问此页面的权限!"
msgid "A network error occurred, check your connection and try again."
msgstr "发生网络错误请,请检查您的网络连接,然后重试。"
msgid ""
"Connect to your site via SSH to run commands and manage files on your server."
msgstr "通过 SSH 连接到您的站点以运行命令,并管理您的服务器上的文件。"
msgid ""
"Add new features to your site with plugins. Choose from thousands of free "
"and premium plugins or upload your own to make your site stand out."
msgstr ""
"使用插件为您的站点添加新功能。 从成千上万的免费插件和付费插件中选择,或者上传"
"您自己的插件,让您的站点脱颖而出。"
msgid "Install a custom plugin"
msgstr "安装自定义插件"
msgid "Explore themes"
msgstr "探索主题"
msgid "Create staging site"
msgstr "创建暂存站点"
msgid "Set up SSH"
msgstr "设置 SSH"
msgid ""
"The block will not be shown to your site visitors until a Tock business name "
"is set."
msgstr "在设置 Tock 商家名称之前,该区块不会向您的站点访客显示。"
msgid "Claim your free one-year domain"
msgstr "认领您的免费一年期域名"
msgid ""
"Yes, our support team will help you connect your existing domain name to "
"your site after the build is complete."
msgstr "是,在构建完成后,我们的支持团队会帮助您将您的现有域名连接到您的站点。"
msgid "Can I use my existing domain name?"
msgstr "我是否可以使用我的现有域名?"
msgid ""
"If you choose to use your current WordPress.com site, your existing content "
"will remain untouched. We'll create new pages with your provided content "
"while applying a new, customized theme. However, we won't edit any existing "
"content on your site's pages."
msgstr ""
"如果您选择使用您当前的 WordPress.com 站点,您的现有内容将保持不变。 我们将使"
"用您提供的内容创建新页面,同时应用新的定制主题。 但是,我们不会编辑您站点页面"
"上的任何现有内容。"
msgid "What happens to my existing content?"
msgstr "我的现有内容会怎样?"
msgid ""
"While this service does not include revisions, once you’ve received your "
"completed site, you can modify everything using the WordPress editor – "
"colors, text, images, adding new pages, and anything else you’d like to "
"tweak. Furthermore, our %s plan offers live chat and priority email support "
"if you need assistance."
msgstr ""
"虽然该服务不包括修订版本,但在收到已完成的站点后,您可以使用 WordPress 编辑器"
"修改各项内容(颜色、文本、图像)、添加新页面,并对任何其他内容进行调整。 此"
"外,如果您需要帮助,我们的 %s 套餐提供实时聊天和优先电子邮件支持。"
msgid "How many revisions are included?"
msgstr "包含多少修订版本?"
msgid "What will my completed website look like?"
msgstr "已完成的网站会是什么样子?"
msgid "When will you contact me?"
msgstr "您何时联系我?"
msgid ""
"Don't worry if you don't have images or content for every page. After "
"checkout, you'll have an option to opt into AI text creation. Our design "
"team can select images and use AI to create your site content, all of which "
"you can edit later using the editor. If you select the blog page during sign "
"up, we'll even create three blog posts for you to get you started!"
msgstr ""
"如果您没有针对每个页面的图像或内容,请勿担心。 结账之后,您可以选择进入 AI 文"
"本创建。 我们的设计团队可以选择图像并使用 AI 来创建您的站点内容,对此您可以稍"
"后使用编辑器进行编辑。 如果您在注册期间选择博客页面,我们甚至会为您创建三篇博"
"文,助力您开始!"
msgid "What if I don't have enough images or content?"
msgstr "如果我没有足够的图像或内容,该怎么办?"
msgid "Yes, extra pages can be purchased for %(extraPageDisplayCost)s each."
msgstr "是,可以购买附加页面,每页 %(extraPageDisplayCost)s。"
msgid "Can I purchase additional pages if I need more than five?"
msgstr "如果我需要五页以上,我是否可以购买额外的页面?"
msgid ""
"The service costs %(displayCost)s, plus an additional %(planCost)s for the "
"%(planTitle)s plan, which offers fast, secure hosting, video embedding, "
"%(storage)s of storage, a free domain for one year, and live chat support."
msgstr ""
"服务花费 %(displayCost)s(%(planTitle)s 套餐需额外支付 %(planCost)s),提供快"
"速安全的托管、视频嵌入、%(storage)s 存储空间、一年期免费域名和实时聊天支持。"
msgid "How much does it cost?"
msgstr "门票是多少?"
msgid ""
"Our website-building service is for anyone who wants a polished website "
"fast: small businesses, personal websites, bloggers, clubs or organizations, "
"and more. Just answer a few questions, submit your content, and we'll handle "
"the rest. Click the button above to start, and you'll receive your "
"customized 5-page site within 4 business days!"
msgstr ""
"我们的网站构建服务适合需要速度快速的精美网站的任何人:小型企业、个人网站、博"
"主、俱乐部或组织等。 您只需回答几个问题并提交您的内容即可,其余的由我们处"
"理。 点击上面的按钮即可开始,您将在 4 个工作日内收到您定制的 5 页站点!"
msgid "We are transferring your site."
msgstr "我们正在转移您的站点。"
msgid ""
"There was an error confirming the site transfer. Please {{link}}contact our "
"support team{{/link}} for help."
msgstr "确认站点转移时出错。 请{{link}}联系我们的支持团队{{/link}}以获得帮助。"
msgid ""
"Sign up today for %1$s and get %2$s off your payment processing costs "
"for the first six months. "
msgstr "立即注册 %1$s,前六个月您的付款处理费用可优惠 %2$s 。 "
msgid "Invalid context."
msgstr "上下文无效。"
msgid "No, Thanks"
msgstr "不,谢谢"
msgid "Pick your primary data center"
msgstr "选择您的主要数据中心"
msgid "Jetpack Stats (Paid)"
msgstr "Jetpack Stats(付费)"
msgid "Jetpack Stats (Commercial license)"
msgstr "Jetpack Stats(商业许可证)"
msgctxt "Jetpack Stats"
msgid "Stats"
msgstr "Stats"
msgid "Jetpack Stats (Free non-commercial license)"
msgstr "Jetpack Stats(免费非商业许可证)"
msgid ""
"Get the best value for your money by paying for two years in advance, "
"bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s per year . This "
"way you’ll also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry "
"about renewing your plan."
msgstr ""
"预付两年的费用,将%1$s套餐成本降低至仅 %2$s/年 ,从而获得最佳性价比。 "
"这样,您无需考虑续订套餐,可确保享受不间断的服务。"
msgid "Ends"
msgstr "结束"
msgid "Campaign"
msgstr "活动"
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s 次点击"
msgid ""
"Credit card fees are applied in addition to commission fees for payments."
msgstr "除付款手续费外,还需支付信用卡费用。"
msgid "WCPay woopay order status sync"
msgstr "WCPay woopay 订单状态同步"
msgid ""
"Cannot find subscription for the incoming \"invoice.payment_failed\" event."
msgstr "找不到传入的“invoice.payment_failed”活动的订阅。"
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering and "
"manually approved."
msgstr "此订单的付款已被您的风险过滤功能暂停以进行审核并进行人工审批。"
msgid ""
"Payment has been disputed for %1$s with reason \"%2$s\". Response due by "
"%3$s ."
msgstr "由于“%2$s”原因,%1$s 的付款存在争议。 回复截止日期:%3$s 。"
msgid ""
"Icelandic Króna does not accept decimals. Please update your currency number "
"of decimals to 0 or select a different currency. %1$sVisit settings%2$s"
msgstr ""
"Icelandic Króna 不接受小数。 请将您的货币小数位数更新为 0 或选择其他货币。 "
"%1$s访问设置%2$s"
msgid ""
"Allow your audience to support your work easily with donations and tips."
msgstr "允许您的受众通过捐赠和贴士轻松支持您的工作。"
msgid "Donations and tips"
msgstr "捐赠和贴士"
msgid "An {{Automattic/}} opus"
msgstr "{{Automattic/}} 作品"
msgid ""
"There was a problem obtaining the campaign. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"获取活动时出现了问题。请重试或{{contactSupportLink}}联系支持{{/"
"contactSupportLink}}。"
msgid "Advertising - Campaign details"
msgstr "广告 - 活动详情"
msgid "Created:"
msgstr "创建时间:"
msgid "Promote Again"
msgstr "再次推广"
msgid "Please enter the code you received via SMS"
msgstr "请输入您通过短信收到的代码"
msgid "This phone number is already in use."
msgstr "此电话号码已在使用中。"
msgid "A home for all of your videos."
msgstr "您的所有视频汇集于此。"
msgid ""
"The Phone field must contain at least 7 digits including the country code."
msgstr "“电话”字段必须包含至少 7 位数字,包括国家/地区代码。"
msgid "Included with your %(plan)s plan"
msgstr "已包含于您的 %(plan)s 套餐中"
msgid "We’ll send a code to verify your phone number."
msgstr "我们将发送代码以验证您的电话号码。"
msgid "Give this number a nickname for your personal reference."
msgstr "为您的个人参考给这个号码取一个昵称。"
msgid "Transaction fees for payments"
msgstr "付款交易费"
msgid "Unleash the power of AI to boost your content creation."
msgstr "释放 AI 的强大功能,提升您的内容创作水平。"
msgid "No, Jetpack Security does not currently support WordPress multisite."
msgstr "不支持,Jetpack Security 目前不支持 WordPress 多站点。"
msgid "Does Jetpack Security support WordPress multisite?"
msgstr "Jetpack Security 支持 WordPress 多站点吗?"
msgid "An {{Automattic/}} thingamajig"
msgstr "{{Automattic/}} 好物"
msgid "An {{Automattic/}} ruckus"
msgstr "{{Automattic/}} 狂想"
msgid "An {{Automattic/}} production"
msgstr "{{Automattic/}} 产品"
msgid "An {{Automattic/}} medley"
msgstr "{{Automattic/}} 组合"
msgid "An {{Automattic/}} joint"
msgstr "{{Automattic/}} 联合"
msgid "An {{Automattic/}} invention"
msgstr "{{Automattic/}} 发明"
msgid "An {{Automattic/}} experiment"
msgstr "{{Automattic/}} 实验"
msgid "An {{Automattic/}} creation"
msgstr "{{Automattic/}} 创作"
msgid "Next steps for your site"
msgstr "您站点的下一步工作"
msgid "An {{Automattic/}} contraption"
msgstr "{{Automattic/}} 新奇物"
msgid "An {{Automattic/}} brainchild"
msgstr "{{Automattic/}} 智慧结晶"
msgid "Premium Style"
msgid_plural "Premium Styles"
msgstr[0] "高级样式"
msgid "Share photos from your site to your Instagram Business account."
msgstr "将站点上的照片共享到您的 Instagram 企业账户。"
msgid "Sharing photos to your Instagram account."
msgid_plural "Sharing photos to your Instagram accounts."
msgstr[0] "将照片共享到您的 Instagram 账户。"
msgid "Paid plugins are not yet available for Jetpack Sites."
msgstr "Jetpack 站点当前不支持付费插件。"
msgid "Upgrade disabled"
msgstr "禁止升级"
msgid "Purchase disabled"
msgstr "禁止购买"
msgid "Expand search field"
msgstr "扩展搜索字段"
msgid "Add your phone number"
msgstr "添加电话号码"
msgid "Add phone number"
msgstr "添加电话号码"
msgid "You need at least one phone number"
msgstr "您至少需要提供一个电话号码"
msgid "Set up text messages to send to one or more people."
msgstr "设置短信内容,发送给一人或多人"
msgid "Push"
msgstr "推送"
msgid "CDN for images"
msgstr "图片 CDN"
msgid "What makes you laugh?"
msgstr "什么会让您大笑?"
msgid "What’s something most people don’t understand?"
msgstr "大多数人不理解的事情是什么?"
msgid "If you could have something named after you, what would it be?"
msgstr "如果您可以有一个以您命名的东西,那会是什么?"
msgid ""
"Still feeling blocked? Here are a few writing prompts that could help you "
"get inspired!"
msgstr "仍然感到思绪阻塞? 以下是几个可以帮助您获得灵感的写作提示!"
msgid ""
"Having trouble finding something to write about? It happens to the best of "
"us! Sometimes, all you need is a brief welcome post – a fast, simple way to "
"introduce yourself and your blog to your readers."
msgstr ""
"找不到可写的内容? 最优秀的人也会遇到这个问题! 有时候,您只需要写一篇简短的"
"欢迎文章,这是一种快速向读者介绍自己和您的博客的便捷方法。"
msgid ""
"With WordPress.com, you can do it your way. Start directly by writing your "
"first post, or customize your design first to make your blog even more "
"unique. Either way works."
msgstr ""
"有了 WordPress.com 的帮助,您可以按照自己的方式来做。 直接开始,撰写您的第一"
"篇文章,或者先定制设计,让您的博客更具特色。 这两种做法都可以。"
msgid "Let’s get you started."
msgstr "开始体验吧。"
msgid "Let your blog’s journey begin."
msgstr "开始您的博客之旅。"
msgid ""
"Nice choices so far! Now it’s time to launch your blog and show it to the "
"world. Don’t worry about getting everything just right – you can always "
"tweak or fix it later."
msgstr ""
"到目前为止都是不错的选择! 现在,是时候发布博客,向全世界展示了。 别担心有什"
"么做得不对,您可以随时进行调整或修改。"
msgid "Let’s launch your blog."
msgstr "发布博客吧。"
msgid ""
"Pick a theme, customize anything, and really set it apart. Or start simply "
"and change it up as you go."
msgstr ""
"选择一个主题,然后进行定制,让它与众不同。 或者直接简单开始,然后慢慢更改。"
msgid ""
"A good design makes your blog stand out, helps to engage your audience, and "
"brings your content to life."
msgstr "出彩的设计会让您的博客脱颖而出,帮助吸引观众,让您的内容更有活力。"
msgid "Your blog, custom-made."
msgstr "您的博客,您来定制。"
msgid "Ready to customize your blog?"
msgstr "准备好定制您的博客了吗?"
msgid ""
"If you’re not sure which WordPress.com plan’s the best fit for you, it might "
"help to know that most of our customers pick the Premium plan. It’s got "
"everything you need to launch, run, and grow your blog, baked right in."
msgstr ""
"如果不确定哪个 WordPress.com 套餐最适合您,我们的大多数客户都选择高级套餐,供"
"您参考。 它提供了您发布、运行和发展博客所需的所有功能。"
msgid "Find your perfect plan."
msgstr "查找最适合您的套餐。"
msgid "Ready to pick a plan?"
msgstr "准备好选择套餐了吗?"
msgid "Get you a domain"
msgstr "获取您的域名"
msgid ""
"Any questions? Check our Help docs ."
msgstr ""
"有问题? 查看我们的帮助文档 。"
msgid ""
"If you already own a domain , you can link it to your blog , instead."
msgstr ""
"或者,如果您已经拥有域名 ,则可以将其链接到您的博客 。"
msgid ""
"It’s about time to take another step and choose your domain name for your "
"blog. Whether it’s sharing your passion for travel or showcasing your "
"creativity, your dream blog is waiting. Let’s make it a reality!"
msgstr ""
"是时候进行下一步了,为您的博客选择域名。 无论是分享对旅行的热爱,还是展示您的"
"创意,您的梦想博客正等待着您的书写。 我们来行动吧!"
msgid ""
"If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a "
"bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on "
"your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you "
"could start with a WordPress.blog subdomain , "
"and decide later. It’s all good."
msgstr ""
"如果您还没有想到理想的 .com,也请不要沮丧。 我们有许多热门定制域名,可以帮助"
"您在新博客上留下您的专属印记,选择任意付费套餐均可免费使用一年。 或者,您可以"
"先从 WordPress.blog 子域名 开始,之后再做决"
"定。 都可以。"
msgid "Get set up with a domain."
msgstr "设置域名。"
msgid "Ready to choose a domain?"
msgstr "准备好选择域名了吗?"
msgid ""
"A memorable name can go a long way to helping your blog stand out, while "
"leaving a lasting impression on your audience. Take it a step further by "
"adding a catchy description and you’ll make your blog even easier to find."
msgstr ""
"一个令人难忘的名字可以帮助您的博客脱颖而出,同时给您的观众留下持久的印象。 再"
"进一步,添加引人注目的描述,让您的博客更容易被找到。"
msgid "Ready to name your blog?"
msgstr "准备好为您的博客取名了吗?"
msgid "Finish post"
msgstr "完成文章"
msgid ""
"Ready to take a last look and polish that first post? Wrap it up, publish "
"it, and get it in front of your readers."
msgstr "准备好最后检查并润色第一篇文章了吗? 收尾、发布,将其呈现给您的读者。"
msgid "Your first post’s waiting for you."
msgstr "您的第一篇文章正在等您书写!"
msgid "Here’s where you can find all your Jetpack Stats settings."
msgstr "您可以在这里找到您所有的 Jetpack 统计功能设置。"
msgid ""
"Before continuing, be aware that any current content on "
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} will be overriden based on what you "
"configured to copy."
msgstr ""
"在继续操作前,请注意:在{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} 的任何现存内"
"容,都将被您要复制过去的东西覆写。"
msgid "SSL Secure checkout"
msgstr "SSL 安全结账"
msgid "Upgrade to lower it."
msgstr "升级即可享较低手续费。"
msgid ""
"We need to verify you are the owner of %s before connecting "
"it, but we're not able to do that without a plan. Please "
"purchase a plan first in order to connect your domain."
msgstr ""
"在连接 %s 之前,我们需要验证您是其所有者,但是由于没有使用套"
"餐,我们无法进行验证。 请先购买一款套餐 ,然后才能连接您的域"
"名。"
msgid "Email sent successfully"
msgstr "已成功发送电子邮件"
msgid "Could not delete payment token. "
msgstr "无法删除付款令牌。"
msgid "No name for product given"
msgstr "未提供产品名称"
msgid "No id for product given"
msgstr "未提供产品 ID"
msgid "No billing cycles for given plan"
msgstr "给定套餐无计费周期"
msgid "No product id for given plan"
msgstr "给定套餐无产品 ID"
msgid "No id for given plan"
msgstr "给定套餐无 ID"
msgid "No name for plan given"
msgstr "未提供套餐名称"
msgid "Subscriber information"
msgstr "订阅者信息"
msgid "Subscription details"
msgstr "订阅详细信息"
msgid ""
"Publishing & sharing content can help bring traffic to your site. Let’s help "
"you get started."
msgstr "发布和分享内容有助于为您的站点增加流量。 让我们开始体验吧。"
msgid "Import existing subscribers"
msgstr "导入现有订阅者"
msgid "Grow your subscribers"
msgstr "增加订阅者数量"
msgid "Subscription date"
msgstr "订阅日期"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every three years, excl. taxes"
msgstr "/月,%(rawPrice)s/3 年,不含税"
msgid "100 subscribers"
msgstr "100 名订阅者"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first two years, excl. "
"taxes"
msgstr "前 2 年 %(fullTermDiscountedPriceText)s/月,不含税"
msgid "Enter the fediverse"
msgstr "加入 Fediverse"
msgid "%(site_title)s has exited the fediverse."
msgstr "%(site_title)s 已退出 Fediverse。"
msgid "%(site_title)s has entered the fediverse!"
msgstr "%(site_title)s 已进入 Fediverse!"
msgid "Upgrade Credit: %(discount)s applied in first term only"
msgstr "升级积分:%(discount)s 仅适用于首期"
msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first year only"
msgstr "升级积分:%(upgradeCredit)s 仅适用于第一年首年"
msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first month only"
msgstr "升级积分:%(upgradeCredit)s 仅适用于首月"
msgid "Optional inquiry question (leave empty not to show the field)"
msgstr "可选的查询问题(留空不显示该字段)"
msgid "Write smarter, not harder"
msgstr "写作更智能、更轻松"
msgid "AI Assistant"
msgstr "AI 助手"
msgid "Harness AI power directly from your editor"
msgstr "直接在编辑器中利用 AI 的强大功能"
msgid "Write smarter, not harder."
msgstr "写作更智能、更轻松。"
msgid ""
"Utilizing the potential of artificial intelligence, Jetpack AI brings a "
"supportive layer to your content creation process."
msgstr ""
"Jetpack AI 利用人工智能的潜能,在您的内容创作过程中为您提供多一层支持。"
msgid "Your site is equipped with our intuitive and powerful AI."
msgstr "您的站点已配备我们直观、强大的 AI。"
msgid "Experience the ease of crafting content with intuitive and powerful AI."
msgstr "通过直观、强大的 AI,轻松创作内容。"
msgid ""
"We are excited to present the Jetpack AI Assistant, our new AI tool that "
"brings a supportive layer to your content creation process."
msgstr ""
"非常高兴为您展示我们的 Jetpack AI 助手,这款新的 AI 工具将在您的内容创作过程"
"中为您提供多一层支持。"
msgid "Meet Your New Creative Writing Partner — The Jetpack AI Assistant"
msgstr "来认识下新的创意写作伙伴吧 - Jetpack AI 助手"
msgid "Sending code"
msgstr "正在发送代码"
msgid "Something went wrong. Please try again by clicking the resend button."
msgstr "出错了。 请点击“重新发送”按钮重试。"
msgid ""
"Click to {{button}}resend{{/button}} if you didn’t receive it. If you still "
"experience issues, please reach out to our support."
msgstr ""
"如果您没有收到代码,请点击{{button}}重新发送{{/button}}。 如果仍然出现问题,"
"请联系我们的支持人员。"
msgid "We just sent you a new code. Please wait for a minute."
msgstr "我们会为您发送一个新代码。 请稍等。"
msgid "Modules visibility"
msgstr "模块可见性"
msgid "Backup contents from:"
msgstr "备份以下内容:"
msgid "Backup contents"
msgstr "备份内容"
msgid "It appears that you have already subscribed!"
msgstr "您似乎已经订阅了!"
msgid "More about Jetpack Social"
msgstr "有关 Jetpack Social 的更多信息"
msgid ""
"We had a small hiccup loading your subscriptions. Please try refreshing the "
"page."
msgstr "在加载您的订阅时,出现了一个小问题。 请尝试刷新此页面。"
msgid "Type to find country"
msgstr "请键入内容,查找国家/地区"
msgid "I couldn’t get the support I needed."
msgstr "我无法获得所需的支持。"
msgid "I’d like to downgrade to another plan."
msgstr "我想降级为其他套餐。"
msgid "Does the AI Assistant’s paid plan have a request limit?"
msgstr "AI 助手的付费套餐有请求次数上限吗?"
msgid ""
"Yes, the Jetpack AI Assistant block is currently available for free up to 20 "
"requests. We encourage you to try it out and share your feedback. You can "
"upgrade your plan to continue using the AI Assistant after the initial 20 "
"requests."
msgstr ""
"有,目前通过 Jetpack AI 助手区块最多可免费提出 20 个请求。 我们鼓励您试用并分"
"享您的反馈。 您可以升级套餐,以便在初始的 20 个请求后继续使用 AI Assistant。"
msgid "Is the Jetpack AI Assistant available for free?"
msgstr "Jetpack AI 助手可免费使用吗?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant evaluates the content of your text and generates "
"appropriate titles and summaries based on its understanding."
msgstr ""
"Jetpack AI 助手会评估您的文本内容,并根据自己的理解生成适当的标题和摘要。"
msgid "How does the title and summary generation work?"
msgstr "如何生成标题和摘要?"
msgid ""
"Absolutely. You can specify whether you want the text to have a formal or "
"conversational tone, and Jetpack AI Assistant will adjust accordingly."
msgstr ""
"当然。 您可以指定文本是正式语气还是对话语气,Jetpack AI 助手将相应地进行调"
"整。"
msgid "Can I control the tone of the generated content?"
msgstr "我可以控制生成的内容的语气吗?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant analyzes your text and identifies potential errors in "
"spelling and grammar. It then suggests corrections that you can accept or "
"ignore."
msgstr ""
"Jetpack AI 助手会分析您的文本并识别可能的拼写和语法错误。 然后,它会提供更正"
"建议,而您可以接受或忽略。"
msgid "How do the spelling and grammar correction features work?"
msgstr "拼写和语法纠正功能如何运作?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant is capable of generating blog posts, detailed pages, "
"structured lists, and comprehensive tables."
msgstr "Jetpack AI 助手能够生成博客文章、详细页面、结构化列表和综合表格。"
msgid "What types of content can the Jetpack AI Assistant generate?"
msgstr "Jetpack AI 助手可以生成哪些类型的内容?"
msgid "Jetpack AI Assistant"
msgstr "Jetpack AI 助手"
msgid "Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "卓越拼写和语法纠正功能"
msgid "Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "自适应语气调整"
msgid "Prompt based content generation"
msgstr "基于提示生成内容"
msgid "Quota of 20 requests"
msgstr "20 个请求的配额"
msgid "Try our AI Assistant for free to boost your content creation."
msgstr "免费试用我们的 AI 助手,提升您的内容创作水平。"
msgid ""
"AI-powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers"
msgstr "AI 赋能的多种语言翻译触手可及,打破语言障碍"
msgid "Translate Effortlessly"
msgstr "轻松翻译"
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Jetpack AI Assistant can create "
"them for your content on request."
msgstr ""
"需要合适的标题和简洁的摘要? Jetpack AI 助手可以根据您的请求针对您的内容进行"
"创建。"
msgid "Title & summary generation"
msgstr "标题和摘要生成"
msgid ""
"Ensure high‑standard content with Jetpack AI Assistant's advanced spelling "
"and grammar tools."
msgstr "使用 Jetpack AI 助手的高级拼写和语法工具,确保创作高标准内容。"
msgid "Maintain professional standards with ease"
msgstr "轻松保持专业水准"
msgid ""
"Tailor the tone of your text to perfectly match your desired style. Whether "
"you aim for a formal tone or a conversational one, Jetpack AI Assistant "
"adjusts to your needs."
msgstr ""
"调整文本语气,适配您所需的风格。 无论您想采用正式语气还是对话语气,Jetpack "
"AI 助手都会根据您的需求进行调整。"
msgid "Adaptive tone adjustment"
msgstr "自适应语气调整"
msgid "Unlock high-quality, tailored content at your command"
msgstr "根据您的命令解锁高质量、量身定制的内容"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague. "
"This powerful WordPress AI tool lets you generate diverse content on "
"command, reducing the time and effort you spend on content creation."
msgstr ""
"Jetpack AI 助手非常适合您的 WordPress 编辑器。 它拥有直观的界面,让您在与 AI "
"互动时就像和同事聊天一样。 这款功能强大的 WordPress AI 工具允许您根据命令生成"
"不同的内容,减少您在内容创建方面花费的时间和精力。"
msgid "Unleash the power of AI in WordPress to boost your content creation."
msgstr "在 WordPress 中释放 AI 的强大功能,提升您的内容创作水平。"
msgid "Harness AI power directly from the WordPress Editor"
msgstr "直接通过 WordPress 编辑器利用 AI 的强大功能"
msgid "Elevate your content"
msgstr "提升您的内容"
msgid ""
"Experience the ease of crafting professional content with intuitive and "
"powerful AI."
msgstr "通过直观、强大的 AI,轻松创作专业内容。"
msgid "Write smarter, not harder"
msgstr "写作更智能、 更轻松"
msgid "The Jetpack AI service is temporarily unavailable."
msgstr "Jetpack AI 服务暂时不可用。"
msgid "%s — Two-year plan"
msgstr "%s - 两年套餐"
msgid "The feature to use for logging completions."
msgstr "用于记录补全情况的功能。"
msgid "Publish your media to your Instagram Business account"
msgstr "将您的媒体发布到您的 Instagram 企业账户"
msgid "Could not create subscriber."
msgstr "无法创建订阅者。"
msgid "Two-year cost"
msgstr "2 年费用"
msgid "Your site transfer succeeded!"
msgstr "您的站点已成功转让!"
msgid "Code Expired"
msgstr "代码到期"
msgid "Invalid Code"
msgstr "代码无效"
msgid "Please try again or we can {{button}}resend a new code{{/button}}."
msgstr "请重试或者我们可以{{button}}重新发送新代码{{/button}}。"
msgid ""
"Keep your site or store ahead of security threats with our WAF and automated "
"malware scanning, including one-click fixes."
msgstr ""
"借助 WAF 和恶意软件自动扫描功能(包括一键修复),时刻让您的站点或商店免遭安全"
"问题威胁。"
msgid "24/7 protection: WAF and automatic malware scanning."
msgstr "全天候保护:WAF 和恶意软件自动扫描。"
msgid "Settings for selected sites will be overwritten."
msgstr "所选站点的设置将被覆盖。"
msgid "Your %s subscription is expiring soon if you don’t take action."
msgstr "如果您不采取措施,您的 %s 订阅即将到期。"
msgid ""
"Please read the following actions that will take place when you transfer "
"this site"
msgstr "请仔细阅读您转让该站点后的后续行动"
msgid "I understand that transferring a site cannot be undone."
msgstr "我理解,站点转让无法取消。"
msgid "I want to transfer the ownership of the site."
msgstr "我想转让站点所有权"
msgid ""
"I understand the changes that will be made once I authorize this transfer."
msgstr "我了解授权此转移后将进行的更改"
msgid "To transfer your site, review and accept the following statements:"
msgstr "要转让您的站点,请查看并接受以下声明:"
msgid ""
"You’ll be removed as owner of %(siteSlug)s and "
"%(siteOwner)s will be the new owner from now on."
msgstr ""
"您将不再是 %(siteSlug)s 的所有者,从现在起 "
"%(siteOwner)s 将成为新的所有者。"
msgid "Content and ownership"
msgstr "内容和所有权"
msgid ""
"Your paid upgrades on %(siteSlug)s will be transferred to "
"%(siteOwner)s and will remain with the site."
msgstr ""
"您在 %(siteSlug)s 上的付费升级将转让给 "
"%(siteOwner)s ,并将在站点上保留。"
msgid ""
"The following domains will be transferred to %(siteOwner)s "
"and will remain working on the site:"
msgstr ""
"以下域名将转让给 %(siteOwner)s ,并将继续在站点上运行:"
msgid ""
"The domain name %(siteSlug)s will be transferred to "
"%(siteOwner)s and will remain working on the site."
msgstr ""
"域名 %(siteSlug)s 将转让给 %(siteOwner)s ,"
"并将继续在站点上运行。"
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you can get your money, have "
"stronger protection from fraud, and help us stay current with Know Your "
"Customer (KYC) regulations. See how KYC safeguards your account %1$shere%2$s."
msgstr ""
"验证登录信息后,您可以获取您的资金、拥有更强的欺诈保护,同时有助于我们始终遵"
"守“了解您的客户”(KYC) 规定。 在%1$s此处%2$s了解 KYC 如何保护您的账户。"
msgid ""
"Note: If it’s not updated, or your total payment value hits $5,000 before "
"it’s verified, we’ll have to pause transaction processing until "
"verification is complete."
msgstr ""
"注意:如果未更新,或者您的付款总额在验证之前达到 5,000 美元,我们将不得不"
"暂停交易处理 ,直到验证完成。"
msgid ""
"You need to update your information and enable payouts to your bank "
"account."
msgstr "您需要更新您的信息 ,并启用向您的银行账户付款的功能。"
msgid ""
"Note: If it’s not updated by this date, or your total payment value hits "
"$5,000 before it’s verified, we’ll have to pause transaction processing"
"b> until verification is complete."
msgstr ""
"注意:如果在此日期之前没有更新,或者您的付款总额在验证之前达到 5,000 美元,我"
"们将不得不暂停交易处理 ,直到验证完成。"
msgid ""
"You have until %s to update your information and enable payouts to "
"your bank account."
msgstr "您必须在 %s 之前更新您的信息 ,并启用向您的银行账户付款的功能。"
msgid ""
"We want to make sure you get paid! To receive your earnings from %s, you "
"need to verify your business information. "
msgstr ""
"我们需要确保您已收到付款! 要从 %s 接收收入,您需要验证企业信息。 "
msgid ""
"If your information isn’t updated , or your total payment value hits "
"$5,000 before it gets verified, we’ll have to pause transaction "
"processing until verification is complete. Learn more about the "
"importance of KYC %1$shere%2$s."
msgstr ""
"如果您的信息未更新 ,或者您的付款总额在验证之前达到 5,000 美元,我们将"
"不得不暂停交易处理 ,直到验证完成。 在%1$s此处%2$s详细了解 KYC 的重要意"
"义。"
msgid ""
"If your information isn’t updated by this date , or your total payment "
"value hits $5,000 before it gets verified, we’ll have to pause "
"transaction processing until verification is complete. Learn more about "
"the importance of KYC %1$shere%2$s."
msgstr ""
"如果您的信息在此日期之前未更新 ,或者您的付款总额在验证之前达到 5,000 "
"美元,我们将不得不暂停交易处理 ,直到验证完成。 在 %1$s此处%2$s详细了"
"解 KYC 的重要意义。"
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you enable payouts to be "
"sent to your bank account, help us protect you against fraud , and "
"help our team stay current with Know Your Customer (KYC) regulations. "
msgstr ""
"通过验证登录信息,您可以启用将付款发送到您的银行账户的功能 ,帮助我们"
"保护您免遭欺诈 ,并确保我们的团队始终遵守“了解您的客户”(KYC) 规定。"
" "
msgid ""
"Please take a moment to review your information and verify your "
"details with %s."
msgstr "请花时间审核您的信息 ,并使用 %s 验证您的详细信息。"
msgid ""
"Please take a moment to review your information by %1$s and verify "
"your details with %2$s."
msgstr "请花时间在 %1$s之前审核您的信息 ,并使用 %2$s 验证您的详细信息。"
msgid ""
"You’re working hard for your business — don’t miss out on receiving your "
"earnings! "
msgstr "您一直在努力经营自己的业务 - 不要在接收收入方面出现差错! "
msgid ""
"If your information isn’t updated by this date , or your total payment "
"value hits $5,000 before it can be verified, we’ll have to pause "
"transaction processing until verification is complete. You can learn "
"more about KYC protections %1$shere%2$s."
msgstr ""
"如果您的信息在此日期之前未更新 ,或者您的付款总额在验证之前达到 5,000 "
"美元,我们将不得不暂停交易处理 ,直到验证完成。 您可以在%1$s此处%2$s详"
"细了解 KYC 保护。"
msgid ""
"Please take a moment to update your information to enable payouts to "
"your bank account and help us keep you protected against fraud. Verification "
"also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"请花时间更新您的信息 ,以启用向您的银行账户付款的功能,并帮助我们保护您"
"免遭欺诈。 验证还能确保我们始终遵守“了解您的客户”(KYC) 规定。"
msgid ""
"Please take a moment to update your information by %s to enable "
"payouts to your bank account and help us keep you protected against fraud. "
"Verification also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) "
"regulations."
msgstr ""
"请花时间在 %s 之前更新您的信息 ,以启用向您的银行账户付款的功能,并帮助"
"我们保护您免遭欺诈。 验证还能确保我们始终遵守“了解您的客户”(KYC) 规定。"
msgid ""
"Welcome to %s — you’re almost ready to get paid! There’s one more "
"step before you can start receiving payouts: you’ll need to verify your "
"business. "
msgstr ""
"欢迎使用 %s — 您马上就能接收付款了! 只差一步,您就能开始接收付款了:您"
"需要验证您的企业。 "
msgid "Please take a minute to update your information:"
msgstr "请花时间更新您的信息:"
msgid ""
"If it’s not updated , or your total payment value hits $5,000 before "
"it’s verified, we’ll have to pause %s until verification is complete."
msgstr ""
"如果未更新 ,或者您的付款总额在验证之前达到 5,000 美元,我们将不得不"
"暂停 %s ,直到验证完成。"
msgid ""
"The deadline is nearly here: you need to verify your account information "
"until %1$s if you want to keep processing transactions with %2$s."
msgstr ""
"截止日期就快到了:如果您想继续使用 %2$s 处理交易,则需要在 %1$s之前验证您"
"的账户信息。 "
msgid ""
"If it’s not updated by then, or your total payment value hits $5,000 "
"before it’s verified, we’ll have to pause %s until verification is "
"complete."
msgstr ""
"如果在那之前未更新 ,或者您的付款总额在验证之前达到 5,000 美元,我们"
"将不得不暂停 %s ,直到验证完成。"
msgid ""
"The deadline is nearly here: you have until %1$s to verify your account "
"information if you want to keep processing transactions with %2$s."
msgstr ""
"截止日期就快到了:如果您想继续使用 %2$s 处理交易,您需要在 %1$s之前验证您"
"的账户信息。 "
msgid ""
"Make sure to update your information — if it isn’t updated by then, "
"or your total payment value hits $5,000 before it can be verified, we’ll "
"have to pause transaction processing until verification is complete."
msgstr ""
"确保更新您的信息 - 如果在那之前没有更新,或者您的付款总额在验证之前达"
"到 5,000 美元,我们将不得不暂停交易处理,直到验证完成。"
msgid ""
"Make sure to update your information by %s — if it isn’t updated by "
"then, or your total payment value hits $5,000 before it can be verified, "
"we’ll have to pause transaction processing until verification is complete."
msgstr ""
"确保在 %s之前更新您的信息 - 如果在那之前没有更新或者您的付款总额在验证"
"之前达到 5,000 美元,我们将不得不暂停交易处理,直到验证完成。"
msgid ""
"You’re so close to getting payouts from %s! All that’s left is to verify "
"your business. "
msgstr "您马上就能从 %s 获得付款了! 接下来您只需要验证您的企业即可。 "
msgid ""
"If you need any help updating your information, reply to this email "
"or %1$sopen a support request%2$s with us — we’re standing by!"
msgstr ""
"如果您需要更新信息方面的任何帮助 ,请回复此电子邮件或向我们%1$s提交支持"
"请求%2$s — 我们随时待命!"
msgid ""
"We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your onboarding "
"information enables us to send payouts to your bank account , helps "
"protect you from fraud, and keeps our team current with %1$sKnow Your "
"Customer%2$s (KYC) regulations."
msgstr ""
"我们将定期审核账户,以确保账户安全。 验证您的登录信息可以让我们将付款发送"
"到您的银行账户 ,保护您免遭欺诈,并确保我们的团队始终遵守“%1$s了解您的客"
"户%2$s”(KYC) 规定。"
msgid ""
"Please verify your information today to resume processing payments:"
msgstr "请立即验证您的信息 ,以继续处理付款:"
msgid ""
"We apologize for the disruption, but your transactions with %s have been "
"paused. "
msgstr "对于由此造成的干扰我们深表歉意,但您在 %s 中的交易已暂停。 "
msgid ""
"The deadline is nearly here: you need to verify your account information if "
"you want to keep processing transactions with %s."
msgstr ""
"截止日期就快到了:如果您想继续使用 %s 处理交易,则需要验证您的账户信息。"
msgid ""
"We want to make sure you get paid! To receive your earnings from %s, you "
"need to verify your business information."
msgstr "我们需要确保您已收到付款! 要从 %s 接收收入,您需要验证企业信息。"
msgid ""
"You’re working hard for your business — don’t miss out on receiving your "
"earnings!"
msgstr "您一直在努力经营自己的业务 - 不要在接收收入方面出现差错!"
msgid ""
"You’re so close to getting payouts from %s! All that’s left is to verify "
"your business."
msgstr "您马上就能从 %s 获得付款了! 接下来您只需要验证您的企业即可。"
msgid "URGENT: 🚩Verify your information by to keep processing payments"
msgstr "紧急通知:🚩验证您的信息以继续处理付款"
msgid "URGENT: 🚩Verify your information by %s to keep processing payments"
msgstr "紧急通知:🚩在 %s之前验证您的信息以继续处理付款"
msgid ""
"URGENT: Your transactions have been paused — please verify your information "
"now"
msgstr "紧急通知:您的交易已暂停 - 请立即验证您的信息"
msgid "For assistance, reach us at support@jetpack.com."
msgstr "如需帮助,请通过 support@jetpack.com 联系我们。"
msgid "Click 'Verify'."
msgstr "点击“验证”。"
msgid ""
"Paste it in your site’s downtime monitoring settings on your Jetpack account."
msgstr "将其粘贴到您 Jetpack 账户中站点的停机时间监控设置中。"
msgid "Copy the code."
msgstr "复制代码。"
msgid ""
"Please use the following verification code to confirm your email to receive "
"downtime monitoring alerts for your sites: "
msgstr "请使用以下验证码确认您的电子邮件地址,以接收站点的停机时间监控提醒: "
msgid "Jetpack Downtime Monitoring - Verification Code"
msgstr "Jetpack 停机时间监控 - 验证码"
msgid "No Instagram business accounts linked to your Facebook pages found."
msgstr "未找到关联到 Facebook 页面的 Instagram 企业账户。"
msgid "See all tags"
msgstr "查看所有标签"
msgid "Suggestions: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgstr "建议:{{suggestions /}}、{{tagsLink /}}"
msgid ""
"Please enable and ensure compatibility of the site you're migrating from "
"with the 'Move to WordPress.com' plugin."
msgstr "请启用“Move to WordPress.com”插件并确保该插件与您要迁移的站点兼容。"
msgid "Update plugin"
msgstr "更新插件"
msgid "You need to inform a question or a list of messages."
msgstr "您需要提供一个问题或一个消息列表。"
msgid "You need to inform a list of messages."
msgstr "您需要提供一个消息列表。"
msgid ""
"The JSON-encoded list of messages to be completed by the OpenAI service."
msgstr "有待 OpenAI 服务补全的 JSON 编码消息列表。"
msgid "A prompt to be completed by the OpenAI service."
msgstr "有待 OpenAI 服务补全的提示词。"
msgid "Share site"
msgstr "分享站点"
msgid ""
"Enable \"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr "启用“分享站点”功能,让没有账户的合作者可以查看您的站点。"
msgid ""
"\"Coming soon\" sites are only visible to you and invited users. Enable "
"\"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"“即将推出”的站点仅对您和受邀用户可见。 启用“分享站点”功能,让没有账户的合作者"
"可以查看您的站点。"
msgctxt "Label for a paid subscription plan"
msgid "Paid"
msgstr "已付费"
msgid ""
"This video belongs to a site in trial mode. Only the site owner is able to "
"view it at this time."
msgstr "本视频所属站点处于试用模式。 目前只有站点所有者可以查看。"
msgid "This video isn’t available."
msgstr "本视频暂不可查看。"
msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings"
msgstr "双色调 ID“%s”未在 theme.json 设置中注册"
msgid "Enlarge image: %s"
msgstr "放大图片:%s"
msgid "Enlarge image"
msgstr "放大图片"
msgid "Generate text, tables, and lists"
msgstr "生成文本、表格和列表"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant brings the power of AI right into your WordPress "
"editor, letting your content creation soar to new heights."
msgstr ""
"Jetpack AI 助手将 AI 的强大功能引入您的 WordPress 编辑器,让您的内容创作提升"
"到新的高度。"
msgid "HTTP %d while communicating with WordPress.com"
msgstr "与 WordPress.com 通信时出现 HTTP %d"
msgid "Invalid response from WPCOM API while polling for speed scores"
msgstr "在为速度得分投票时,WPCOM API 的响应无效"
msgid "Show post views in the WordPress.com Reader."
msgstr "在 WordPress.com 阅读器中显示文章视图。"
msgid "Display name of the connected account"
msgstr "显示已关联的账户的名称"
msgid "Manage domain transfers"
msgstr "管理域名转让"
msgid ""
"There are pending domain transfers for %s . Please complete "
"them before transferring the site."
msgstr "%s 有待处理的域名转让。 请在转让站点之前完成。"
msgid ""
"Your site %(sourceSite)s will be migrated to %(targetSite)s, overriding all "
"the content in your destination site."
msgstr ""
"您的站点 %(sourceSite)s 将迁移到 %(targetSite)s,并覆盖目标站点中的所有内"
"容。 "
msgid "Confirm your choice"
msgstr "确认您的选择"
msgid "Manage Domains"
msgstr "管理域名"
msgid "Our team is here to answer your questions & help you setup your domain."
msgstr "我们的团队可随时为您答疑解惑,并会帮助您设置域名。"
msgid ""
"Upload up to %(noOfImages)d images. You can find stock images {{a}}here{{/"
"a}}, or we’ll select some during the build."
msgstr ""
"最多上传 %(noOfImages)d 张图片。 您可以在{{a}}此处{{/a}}查找库存图片,否则我"
"们将在构建过程中选择一些图片。"
msgid "Site Transfer"
msgstr "站点转让"
msgid "Decide later"
msgstr "稍后再决定"
msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help."
msgstr "请稍候片刻再试试看,或是{{a}}洽询支持团队{{/a}}协助。"
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "喔喔,发生某种错误"
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out "
"https://wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"与往常一样,如果您有任何疑问或遇到任何问题,请查看 https://wordpress.com/"
"help,获取更多信息或直接支持。"
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out https://"
"wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"与往常一样,如果您有任何疑问或遇到任何问题,请查看 https://wordpress.com/"
"help ,获取更多信息或直接支持。"
msgid ""
"We highly recommend that you check out the documentation we linked above to "
"get the full picture of what features are now available to you — and to "
"understand how you can use each of them to grow your store."
msgstr ""
"我们非常推荐您查看我们上方链接的文档,以便全面了解您可以使用哪些功能,同时理"
"解您可以怎样使用每种功能来发展您的商店。"
msgid ""
"Some site owners like to be extra cautious and test their site after each "
"plugin is activated; other users like to activate the plugins they want to "
"use and test them all at once. With staging sites, you can work in whatever "
"order you want without having to worry about causing any issues for your "
"site’s active users."
msgstr ""
"部分站点拥有者倾向于更加谨慎,在启用每个插件之后测试他们的站点;另一些用户则"
"倾向于启用他们想要使用的所有插件,然后一并进行测试。 有了暂存站点,您可以按照"
"自己希望的顺序进行,无须担心为站点的活跃用户带来任何问题。"
msgid ""
"Click on “Activate” for the first plugin you want to test. The page should "
"refresh and show you a notice that the plugin was successfully activated."
msgstr ""
"点击您想要测试的第一个插件的“启用”。 页面应当会刷新,并且显示通知,告诉您插件"
"已经成功启用。"
msgid ""
"Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an "
"“Activate” text link."
msgstr "向下滚动,找到您想要测试的插件。 这些插件应当附带了“启用”文本链接。"
msgid "Click on “Installed Plugins” at the top of the page."
msgstr "点击页面顶部的“已安装的插件”。"
msgid "Navigate to wordpress.com/plugins."
msgstr "导航至 wordpress.com/plugins。"
msgid ""
"Navigate to wordpress.com/plugins ."
msgstr ""
"导航至 wordpress.com/plugins 。"
msgid ""
"Once you’ve decided which plugins you want to use, you can navigate to the "
"plugins section of your site and activate them."
msgstr "决定要使用的插件之后,您可以导航至您站点的插件部分并启用插件。"
msgid "Step 2: Activate your plugins"
msgstr "步骤 2:启用您的插件"
msgid "Click the Add staging site button."
msgstr "点击添加暂存站点 按钮。"
msgid "Scroll down to the Staging site section."
msgstr "向下滚动至暂存站点 部分。"
msgid ""
"Starting in your dashboard: %1$s, go to Settings → Hosting Configuration: "
"%2$s."
msgstr "在仪表盘中开始:%1$s前往“设置”→“托管服务配置”:%2$s。"
msgid ""
"Starting in your dashboard , go to Settings → Hosting "
"Configuration ."
msgstr ""
"在仪表"
"盘 中开始,前往设置 → 托管服务配置 。"
msgid "Step 1: Activate your staging site"
msgstr "步骤 1:激活您的暂存站点"
msgid ""
"No work necessary: These new plugins have already been installed for you. "
"While we’ve tested them extensively to ensure they work well together, it’s "
"always best to test new features with your specific site. For this, we "
"recommend leveraging our new staging sites feature. If you haven’t used it "
"yet, your staging site is a copy of your live site that allows you to "
"experiment and test changes, new plugins, updates, and more, without any of "
"your current users being impacted."
msgstr ""
"无需您执行任何操作:系统已经为您安装了这些新插件。 虽然我们已经对这些插件进行"
"了广泛的测试来确保它们能够同时良好运行,但针对您的特定站点对新功能进行测试始"
"终是比较好的做法。 出于这个目的,我们推荐您利用我们新推出的暂存站点功能。 如"
"果您还没有使用过这一功能,那先来了解下。暂存站点就是您正在运行的站点的副本,"
"让您可以试验和测试更改、新插件、更新和更多内容,同时还不会影响到当前的用户。"
msgid "How to access these features:"
msgstr "如何访问这些功能:"
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards: %s."
msgstr ""
"通过提供多用途礼品卡提升客户忠诚度,并增加重复购买次数。 更多有关 "
"WooCommerce 礼品卡的详细信息:%s。"
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards ."
msgstr ""
"通过提供多用途礼品卡提升客户忠诚度,并增加重复购买次数。 更多有关 WooCommerce 礼品卡"
"的详细信息 。"
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more: %s."
msgstr "使用 WooCommerce Brands 让客户更容易浏览您的目录。 了解更多:%s。"
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more ."
msgstr ""
"使用 WooCommerce Brands 让客户更容易浏览您的目录。 了解更多 。"
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more: %s."
msgstr ""
"通过 Back in Stock Notifications 让您的客户知道第二热门产品已再次上架。 了解"
"更多:%s。"
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more ."
msgstr ""
"通过 Back in Stock Notifications 让您的客户知道第二热门产品已再次上架。 了解更"
"多 。"
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn "
"more: %s."
msgstr ""
"使用 Min/Max Quantities 设置每个产品或订单的最小数量和最大数量限制。 制定规"
"则,从而成倍售卖您的产品。 了解更多:%s。"
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more ."
msgstr ""
"使用 Min/Max Quantities 设置每个产品或订单的最小数量和最大数量限制。 制定规"
"则,从而成倍售卖您的产品。 了解更多 。"
msgid "A few more things to be excited about:"
msgstr "还有一些值得感到兴奋的事情:"
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more ideas for how to "
"leverage it to grow your business: %s."
msgstr ""
"查看我们的 Product Recommendations 指南,获得更多利用它发展业务的想法:%s。"
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more "
"ideas for how to leverage it to grow your business."
msgstr ""
"查看我们的 Product Recommendations 指南 ,获得更多利用它发"
"展业务的想法。"
msgid ""
"Leverage in-depth analytics to optimize your upsell efforts and grow your "
"revenue."
msgstr "利用深入分析,优化您在追加销售上投入的精力,增加您的收入。"
msgid ""
"Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” "
"recommendations to drive more sales across your store."
msgstr ""
"提供智能追加销售、交叉销售和“经常一起购买”的推荐,为您的商店带来更多销售额。"
msgid ""
"Build your own recommendation engines or leverage proven recommendation "
"logic to grow your store."
msgstr "构建您自己的推荐引擎,或利用经过 验证的推荐逻辑来发展您的商店。"
msgid "Product Recommendations:"
msgstr "Product Recommendations:"
msgid "Check out our detailed guide: %s."
msgstr "查看我们的详细指南:%s。"
msgid ""
"Check out our detailed guide ."
msgstr ""
"查看我们的详细指南 。"
msgid "Leverage ready-to-use workflows to grow your business."
msgstr "利用随时可用的工作流程发展您的业务。"
msgid ""
"Set up personalized promotions to keep your customers engaged or win back "
"lost customers."
msgstr "设置个性化推广,持续吸引客户或赢回失去的客户。"
msgid ""
"Convert and retain customers with marketing workflows that do the hard work "
"for you."
msgstr "使用营销工作流程替您完成困难的工作,转化并保留客户。"
msgid "AutomateWoo:"
msgstr "AutomateWoo:"
msgid "For more, visit this detailed guide on Product Bundles: %s."
msgstr "有关更多信息,请访问有关 Product Bundles 的详细指南:%s。"
msgid ""
"For more, visit this detailed guide on Product Bundles ."
msgstr ""
"有关更多信息,请访问有关 Product Bundles 的详细指南 。"
msgid ""
"Create product kits that allow customers to build custom products based on "
"their unique needs."
msgstr "创建产品组合包,让客户可以根据自己独特的需求构建定制产品。"
msgid ""
"Offer discount packages to incentivize and reward your customers to buy more."
msgstr "提供折扣包,鼓励客户进行更多购买并提供奖励。"
msgid ""
"Sell more products and increase your average order value by bundling "
"products together."
msgstr "将产品进行捆绑销售,销售更多产品并提升您的平均订单额。"
msgid "Product Bundles:"
msgstr "Product Bundles:"
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed guide: "
"%s."
msgstr "有关 Product Add-Ons 的更多信息,请访问 WooCommerce 的详细指南:%s。"
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed "
"guide ."
msgstr ""
"有 Product Add-Ons 的更多信息,请访问 WooCommerce 的详细指南 。"
msgid ""
"Allow users to upload media files and personalize their orders using "
"checkboxes, text input, radio buttons, dropdowns, and more."
msgstr ""
"允许用户上传媒体文件并使用复选框、文本输入、多选按钮、下拉菜单以及更多元素个"
"性化打造他们的订单。"
msgid ""
"Offer extra products and services that complement your products like gift "
"wrapping, a special message, extended warranty, insurance, customizations, "
"and much more."
msgstr ""
"提供额外产品和服务来补足您的产品,例如礼品包装、特别信息、延长保修、保险、定"
"制和更多内容。"
msgid "Product Add-Ons:"
msgstr "Product Add-Ons:"
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to "
"check out our documentation: %s and save it for future reference)."
msgstr ""
"继续阅读,大致了解最令人激动的新功能,以及访问这些功能的方法。 (如果您想要了"
"解更多详细信息,我们鼓励您查看我们的文档:%s,并且将其保存以供将来参考)。"
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference)."
msgstr ""
"继续阅读,大致了解最令人激动的新功能,以及访问这些功能的方法。 (如果您想要了"
"解更多详细信息,我们鼓励您查看我们的文档 ,并且将其保存以供将来参"
"考)。"
msgid ""
"Before we dive in, it’s important to know that all of the plugins and "
"extensions that came with the eCommerce plan you purchased will continue to "
"be available to you. Nothing is going away. You’re just getting a whole lot "
"more: We’ve bundled hundreds of dollars’ worth of powerful WooCommerce "
"extensions into the Commerce Plan."
msgstr ""
"在我们深入探讨之前,重要的是了解您购买的电商版套餐中附带的所有插件和扩展程序"
"仍然可用。您没有任何损失。您还会有更多收获:我们已经将价值数百美元的功能强大"
"的 WooCommerce 扩展程序捆绑到了电商版套餐中。"
msgid ""
"You may have noticed a few changes and improvements as you managed your "
"store over the past few months. Our team has been hard at work adding a new "
"set of powerful tools and ensuring that the experience we give our merchants "
"is better than any other WooCommerce-powered experience. We even changed the "
"name of the plan to “Commerce” as a way to recognize all the different types "
"of merchants leveraging the power of WordPress and WooCommerce."
msgstr ""
"在过去几个月内,您可能已经在管理商店时注意到了一些更改和改进。 我们的团队努力"
"添加了一系列新的强大工具,并确保提供给商家的体验比其他由 WooCommerce 提供支持"
"的体验都要好。 我们甚至将套餐的名称改为了“商务版”,借此区分利用 WordPress 和 "
"WooCommerce 强大功能的不同类型商家。"
msgid "Free new features to supercharge your store"
msgstr "免费新功能,为您的商店提供强大助力"
msgid "You exceeded your current quota, please check your plan details"
msgstr "您已超出当前配额,请查看您的套餐详情"
msgid "Jetpack Summer Kickoff sale - %s off "
msgstr "Jetpack 夏季促销开始 - 立省 %s "
msgid ""
"Please note that your custom domain is connected to this plan but renews "
"separately. If the domain renewal fails, you will receive a separate email "
"with instructions to manage the renewal."
msgstr ""
"请注意,您的自定义域名已连接到此套餐,但需单独续订。 如果域名续订失败,您将收"
"到一封单独的电子邮件,其中包含管理续订的说明。 "
msgid ""
"Update the payment information to renew the plan and keep the site "
"running without issues."
msgstr "请更新付款信息以续订套餐 并保持站点正常运行。"
msgid ""
"When the plan expires, the site’s content may not appear as intended, and "
"you won’t be able to use the following features:"
msgstr "当套餐过期时,站点内容可能无法按预期显示,并且您将无法使用以下功能:"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr ""
"很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,并且套餐已经过期 %d 天。 立即完成此流程以免失"
"去套餐。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d day ago. Complete the process right away to avoid losing "
"it."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr[0] ""
"很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,并且套餐已经过期 %d 天。 立即完成此流程以免失"
"去套餐。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr ""
"很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,并且套餐和域名已经过期 %d 天。 立即完成此流程"
"以免失去套餐和域名。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d day ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr[0] ""
"很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,并且套餐和域名已经过期 %d 天。 立即完成此流程"
"以免失去套餐和域名。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire today."
msgstr "很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,并且该套餐将于今日到期。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire today."
msgstr "很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,并且该套餐和域名将于今日到期。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,除非您手动续订,否则该套餐将在 %d 天后过期。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,除非您手动续订,否则该套餐将在 %d 天后过期。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,除非您手动续订,否则该套餐和域名将在 %d 天后"
"过期。"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"很遗憾,阻碍续订的问题仍然存在,除非您手动续订,否则该套餐和域名将在 %d 天后"
"过期。"
msgid "We have attempted to renew the %s plan one last time"
msgstr "我们已最后一次尝试续订 %s 套餐"
msgid ""
"We have attempted to renew the %1$s plan and the domain %2$s one last time"
msgstr "我们已最后一次尝试续订 %1$s 套餐和域名 %2$s"
msgid "Also, you will lose access to the following features:"
msgstr "此外,您将无法再访问以下功能:"
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days "
"and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"请更新付款信息,否则该套餐将在 %d 天后过期,并且站点内容可能无法按预期显示。"
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d day and "
"the site’s content may not appear as intended."
msgid_plural ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days "
"and the site’s content may not appear as intended."
msgstr[0] ""
"请更新付款信息,否则该套餐将在 %d 天后过期,并且站点内容可能无法按预期显示。"
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d days and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"请更新付款信息,否则该套餐和域名将在 %d 天后过期,并且站点内容可能无法按预期"
"显示。"
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d day and the site’s content may not appear as intended."
msgid_plural ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d days and the site’s content may not appear as intended."
msgstr[0] ""
"请更新付款信息,否则该套餐和域名将在 %d 天后过期,并且站点内容可能无法按预期"
"显示。"
msgid ""
"A problem with the %1$s plan renewal for %2$s still needs to be resolved."
msgstr "关于 %2$s 的 %1$s 套餐续订的问题仍需解决。"
msgid ""
"A problem with the renewal of %1$s plan and the domain %2$s for %3$s still "
"needs to be resolved."
msgstr "关于 %3$s 的 %1$s 套餐和域名 %2$s 续订的问题仍然需要解决。"
msgid ""
"The %1$s plan will expire if the problem is not solved and the renewal "
"processed."
msgstr "如果无法解决问题并处理续订,则 %1$s 套餐将过期。"
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan for %2$s but there is a "
"persistent problem. "
msgstr "我们一直在尝试续订 %2$s 的 %1$s 套餐,但是仍然存在问题。 "
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s "
"but there is a persistent problem. "
msgstr ""
"我们一直在尝试续订 %3$s 的 %1$s 套餐和域名 %2$s,但是仍然存在问题。 "
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads-up so you can update the payment "
"information and keep the website running smoothly."
msgstr "我们想快速提醒您,便于您更新付款信息并保持网站的平稳运行。"
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %2$s, "
"and it is not going through. "
msgstr "我们正在尝试续订 %2$s 的 %1$s 套餐和域名 %2$s,但是并未成功。 "
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s, "
"and it is not going through. "
msgstr "我们正在尝试续订 %3$s 的 %1$s 套餐和域名 %2$s,但是并未成功。 "
msgid "Your WordPress.com plan has expired "
msgstr "您的 WordPress.com 套餐已到期 "
msgid "Your WordPress.com plan will expire soon "
msgstr "您的 WordPress.com 套餐即将到期 "
msgid "Renew your %s plan "
msgstr "续订您的%s套餐 "
msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired "
msgstr "您的 WordPress.com 套餐和域名已到期 "
msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon "
msgstr "您的 WordPress.com 套餐和域名即将到期 "
msgid "Renew your plan and domain now"
msgstr "立即续订您的套餐和域名 "
msgid "Renew your %s plan and domain "
msgstr "续订您的 %s 套餐和域名 "
msgid ""
"Discover new reads and catch up on posts, comments, and replies from the "
"sites you subscribe to."
msgstr "自订阅网站中发现新阅读材料、不漏读文章、留言,还可以回覆。"
msgid "The Reader"
msgstr "阅读器"
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on Mastodon."
msgstr "有人在 Mastodon 上分享您的 WordPress 文章链接时,就是这个样子。"
msgid "This is what your social post will look like on Mastodon:"
msgstr "这就是您的社交文章在 Mastodon 上的样子:"
msgid "Mastodon preview thumbnail"
msgstr "Mastodon 预览缩略图"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"前 %(introCount)s 年为 %(formattedCurrentPrice)s,之后是每 "
"%(billingTermInYears)s 年为 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years"
msgstr "前 %(introCount)s 年为 %(formattedCurrentPrice)s"
msgid "This is what your social post will look like on Instagram:"
msgstr "这就是您的社交文章在 Instagram 上的样子:"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year, excl. taxes"
msgstr "首年 %(fullTermDiscountedPriceText)s/月,不含税"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first three years, excl. "
"taxes"
msgstr "前 3 年 %(fullTermDiscountedPriceText)s/月,不含税"
msgid "Activated!"
msgstr "已激活!"
msgid "Activating site"
msgstr "激活站点"
msgid "Migrate a site"
msgstr "迁移站点"
msgid "Build a new site from scratch"
msgstr "从头开始构建新站点"
msgid "Let’s add your first site"
msgstr "让我们来添加您的首个站点"
msgid "per 2 years"
msgstr "每 2 年"
msgid ""
"We created this campaign to deliver the most valuable traffic, yet you can "
"still make changes before submitting it."
msgstr ""
"该广告活动已建立,可以带来最有价值的流量;不过在送出前还是可以进行调整。"
msgid "Make changes"
msgstr "进行调整"
msgid "Review your campaign"
msgstr "检视您的活动"
msgid "Go to my campaigns"
msgstr "前往广告活动"
msgid "Skip and go to my campaigns next time."
msgstr "跳过,下次直接前往我的活动"
msgid "Select post to promote"
msgstr "选择要推广的文章"
msgid "Use post's media"
msgstr "使用文章中的媒体档案"
msgid "Creating campaign…"
msgstr "正在创建广告活动…"
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Tumblr,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on "
"your site."
msgstr ""
"自动共享新发布的文章并将其转发到 Facebook、Tumblr\n"
"\t\t和 LinkedIn。 您可以为自己或站点上的所有用户添加人脉。"
msgid "Your subscription will renew for %1$s on %2$s"
msgstr "您的订阅将于 %2$s以 %1$s 价格续订。"
msgid "Expand your blog with plugins and powerful tools to help you scale."
msgstr "利用插件与强效工具,扩充博客功能,进一步成长。"
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style "
"customization."
msgstr "透过高级版设计、4K 视频和自订样式,让网站更令人印象深刻。"
msgid ""
"Take the next step with gated content, paid subscribers, and an ad-free site."
msgstr "使用付费墙、付费订户、无广告等功能,让您更上层楼。"
msgid "Not a trial – blog free for as long as you like."
msgstr "非试用版 - 免费博客服务,想用多久就用多久。"
msgid "Best for Blog"
msgstr "最佳匹配网络"
msgid "Add Instagram photo"
msgstr "添加 Instagram 照片"
msgid ""
"{{italic}}When you click “connect” you'll be asked to {{strong}}log into "
"Facebook{{/strong}}. If your Instagram Business account isn't listed, ensure "
"it's linked to a Facebook page.{{/italic}}"
msgstr ""
"{{italic}}单击“连接”时,系统将要求您{{strong}}登录 Facebook{{/strong}}。 如果"
"您的 Instagram 企业账户未列出,请确保已链接到 Facebook 页面。{{/italic}}"
msgid "Your Instagram Business account must be linked to a Facebook page."
msgstr "您的 Instagram 企业账户必须链接到 Facebook 页面。"
msgid "You must have an Instagram Business account."
msgstr "您必须拥有 Instagram 企业账户。"
msgid "Requirements for connecting Instagram:"
msgstr "连接 Instagram 的要求:"
msgid ""
"Drive engagement and save time by automatically sharing images to Instagram "
"when you publish blog posts."
msgstr "发布博文时,自动将图像共享到 Instagram,提高参与度并节省时间。"
msgid "Learn how to convert & link your Instagram account."
msgstr "了解如何转换和链接您的 Instagram 账户。"
msgid ""
"Instagram requires a business account connected to Facebook in order to work "
"with third party services."
msgstr "Instagram 需要连接到 Facebook 的企业账户才能使用第三方服务。"
msgid "While you’re at it, you might check out these blogs."
msgstr "您不妨顺便看看这些博客。"
msgid "100 GB Storage"
msgstr "100GB存储空间"
msgid "50 GB Storage"
msgstr "50GB存储空间"
msgid "Now it’s time to start posting."
msgstr "现在,是时候开始撰写文章了。"
msgid ""
"You have been sent a transfer confirmation email to {{strong}}%(email)s{{/"
"strong}}. Please check your inbox and spam folder. The transfer will not "
"proceed unless you authorize it using the link in the email."
msgstr ""
"已向您的 {{strong}}%(email)s{{/strong}} 发送转让确认电子邮件。 请检查您的收件"
"箱和垃圾邮件文件夹。 除非您使用电子邮件中的链接授权转让,否则转让不会继续进"
"行。"
msgid "Start site transfer"
msgstr "开始站点转移"
msgid "I want to transfer ownership of the site and all my related upgrades."
msgstr "我想转移站点的所有权以及我的所有相关升级"
msgid "No posts match your search"
msgstr "没有符合您搜寻条件的文章"
msgid ""
"There was a problem obtaining the posts list. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"取得文章列表时发生问题。请再试一次,或{{contactSupportLink}}联络支援团队{{/"
"contactSupportLink}}。"
msgid ""
"You have not published any posts, pages or products yet. Make sure your "
"content is published and come back to promote it."
msgstr "您还没发表任何文章、页面或产品。请先发表内容,再回来进行推广。"
msgid ""
"You have not created any campaigns Click {{learnMoreLink}}Promote{{/"
"learnMoreLink}} to get started."
msgstr ""
"您没有建立任何活动。按下{{learnMoreLink}}推广{{/learnMoreLink}}以开始使用。"
msgid "You have content to promote"
msgstr "您有文章可以推广"
msgid "No campaigns match your search"
msgstr "没有符合您搜寻条件的活动"
msgid "You have no campaigns"
msgstr "您没有活动"
msgid "Multi-member LLC"
msgstr "多成员有限责任公司"
msgid "Single-member LLC"
msgstr "单人有限责任公司"
msgid "Onboarding unavailable."
msgstr "入门不可用。"
msgid "Free zone LLC"
msgstr "自由区有限责任公司"
msgid "Summer Kickoff sale - %s off Jetpack Security and Complete"
msgstr "夏季促销开始 - 享 Jetpack Security 和 Jetpack Complete %s 优惠"
msgid "This offer ends on %1$s, so act now: %2$s"
msgstr "这项优惠将在 %1$s结束,赶紧行动吧:%2$s"
msgid "Get %s Off Jetpack Bundles"
msgstr "获取 Jetpack Bundles,立省 %s"
msgid "This offer ends on %s, so act now:"
msgstr "这项优惠将在 %s结束,赶紧行动吧:"
msgid ""
"Jetpack provides comprehensive WordPress site security and performance "
"tools, including real-time backups, web application firewall, malware "
"scanning, spam protection, and video hosting. Focus on running your "
"business, while we guard your site."
msgstr ""
"Jetpack 提供全面的 WordPress 站点安全功能和高性能工具,包括实时备份、Web 应用"
"程序防火墙、恶意软件扫描、垃圾邮件防护以及视频托管服务。 我们专注于保护您的站"
"点,您可专注于业务经营。"
msgid ""
"Take advantage of our limited-time sale and secure your site with Jetpack "
"Security or Complete, now at %s off for the first year!"
msgstr ""
"利用好我们的限时促销,使用 Jetpack Security 或 Complete 保护您的站点,现在首"
"年可享 %s 优惠!"
msgid "Limited Time Offer: Get %s Off Jetpack Security and Complete!"
msgstr "限时优惠:获享 Jetpack Security 和 Complete %s 优惠!"
msgid "There has never been a better time to secure your site or store"
msgstr "现在是保护您的站点或商店的最好时机"
msgid "%s OFF Jetpack Bundles - Limited Time!"
msgstr "Jetpack Bundles %s 优惠 - 限时!"
msgid ""
"Due to the email address %1$s not being verified, the domain %2$s has been "
"suspended. Contact our support to request reactivation of your domain."
msgstr ""
"由于电子邮箱地址 %1$s 未经验证,所以域名 %2$s 已被停用。 请联系我们的支持人"
"员,请求重新激活您的域名。"
msgid ""
"Due to the email address %1$s not being verified, the "
"domain %2$s has been suspended. Contact our support to "
"request reactivation of your domain."
msgstr ""
"由于电子邮箱地址 %1$s 未经验证,所以域名 %2$s"
"strong> 已被停用。 请联系我们的支持人员,请求重新激活您的域名。"
msgid "Upgrade now and save %s%%"
msgstr "立即升级,节省 %s%% 费用"
msgid "Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "您的域名 %1$s 已停用"
msgid ""
"The email address %1$s, associated with your domain %2$s, has been "
"successfully verified."
msgstr "与您的域名 %2$s 关联的电子邮箱地址 %1$s 已成功验证。"
msgid ""
"The email address %1$s , associated with your domain "
"%2$s , has been successfully verified."
msgstr ""
"与您的域名 %2$s 关联的电子邮箱地址 %1$s 已"
"成功验证。"
msgid "Your contact information for %1$s has been verified"
msgstr "您的 %1$s 联系信息已经过验证"
msgid "Default account email"
msgstr "默认账户电子邮件"
msgid "WordPress Embeds"
msgstr "WordPress 嵌入"
msgid "Embeddable Timelines"
msgstr "可嵌入的时间表"
msgid "Stats are disabled on this site."
msgstr "此站点上的统计信息已禁用。"
msgid "Stats off"
msgstr "统计数据关闭"
msgid "%d GB of storage"
msgstr "%d GB 存储空间"
msgid "%(quantity)s GB extra space, %(price)s per year"
msgstr "%(quantity)s GB 额外空间,每年 %(price)s"
msgid ""
"Paid customers get dedicated email support from our world-class Happiness "
"Engineers to help with any issue.
\n"
"\t\t\t\t\t\t All other questions are handled by our team as quickly as we "
"are able to go through the WordPress support forum.
"
msgstr ""
"付费客户可以从我们优秀的快乐的工程师那里获得专门的电子邮件支持,帮助解决任"
"何问题。
\n"
"\t\t\t\t\t\t 我们的团队会尽快通过 WordPress 支持论坛处理所有其他问题。
"
msgid "Dedicated email support"
msgstr "专门电子邮件支持"
msgid ""
"Deliver images from Jetpack's Content Delivery Network. Automatically "
"resizes your images to an appropriate size, converts them to modern "
"efficient formats like WebP, and serves them from a worldwide network of "
"servers."
msgstr ""
"通过 Jetpack 的内容交付网络交付图像。 自动将您的图像调整为适当的大小,将图像"
"转换为现代化的高效格式(如 WebP),并通过全球服务器网络交付图像。"
msgid ""
"Run non-essential JavaScript after the page has loaded so that styles and "
"images can load more quickly."
msgstr "加载页面后运行非必要的 JavaScript,以便可以更快加载样式和图像。"
msgid ""
"It’s essential to regenerate Critical CSS to optimize your site speed "
"whenever your HTML or CSS structure changes. Being on top of this can be "
"tedious and time-consuming.
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t Boost’s cloud service can automatically detect when your "
"site needs the Critical CSS regenerated, and perform this function behind "
"the scenes without requiring you to monitor it manually.
"
msgstr ""
"无论您的 HTML 或 CSS 结构何时发生变化,都必须重新生成关键 CSS 以优化您的站"
"点速度。 掌控这些情况可能会很繁琐和耗时。
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t Boost 的云服务可以自动检测您的站点何时需要重新生成关键 "
"CSS,并在后台执行此功能,而无需您手动监控。
"
msgid "Automatic Critical CSS regeneration"
msgstr "自动重新生成关键 CSS"
msgid ""
"To enhance the speed of your site, with this plan you will need to "
"optimize CSS by using the Manual Critical CSS generation feature whenever "
"you:
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tMake theme changes. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tWrite a new post/page. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tEdit a post/page. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tActivate, deactivate, or update plugins that impact "
"your site layout or HTML structure. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tChange settings of plugins that impact your site "
"layout or HTML structure. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tUpgrade your WordPress version if the new release "
"includes core CSS changes. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t "
msgstr ""
"如果使用此套餐,则为了提高站点的速度,您需要在以下情况下使用手动关键 CSS "
"生成功能来优化 CSS:
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t更改主题。 \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t撰写新文章/页面。 \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t编辑文章/页面。 \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t启用、禁用或更新影响站点布局或 HTML 结构的插件。 \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t更改影响站点布局或 HTML 结构的插件的设置。 \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t如果新版本包含核心 CSS 更改,请升级 WordPress 版本。"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t "
msgid "Manual Critical CSS regeneration"
msgstr "手动重新生成关键 CSS"
msgid ""
"Move important styling information to the start of the page, which helps "
"pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the "
"entire page to load. Commonly referred to as Critical CSS."
msgstr ""
"将重要的样式信息移至页面的开头,这有助于页面更快地显示您所需的内容,因此用户"
"不必等待加载完整个页面。 通常被称为关键 CSS。"
msgid "View Response"
msgstr "查看回应"
msgid "Source URL: %1$s"
msgstr "源 URL:%1$s"
msgid "Centralized site management"
msgstr "集中站点管理"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools"
msgstr "SFTP/SSH、WP-CLI、Git 工具"
msgid ""
"A simple theme designed to facilitate restaurant owners' experience when "
"building their sites. Is clean, direct, and customizable."
msgstr ""
"一款简单的主题,旨在当餐厅所有者构建站点时提升他们的体验。 简洁、直接且可定"
"制。"
msgid "Subscription type"
msgstr "订阅类型"
msgid ""
"To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, "
"Akismet can display a notice to your users under your comment forms."
msgstr ""
"为了使您的站点根据 GDPR 等隐私法律保持透明,Akismet 可在您的评论窗体中向用户"
"显示一条通知。"
msgid "Akismet stats"
msgstr "Akismet 统计"
msgid ""
"Real-time cloud backups with one-click restores. Starts with %(amount)s."
msgstr "借助一键还原进行实时备份。 从 %(amount)s 开始。"
msgid "Remove Email"
msgstr "删除电子邮件"
msgid "This email address is already in use."
msgstr "此电子邮箱地址已被使用。"
msgid "Are you sure you want to remove this email address?"
msgstr "是否确定要删除该电子邮箱地址?"
msgid "There was an error processing the completion request."
msgstr "处理此补全请求时出错。"
msgid ""
"Select the WordPress.com site where you’ll move your old site or "
"create a new one "
msgstr ""
"选择 WordPress.com 站点,您可以在其中移动旧站点或创建新站点 "
msgid "Pick your destination"
msgstr "选择您的目标站点"
msgid ""
"We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the "
"%(cancelButtonLabel)s button below to go back and submit your "
"message right away."
msgstr ""
"我们知道您的时间非常宝贵。 如果您不想等待,您可以单击下面的 "
"%(cancelButtonLabel)s 按钮返回并立即提交您的消息。"
msgid "Documents submitted for verification succcesfully!"
msgstr "已成功提交文档以供验证!"
msgid "You can only upload up to three documents."
msgstr "您最多只能上传三个文档。"
msgid "Upload & automatically share images and videos to social media"
msgstr "上传并自动将图像和视频分享到社交媒体"
msgid "Share multiple images to social media"
msgstr "将多个图像共享到社交媒体"
msgid "Multi-image sharing"
msgstr "多图像共享"
msgid "Image generator"
msgstr "图像生成器"
msgid "Uploaded file is larger than 5MB."
msgstr "上传的文件大于 5MB。"
msgid "Uploaded file is not a PDF or an image."
msgstr "上传的文件不是 PDF 或图像。"
msgid "Invalid uploaded file"
msgstr "上传的文件无效"
msgid "You can upload at most 3 files for verification."
msgstr "您最多可以上传 3 个文件以供验证。"
msgid "There was an error when trying to resubscribe to %s."
msgstr "尝试重新订阅 %s 时出错 。"
msgid "Learn more in this support guide."
msgstr "可在此支持指南中了解详情。"
msgid ""
"In order to access the live chat widget, you will need to enable third-party "
"cookies for WordPress.com."
msgstr "为了访问实时聊天小工具,您需要为 WordPress.com 启用第三方 cookies。"
msgid "Action needed"
msgstr "需采取行动"
msgid "Hosting configuration changed"
msgstr "托管服务配置已变更"
msgid "Optimal data center"
msgstr "最佳数据中心"
msgid "Thank you for your feedback! We will use it to improve our AI."
msgstr "感谢您的反馈! 我们将借此改进我们的 AI 体验。"
msgid "Set up Tap to Pay"
msgstr "设置点按付款"
msgid ""
"Tap to Pay on iPhone is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr "iPhone 上的点按付款快捷、安全且易于设置 - 无需额外的终端或读卡器。"
msgid "Accept contactless payments with WooCommerce Payments"
msgstr "接受使用 WooCommerce Payments 进行非接触式付款"
msgid ""
"Content that includes, but is not limited to, firearms, fireworks, sexually "
"explicit material, adult services and controlled or highly regulated "
"substances (e.g. alcohol, tobacco, e-liquids, marijuana, and other cannabis-"
"derived products). You can learn more about regulated products in our Store Guidelines ."
msgstr ""
"内容包括但不限于火器、烟花、色情内容、成人服务以及受监管或高度管制的物质(例"
"如酒精、烟草、电子液体、大麻和其他大麻衍生产品)。 您可以在我们的商店指南 中了解有关受监管商品的更多信息。"
msgid ""
"This is content or behavior that is sexualizing you in an obvious way "
"without your permission."
msgstr "这是指未经您的许可,明显使您感到性别歧视的内容或行为。"
msgid ""
"How did you determine that the website is not created for the purpose of "
"journalism or academic study?"
msgstr "您是如何确定网站并非面向新闻或学术研究目的而创建?"
msgid ""
"I am the person or someone given express permission to act on behalf of the "
"person who the behavior is directed at…"
msgstr "我已获得明确许可,可以代表行为的对象行事…"
msgid ""
"Harassment can only be reported by the person the behavior is directed at or "
"by someone given express permission to act on behalf of that person. If the "
"person you are contacting us on behalf of is someone you know, please ask "
"them to contact us directly."
msgstr ""
"只有行为的对象或已获得明确许可可以代表该对象行事的人可以报告骚扰事件。 如果您"
"代表您认识的人来联系我们,请让他们直接联系我们 。"
msgid ""
"I am not the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person who the behavior is directed at…"
msgstr "我没有获得明确的许可可以代表行为对象行事…"
msgid ""
"Are you the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person that the behavior is directed at?"
msgstr "您是否已获得明确许可,可以代表行为对象行事?"
msgid "The post_id for the post where the completion will be used."
msgstr "将使用补全信息的文章的 post_id。"
msgid "The JWT token to authenticate the request."
msgstr "用于验证此请求的 JWT 令牌。"
msgid "This account is already connected."
msgstr "此账户已连接。"
msgid "There was an error when trying to unsubscribe from %s."
msgstr "尝试取消订阅 %s 时出错。"
msgid ""
"You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s."
msgstr "您已成功取消订阅,不会再收到 %s 发送的电子邮件。"
msgid "Support Guides"
msgstr "支持指南"
msgctxt "Jetpack AI Plan"
msgid "AI"
msgstr "AI"
msgctxt "verb"
msgid "Gift"
msgstr " 送礼"
msgid "CDN (Content Delivery Networks)"
msgstr "CDN(内容分发网络)"
msgid "VideoPress (free tier)"
msgstr "VideoPress(免费套餐)"
msgid "60k API calls/mo"
msgstr "6 万次 API 调用/月"
msgid "Entrepreneur plan"
msgstr "企业家套餐"
msgid "10k API calls/mo"
msgstr "1 万次 API 调用/月"
msgid "10GB cloud storage"
msgstr "10GB 云存储空间"
msgid "Social (free tier)"
msgstr "Social(免费套餐)"
msgid "15k API calls/mo"
msgstr "1.5 万次 API 调用/月"
msgid "Powerful, instant site search."
msgstr "功能强大的即时站点搜索。"
msgid "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection."
msgstr "节省手动审核垃圾内容的时间。 评论和表单垃圾内容保护。"
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log "
"archive*. Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"在您编辑时实时备份。{{span}}1 年{{/span}}动态日志归档。 一键还原,无次数限"
"制。"
msgid "Also included:"
msgstr "还包括:"
msgid ""
"If you need more backup days, try {{link}}reducing the backup size{{/link}} "
"or adding more storage."
msgstr ""
"如果您需要更多的备份天数,请尝试{{link}}减少备份大小{{/link}}或添加更多的存储"
"空间。"
msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}"
msgstr "选择套餐或{{link}}开始另一个主题。{{/link}}"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, excl. taxes"
msgstr "/月,%(rawPrice)s/2 年,不含税"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, excl. taxes"
msgstr "/月,%(rawPrice)s/年,不含税"
msgid "A rocketship"
msgstr "宇宙飞船"
msgid "Logos for Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "Facebook、Twitter、LinkedIn 和 Tumblr 的徽标"
msgid "A stack of coins"
msgstr "一堆硬币"
msgid "Fiverr logo"
msgstr "Fiverr 徽标"
msgid "Dismiss domain name promotion"
msgstr "取消域名推广"
msgid "25k API calls/mo"
msgstr "2.5 万次 API 调用/月"
msgid "If you update your email address, you’ll need to verify it."
msgstr "如果您更新了电子邮箱地址,则需要进行验证。"
msgid "Show next prompt"
msgstr "显示下一条提示"
msgid "Show previous prompt"
msgstr "显示上一条提示"
msgid "Start migration"
msgstr "开始迁移"
msgid "Upgrade and migrate"
msgstr "升级和迁移"
msgid ""
"Migrating themes, plugins, users, and settings requires a %(plan)s plan."
msgstr "迁移主题、插件、用户和设置需要订阅 %(plan)s 套餐"
msgid "Manage Akismet key"
msgstr "管理 Akismet 密钥"
msgid ""
"WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell "
"products from the same platform. Create a powerful online store and install "
"more plugins to help you customize products, attract customers, and increase "
"your sales. Test all your product and design changes on a staging site without affecting your live site and "
"customers."
msgstr ""
"WordPress.com 为您提供在同一平台上发布内容和销售产品所需的所有工具。 打造实力"
"强大的在线商店, 并安装各类插件以帮助您定制商品、吸引客户和增加销量。 在不影"
"响实时站点和客户的情况下,在暂存站点 上测"
"试所有的产品和设计更改。"
msgid "Test product and design changes in a staging site."
msgstr "测试暂存站点中的产品和设计更改。"
msgid "Free staging site"
msgstr "免费暂存站点"
msgid ""
"Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, "
"or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your "
"visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device. Test all your "
"business and design changes on a staging "
"site without affecting your live site and customers."
msgstr ""
"您可以从数百款专业版 WordPress 主题中的一款入手,也可以上传自己的主题。 添加"
"您的徽标、颜色和媒体等内容。 访客在任意设备上都能享受到快速无缝的体验。 在不"
"影响实时站点和客户的情况下,在暂存站点 上"
"测试所有的业务和设计更改。"
msgid "Invalid source blog ID or URL."
msgstr "源博客 ID 或 URL 无效。"
msgid "Legal process"
msgstr "法律程序"
msgid "Plugin install failed because the result was invalid."
msgstr "插件安装失败,因为结果无效。"
msgid "Open overlay from filter links"
msgstr "从过滤器链接打开叠加层"
msgid "Open overlay when filters are used outside the Jetpack Sidebar"
msgstr "当过滤器在 Jetpack 边栏外使用时,打开叠加层"
msgid "Filtering Search Overlay"
msgstr "筛选搜索叠加层"
msgid "Personalized Recommendations"
msgstr "个性化建议"
msgid "Seamless WordPress integration:"
msgstr "无缝 WordPress 集成:"
msgid "AI"
msgstr "AI"
msgid "Your storage usage forecast:"
msgstr "您的存储使用量预测:"
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup will keep %1$s of full backups "
"for your site. We forecast this based on the size of your site ("
"%2$s ) and plan storage limit (%4$s )."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup 将为您的站点保留 %1$s 的完整备份。 "
"我们会根据您站点的规模 (%2$s ) 和套餐存储限制 (%4$s"
"strong>) 预测此数据。"
msgid "Link in Bio pages"
msgstr "自传中的链接页面"
msgid "Select license"
msgstr "选择许可证"
msgid ""
"Need more help? Click the button below to send your "
"message. For reference, here is what you wrote:"
msgstr ""
"需要更多帮助? 单击下面的按钮发送您的消息。 以下是您写的内容"
"供参考:"
msgid ""
"We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the "
"Cancel button below and continue submitting your message right away."
msgstr ""
"我们知道您的时间非常宝贵。 如果您不想等待,您可以点击下方的“取消”按钮,即刻继"
"续提交您的消息。"
msgid ""
"Our system is currently generating a possible solution for you, which "
"typically takes about 30 seconds."
msgstr ""
"我们的系统目前正在为您生成一个可能有效的解决方案,这个过程通常需要大约 30 "
"秒。"
msgid "Quick response:"
msgstr "快速响应:"
msgid ""
"All fields marked as required ({{span}}*{{/span}}) must be completed to "
"continue"
msgstr "必须将标记为必填 ({{span}}*{{/span}}) 的所有字段填写完整才能继续"
msgid "%(field)s is required."
msgstr "%(field)s 是必填项。"
msgid "Destination"
msgstr "目标"
msgid "Duration (days)"
msgstr "持续时间(天)"
msgid "Budget and duration"
msgstr "预算和期限"
msgid "Ad creative"
msgstr "广告创意"
msgid "Targeted Devices"
msgstr "目标设备"
msgid "family@email.com"
msgstr "family@email.com"
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions."
msgstr "创建一个具有内置高级扩展功能的强大在线商店。"
msgid ""
"Upgrade your plan and get access to another 50,000 WordPress plugins to "
"extend functionality for your site."
msgstr "升级套餐后,可再访问 50000 个 WordPress 插件,来扩展您站点的功能。"
msgid "Includes VaultPress Backup 1GB and Akismet Anti-spam."
msgstr "包括 VaultPress Backup 1GB 和 Akismet Anti-spam。"
msgid "VaultPress Backup 1GB"
msgstr "VaultPress Backup 1GB"
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions"
msgstr "创建一个具有内置高级扩展功能的强大在线商店"
msgid ""
"Get real-time shipping prices, print labels and give your customers tracking "
"codes."
msgstr "获取实时配送价格,打印标签,并向您的客户提供跟踪代码。"
msgid "Grow globally by accepting 135+ currencies."
msgstr "接受超过 135 种货币,实现全球增长。"
msgid "Sell in 60+ countries"
msgstr "在超过 60 个国家/地区开展销售"
msgid ""
"Remove the friction from checkout by giving your customers multiple ways to "
"pay."
msgstr "通过为客户提供多种付款方式,消除结账时的不愉快。"
msgid "Streamlined checkout"
msgstr "简化结账"
msgid "Keep inventory up-to-date with POS integrations and real-time tracking."
msgstr "通过 POS 集成和实时跟踪使库存保持最新。"
msgid "Offer personalized packages and bulk discounts."
msgstr "提供个性化包装和批量购买折扣。"
msgid ""
"Advanced email marketing functionality, including subscriber segmentation, "
"advanced analytics, and automation."
msgstr "高级电子邮件营销功能,包括订阅者细分、高级分析和自动化。"
msgid "Custom marketing automation"
msgstr "自定义营销自动化"
msgid ""
"Boost organic sales with a customer referral program and offer free gifts or "
"coupons as a reward."
msgstr "通过客户推荐计划增加有机销售额,并提供免费礼物或优惠券作为奖励。"
msgid "Referral and loyalty programs"
msgstr "推荐和忠诚度计划"
msgid "Automatically notify customers when your products are restocked."
msgstr "产品补货后自动通知客户。"
msgid "Dynamic product upsells"
msgstr "动态产品追加销售"
msgid "Specify the minimum and maximum allowed product quantities for orders."
msgstr "为订单指定允许的产品数量下限和上限。"
msgid "Min/max order quantities"
msgstr "订单数量下限/上限"
msgid ""
"Give customers the freedom to build their own products utilizing your "
"existing items."
msgstr "让客户可以自由地使用您现有的项目来构建自己的产品。"
msgid ""
"Increase your revenue with add-ons like gift wrapping or personalizations "
"like engraving."
msgstr "通过礼品包装等附加功能或雕刻等个性化功能增加您的收入。"
msgid ""
"Create, assign and list brands for products, and allow customers to view by "
"brand."
msgstr "为产品创建、分配和列出品牌,并允许客户按品牌查看。"
msgid "Product add-ons"
msgstr "产品附加功能"
msgid "Display products by brand"
msgstr "按品牌显示产品"
msgid ""
"Grow your store as big as you want with the ability to add unlimited "
"products and services."
msgstr "利用添加无限量产品和服务的功能,将商店扩大到您想要的规模。"
msgid ""
"Fine-tune your store’s design with on-brand styles and drag and drop layout "
"editing."
msgstr "通过品牌样式和拖放布局编辑来调整商店的设计。"
msgid "Powerful store design tools"
msgstr "强大的商店设计工具"
msgid "Jumpstart your store’s design with a professionally designed theme."
msgstr "使用专业设计的主题,快速启动您的商店的设计。"
msgid "Sorry, added space is not available for your site."
msgstr "抱歉,添加的空间不可用于您的站点。"
msgid "All guides within "
msgstr "内含全部指南 "
msgid "All other guides within "
msgstr "内含全部其他指南 "
msgid ""
"Bring your subscribers with you — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr "获取订阅者或单独添加一些,以便开始发布新闻。"
msgid ""
"Thanks for using %s and for your part in making the web a wonderful place."
msgstr "感谢您使用 %s,感谢您为使网络成为一个美好的场所所做的贡献。"
msgid "%(title)s is powered by WordPress.com"
msgstr "%(title)s 由 WordPress.com 提供支持"
msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} yearly"
msgstr "起始价一年{{b}}%(price)s{{/b}}"
msgid "Set up payment method"
msgstr "设置付款方式"
msgid "Total cost $%1$s %2$s"
msgstr "总费用 %1$s %2$s 美元"
msgid "Standard licenses"
msgstr "标准许可证"
msgid "Standard license"
msgstr "标准许可证"
msgid "No standard licenses."
msgstr "无标准许可证。"
msgid "Debug site"
msgstr "调试站点"
msgid ""
"If you need more backup days, try reducing the backup size or adding more "
"storage."
msgstr "如果您需要更多的备份天数,请尝试减少备份大小或添加更多的存储空间。"
msgid ""
"Based on the current size of your site, Jetpack will save up to "
"{{strong}}%(forecastInDays)d full backup{{/strong}}."
msgid_plural ""
"Based on the current size of your site, Jetpack will save up to "
"{{strong}}%(forecastInDays)d days of full backups{{/strong}}."
msgstr[0] ""
"根据您站点的当前大小,Jetpack 会将完整备份保留最多 "
"{{strong}}%(forecastInDays)d 天的时间{{/strong}}。"
msgid "Backup archive size"
msgstr "备份存档大小"
msgid ""
"Sorry, we couldn't load the AI-generated response. Please click the button "
"below to send your message to our support team."
msgstr ""
"抱歉,我们无法加载 AI 生成的响应。 请点击下方按钮,向我们的支持团队发送消息。"
msgid "AI Generated Response:"
msgstr "AI 生成的响应:"
msgid "Really, any minute now…"
msgstr "真的,现在随时…"
msgid "Any minute now…"
msgstr "现在随时…"
msgid "I'm still writing, thank you for your patience!"
msgstr "我还在编写,感谢您的耐心等待!"
msgid "Processing the information found…"
msgstr "正在处理找到的信息…"
msgid "Thanks for your patience, this might take a bit…"
msgstr "感谢您的耐心等待,这可能需要一点时间…"
msgid "Gathering all the data…"
msgstr "正在获取全部数据…"
msgid "Finding relevant support documentation…"
msgstr "正在查找相关支持文档…"
msgid "Gathering quick response."
msgstr "正在收集快速响应。"
msgid "\"%1$s\""
msgstr "“%1$s”"
msgid "Thank you for your submission"
msgstr "感谢您的提交"
msgid "There was an error with your request"
msgstr "您的请求出错了"
msgid "There are errors in your submission"
msgstr "您提交的内容中存在错误"
msgid "Publish your posts to your Mastodon instance."
msgstr "将您的文章发布到您的 Mastodon 实例。"
msgid ""
"The full Jetpack suite with real-time security tools, improved site "
"performance, and tools to grow your business."
msgstr ""
"完整的 Jetpack 套件,包括实时安全性工具、改进的站点性能以及您发展业务所需的各"
"种工具。"
msgid "One-click fixes"
msgstr "一键修复"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security. Includes VaultPress "
"Backup, Jetpack Scan, and Akismet."
msgstr ""
"易于使用、全面的站点安全性。 包括 VaultPress Backup、Jetpack Scan 和 "
"Akismet。"
msgid "Starts with 10GB backup storage"
msgstr "从 10GB 的备份存储空间开始"
msgid "Starts with 10GB of backup storage"
msgstr "从 10GB 的备份存储空间开始"
msgid ""
"Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached "
"%(amountThreshold)s."
msgstr "未结款项总额达到 %(amountThreshold)s 时将立即进行付款。"
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum "
"%(amountThreshold)s needed to make the payment."
msgstr ""
"未结款项金额 %(amountOwed)s 未超过付款所需的最低限额 %(amountThreshold)s。"
msgid "The status of Move to WordPress.com plugin is inactive"
msgstr "Move to WordPress.com 插件的状态为非活动"
msgid "The version of Move to WordPress.com plugin is incompatible"
msgstr "Move to WordPress.com 插件的版本不兼容"
msgid "Move to WordPress.com plugin could not be found on this site."
msgstr "此站点上找不到 Move to WordPress.com 插件。"
msgid ""
"What types of email messages do you send? Can you provide samples of the "
"different types of messages you have sent in the last three months or plan "
"to send?"
msgstr ""
"您发送什么类型的电子邮件? 您能否提供过去三个月内发送或计划发送的不同类型电子"
"邮件的示例?"
msgid "Do you engage in affiliate marketing?"
msgstr "您是否进行过联盟营销?"
msgid ""
"Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"您是否购买过 订阅者电子邮箱地址列表? 请您分享更多详细信息,了解您是从哪里收"
"到的电子邮件,以及用户在最初注册时是否同意接收来自第三方的电子邮件。"
msgid ""
"How did you manage unsubscribe requests? Did you have any email bounce "
"management system in place before and can confirm that your import list "
"doesn’t include invalid or unsubscribed email addresses."
msgstr ""
"您如何管理取消订阅请求? 您以前是否有任何电子邮件退回管理系统,并且可以确认您"
"的导入列表中不包括无效或取消订阅的电子邮箱地址。"
msgid ""
"Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive "
"emails from your website/Newsletter?"
msgstr "您能确保这些订阅者确认他们想从您的网站/电子报接收电子邮件吗?"
msgid ""
"How did you collect the email addresses for the subscribers you are "
"importing?Could you please share the link to the sign up source, if it’s "
"available online?"
msgstr ""
"您是如何收集您要导入的订阅者的电子邮箱地址的?如果网上有注册源码的链接,您能"
"否分享一下?"
msgid "Could you please reply to this email with the following details?"
msgstr "能否请您回复这封电子邮件,并提供以下详细信息?"
msgid ""
"You recently reached %1$s subscribers on your site through the Import Subscribers feature , and we’d like to request some further "
"information to help you get back up and running."
msgstr ""
"您最近通过导入订阅服务器功能 ,使您的站点得到了 %1$s 位订"
"阅者,我们希望请求获得一些进一步的信息,以帮助您恢复运行。"
msgid ""
"To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify "
"certain actions and temporarily pause functionality for larger imports."
msgstr ""
"为了确保我们的平台安全并避免滥用,我们有时需要验证某些操作,并暂时暂停大型导"
"入的功能。"
msgid "You exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "您 %2$s 的订阅者超过 %1$s 个"
msgid "Action Required: you exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "需要采取措施:您 %2$s 的订阅者超过 %1$s 个"
msgid ""
"Plugin subscription not found or you have purchased the plugin outside of "
"WordPress.com. Purchase a WordPress.com subscription if you want to receive "
"updates and support."
msgstr ""
"找不到插件订阅,或者您已经在 WordPress.com 之外购买了该插件。 如果您想获得更"
"新和支持,请购买 WordPress.com 订阅。"
msgid "Regulated Material"
msgstr "受管制物质"
msgid "Concerns about my private information."
msgstr "对我隐私信息的担忧。"
msgid "Abusive content, harassment, and defamation."
msgstr "辱骂性内容、骚扰和诽谤。"
msgid ""
"Report a site for displaying spam or excessive automated actions, such as "
"posting a large amount of machine-written content or excessively liking and "
"following other blogs in an automated manner."
msgstr ""
"举报站点显示垃圾信息或存在过多自动化操作,例如发布大量机写内容或以自动化方式"
"大量点赞以及关注其他博客。"
msgid "Spam or excessive automated actions"
msgstr "垃圾内容或过多自动化操作"
msgid "Sexually Explicit Material"
msgstr "色情内容"
msgid "The WordPress.com Support Team"
msgstr "WordPress.com支持团队"
msgid ""
"Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"您是否购买过订阅者电子邮件地址列表? 请您分享更多详细信息,说明此电子邮件的来"
"源,以及用户在最初注册时是否同意接收来自第三方的电子邮件。"
msgid "We ran into a problem importing your subscribers"
msgstr "我们在导入您的订阅者时遇到了问题"
msgid "Add email address"
msgstr "添加电子邮箱地址"
msgid "Later"
msgstr "稍后"
msgid ""
"Please wait for a minute. If you didn’t receive it, we can {{button}}"
"resend{{/button}} it."
msgstr "请稍等。 如果您没有收到,我们可以{{button}}重新发送{{/button}}。"
msgid "Pending verification"
msgstr "待验证"
msgid "Please enter the code you received via email"
msgstr "请输入您通过电子邮件收到的代码"
msgid "We’ll send a code to verify your email address."
msgstr "我们会发送用于验证电子邮箱地址的代码。"
msgid "Give this email a nickname for your personal reference."
msgstr "为这封电子邮件添加昵称,供您个人参考"
msgid "Please enter a valid address."
msgstr "请输入有效的地址。"
msgid "Please enter a path."
msgstr "请输入路径。"
msgid ""
"24/7 protection with our automatic website firewall and malware scanning "
"with one-click fixes"
msgstr ""
"通过我们的自动网站防火墙实现全天候保护,以及具有一键修复功能的恶意软件扫描"
msgid "Jetpack Social connection error code"
msgstr "Jetpack Social 连接错误代码"
msgid ""
"Force the returned prompts to be for a specific year. Returns only one "
"prompt for each day."
msgstr "强制返回特定年份的提示。 每天只返回一个提示。"
msgid "tax (VAT/GST/CT)"
msgstr "税费 (VAT/GST/CT)"
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt for "
"%s ."
msgstr ""
"感谢购买。 我们已经向您发送了一封电子邮件,其中包含您的 %s "
"收据。"
msgid "Congrats on your shiny new spam-blocking upgrade."
msgstr "恭喜您获得新的垃圾邮件拦截功能升级。"
msgid "chrisfromwork@email.com"
msgstr "chrisfromwork@email.com"
msgid "bestie@email.com"
msgstr "bestie@email.com"
msgid ""
"This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Akismet "
"Anti-spam (1k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"这个捆绑内含:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Aksimet Anti-"
"Spam (每月 1,000 次 API 呼叫){{/li}}{{/ul}}"
msgid ""
"Your subscription needs your attention. Although it is set to renew on %s, "
"it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"您的订阅需要采取措施。 虽然该订阅已设置为在 %s续订,但它没有相关联的付款方"
"式。"
msgid "Small sites"
msgstr "小型站点"
msgid "Starts with 1GB of storage"
msgstr "从1GB的存储空间开始"
msgid "2M API calls per month"
msgstr "每月 200 万次 API 调用"
msgid "Please resubmit"
msgstr "请重新提交"
msgid "Invalid email provided"
msgstr "提供的电子邮件无效"
msgid "Your email address in case we need to contact you for more information"
msgstr ""
"请提供您的电子邮箱地址,如需更多信息,我们将通过您提供的电子邮箱地址与您联系"
msgctxt "required field for a form"
msgid "Required"
msgstr "必填"
msgid "Deceased Site Owner"
msgstr "已故站点所有者"
msgid "Account Recovery Form"
msgstr "帐户恢复表单"
msgid "Close My Account"
msgstr "关闭我的账户"
msgid "1GB of cloud storage"
msgstr "1GB 云存储"
msgid "WooPay request is not signed correctly."
msgstr "请求签名不正确。"
msgid ""
"The payment for this order was done in person and has bypassed your risk "
"filtering."
msgstr "此订单的付款是当面完成的,绕过了风险过滤。"
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. The "
"authorization for the charge appears to have failed."
msgstr "此订单的付款已由风险过滤冻结以进行审核。 扣费授权似乎已失败。"
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. The "
"authorization for the charge appears to have expired."
msgstr "此订单的付款已由风险过滤冻结以进行审核。 扣费授权似乎已过期。"
msgid ""
"This transaction was held for review by your risk filters, and the charge "
"was manually blocked after review."
msgstr "此交易已由您的风险过滤器暂停以进行审核,审核后该费用被手动阻止。"
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. You "
"can review the details and determine whether to approve or block the payment."
msgstr ""
"此订单的付款已被您的风险过滤功能暂停以进行审核。 您可以查看详细信息,并确定是"
"批准还是阻止付款。"
msgid ""
"The payment for this order has not yet been passed to the fraud and risk "
"filters to determine its outcome status."
msgstr "此订单的付款尚未发送至欺诈和风险过滤器,无法确定其结果状态。"
msgid ""
"The payment for this order was blocked by your risk filtering. There is no "
"pending authorization, and the order can be cancelled to reduce any held "
"stock."
msgstr ""
"此订单的付款已被您的风险过滤阻止。 没有待处理的授权,可以取消订单以减少任何持"
"有的库存。"
msgid "Held for review"
msgstr "暂停以进行审核"
msgid "No action taken"
msgstr "未执行任何操作"
msgid "The payment for this order passed your risk filtering."
msgstr "此订单的付款已通过您的风险过滤。"
msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings."
msgstr "搜索参数必须是一个字符串或字符串数组。"
msgid "No account settings provided"
msgstr "未提供账户设置"
msgid "Fraud protection"
msgstr "欺诈保护"
msgid "Fraud & Risk"
msgstr "欺诈和风险"
msgid "Green check mark"
msgstr "绿色对号"
msgid "Orange shield outline"
msgstr "橙色防护盾草图"
msgid "Red shield outline"
msgstr "红色防护盾草图"
msgid ""
"%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts "
"filter."
msgstr ""
"%1$s 不是有效的重定向 URL。 在 allowed_redirect_hosts 过滤器中使用 URL。"
msgid "Intentions require at least one payment method"
msgstr "意图至少需要一种付款方式"
msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s."
msgstr "%1$s 不是有效日期,不适用于 %2$s 格式。"
msgid "Empty parameter is not allowed"
msgstr "不允许使用空参数"
msgid "%s is not a valid Stripe identifier"
msgstr "%s 不是有效的 Stripe 标识符"
msgid "%s is not a supported currency for payments."
msgstr "%s 不是受支持的付款货币。"
msgid ""
"🚫 A payment of %1$s was blocked by one or more risk "
"filters.View more details ."
msgstr ""
"🚫 %1$s 的付款已被一个或多个风险过滤器阻止 。"
"查看更多详情 。"
msgid "The requested order was not found."
msgstr "未找到所请求的订单。"
msgid ""
"⛔ A payment of %1$s was held for review by one or "
"more risk filters.View more details ."
msgstr ""
"⛔ %1$s 的付款已由一个和多个风险过滤器暂停以进行审核 。"
"查看更多详情 。"
msgid "Payment cancel failed to complete with the following message: %s"
msgstr "无法捕获付款信息,错误消息如下:%s"
msgid "The payment cannot be canceled"
msgstr "无法捕获付款信息"
msgid "Payment cannot be canceled for partially or fully refunded orders."
msgstr "对于部分或全部退款的订单,无法捕获付款。"
msgid "Transaction Fee:"
msgstr "交易费:"
msgid "Reduce backup size"
msgstr "减小备份大小"
msgid "Add more storage"
msgstr "增加存储空间"
msgid "How to ensure you have enough space for your backups"
msgstr "如何确保您有足够的空间存储备份"
msgid ""
"Congratulations, your site %1$s is now fully backed up and "
"real-time backups of your site are being made as you edit."
msgstr ""
"恭喜,您的站点 %1$s 现在已经完整备份,并且系统会在您编辑时实"
"时备份您的站点。"
msgid ""
"Use Blaze to grow your audience by promoting your content across Tumblr and "
"WordPress.com."
msgstr ""
"通过在 Tumblr 和 WordPress.com 上推广您的内容,利用 Blaze 扩大您的受众群体"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com."
msgstr "通过在 Tumblr 和 WordPress.com 上推广您的内容,扩大您的受众群体。"
msgid "Transform content to an ad with a click."
msgstr "点击一下即可将内容转换为广告。"
msgid "Powered by Blaze"
msgstr "由 Blaze 提供支持"
msgid "Your blog’s ready!"
msgstr "您的博客已准备就绪!"
msgid ""
"Poema pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Poema's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Poema 致敬了备受尊敬的葡萄牙作家和诗人 Fernando Pessoa 以及他的各种化名。 这"
"款主题的极简主义设计使用了黑白配色方案,辅以优雅的衬线字体。 Poema 具有精心制"
"作的模板,拥有舒适的内容宽度和精心考虑的留白,创造了一种平静和沉浸式的阅读体"
"验,是诗歌欣赏的理想选择。"
msgid ""
"Learn more "
"about cleaning your site "
msgstr ""
"详细了解如何清理"
"您的站点 "
msgid ""
"To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or if "
"possible restore from a backup taken before the infection. We recommend "
"using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure "
"your website."
msgstr ""
"要清理您的站点,我们建议使用恶意软件删除工具,或者通过受感染前的备份还原(如"
"有可能)。 我们建议将 Jetpack VaultPress Backup 与 Jetpack Scan 配合使用,以"
"保护您的网站安全。"
msgid ""
"Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to "
"fully clean up sites infected before it was active. If your site has "
"malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code."
msgstr ""
"Jetpack Protect (Scan) 可检测并防止攻击,但无法完全清除在激活之前已感染的站"
"点。 如果您的站点存在恶意软件,请立即采取措施进行清理并删除恶意代码。"
msgid "Governmental unit"
msgstr "政府单位"
msgid "Tax exempt government instrumentality"
msgstr "免税的政府机构"
msgid "Government instrumentality"
msgstr "政府机构"
msgid "Government entity"
msgstr "政府实体"
msgid "Public partnership"
msgstr "公营合伙公司"
msgid "Incorporated non-profit"
msgstr "法人非营利组织"
msgid "Unincorporated non-profit"
msgstr "非法人非营利组织"
msgid "Public company"
msgstr "公营公司"
msgid "Proprietary company"
msgstr "持股公司"
msgid "Sole trader"
msgstr "独资贸易商"
msgid "Unincorporated association"
msgstr "非法人团体"
msgid "Sole proprietorship"
msgstr "独资企业"
msgid "Private company"
msgstr "私营公司"
msgid "Private partnership"
msgstr "私营合伙公司"
msgid "Sole establishment"
msgstr "独资公司"
msgid "Public corporation"
msgstr "公营企业"
msgid "Private corporation"
msgstr "私营企业"
msgid "Unincorporated partnership"
msgstr "非法人合伙企业"
msgid "Incorporated partnership"
msgstr "法人合伙企业"
msgid "Free zone establishment"
msgstr "自由区公司"
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, "
"directly to your site — the Woo Express: %(planName)s plan has "
"%(storageLimit)d GB storage."
msgstr ""
"利用视频或音频丰富您的文章和页面。 将大量媒体直接上传到您的站点上 - Woo "
"Express:%(planName)s套餐具有 %(storageLimit)d GB 的存储空间。"
msgid "Save colors"
msgstr "储存色彩"
msgid ""
"Once stats become available, this chart will show you details about your "
"views and visitors. {{a}}Learn more about stats{{/a}}"
msgstr ""
"统计数据可用后,此图表将显示有关您的浏览次数和访客人数的详细信息。 {{a}}了解"
"有关统计数据的更多信息{{/a}}"
msgid "I would like to report…"
msgstr "我想报告…"
msgid ""
"We strongly believe in freedom of speech. The WordPress.com community is "
"spread across many cultures, countries, and backgrounds with varying values, "
"and our service is designed to let people publish ideas and opinions without "
"us censoring or endorsing them. But if you find a site on WordPress.com that "
"you feel violates our User Guidelines or Terms of Service , please let us know."
msgstr ""
"我们坚决拥护言论自由。 WordPress.com 社区受众广泛,用户遍布世界各地,他们的文"
"化和背景各异,价值观也不尽相同。我们的服务旨在让用户发表看法和意见,我们不会"
"对此进行审查,也不会公开表态。 但是,如果您在 WordPress.com 上发现有站点违反"
"了我们的用户准则 或服务条款 ,请告知"
"我们。"
msgid ""
"Not quite what you are looking for? Go back to all abuse "
"options ."
msgstr "不是您想要的? 返回所有滥用选项 。"
msgid "All reporting options"
msgstr "所有报告选项"
msgid "Report Content on WordPress.com"
msgstr "在 WordPress.com 上举报内容"
msgid "New comments"
msgstr "新评论"
msgid "New posts"
msgstr "新文章"
msgid "Site name can not start with staging-."
msgstr "站点名称不能以 staging- 开头。"
msgid "%(categoryName)s Plugins"
msgstr "%(categoryName)s 插件"
msgid "One time discount"
msgstr "一次性折扣"
msgid "per month, %(planPrice)s billed yearly"
msgstr "/月,%(planPrice)s/年"
msgid "Video player for %s"
msgstr "用于 %s 的视频播放器"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "评论和表单垃圾内容保护"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "一键修复大多数威胁"
msgid "Paste a VideoPress URL or Video ID"
msgstr "粘贴 VideoPress URL 或视频 ID"
msgid "URL or Video ID"
msgstr "URL 或视频 ID"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 1GB storage"
msgstr "实时云备份(1GB 存储空间)"
msgid ""
"Essential security tools: real-time backups and comment spam protection."
msgstr "必备安全工具:实时备份和评论垃圾内容保护。"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Starter"
msgstr "入门版"
msgid "Severity labels"
msgstr "严重性标签"
msgid "One-click auto fixes"
msgstr "一键自动修复"
msgid "Access to scan on Cloud"
msgstr "访问云端扫描功能"
msgid "Automatic protection and rule updates"
msgstr "自动保护和规则更新"
msgid "Manual rules only"
msgstr "仅限手动规则"
msgid "Plus on-demand manual scans"
msgstr "以及按需手动扫描"
msgid "Line by line malware scanning"
msgstr "逐行恶意软件扫描"
msgid "Check items against database"
msgstr "根据数据库检查各项目"
msgid "Scan for threats and vulnerabilities"
msgstr "扫描威胁和漏洞"
msgid "Daily automated scans"
msgstr "每日自动扫描"
msgid ""
"If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block "
"the XML-RPC file."
msgstr ""
"如果您收到 404 消息,请联系您的 Web 托管服务提供商。 它们的安全软件可能会阻"
"止 XML-RPC 文件。"
msgid ""
"Load your XML-RPC file . It should say “XML-RPC server "
"accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr ""
"加载您的 XMLRPC 文件 。应该说在其自己制定的线路上“XML-RPC "
"服务器只接受 POST 请求”。"
msgid "A problem with your XML-RPC file."
msgstr "您的 XMLRPC 文件出现问题。"
msgid ""
"Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. "
"(You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have "
"experienced and solved the problem.)"
msgstr ""
"有些主题和插件与 Jetpack 存在已知冲突 - 检查列表。 (您也可以浏览 Jetpack 支持页面 "
"或 Jetpack 支"
"持论坛 ,看看其他人是否经历过并解决了该问题。)"
msgid "Jetpack Logo"
msgstr "Jetpack 徽标"
msgid ""
"We strive to live by the Automattic Creed "
msgstr ""
"我们努力坚守 Automattic 信念 "
msgid "Search modules…"
msgstr "搜索模块…"
msgid "Learn more about us"
msgstr "详细了解我们。"
msgid "Enter credentials for a new destination site"
msgstr "输入新目标站点的登入资讯"
msgid "Search for a destination staging site"
msgstr "寻找目标测试版站点"
msgid "What do you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?"
msgstr "选择您想复制到 {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} 的项目"
msgid "Where do you want to copy this site to?"
msgstr "您想把这个站点复制到哪里去?"
msgid " "
msgstr " "
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
msgid "Accordion"
msgstr "折叠面板"
msgid "Contest"
msgstr "竞赛"
msgid "Calculators"
msgstr "计算器"
msgid "Popups"
msgstr "弹出窗口"
msgid "Schema"
msgstr "架构"
msgid "Newsfeed"
msgstr "新闻源"
msgid "Tables"
msgstr "表"
msgid "View likes on your video ."
msgstr "查看您的视频 收到的赞。"
msgid "Your video on %s"
msgstr "您在 %s 上的视频"
msgid "%1$s and %2$s others liked your video %3$s"
msgstr "%1$s 和其他 %2$s 人赞了您的视频 %3$s"
msgid "%1$s and %2$s liked your video %3$s"
msgstr "%1$s 和 %2$s 赞了您的视频 %3$s"
msgid "%1$s and %2$s others liked your video on %3$s"
msgstr "%1$s 和其他 %2$s 人在 %3$s 上赞了您的视频"
msgid "%1$s liked your video %2$s"
msgstr "%1$s 赞了您的视频 %2$s"
msgid "%1$s and %2$s liked your video on %3$s"
msgstr "%1$s 和 %2$s 在 %3$s 上赞了您的视频"
msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Tab: %1$s"
msgstr "缺少 WooCommerce ProductForm 选项卡的必要参数:%1$s"
msgid ""
"You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Section: %1$s"
msgstr "缺少 WooCommerce ProductForm 部分的必要参数:%1$s"
msgid ""
"You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Field: %1$s"
msgstr "缺少 WooCommerce ProductForm 字段的必要参数:%1$s"
msgid ""
"Marketing channel cannot be registered because there is already a channel "
"registered with the same slug!"
msgstr "无法注册营销渠道,因为已经使用该别名注册了一个渠道!"
msgctxt "placeholder for search field"
msgid "Search products…"
msgstr "搜索产品…"
msgctxt "Message explaining that there are no products returned from a search"
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "没有符合您选择项的产品。"
msgid "Our early autumn collection is here."
msgstr "我们的初秋系列"
msgid "Shop now"
msgstr "立即购买"
msgid "Just arrived"
msgstr "刚刚推出"
msgid ""
"Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are "
"registered."
msgstr "由于未注册回调,将不会执行 %1$s 的计划操作。"
msgid "Production URL: %s"
msgstr "产品 URL:%s"
msgid "Staging URL: %s"
msgstr "暂存 URL:%s"
msgid ""
"Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has been "
"received."
msgstr "感谢您的订购。 在我们确认已收到付款之前,它会处于暂停状态。"
msgid "Coupon applied: \"%s\"."
msgstr "已应用优惠券:“%s”。"
msgid "Optimize for faster checkout"
msgstr "优化以加快结账速度"
msgid "Cart & Checkout Blocks"
msgstr "购物车和“结账”区块"
msgid "Try the new product editor (Beta)"
msgstr "试用新产品编辑器(测试版)"
msgid "New product editor"
msgstr "新产品编辑器"
msgid ""
"Unable to load child product %1$d while adjusting download permissions for "
"product %2$d."
msgstr "%1$d调整产品下载权限时%2$d,无法加载子产品。"
msgid "Invalid meta_query clause key: %s."
msgstr "无效的 meta_query 字句键:%s。"
msgid "Unable to load the post record for order %1$d"
msgstr "无法加载订单 %1$d 的邮寄记录"
msgid ""
"%1$s was called but no order types were registered: it may have been called "
"too early."
msgstr "调用了 %1$s 但没有登记订单类型:可能调用得太早。"
msgid ""
"This will delete the custom orders tables. To create them again enable the "
"\"High-Performance order storage\" feature (via Settings > Advanced > "
"Features)."
msgstr ""
"此操作将删除自定义订单表格。 为了再次创建它们,请启用“高性能订单存储”功能(通"
"过“设置”>“高级”>“功能”)。"
msgid "Database date field considered for Revenue and Orders reports"
msgstr "“收入和订单”报告中考虑的“数据库日期”字段"
msgid "Date Type"
msgstr "日期类型"
msgid ""
"Get your products in front of Pinners searching for ideas and things to buy."
msgstr "在 Pinterest 用户搜索想法和想购买的产品前展示您的产品。"
msgid ""
"You have attempted to register a duplicate form %1$s with WooCommerce Form: "
"%2$s"
msgstr "您尝试使用 WooCommerce 表单注册重复的表单 %1$s:%2$s"
msgid "%1$s class does not exist."
msgstr "%1$s 类不存在。"
msgid "Invalid order type: %s."
msgstr "订单类型 %s 无效。"
msgid ""
"Attempted to determine the edit URL for order %d, however the order does not "
"exist."
msgstr "试图确定订单 %d 的编辑 URL,但是订单并不存在。"
msgid "Order type mismatch."
msgstr "订单类型不匹配。"
msgid "Learn more here"
msgstr "在此了解详情"
msgid "Product attributes' functionality meets my needs."
msgstr "产品属性的功能可满足我的需求。"
msgid "Product attributes are easy to use."
msgstr "产品属性易于使用。"
msgid "The settings screen's functionality meets my needs."
msgstr "设置界面的功能可满足我的需求。"
msgid "The settings screen is easy to use."
msgstr "设置界面易于使用。"
msgid "The product import process meets my needs."
msgstr "产品导入流程可满足我的需求。"
msgid "The product import process is easy to complete."
msgstr "产品导入流程易于完成。"
msgid "The product tag details screen's functionality meets my needs."
msgstr "产品标签详情界面的功能可满足我的需求。"
msgid "The product tag details screen is easy to use."
msgstr "产品标签详情界面易于使用。"
msgid "The product category details screen's functionality meets my needs."
msgstr "产品分类详情界面的功能可满足我的需求。"
msgid "The product category details screen is easy to use."
msgstr "产品分类详情界面易于使用。"
msgid "The order details screen's functionality meets my needs."
msgstr "订单详情界面的功能可满足我的需求。"
msgid "The order details screen is easy to use."
msgstr "订单详情界面易于使用。"
msgid "The product update process meets my needs."
msgstr "产品更新流程可满足我的需求。"
msgid "The product update process is easy to complete."
msgstr "产品更新流程易于使用。"
msgid "The product creation screen's functionality meets my needs."
msgstr "产品创建界面的功能可满足我的需求。"
msgid "The product creation screen is easy to use."
msgstr "产品创建页面易于使用。"
msgid "The search's functionality meets my needs."
msgstr "搜索功能可满足我的需求。"
msgid "The search feature in WooCommerce is easy to use."
msgstr "WooCommerce 中的搜索功能易于使用。"
msgid ""
"Save time and money by printing your shipping labels right from your "
"computer with WooCommerce Shipping. Try WooCommerce Shipping for free."
msgstr ""
"使用 WooCommerce Shipping 直接从您的计算机打印配送标签,从而节省时间和资金。 "
"免费试用 WooCommerce Shipping。"
msgid "Free shipping platform"
msgstr "免费配送平台"
msgid "Quickly bulk print labels"
msgstr "快速批量打印标签"
msgid "Access competitive shipping prices"
msgstr "获取具有竞争力的运费"
msgid "Direct access to leading carriers"
msgstr "直接对接领先的承运商"
msgid "Optimize your full shipping process:"
msgstr "优化您的完整配送流程:"
msgid "Automated, real-time order import"
msgstr "自动实时订单导入"
msgid "Self-service tracking & returns"
msgstr "自助服务跟踪和退货"
msgid "Customize checkout options"
msgstr "定制结账选项"
msgid "Process orders in just a few clicks"
msgstr "只需点击几下即可处理订单"
msgid "Print labels from 80+ carriers"
msgstr "从 80 多个承运商打印标签"
msgid "All-in-one shipping tool:"
msgstr "一体化配送工具:"
msgid "Powerful yet easy-to-use solution:"
msgstr "功能强大且易于使用的解决方案:"
msgid "Keep your customers informed with tracking notifications."
msgstr "通过跟踪通知让您的客户了解最新情况。"
msgid ""
"Shop for the best shipping rates, and access pre-negotiated discounted rates."
msgstr "购买最佳运费,并获取预先协商的折扣价。"
msgid "Wow your shoppers"
msgstr "让您的购物者眼前一亮"
msgid "Save money"
msgstr "省钱"
msgid "Automatically import order information to quickly print your labels."
msgstr "自动导入订单信息以快速打印标签。"
msgid "Save time"
msgstr "省时"
msgid "Available layouts -- single, dual, or both"
msgstr "可用布局 - 单一布局和/或双重布局"
msgid "Learn more link ."
msgstr "“了解更多”链接。"
msgid "Plugin slug used in https://wordpress.org/plugins/{slug}."
msgstr "插件别名用在 https://wordpress.org/plugins/{slug}."
msgid ""
"Return the default shipping partner suggestions when "
"woocommerce_show_marketplace_suggestions option is set to no"
msgstr ""
"当 woocommerce_show_marketplace_suggestions 选项设置为“否”时,返回默认配送合"
"作伙伴建议"
msgid "Array of transaction processors and their images."
msgstr "交易处理器及其图像的阵列。"
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve product form data."
msgstr "抱歉,您无权检索产品表单数据。"
msgid ""
"The specified category for recommendations is invalid. Allowed values: "
"\"channels\", \"extensions\"."
msgstr "指定的推荐分类无效。 允许的值:“channels”、“extensions”。"
msgid "Sorry, you cannot view marketing channels."
msgstr "抱歉,您无法查看营销渠道。"
msgid ""
"Number of channel issues/errors (e.g. account-related errors, product "
"synchronization issues, etc.)."
msgstr "渠道问题/错误的数量(例如,账户相关错误、产品同步问题等)。"
msgid "Status of the marketing channel's product listings."
msgstr "营销渠道产品列表的状态。"
msgid ""
"URL to the settings page, or the link to complete the setup/onboarding if "
"the channel has not been set up yet."
msgstr "指向设置页面的 URL,或者指向完成设置/登录的链接(如果尚未设置渠道)。"
msgid "Whether or not the marketing channel is set up."
msgstr "是否已设置营销渠道。"
msgid "Path to the channel icon."
msgstr "渠道图标路径。"
msgid "Description of the marketing channel."
msgstr "营销渠道的描述。"
msgid "Name of the marketing channel."
msgstr "营销渠道的名称。"
msgid ""
"Unique identifier string for the marketing channel extension, also known as "
"the plugin slug."
msgstr "营销渠道扩展程序的唯一标识符字符串,也称为插件别名。"
msgid "URL to an image/icon for the campaign type."
msgstr "指向活动类型图片/图标的 URL。"
msgid "URL to the create campaign page for this campaign type."
msgstr "为该活动类型创建活动页面的 URL。"
msgid "The name of the marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "该活动类型所属的营销渠道的名称。"
msgid ""
"The unique identifier of the marketing channel that this campaign type "
"belongs to."
msgstr "该活动类型所属的营销渠道的唯一标识符。"
msgid "The marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "该活动类型所属的营销渠道。"
msgid "Description of the marketing campaign type."
msgstr "营销活动类型的描述。"
msgid "Name of the marketing campaign type."
msgstr "营销活动类型的名称。"
msgid "The unique identifier for the marketing campaign type."
msgstr "营销活动类型的唯一标识符。"
msgid "Cost of the marketing campaign."
msgstr "营销活动的费用。"
msgid "URL to the campaign management page."
msgstr "指向活动管理页面的 URL。"
msgid "Title of the marketing campaign."
msgstr "营销活动的标题。"
msgid ""
"The unique identifier for the marketing channel that this campaign belongs "
"to."
msgstr "该活动所属的营销渠道的唯一标识符。"
msgid "The unique identifier for the marketing campaign."
msgstr "营销活动的唯一标识符。"
msgid "Displays products filtered by an attribute."
msgstr "显示按属性筛选的产品。"
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Attribute"
msgstr "按属性列出产品"
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment 1"
msgstr "包裹 1"
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment %d"
msgstr "配送 %d"
msgid ""
"List of attributes (taxonomy terms) assigned to the product. For variable "
"products, these are mapped to variations (see the `variations` field)."
msgstr ""
"分配给产品的属性(分类法术语)列表。 对于可变产品,这些属性会映射到变体(请参"
"阅“变体”字段)。"
msgid "Invalid Rate ID."
msgstr "运费 ID 无效。"
msgid ""
"The ID of the package being shipped. Leave blank to apply to all packages."
msgstr "配送包裹的 ID。 留空则应用于所有包裹。"
msgid "Optional cost to charge for local pickup."
msgstr "本地自提的可选费用。"
msgid "If a cost is defined, this controls if taxes are applied to that cost."
msgstr "如果已定义费用,这将控制是否对该费用征税。"
msgid "If enabled, this method will appear on the block based checkout."
msgstr "如果启用,这种方式将显示在基于模块的结账部分。"
msgid "Pickup address"
msgstr "自提地址"
msgid "Pickup location"
msgstr "自提位置"
msgid "Allow customers to choose a local pickup location during checkout."
msgstr "允许客户在结账时选择本地自提位置。"
msgid "%d left in stock"
msgstr "%d 库存剩余"
msgid "LEARN MORE"
msgstr "了解更多"
msgid "Add review"
msgstr "添加评价"
msgid ""
"We specialize in limited collections of handmade tableware. We collaborate "
"with restaurants and cafes to create unique items that complement the menu "
"perfectly. Please get in touch if you want to know more about our process "
"and pricing."
msgstr ""
"我们专营限量系列的手作餐具。 我们与餐厅和咖啡馆合作,打造独一无二的单品,与菜"
"单相得益彰。 如果您想详细了解我们的流程和定价,欢迎与我们联系。"
msgid "Marl is an independent studio and artisanal gallery."
msgstr "Marl 是一家独立工作室和手工艺品画廊。"
msgid "Timeless style."
msgstr "经久不衰的样式。"
msgid "Earthy, organic feel."
msgstr "朴实自然的质感。"
msgid "Enduring quality."
msgstr "优质耐用。"
msgid "Unique, one-of-a-kind pieces."
msgstr "独一无二的单品。"
msgid "ABOUT US"
msgstr "关于我们"
msgid ""
"All items are 100% hand-made, using the potter’s wheel or traditional "
"techniques."
msgstr "所有商品 100% 使用陶工转轮或传统技术纯手工制作。"
msgid "Normal Fit"
msgstr "均码"
msgid "42% Cupro 34% Linen 24% Viscose"
msgstr "42% 铜氨丝、34% 亚麻、24% 粘胶纤维"
msgid "THE GOODS"
msgstr "货物"
msgid "Created with love and care in Australia."
msgstr "用爱打造,用心关怀,澳大利亚制作。"
msgid "Fits your wardrobe"
msgstr "衣橱必备单品"
msgid "Half tuck into your pants or layer over."
msgstr "半塞进裤子或叠穿。"
msgid "Versatile"
msgstr "百搭"
msgid "Button-down front for any type of mood or look."
msgstr "纽扣领,穿出各种风格"
msgid "Perfect for any look featuring a mid-rise, relax fitting silhouette."
msgstr "适合任何中腰、宽松款式的造型。"
msgid "100% Woolen"
msgstr "100% 纯羊毛"
msgid "Reflect your fashionable style."
msgstr "彰显您的时尚风格。"
msgid "The Eden Jacket"
msgstr "Eden 夹克"
msgid "Unable to release actions from claim id %d."
msgstr "无法解除索赔 ID %d 中的操作。"
msgid "Filter by rating"
msgstr "按评分筛选"
msgid "Unknown partial args matching value."
msgstr "未知的部分参数匹配值。"
msgid ""
"The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be "
"either integer, boolean, double or string. %s type provided."
msgstr ""
"不支持 JSON 部分匹配的值类型。 必须是整数、布尔值、双数或字符串。提供了 %s 类"
"型。"
msgid ""
"JSON partial matching not supported in your environment. Please check your "
"MySQL/MariaDB version."
msgstr "您的环境不支持 JSON 部分匹配。 请检查您的 MySQL/MariaDB 版本。"
msgid "async"
msgstr "异步"
msgid ""
"Action Scheduler: %1$d past-due action "
"found; something may be wrong. Read "
"documentation » "
msgid_plural ""
"Action Scheduler: %1$d past-due actions"
"a> found; something may be wrong. Read "
"documentation » "
msgstr[0] ""
"操作计划程序: 发现了 %1$d 项过期操作 ;"
"可能出问题了。 阅读文档 » "
msgid ""
"This action appears to be consistently failing. A new instance will not be "
"scheduled."
msgstr "该操作似乎一直处于失败状态。 不会安排新实例。"
msgctxt "formatted dimensions"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgctxt "formatted weight"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid "Slug automatically generated from the product name."
msgstr "利用产品名称自动生成的别名。"
msgid "Permalink template for the product."
msgstr "产品的永久链接模板。"
msgid ""
"Unable to create or write to %s during CSV export. Please check file "
"permissions."
msgstr "导出 CSV 时无法创建或写入 %s。 请检查文件权限。"
msgid ""
"This info will be displayed on the product page, category pages, social "
"media, and search results."
msgstr "此信息将在产品页面、分类页面、社交媒体和搜索结果中显示。"
msgid "Basic details"
msgstr "基本详情"
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to"
msgstr "至"
msgid "Coupon removed: \"%s\"."
msgstr "已移除优惠券:“%s”。"
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to the"
msgstr "至"
msgid "Add price"
msgstr "添加价格"
msgid "Is data sync enabled for HPOS?"
msgstr "是否为 HPOS 启用了数据同步功能?"
msgid "HPOS data sync enabled:"
msgstr "HPOS 数据同步已启用:"
msgid "Datastore currently in use for orders."
msgstr "当前用于订单的数据存储。"
msgid "Order datastore:"
msgstr "订单数据存储:"
msgid "Add prices"
msgstr "添加价格"
msgid "Add price to all variations that don't have a price"
msgstr "为所有没有价格的变体添加价格"
msgid ""
"Disabled in store settings ."
msgstr ""
"已在商店设置"
"a>中禁用。"
msgid "Stock management disabled in store settings"
msgstr "已在商店设置中禁用库存管理"
msgid "Track stock quantity for this product"
msgstr "此产品的跟踪库存数量"
msgid "Autodetect"
msgstr "自动检测"
msgid "Character encoding of the file"
msgstr "文件的字符编码"
msgid "Product published. %1$sView Product%2$s"
msgstr "产品已发布。 %1$s查看产品%2$s"
msgid " says"
msgstr " 表示"
msgid "Product updated. %1$sView Product%2$s"
msgstr "产品已更新。 %1$s查看产品%2$s"
msgid ""
"For best results, upload JPEG or PNG files that are 1000 by 1000 pixels or "
"larger. Maximum upload file size: %1$s."
msgstr ""
"为获得最佳效果,请上传 1000 x 1000 或更大像素的 JPEG 或 PNG 文件。 最大上传文"
"件大小:%1$s。"
msgid "Make sure you enter the name and values for each attribute."
msgstr "确保为每个属性输入名称和值。"
msgid "Chernihivshchyna"
msgstr "切尔尼希夫州"
msgid "Cherkashchyna"
msgstr "切尔卡瑟州"
msgid "Khmelnychchyna"
msgstr "赫梅利尼茨基州"
msgid "Khersonshchyna"
msgstr "赫尔松州"
msgid "Kharkivshchyna"
msgstr "哈尔科夫州"
msgid "Ternopilshchyna"
msgstr "捷尔诺波尔州"
msgid "Sumshchyna"
msgstr "苏梅州"
msgid "Rivnenshchyna"
msgstr "罗夫诺州"
msgid "Poltavshchyna"
msgstr "波尔塔瓦州"
msgid "Odeshchyna"
msgstr "敖德萨州"
msgid "Mykolayivschyna"
msgstr "尼古拉耶夫州"
msgid "Lvivshchyna"
msgstr "利沃夫州"
msgid "Sevastopol"
msgstr "塞瓦斯托波尔"
msgid "Kirovohradschyna"
msgstr "基洛夫格勒州"
msgid "Kyivshchyna"
msgstr "基辅州"
msgid "Prykarpattia"
msgstr "瑞卡帕提亚"
msgid "Zaporizhzhya"
msgstr "扎波罗热"
msgid "Zakarpattia"
msgstr "萨卡巴蒂亚"
msgid "Zhytomyrshchyna"
msgstr "日托米尔州"
msgid "Donechchyna"
msgstr "顿涅茨克州"
msgid "Dnipropetrovshchyna"
msgstr "第聂伯罗彼得罗夫斯克州"
msgid "Luhanshchyna"
msgstr "卢甘斯克州"
msgid "Volyn"
msgstr "沃伦"
msgid "Vinnychchyna"
msgstr "文尼奇奇纳"
msgid "Ziguinchor"
msgstr "济金绍尔"
msgid "Thiès"
msgstr "蒂埃斯"
msgid "Tambacounda"
msgstr "坦巴昆达"
msgid "Saint-Louis"
msgstr "圣路易斯"
msgid "Sédhiou"
msgstr "塞久"
msgid "Matam"
msgstr "马塔姆"
msgid "Louga"
msgstr "卢加"
msgid "Kaolack"
msgstr "考拉克"
msgid "Kédougou"
msgstr "凯杜古"
msgid "Kolda"
msgstr "科尔达"
msgid "Kaffrine"
msgstr "卡夫林"
msgid "Fatick"
msgstr "法蒂克"
msgid "Diourbel"
msgstr "久尔贝勒"
msgid "90 days ago"
msgstr "90 天前"
msgid "60 days ago"
msgstr "60 天前"
msgid "30 days ago"
msgstr "30 天前"
msgid "Paid Subscribers"
msgstr "付费订阅者"
msgid "Everybody"
msgstr "所有人"
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr and "
"more."
msgstr "每月获得 30 次社交共享机会,在 Facebook、Tumblr 等平台上宣传您的文章。"
msgid "Automatically share your latest post on Facebook, Tumblr, and more."
msgstr "在 Facebook、Tumblr 和其他社交网站上自动共享您的最新文章。"
msgid "Loading countries list"
msgstr "正在加载国家/地区列表"
msgid "Preparing products for cart"
msgstr "正在准备购物车产品"
msgid "Initializing payment methods"
msgstr "正在初始化付款方式"
msgid "Loading saved payment methods"
msgstr "正在加载保存的付款方式"
msgid "Loading cart"
msgstr "正在加载购物车"
msgid ""
"If this page does not load, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"如果此页面未加载,{{contactSupportLink}}请联系支持人员{{/"
"contactSupportLink}}。"
msgid "Hm… This is taking a while…"
msgstr "这需要一点时间…"
msgid "Connect to social"
msgstr "连接社交媒体"
msgid "Now it’s time to connect your social accounts."
msgstr "现在是时候连接您的社交账户了。"
msgid "Visit your blog"
msgstr "访问您的博客"
msgid "Let people know what your blog's about"
msgstr "让他人了解您的博客主题"
msgid "A catchy name to make your blog memorable"
msgstr "一个让您的博客更易记的抢眼名称"
msgid "Checkout and launch"
msgstr "结算和发布"
msgid "Pick a design first"
msgstr "首先选择一个设计"
msgid "Twitter is not supported anymore"
msgstr "不再支持 Twitter"
msgid "Search Reader"
msgstr "搜索阅读器"
msgid "Browse styles"
msgstr "浏览样式"
msgid "Your blog's almost ready!"
msgstr "您的博客即将准备就绪!"
msgid "Launching blog"
msgstr "正在发布博客"
msgid ""
"Sorry, that plan is not a valid upgrade from one or more of the current "
"products on your site: %s"
msgstr "抱歉,该套餐无法从您站点上的一个或多个当前产品进行有效升级:%s"
msgid "Try searching \"%(searchTermSuggestion)s\""
msgstr "尝试搜索“%(searchTermSuggestion)s”"
msgctxt "Jetpack Starter Plan"
msgid "Starter"
msgstr "Starter"
msgid "Charge for premium content"
msgstr "为高级内容付费"
msgid ""
"Stay one step ahead of security threats with our around‑the‑"
"clock web application firewall (WAF), and automated malware scanning with "
"one‑click fixes."
msgstr ""
"通过我们的全天候 Web 应用程序防火墙 (WAF),以及自动恶意软件扫描和一键修复功"
"能,防范安全威胁于未然。"
msgid ""
"Jetpack Security provides easy‑to‑use, comprehensive WordPress "
"site security, including real‑time backups, a web application "
"firewall, malware scanning, and spam protection."
msgstr ""
"Jetpack Security 提供易于实施且全面的 WordPress 站点安全功能,包括实时备份、"
"Web 应用程序防火墙、恶意软件扫描以及垃圾邮件防护。"
msgid ""
"Our web application firewall (WAF) monitors every request to your site and "
"blocks requests from bad actors. Our team of security experts continually "
"updates the web application firewall’s rules to ensure you are protected "
"against the most up‑to‑date threats."
msgstr ""
"我们的 Web 应用程序防火墙 (WAF) 可监控您站点的每一个请求,并阻止来自不良分子"
"的请求。 我们的安全专家团队会持续更新 Web 应用程序防火墙的规则,确保您远离新"
"出现的威胁。"
msgid "24/7 Site Security"
msgstr "全天候站点安全"
msgid ""
"Jetpack Scan protects your site from bad actors around‑the‑clock "
"‑ with our web application firewall (WAF) and automated malware "
"scanning with one‑click fixes."
msgstr ""
"通过我们的 Web 应用程序防火墙 (WAF) 以及自动恶意软件扫描和一键修复功能,"
"Jetpack Scan 全天候保护您的站点免遭不良分子攻击。"
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "导航菜单的唯一标识符。"
msgid "No fallback menu found."
msgstr "未找到回退菜单。"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr "抱歉,您不能以此用户身份编辑导航菜单。"
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr "抱歉,您不能以此用户身份创建导航菜单。"
msgctxt "Title of a Navigation menu"
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks."
msgstr "无法将经典菜单转换为区块。"
msgid "No Classic Menus found."
msgstr "未找到经典菜单。"
msgid "The display name of the user."
msgstr "作者的显示名称。"
msgid "Tweets by %s"
msgstr "由 %s 发表推文"
msgid "Oops. Looks like your newsletter doesn't have a name yet."
msgstr "喔喔,您的电子报看来尚未命名。"
msgid "Give your newsletter a name"
msgstr "帮您的电子报命名"
msgid "Subscribe to this plugin on your production site."
msgstr "在您的生产站点上订阅此插件。"
msgid "Plugins cannot be purchased on staging sites"
msgstr "无法在暂存站点上购买插件"
msgid "Search by post, site title, or address…"
msgstr "按文章、站点标题或地址搜索…"
msgid ""
"{{strong}}Set this site as a Staging Site.{{/strong}} You will be able to "
"copy any site to this staging site and test your changes safely."
msgstr ""
"{{strong}}将此站点设置为暂存站点。{{/strong}}您将能够将任何站点复制到此暂存站"
"点,并安全地测试您的更改。"
msgid "Set up as staging site"
msgstr "设置为暂存站点"
msgid ""
"The mandate used for this renewal payment is invalid. You may need to bring "
"the customer back to your store and ask them to resubmit their payment "
"information."
msgstr ""
"用于此续订付款的授权无效。 您可能需要请客户重新进入您的商店,然后要求他们重新"
"提交付款信息。"
msgid "Could not find any stats from the service"
msgstr "无法从服务查找任何统计信息"
msgid "Whether the theme is a block-based theme."
msgstr "主题是否基于区块。"
msgid ""
"For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile ."
msgstr ""
"有关更多 WordPress 插件,请查看我们的 "
"WordPress.org 个人资料 。"
msgid "Jetpack helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "Jetpack 功能可以保护您免受强力登录攻击的侵扰。"
msgctxt "domain status"
msgid "Expired"
msgstr "已到期"
msgid "30-day activity log archive *"
msgstr "30 天活动日志存档"
msgid ""
"If your backup storage limit is reached, older backups will be deleted and, "
"depending on your site’s size, the backup retention period (archive) might "
"be reduced to %(monthlyDays)d days. This will affect how far back you can "
"see backups in your activity log. Existing backups can still be restored, "
"but new updates won’t be backed up until you upgrade or free up storage."
msgstr ""
"如果已经达到您的备份储存空间限制,会删除较旧的备份,并依您网站的大小,备份保"
"存期间可能会减少到 %(monthlyDays)d 天。这会影响到你在活动记录中可以看到多久以"
"前的备份。既有的备份仍可用于还原,但如果没有升级或清出储存空间,网站的更新将"
"无法备份下来。"
msgid ""
"Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to "
"fully clean up sites infected before it was active. If your site has "
"malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code. "
"{{br/}} To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or "
"if possible restore from a backup taken before the infection. We recommend "
"using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure "
"your website. {{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Learn more about cleaning "
"your site{{/JetpackScanLearnMoreLink}}."
msgstr ""
"Jetpack Protect (Scan) 会扫瞄并预防攻击,但其设计目的并非用来完全清除已启用网"
"站中的恶意软体。如果你的网站中有恶意软体,应立即处理,将恶意程式码清除干净。 "
"{{br/}}要清理您的网站,建议您使用恶意软体移除工具,或是以感染前的备份档来还原"
"网站。建议您将 Jetpack VaultPress Backup 与 Jetpack Scan 配合使用,以防护您的"
"网站。 {{br/}}{{JetpackScanLearnMoreLink}}深入了解如何清理您的网站{{/"
"JetpackScanLearnMoreLink}}。"
msgid "Can I use Jetpack Scan to fix a site that is already infected?"
msgstr "是否可以使用 Jetpack Scan 修复已感染的站点?"
msgid ""
"Your site is visible to everyone, but search engines are discouraged from "
"indexing staging sites."
msgstr "您的站点对所有人都可见,但不建议搜索引擎编制暂存站点索引。"
msgid "Recently updated"
msgstr "最近更新"
msgid "Most viewed"
msgstr "查看最多"
msgid "Most commented"
msgstr "评论最多"
msgid "Most liked"
msgstr "点赞最多"
msgid "By title"
msgstr "按标题"
msgctxt "category name"
msgid "Business"
msgstr "商务"
msgid ""
"Subscribe to your favorite sites, save posts to read later, and get real-"
"time notifications for likes and comments."
msgstr ""
"订阅您喜欢的站点,保存文章以供日后阅读,并获取有关点赞和评论情况的实时通知。"
msgid "Unsubscribe comments"
msgstr "取消订阅评论"
msgid ""
"If you wish to use %1$s, you will need to begin the signup process again, "
"according to %2$sour Startup Guide%3$s."
msgstr ""
"如果您希望使用 %1$s,则需要根据%2$s我们的入门指南%3$s,重新开始注册流程。"
msgid ""
"You recently started signing up for %s but did not finish that process "
"before our deadline. As a result, your account has now been reset."
msgstr ""
"您最近开始注册 %s,但没有在截止日期前完成该流程。 因此,您的账户现已重置。"
msgid ""
"If you do not enter the required information by %1$s, your account will "
"automatically be reset, and you'll have to start the %2$s signup process "
"from the beginning."
msgstr ""
"如果您未在 %1$s前输入必要信息,您的账户将自动重置,您必须从头开始 %2$s 注册流"
"程。"
msgid ""
"If you need any help signing up, just reply to this email or %1$sopen a "
"support request%2$s. Our team will get back to you soon!"
msgstr ""
"如果您需要注册方面的任何帮助,只需回复此电子邮件或%1$s提交支持请求%2$s。 我们"
"的团队会尽快回复您!"
msgid ""
"The information you provide while signing up is used to enable payouts, help "
"protect you from fraud, and help our team stay current with %1$sKnow Your "
"Customer%2$s (KYC) regulations."
msgstr ""
"您注册时提供的信息将用于启用付款,帮助我们保护您免遭欺诈,并确保我们的团队始"
"终遵守“%1$s了解您的客户%2$s”(KYC) 规定。"
msgid ""
"If you want to continue using %1$s on your site, you will need to enter all "
"the required information by %2$s. Otherwise, you will lose the progress "
"you've made on your account so far!"
msgstr ""
"如果要在站点上继续使用 %1$s,则需要在 %2$s前输入所有必要信息。 否则,您将失去"
"目前在账户中取得的进展!"
msgid ""
"Thanks for getting started with %s! However, we wanted to let you know that "
"you haven't finished the signup process yet."
msgstr "感谢您开始使用 %s! 但是,我们想告知您尚未完成注册流程。"
msgid ""
"And just like that, we're done importing %1$s content to %2$s"
"strong>. Head up to your site to see the new content."
msgstr ""
"就像这样,我们已将 %1$s 内容导入到 %2$s 。 前往您的站点查看新"
"内容。"
msgid ""
"Please contact support mentioning the job ID %1$s, and we'll "
"help you out: %3$s "
msgstr ""
"请联系支持部门,并提供工作 ID %1$s,我们将为您提供帮助:%3$s "
msgid ""
"We are sorry, there was an error while performing your %1$s import to %3$s ."
msgstr "非常抱歉,在将您的 %1$s 导入到 %3$s 时发生错误。"
msgid "Sort: %(sortingLabel)s"
msgstr "排序:%(sortingLabel)s"
msgid "Popular products"
msgstr "热销产品"
msgid ""
"Only available in the U.S. – an additional extension will be required for "
"other countries."
msgstr "仅适用于美国 – 对于其他国家/地区,需要额外的扩展程序。"
msgid ""
"Available as standard in WooCommerce Payments (restrictions apply). "
"Additional extensions may be required for other payment providers."
msgstr ""
"作为 WooCommerce Payments 的标准配置提供(存在限制)。 其他付款提供商可能需要"
"额外的扩展程序。"
msgid ""
"Ueno is a mobile-first theme suitable for any kind of blog or website. It "
"has an opinionated default style and two alternative style variations."
msgstr ""
"Ueno 是移动优先的主题,适合各类博客或网站。 该主题拥有固定的默认样式和两种可"
"选样式变体。"
msgid ""
"Iotix provides a great starting point for creating a business or startup "
"website."
msgstr "Iotix 为打造企业或初创公司网站提供了一个很好的起点。"
msgid "Recently subscribed"
msgstr "最近已订阅"
msgid "No thanks, I’ll build it"
msgstr "不,谢谢,我自己创建。"
msgid "An error occurred."
msgstr "发生了一个错误。"
msgid "For every one of your interests, there's a tag on WordPress.com."
msgstr "对于您的每一项兴趣,WordPress.com上都有一个标签。"
msgid "All the Tags"
msgstr "所有标签"
msgid "Site staging status has been successfully updated."
msgstr "站点测试状态更新已成功。"
msgid "Updating site staging status failed. Please, try again."
msgstr "无法更新站点测试状态。请再试一次。"
msgid "Recommendations"
msgstr "推荐"
msgid "You have to provide a query parameter"
msgstr "您必须提供一个查询参数"
msgid "40K API calls per month"
msgstr "每月 40000 次 API 调用"
msgid "60K API calls per month"
msgstr "每月 60000 次 API 调用"
msgid "Unlimited sites"
msgstr "无限站点"
msgid "Product support"
msgstr "产品支持"
msgid "20K API calls per month"
msgstr "每月 20000 次 API 调用"
msgid "30K API calls per month"
msgstr "每月 30000 次 API 调用"
msgid "There is no response to rank!"
msgstr "没有要评级的回复!"
msgid "Previous response unreadable"
msgstr "之前的回复无法读取"
msgid "Previous response not found to be ranked"
msgstr "之前的回复无评级"
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity "
"document where your personal/company name and address are clearly visible. "
"Accepted documents would be driving license, passport, national ID card (for "
"non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), official "
"company letterhead, or company stamp."
msgstr ""
"要重新激活域名,请前往 %1$s 并提供身份证明文件,并确保您的个人/公司名称和地址"
"清晰可见。 可接受的文件包括驾驶执照、护照、国民身份证(适用于非英国公民)、国"
"民保险卡(适用于英国公民)、官方公司抬头或公司印章。"
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain %2$s "
"because the additional information that was requested to validate your "
"contact information wasn't provided."
msgstr ""
"管理 %1$s 域名的注册机构已停用了您的域名 %2$s,因为您需要提供一些额外信息来验"
"证是不是没有提供联系人信息。"
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity document where your personal/company "
"name and address are clearly visible. Accepted documents would be driving "
"license, passport, national ID card (for non-UK citizens), national "
"insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company "
"stamp."
msgstr ""
"要重新激活域名,请前往 %1$s 提供身份证"
"明文件,并确保您的个人/公司名称和地址清晰可见。 可接受的文件包括驾驶执照、护"
"照、国民身份证(适用于非英国公民)、国民保险卡(适用于英国公民)、官方公司抬"
"头或公司印章。"
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain "
"%2$s because the additional information that was requested to "
"validate your contact information wasn't provided."
msgstr ""
"管理 %1$s 域名的注册机构已停用了您的域名 %2$s ,因为您需要提"
"供一些额外信息来验证是不是没有提供联系人信息。"
msgid "WordPress.com - Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "WordPress.com - 您的域名 %1$s 已停用"
msgid "Related Sites"
msgstr "相关站点"
msgid ""
"Malware, spyware, adware etc. Phishing. Spam or machine-generated content."
msgstr "恶意软件、间谍软件、广告软件等 网络钓鱼。 垃圾内容或机器生成的内容。"
msgid "Technological Harm"
msgstr "技术侵害"
msgid ""
"The sale of prohibited or highly regulated items. Gambling and explicit "
"material."
msgstr "销售被禁止或高度管制的物品。 赌博和暴露内容。"
msgid ""
"If you believe someone is at imminent risk of death or severe physical harm, "
"we strongly recommend that you contact emergency services immediately. You "
"can also find a list of help resources on our Self-Harm and "
"Online Safety page."
msgstr ""
"如果您认为某人即将面临死亡或严重身体伤害的风险,我们强烈建议您立即联系紧急服"
"务部门。 您还可以访问我们的自我伤害和在线安全 页面,查找帮"
"助资源列表。"
msgid "A person at imminent risk of death or severe physical harm."
msgstr "即将面临死亡或严重身体伤害风险的人。"
msgid "Person at Risk"
msgstr "面临风险的人"
msgid "Abuse"
msgstr "虐待"
msgid ""
"Please keep in mind that as an internet service provider we are not in a "
"position to resolve content disputes, evaluate claims that material on a "
"site is false or defamatory, or provide contact information about the site "
"owner.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\tCommenting on the specific post or page (if "
"the site has comments enabled ); \n"
"\t\t\t\t\tChecking to see if there is contact information on the site;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites). \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you believe the content meets the U.S. legal standard for "
"defamation, or you would like to formally request information about the site "
"owner, you can learn more about pursuing the necessary legal process on our "
"Legal Guidelines page."
msgstr ""
"请记住,作为一家互联网服务提供商,我们无法解决内容争议,无法评估站点上的材料"
"是否虚假或诽谤,也无法提供站点所有者的联系信息。\n"
"\n"
"\t\t\t\t作为第一步,我们建议您尝试通过执行以下步骤来联系站点所有者:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t评论特定的文章或页面(如果站点启用了评论"
"a>); \n"
"\t\t\t\t\t查看站点上是否有联系信息; \n"
"\t\t\t\t\t尝试通过私人 who.is 联系站点所有者(某些 "
"WordPress.com 网站提供此功能)。 \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\t如果您认为内容符合美国诽谤法律标准,或者您想要正式申请获取站点所有者"
"的相关信息,您可以访问我们的法律指南 页面,了解有关寻求必"
"要法律流程的更多信息。"
msgid ""
"Content that is potentially damaging to your reputation, or the reputation "
"of your business or organization."
msgstr "可能会损害您的声誉或您的企业或组织的声誉的内容。"
msgid "Defamation"
msgstr "诽谤"
msgid "Trademark infringement"
msgstr "商标侵权"
msgid "Copyright infringement (DMCA)"
msgstr "版权侵权 (DMCA)"
msgid ""
"Sites that are attempting to obtain confidential or sensitive information "
"through deceptive practices such as a fake login screen or contact form."
msgstr "试图通过虚假登录屏幕或联系表单等欺骗性做法获取机密或敏感信息的站点。"
msgid "Phishing"
msgstr "网络钓鱼"
msgid ""
"Content that links to or contains uploaded malware, spyware, adware, or "
"other malicious or destructive code."
msgstr ""
"链接到或包含以下资料的内容:恶意软件、间谍软件、广告软件或其他恶意或破坏性代"
"码。"
msgid "Malware, Spyware, Adware etc."
msgstr "恶意软件、间谍软件、广告软件等"
msgid ""
"Content that contains visual depictions of sexually explicit acts. Please "
"note that nudity is permitted, as outlined in our Mature "
"Content policy."
msgstr ""
"包含视觉描绘性行为的内容。 请注意,裸体是被允许的,如我们的成"
"人内容 政策中所述。"
msgid ""
"The operation or promotion of online gambling services. Discussions or "
"instructional sites about gambling are permitted."
msgstr "经营或推广网上赌博服务。 关于赌博的讨论或教学站点是被允许的。"
msgid "Sale of prohibited or highly regulated items"
msgstr "销售被禁止或高度管制的物品"
msgid "Request your information from WordPress.com."
msgstr "向 WordPress.com 申请获取您的信息。"
msgid "I want to request my information"
msgstr "我想申请获取我的信息"
msgid ""
"Request access to a WordPress.com site created and owned by someone else who "
"is no longer contactable."
msgstr "请求访问由无法联系的其他人创建和拥有的 WordPress.com 站点。"
msgid "I have lost access to the person who has created the site"
msgstr "我失去了对站点创建人的访问权限"
msgid ""
"You are the owner of a site, or have an outdated business site, and are "
"unable to login because you have forgotten the login details."
msgstr ""
"您是站点的所有者,或您的业务站点已过时,并且由于忘记了登录详细信息而无法登"
"录。"
msgid "I've lost my login information"
msgstr "我丢失了自己的登录信息"
msgid ""
"Request the permanent deletion of your WordPress.com account and site(s)."
msgstr "请求永久删除您的 WordPress.com 账户和站点。"
msgid "I want to delete my account and information"
msgstr "我想删除我的账户和信息"
msgid "I am being sexualized without my consent"
msgstr "我在未经我同意的情况下被性别歧视了"
msgid "The exact text or private information"
msgstr "确切的文本或私人信息"
msgid ""
"I am the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr "我是私人信息的所属人(或有代表该人行事的法律授权)…"
msgid ""
"Issues regarding private information can only be reported by the person (or "
"someone with legal authority to act on behalf of the person) the information "
"belongs to or is about. If you are contacting us on behalf of someone you "
"know, please ask them to contact us directly."
msgstr ""
"有关私人信息的问题只能由信息所属或所涉及的个人(或已获得法律授权可代表该个人"
"行事的人)进行报告。 如果您代表您认识的人来联系我们,请让他们直接联系我们 。"
msgid ""
"I am not the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr "我不是私人信息的所属人(或已获法律授权可代表该人行事)…"
msgid ""
"In the case of a site hosted on WordPress.com , the site "
"owners are responsible for the information they collect and publish, "
"including handling deletion requests with respect to GDPR"
"a> and CCPA . We, Automattic, act as a service provider "
"to the site owners in connection with that content.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\tCommenting on the specific post or page (if "
"the site has comments enabled ); \n"
"\t\t\t\t\tChecking to see if there is contact information on the site;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites). \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you would like more information about personal data held with "
"Automattic directly, please see the Automattic Privacy "
"Policy for further information.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAre you the person (or do you have legal authority to act on behalf "
"of the person) whose private information is being shared publicly without "
"permission?"
msgstr ""
"如果是 WordPress.com 上托管的站点,则站点所有者对其收集"
"和发布的信息负责,包括处理与 GDPR 和 CCPA 相关的删除请求。 Automattic 作为服务提供商,与站点所有者一起处理"
"与该内容相关的事务。\n"
"\n"
"\t\t\t\t作为第一步,我们建议您尝试通过执行以下步骤来联系站点所有者:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t评论特定的文章或页面(如果站点启用了评论"
"a>); \n"
"\t\t\t\t\t查看站点上是否有联系信息; \n"
"\t\t\t\t\t尝试通过私人 who.is 联系站点所有者(某些 "
"WordPress.com 网站提供此功能)。 \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\t如果您想要详细了解 Automattic 直接持有的个人数据,请参阅 Automattic 隐私政策 了解更多信息。\n"
"\n"
"\t\t\t\t您的私人信息是否未经许可被公开分享了(或您是否已获得法律授权可以代表"
"该人行事)?"
msgid ""
"Publishing certain private or sensitive information–such as someone's "
"personally identifying information without their consent–may be a "
"violation of our Guidelines"
msgstr ""
"发布某些私人或敏感信息(例如未经某人同意而发布其个人身份信息)可能会违反我们"
"的准则"
msgid "My private information is being shared"
msgstr "我的私人信息正在被共享"
msgid ""
"Content that features child abuse, the sexualization of minors, or the "
"facilitation or promotion of child sexual abuse."
msgstr "包括虐待儿童、性别歧视未成年人,或者促进或推广儿童性虐待的内容。"
msgid "Harm to Minors"
msgstr "危害未成年人"
msgid ""
"For example, is there a marker of a terrorist organization on the site "
"(where and which ones)?"
msgstr "例如,站点是否有恐怖组织的标志(在哪里和哪些)?"
msgid ""
"How did you determine that the organization is affiliated with a terrorist "
"organization?"
msgstr "您如何确定该组织与恐怖组织有关联?"
msgid "The name of the terrorist organization this site is affiliated with?"
msgstr "该站点关联的恐怖组织的名称?"
msgid ""
"We don't allow websites of terrorist groups recognized by the United States "
"government. Please refer to our Terrorist Activity for "
"more information.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines ."
msgstr ""
"我们不允许美国政府承认的恐怖团体的网站。 有关更多信息,请参阅我们的恐怖主义活动 。\n"
"\t\t\t\t如果您是代表政府机构或执法部门报告,请参阅我们的法律"
"准则 。"
msgid "Terrorist Activity"
msgstr "恐怖主义活动"
msgid "The language calling to violence"
msgstr "煽动暴力的语言"
msgid ""
"We prohibit content that incites, encourages, threatens, or promotes acts of "
"violence against individuals or groups of people. We also remove content "
"that glorifies acts of violence or its perpetrators. This does not mean that "
"we will remove all hyperbolic or generally offensive language.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines ."
msgstr ""
"我们禁止煽动、鼓励、威胁或宣扬针对个人或群体的暴力行为的内容。 对于美化暴力行"
"为或其实施者的内容,我们也会删除。 这并不表示我们会删除所有夸张或具有一般攻击"
"性的语言。\n"
"\t\t\t\t如果您是代表政府机构或执法部门报告,请参阅我们的法律准"
"则 。"
msgid "Calls to violence"
msgstr "煽动暴力"
msgid ""
"We do not allow content promoting hatred – or dehumanization – "
"of other people based on characteristics such as race, ethnicity, national "
"origin, sexual orientation, gender identity, religious affiliation, age, "
"disability, or serious disease."
msgstr ""
"我们不允许发布、推广或宣传以种族、民族、国籍、性取向、性别认同、宗教信仰、年"
"龄、残疾或严重疾病等特征为基础的仇恨、贬低他人的内容。"
msgid "Hateful Conduct"
msgstr "仇恨行为"
msgid ""
"We define harassment as systematic or continued actions – either "
"through blogging or other social features – that bully or degrade "
"someone. This includes interactions with users through features such as "
"Likes, following, reblogging, contact forms, or comments in a way intended "
"to annoy or intimidate."
msgstr ""
"我们将骚扰定义为系统性或持续的行为,通过博客或其他社交功能欺凌或侮辱某人。 这"
"包括通过赞、关注、转载、联系人表单或评论等功能,以令人反感或恐吓的方式与用户"
"进行交互。"
msgid "Harassment"
msgstr "骚扰"
msgid "The exact text or specific detail you are reporting"
msgstr "您报告的确切文本或具体细节"
msgid ""
"I am the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr "我是被冒充的个人或组织的官方代表…"
msgid ""
"Impersonation can only be reported by the person or official representative "
"of the organization being impersonated."
msgstr "冒充行为只能由被冒充的个人或组织的官方代表进行报告。"
msgid ""
"I am not the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr "我不是被冒充的个人或组织的官方代表…"
msgid ""
"Are you the person or an official representative of the organization being "
"impersonated?"
msgstr "您是被冒充的个人或组织的官方代表吗?"
msgid ""
"Impersonation of a person or organization. We define impersonation as "
"content or behavior that misleads readers to believe the publisher is "
"another person or organization in a confusing or deceptive manner. Satire "
"and parody, such as the use of irony and sarcasm, are not considered to be "
"impersonation."
msgstr ""
"冒充个人或组织。 我们将冒充定义为通过内容或行为误导读者以混淆或欺骗的方式让他"
"们相信发布者是另一个人或组织。 讽刺和嘲仿,例如使用讽刺和挖苦的语言,不会被认"
"为是冒充。"
msgid "Impersonation"
msgstr "冒充"
msgid ""
"In order to better address your concerns, could you please provide the "
"following information?"
msgstr "为了更好地解决您的疑问,您是否可提供以下信息?"
msgid "The specific URL of the post, page, image, or comment"
msgstr "文章、页面、图像或评论的特定 URL"
msgid "Backups built specifically for WordPress and WooCommerce sites."
msgstr "专为 WordPress 和 WooCommerce 站点创建的备份。"
msgid "Instant Recovery: Restore your site even when your host is down."
msgstr "即时修复:即使在主机宕机时也可修复您的站点。"
msgid ""
"Unmatched Security: Safeguard every change in real-time in the ultra-secure "
"Jetpack Cloud"
msgstr "出众的安全性:在高度安全的 Jetpack Cloud 中实时保障每次更改的安全"
msgid ""
"Host backups offer some protection but may not be sufficient to fully "
"safeguard your valuable data. They often have limitations, such as single "
"daily backups only, on-site storage, and clunky interfaces. Unlock the VaultPress Backup advantage:"
msgstr ""
"主机备份也会提供一些保护,但是可能不足以为您的重要数据提供完全保障。 备份通常"
"存在限制,例如每天只进行一次备份、站点内储存,以及过时的界面。 充"
"分发挥 VaultPress Backup 的优势:"
msgid "If your host’s servers go down, you’re covered."
msgstr "即使您的主机服务器停止工作,您也可以获得保障。"
msgid "cinema"
msgstr "电影"
msgid "association"
msgstr "协会"
msgid "Let us build your website"
msgstr "让我们来创建您的网站"
msgid ""
"Wholesale Distributors and Manufacturers sell goods and services exclusively "
"to other businesses."
msgstr "批发商和制造商专门向其他企业销售商品和服务。"
msgid "Wholesale Distributors and Manufacturers"
msgstr "批发商和制造商"
msgid ""
"Utilities merchants provide public services such as power, water, "
"sanitation, telecommunications, telegraph, pay television, computer network, "
"and information, and funds transfer services. Sellers of telecommunications "
"equipment are also included."
msgstr ""
"公共事业商家提供公共服务,例如电力、水、卫生、电信、电报、付费电视、计算机网"
"络、信息和资金转移服务。 电信设备销售商也包括在内。"
msgid ""
"Transportation merchants include providers of passenger and freight "
"transportation, as well as emergency, courier, storage, travel, and toll "
"collection services."
msgstr "运输商包括客运和货运,以及应急、快递、仓储、旅行和收费服务的提供商。"
msgid ""
"Service Providers supply non-personal services. Examples include cash "
"disbursements by financial institutions, sales of travelers cheques and "
"foreign currency by non-financial institutions, insurance sales, timeshare "
"sales, and campground operators."
msgstr ""
"服务提供商提供非个人服务。 例如,金融机构的现金支付、非金融机构的旅行支票和外"
"币的销售、保险销售、分时度假销售和露营地经营者。"
msgid ""
"Retail Stores sell a variety of general merchandise. Examples include "
"building material, hardware, garden supply, and food stores, and discount "
"and department stores. Merchants that primarily sell apparel are classified "
"under Clothing Stores. Eating and drinking establishments are classified as "
"Miscellaneous Stores."
msgstr ""
"零售商店销售各种各样的常规商品。 例如,建筑材料、五金、园艺用品、食品商店、折"
"扣商店和百货商店。 主要销售服装的商家归类为服装商店。 餐饮场所归类为杂项商"
"店。"
msgid "Retail Stores"
msgstr "零售商店"
msgid "Repair Services merchants specialize in repair and related services."
msgstr "维修服务商家专门从事维修及相关服务。"
msgid "Repair Services"
msgstr "维修服务"
msgid ""
"The Professional Services and Membership Organizations category includes "
"professionals with advanced or specialized education or training, schools "
"and educational services, and membership associations and organizations."
msgstr ""
"专业服务和会员组织分类包括受过高等或专门教育或培训的专业人员、学校和教育服务"
"以及会员协会和组织。"
msgid "Professional Services and Membership Organizations"
msgstr "专业服务和会员组织"
msgid ""
"Personal Service Providers supply services of a personal nature such as dry "
"cleaning, dating, tax preparation, funeral, clothing rental, and spa "
"services."
msgstr ""
"个人服务提供商提供个人性质的服务,例如干洗、约会、报税、葬礼、服装租赁和水疗"
"服务。"
msgid "Personal Service Providers"
msgstr "个人服务提供商"
msgid ""
"Miscellaneous Stores sell unique or specialized items and services rather "
"than a general line of merchandise. Examples include eating and drinking "
"establishments, pharmacies, home furnishing, electronics, and household "
"appliance stores."
msgstr ""
"杂项商店销售独特或专业的项目和服务,而不是常规商品。 例如,餐饮场所、药房、家"
"居用品、电子产品和家用电器商店。"
msgid "Miscellaneous Stores"
msgstr "杂项商店"
msgid ""
"Mail Order/Telephone Order Providers use direct marketing techniques such as "
"mailings, advertising, or other methods to sell products, services, and "
"information, or provide access to audiotext or videotext services."
msgstr ""
"邮购/电话订单提供商使用直接营销技术,例如通过邮购、广告或其他方法来销售产品、"
"服务和信息,或提供音频文本或视频文本服务。"
msgid "Mail Order/Telephone Order Providers"
msgstr "邮购订单/电话订单提供商"
msgid ""
"The Hotels and Motels category includes all lodging establishments, such as "
"“bed and breakfast” and other inns, resorts, cabins, and hostels. It does "
"not include recreational areas in which patrons provide their own shelter, "
"such as campgrounds and trailer parks."
msgstr ""
"酒店和汽车旅馆分类包括所有住宿场所,例如“住宿加早餐旅馆”以及其他小旅馆、度假"
"村、小木屋和招待所。 它不包括顾客自己提供住所的娱乐场所,例如露营地和拖车停车"
"场。"
msgid "Hotels and Motels"
msgstr "酒店和汽车旅馆"
msgid ""
"Government Services merchants include local, state, and federal entities "
"that provide administration and processing functions, as well as civil "
"commissions, government accounting, supply and services offices, and other "
"providers of government support services."
msgstr ""
"政府服务商家包括提供管理和处理功能的地方、州和联邦实体,以及民事委员会、政府"
"会计、供应和服务办公室,以及政府支持服务的其他提供商。"
msgid "Government Services"
msgstr "政府服务"
msgid ""
"Contracted Services merchants are general and specialized contractors that "
"provide building, landscape, agricultural, veterinary, and other services."
msgstr "承包服务商家是提供建筑、景观、农业、兽医和其他服务的一般和专业承包商。"
msgid "Contracted Services"
msgstr "承包服务"
msgid "Clothing Stores sell clothing, accessories, and other apparel."
msgstr "服装商店销售服装、配饰等。"
msgid ""
"Business Services merchants are typically engaged in trades and business "
"support services, providing specialized goods and services for consumers and "
"businesses."
msgstr ""
"业务服务商家通常从事贸易和业务支持服务,为消费者和企业提供专门的商品和服务。"
msgid ""
"Automobiles and Vehicles merchants sell new and used vehicles, provide "
"vehicle replacement parts and accessories, sell fuel, and also may make "
"repairs. Vehicles sold include cars, motorcycles, trucks, recreational "
"trailers, motor homes, watercraft, and snowmobiles."
msgstr ""
"汽车和其他车辆商家销售新车和二手车,提供车辆更换零件和配件,销售燃料,也可以"
"进行维修。 销售的车辆包括汽车、摩托车、卡车、休闲拖车、房车、船只和雪地摩托。"
msgid "Automobiles and Vehicles"
msgstr "汽车和其他车辆"
msgid ""
"Automobile/Vehicle Rentals merchants provide short-term or long-term rentals "
"of cars, trucks, vans, utility trailers, motor homes, or recreational "
"vehicles."
msgstr ""
"汽车/车辆租赁商家提供轿车、卡车、货车、公共事业拖车、房车或休闲车的短期或长期"
"租赁。"
msgid "Automobile/Vehicle Rentals"
msgstr "汽车/车辆租赁"
msgid ""
"Amusement and Entertainment merchants provide recreation and entertainment "
"services; includes the managers, performers, promoters, organizers, "
"operators, renters, and sellers of such services."
msgstr ""
"休闲娱乐商家提供休闲娱乐服务;包括此类服务的管理者、执行者、发起人、组织者、"
"经营者、租赁者和销售者。"
msgid "Amusement and Entertainment"
msgstr "休闲娱乐"
msgid "The Airlines category consists of air carriers and airlines."
msgstr "航空公司分类包括航空承运商和航空公司。"
msgid "Airlines"
msgstr "航空公司"
msgid "Agricultural Services"
msgstr "农业服务"
msgid "Intra-Company Purchases"
msgstr "公司内购买"
msgid "Emergency Services (GCAS)"
msgstr "紧急服务 (GCAS)"
msgid "Government-Owned Lotteries (Non-U.S. region)"
msgstr "政府所有的彩票(非美国地区)"
msgid "U.S. Federal Government Agencies or Departments"
msgstr "美国联邦政府机构或部门"
msgid "Postal Services — Government Only"
msgstr "邮政服务 - 仅限政府"
msgid "Police Departments"
msgstr "警察局"
msgid "Parks and Recreation"
msgstr "公园和娱乐"
msgid "Fire Departments"
msgstr "消防部门"
msgid "Department of Motor Vehicles"
msgstr "机动车辆部门"
msgid "DMV"
msgstr "DMV"
msgid "Government Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "政府服务(未另分类)"
msgid "Customs Bureaus"
msgstr "海关部门"
msgid "Tax Payments"
msgstr "纳税"
msgid "Bail and Bond Payments"
msgstr "保释及保释金"
msgid "Motor Vehicle Violations"
msgstr "违反机动车辆规定"
msgid "Community Assessed Penalties"
msgstr "社区分摊罚款"
msgid "Court Costs, Including Alimony and Child Support"
msgstr "诉讼费,包括赡养费和子女抚养费"
msgid "Research Firms"
msgstr "研究公司"
msgid "Real Estate Appraisers"
msgstr "房地产评估师"
msgid "Public Speakers"
msgstr "公共演讲者"
msgid "Property Appraisers"
msgstr "财产评估师"
msgid "Mortgage Brokers"
msgstr "抵押经纪人"
msgid "Market Research Firms"
msgstr "市场研究公司"
msgid "Lecturers"
msgstr "讲师"
msgid "Guest Speakers, Lecturers"
msgstr "演讲嘉宾、讲师"
msgid "Graphic Designers"
msgstr "平面设计师"
msgid "Financial Planners"
msgstr "财务规划师"
msgid "Court Stenographer"
msgstr "法庭速记员"
msgid "Brokers — Mortgage, Loan"
msgstr "经纪人 - 抵押、贷款"
msgid "Auction Houses"
msgstr "拍卖行"
msgid "Appraisers"
msgstr "评估师"
msgid "Professional Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "专业服务(未另分类)"
msgid "Accounting, Auditing, and Bookkeeping Services"
msgstr "会计、审计和簿记服务"
msgid "Architectural, Engineering, and Surveying Services"
msgstr "建筑、工程和测量服务"
msgid "Veterinary Testing Laboratories"
msgstr "兽医检测实验室"
msgid "Product Testing Laboratories"
msgstr "产品检测实验室"
msgid "Pollution Testing"
msgstr "污染检测"
msgid "Forensic Laboratories"
msgstr "法医实验室"
msgid "Food Testing Services"
msgstr "食品检测服务"
msgid "Testing Laboratories (Non-Medical Testing)"
msgstr "检测实验室(非医学检测)"
msgid "Unions — Labor"
msgstr "工会 - 劳工"
msgid "HOAs"
msgstr "HOA"
msgid "Condominium Associations"
msgstr "公寓协会"
msgid "Tenant Associations"
msgstr "租户协会"
msgid "Professional Organizations"
msgstr "专业组织"
msgid "Poetry Clubs"
msgstr "诗歌俱乐部"
msgid "Organizations — Membership Organizations"
msgstr "组织 - 会员组织"
msgid "Labor Unions"
msgstr "劳工工会"
msgid "Historical Clubs"
msgstr "历史俱乐部"
msgid "Art Clubs"
msgstr "艺术俱乐部"
msgid "Membership Organizations (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "会员组织(未另划分)"
msgid "Automobile Club"
msgstr "汽车俱乐部"
msgid "Automobile Associations"
msgstr "汽车协会"
msgid "Temples"
msgstr "寺庙"
msgid "Synagogues"
msgstr "犹太教堂"
msgid "Mosques"
msgstr "清真寺"
msgid "Churches"
msgstr "教堂"
msgid "Chapels"
msgstr "小教堂"
msgid "Religious Organizations"
msgstr "宗教组织"
msgid "Political Fundraising"
msgstr "政治募捐"
msgid "Political Organizations"
msgstr "政治组织"
msgid "Veterans' Organizations"
msgstr "退伍军人组织"
msgid "Social Associations, Clubs"
msgstr "社团、俱乐部"
msgid "Police Athletic Leagues (PAL)"
msgstr "警察体育联盟 (PAL)"
msgid "Fund-Raising — Political"
msgstr "募捐 - 政治"
msgid "Fraternal Associations"
msgstr "兄弟会"
msgid "Associations — Civic, Social, Fraternal Associations"
msgstr "协会 - 市政、社团、兄弟会"
msgid "Associations"
msgstr "协会"
msgid "Alumni/Alumnae"
msgstr "男校友/女校友"
msgid "Civic, Social, and Fraternal Associations"
msgstr "市政、社团和兄弟会"
msgid "Crowd Funding Merchants"
msgstr "众筹商家"
msgid "Public Radio, Television"
msgstr "公共广播、电视"
msgid "Organizations — Non- Political"
msgstr "组织 - 非政治"
msgid "Fund-Raising Organizations — Non-Political"
msgstr "募捐组织 - 非政治"
msgid "Charitable Social Service Organizations"
msgstr "慈善社会服务组织"
msgid "Preschool Centers"
msgstr "学前教育中心"
msgid "Nursery Schools"
msgstr "幼儿园"
msgid "Nannies"
msgstr "儿童保姆"
msgid "Day Care Services"
msgstr "日托服务"
msgid "Children — Day Care Services"
msgstr "儿童 - 日托服务"
msgid "Babysitting Services"
msgstr "婴儿看护服务"
msgid "Child Care Services"
msgstr "儿童保育服务"
msgid "Traffic School"
msgstr "交通学校"
msgid "Services — Schools, Educational Services"
msgstr "服务 - 学校、教育服务"
msgid "Services — Job Training"
msgstr "服务 - 工作培训"
msgid "Schools — Modeling"
msgstr "学校 - 建模"
msgid "Schools — Karate"
msgstr "学校 - 空手道"
msgid "Schools — Flying Instruction"
msgstr "学校 - 飞行指导"
msgid "Schools — Cooking"
msgstr "学校 - 烹饪"
msgid "Schools — Automobile Driving Instruction"
msgstr "学校 - 汽车驾驶指导"
msgid "Schools — Art"
msgstr "学校 - 艺术"
msgid "Modeling Schools"
msgstr "建模学校"
msgid "Job Training Services"
msgstr "工作培训服务"
msgid "Flying Instruction"
msgstr "飞行指导"
msgid "Driver Education Class, School"
msgstr "驾驶员教育课程、学校"
msgid "Culinary Instruction"
msgstr "烹饪指导"
msgid "Cooking Schools"
msgstr "烹饪学校"
msgid "Aviation Instruction"
msgstr "航空指导"
msgid "Automobile Driving Instruction"
msgstr "汽车驾驶指导"
msgid "Schools and Educational Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "学校和教育服务(未另划分)"
msgid "Technical Institutes"
msgstr "技术学院"
msgid "Vocational and Trade Schools"
msgstr "职业和贸易学校"
msgid "Business and Secretarial Schools"
msgstr "商业和秘书学校"
msgid "Correspondence Schools"
msgstr "函授学校"
msgid "Graduate Schools"
msgstr "研究生院"
msgid "Community Colleges"
msgstr "社区学院"
msgid "Colleges, Universities, Professional Schools, and Junior Colleges"
msgstr "学院、大学、专业学校和专科学院"
msgid "Schools — Kindergartens"
msgstr "学校 - 幼儿园"
msgid "Middle Schools"
msgstr "中学"
msgid "High Schools"
msgstr "高中"
msgid "Grammar Schools"
msgstr "文法学校"
msgid "Elementary and Secondary Schools"
msgstr "小学和中学"
msgid "Lawyers"
msgstr "律师"
msgid "Law Offices"
msgstr "律师事务所"
msgid "Attorneys"
msgstr "律师"
msgid "Legal Services and Attorneys"
msgstr "法律服务和律师"
msgid "Therapists"
msgstr "治疗师"
msgid "Sports Medicine Clinics"
msgstr "临床运动医学"
msgid "Services — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "服务 - 医疗服务、保健从业者"
msgid "Psychologists"
msgstr "心理学家"
msgid "Physical Therapists"
msgstr "理疗师"
msgid "Mental Health Practitioners"
msgstr "心理健康从业者"
msgid "Medical Professionals — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "医疗专业人员 - 医疗服务、保健从业者"
msgid "Massage — Therapeutic"
msgstr "按摩 - 疗法"
msgid "Hearing Testing Services"
msgstr "听力测试服务"
msgid "Health Practitioners, Medical Services"
msgstr "保健从业者、医疗服务"
msgid "Hair Replacements — Surgical"
msgstr "植发 - 外科"
msgid "Fertility Clinics"
msgstr "生育诊所"
msgid "Chemical Dependency Treatment Centers"
msgstr "药物依赖治疗中心"
msgid "Blood Banks"
msgstr "血库"
msgid "Medical Services and Health Practitioners (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "医疗服务和保健从业者(未另分类)"
msgid "Medical and Dental Laboratories"
msgstr "医学和牙科实验室"
msgid "Elder Care"
msgstr "老年人看护"
msgid "Rest Homes"
msgstr "疗养院"
msgid "Nursing Homes"
msgstr "护理院"
msgid "Hospice Facilities"
msgstr "临终关怀机构"
msgid "Elder Housing"
msgstr "养老院"
msgid "Convalescent Homes"
msgstr "康复中心"
msgid "Nursing and Personal Care Facilities"
msgstr "护理和个人护理机构"
msgid "Podiatrists"
msgstr "足病医师"
msgid "Medical Professionals — Podiatrists"
msgstr "医疗专业人员 - 足病医师"
msgid "Foot Doctors"
msgstr "足科医生"
msgid "Doctors — Chiropodists, Podiatrists"
msgstr "医生 - 手足病医生"
msgid "Podiatrists and Chiropodists"
msgstr "手足病医生"
msgid "Eyeglass Stores"
msgstr "眼镜商店"
msgid "Opticians, Optical Goods, and Eyeglasses"
msgstr "眼镜商、光学产品和眼镜"
msgid "Optometrists and Ophthalmologists"
msgstr "验光师和眼科医师"
msgid "Dentists and Orthodontists"
msgstr "牙科医生和正畸医生"
msgid "Surgeons"
msgstr "外科医生"
msgid "Radiologists"
msgstr "放射科医生"
msgid "Psychiatrists"
msgstr "精神科医生"
msgid "Plastic Surgeons"
msgstr "整形外科医生"
msgid "Pediatricians"
msgstr "儿科医生"
msgid "Orthopedists"
msgstr "骨科医生"
msgid "Obstetricians"
msgstr "产科医生"
msgid "Neurologists"
msgstr "神经学家"
msgid "Medical Professionals — Doctors"
msgstr "医疗专业人员 - 医生"
msgid "Gynecologists"
msgstr "妇科专家"
msgid "Dermatologists"
msgstr "皮肤科医生"
msgid "Cosmetic Surgeons"
msgstr "整容外科医生"
msgid "Doctors and Physicians (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "医生和内科医生(未另分类)"
msgid "Swimming Pools — Public"
msgstr "游泳池 - 公共"
msgid "Sports Instruction"
msgstr "运动指导"
msgid "Sky Diving"
msgstr "跳伞运动"
msgid "Ski Slopes"
msgstr "滑雪道"
msgid "Shooting Ranges"
msgstr "射击场"
msgid "Services — Recreation"
msgstr "服务 - 娱乐"
msgid "Roller Skating Rinks"
msgstr "旱冰场"
msgid "Resorts — Ski"
msgstr "度假胜地 - 滑雪"
msgid "Rentals — Aircraft"
msgstr "租赁 - 飞机"
msgid "Recreational Services — Sport, Games Instruction"
msgstr "娱乐服务 - 运动、游戏指导"
msgid "Recreational Services — Ski Slopes"
msgstr "娱乐服务 - 滑雪道"
msgid "Recreational Services — Public Swimming Pools"
msgstr "娱乐服务 - 公共游泳池"
msgid "Recreational Services — Miniature Golf"
msgstr "娱乐服务 - 迷你高尔夫"
msgid "Recreational Services — Driving Ranges"
msgstr "娱乐服务 - 练习场"
msgid "Recreational Services — Aircraft Rentals"
msgstr "娱乐服务 - 飞机租赁"
msgid "Pools — Public Swimming"
msgstr "游泳池 - 公共游泳"
msgid "Parachuting"
msgstr "跳伞"
msgid "Motorcycle Rentals"
msgstr "摩托车租赁"
msgid "Miniature Golf"
msgstr "迷你高尔夫"
msgid "Instruction — Games"
msgstr "指导 - 游戏"
msgid "Golf — Driving Ranges"
msgstr "高尔夫 - 练习场"
msgid "Games Instruction"
msgstr "游戏指导"
msgid "Fishing/Hunting Licenses"
msgstr "钓鱼/狩猎许可证"
msgid "Bicycle Rentals including electric scooters"
msgstr "自行车租赁,包括电动滑板车"
msgid "Batting Cages"
msgstr "击球挡网"
msgid "Ballooning"
msgstr "热气球运动"
msgid "Aircraft Rentals"
msgstr "飞机租赁"
msgid "Recreation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "娱乐服务(未另分类)"
msgid "Sea Life Parks"
msgstr "海洋生物公园"
msgid "Aquariums, Seaquariums, Dolphinariums, and Zoos"
msgstr "水族馆、海洋馆、海豚馆和动物园"
msgid "Yacht Clubs"
msgstr "游艇俱乐部"
msgid "Tennis Clubs"
msgstr "网球俱乐部"
msgid "Sports Clubs"
msgstr "运动俱乐部"
msgid "Sailing Clubs"
msgstr "帆船俱乐部"
msgid "Racquetball Clubs"
msgstr "壁球俱乐部"
msgid "Private Golf Courses"
msgstr "私人高尔夫球场"
msgid "Health Clubs"
msgstr "健身俱乐部"
msgid "Gun Clubs"
msgstr "枪支俱乐部"
msgid "Golf Courses — Private"
msgstr "高尔夫球场 - 私人"
msgid "Fitness Clubs"
msgstr "健身俱乐部"
msgid "Exercise Clubs"
msgstr "锻炼俱乐部"
msgid "Country Clubs"
msgstr "乡村俱乐部"
msgid "Clubs — Yacht"
msgstr "俱乐部 - 游艇"
msgid "Clubs — Tennis"
msgstr "俱乐部 - 网球"
msgid "Clubs — Sports"
msgstr "俱乐部 - 运动"
msgid "Clubs — Sailing"
msgstr "俱乐部 - 帆船"
msgid "Clubs — Racquetball"
msgstr "俱乐部 - 壁球"
msgid "Clubs — Gun"
msgstr "俱乐部 - 枪支"
msgid "Clubs — Boating"
msgstr "俱乐部 - 划船"
msgid "Boating Clubs"
msgstr "划船俱乐部"
msgid "Athletic Clubs — Physical Fitness"
msgstr "体育俱乐部 - 身体健康"
msgid ""
"Membership Clubs (Sports, Recreation, Athletic), Country Clubs, and Private "
"Golf Courses"
msgstr "会员俱乐部(运动、娱乐、体育)、乡村俱乐部和私人高尔夫球场"
msgid "State Fairs"
msgstr "州博览会"
msgid "Tarot Readings"
msgstr "塔罗牌解读"
msgid "Mystics"
msgstr "神秘主义者"
msgid "Fairs"
msgstr "展览会"
msgid "County Fairs"
msgstr "乡村展览会"
msgid "Amusement Parks, Circuses, Carnivals, and Fortune Tellers"
msgstr "游乐园、马戏团、狂欢节或预言家"
msgid "Sweepstakes"
msgstr "赌金"
msgid "Unlicensed Foreign Exchange Trading or Binary Options"
msgstr "无牌外汇交易或二元期权"
msgid "Raffle Tickets"
msgstr "抽奖券"
msgid "Bingo Parlors"
msgstr "宾果游戏室"
msgid "Betting — Wagers"
msgstr "赌博 - 赌注"
msgid "Betting — Off-Track"
msgstr "赌博 - 场外下注"
msgid "Betting — Lottery Tickets"
msgstr "赌博 - 彩票"
msgid "Betting — Casino Gaming Chips"
msgstr "赌博 - 赌场游戏筹码"
msgid ""
"Betting, including Lottery Tickets, Casino Gaming Chips, Off-Track Betting, "
"and Wagers at Race Tracks"
msgstr "赌博,包括彩票、赌场游戏筹码、场外下注和比赛场下注者"
msgid "Social casinos not offering any prizes of monetary value"
msgstr "不提供任何有货币价值的奖品的社交赌场"
msgid "Video Game Arcades/Establishments"
msgstr "电子游戏厅/场所"
msgid "Video Amusement Game Supplies"
msgstr "电子游戏机用品"
msgid "Public Golf Courses"
msgstr "公共高尔夫球场"
msgid "Wineries"
msgstr "酿酒厂"
msgid "Gardens — Botanical"
msgstr "花园 - 植物"
msgid "Expositions"
msgstr "博览会"
msgid "Exhibits"
msgstr "展览"
msgid "Botanical Gardens"
msgstr "植物园"
msgid "Art Museums"
msgstr "艺术博物馆"
msgid "Arboretums"
msgstr "树木园"
msgid "Tourist Attractions and Exhibits"
msgstr "旅游景点和展览"
msgid "Stadiums"
msgstr "体育场"
msgid "Sports Promoters"
msgstr "运动倡导者"
msgid "Race Tracks — Entrance Fee, Non-Betting Transactions"
msgstr "比赛场 - 入场费、非赌注交易"
msgid "Promoters — Sporting Events"
msgstr "倡导者 - 体育赛事"
msgid "Professional Sports Clubs"
msgstr "专业运动俱乐部"
msgid "Clubs — Professional Sports"
msgstr "俱乐部 - 专业运动"
msgid "Automotive Race Tracks — Non-Participatory"
msgstr "赛车场 - 非参与性"
msgid "Athletic Fields"
msgstr "田径场"
msgid "Arenas — Sports"
msgstr "竞技场 - 运动"
msgid ""
"Commercial Sports, Professional Sports Clubs, Athletic Fields, and Sports "
"Promoters"
msgstr "商业运动、专业运动俱乐部、竞技场和运动倡导者"
msgid "Bowling Alleys"
msgstr "保龄球场"
msgid "Snooker Parlors"
msgstr "斯诺克室"
msgid "Billiard Parlors"
msgstr "台球室"
msgid "Billiard and Pool Establishments"
msgstr "台球和台球场所"
msgid "Musicians"
msgstr "音乐家"
msgid "Music Bands"
msgstr "乐队"
msgid "Magicians"
msgstr "魔术师"
msgid "Dance Bands"
msgstr "舞蹈乐队"
msgid "DJs"
msgstr "DJ"
msgid ""
"Bands, Orchestras, and Miscellaneous Entertainers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "乐队、管弦乐队和各种艺人(未另分类)"
msgid "Ticket Agencies"
msgstr "票务机构"
msgid "Production Agencies — Theatrical"
msgstr "制作机构 - 戏剧"
msgid "Producers — Theatrical"
msgstr "制作者 - 戏剧"
msgid "Performing Arts Companies — Theatrical"
msgstr "表演艺术公司 - 戏剧"
msgid "Agencies — Ticket, Theatrical Producers"
msgstr "机构 - 票务、戏剧制作者"
msgid "Ticket Agencies and Theatrical Producers (Except Motion Pictures)"
msgstr "票务机构和戏剧制作者(电影除外)"
msgid "Studios — Dance"
msgstr "工作室 - 舞蹈"
msgid "Schools — Ballroom Dance Instruction"
msgstr "学校 - 交际舞指导"
msgid "Dance Schools"
msgstr "舞蹈学校"
msgid "Ballroom Dance Instruction"
msgstr "交际舞指导"
msgid "Ballet Schools"
msgstr "芭蕾舞学校"
msgid "Dance Halls, Studios and Schools"
msgstr "舞厅、舞蹈工作室和学校"
msgid "Rentals — DVD/Video Tape Stores"
msgstr "租赁 - DVD/录像磁带商店"
msgid "DVD/Video Tape Rental Stores"
msgstr "DVD/录像磁带商店"
msgid "Movie Theaters"
msgstr "电影院"
msgid "Films — Movie Theaters"
msgstr "电影 - 电影院"
msgid "Entertainment — Movie Theaters"
msgstr "娱乐 - 电影院"
msgid "Cinemas"
msgstr "电影院"
msgid "Motion Picture Theaters"
msgstr "影院"
msgid "Video Tape, Motion Picture Production, Distribution"
msgstr "录像带、电影制作、发布"
msgid "Training, Educational Film Production"
msgstr "培训、教育电影制作"
msgid "TV Commercial Production"
msgstr "电视广告制作"
msgid "Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "电影、录像带制作、发布"
msgid "Film Production, Distribution"
msgstr "电影制作、发布"
msgid "Educational, Training Film Production"
msgstr "教育、培训电影制作"
msgid "Distributor — Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "发布商 - 动画电影、录像带制作、发布"
msgid "Motion Picture and Video Tape Production and Distribution"
msgstr "电影、录像带制作和发布"
msgid "Government-Licensed Horse/Dog Racing (US Region only)"
msgstr "政府许可的赛马/赛狗(仅限美国地区)"
msgid "Government Licensed On-Line Casinos (On-Line Gambling) (US Region only)"
msgstr "政府许可的线上赌场(线上赌博)(仅限美国地区)"
msgid "Government-Owned Lotteries (US Region only)"
msgstr "政府所有的彩票(仅限美国地区)"
msgid "Services — Orthopedic Device Repair"
msgstr "服务 - 骨科设备维修"
msgid "Services — Bicycle Repair"
msgstr "服务 - 自行车维修"
msgid "Services — Large Appliance Repair"
msgstr "服务 - 大型电器维修"
msgid "Services — Furnace Cleaning"
msgstr "服务 - 火炉清洁"
msgid "Services — Chimney Cleaning"
msgstr "服务 - 烟囱清洁"
msgid "Machine Shops"
msgstr "机械厂"
msgid "Furnace Cleaning Service"
msgstr "火炉清洁服务"
msgid "Chimney Cleaning Service"
msgstr "烟囱清洁服务"
msgid "Miscellaneous Repair Shops and Related Services"
msgstr "各种维修厂和相关服务"
msgid "Services — Welding Repair"
msgstr "服务 - 焊接维修"
msgid "Welding Services"
msgstr "焊接服务"
msgid "Services — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "服务 - 重新装潢、家具修理、家具再抛光"
msgid "Repairs — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "维修 - 重新装潢、家具修理、家具再抛光"
msgid "Refinishing — Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "再抛光 - 家具修理、重新装潢"
msgid "Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "家具修理、重新装潢"
msgid "Furniture — Reupholstery, Repair, and Refinishing"
msgstr "家具 - 重新装潢、修理和再抛光"
msgid "Watch, Clock and Jewelry Repair"
msgstr "手表、钟表和珠宝维修"
msgid "Repairs — Office Machines"
msgstr "维修 - 办公设备"
msgid "Electrical and Small Appliance Repair Shops"
msgstr "电器和小家电维修店"
msgid "Repairs — Air Conditioning, Refrigeration Repair Shops"
msgstr "维修 - 空调、制冷设备维修店"
msgid "Refrigeration Repair Shops"
msgstr "制冷设备维修店"
msgid "Air Conditioning and Refrigeration Repair Shops"
msgstr "空调和制冷设备维修店"
msgid "Television Repair Shops"
msgstr "电视维修店"
msgid "Stereo Repair Shops"
msgstr "音响维修店"
msgid "Services — Television, Radio, Stereo, Electronics"
msgstr "服务 - 电视、收音机、音响、电子设备"
msgid "Repairs — Radio, Television, Stereo, Electronics"
msgstr "维修 - 收音机、电视、音响、电子设备"
msgid "Radio, Television, Stereo, Electronics Repair Shops"
msgstr "收音机、电视、音响、电子设备维修店"
msgid "Electronics Repair Shops"
msgstr "电子设备维修店"
msgid "Cleaning, Polishing — Automotive"
msgstr "清洗、抛光 - 汽车"
msgid "Automotive Cleaning, Waxing"
msgstr "汽车清洗、打蜡"
msgid "Auto Detailing"
msgstr "汽车装饰设计"
msgid "Car Washes"
msgstr "洗车"
msgid "Wheel Alignment, Balancing, Repair Service — Automotive"
msgstr "车轮定位、平衡、维修服务 - 汽车"
msgid "Tune-Up Shops — Automotive"
msgstr "调校店 - 汽车"
msgid "Repairs — Automotive Service Shops"
msgstr "维修 - 汽车服务商店"
msgid "Oil Changers — Lube Stations"
msgstr "换油器 - 润滑油站"
msgid "Muffler Shops"
msgstr "消音器商店"
msgid "Lube Stations — Quick Stop"
msgstr "润滑油站 - 快速停车"
msgid "Car Service Shops"
msgstr "汽车服务商店"
msgid "Automotive Glass Repair/ Replacement"
msgstr "汽车玻璃维修/更换"
msgid "Automotive Service Shops (Non-Dealer)"
msgstr "汽车服务商店(非经销商)"
msgid "Car Paint Shops"
msgstr "汽车喷漆店"
msgid "Automotive Paint Shops"
msgstr "汽车喷漆店"
msgid "Repairs — Tire Retreading, Repair Shops"
msgstr "维修 - 轮胎翻新、维修店"
msgid "Car Tires — Retreads"
msgstr "汽车轮胎 - 翻新"
msgid "Tire Retreading and Repair Shops"
msgstr "轮胎翻新和维修店"
msgid "Auto Body Shops"
msgstr "汽车车身店"
msgid "Car Body Repair Shops"
msgstr "车身维修店"
msgid "Automotive Body Repair Shops"
msgstr "汽车车身维修店"
msgid "Parking Lots, Parking Meters and Garages"
msgstr "停车场、停车计时器和车库"
msgid "Motor Home and Recreational Vehicle Rentals"
msgstr "房车和休闲车租赁"
msgid "Leasing Services — Trucks, Utility Trailers"
msgstr "租赁服务 - 卡车、公共事业拖车"
msgid "Truck and Utility Trailer Rentals"
msgstr "卡车和公共事业拖车"
msgid "Automobile Rental Agency"
msgstr "汽车租赁机构"
msgid "Truck StopIteration"
msgstr "卡车停车迭代"
msgid "Video-Conferencing Services"
msgstr "视频会议服务"
msgid "Trade Show Arrangement Services"
msgstr "贸易展览安排服务"
msgid "Tourist Information Bureaus"
msgstr "旅游资讯局"
msgid "Telephone Answering Services"
msgstr "电话应答服务"
msgid "Services — Translation, Language"
msgstr "服务 - 翻译、语言"
msgid "Services — Trade Show Arrangement"
msgstr "服务 - 贸易展览安排"
msgid "Services — Telephone Answering"
msgstr "服务 - 电话应答"
msgid "Seminar Planning Services"
msgstr "研讨会规划服务"
msgid "Publishing Companies"
msgstr "出版公司"
msgid "Postal Services — Non- Government"
msgstr "邮政服务 - 非政府"
msgid "Paging, Message Service Centers"
msgstr "传呼、消息服务中心"
msgid "Packing, Mailing Services"
msgstr "包装、邮寄服务"
msgid "Message, Paging Services"
msgstr "消息、传呼服务"
msgid "Meeting Planning Services"
msgstr "会议规划服务"
msgid "Mail, Packing Stores, Services"
msgstr "邮寄、包装商店、服务"
msgid "Language, Translation Services"
msgstr "语言、翻译服务"
msgid "Keys — Locksmith"
msgstr "钥匙 - 锁匠"
msgid "Convention Bureaus"
msgstr "会议局"
msgid "Conference Management Services"
msgstr "会议管理服务"
msgid "Answering Services — Telephone"
msgstr "应答服务 - 电话"
msgid "Business Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "商业服务(未另分类)"
msgid "Film Developing"
msgstr "胶片显影"
msgid "Photofinishing Laboratories and Photo Developing"
msgstr "照片冲洗实验室和照片显影"
msgid "Services — Equipment Rental, Leasing"
msgstr "服务 - 设备租赁、出租"
msgid "Rentals — Tools"
msgstr "租赁 - 工具"
msgid "Rentals — Furniture"
msgstr "租赁 - 家具"
msgid "Rentals — Equipment"
msgstr "租赁 - 设备"
msgid "Rentals — Appliance"
msgstr "租赁 - 家电"
msgid "Leasing Services — Equipment"
msgstr "租赁服务 - 设备"
msgid "Furniture Rental"
msgstr "家具租赁"
msgid "Appliance Rental"
msgstr "家电租赁"
msgid "Equipment, Tool, Furniture, and Appliance Rental and Leasing"
msgstr "设备、工具、家具和家电出租和租赁"
msgid "Surveillance Systems, Services"
msgstr "监测系统、服务"
msgid "Services — Security"
msgstr "服务 - 安全"
msgid "Services — Protective"
msgstr "服务 - 保护"
msgid "Services — Guard Dog"
msgstr "服务 - 护卫犬"
msgid "Services — Detective Agencies"
msgstr "服务 - 侦探机构"
msgid "Services — Armored Car"
msgstr "服务 - 装甲车"
msgid "Security Systems"
msgstr "安防系统"
msgid "Security Services, Protective Services, Detective Agencies"
msgstr "安全服务、保护服务、侦探机构"
msgid "Protective Services"
msgstr "保护服务"
msgid "Private Investigators"
msgstr "私家侦探"
msgid "Home Security Systems"
msgstr "家庭安防系统"
msgid "Fire Alarm Companies — Home/Business Security Guard Dogs"
msgstr "消防报警公司 - 家庭/企业安全护卫犬"
msgid "Burglar Alarm Companies — Home/Business Security"
msgstr "消防报警公司 - 家庭/企业安全"
msgid "Armored Cars"
msgstr "装甲车"
msgid "Alarm Systems, Services"
msgstr "报警系统、服务"
msgid ""
"Detective Agencies, Protective Services, and Security Services, including "
"Armored Cars, and Guard Dogs"
msgstr "侦探机构、保护服务和安全服务,包括装甲车和护卫犬"
msgid "Services — Management, Consulting, Public Relations"
msgstr "服务 - 管理、咨询、公共关系"
msgid "Public Relations Services"
msgstr "公共关系服务"
msgid "Marketing Consultants"
msgstr "市场营销顾问"
msgid "Management Consultants"
msgstr "管理顾问"
msgid "Consulting, Management Services"
msgstr "咨询、管理服务"
msgid "Consultants — Public Relations"
msgstr "顾问 - 公共关系"
msgid "Consultants — Marketing"
msgstr "顾问 - 市场营销"
msgid "Consultants — Management"
msgstr "顾问 - 管理"
msgid "Management, Consulting, and Public Relations Services"
msgstr "管理、咨询和公共关系服务"
msgid "Computer Maintenance, Repair and Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "计算机维护、修理及维修(未另分类)"
msgid "Information Retrieval Services"
msgstr "信息检索服务"
msgid "Systems Design — Computer"
msgstr "系统设计 - 计算机"
msgid "Computer Software Design"
msgstr "计算机软件设计"
msgid ""
"Computer Programming, Data Processing, and Integrated Systems Design Services"
msgstr "计算机编程、数据处理和集成系统设计服务"
msgid "Temporary Employment Agencies"
msgstr "临时职业介绍所"
msgid "Employment Agencies and Temporary Help Services"
msgstr "职业介绍所和临时帮助服务"
msgid "Services — Housekeeping"
msgstr "服务 - 家务管理"
msgid "Housekeeping Services"
msgstr "家务管理服务"
msgid "House Cleaning Services"
msgstr "房屋清洁服务"
msgid "Cleaning, Maintenance, and Janitorial Services"
msgstr "清洁、维护和保洁服务"
msgid "Exterminators"
msgstr "消灭害虫者"
msgid "Exterminating and Disinfecting Services"
msgstr "灭虫和消毒服务"
msgid "Word Processing Services"
msgstr "文字处理服务"
msgid "Services — Word Processing"
msgstr "服务 - 文字处理"
msgid "Stenographic and Secretarial Support"
msgstr "速记和秘书服务"
msgid "Services — Quick Copy, Reproduction"
msgstr "服务 - 快速复制、复印"
msgid "Reproduction Services"
msgstr "复印服务"
msgid "Photocopying Services"
msgstr "影印服务"
msgid "Quick Copy, Reproduction, and Blueprinting Services"
msgstr "快速复制、复印和蓝图绘制服务"
msgid "Silk Screening"
msgstr "丝印"
msgid "Graphics — Commercial"
msgstr "图形 - 商业"
msgid "Commercial Artists"
msgstr "商业艺术家"
msgid "Commercial Photography, Art, and Graphics"
msgstr "商业摄影、艺术和图形"
msgid "Debt Collection Agency"
msgstr "收债机构"
msgid "Consumer Credit Reporting Agencies"
msgstr "消费信贷报告机构"
msgid "Services — Advertising"
msgstr "服务 - 广告"
msgid "Classified Ads — Newspaper"
msgstr "分类广告 - 报纸"
msgid "Agencies — Advertising"
msgstr "机构 - 广告"
msgid "Ad Agencies"
msgstr "广告机构"
msgid "Advertising Services"
msgstr "广告服务"
msgid "Wedding Chapels / Planning"
msgstr "婚礼教堂/策划"
msgid "Taxidermists"
msgstr "剥制师"
msgid "Tattoo, Body Piercing Parlors"
msgstr "纹身、人体穿孔店"
msgid "Stables — Animal"
msgstr "马厩 - 动物"
msgid "Services — Water Filtration, Purification, Softening Treatments"
msgstr "服务 - 水过滤、净化、软化处理"
msgid "Financial services"
msgstr "金融服务"
msgid "photography"
msgstr "摄影"
msgid "daily"
msgstr "每天"
msgid "production"
msgstr "生产"
msgid "living"
msgstr "生活"
msgid "medication"
msgstr "药物"
msgid "plant"
msgstr "植物"
msgid "message"
msgstr "消息"
msgid "protection"
msgstr "保护"
msgid "glass"
msgstr "玻璃"
msgid "reproduction"
msgstr "复印"
msgid "Caterers"
msgstr "宴会负责人"
msgid "table"
msgstr "桌子"
msgid "sports"
msgstr "运动"
msgid "Retail"
msgstr "零售"
msgid ""
"Services — Miscellaneous Other Services — Miscellaneous Personal Services — "
"Pet Grooming"
msgstr "服务 - 杂项 其他服务 - 杂项 个人服务 - 宠物美容"
msgid "Services — Animal Boarding"
msgstr "服务 - 动物寄养"
msgid "Pet Grooming Services"
msgstr "宠物美容服务"
msgid "Kennels — Animal"
msgstr "狗屋 - 动物"
msgid "Housing — Rental Services"
msgstr "住房 - 租赁服务"
msgid "Horse Boarding Services"
msgstr "马匹寄养服务"
msgid "Dog Training"
msgstr "训狗"
msgid "Dog Grooming Services"
msgstr "宠物狗美容服务"
msgid "Breeders — Animals"
msgstr "饲养员 - 动物"
msgid "Body Piercing, Tattoo Parlors"
msgstr "人体穿孔、纹身店"
msgid "Boarding Services — Animal"
msgstr "寄养服务 - 动物"
msgid "Apartment Rental Services"
msgstr "公寓租赁服务"
msgid "Animal Training"
msgstr "动物驯养"
msgid "Animal Grooming Services"
msgstr "动物美容服务"
msgid "Animal Breeders"
msgstr "动物饲养员"
msgid "Animal Boarding Services"
msgstr "动物寄养服务"
msgid "Miscellaneous Personal Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "其他个人服务(未另分类)"
msgid "Tanning Salons"
msgstr "日光浴"
msgid "Health and Beauty Spas"
msgstr "卫生和美容 SPA"
msgid "Massage Parlors"
msgstr "按摩院"
msgid "Uniforms Rental"
msgstr "制服租赁"
msgid "Tuxedo, Formal Wear Rentals"
msgstr "燕尾服、正式服装租赁"
msgid "Rentals — Uniforms"
msgstr "租赁 - 制服"
msgid "Rentals — Tuxedo, Formal Wear"
msgstr "租赁 - 燕尾服、正式服装"
msgid "Rentals — Costume"
msgstr "租赁 - 戏服"
msgid "Rentals — Clothing — Costumes, Formal Wear, Uniforms"
msgstr "租赁 - 服装 - 戏服、正式服装、制服"
msgid "Formal Wear Rental"
msgstr "正式服装租赁"
msgid "Wear, Uniforms"
msgstr "服装、制服"
msgid "Apparel — Clothing Rental — Costumes, Formal"
msgstr "服装 - 服装租赁 - 戏服、正式"
msgid "Clothing Rental — Costumes, Uniforms, Formal Wear"
msgstr "服装租赁 - 戏服、制服、正式服装"
msgid "Shopping Services"
msgstr "购物服务"
msgid "Personal Shopper Services — Buying/Shopping Services, Clubs"
msgstr "个人购物服务 - 购买/购物服务、俱乐部"
msgid "Buying and Shopping Services and Clubs"
msgstr "购买和购物服务及俱乐部"
msgid "Services — Financial Counseling"
msgstr "服务 - 财务咨询"
msgid "Services — Counseling — Debt, Marriage, Personal"
msgstr "服务 - 咨询 - 债务、婚姻、个人"
msgid "Personal Counseling"
msgstr "个人咨询"
msgid "Financial Counseling Service"
msgstr "财务谘询服务"
msgid "Family Counseling"
msgstr "家庭咨询"
msgid "Drug, Alcohol Abuse Counseling"
msgstr "药物、酒精滥用咨询"
msgid "Debt Counseling"
msgstr "债务咨询"
msgid "Alcohol, Drug Abuse Counseling"
msgstr "酒精、药物滥用咨询"
msgid "Counseling Services — Debt, Marriage, and Personal"
msgstr "咨询服务 - 债务、婚姻和个人"
msgid "Services — Tax Preparation"
msgstr "服务 - 税务筹划"
msgid "Tax Preparation Services"
msgstr "税务筹划服务"
msgid "Services — Dating, Escort Online Dating Services"
msgstr "服务 - 交友、护送线上交友服务"
msgid "Escort Services"
msgstr "护送服务"
msgid "Dating Services"
msgstr "交友服务"
msgid "Undertakers"
msgstr "殡仪业者"
msgid "Morticians"
msgstr "殡葬业者"
msgid "Mortuaries"
msgstr "太平间"
msgid "Funeral Services and Crematories"
msgstr "葬礼服务及火葬场"
msgid "Repairs — Shoe Repair Shops"
msgstr "修理 - 修鞋店"
msgid "Shoe Shine Shops, Stands"
msgstr "擦鞋店、摊位"
msgid "Hat Cleaning Shops"
msgstr "帽子清洗店"
msgid "Shoe Repair Shops, Shoe Shine Parlors, and Hat Cleaning Shops"
msgstr "修鞋店、擦鞋店和帽子清洗店"
msgid "Salons — Nail"
msgstr "沙龙 - 美甲"
msgid "Salons — Hair, Beauty"
msgstr "沙龙 - 美发、美容"
msgid "Nail Salons"
msgstr "美甲沙龙"
msgid "Manicurists"
msgstr "美甲师"
msgid "Make-up Studios"
msgstr "化妆工作室"
msgid "Hairdressers"
msgstr "美发师"
msgid "Hair Styling"
msgstr "发型设计"
msgid "Hair Cutting"
msgstr "剪发"
msgid "Fingernail Salons"
msgstr "美甲沙龙"
msgid "Beauty and Barber Shops"
msgstr "美容院和理发店"
msgid "Wedding Photographers"
msgstr "婚礼摄影师"
msgid "Photographers — Wedding Portrait Studios"
msgstr "摄影师 - 婚纱照工作室"
msgid "Photographic Studios"
msgstr "摄影工作室"
msgid "Drapery Cleaning"
msgstr "帏帐清洗"
msgid "Carpet and Upholstery Cleaning"
msgstr "地毯和装饰品清洗"
msgid "Services — Dry Cleaning"
msgstr "服务 - 干洗"
msgid "Laundromats"
msgstr "洗衣店"
msgid "Laundries — Family and Commercial"
msgstr "洗衣店 - 家庭和商业"
msgid "Services — Laundry, Cleaning, Garment Services"
msgstr "服务 - 洗衣、清洁、服装服务"
msgid "Garment Services"
msgstr "服装服务"
msgid "Diaper Services"
msgstr "尿布服务"
msgid "Laundry, Cleaning, and Garment Services"
msgstr "洗衣、清洁和服装服务"
msgid "Trailer Parks and Campgrounds"
msgstr "拖车停车场及露营场地"
msgid "Dude Ranches"
msgstr "度假牧场"
msgid "Nudist Camps"
msgstr "裸体主义者营地"
msgid "Recreational, Sporting Camps"
msgstr "娱乐、运动营地"
msgid "Girls' Camps"
msgstr "女孩营地"
msgid "Children's Camps"
msgstr "儿童营地"
msgid "Camps — Sporting, Recreational"
msgstr "营地 - 运动、娱乐"
msgid "Camps — Boys', Girls'"
msgstr "营地 - 男孩、女孩"
msgid "Boys' Camps"
msgstr "男孩营地"
msgid "Sporting and Recreational Camps"
msgstr "运动和娱乐营地"
msgid "Services — Central Reservation, Lodging"
msgstr "服务 - 预约中心、住宿"
msgid "Resorts (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "度假村(未在 T&E 部分列出)"
msgid "Motels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "汽车旅馆(未在 T&E 部分列出)"
msgid "Lodging Establishments (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "住宿场所(未在 T&E 部分列出)"
msgid "Inns (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "小旅馆(未在 T&E 部分列出)"
msgid "Hotels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "酒店(未在 T&E 部分列出)"
msgid "Central Reservation Services"
msgstr "预约中心服务"
msgid "Bed & Breakfast Establishments"
msgstr "住宿加早餐场所"
msgid ""
"Lodging — Hotels, Motels, Resorts, Central Reservation Services (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr "住宿 - 酒店、汽车旅馆、度假村、预约中心服务(未另分类)"
msgid "Stored Value Wallet/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "储值钱包/存入(非金融机构)"
msgid "Stored Value Card/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "储值卡/存入(非金融机构)"
msgid "Account Funding — (Non- Financial Institutions)"
msgstr "账户融资 -(非金融机构)"
msgid "Non-Financial Institutions — Stored Value Card Purchase/Load"
msgstr "非金融机构 - 储值卡购买/存入"
msgid "Funding Transactions for MoneySend"
msgstr "MoneySend 融资交易"
msgid "MoneySend Intercountry"
msgstr "MoneySend 国内"
msgid "MoneySend Intracountry"
msgstr "MoneySend 国外"
msgid "Payment Transaction; Merchant"
msgstr "付款交易;商家"
msgid "Payment Transaction; Customer Financial Institution"
msgstr "付款交易;客户金融机构"
msgid "Service — Residential and Commercial Properties Rentals"
msgstr "服务 - 住宅及商用地产租赁"
msgid "Rental Services — Residential and Commercial Properties"
msgstr "租赁服务 - 住宅及商用地产"
msgid "Brokers, Managers — Rentals"
msgstr "经纪人、经理 - 租赁"
msgid "Real Estate Agents"
msgstr "不动产代理"
msgid "Property Rentals"
msgstr "房地产租赁"
msgid "Housing Rentals"
msgstr "住房租赁"
msgid "Homeowner/Condo Association Fees/Dues"
msgstr "房主/公寓协会费用/会费"
msgid "Commercial Property Rentals"
msgstr "商业地产租赁"
msgid "Apartment Rentals"
msgstr "公寓租赁"
msgid "Real Estate Agents and Managers"
msgstr "不动产代理和经理"
msgid "Product Warranties"
msgstr "产品保修"
msgid "Medical Insurance — Sales"
msgstr "医疗保险 - 销售"
msgid "Life Insurance — Sales"
msgstr "人寿保险 - 销售"
msgid "Homeowners Insurance — Sales"
msgstr "业主保险 - 销售"
msgid "Health Insurance — Sales"
msgstr "健康保险 - 销售"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Non-Direct Marketing)"
msgstr "汽车保险 - 销售(非直销)"
msgid "Insurance Sales, Underwriting, and Premiums"
msgstr "保险销售、承保和保费"
msgid "Stock Brokers"
msgstr "股票经纪人"
msgid "Mutual Funds Brokers"
msgstr "共同基金经纪人"
msgid "Investment Firms — Dealers, Brokers"
msgstr "投资公司 - 交易商、经纪人"
msgid "Binary Options"
msgstr "二元期权"
msgid "Licensed Foreign Exchange Trading"
msgstr "持牌外汇交易"
msgid "Foreign Currency Purchase"
msgstr "外币购买"
msgid "Dealers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr "交易商 - 证券、共同基金、股票、商品、债券"
msgid "Commodity Dealers"
msgstr "商品交易商"
msgid "Brokers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr "证券、共同基金、股票、商品、债券"
msgid "Bond Dealers"
msgstr "债券交易商"
msgid "Security Brokers/Dealers"
msgstr "证券经纪人/交易商"
msgid "Travelers Cheques (Non-Financial Institutions)"
msgstr "旅行支票(非金融机构)"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions)"
msgstr "旅行支票(金融机构)"
msgid ""
"Services — Money Order, Travelers Cheques, Foreign Exchange (Non-Financial "
"Institutions)"
msgstr "服务 - 汇票、旅行支票、外汇(非金融机构)"
msgid "Mortgage Companies — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "抵押贷款公司(非金融机构)"
msgid "Money Orders — Not Money Transfer (Non-Financial Institutions)"
msgstr "汇票 - 非汇款(非金融机构)"
msgid "Money — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "资金 - 外币(非金融机构)"
msgid "Loan Payments"
msgstr "贷款付款"
msgid "Lease Payments"
msgstr "租赁付款"
msgid "Foreign Currency (Non- Financial Institutions)"
msgstr "外币(非金融机构)"
msgid "Exchange — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "兑换 - 外币(非金融机构)"
msgid "Currency — Foreign (NonFinancial Institutions)"
msgstr "货币 - 外币(非金融机构)"
msgid "Currency — Non-Fiat (for example: Cryptocurrency)"
msgstr "货币 - 非法定货币(例如:加密货币)"
msgid "Account Funding — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "账户融资 -(非金融机构)"
msgid ""
"Non-Financial Institutions — Foreign Currency, Non-Fiat Currency (for "
"example: Cryptocurrency), Money Orders (Not Money)"
msgstr "非金融机构 - 外币、非法定货币(例如:加密货币)、汇票(非货币)"
msgid "Quasi Cash: Customer Financial Institution"
msgstr "准现金:客户金融机构"
msgid "Stored Value Card"
msgstr "储值卡"
msgid "Services — Banks, Credit Unions, Financial Institutions (Non-Cash)"
msgstr "服务 - 银行、信用合作社、金融机构(非现金)"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "储蓄和贷款 - 金融机构 - 商品、服务"
msgid "Loan Payments — Financial Institution"
msgstr "贷款付款 - 金融机构"
msgid ""
"Purchase of Foreign currency, non-fiat currency (for example, "
"cryptocurrency), money orders (Not Money Transfer) and Travelers Cheques — "
"Financial Institution"
msgstr ""
"外币购买、非法定货币(例如,加密货币)、汇票(非汇款)和旅行支票 - 金融机构"
msgid "Mortgage Companies — Financial Institutions"
msgstr "抵押贷款公司 - 金融机构"
msgid "Merchandise, Services — Financial Institutions"
msgstr "商品、服务 - 金融机构"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "信用合作社 - 金融机构 - 商品、服务"
msgid "Banks — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "银行 - 金融机构 - 商品、服务"
msgid "Account Funding — Financial Institution"
msgstr "账户融资 - 金融机构"
msgid "Financial Institutions — Merchandise, Services, and Debt Repayment"
msgstr "金融机构 - 商品、服务和债务偿还"
msgid "Cash - ATM"
msgstr "现金 - ATM"
msgid "ATM Cash — Disbursements"
msgstr "ATM 现金 - 支付"
msgid "Financial Institutions — Automated Cash Disbursements"
msgstr "金融机构 - 自动现金支付"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions) Cash"
msgstr "旅行支票(金融机构)现金"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "储蓄和贷款 - 金融机构 - 手动现金支付"
msgid "Manual Cash Disbursements"
msgstr "手动现金支付"
msgid "Deposits — Financial Institutions"
msgstr "存款 - 金融机构"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "信用合作社 - 金融机构 - 手动现金支付"
msgid "Cash — Banks, Credit Unions, Financial Institutions"
msgstr "现金 - 银行、信用合作社、金融机构"
msgid "Banks — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "银行 - 金融机构 - 手动现金支付"
msgid "Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "金融机构 - 手动现金支付"
msgid "Trophy Sales"
msgstr "奖杯销售"
msgid "Tombstones — Sales, Installation"
msgstr "墓碑 - 销售、安装"
msgid "Supplies — Party"
msgstr "用品 - 聚会"
msgid "Supplies — Beauty Supply Stores"
msgstr "用品 - 美容用品商店"
msgid "Sunglasses Stores"
msgstr "太阳镜商店"
msgid "Specialty Retail Stores — Miscellaneous"
msgstr "专业零售商店 - 杂项"
msgid "Picture Frames, Framing Shops"
msgstr "相框、框架店"
msgid "Party Supply Stores"
msgstr "聚会用品店"
msgid "Monuments, Gravestones — Sales, Installation"
msgstr "纪念碑、墓碑 - 销售、安装"
msgid "Map, Atlas Stores"
msgstr "地图、地图册商店"
msgid "Magic Shops"
msgstr "魔法商店"
msgid "Ice Dealers"
msgstr "冰经销商"
msgid "Headstones, Monuments"
msgstr "墓碑、纪念碑"
msgid "Gravestones, Monuments — Sales, Installation"
msgstr "纪念碑、墓碑 - 销售、安装"
msgid "Frame Shops — Photograph, Poster"
msgstr "框架商店 - 照片、海报"
msgid "Fireworks Stores"
msgstr "烟花店"
msgid "Firearms, Ammunition Stores"
msgstr "枪支弹药店"
msgid "Collectibles, Memorabilia Stores- Sports and Hobby Dealers — Ice"
msgstr "收藏品、纪念品商店 - 运动和爱好经销商 - 冰"
msgid "Bottled and Distilled Water Dealers"
msgstr "瓶装水和蒸馏水经销商"
msgid "Beauty Supply Stores"
msgstr "美容用品店"
msgid "Atlas, Map Stores"
msgstr "地图册、地图商店"
msgid "Ammunition Stores"
msgstr "弹药店"
msgid "Miscellaneous and Specialty Retail Shops"
msgstr "杂项和专业零售商店"
msgid "Awnings — Residential, Commercial"
msgstr "遮阳篷 - 住宅、商业"
msgid "Tent and Awning Shops"
msgstr "帐篷和遮阳篷商店"
msgid "Electric Razor Stores — Sales and Service"
msgstr "电动剃须刀商店 - 销售和服务"
msgid "Supplies — Swimming Pools"
msgstr "用品 - 游泳池"
msgid "Supplies — Hot Tubs, Spas"
msgstr "用品 - 热浴缸、水疗"
msgid "Services — Swimming Pools, Sales, Service, Supplies"
msgstr "服务 - 游泳池、销售、服务、用品 "
msgid "Services — Hot Tubs, Spas, Sales, Service, Supplies"
msgstr "服务 - 热浴缸、SPA、销售、服务、用品 "
msgid "Hot Tubs, Spas — Sales, Service, Supplies"
msgstr "热浴缸、SPA - 销售、服务、用品 "
msgid "Swimming Pools — Sales and Service"
msgstr "游泳池 - 销售和服务"
msgid "Pet Shops, Pet Foods and Supplies Stores"
msgstr "宠物商店、宠物食品和用品商店"
msgid "Periodicals (Newsstands)"
msgstr "期刊(报摊)"
msgid "Magazines (Newsstands)"
msgstr "杂志(报摊)"
msgid "Dealers — Newspapers"
msgstr "经销商 - 报纸"
msgid "News Dealers and Newsstands"
msgstr "新闻经销商和报摊"
msgid "Smoke Shops"
msgstr "烟店"
msgid "Pipe Shops"
msgstr "烟斗商店"
msgid "Cigar Stores and Stands"
msgstr "雪茄店和雪茄摊"
msgid "Plant Store"
msgstr "植物店"
msgid "Flower Shops"
msgstr "鲜花店"
msgid "Balloon Bouquets"
msgstr "气球花束"
msgid "Florists"
msgstr "花商"
msgid "Wood Dealers"
msgstr "木材经销商"
msgid "Propane Dealers"
msgstr "丙烷经销商"
msgid "Oil Dealers"
msgstr "油经销商"
msgid "Liquefied Petroleum Dealers"
msgstr "液化石油经销商"
msgid "Home Heating Fuel Dealers"
msgstr "家庭取暖燃料经销商"
msgid "Dealers — Fuel Dealers, Fuel Oil, Wood, Coal, Liquefied Petroleum"
msgstr "经销商 - 燃料经销商、燃料油、木材、煤、液化石油"
msgid "Coal Dealers"
msgstr "煤炭经销商"
msgid "Aviation Fuel"
msgstr "航空燃料"
msgid "Fuel Dealers — Fuel Oil, Wood, Coal, and Liquefied Petroleum"
msgstr "燃料经销商 - 燃料经销商、燃料油、木材、煤、液化石油"
msgid "Typewriter Stores — Sales, Rentals, and Service"
msgstr "打字机店 - 销售、租赁和服务"
msgid "Make-Up Stores"
msgstr "化妆品店"
msgid "Cosmetic Stores"
msgstr "化妆店店"
msgid "Prosthetic Devices"
msgstr "修复器械"
msgid "Orthotics, Prosthetic, Devices"
msgstr "矫正、修复、器械"
msgid "Orthopedic Goods — Prosthetic Devices"
msgstr "骨科产品 - 修复器械"
msgid "Supplies — Hearing Aids, Service, Supplies"
msgstr "用品 - 助听器、服务、用品"
msgid "Service — Hearing Aids, Supplies"
msgstr "服务 - 助听器、用品"
msgid "Repairs — Hearing Aids, Sales, Service, Supply Stores"
msgstr "维修 - 助听器、销售、服务、供应商店"
msgid "Hearing Aids — Sales, Service, and Supply"
msgstr "助听器 - 销售、服务和供应"
msgid "Religious Goods Stores"
msgstr "宗教用品店"
msgid "Supplies — Numismatic, Philatelic"
msgstr "用品 - 钱币、集邮"
msgid "Philatelic Supplies"
msgstr "集邮用品"
msgid "Numismatic Supplies"
msgstr "钱币供应"
msgid "Stamp and Coin Stores"
msgstr "邮票及硬币店"
msgid "Art Dealers and Galleries"
msgstr "艺术经销商和画廊"
msgid "Supplies — Art, Crafts"
msgstr "用品 - 艺术、工艺"
msgid "Artist's Supply and Craft Shops"
msgstr "艺术家用品店和工艺品店"
msgid "Ticket Agencies — Direct Marketing"
msgstr "票务机构 - 直接营销"
msgid "Classified Ads — Newspaper (Via Direct Marketing)"
msgstr "分类广告 - 报纸(通过直接营销)"
msgid "Direct Marketing — Other Direct Marketers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "直接营销 - 其他直接营销人员(未另分配)"
msgid "Direct Mail Merchants"
msgstr "直接邮寄商家"
msgid "Magazine Subscription (Direct Mail Only)"
msgstr "杂志订阅(仅限直接邮寄)"
msgid "Direct Marketing — Continuity/Subscription Merchant"
msgstr "直接营销 - 连续/订阅商家"
msgid "Digital Content Merchants"
msgstr "数字内容商家"
msgid "Videotext Merchants"
msgstr "视频文本商家"
msgid "Audiotext Merchants"
msgstr "音频文本商家"
msgid "Adult Content"
msgstr "成人内容"
msgid "Direct Marketing — Inbound Teleservices Merchant"
msgstr "直接营销 - 入站电话服务商家"
msgid "Direct Marketing — Outbound Telemarketing Merchant"
msgstr "直接营销 - 出站电话营销商家"
msgid "Direct Marketing — Combination Catalog and Retail Merchant"
msgstr "直接营销 - 组合目录和零售商家"
msgid "Direct Marketing — Catalog Merchant"
msgstr "直接营销 - 目录商家"
msgid "Door-To-Door Sales"
msgstr "上门销售"
msgid "Travel-Related Arrangement Services- Direct Marketing"
msgstr "旅行相关安排服务 - 直接营销"
msgid "Travel Clubs (Direct Marketing)"
msgstr "旅行俱乐部(直接营销)"
msgid ""
"Telemarketing Travel- Related Arrangement Services (Excluding Travel "
"Agencies)"
msgstr "电话营销旅行相关安排服务(旅行社除外)"
msgid "Services — Direct Marketing Travel- Related Arrangement Services"
msgstr "服务 - 直接营销旅行相关安排服务"
msgid "Direct Marketing — Travel-Related Arrangement Services"
msgstr "直接营销 - 旅行相关安排服务"
msgid "Services — Insurance, Direct Marketing"
msgstr "服务 - 保险、直接营销"
msgid "Insurance Services — Direct Marketing"
msgstr "保险服务 - 直接营销"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Direct Marketing)"
msgstr "汽车保险 - 销售(直接营销)"
msgid "Direct Marketing — Insurance Services"
msgstr "直接营销 - 保险服务"
msgid "Cut Glass, Crystal"
msgstr "玻璃切割、水晶"
msgid "Crystal Stores"
msgstr "水晶店"
msgid "China, Crystal Stores"
msgstr "瓷器、水晶店"
msgid "Glassware/Crystal Stores"
msgstr "玻璃器皿/水晶店"
msgid "Yarn Shops"
msgstr "纱店"
msgid "Supplies — Sewing, Fabric, Notions, Needlework, Piece Goods"
msgstr "用品 - 缝纫、织物、小商品、刺绣、布匹"
msgid "Needlework Shops"
msgstr "刺绣店"
msgid "Knitting Shops"
msgstr "针织店"
msgid "Fabric Stores"
msgstr "织物店"
msgid "Sewing, Needlework, Fabric and Piece Goods Stores"
msgstr "缝纫、刺绣、织物和布匹商店"
msgid "Luggage and Leather Goods Stores"
msgstr "箱包和皮具商店"
msgid "Souvenir, Memorabilia Shops"
msgstr "纪念品、收藏品商店"
msgid "Novelty Shops"
msgstr "新奇物品商店"
msgid "Memorabilia, Souvenir Shops"
msgstr "收藏品、纪念品商店"
msgid "Gift, Card, Novelty and Souvenir Shops"
msgstr "礼品、卡片、新奇物品和纪念品商店"
msgid "Video Cameras, Photographic Equipment"
msgstr "摄影机、摄影设备"
msgid "Supplies — Photographic"
msgstr "用品 - 摄影"
msgid "Photography Supply Stores"
msgstr "摄影用品店"
msgid "Equipment — Photographic Supply Stores"
msgstr "设备 - 摄影用品店"
msgid "Camcorders, Photographic Equipment"
msgstr "摄像机、摄影器材"
msgid "Camera and Photographic Supply Stores"
msgstr "相机和摄影用品店"
msgid "Toy, Game Shops"
msgstr "玩具、游戏用品店"
msgid "Toy Stores"
msgstr "玩具店"
msgid "Games Stores"
msgstr "游戏用品店"
msgid "Hobby, Toy, and Game Shops"
msgstr "爱好、玩具和游戏用品店"
msgid "Watch Shops"
msgstr "手表店"
msgid "Silverware Stores"
msgstr "银器店"
msgid "Silversmiths"
msgstr "银匠"
msgid "Precious Gems, Metals, Jewelry"
msgstr "珍贵的宝石、金属、珠宝"
msgid "Jewelry — Fine"
msgstr "珠宝 - 精品"
msgid "Gems, Precious Metals, Jewelry"
msgstr "宝石、贵金属、珠宝"
msgid "Diamond Stores"
msgstr "钻石店"
msgid "Clock Shop"
msgstr "钟表店"
msgid "School Supply Store"
msgstr "学校用品店"
msgid "Office Supply Stores"
msgstr "办公用品店"
msgid "Stationery Stores, Office and School Supply Stores"
msgstr "文具店、办公和学校用品店"
msgid "Textbooks"
msgstr "教科书"
msgid "Paperbacks — Book Stores"
msgstr "平装书 - 书店"
msgid "Book Stores"
msgstr "书店"
msgid "Windsurf Boards, Accessories"
msgstr "风帆冲浪板、配件"
msgid "Trekking Equipment"
msgstr "徒步旅行装备"
msgid "Surfboards, Accessories"
msgstr "冲浪板、配件"
msgid "Skin Diving, Scuba Equipment"
msgstr "轻装潜水、水肺潜水设备"
msgid "Skateboard Shops"
msgstr "滑板店"
msgid "Scuba, Skin Diving Equipment"
msgstr "水肺潜水、轻装潜水设备"
msgid "Rollerblade Shops"
msgstr "直排轮滑店"
msgid "Pool Tables — Sales"
msgstr "台球桌 - 销售"
msgid "In-Line Skates Shops"
msgstr "线上溜冰鞋商店"
msgid "Hunting Equipment, Supplies"
msgstr "狩猎装备、用品"
msgid "Hiking Equipment"
msgstr "徒步旅行装备"
msgid "Gun Shops"
msgstr "枪支商店"
msgid "Fishing — Equipment, Bait, Tackle"
msgstr "钓鱼 - 设备、诱饵、钓具"
msgid "Exercise Equipment"
msgstr "健身器材"
msgid "Cutlery — Sporting Knives"
msgstr "餐具 - 运动刀"
msgid "Camping Equipment"
msgstr "露营装备"
msgid "Billiard Tables — Sales"
msgstr "台球桌 - 销售"
msgid "Bait, Tackle Stores"
msgstr "鱼饵、钓具店"
msgid "Backpacking Equipment"
msgstr "徒步旅行装备"
msgid "Sporting Goods Stores"
msgstr "体育用品店"
msgid "Service — Bicycles"
msgstr "维修 - 自行车"
msgid "Bicycle Shops — Sales and Service"
msgstr "自行车商店 - 销售和维修"
msgid "Antique Reproductions"
msgstr "古董复制品"
msgid "Junk Yards"
msgstr "汽车回收场"
msgid "Wrecking and Salvage Yards"
msgstr "沉船和打捞场"
msgid "Pawn Shops"
msgstr "典当行"
msgid "Services — Antique Restoration"
msgstr "服务 - 古董修复"
msgid "Antique Shops — Sales, Repairs, and Restoration Services"
msgstr "古董店 - 销售、修理和修复服务"
msgid "Vintage Clothing"
msgstr "旧式服装"
msgid "Thrift Stores"
msgstr "旧货店"
msgid "Secondhand Stores"
msgstr "二手店"
msgid "Consignment Shops"
msgstr "寄售店"
msgid "Used Merchandise and Secondhand Stores"
msgstr "二手商品和二手店"
msgid "Alcohol — Liquor Stores"
msgstr "酒类 - 白酒商店"
msgid "Package Stores — Beer, Wine, and Liquor"
msgstr "包装商店 - 啤酒、葡萄酒和白酒"
msgid "Toiletries"
msgstr "化妆品"
msgid "Prescription Medication"
msgstr "处方药"
msgid "Pharmacies"
msgstr "药房"
msgid "Medicine — Prescription, Pharmacies"
msgstr "医药 - 处方、药房"
msgid "Drug Stores and Pharmacies"
msgstr "药店和药房"
msgid "Digital Goods — Large Digital Goods Merchant"
msgstr "数字商品 - 大型数字商品商家"
msgid "Digital Goods — Applications (Excludes Games)"
msgstr "数字商品 - 应用(游戏除外)"
msgid "Fantasy Sports (in jurisdictions where they not considered gambling)"
msgstr "梦幻运动(在不被视为赌博的司法管辖区)"
msgid "Digital Goods — Games"
msgstr "数字商品 - 游戏"
msgid "Digital Goods Media — Books, Movies, Music"
msgstr "数字商品介质 - 书籍、电影、音乐"
msgid "Pretzel Stands"
msgstr "椒盐卷饼摊位"
msgid "Yogurt Shops"
msgstr "酸奶店"
msgid "Ice Cream Shops"
msgstr "冰激凌店"
msgid "Sandwich Shops"
msgstr "三明治店"
msgid "Vending Machines — Food"
msgstr "自动贩卖机 - 食品"
msgid "Quick Service Restaurants"
msgstr "快餐店"
msgid "Fast Food Restaurants"
msgstr "快餐店"
msgid "Wine Bars"
msgstr "红酒吧"
msgid "Tap Rooms"
msgstr "酒吧间"
msgid "Saloons"
msgstr "沙龙酒吧"
msgid "Pubs"
msgstr "小酒馆"
msgid "Micro breweries"
msgstr "小型酿酒厂"
msgid "Lounges"
msgstr "休息室"
msgid "Comedy Clubs"
msgstr "喜剧俱乐部"
msgid "Breweries, Bars"
msgstr "酿酒厂、酒吧"
msgid "Beer Parlors"
msgstr "啤酒店"
msgid "Drinking Establishments"
msgstr "饮酒场所"
msgid ""
"Drinking Places (Alcoholic Beverages) — Bars, Taverns, Nightclubs, Cocktail "
"Lounges, and Discotheques"
msgstr "饮酒场所(酒精饮料)- 酒吧、酒馆、夜总会、鸡尾酒厅和迪斯科舞厅"
msgid "Soda Fountains"
msgstr "冷饮柜台"
msgid "Diners — Eating Establishments"
msgstr "小餐馆 - 用餐场所"
msgid "Cafeterias"
msgstr "自助餐厅"
msgid "Cafes, Restaurants"
msgstr "咖啡馆和餐厅"
msgid "Eating Places and Restaurants"
msgstr "用餐地及餐厅"
msgid "Food Preparation — Catering"
msgstr "食品准备 - 餐饮"
msgid "Used Record/CD Stores"
msgstr "二手唱片/CD 店"
msgid "Record, CD, Cassette Stores"
msgstr "唱片、CD、磁带店"
msgid "Music Stores — Prerecorded Records, CDs, Cassettes"
msgstr "音乐商店 - 预先录制的唱片、CD、磁带"
msgid "Compact Disc, Cassette, Record Stores"
msgstr "CD、磁带、唱片店"
msgid "CD, Cassette, Record Stores"
msgstr "CD、磁带、唱片店"
msgid "Record Stores"
msgstr "唱片店"
msgid "Computer Software Stores"
msgstr "计算机软件商店"
msgid "Instruments — Musical Pianos"
msgstr "乐器 - 音乐钢琴"
msgid "Guitar Stores"
msgstr "吉他店"
msgid "Music Stores — Musical Instruments, Pianos, and Sheet Music"
msgstr "音乐商店 - 乐器、钢琴和乐谱"
msgid "Video Cameras (And Other Electronics)"
msgstr "摄影机(和其他电子产品)"
msgid "VCR's"
msgstr "VCR"
msgid "Television Stores"
msgstr "电视商店"
msgid "Stereos, Receivers, CD Equipment"
msgstr "立体声、接收器、CD 设备"
msgid "Radios"
msgstr "收音机"
msgid "Personal Computers"
msgstr "个人计算机"
msgid "High Fidelity Equipment"
msgstr "高保真设备"
msgid "Electronic Repair Shops"
msgstr "电子设备维修店"
msgid "Electronic Parts"
msgstr "电子零件"
msgid "Computer Hardware (And Other Electronics)"
msgstr "计算机硬件(和其他电子产品)"
msgid "Camcorders (And Other Electronics)"
msgstr "便携式摄像机(和其他电子产品)"
msgid "Electronics Stores"
msgstr "电子产品商店"
msgid "Vacuum Cleaner Stores"
msgstr "真空吸尘器店"
msgid "Sewing Machine Stores"
msgstr "缝纫机店"
msgid "Household Appliance Stores"
msgstr "家电商店"
msgid "Pottery Stores"
msgstr "陶瓷店"
msgid "Linen Shops"
msgstr "家庭日用织品商店"
msgid "Lamp, Lighting Shops"
msgstr "电灯、照明设备店"
msgid "Kitchenware Stores"
msgstr "厨具商店"
msgid "Housewares Stores"
msgstr "家用器皿店"
msgid "Specialty Stores — Miscellaneous"
msgstr "专卖店 - 杂项"
msgid "Home Furnishing"
msgstr "家居摆设"
msgid "Cutlery — Kitchen"
msgstr "刀具 - 厨房"
msgid "Cookware Stores"
msgstr "厨具商店"
msgid "Bed, Bath Shops"
msgstr "床、沐浴用品店"
msgid "Accessories — Home Furnishings"
msgstr "配饰 - 家居摆设"
msgid "Miscellaneous Home Furnishing Specialty Stores"
msgstr "杂项 - 家居摆设专卖店"
msgid "Woodburning Stoves, Accessories Stores"
msgstr "木材燃烧炉、配件商店"
msgid "Stoves — Fireplaces, Accessories Stores"
msgstr "炉具 - 壁炉、配件商店"
msgid "Heating — Fireplace, Accessories Stores"
msgstr "采暖 - 壁炉、配件商店"
msgid "Hearth, Accessories Stores"
msgstr "灶台、配件商店"
msgid "Fireplace, Fireplace Screens and Accessories Stores"
msgstr "壁炉、壁炉屏风和配件商店"
msgid "Window-covering Stores"
msgstr "窗罩店"
msgid "Upholstery Materials Stores"
msgstr "室内装潢材料店"
msgid "Curtain Stores"
msgstr "窗帘店"
msgid "Drapery, Window Covering, and Upholstery Stores"
msgstr "窗帘、窗罩和室内装潢商店"
msgid "Tile Stores"
msgstr "瓷砖商店"
msgid "Rug Stores"
msgstr "地毯商店"
msgid "Linoleum Stores"
msgstr "油毡商店"
msgid "Carpet, Rug Stores"
msgstr "地毯商店"
msgid "Floor Covering Stores"
msgstr "地板商店"
msgid "Patio, Porch Furnishings Stores"
msgstr "庭院、门廊摆设商店"
msgid "Outdoor Furnishings"
msgstr "户外摆设"
msgid "Mattress Stores"
msgstr "床垫商店"
msgid "Made-to-Order Furniture"
msgstr "定制家具"
msgid "Home Furnishings, Furniture"
msgstr "家居摆设、家具"
msgid "Equipment Stores"
msgstr "设备商店"
msgid "Custom Made Furniture"
msgstr "定制家具"
msgid "Bedding, Mattress Stores"
msgstr "床上用品、床垫商店"
msgid "Furniture, Home Furnishings, and Equipment Stores, Except Appliances"
msgstr "家具、家居摆设和设备商店,家电除外"
msgid "T-Shirt Stores"
msgstr "T 恤商店"
msgid "Swim Wear Shop"
msgstr "泳装店"
msgid "Clothing — Miscellaneous Apparel, Accessory Shops"
msgstr "服装 - 各种服装、配饰店"
msgid "Clothing — Formal Wear"
msgstr "服装 - 正装"
msgid "Miscellaneous Apparel and Accessory Shops"
msgstr "各种服装和配饰店"
msgid "Toupee Stores"
msgstr "假发商店"
msgid "Hair Replacement — Non-Surgical"
msgstr "植发 - 非外科"
msgid "Hair Pieces, Extensions"
msgstr "假发发饰、接发"
msgid "Wig and Toupee Stores"
msgstr "假发和假发店"
msgid "Sewing Shops — Alterations"
msgstr "缝纫店 - 服装修改"
msgid "Seamstresses Services — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "女裁缝服务 - 裁缝、女裁缝、修补、服装修改"
msgid "Repairs — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "修补 - 裁缝、女裁缝、修补、服装修改"
msgid "Mending, Alterations"
msgstr "修补、服装修改"
msgid "Made-To-Order Clothing"
msgstr "定制服装"
msgid "Hand Made Clothing"
msgstr "手工服装"
msgid "Dressmakers"
msgstr "裁缝"
msgid "Custom Made Clothing"
msgstr "定制服装"
msgid "Clothing — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "服装 - 裁缝、女裁缝、修补、服装修改"
msgid "Apparel — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "服装 - 裁缝、女裁缝、修补、服装修改"
msgid "Alterations"
msgstr "服装修改"
msgid "Tailors, Seamstresses, Mending, and Alterations"
msgstr "裁缝、女裁缝、修补、服装修改"
msgid "Clothing Stores"
msgstr "服装店"
msgid "Clothing — Women's"
msgstr "服装 - 女式"
msgid "Apparel — Men's Clothing Stores"
msgstr "服装 - 男式服装店"
msgid "Men's and Women's Clothing Stores"
msgstr "男式和女式服装店"
msgid "Coat Stores — Furriers"
msgstr "外套商店 - 皮草商"
msgid "Clothing — Furriers, Fur Shops"
msgstr "服装 - 皮草商、皮草店"
msgid "Apparel — Furriers, Fur Shops"
msgstr "服装 - 皮草商、皮草店"
msgid "Furriers and Fur Shops"
msgstr "皮草商和皮草店"
msgid "Western Boot Shops"
msgstr "牛仔靴店"
msgid "Footwear Stores"
msgstr "鞋店"
msgid "Boot Shops"
msgstr "靴子店"
msgid "Athletic Shoe Stores"
msgstr "运动鞋店"
msgid "Shoe Stores"
msgstr "鞋店"
msgid "Riding Apparel — Sports Apparel"
msgstr "骑马服装 - 运动服装"
msgid "Equestrian Apparel"
msgstr "马术服装"
msgid "Clothing — Sports Apparel, Riding Apparel Stores"
msgstr "服装 - 运动服装、骑马服装店"
msgid "Athletic Apparel Stores"
msgstr "运动服装店"
msgid "Apparel — Sports, Riding Apparel Stores"
msgstr "服装 - 运动、骑马服装店"
msgid "Active Wear — Sports Apparel"
msgstr "休闲服 - 运动服装"
msgid "Sports and Riding Apparel Stores"
msgstr "运动、骑马服装店"
msgid "Jeans, Denim Clothing Stores"
msgstr "牛仔裤、牛仔服装店"
msgid "Clothing — Family Clothing Stores"
msgstr "服装 - 家居服店"
msgid "Apparel — Family Clothing Stores"
msgstr "服装 - 家居服店"
msgid "Family Clothing Stores"
msgstr "家居服店"
msgid "Infants' Clothing"
msgstr "婴幼儿服装"
msgid "Clothing — Children's, Infants' Wear Stores"
msgstr "服装 - 儿童、婴幼儿服装店"
msgid "Baby Clothing"
msgstr "婴儿服装"
msgid "Apparel — Children's, Infants' Wear"
msgstr "服装 - 儿童、婴幼儿服装"
msgid "Children's and Infants' Wear Stores"
msgstr "儿童、婴幼儿服装店"
msgid "Lingerie Stores"
msgstr "内衣店"
msgid "Jewelry — Costume"
msgstr "珠宝 - 人造"
msgid "Hat Shops — Women's"
msgstr "帽子店 - 女式"
msgid "Handbag Stores"
msgstr "手提包店"
msgid "Costume Jewelry Shops"
msgstr "人造珠宝店"
msgid "Clothing — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "服装 - 女式配饰、专卖店"
msgid "Apparel — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "服装 - 女式配饰、专卖店"
msgid "Accessories — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "配饰 - 女式配饰、专卖店"
msgid "Women's Accessory and Specialty Shops"
msgstr "女式配饰和专卖店"
msgid "Outerwear Stores — Women's"
msgstr "外衣商店 - 女式"
msgid "Maternity Stores"
msgstr "孕妇用品店"
msgid "Coat Stores — Women's Dress Shops"
msgstr "外套商店 - 女装店"
msgid "Clothing — Women's Ready-To-Wear Stores"
msgstr "服装 - 女式成衣店"
msgid "Bridal Shops"
msgstr "婚纱摄影店"
msgid "Apparel — Women's Ready- To-Wear Stores"
msgstr "服装 - 女式成衣店"
msgid "Women's Ready-To-Wear Stores .."
msgstr "女式成衣店"
msgid "Tie Shops — Men's Clothing"
msgstr "领带店 - 男式服装"
msgid "Hat Shops — Men's Necktie Stores"
msgstr "帽子店 - 男式领带店"
msgid "Clothing — Men's, Boys' Clothing, Accessory Stores"
msgstr "服装 - 男式、男孩衣服、配饰店"
msgid "Boys' Clothing, Accessories"
msgstr "男孩服装、配饰"
msgid "Apparel — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "服装 - 男式、男孩服装"
msgid "Accessories — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "配饰 - 男式、男孩服装"
msgid "Men's and Boys' Clothing and Accessories Stores"
msgstr "男式和男孩服装及配饰店"
msgid "Plane Dealers — Aircraft"
msgstr "飞机经销商 - 飞机"
msgid "Dealers — Miscellaneous Automotive Dealers"
msgstr "经销商 - 各种汽车经销商"
msgid "Dealers — Golf Carts"
msgstr "经销商 - 高尔夫球车"
msgid "Automotive Dealers — Miscellaneous Dealers — Airplane, Aircraft"
msgstr "汽车经销商 - 各种经销商 - 飞机"
msgid "All-Terrain Vehicle Dealers"
msgstr "全地形车辆经销商"
msgid "Airplane, Aircraft Dealers"
msgstr "飞机、飞机经销商"
msgid ""
"Miscellaneous Automotive, Aircraft, and Farm Equipment Dealers (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr "各种汽车、飞机和农用设备经销商(未另分类)"
msgid "Dealers — Snowmobiles"
msgstr "经销商 - 雪地车"
msgid "Snowmobile Dealers"
msgstr "雪地车经销商"
msgid "Dealers — Motor Homes"
msgstr "经销商 - 房车"
msgid "Motor Homes Dealers"
msgstr "房车经销商"
msgid "Supplies — Motorcycle Parts, Accessories"
msgstr "用品 - 摩托车零件、配件"
msgid "Motor Scooter Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "摩托车经销商、零件、配件"
msgid ""
"Dealers — Motorcycle, Moped, Motor Scooters Moped Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "经销商 - 摩托车、助力车、摩托车经销商、零件、配件"
msgid "Motorcycle Shops and Dealers"
msgstr "摩托车商店及经销商"
msgid "Trailers — Utility Utility Trailers"
msgstr "拖车 - 公共事业拖车"
msgid "Recreational Vehicle Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "休闲车经销商、零件、配件"
msgid "RV, Camper Dealers"
msgstr "RV、露营车经销商"
msgid "Parts, Recreational Vehicles"
msgstr "零件、休闲车"
msgid "Dealers — Recreational, Utility Trailers, Camper Dealers"
msgstr "经销商 - 休闲、公共事业拖车、露营车经销商"
msgid "Camper Dealers"
msgstr "露营车经销商"
msgid "Accessories — Recreational Vehicles"
msgstr "配件 - 休闲车"
msgid "Camper, Recreational and Utility Trailer Dealers"
msgstr "露营车、休闲车和公共事业拖车经销商"
msgid "Electric Vehicle Charging"
msgstr "电动车充电站"
msgid "Sailboat Dealers"
msgstr "帆船经销商"
msgid "Powerboat Dealers"
msgstr "机动船经销商"
msgid "Outboard Motor Dealers"
msgstr "舷外发动机经销商"
msgid "Motorboat Dealers"
msgstr "摩托艇经销商"
msgid "Dealers — Boat"
msgstr "经销商 - 船只"
msgid "Boat Dealers"
msgstr "船只经销商"
msgid "Self-Service Terminals — Petrol"
msgstr "自助服务终端机 - 汽油"
msgid "Self-Service Terminals — Fuel"
msgstr "自助服务终端机 - 燃料"
msgid "Petrol Dispensers — Automated Petrol — Self-Service Terminals"
msgstr "加油机 - 自动加油 - 自助服务终端机"
msgid "Fuel — Self-Service Terminals"
msgstr "燃料 - 自助服务终端机"
msgid "Gas Pumps (Automated Fuel Dispensers)"
msgstr "加油泵(自动加油机)"
msgid "Fuel Dispensers — Automated"
msgstr "加油机 - 自动"
msgid "Cardholder-Activated Fuel Dispensers"
msgstr "持卡人激活的加油机"
msgid "Automated Fuel Dispensers"
msgstr "自动加油机"
msgid "Truck Stops — Gasoline Service"
msgstr "卡车驿站 - 汽油服务"
msgid "Petrol — Service Stations"
msgstr "汽油 - 服务站"
msgid "Marina Service Stations"
msgstr "码头服务站"
msgid "Gasoline — Service Stations"
msgstr "汽油 - 服务站"
msgid "Gas Stations (With or Without Ancillary Services)"
msgstr "加油站(有或没有辅助服务)"
msgid "Filling Stations — Automotive Gasoline"
msgstr "加油站 - 汽车用汽油"
msgid "Service Stations (With or without Ancillary Services)"
msgstr "服务站(有或没有辅助服务)"
msgid "Supplies — Automotive Parts, Accessories Stores"
msgstr "用品 - 汽车零件、配件店"
msgid "Parts, Automotive"
msgstr "零件、汽车"
msgid "Motor Vehicle Supplies, Parts"
msgstr "汽车用品、零件"
msgid "Car Parts, Accessories Stores"
msgstr "汽车零件、配件店"
msgid "Automobile — Parts, Accessories Stores"
msgstr "汽车 - 零件、配件店"
msgid "Accessories — Automotive"
msgstr "配件 - 汽车"
msgid "Automotive Parts and Accessories Stores"
msgstr "汽车零件和配件店"
msgid "Tire Stores"
msgstr "轮胎店"
msgid "Services — Repairs/ Automotive Tire Stores"
msgstr "维修 - 维修/汽车轮胎店"
msgid "Repairs — Automotive Tire Stores"
msgstr "维修 - 汽车轮胎店"
msgid "Car Tires — New Only"
msgstr "汽车轮胎 - 仅限新轮胎"
msgid "Automotive Tire Stores"
msgstr "汽车轮胎店"
msgid "Auto Store, Home Supply Stores"
msgstr "汽车商店、家居用品店"
msgid "Dealers — Automobile/ Truck (Used Only)"
msgstr "经销商 - 汽车/卡车(仅限二手)"
msgid "Dealers — Antique Automobiles"
msgstr "经销商 - 古董汽车"
msgid "Car Dealers (Used Only)"
msgstr "汽车经销商(仅限二手)"
msgid "Automobiles/Trucks (Used Only)"
msgstr "汽车/卡车(仅限二手)"
msgid "Antique Automobiles"
msgstr "古董汽车"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (Used Only) Sales, Service, Repairs, Parts, and Leasing"
msgstr "汽车和卡车经销商(仅限二手)销售、服务、维修、零件和租赁"
msgid "Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "卡车经销商(新/二手)"
msgid ""
"Repairs — Automobile/ Truck Dealers (New/ Used) Sales, Service, Repairs, "
"Parts, Leasing"
msgstr "维修 - 汽车/卡车经销商(新/二手)销售、服务、维修、零件、租赁"
msgid "Motor Vehicle Dealers(New/Used)"
msgstr "机动车经销商(新/二手)"
msgid "Leasing — Automobile,Truck"
msgstr "租赁 - 汽车、卡车"
msgid ""
"Dealers — Automobile/ Truck (New/Used), Sales, Service, Repairs, Parts, "
"Leasing"
msgstr "经销商 - 汽车/卡车(新/二手)销售、服务、维修、零件、租赁"
msgid "Car Dealers (New/Used)"
msgstr "汽车经销商(新/二手)"
msgid "Sales, Service, Repairs, Parts, Leasing"
msgstr "销售、服务、维修、零件、租赁"
msgid "Automobile/Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "汽车/卡车经销商(新/二手)"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (New and Used) Sales, Service, Repairs, Parts, and "
"Leasing"
msgstr "汽车和卡车经销商(新车和二手车)销售、服务、维修、零件和租赁"
msgid "Meal Preparation Kits"
msgstr "备餐包"
msgid "Vitamin Stores"
msgstr "维生素商店"
msgid "Vegetable Markets"
msgstr "菜市场"
msgid "Specialty Food Markets"
msgstr "特色食品市场"
msgid "Produce Markets"
msgstr "农产品市场"
msgid "Poultry Shops"
msgstr "家禽商店"
msgid "Mini Markets"
msgstr "迷你市场"
msgid "Health Food Stores"
msgstr "健康食品店"
msgid "Gourmet Food Stores"
msgstr "美食店"
msgid "Fruit Markets"
msgstr "水果市场"
msgid "Food Stores — Convenience"
msgstr "食品店 - 便利"
msgid "Miscellaneous Food Stores — Convenience Stores and Specialty Markets"
msgstr "杂项食品店 - 便利店和专卖市场"
msgid "Wedding Cakes"
msgstr "婚礼蛋糕"
msgid "Pie Shops"
msgstr "饼店"
msgid "Pastry Shops"
msgstr "糕点店"
msgid "Doughnut Shops"
msgstr "甜甜圈店"
msgid "Cookie Stores"
msgstr "饼干店"
msgid "Cake Shops"
msgstr "蛋糕店"
msgid "Bagel Shops"
msgstr "百吉饼店"
msgid "Cheese Shops"
msgstr "奶酪店"
msgid "Dairy Products Stores"
msgstr "乳制品店"
msgid "Popcorn Stands"
msgstr "爆米花摊位"
msgid "Nut Shops"
msgstr "坚果店"
msgid "Dried Fruit Shops"
msgstr "干果店"
msgid "Confectionery Shops"
msgstr "糖果店"
msgid "Chocolate Shops"
msgstr "巧克力店"
msgid "Candy, Nut, and Confectionery Stores"
msgstr "糖果、坚果和糕点店"
msgid "Seafood Markets"
msgstr "海鲜市场"
msgid "Meat Markets, Meat Lockers"
msgstr "肉类市场、肉类储存库"
msgid "Frozen Meats, Seafood"
msgstr "冷冻肉类、海鲜"
msgid "Fish, Seafood Markets"
msgstr "鱼、海鲜市场"
msgid "Butcher Shops"
msgstr "肉店"
msgid "Freezer and Locker Meat Provisioners"
msgstr "冷冻和冷藏肉类供应商"
msgid "Supermarkets"
msgstr "超级市场"
msgid "Food Stores — Grocery Stores, Supermarkets"
msgstr "食品店 - 杂货店、超市"
msgid "Grocery Stores and Supermarkets"
msgstr "杂货店和超级市场"
msgid "General Merchandise — Miscellaneous"
msgstr "常规商品 - 杂项"
msgid "Miscellaneous General Merchandise"
msgstr "杂项常规商品"
msgid "Variety Stores"
msgstr "分类商店"
msgid "Department Stores"
msgstr "百货店"
msgid "Discount Stores"
msgstr "折扣店"
msgid "Duty Free Stores"
msgstr "免税店"
msgid "Warehouse Retail — Wholesale Clubs"
msgstr "仓库零售 - 批发俱乐部"
msgid "Discount Goods — Wholesale Clubs"
msgstr "折扣商品 - 批发俱乐部"
msgid "Club Stores — Wholesale Clubs"
msgstr "俱乐部商店 - 批发俱乐部"
msgid "Wholesale Clubs"
msgstr "批发俱乐部"
msgid "Equipment — Mobile Home Parts"
msgstr "设备 - 移动家居零件"
msgid "Dealers — Mobile Home, Parts, Equipment"
msgstr "经销商 - 移动家居、零件、设备"
msgid "Mobile Home Dealers"
msgstr "移动家居经销商"
msgid "Marketplaces"
msgstr "市场"
msgid "Supplies — Nurseries, Lawn, Garden Supply Stores"
msgstr "用品 - 苗圃、草坪、花园用品商店"
msgid "Plant Shops"
msgstr "植物商店"
msgid "Lawn, Garden Supply"
msgstr "草坪、花园用品"
msgid "Greenhouses"
msgstr "温室"
msgid "Nurseries and Lawn and Garden Supply Stores"
msgstr "苗圃及草坪和花园用品店"
msgid "Supplies — Hardware Stores"
msgstr "用品 - 五金店"
msgid "Power Tools"
msgstr "电动工具"
msgid "Lighting Fixtures, Supplies"
msgstr "照明装置及用品"
msgid "Hardware Stores"
msgstr "硬件商店"
msgid "Wallpaper, Wallcovering Supplies Store"
msgstr "壁纸、墙面覆盖用品店"
msgid "Supplies — Wallpaper, Supplies"
msgstr "用品 - 壁纸、用品"
msgid "Supplies — Paint, Painting Supplies"
msgstr "用品 - 油漆、粉刷用品"
msgid "Supplies — Glass"
msgstr "用品 - 玻璃"
msgid "Paint, Painting Supplies"
msgstr "油漆、粉刷用品"
msgid "Glass, Paint, and Wallpaper Stores"
msgstr "玻璃、油漆和壁纸店"
msgid "Supplies — Lumber, Building Materials"
msgstr "用品 - 木材、建筑材料"
msgid "Roofing Materials"
msgstr "天花板材料"
msgid "Materials — Lumber, Building"
msgstr "材料 - 木材、建筑"
msgid "Construction Materials"
msgstr "建筑材料"
msgid "Building Materials"
msgstr "建筑材料"
msgid "Lumber and Building Materials Stores"
msgstr "木材和建筑材料店"
msgid "Warehouse Stores — Home Supply"
msgstr "仓储式商店 - 家居用品"
msgid "Home Supply Warehouse Stores"
msgstr "家居用品仓储式商店"
msgid "Goods — Nondurable"
msgstr "商品 - 非耐用品"
msgid "Non-durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "非耐用品(未另分类)"
msgid "Varnishes, Paints, Supplies"
msgstr "亮光漆、油漆、用品"
msgid "Supplies — Paints, Varnishes, Supplies"
msgstr "用品 - 油漆、亮光漆、用品"
msgid "Paints, Varnishes and Supplies"
msgstr "油漆、亮光漆和用品"
msgid "Supplies — Florist Supplies, Nursery Stock, Flowers"
msgstr "用品 - 花店用品、苗木、花"
msgid "Nursery Stock"
msgstr "苗木"
msgid "Gardening Supplies"
msgstr "园艺用品"
msgid "Florists Supplies, Nursery Stock and Flowers"
msgstr "花店用品、苗木和花"
msgid "Periodicals"
msgstr "期刊"
msgid "Newspapers, Newspaper Agencies"
msgstr "报纸、报社"
msgid "Journals"
msgstr "期刊"
msgid "Books, Periodicals and Newspapers"
msgstr "书籍、期刊和报纸"
msgid "Services — Fueling"
msgstr "服务 - 加油"
msgid "Fuel Products, Services"
msgstr "燃料产品、服务"
msgid "Petroleum and Petroleum Products"
msgstr "石油及石油产品"
msgid "Supplies — Chemicals, Allied Products"
msgstr "用品 - 化学品、联合产品"
msgid "Detergents"
msgstr "洗涤剂"
msgid "Chemicals and Allied Products (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "化学品及联合产品(未另分类)"
msgid "Shoes, Shoe Accessories — Commercial"
msgstr "鞋子、鞋子配饰 - 商业"
msgid "Footwear — Commercial"
msgstr "鞋类 - 商业"
msgid "Commercial Footwear"
msgstr "商业鞋"
msgid "Women's Uniforms"
msgstr "女式制服"
msgid "Uniforms — Men's, Women's, Children's"
msgstr "制服 - 男式、女式、儿童"
msgid "Professional Uniforms"
msgstr "职业制服"
msgid "Men's Uniforms"
msgstr "男式制服"
msgid "Commercial Clothing — Men's, Women's, Children's"
msgstr "商业服装 - 男式、女式、儿童"
msgid "Children's Uniforms"
msgstr "儿童制服"
msgid "Men's, Women's, and Children's Uniforms and Commercial Clothing"
msgstr "男式、女式、儿童制服及商业服装"
msgid "Textiles, Textile Binding"
msgstr "织物、织物裱装"
msgid "Supplies — Millinery"
msgstr "用品 - 女帽"
msgid "Sewing Accessories"
msgstr "缝纫配件"
msgid "Notions"
msgstr "小商品"
msgid "Hair Accessories"
msgstr "发饰"
msgid "Fabric Goods"
msgstr "织物商品"
msgid "Piece Goods, Notions, and Other Dry Goods"
msgstr "布匹、小商品和其他干货"
msgid "Supplies — Drugs, Drug Proprietaries, Druggist Sundries, Vitamins"
msgstr "用品 - 药品、药品经营者、药房杂物、维生素"
msgid "Pharmaceuticals"
msgstr "药品"
msgid "Perfume Distributors"
msgstr "香水分销商"
msgid "Druggist Supplies"
msgstr "药剂师用品"
msgid "Distributors — Drugs, Druggists' Sundries, Toiletries"
msgstr "分销商 - 药品、药房杂物、洗漱用品"
msgid "Cosmetic Distributors"
msgstr "化妆品分销商"
msgid "Drugs, Drug Proprietaries, and Druggist Sundries"
msgstr "药品、药品经营者、药房杂物"
msgid "Supplies — Stationery, Office Supplies, Printing, and Writing Paper"
msgstr "用品 - 文具、办公用品、印刷和书写用纸"
msgid "Printing Supplies"
msgstr "印刷用品"
msgid "Paper — Writing, Printing, Stationery, Office Supplies"
msgstr "纸张 - 书写、印刷、文具、办公用品"
msgid "Writing Supplies"
msgstr "书写用品"
msgid "Business Supplies — Stationery, Office, Printing"
msgstr "商业用品 - 文具、办公、印刷"
msgid "Stationery, Office Supplies, Printing and Writing Paper"
msgstr "文具、办公用品、印刷和书写用纸"
msgid "Signs"
msgstr "标牌"
msgid "Rough Timber Products"
msgstr "原木制品"
msgid "Monuments"
msgstr "纪念碑"
msgid "Luggage (Business to Business)"
msgstr "行李(企业对企业)"
msgid "Grave Stones"
msgstr "墓碑石"
msgid "Goods — Durable"
msgstr "商品 - 耐用"
msgid "Gas Lighting Fixtures"
msgstr "燃气照明装置"
msgid "Firearms, Ammunition"
msgstr "枪支、弹药"
msgid "Fire Extinguishers"
msgstr "灭火器"
msgid "Durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "耐用商品(未另分类)"
msgid "Jewelry — Fine Watches"
msgstr "珠宝 - 高级手表"
msgid "Gemstones, Precious Stones, Metals, Watches, Jewelry"
msgstr "宝石、金属、手表、珠宝"
msgid "Industrial Supplies (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "工业用品(未在其他任何地方分配)"
msgid "Supplies — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "用品 - 管道设备、用品"
msgid "Supplies — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "用品 - 加热设备、用品"
msgid "Heating Equipment, Supplies"
msgstr "加热设备、用品"
msgid "Equipment — Water Conditioning, Purification, Softening"
msgstr "用品 - 水处理、净化、软化"
msgid "Equipment — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "设备 - 管道设备、用品"
msgid "Equipment — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "设备 - 加热设备、用品"
msgid "Plumbing and Heating Equipment and Supplies"
msgstr "管道和加热设备及用品"
msgid "Supplies Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "用品 - 硬件、设备、用品"
msgid "Hand Tools"
msgstr "手动工具"
msgid "Equipment — Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "设备 - 硬件、设备、用品"
msgid "Hardware, Equipment and Supplies"
msgstr "硬件、设备和用品"
msgid "Supplies — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "用品 - 电气零件和设备"
msgid "Parts — Electrical, Equipment"
msgstr "零件 - 电气、设备"
msgid "Equipment — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "设备 - 电气零件、设备"
msgid "Electrical Parts and Equipment"
msgstr "电气零件和设备"
msgid "Metal Service Centers and Offices"
msgstr "金属服务中心和办公室"
msgid "X-Ray Equipment"
msgstr "X 射线设备"
msgid "Supplies — Orthopedic"
msgstr "用品 - 骨科"
msgid "Supplies — Medical"
msgstr "用品 - 医疗"
msgid "Supplies — Hospital"
msgstr "用品 - 医院"
msgid "Supplies — Dental"
msgstr "用品 - 牙科"
msgid "Safety Equipment"
msgstr "安全设备"
msgid "Orthodontia Supplies"
msgstr "正畸用品"
msgid "Hospital Equipment, Supplies"
msgstr "医院设备、用品"
msgid ""
"Equipment — Medical, Dental, Ophthalmic, Orthopedic, Hospital Equipment, "
"Supplies"
msgstr "设备 - 医疗、牙科、眼科、骨科、医院设备、用品"
msgid "Dental Equipment, Supplies"
msgstr "牙科设备、用品"
msgid "Medical, Dental, Ophthalmic and Hospital Equipment and Supplies"
msgstr "医疗、牙科、眼科和医院设备及用品"
msgid "Supplies — Commercial Equipment"
msgstr "用品 - 商业设备"
msgid "Restaurant Equipment — Commercial Cooking, Food Service Equipment"
msgstr "餐厅设备 - 商业烹饪、食品服务设备"
msgid ""
"Commercial Cooking, Food Service Equipment Equipment — Commercial Food "
"Service Equipment — Commercial Cooking Equipment"
msgstr "商业烹饪,食品服务设备 - 商业食品服务设备 - 商业烹饪设备"
msgid "Appliance Wholesaler"
msgstr "家电批发商"
msgid "Commercial Equipment (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "商业设备(未在其他任何地方分类)"
msgid "Supplies — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr "用品 - 计算机、计算机外围设备、用品"
msgid "Software — Computer"
msgstr "软件 - 计算机"
msgid "Hardware — Computer"
msgstr "硬件 - 计算机"
msgid "Equipment — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr "设备 - 计算机、计算机外围设备、用品"
msgid "Computers and Computer Peripheral Equipment and Software"
msgstr "计算机、计算机外围设备和用品"
msgid "Supplies — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr "用品 - 摄影、影印、缩微胶片设备、用品"
msgid "Photocopy Supplies"
msgstr "影印用品"
msgid "Microfilm Supplies"
msgstr "缩微胶片用品"
msgid "Equipment — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr "设备 - 摄影、影印、缩微胶片设备、用品"
msgid "Copy Services — Photographic, Photo -copy, Microfilm Supplies"
msgstr "复制服务 - 摄影、影印、缩微胶片用品"
msgid "Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment and Supplies"
msgstr "摄影、影印、缩微胶片设备和用品"
msgid "Supplies — Construction Materials"
msgstr "用品 - 建筑材料"
msgid "Materials — Construction"
msgstr "材料 - 建筑"
msgid "Construction Materials (Not Elsewhere Classified )"
msgstr "建筑材料(未在其他任何地方分类)"
msgid "Furniture — Office, Commercial"
msgstr "家具 - 办公、商业"
msgid "Commercial Furniture"
msgstr "商业家具"
msgid "Office and Commercial Furniture"
msgstr "办公及商业家具"
msgid "Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "汽车用品、新零件"
msgid "Supplies — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "用品 - 汽车用品、新零件"
msgid "Parts — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "零件 - 汽车用品、新零件"
msgid "Automobile — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "汽车 - 汽车用品、新零件"
msgid "Motor Vehicle Supplies and New Parts"
msgstr "汽车用品和新零件"
msgid "Water Utilities"
msgstr "水厂"
msgid "Services — Water Utilities"
msgstr "服务 - 水资源设施"
msgid "Services — Waste Management"
msgstr "服务 - 废物管理"
msgid "Services — Sanitary Utilities"
msgstr "服务 - 卫生设施"
msgid "Services — Gas Utilities"
msgstr "服务 - 天然气设施"
msgid "Services — Electric Utilities"
msgstr "服务 - 电力设施"
msgid "Sanitary Utilities"
msgstr "卫生设施"
msgid "Public Utilities"
msgstr "公共设施"
msgid "Gas Utilities"
msgstr "天然气设施"
msgid "Garbage Collectors"
msgstr "垃圾收集"
msgid "Electric Utilities"
msgstr "电力设施"
msgid "Utilities — Electric, Gas, Water, and Sanitary"
msgstr "设施 - 电、气、水和卫生"
msgid "Services — Pay Radio and Satellite Services"
msgstr "服务 - 收费无线电和卫星服务"
msgid "Services — Cable and Other Pay Television Services"
msgstr "服务 - 有线电视和其他收费电视服务"
msgid "Satellite Services"
msgstr "卫星服务"
msgid "Pay Television Services Cable"
msgstr "付费电视服务有线"
msgid "Pay Radio Services"
msgstr "付费无线电服务"
msgid "Cable, Satellite and Other Pay Television/Radio/Streaming Services"
msgstr "有线、卫星和其他付费电视/广播/流媒体服务"
msgid "Wire Transfer"
msgstr "电汇"
msgid "Money Transfer"
msgstr "资金转移"
msgid "Services — Telegraph"
msgstr "服务 - 电报"
msgid "Services — Cablegrams"
msgstr "服务 - 电报"
msgid "Cablegrams"
msgstr "电报"
msgid "Telegraph Services"
msgstr "电报服务"
msgid "Website Management/ Maintenance"
msgstr "网站管理/维护"
msgid "Internet Payment Facilitators"
msgstr "互联网付款引导者"
msgid "Information Services — via Computer Networks"
msgstr "信息服务 - 通过计算机网络"
msgid "Electronic Bulletin Board Access"
msgstr "电子公告板访问"
msgid "Computer Network/Information Services"
msgstr "计算机网络/信息服务"
msgid "Prepaid Calling Cards — Telecommunication Service"
msgstr "预付电话卡 - 通信服务"
msgid "Long Distance Telecommunication Service"
msgstr "长途电信服务"
msgid "Local Telecommunication Service"
msgstr "本地电信服务"
msgid "Faxing Services"
msgstr "传真服务"
msgid "Cellular Telephone Service"
msgstr "移动电话服务"
msgid ""
"Telecommunication Services, including Local and Long Distance Calls, Credit "
"Card Calls, Calls Through Use of Magnetic-Stripe-Reading Telephones, and Fax "
"Services"
msgstr ""
"电信服务,包括本地和长途电话、信用卡电话、使用磁条读取电话通话和传真服务"
msgid ""
"Key-entry Telecom Merchant providing single local and long-distance phone "
"calls using a central access number in a non-face-to-face environment using "
"key entry"
msgstr ""
"按键式电信商家允许在非面对面的环境中,通过按键使用中央接入号码提供单一本地和"
"长途电话通话"
msgid "Telephone Equipment"
msgstr "电话设备"
msgid "Pagers, Paging Equipment"
msgstr "寻呼机、寻呼设备"
msgid "Equipment — Telecommunications"
msgstr "设备 - 电信"
msgid "Cellular Telephone Equipment"
msgstr "移动电话设备"
msgid "Telecommunication Equipment and Telephone Sales"
msgstr "电信设备和电话销售"
msgid "Shuttle Transportation"
msgstr "往返交通"
msgid "Services — Transportation"
msgstr "服务 - 交通"
msgid "Miscellaneous Transport Services"
msgstr "杂项交通服务"
msgid "Airport Shuttle Transportation"
msgstr "机场往返交通"
msgid "Transportation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "交通服务(未划分任何其他地方)"
msgid "Tolls and Bridge Fees"
msgstr "通行费和过桥费"
msgid "Package Tour Operators — Germany Only"
msgstr "跟团游经营者 - 仅限德国"
msgid "Travel Wholesalers"
msgstr "旅游批发商"
msgid "Tour Operators"
msgstr "旅行社经营者"
msgid "Tour Buses"
msgstr "旅游大巴"
msgid "Package Tour Operators"
msgstr "跟团游经营者"
msgid "Charter Buses"
msgstr "租用大巴"
msgid "Travel Agencies and Tour Operators"
msgstr "旅行社和旅行社经营者"
msgid "Terminals — Airports"
msgstr "航站楼 - 机场"
msgid "Flying Fields"
msgstr "飞行场地"
msgid "Airports, Flying Fields, and Airport Terminals"
msgstr "机场、飞行场地和机场航站楼"
msgid "Airlines and Air Carriers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "航空公司及航空运输公司(未在其他任何地方分类)"
msgid "Yacht Harbors"
msgstr "游艇港口"
msgid "Supplies — Marinas, Marine Service, Supplies"
msgstr "用品 - 码头、海运服务、用品"
msgid "Services — Marine, Marina"
msgstr "服务 - 码头、海运"
msgid "Harbors"
msgstr "海港"
msgid "Marinas, Marine Service, and Supplies"
msgstr "码头、海运服务和用品"
msgid "Yacht Rentals — Non-Crew"
msgstr "游艇租赁 - 非船员"
msgid "Sailboats — Rentals, Leases"
msgstr "帆船 - 出租、租赁"
msgid "Rentals — Yachts, Non-Crew"
msgstr "租赁 - 游艇、非船员"
msgid "Rentals — Jet Skis"
msgstr "租赁 - 水上摩托艇"
msgid "Rentals — Boats"
msgstr "租赁 - 船只"
msgid "Powerboats — Rental, Leases"
msgstr "动力艇 - 出租、租赁"
msgid "Jet Skis — Rental, Leases"
msgstr "水上摩托艇 - 出租、租赁"
msgid "Boat Rentals and Leasing"
msgstr "船只出租和租赁"
msgid "Ships — Cruise Lines"
msgstr "船舶 - 航线"
msgid "Steamship and Cruise Lines"
msgstr "汽船和航线"
msgid "Warehousing, Storage Storage — Public"
msgstr "仓储、储存 - 公共"
msgid ""
"Public Warehousing and Storage — Farm Products, Refrigerated Goods, "
"Household Goods, and Storage"
msgstr "公共仓储和储存 - 农产品、冷藏货物、家用货物和储存"
msgid "Services — Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "服务 - 货运代理、快递服务"
msgid "Services — Courier, Air or Ground"
msgstr "服务 - 快递、航空或地面"
msgid "Ground or Air Courier Services"
msgstr "地面或航空速递服务"
msgid "Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "货运代理、快递服务"
msgid "Air or Ground Courier Services"
msgstr "航空或地面快递服务"
msgid "Courier Services — Air and Ground, and Freight Forwarders"
msgstr "快递服务 - 航空和地面及货运代理"
msgid "Trucking — Local, Long Distance"
msgstr "卡车运输 - 当地、长途"
msgid "Storage, Moving Companies — Local, Long Distance"
msgstr "储存、搬运公司 - 当地、长途"
msgid "Services — Trucking, Local and Long Distance"
msgstr "服务 - 卡车运输、当地和长途"
msgid "Services — Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "服务 - 货运承运商、卡车运输和储存"
msgid "Services — Delivery, Local"
msgstr "服务 - 交付、当地"
msgid "Moving, Storage Companies"
msgstr "搬运、储存公司"
msgid "Moving Companies"
msgstr "搬运公司"
msgid "Motor Freight Carriers — Local, Long Distance Trucking"
msgstr "汽车货运公司 - 当地、长途卡车运输"
msgid "Long Distance Trucking Services"
msgstr "长途卡车运输服务"
msgid "Local Delivery Service"
msgstr "当地交付服务"
msgid "Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "货运承运商、卡车运输和储存"
msgid "Delivery Services — Local"
msgstr "交付服务 - 当地"
msgid ""
"Motor Freight Carriers and Trucking — Local and Long Distance, Moving and "
"Storage Companies, and Local Delivery"
msgstr "汽车货运承运商和卡车运输 - 当地和长途、搬运和储存公司及当地交付"
msgid "Transportation — Bus Lines"
msgstr "交通 - 巴士路线"
msgid "Coach Lines"
msgstr "客车路线"
msgid "Bus Lines"
msgstr "巴士路线"
msgid "Transportation — Taxicabs, Limousines"
msgstr "交通 - 出租车、豪华轿车"
msgid "Services — Taxicabs, Limousines"
msgstr "服务 - 出租车、豪华轿车"
msgid "Limousines"
msgstr "豪华轿车"
msgid "Cabs, Taxicabs, Limousines"
msgstr "出租车、豪华轿车"
msgid "Taxicabs and Limousines"
msgstr "出租车和豪华轿车"
msgid "Transportation — Ambulance Services"
msgstr "交通 - 救护车服务"
msgid "Services — Emergency Vehicles"
msgstr "服务 - 急救车"
msgid "Services — Ambulance"
msgstr "服务 - 救护车"
msgid "Services — Air Ambulance"
msgstr "服务 - 救护飞机"
msgid "Emergency Vehicle Services"
msgstr "急救车服务"
msgid "Air Ambulance Services"
msgstr "救护飞机服务"
msgid "Ambulance Services"
msgstr "救护车服务"
msgid "Transportation — Passenger Railways"
msgstr "交通 - 客运铁路"
msgid "Trains — Passenger"
msgstr "火车 - 客运"
msgid "Railways — Passenger"
msgstr "铁路 - 客运"
msgid "Passenger Railways"
msgstr "客运铁路"
msgid "Transportation — Ferries"
msgstr "交通 - 渡轮"
msgid "Transportation — Commuter, Railways"
msgstr "交通 - 通勤、铁路"
msgid ""
"Transportation — Commuter, Local, Suburban Commuter Passenger Transportation"
msgstr "交通 - 通勤、当地、郊区通勤客运"
msgid "Commuter Transportation — Railways"
msgstr "通勤交通 - 铁路"
msgid "Commuter Transportation — Ferries"
msgstr "通勤交通 - 渡轮"
msgid "Local and Suburban Commuter Passenger Transportation, Including Ferries"
msgstr "当地和郊区通勤客运,包括渡轮"
msgid "Transportation — Railroads, Freight"
msgstr "交通 - 铁路、货运"
msgid "Trains — Freight Transportation"
msgstr "铁路 - 货运"
msgid "Freight — Rail, Train Transportation"
msgstr "货物 - 铁路、火车运输 "
msgid "Railroads"
msgstr "铁路"
msgid "Sanitation Preparations"
msgstr "卫生制剂"
msgid "Polishing Preparations"
msgstr "抛光制剂"
msgid "Materials — Cleaning, Polishing, Sanitation"
msgstr "材料 - 清洁、抛光、卫生"
msgid "Cleaning Preparations"
msgstr "清洁制剂"
msgid "Specialty Cleaning, Polishing and Sanitation Preparations"
msgstr "专业清洁、抛光和卫生制剂"
msgid "Services — Typesetting"
msgstr "服务 - 排版"
msgid "Services — Plate Making"
msgstr "服务 - 制版"
msgid "Plate Making Services"
msgstr "制版服务"
msgid "Typesetting, Plate Making and Related Services"
msgstr "排版、制版及相关服务"
msgid "Services — Publishing, Printing"
msgstr "服务 - 出版、印刷"
msgid "Services — Bookbinding"
msgstr "服务 - 装订"
msgid "Publishing Services"
msgstr "出版服务"
msgid "Printing Services"
msgstr "打印服务"
msgid "Bookbinding Services"
msgstr "装订服务"
msgid "Miscellaneous Publishing and Printing"
msgstr "杂项出版和印刷"
msgid "Well Drilling Contractors"
msgstr "钻井承包商"
msgid "Welding Contractors"
msgstr "焊接承包商"
msgid "Wallpaper Hangers"
msgstr "壁纸裱贴者"
msgid "Services — Demolition"
msgstr "服务 - 拆卸"
msgid "Paper Hanging Contractors"
msgstr "壁纸裱贴承包商"
msgid "Painting Contractors — Home, Building"
msgstr "粉刷承包商 - 家居、建筑"
msgid "Miscellaneous Special Contractors"
msgstr "杂项专业承包商"
msgid "Window Replacement"
msgstr "窗户更换"
msgid "Interior Decorators"
msgstr "室内设计师"
msgid "Glasswork Contractors"
msgstr "玻璃制品承包商"
msgid "Garage Door Installation"
msgstr "车库门安装"
msgid "Demolition Services"
msgstr "拆卸服务"
msgid "Decorators — Interior"
msgstr "设计师 - 室内"
msgid "Decorating Contractors"
msgstr "装潢设计承包商"
msgid "Contractors — Well Drilling"
msgstr "承包商 - 钻井"
msgid "Contractors — Welding"
msgstr "承包商 - 钻井"
msgid "Contractors — Special Trade Contractors"
msgstr "承包商 - 特殊贸易承包商"
msgid "Contractors — Paper Hanging"
msgstr "承包商 - 壁纸裱贴"
msgid "Contractors — Painting, Home and Building"
msgstr "承包商 - 粉刷、家居和建筑"
msgid "Contractors — Glasswork"
msgstr "承包商 - 玻璃制品"
msgid "Contractors — Demolition Services"
msgstr "承包商 - 拆卸服务"
msgid "Contractors — Decorating"
msgstr "承包商 - 装潢设计"
msgid "Special Trade Contractors (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "特殊贸易承包商(未在任何其他地方分类)"
msgid "Contractors — Concrete Work"
msgstr "承包商 - 混凝土工程"
msgid "Cement Contractors"
msgstr "混凝土承包商"
msgid "Asphalt Contractors"
msgstr "沥青承包商"
msgid "Concrete Work Contractors"
msgstr "混凝土工程承包商"
msgid "Siding Contractors"
msgstr "壁板承包商"
msgid "Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "钣金工程承包商"
msgid "Contractors — Siding"
msgstr "承包商 - 壁板"
msgid "Contractors — Sheet Metal Work"
msgstr "承包商 - 钣金工程"
msgid "Contractors — Roofing"
msgstr "承包商 - 屋顶"
msgid "Roofing, Siding, and Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "屋顶、壁板和钣金工程承包商"
msgid "Carpentry Contractors"
msgstr "木工承包商"
msgid "Tile Setting Contractors"
msgstr "瓷砖铺设承包商"
msgid "Stonework Contractors"
msgstr "石雕承包商"
msgid "Plastering Contractors"
msgstr "抹灰承包商"
msgid "Insulation Contractors"
msgstr "保温承包商"
msgid "Contractors — Tile Setting"
msgstr "承包商 - 瓷砖铺设"
msgid "Contractors — Stonework"
msgstr "承包商 - 石雕"
msgid "Contractors — Plastering"
msgstr "承包商 - 抹灰"
msgid "Contractors — Masonry"
msgstr "承包商 - 砌石"
msgid "Contractors — Insulation"
msgstr "承包商 - 保温"
msgid "Masonry, Stonework, Tile Setting, Plastering and Insulation Contractors"
msgstr "砌石、石雕、瓷砖铺设、抹灰和保温承包商"
msgid "Electrical Contractors"
msgstr "电气承包商"
msgid "Plumbing Contractors"
msgstr "管道承包商"
msgid "Heating Contractors"
msgstr "暖气承包商"
msgid "Contractors — Plumbing"
msgstr "承包商 - 管道"
msgid "Contractors — Heating"
msgstr "承包商 - 暖气"
msgid "Contractors — Air Conditioning"
msgstr "承包商 - 空调"
msgid "Air Conditioning Contractors"
msgstr "空调承包商"
msgid "Heating, Plumbing, and Air Conditioning Contractors"
msgstr "暖气、管道和空调承包商"
msgid "Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "承包商 - 住宅、商业"
msgid "Construction Companies Contractors — General"
msgstr "建筑公司承包商 - 常规"
msgid "Building Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "建筑承包商 - 住宅、商业"
msgid "General Contractors — Residential and Commercial"
msgstr "常规承包商 - 住宅和商业"
msgid "Services — Landscaping"
msgstr "服务 - 园林绿化服务"
msgid "Services — Horticulture"
msgstr "服务 - 园艺"
msgid "Services — Gardening"
msgstr "服务 - 园艺"
msgid "Horticulture Services"
msgstr "园艺服务"
msgid "Gardening Services"
msgstr "园艺服务"
msgid "Landscaping and Horticultural Services"
msgstr "园林绿化及园艺服务"
msgid "Vineyards"
msgstr "葡萄园"
msgid "Orchards"
msgstr "果园"
msgid "Farm Management Services"
msgstr "农场管理服务"
msgid "Agricultural Co-operatives"
msgstr "农业合作社"
msgid "Champagne producers"
msgstr "香槟生产商"
msgid "Wine producers"
msgstr "葡萄酒生产商"
msgid "Services — Veterinary"
msgstr "服务 - 兽医"
msgid "Pet Clinics"
msgstr "宠物诊所"
msgid "Hospitals — Pet"
msgstr "医院 - 宠物"
msgid "Clinics — Pet"
msgstr "诊所 - 宠物"
msgid "wine"
msgstr "葡萄酒"
msgid "Animal Doctors, Hospitals"
msgstr "兽医、医院"
msgid "Veterinary Services"
msgstr "兽医服务"
msgid "mixed"
msgstr "组合"
msgid "beer"
msgstr "啤酒"
msgid "Alcohol"
msgstr "酒精"
msgid "tray"
msgstr "托盘"
msgid "torch"
msgstr "手电筒"
msgid "tool"
msgstr "工具"
msgid "scale"
msgstr "天平"
msgid "rolling"
msgstr "旋转"
msgid "lighter"
msgstr "打火机"
msgid "grinder"
msgstr "研磨机"
msgid "extraction"
msgstr "提炼"
msgid "carb"
msgstr "汽化器"
msgid "bowl"
msgstr "碗"
msgid "bong"
msgstr "水烟枪"
msgid "banger"
msgstr "鞭炮"
msgid "attachment"
msgstr "附件"
msgid "Accessories for tobacco and marijuana"
msgstr "烟草和大麻配件"
msgid "Marijuana-related products"
msgstr "大麻相关产品"
msgid "weed"
msgstr "野草"
msgid "tinctures"
msgstr "药酒"
msgid "thc"
msgstr "四氢大麻酚"
msgid "terpenes"
msgstr "萜烯"
msgid "strain"
msgstr "菌株"
msgid "marijuana"
msgstr "大麻"
msgid "kush"
msgstr "库什"
msgid "hemp"
msgstr "大麻"
msgid "hashish"
msgstr "麻药"
msgid "ganja"
msgstr "大麻"
msgid "edible"
msgstr "可食用"
msgid "dispensary"
msgstr "药房"
msgid "cbd"
msgstr "CBD"
msgid "cannabis"
msgstr "大麻"
msgid "Marijuana dispensaries"
msgstr "大麻药房"
msgid "treat"
msgstr "治疗"
msgid "strength"
msgstr "力量"
msgid "prevent"
msgstr "防止"
msgid "nutraceutical"
msgstr "营养食品"
msgid "needs"
msgstr "需求"
msgid "natural"
msgstr "自然"
msgid "cure"
msgstr "治愈"
msgid "Supplements or nutraceuticals"
msgstr "补品或营养品"
msgid "weapon"
msgstr "武器"
msgid "taser"
msgstr "泰瑟枪"
msgid "sword"
msgstr "剑"
msgid "suppressor"
msgstr "消除器"
msgid "stun"
msgstr "昏迷"
msgid "silencer"
msgstr "消音器"
msgid "rifle"
msgstr "步枪"
msgid "replica"
msgstr "复制品"
msgid "reload"
msgstr "重新加载"
msgid "receiver"
msgstr "接收器"
msgid "pistol"
msgstr "手枪"
msgid "pepper"
msgstr "辣椒"
msgid "munition"
msgstr "军需品"
msgid "machete"
msgstr "弯刀"
msgid "mace"
msgstr "狼牙棒"
msgid "knives"
msgstr "小刀"
msgid "katana"
msgstr "武士刀"
msgid "handgun"
msgstr "手枪"
msgid "gunpowder"
msgstr "火药"
msgid "grenade"
msgstr "手榴弹"
msgid "gravity"
msgstr "重力"
msgid "flick"
msgstr "轻拍"
msgid "fencing"
msgstr "击剑"
msgid "ejector"
msgstr "喷射器"
msgid "casing"
msgstr "盒"
msgid "bump"
msgstr "碰撞"
msgid "bullet"
msgstr "子弹"
msgid "barrel"
msgstr "桶"
msgid "archery"
msgstr "射箭"
msgid "Weapons or munitions"
msgstr "武器或弹药"
msgid "vape"
msgstr "吸电子烟"
msgid "eliquid"
msgstr "电子烟油"
msgid "ejuice"
msgstr "电子果汁"
msgid "Vapes, e-cigarettes, e-juice or related products"
msgstr "电子烟、电子香烟、电子果汁或相关产品"
msgid "topless"
msgstr "无顶"
msgid "swinger"
msgstr "赶时髦者"
msgid "strip"
msgstr "带"
msgid "sex"
msgstr "性"
msgid "porn"
msgstr "色情作品"
msgid "gentlemen"
msgstr "绅士"
msgid "fetish"
msgstr "恋物"
msgid "erotic"
msgstr "色情"
msgid "bride"
msgstr "新娘"
msgid "Adult content or services"
msgstr "成人内容或服务"
msgid "smoker"
msgstr "吸烟者"
msgid "pipe"
msgstr "烟斗"
msgid "nicotine"
msgstr "尼古丁"
msgid "ecig"
msgstr "电子烟"
msgid "e-cig"
msgstr "电子烟"
msgid "cigarette"
msgstr "香烟"
msgid "cigar"
msgstr "雪茄"
msgid "Tobacco or cigars"
msgstr "烟草或雪茄"
msgid "regulated and age-restricted products"
msgstr "受管制和有年龄限制的产品"
msgid "toiletries"
msgstr "化妆品"
msgid "tobacco"
msgstr "烟草"
msgid "proprietary"
msgstr "持股"
msgid "pad"
msgstr "软垫"
msgid "over"
msgstr "超过"
msgid "novelty"
msgstr "新颖"
msgid "nonprescription"
msgstr "非处方"
msgid "Pharmacies or pharmaceuticals"
msgstr "药房或药品"
msgid "Regulated and age-restricted products"
msgstr "受管制和有年龄限制的产品"
msgid "markets"
msgstr "市场"
msgid "Financial information and research"
msgstr "财务信息和研究"
msgid "Cryptocurrencies"
msgstr "加密货币"
msgid "invest"
msgstr "投资"
msgid "institution"
msgstr "机构"
msgid "borrow"
msgstr "借"
msgid "Other financial institutions"
msgstr "其他金融机构"
msgid "nft"
msgstr "非同质化代币"
msgid "coin"
msgstr "硬币"
msgid "bitcoin"
msgstr "比特币"
msgid "Digital Wallets"
msgstr "数字钱包"
msgid "crypto"
msgstr "加密货币"
msgid "Virtual currencies"
msgstr "虚拟货币"
msgid "saving"
msgstr "储蓄"
msgid "retirement"
msgstr "退休"
msgid "Investment services"
msgstr "投资服务"
msgid "send"
msgstr "发送"
msgid "receive"
msgstr "接收"
msgid "peer"
msgstr "同行"
msgid "Money services or transmission"
msgstr "货币服务或转账"
msgid "value"
msgstr "值"
msgid "invoice"
msgstr "发票"
msgid "Collections agencies"
msgstr "收款机构"
msgid "repayment"
msgstr "偿还"
msgid "pay"
msgstr "付款"
msgid "owe"
msgstr "欠债"
msgid "lend"
msgstr "借贷"
msgid "Loans or lending"
msgstr "贷款或借贷"
msgid "wire"
msgstr "电汇"
msgid "transfer"
msgstr "转移"
msgid "telegraph"
msgstr "电报"
msgid "stored"
msgstr "已存储"
msgid "remittance"
msgstr "汇款"
msgid "funds"
msgstr "基金"
msgid "eft"
msgstr "电子资金转账"
msgid "Wire transfers"
msgstr "电汇"
msgid "international"
msgstr "国际"
msgid "currency"
msgstr "货币"
msgid "Currency exchanges"
msgstr "货币兑换"
msgid "manage"
msgstr "管理"
msgid "check"
msgstr "查看"
msgid "atm"
msgstr "自动柜员机"
msgid "Money orders"
msgstr "货币订单"
msgid "security"
msgstr "安全"
msgid "option"
msgstr "选项"
msgid "mutual"
msgstr "相互"
msgid "investment"
msgstr "投资"
msgid "forex"
msgstr "外汇"
msgid "foreign"
msgstr "外国"
msgid "commodities"
msgstr "商品"
msgid "binary"
msgstr "二进制"
msgid "Security brokers or dealers"
msgstr "证券经纪人或经销商"
msgid "toll-free"
msgstr "免费"
msgid "stuffer"
msgstr "填充物"
msgid "statement"
msgstr "报表"
msgid "insurance"
msgstr "保险"
msgid "Other building services"
msgstr "其他建筑服务"
msgid "sprinkler"
msgstr "洒水车"
msgid "solar"
msgstr "屋顶室"
msgid "sewer"
msgstr "缝纫机"
msgid "refrigerator"
msgstr "冰箱"
msgid "pump"
msgstr "抽水机"
msgid "irrigation"
msgstr "灌溉"
msgid "furnace"
msgstr "火炉"
msgid "freezer"
msgstr "冷冻库"
msgid "drain"
msgstr "下水道"
msgid "condition"
msgstr "条件"
msgid "ac"
msgstr "空调"
msgid "A/C and heating contractors"
msgstr "空调和暖气承包商"
msgid "pager"
msgstr "纸张"
msgid "machine"
msgstr "机器"
msgid "Telecom equipment"
msgstr "电信设备"
msgid "periodic"
msgstr "定期"
msgid "cellular"
msgstr "蜂窝式"
msgid "calling"
msgstr "通话"
msgid "Telecom services"
msgstr "电信服务"
msgid "waterproof"
msgstr "防水"
msgid "wallpaper"
msgstr "壁纸"
msgid "swimming"
msgstr "游泳"
msgid "refinish"
msgstr "再抛光"
msgid "interior"
msgstr "室内"
msgid "house"
msgstr "房屋"
msgid "glasswork"
msgstr "玻璃工程"
msgid "fence"
msgstr "围栏"
msgid "demolition"
msgstr "拆卸"
msgid "awning"
msgstr "遮阳篷"
msgid "paint"
msgstr "油漆"
msgid "Special trade contractors"
msgstr "特殊贸易承包商"
msgid "trim"
msgstr "修剪"
msgid "framing"
msgstr "框架"
msgid "finish"
msgstr "完成"
msgid "door"
msgstr "门"
msgid "cabinet"
msgstr "储藏柜"
msgid "Carpentry contractors"
msgstr "木工承包商"
msgid "telecom"
msgstr "电信"
msgid "install"
msgstr "安装"
msgid "fire"
msgstr "火"
msgid "alarm"
msgstr "警报"
msgid "Electrical contractors"
msgstr "电气承包商"
msgid "tile"
msgstr "瓷砖"
msgid "subcontractor"
msgstr "分包商"
msgid "stonework"
msgstr "石雕"
msgid "building services"
msgstr "建筑服务"
msgid "siding"
msgstr "壁板"
msgid "setting"
msgstr "铺设"
msgid "roofing"
msgstr "屋顶材料"
msgid "remodel"
msgstr "改造"
msgid "plumbing"
msgstr "管道设备"
msgid "plastering"
msgstr "抹灰"
msgid "insulation"
msgstr "保温"
msgid "heating"
msgstr "暖气"
msgid "contractor"
msgstr "承包商"
msgid "conditioning"
msgstr "空调"
msgid "concrete"
msgstr "混凝土"
msgid "building"
msgstr "建筑物"
msgid "alter"
msgstr "改变"
msgid "addition"
msgstr "添加"
msgid "General contractors"
msgstr "一般承包商"
msgid "Building services"
msgstr "建筑服务"
msgid "slope"
msgstr "斜坡"
msgid "sky"
msgstr "天空"
msgid "ski"
msgstr "滑雪"
msgid "skating"
msgstr "滑冰"
msgid "scooter"
msgstr "滑板车"
msgid "roller"
msgstr "滚筒"
msgid "range"
msgstr "范围"
msgid "pool"
msgstr "泳池"
msgid "participation"
msgstr "参与"
msgid "parachuting"
msgstr "跳伞"
msgid "motorcycle"
msgstr "摩托车"
msgid "minigolf"
msgstr "迷你高尔夫"
msgid "miniature"
msgstr "微型"
msgid "research"
msgstr "研究"
msgid "mini-golf"
msgstr "迷你高尔夫"
msgid "license"
msgstr "许可证"
msgid "hunting"
msgstr "打猎"
msgid "horseback"
msgstr "马背"
msgid "fishing"
msgstr "钓鱼"
msgid "cage"
msgstr "挡球网"
msgid "batting"
msgstr "击球"
msgid "balloon"
msgstr "气球"
msgid "aircraft"
msgstr "飞机"
msgid "Other entertainment and recreation"
msgstr "其他娱乐和消遣"
msgid "poker"
msgstr "扑克"
msgid "blackjack"
msgstr "21 点纸牌游戏"
msgid "Online gambling"
msgstr "网上赌博"
msgid "outcome"
msgstr "成果"
msgid "forecasting"
msgstr "预测"
msgid "football"
msgstr "足球"
msgid "calculation"
msgstr "计算"
msgid "bet"
msgstr "打赌"
msgid "Sports forecasting or prediction services"
msgstr "体育预测或预报服务"
msgid "owned"
msgstr "所有"
msgid "licensed"
msgstr "许可"
msgid "Lotteries"
msgstr "彩票"
msgid "fantasy"
msgstr "幻想"
msgid "betting"
msgstr "博彩"
msgid "Betting or fantasy sports"
msgstr "博彩或梦幻体育"
msgid "refreshment"
msgstr "恢复活力"
msgid "motion"
msgstr "运动"
msgid "film"
msgstr "电影"
msgid "Movie theaters"
msgstr "电影院"
msgid "teller"
msgstr "讲述者"
msgid "Fortune tellers"
msgstr "算命先生"
msgid "magician"
msgstr "魔术师"
msgid "telling"
msgstr "讲述"
msgid "tarot"
msgstr "塔罗纸牌"
msgid "stand"
msgstr "摊位"
msgid "snack"
msgstr "零食"
msgid "psychic"
msgstr "精神"
msgid "mystic"
msgstr "神秘"
msgid "mechanical"
msgstr "技工"
msgid "fortune"
msgstr "命运"
msgid "fair"
msgstr "公平"
msgid "county"
msgstr "县"
msgid "circus"
msgstr "马戏团"
msgid "carnival"
msgstr "狂欢节"
msgid "astrology"
msgstr "星相学"
msgid "Amusement parks, carnivals, or circuses"
msgstr "游乐园、狂欢节或马戏团"
msgid "orchestra"
msgstr "管弦乐队"
msgid "musician"
msgstr "音乐家"
msgid "entertain"
msgstr "娱乐"
msgid "dj"
msgstr "DJ"
msgid "dance"
msgstr "舞蹈"
msgid "comedian"
msgstr "喜剧演员"
msgid "band"
msgstr "乐队"
msgid "Musicians, bands, or orchestras"
msgstr "音乐家、乐队或乐团"
msgid "trailer"
msgstr "预告片"
msgid "sporting"
msgstr "体育"
msgid "recreational"
msgstr "休闲娱乐"
msgid "ranch"
msgstr "大农场"
msgid "nudist"
msgstr "裸体主义者"
msgid "girl"
msgstr "女孩"
msgid "dude"
msgstr "伙计"
msgid "campground"
msgstr "度假营地"
msgid "camp"
msgstr "露营"
msgid "boy"
msgstr "男孩"
msgid "Recreational camps"
msgstr "娱乐营地"
msgid "winery"
msgstr "酿酒厂"
msgid "museum"
msgstr "博物馆"
msgid "exposition"
msgstr "博览会"
msgid "exhibit"
msgstr "展览"
msgid "botanical"
msgstr "植物学"
msgid "attraction"
msgstr "热门"
msgid "arboretum"
msgstr "树木园"
msgid "aquarium"
msgstr "水族馆"
msgid "Tourist attractions"
msgstr "旅游景点"
msgid "entertainment and recreation"
msgstr "娱乐和消遣"
msgid "theatrical"
msgstr "戏剧"
msgid "swap"
msgstr "交易"
msgid "summer"
msgstr "夏季"
msgid "scenery"
msgstr "风景"
msgid "scalp"
msgstr "战利品"
msgid "road"
msgstr "路"
msgid "performing"
msgstr "表演"
msgid "lighting"
msgstr "照明"
msgid "group"
msgstr "组"
msgid "concert"
msgstr "音乐会"
msgid "casting"
msgstr "角色分配"
msgid "Event ticketing"
msgstr "活动票务"
msgid "Entertainment and recreation"
msgstr "娱乐和消遣"
msgid "model"
msgstr "模特"
msgid "karate"
msgstr "空手道"
msgid "job"
msgstr "工作"
msgid "flying"
msgstr "飞行"
msgid "culinary"
msgstr "烹饪"
msgid "cook"
msgstr "厨师"
msgid "aviation"
msgstr "航空学"
msgid "Other educational services"
msgstr "其他教育机构"
msgid "secondary"
msgstr "次要"
msgid "middle"
msgstr "中等"
msgid "grammar"
msgstr "语法"
msgid "grade"
msgstr "班级"
msgid "elementary"
msgstr "小学"
msgid "Elementary or secondary schools"
msgstr "中小学"
msgid "weld"
msgstr "焊接"
msgid "vocational"
msgstr "职业"
msgid "mechanics"
msgstr "技工"
msgid "instruction"
msgstr "说明"
msgid "institute"
msgstr "研究所"
msgid "driving"
msgstr "驾车"
msgid "carpentry"
msgstr "木工手艺"
msgid "Vocational schools or trade schools"
msgstr "职业学校和贸易学校"
msgid "university"
msgstr "大学"
msgid "theological"
msgstr "神学"
msgid "seminary"
msgstr "神学院"
msgid "school"
msgstr "学校"
msgid "junior"
msgstr "青少年"
msgid "graduate"
msgstr "毕业生"
msgid "engineering"
msgstr "工程学"
msgid "degree"
msgstr "学位"
msgid "college"
msgstr "学院"
msgid "academic"
msgstr "学术"
msgid "education"
msgstr "教育"
msgid "Colleges or universities"
msgstr "学院或大学"
msgid "preschool"
msgstr "学前班"
msgid "nanny"
msgstr "儿童保姆"
msgid "nannies"
msgstr "儿童保姆"
msgid "kid"
msgstr "小孩"
msgid "babysitting"
msgstr "儿童看护"
msgid "Child care services"
msgstr "儿童保育服务"
msgid "therapist"
msgstr "治疗师"
msgid "surgical"
msgstr "外科手术"
msgid "psychologist"
msgstr "心理学家"
msgid "practitioner"
msgstr "从业人员"
msgid "fertility"
msgstr "丰富"
msgid "dependency"
msgstr "依赖"
msgid "chemical"
msgstr "化学品"
msgid "blood"
msgstr "血液"
msgid "bank"
msgstr "银行"
msgid "Other medical services"
msgstr "其他医疗服务"
msgid "telemed"
msgstr "远程医疗"
msgid "telehealth"
msgstr "远程保健"
msgid "pill"
msgstr "药片"
msgid "mill"
msgstr "铣床"
msgid "dispense"
msgstr "分配"
msgid "consultation"
msgstr "咨询"
msgid "Telemedicine and Telehealth"
msgstr "远程医疗和远程保健"
msgid "Medical organizations"
msgstr "医疗组织"
msgid "vet"
msgstr "兽医"
msgid "livestock"
msgstr "家畜"
msgid "dog"
msgstr "狗"
msgid "Veterinary services"
msgstr "兽医服务"
msgid "cat"
msgstr "猫"
msgid "senior"
msgstr "高级"
msgid "nurse"
msgstr "护士"
msgid "assisted"
msgstr "赡养"
msgid "Assisted living"
msgstr "赡养院"
msgid "yoga"
msgstr "瑜伽"
msgid "supervision"
msgstr "监督"
msgid "counsel"
msgstr "辩护律师"
msgid "Mental health services"
msgstr "心理健康服务"
msgid "services"
msgstr "服务"
msgid "money"
msgstr "资金"
msgid "expense"
msgstr "费用"
msgid "awareness"
msgstr "认知"
msgid "Personal fundraising or crowdfunding"
msgstr "个人筹款或众筹"
msgid "veterinary"
msgstr "兽医"
msgid "psychiatric"
msgstr "精神病学"
msgid "mental"
msgstr "精神"
msgid "hospital"
msgstr "医院"
msgid "extensive"
msgstr "广泛"
msgid "diagnostic"
msgstr "诊断"
msgid "continuous"
msgstr "持续"
msgid "Hospitals"
msgstr "医院"
msgid "rest"
msgstr "休息"
msgid "nursing"
msgstr "护理"
msgid "inpatient"
msgstr "住院"
msgid "hospice"
msgstr "收容所"
msgid "heal"
msgstr "康复"
msgid "elder"
msgstr "长者"
msgid "convalescent"
msgstr "康复中心"
msgid "Nursing or personal care facilities"
msgstr "护理或个人护理机构"
msgid "spinal"
msgstr "脊椎"
msgid "manipulated"
msgstr "操作"
msgid "limbs"
msgstr "四肢"
msgid "column"
msgstr "栏目"
msgid "chiropractor"
msgstr "脊椎按摩师"
msgid "adjusted"
msgstr "已调整"
msgid "Chiropractors"
msgstr "脊椎按摩师"
msgid "orthodontist"
msgstr "正畸医生"
msgid "dentist"
msgstr "牙科医生"
msgid "Dentists and orthodontists"
msgstr "牙科医生和正畸医生"
msgid "optician"
msgstr "配镜师"
msgid "optical"
msgstr "视力"
msgid "glasses"
msgstr "眼镜"
msgid "eye"
msgstr "眼睛"
msgid "exam"
msgstr "考试"
msgid "Opticians and eyeglasses"
msgstr "眼镜商和眼镜"
msgid "surgery"
msgstr "手术"
msgid "surgeon"
msgstr "外科医生"
msgid "specialized"
msgstr "专业"
msgid "radiologist"
msgstr "放射科医师"
msgid "psychiatrist"
msgstr "精神病医生"
msgid "plastic"
msgstr "整形"
msgid "physician"
msgstr "内科医生"
msgid "pediatrician"
msgstr "儿科医生"
msgid "orthopedist"
msgstr "骨科医生"
msgid "obstetrician"
msgstr "产科医生"
msgid "neurologist"
msgstr "神经学家"
msgid "gynecologist"
msgstr "妇科专家"
msgid "general"
msgstr "常规"
msgid "doctor"
msgstr "医生"
msgid "dermatologist"
msgstr "皮肤科医生"
msgid "Doctors and physicians"
msgstr "医生和内科医生"
msgid "syringe"
msgstr "注射器"
msgid "stimulation"
msgstr "刺激"
msgid "sti"
msgstr "STI"
msgid "serology"
msgstr "血清学"
msgid "rheumatoid"
msgstr "类风湿"
msgid "prescription"
msgstr "处方药"
msgid "medical services"
msgstr "医疗服务"
msgid "needle"
msgstr "注射针"
msgid "need"
msgstr "需求"
msgid "nebulizer"
msgstr "雾化器"
msgid "muscle"
msgstr "肌肉"
msgid "lense"
msgstr "镜头"
msgid "kit"
msgstr "装备"
msgid "insulin"
msgstr "胰岛素"
msgid "inhaler"
msgstr "吸入器"
msgid "implant"
msgstr "植入"
msgid "hypodermic"
msgstr "皮下注射器"
msgid "hiv"
msgstr "艾滋病病毒"
msgid "hearing"
msgstr "听力"
msgid "filler"
msgstr "充填器"
msgid "eyeglass"
msgstr "眼睛"
msgid "electrical"
msgstr "电气"
msgid "disposable"
msgstr "一次性用品"
msgid "diabetes"
msgstr "糖尿病"
msgid "dermal"
msgstr "皮肤"
msgid "dental"
msgstr "牙科"
msgid "defibrillator"
msgstr "除颤仪"
msgid "cpap"
msgstr "持续正压通气"
msgid "covid"
msgstr "冠状病毒"
msgid "bipap"
msgstr "正压通气"
msgid "arthritis"
msgstr "关节炎"
msgid "alzheimer"
msgstr "老年痴呆症"
msgid "als"
msgstr "肌萎缩性脊髓侧索硬化症"
msgid "aids"
msgstr "艾滋病"
msgid "aid"
msgstr "AID"
msgid "Medical devices"
msgstr "医疗设备"
msgid "Medical services"
msgstr "医疗服务"
msgid "Other travel and lodging"
msgstr "其他旅行和住宿"
msgid "timeshare"
msgstr "分时"
msgid "rent"
msgstr "租金"
msgid "exchange"
msgstr "换货"
msgid "condominium"
msgstr "财产共有权"
msgid "arrange"
msgstr "安排"
msgid "Timeshares"
msgstr "分时度假"
msgid "term"
msgstr "名称"
msgid "surf"
msgstr "冲浪"
msgid "resort"
msgstr "度假村"
msgid "reservation"
msgstr "预订"
msgid "breakfast"
msgstr "早餐"
msgid "inn"
msgstr "小旅馆"
msgid "homeshare"
msgstr "共享民宿"
msgid "couch"
msgstr "长沙发"
msgid "cottage"
msgstr "村舍"
msgid "central"
msgstr "中央"
msgid "airbnb"
msgstr "空中食宿"
msgid "Hotels, inns, or motels"
msgstr "酒店、小旅馆或汽车旅馆"
msgid "travel and lodging"
msgstr "旅行和住宿"
msgid "residential"
msgstr "住宅区"
msgid "real"
msgstr "真实"
msgid "payment"
msgstr "付款"
msgid "motel"
msgstr "汽车旅馆"
msgid "manager"
msgstr "经理"
msgid "homeowner"
msgstr "业主"
msgid "estate"
msgstr "房地产"
msgid "commission"
msgstr "佣金"
msgid "broker"
msgstr "经纪人"
msgid "apartment"
msgstr "公寓"
msgid "Property rentals"
msgstr "房地产租赁"
msgid "Travel and lodging"
msgstr "旅行和住宿"
msgid "tramway"
msgstr "电车轨道"
msgid "shuttle"
msgstr "航天飞机"
msgid "pedicab"
msgstr "三轮车"
msgid "drawn"
msgstr "已绘制"
msgid "carriage"
msgstr "车厢"
msgid "bicycle"
msgstr "自行车"
msgid "airport"
msgstr "机场"
msgid "aerial"
msgstr "航空"
msgid "Other transportation services"
msgstr "其他运输服务"
msgid "airline"
msgstr "航空公司"
msgid "Airlines and air carriers"
msgstr "航空公司和空运承运人"
msgid "warehousing"
msgstr "仓储"
msgid "vacation"
msgstr "度假"
msgid "ship"
msgstr "船"
msgid "pleasure"
msgstr "高兴"
msgid "luxury"
msgstr "豪华车"
msgid "line"
msgstr "行"
msgid "inland"
msgstr "内陆"
msgid "inclusive"
msgstr "包含"
msgid "cabin"
msgstr "船舱"
msgid "Cruise lines"
msgstr "巡航线路"
msgid "route"
msgstr "路线"
msgid "mass"
msgstr "大量"
msgid "ferry"
msgstr "摆渡"
msgid "commute"
msgstr "通勤"
msgid "carpool"
msgstr "拼车"
msgid "Commuter transportation"
msgstr "通勤交通"
msgid "usps"
msgstr "USPS"
msgid "ups"
msgstr "UPS"
msgid "supplier"
msgstr "供应商"
msgid "consumer"
msgstr "消费者"
msgid "consultant"
msgstr "顾问"
msgid "cargo"
msgstr "货物"
msgid "Shipping or forwarding"
msgstr "配送或转递"
msgid "sea"
msgstr "海洋"
msgid "storage"
msgstr "存储"
msgid "refrigerated"
msgstr "已冷冻"
msgid "moving"
msgstr "搬运"
msgid "long"
msgstr "长"
msgid "forwarder"
msgstr "代理人"
msgid "farm"
msgstr "农场"
msgid "distance"
msgstr "距离"
msgid "company"
msgstr "公司"
msgid "carrier"
msgstr "承运商"
msgid "Freight forwarders"
msgstr "货运代理人"
msgid "traveler"
msgstr "旅行者"
msgid "tour"
msgstr "游览"
msgid "ticketing"
msgstr "票务"
msgid "steamship"
msgstr "汽船"
msgid "railway"
msgstr "铁路"
msgid "lodging"
msgstr "寄宿"
msgid "land"
msgstr "陆地"
msgid "cruise"
msgstr "航线"
msgid "charter"
msgstr "租赁"
msgid "bus"
msgstr "巴士"
msgid "booking"
msgstr "预订"
msgid "behalf"
msgstr "代表"
msgid "agent"
msgstr "代理"
msgid "accommodation"
msgstr "住宿"
msgid "Travel agencies"
msgstr "旅行社"
msgid "temporary"
msgstr "临时"
msgid "parking"
msgstr "停车处"
msgid "park"
msgstr "公园"
msgid "hourly"
msgstr "每小时"
msgid "garage"
msgstr "车库"
msgid "fee"
msgstr "费用"
msgid "basis"
msgstr "基础"
msgid "Parking lots"
msgstr "停车场"
msgid "trucking"
msgstr "卡车运输"
msgid "parcel"
msgstr "包裹"
msgid "letter"
msgstr "字母"
msgid "ground"
msgstr "地面"
msgid "freight"
msgstr "货物"
msgid "forward"
msgstr "转发"
msgid "courier"
msgstr "快递员"
msgid "air"
msgstr "空中"
msgid "Courier services"
msgstr "快递服务"
msgid "Taxis and limos"
msgstr "出租车和豪华轿车"
msgid "uber"
msgstr "Uber"
msgid "transportation"
msgstr "交通"
msgid "taxicab"
msgstr "豪华轿车"
msgid "taxi"
msgstr "出租车"
msgid "suburban"
msgstr "郊区"
msgid "rideshare"
msgstr "拼车"
msgid "ride"
msgstr "骑行"
msgid "passenger"
msgstr "乘客"
msgid "lyft"
msgstr "Lyft"
msgid "local"
msgstr "当地"
msgid "limousine"
msgstr "豪华轿车"
msgid "limo"
msgstr "豪华轿车"
msgid "hail"
msgstr "冰雹"
msgid "driver"
msgstr "驾驶员"
msgid "commuter"
msgstr "通勤者"
msgid "cab"
msgstr "的士"
msgid "Ridesharing"
msgstr "拼车"
msgid "train"
msgstr "火车"
msgid "taxidermist"
msgstr "剥制师"
msgid "tattoo"
msgstr "纹身"
msgid "stable"
msgstr "赛马训练场"
msgid "softening"
msgstr "软化"
msgid "rsvp"
msgstr "报名参加"
msgid "registry"
msgstr "登记处"
msgid "purification"
msgstr "净化"
msgid "piercing"
msgstr "穿孔"
msgid "pet"
msgstr "宠物"
msgid "knot"
msgstr "痉挛"
msgid "kennel"
msgstr "狗舍"
msgid "housing"
msgstr "房屋"
msgid "hotel"
msgstr "酒店"
msgid "horse"
msgstr "马匹"
msgid "groom"
msgstr "新郎"
msgid "gift"
msgstr "礼品"
msgid "filtration"
msgstr "筛选"
msgid "crowdfunding"
msgstr "众筹"
msgid "cash"
msgstr "现金"
msgid "breed"
msgstr "养育"
msgid "body"
msgstr "身体"
msgid "boarding"
msgstr "登机"
msgid "animal"
msgstr "动物"
msgid "Other personal services"
msgstr "其他个人服务"
msgid "matchmaker"
msgstr "红娘"
msgid "love"
msgstr "爱情"
msgid "escort"
msgstr "护送者"
msgid "dating"
msgstr "约会"
msgid "adult"
msgstr "成年人"
msgid "wash"
msgstr "清洗"
msgid "laundry"
msgstr "洗衣店"
msgid "garment"
msgstr "服装"
msgid "fold"
msgstr "已折叠"
msgid "diaper"
msgstr "尿布"
msgid "Laundry or cleaning services"
msgstr "洗衣或清洁服务"
msgid "wellness"
msgstr "健康"
msgid "well"
msgstr "健康"
msgid "psychology"
msgstr "心理学"
msgid "obstacle"
msgstr "阻碍"
msgid "life"
msgstr "生活"
msgid "individual"
msgstr "个人"
msgid "habit"
msgstr "习惯"
msgid "being"
msgstr "生物"
msgid "behavior"
msgstr "行为"
msgid "Health and wellness coaching"
msgstr "卫生与健康辅导"
msgid "marriage"
msgstr "婚姻"
msgid "drug"
msgstr "药物"
msgid "alcohol"
msgstr "酒精"
msgid "Counseling services"
msgstr "咨询服务"
msgid "tub"
msgstr "浴盆"
msgid "sauna"
msgstr "桑拿浴"
msgid "parlor"
msgstr "客厅"
msgid "hot"
msgstr "热"
msgid "Massage parlors"
msgstr "按摩院"
msgid "stock"
msgstr "库存"
msgid "spray"
msgstr "喷雾器"
msgid "sod"
msgstr "草地"
msgid "seed"
msgstr "种子"
msgid "nursery"
msgstr "托儿所"
msgid "mulch"
msgstr "覆盖物"
msgid "mow"
msgstr "修剪"
msgid "lawn"
msgstr "草坪"
msgid "horticulture"
msgstr "园艺"
msgid "garden"
msgstr "花园"
msgid "florist"
msgstr "花商"
msgid "fertilize"
msgstr "施肥"
msgid "Landscaping services"
msgstr "园林绿化服务"
msgid "pedicure"
msgstr "修脚"
msgid "nail"
msgstr "指甲"
msgid "manicure"
msgstr "美甲"
msgid "hairdresser"
msgstr "美发师"
msgid "fingernail"
msgstr "手指甲"
msgid "cutting"
msgstr "剪"
msgid "coloring"
msgstr "着色"
msgid "care"
msgstr "护理"
msgid "Salons or barbers"
msgstr "美发沙龙或理发店"
msgid "wrap"
msgstr "包裹"
msgid "whirlpool"
msgstr "混乱"
msgid "therapeutic"
msgstr "疗法"
msgid "tan"
msgstr "褐色"
msgid "styling"
msgstr "样式"
msgid "steam"
msgstr "蒸汽"
msgid "mud"
msgstr "泥巴"
msgid "instructional"
msgstr "说明"
msgid "owner"
msgstr "所有者"
msgid "herbal"
msgstr "药草"
msgid "hair"
msgstr "头发"
msgid "facial"
msgstr "面部"
msgid "bed"
msgstr "床"
msgid "bath"
msgstr "沐浴"
msgid "personal services"
msgstr "个人服务"
msgid "wedding"
msgstr "婚礼"
msgid "still"
msgstr "静态"
msgid "photofinish"
msgstr "终点摄影"
msgid "develop"
msgstr "发展"
msgid "Photography studios"
msgstr "摄影工作室"
msgid "Personal services"
msgstr "个人服务"
msgid "union"
msgstr "联盟"
msgid "tenant"
msgstr "租户"
msgid "labor"
msgstr "劳动力"
msgid "hoa"
msgstr "业主协会"
msgid "historical"
msgstr "历史"
msgid "condo"
msgstr "共管公寓"
msgid "Health and beauty spas"
msgstr "卫生和美容 SPA"
msgid "art"
msgstr "艺术"
msgid "Other membership organizations"
msgstr "其他会员组织"
msgid "raise"
msgstr "提高"
msgid "national"
msgstr "国家"
msgid "fund"
msgstr "资金"
msgid "candidate"
msgstr "应聘者"
msgid "Political organizations"
msgstr "政治组织"
msgid "yacht"
msgstr "游艇"
msgid "tennis"
msgstr "网球"
msgid "swim"
msgstr "游泳"
msgid "spa"
msgstr "SPA"
msgid "shooting"
msgstr "拍摄"
msgid "riding"
msgstr "骑马"
msgid "recreation"
msgstr "休闲娱乐"
msgid "country"
msgstr "国家/地区"
msgid "course"
msgstr "课程"
msgid "racquetball"
msgstr "壁球"
msgid "league"
msgstr "联盟"
msgid "gun"
msgstr "枪支"
msgid "golf"
msgstr "高尔夫球"
msgid "facility"
msgstr "设施"
msgid "exercise"
msgstr "锻炼"
msgid "club"
msgstr "俱乐部"
msgid "bowling"
msgstr "保龄球"
msgid "boat"
msgstr "船只"
msgid "Country clubs"
msgstr "乡村俱乐部"
msgid "worship"
msgstr "崇拜"
msgid "training"
msgstr "培训"
msgid "entertainment"
msgstr "娱乐"
msgid "temple"
msgstr "寺庙"
msgid "synagogue"
msgstr "犹太教堂"
msgid "study"
msgstr "研究"
msgid "religious"
msgstr "宗教"
msgid "religion"
msgstr "宗教"
msgid "mosque"
msgstr "清真寺"
msgid "church"
msgstr "教堂"
msgid "chapel"
msgstr "小教堂"
msgid "activity"
msgstr "动态"
msgid "Religious organizations"
msgstr "宗教组织"
msgid "welfare"
msgstr "福利救济"
msgid "solicit"
msgstr "征求"
msgid "organization"
msgstr "组织"
msgid "nonprofit"
msgstr "非盈利"
msgid "non"
msgstr "非"
msgid "fundraise"
msgstr "融资人"
msgid "donation"
msgstr "捐赠"
msgid "contribution"
msgstr "贡献"
msgid "charity"
msgstr "慈善"
msgid "charitable"
msgstr "慈善"
msgid "Charities or social service organizations"
msgstr "慈善机构或社会服务组织"
msgid "membership organizations"
msgstr "会员组织"
msgid "veteran"
msgstr "退伍军人"
msgid "political"
msgstr "政治"
msgid "police"
msgstr "警察"
msgid "membership"
msgstr "成员"
msgid "fundraising"
msgstr "融资"
msgid "fraternal"
msgstr "友好"
msgid "commerce"
msgstr "商务"
msgid "civic"
msgstr "市政"
msgid "chamber"
msgstr "会议厅"
msgid "athletic"
msgstr "运动"
msgid "alumni"
msgstr "校友"
msgid "alumnae"
msgstr "女校友"
msgid "Civic, fraternal, or social associations"
msgstr "市政、兄弟会或社团"
msgid "Membership organizations"
msgstr "会员组织"
msgid "Other business services"
msgstr "其他商业服务"
msgid "key"
msgstr "密钥"
msgid "video-conferencing"
msgstr "video-conferencing"
msgid "translation"
msgstr "译文"
msgid "tourist"
msgstr "旅行者"
msgid "seminar"
msgstr "研讨会"
msgid "postal"
msgstr "邮递"
msgid "planning"
msgstr "规划"
msgid "planner"
msgstr "规划者"
msgid "paging"
msgstr "传呼"
msgid "meeting"
msgstr "会议"
msgid "locksmith"
msgstr "锁匠"
msgid "convention"
msgstr "惯例"
msgid "bureau"
msgstr "办事处"
msgid "arrangement"
msgstr "安排"
msgid "answering"
msgstr "应答"
msgid "advisor"
msgstr "顾问"
msgid "Other Marketing Services"
msgstr "其他营销服务"
msgid "warranty"
msgstr "保修"
msgid "return"
msgstr "返回"
msgid "refund"
msgstr "退款"
msgid "extended"
msgstr "扩展"
msgid "device"
msgstr "设备"
msgid "contract"
msgstr "合同"
msgid "agreement"
msgstr "协议"
msgid "Warranty Services"
msgstr "保修服务"
msgid "wipe"
msgstr "擦拭"
msgid "settlement"
msgstr "和解"
msgid "repossess"
msgstr "收回"
msgid "renegotiate"
msgstr "重新协商"
msgid "reduction"
msgstr "减免"
msgid "levy"
msgstr "征收额"
msgid "debt"
msgstr "债务"
msgid "consolidation"
msgstr "合并"
msgid "financial"
msgstr "金融"
msgid "adjusting"
msgstr "调整"
msgid "Debt reduction services"
msgstr "债务减免服务"
msgid "relief"
msgstr "救济"
msgid "mortgage"
msgstr "抵押贷款"
msgid "modification"
msgstr "改造"
msgid "loan"
msgstr "贷款"
msgid "foreclosure"
msgstr "法拍屋"
msgid "Mortgage consulting services"
msgstr "按揭咨询服务"
msgid "score"
msgstr "得分"
msgid "guarantee"
msgstr "担保金"
msgid "Credit counseling or credit repair"
msgstr "信用咨询或信用修复"
msgid "telemarketing"
msgstr "电话营销"
msgid "outbound"
msgstr "出站"
msgid "mailing"
msgstr "邮寄"
msgid "catalog"
msgstr "分类"
msgid "government"
msgstr "政府"
msgid "community"
msgstr "社区"
msgid "agency"
msgstr "代理"
msgid "Government services"
msgstr "政府服务"
msgid "waste"
msgstr "废物"
msgid "transmission"
msgstr "广播"
msgid "system"
msgstr "系统"
msgid "sanitary"
msgstr "卫生"
msgid "refuse"
msgstr "拒绝"
msgid "power"
msgstr "电力"
msgid "ongoing"
msgstr "持续"
msgid "management"
msgstr "管理"
msgid "gas"
msgstr "天然气"
msgid "garbage"
msgstr "垃圾"
msgid "electric"
msgstr "电气"
msgid "distribution"
msgstr "分发"
msgid "disposal"
msgstr "处理"
msgid "collector"
msgstr "收集者"
msgid "collection"
msgstr "收集"
msgid "number"
msgstr "号码"
msgid "used"
msgstr "已使用"
msgid "ad"
msgstr "广告"
msgid "form"
msgstr "表单"
msgid "fax"
msgstr "传真"
msgid "direct"
msgstr "直接"
msgid "classified"
msgstr "分类"
msgid "Direct marketing"
msgstr "直接营销"
msgid "seo"
msgstr "搜索引擎优化"
msgid "optimization"
msgstr "优化"
msgid "lead"
msgstr "引导"
msgid "interest"
msgstr "兴趣"
msgid "generation"
msgstr "生成"
msgid "engine"
msgstr "引擎"
msgid "demographic"
msgstr "人口统计"
msgid "customer"
msgstr "客户"
msgid "convert"
msgstr "转换"
msgid "call"
msgstr "通话"
msgid "Lead generation"
msgstr "潜在客户开发"
msgid "van"
msgstr "凡城"
msgid "sale"
msgstr "销售"
msgid "rv"
msgstr "右心室"
msgid "pickup"
msgstr "轻型货车"
msgid "dealer"
msgstr "经销商"
msgid "camper"
msgstr "露营者"
msgid "buy"
msgstr "购买"
msgid "Car sales"
msgstr "汽车销售"
msgid "truck"
msgstr "卡车"
msgid "information"
msgstr "信息"
msgid "Car rentals"
msgstr "汽车出租"
msgid "rental"
msgstr "租金"
msgid "marketplace"
msgstr "市场"
msgid "tune-up"
msgstr "调整 "
msgid "towing"
msgstr "拖吊"
msgid "replacement"
msgstr "替换"
msgid "oil"
msgstr "石油"
msgid "muffler"
msgstr "消音器"
msgid "lube"
msgstr "润滑油"
msgid "balancing"
msgstr "平衡"
msgid "auto"
msgstr "自动"
msgid "alignment"
msgstr "对齐"
msgid "Auto services"
msgstr "汽车服务"
msgid "xray"
msgstr "X 射线"
msgid "x-ray"
msgstr "X 射线"
msgid "lab"
msgstr "实验室"
msgid "inspection"
msgstr "检查"
msgid "industrial"
msgstr "工业"
msgid "forensic"
msgstr "法医"
msgid "consulting"
msgstr "咨询"
msgid "calibration"
msgstr "校准"
msgid "automobile"
msgstr "汽车"
msgid "Testing laboratories"
msgstr "检测实验室"
msgid "requirements"
msgstr "要求"
msgid "database"
msgstr "数据库"
msgid "conversion"
msgstr "转化"
msgid "analysis"
msgstr "分析"
msgid "tax"
msgstr "税费"
msgid "payroll"
msgstr "工资单"
msgid "income"
msgstr "收入"
msgid "finance"
msgstr "金融"
msgid "bookkeeping"
msgstr "簿记"
msgid "billing"
msgstr "账单"
msgid "accounting"
msgstr "会计"
msgid "Accounting, auditing, or tax prep"
msgstr "会计、审计或税务筹划"
msgid "jail"
msgstr "监禁"
msgid "court"
msgstr "法庭"
msgid "bond"
msgstr "债券"
msgid "bail"
msgstr "保释"
msgid "bankruptcy"
msgstr "破产"
msgid "Bankruptcy services"
msgstr "破产服务"
msgid "legal"
msgstr "法律信息"
msgid "lawyer"
msgstr "律师"
msgid "law"
msgstr "法律"
msgid "counseling"
msgstr "咨询"
msgid "attorney"
msgstr "律师"
msgid "advice"
msgstr "建议"
msgid "Attorneys and lawyers"
msgstr "律师"
msgid "yearbook"
msgstr "年刊"
msgid "trade"
msgstr "贸易"
msgid "technical"
msgstr "技术"
msgid "sheet"
msgstr "表格"
msgid "publishing"
msgstr "发布"
msgid "publish"
msgstr "发布"
msgid "printing"
msgstr "印刷"
msgid "periodical"
msgstr "期刊"
msgid "paper"
msgstr "纸张"
msgid "newspaper"
msgstr "报纸"
msgid "manual"
msgstr "手动"
msgid "directory"
msgstr "目录"
msgid "copy"
msgstr "复制"
msgid "blueprinting"
msgstr "蓝色字体"
msgid "Printing and publishing"
msgstr "印刷和出版"
msgid "Other food and dining"
msgstr "其他美食和餐饮"
msgid "serving"
msgstr "服务"
msgid "serve"
msgstr "服务"
msgid "prepare"
msgstr "预备"
msgid "prep"
msgstr "预备"
msgid "personnel"
msgstr "个人"
msgid "immediate"
msgstr "立刻"
msgid "decoration"
msgstr "装饰"
msgid "clean"
msgstr "简约"
msgid "super"
msgstr "高级"
msgid "fish"
msgstr "鱼"
msgid "item"
msgstr "商品"
msgid "shopper"
msgstr "购物者"
msgid "prepackaged"
msgstr "预打包"
msgid "polishing"
msgstr "抛光"
msgid "pharmacy"
msgstr "药店"
msgid "perishable"
msgstr "易腐烂"
msgid "meat"
msgstr "肉类"
msgid "magazine"
msgstr "杂志"
msgid "hygiene"
msgstr "卫生学"
msgid "houseware"
msgstr "家居用品"
msgid "greeting"
msgstr "问候"
msgid "frozen"
msgstr "冷冻"
msgid "floral"
msgstr "植物"
msgid "dry"
msgstr "干"
msgid "department"
msgstr "部门"
msgid "deliver"
msgstr "交付"
msgid "counter"
msgstr "柜台"
msgid "consumption"
msgstr "消费"
msgid "cleaning"
msgstr "正在清理"
msgid "card"
msgstr "卡"
msgid "canned"
msgstr "罐装"
msgid "bakery"
msgstr "糕点店"
msgid "baked"
msgstr "烘烤"
msgid "Grocery stores"
msgstr "杂货店"
msgid "food and drink"
msgstr "食品和饮料"
msgid "tavern"
msgstr "酒馆"
msgid "takeout"
msgstr "外卖"
msgid "soda"
msgstr "苏打"
msgid "nightclub"
msgstr "夜总会"
msgid "lounge"
msgstr "等候室"
msgid "eating"
msgstr "用餐"
msgid "diner"
msgstr "用餐者"
msgid "service"
msgstr "服务"
msgid "restaurant"
msgstr "餐厅"
msgid "ebook"
msgstr "电子书"
msgid "dessert"
msgstr "甜点"
msgid "delivery"
msgstr "配送"
msgid "cocktail"
msgstr "鸡尾酒"
msgid "cake"
msgstr "蛋糕"
msgid "cafeteria"
msgstr "自助餐厅"
msgid "cafe"
msgstr "蛋糕"
msgid "bar"
msgstr "酒吧"
msgid "Restaurants and nightlife"
msgstr "餐厅和夜生活"
msgid "virtual"
msgstr "虚拟"
msgid "stream"
msgstr "流式传输"
msgid "intangible"
msgstr "无形"
msgid "Other digital goods"
msgstr "其他数字商品"
msgid "tumblr"
msgstr "Tumblr"
msgid "template"
msgstr "模板"
msgid "substack"
msgstr "垂直叠加"
msgid "online"
msgstr "在线"
msgid "content"
msgstr "内容"
msgid "Blogs and written content"
msgstr "博客和书面内容"
msgid "race"
msgstr "比赛"
msgid "lottery"
msgstr "彩票"
msgid "gambling"
msgstr "赌博"
msgid "establishment"
msgstr "场地"
msgid "casino"
msgstr "赌场"
msgid "arcade"
msgstr "电子游戏厅"
msgid "amusement"
msgstr "娱乐"
msgid "Music or other media"
msgstr "音乐或其他媒体"
msgid "theater"
msgstr "剧院"
msgid "good"
msgstr "出色"
msgid "book"
msgstr "预订"
msgid "game"
msgstr "游戏"
msgid "Software as a service"
msgstr "软件即服务"
msgid "Digital products"
msgstr "数字产品"
msgid "digital products"
msgstr "数字产品"
msgid "picture"
msgstr "图片"
msgid "trophy"
msgstr "奖杯"
msgid "supply"
msgstr "用品"
msgid "sunglass"
msgstr "太阳镜"
msgid "poster"
msgstr "海报"
msgid "party"
msgstr "聚会"
msgid "monument"
msgstr "纪念碑"
msgid "memorabilia"
msgstr "电影大事记"
msgid "magic"
msgstr "魔幻"
msgid "ice"
msgstr "冰"
msgid "hobby"
msgstr "业余爱好"
msgid "headstone"
msgstr "基石"
msgid "gravestone"
msgstr "墓石"
msgid "frame"
msgstr "框架"
msgid "firework"
msgstr "烟花"
msgid "firearm"
msgstr "火器"
msgid "distilled"
msgstr "净化"
msgid "collectible"
msgstr "收藏品"
msgid "bottled"
msgstr "瓶装"
msgid "atlas"
msgstr "地图册"
msgid "ammunition"
msgstr "弹药"
msgid "Other merchandise"
msgstr "其他商品"
msgid "wholesale"
msgstr "批发"
msgid "stone"
msgstr "石头"
msgid "silverware"
msgstr "银器"
msgid "pearl"
msgstr "珍珠"
msgid "goods"
msgstr "商品"
msgid "gemstone"
msgstr "宝石"
msgid "durable"
msgstr "耐用"
msgid "distributor"
msgstr "分销商"
msgid "costume"
msgstr "服装"
msgid "b2b"
msgstr "B2B"
msgid "Precious Stones and Metals, Watches and Jewelry"
msgstr "宝石和珍贵金属、手表和珠宝"
msgid "repaid"
msgstr "已偿还"
msgid "watch"
msgstr "手表"
msgid "sterling"
msgstr "纯银"
msgid "stamp"
msgstr "邮票"
msgid "silversmith"
msgstr "银匠"
msgid "silver-plate"
msgstr "镀银"
msgid "silver"
msgstr "银"
msgid "pawn"
msgstr "抵押物"
msgid "metal"
msgstr "金属"
msgid "jewelry"
msgstr "珠宝"
msgid "gem"
msgstr "宝石"
msgid "flatware"
msgstr "扁平的餐具"
msgid "fine"
msgstr "精致"
msgid "diamond"
msgstr "钻石"
msgid "clock"
msgstr "时钟"
msgid "antique"
msgstr "古玩"
msgid "Jewelry Stores, Watches, Clocks, and Silverware Stores"
msgstr "珠宝店、手表、时钟和银器店"
msgid "vehicle"
msgstr "车辆"
msgid "tire"
msgstr "轮胎"
msgid "motor"
msgstr "汽车"
msgid "car"
msgstr "轿车"
msgid "automotive"
msgstr "汽车"
msgid "Auto parts and accessories"
msgstr "汽车零件和附件"
msgid "vcr"
msgstr "VCR"
msgid "tv"
msgstr "TV"
msgid "television"
msgstr "电视"
msgid "tablet"
msgstr "平板电脑"
msgid "stereo"
msgstr "立体声"
msgid "radio"
msgstr "收音机"
msgid "pc"
msgstr "PC"
msgid "part"
msgstr "零件"
msgid "laptop"
msgstr "笔记本电脑"
msgid "dslr"
msgstr "数码单反"
msgid "camera"
msgstr "照相机"
msgid "camcorder"
msgstr "摄像机"
msgid "assembly"
msgstr "组装"
msgid "Home electronics"
msgstr "家用电子产品"
msgid "window"
msgstr "窗口"
msgid "upholstery"
msgstr "家具装饰品"
msgid "porch"
msgstr "门廊"
msgid "patio"
msgstr "露台"
msgid "outdoor"
msgstr "户外"
msgid "order"
msgstr "订单"
msgid "mattress"
msgstr "床垫"
msgid "made"
msgstr "制作"
msgid "household"
msgstr "家用"
msgid "furniture"
msgstr "家具"
msgid "furnishing"
msgstr "家居摆设"
msgid "floor"
msgstr "地板"
msgid "equipment"
msgstr "设备"
msgid "drapery"
msgstr "帏帐"
msgid "covering"
msgstr "覆盖"
msgid "bedding"
msgstr "床上用品"
msgid "appliance"
msgstr "家电"
msgid "Home goods and furniture"
msgstr "家居用品和家具"
msgid "up"
msgstr "向上"
msgid "treatment"
msgstr "治疗"
msgid "skin"
msgstr "皮肤"
msgid "serum"
msgstr "血清"
msgid "moisturizer"
msgstr "润肤膏"
msgid "moisture"
msgstr "湿度"
msgid "makeup"
msgstr "化妆"
msgid "make-up"
msgstr "化妆"
msgid "make"
msgstr "制作"
msgid "cosmetic"
msgstr "化妆品"
msgid "beauty"
msgstr "美容"
msgid "Beauty products"
msgstr "美妆产品"
msgid "vitamin"
msgstr "维生素"
msgid "vegetable"
msgstr "蔬菜"
msgid "supermarket"
msgstr "超级市场"
msgid "specialty"
msgstr "特产"
msgid "produce"
msgstr "生产"
msgid "preparation"
msgstr "准备"
msgid "poultry"
msgstr "禽肉"
msgid "meal"
msgstr "膳食"
msgid "market"
msgstr "市场"
msgid "health"
msgstr "保健"
msgid "grocery"
msgstr "杂货店"
msgid "gourmet"
msgstr "美食家"
msgid "fruit"
msgstr "水果"
msgid "fast"
msgstr "快速"
msgid "drink"
msgstr "饮品"
msgid "deli"
msgstr "熟食店"
msgid "convenience"
msgstr "便利"
msgid "delicatessen"
msgstr "熟食店"
msgid "short"
msgstr "简短"
msgid "Convenience stores"
msgstr "便利店"
msgid "women"
msgstr "女士"
msgid "undergarment"
msgstr "内衣"
msgid "tee"
msgstr "球座"
msgid "t-shirt"
msgstr "T 恤"
msgid "skirt"
msgstr "半身裙"
msgid "pant"
msgstr "喘息"
msgid "men"
msgstr "男士"
msgid "infant"
msgstr "婴儿"
msgid "dress"
msgstr "连衣裙"
msgid "children"
msgstr "儿童"
msgid "baby"
msgstr "幼儿"
msgid "apparel"
msgstr "服装"
msgid "software"
msgstr "软件"
msgid "saas"
msgstr "软件即服务"
msgid "program"
msgstr "程序"
msgid "maintenance"
msgstr "维护"
msgid "lease"
msgstr "租赁"
msgid "hardware"
msgstr "硬件"
msgid "product"
msgstr "产品"
msgid "personal"
msgstr "个人"
msgid "digital"
msgstr "数字"
msgid "business"
msgstr "商务版"
msgid "app"
msgstr "应用程序"
msgid "Clothing and accessories"
msgstr "服装和饰品"
msgid "systems"
msgstr "系统"
msgid "integrated"
msgstr "集成"
msgid "processing"
msgstr "正在处理"
msgid "data"
msgstr "数据"
msgid "web"
msgstr "Web"
msgid "programming"
msgstr "编程"
msgid "The number of site recommendations to return in card results"
msgstr "要在卡结果中返回的站点推荐数量"
msgid "The number of tag recommendations to return in card results"
msgstr "要在卡结果中返回的标签推荐数量"
msgid "Color palette variations"
msgstr "配色变化"
msgid "Font: %s"
msgstr "字体:%s"
msgid "Font pairing variations"
msgstr "字体配对变化"
msgid "Block patterns"
msgstr "区块样板"
msgid "Limited automatic shares in social media"
msgstr "受限的社交媒体自动分享"
msgid "Unlimited automatic shares in social media"
msgstr "无限制社交媒体自动分享"
msgid "View detailed stats for %(title)s"
msgstr "检视 %(title)s 详细统计数字"
msgid "No data to show"
msgstr "无资料可供显示"
msgid ""
"Save %1$s compared to purchasing VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, and "
"Jetpack Scan individually."
msgstr ""
"相比单独购买 VaultPress Backup、Akismet Anti-spam 和 Jetpack Scan,可节约 "
"%1$s。"
msgid "This must have a domain different from your Professional Email."
msgstr "此站点必须拥有与专业电子邮件不同的域名。"
msgid "Thin Gray"
msgstr "浅灰"
msgid "With Arrow Icon"
msgstr "附带箭头图标"
msgid ""
"There was an error with the address. Please verify that all the required "
"data is valid"
msgstr "这个地址有错误。请检查所有必需资料是否完全正确"
msgid "(ending %(lastFour)s)"
msgstr "(末四码为 %(lastFour)s)"
msgid "Expires on %(month)s/%(year)s"
msgstr "到期于 %(month)s/%(year)s"
msgid ""
"Unfortunately we're unable to check the status of {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} at this moment. Please log in first or try again later."
msgstr ""
"糟糕,现在我们无法检查 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 的状况。请先登入,或是"
"稍候再试一次。"
msgid "Discounted shipping"
msgstr "运费优惠"
msgid "50 GB"
msgstr "50 GB"
msgid "Your store"
msgstr "您的商店"
msgid "Marketing & Email"
msgstr "营销与电子邮件"
msgid "Accept local payments"
msgstr "收取在地付款方式"
msgid "Promote on TikTok"
msgstr "在 TikTok 上宣传"
msgid "Sync with Pinterest"
msgstr "与 Pinterest 同步"
msgid "Abandoned cart recovery"
msgstr "未结帐购物车促购"
msgid "Custom order emails"
msgstr "自订订单电子邮件"
msgid "Automated sales taxes"
msgstr "自动营业税"
msgid "Custom product kits"
msgstr "客制化产品组合"
msgid "List products by brand"
msgstr "以品牌列出商品"
msgid "Integrated payments"
msgstr "整合付款方式"
msgid "International payments"
msgstr "国际付款方式"
msgid "WooCommerce mobile app"
msgstr "WooCommerce 移动应用"
msgid "WordPress CMS"
msgstr "WordPress CMS"
msgid "Free SSL certificate"
msgstr "免费 SSL 凭证"
msgid "List unlimited products"
msgstr "商品数量不限"
msgid "Sorry, no posts match {{italic}}%s.{{/italic}}"
msgstr "很抱歉,没有与 {{italic}}%s.{{/italic}} 相符的文章"
msgid "WooCommerce store"
msgstr "WooCommerce 商店"
msgid "1st"
msgstr "第一篇"
msgid "%s min read"
msgstr "已阅读 %s 分钟"
msgid "Author / Investor / Podcaster "
msgstr "作者/投资者/播客 "
msgid "See more stats and insights — %s"
msgstr "查看更多统计信息和数据分析 — %s"
msgid ""
"Likes: No Likes found. Add Likes to your posts and pages to increase "
"engagement — %s."
msgstr "赞:未找到赞。 为您的文章和页面添加“赞”来增加参与度 — %s。"
msgid "See more stats and insights"
msgstr "查看更多统计信息和数据分析"
msgid "Top performing pages"
msgstr "表现最好的页面"
msgid "The numbers are in! Let’s see how your site performed last month."
msgstr "报告结果出来了! 我们来看看您的站点在上个月的表现。"
msgid "Your %1$s Site Stats for %2$s"
msgstr "%2$s的 %1$s站点统计数据"
msgid "Related Items"
msgstr "相关项目"
msgid "Read this"
msgstr "阅读此内容"
msgid "%d reply"
msgid_plural "%d replies"
msgstr[0] "%d 条回复"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgstr[0] ""
"总容量 %(availableUnitAmount).2fTB,已使用"
"{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}}"
msgid "%(storageInBytes).2fTB"
msgstr "%(storageInBytes).2fTB"
msgid "Creating"
msgstr "正在建立…"
msgid "Best regards,"
msgstr "此致"
msgid "Best regards"
msgstr "谨致问候。"
msgid ""
"For fast-growing businesses that need access to the most powerful tools."
msgstr "专为需要最强大工具的高成长企业设计。"
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
msgid "Search by site name or address…"
msgstr "以网站名称或网址搜寻..."
msgid "Version of the import package."
msgstr "导入包的版本。"
msgid "Upload accepted mime types."
msgstr "上传已接受的 Mime 类型。"
msgid "Max execution input time."
msgstr "执行输入时间上限。"
msgid "Max execution time."
msgstr "执行时间上限。"
msgid "Max batch size."
msgstr "批次大小上限。"
msgid "Term meta deleted count."
msgstr "术语元数据删除数。"
msgid "Post meta deleted count."
msgstr "文章元数据删除数。"
msgid "Comment meta deleted count."
msgstr "评论元数据删除数。"
msgid "Last posts autogenerated ID."
msgstr "最后的文章自动生成 ID。"
msgid "Get Social Advanced"
msgstr "获取 Social Advanced"
msgid "Get Social Basic"
msgstr "获取 Social Basic"
msgid "This email has expired."
msgstr "这个电子邮件已逾期。"
msgid "You are not subscribed to any comments."
msgstr "您现在并未订阅任何留言。"
msgid "Automated backup + quick restore"
msgstr "自动化备份+快速还原"
msgid "Back in stock emails"
msgstr "产品恢复上架邮件"
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Personal or Free plan."
msgstr "抱歉,您无法再购买其他 Akismet 个人版套餐或免费套餐。"
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Free plan."
msgstr "抱歉,您无法再购买其他 Akismet 免费套餐。"
msgid "It begins with a name."
msgstr "一切从好名字开始。"
msgid ""
"Bring up to 100 subscribers for free — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr "免费获取高达 100 个订阅者或单独添加一些,以便开始发布新闻。"
msgid "View all %(title)s"
msgstr "查看所有 %(title)s"
msgid "Upgrade to Jetpack %(productName)s"
msgstr "升级到 Jetpack %(productName)s"
msgid ""
"For total WordPress security, check out our Backup and "
"Security plans starting at %2$s per month and protect yourself from more "
"than just spam."
msgstr ""
"要获取完整的 WordPress 安全服务,请查看我们的 Backup 和 "
"Security 套餐 (每月 %2$s 起),可为您防范垃圾邮件并提供更多安全功能。"
msgid "per month for the first year, billed yearly"
msgstr "第一年每月,按年计费"
msgid "Manage subscribed sites"
msgstr "管理已订阅的站点"
msgid "Refundable within %(dayCount)s days. No questions asked."
msgstr "可在 %(dayCount)s 天内退款。 无话可问。"
msgid "WordPress Reader"
msgstr "WordPress 阅读器"
msgid "Enjoy millions of blogs at your fingertips."
msgstr "轻松阅览数百万博客内容。"
msgid ""
"There was an error with the address. The province, state or region should be "
"filled"
msgstr "这个地址有错。省分、州或地区栏位需填写"
msgid "Don't show me this step again."
msgstr "不要再显示本步骤。"
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you "
"have questions or need a hand."
msgstr ""
"如果您有问题或者需要帮助,我们友好的支持团队可通过实时聊天或电子邮件提供全天"
"候服务。"
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available 24/7 "
"via live chat or email."
msgstr ""
"有疑问或需要帮助? 我们友好的支持团队可通过实时聊天或电子邮件提供全天候服务。"
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr "一起来找出最合适您的解决方案。"
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. Growing stores often "
"benefit from the power of automation to sync inventory, update product info "
"in bulk – and even automatically re-order stock."
msgstr ""
"对新公司而言,手动管理库存有助于追踪库存量,并且熟悉订单履行程序。对业绩蒸蒸"
"日上的商店来说,可透过自动化功能同步库存、批次更新产品资讯,甚至还能自动针对"
"库存进行再次订货。"
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you tons of time. It's "
"vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"以精准高效率的方式管理库存,可以节省大量精力;想扩大商店的营业规模,高效精准"
"的库存管理更是成功关键。"
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available 24/7 via live chat or email."
msgstr ""
"请记得:如果您有问题或者需要帮助,我们友好的支持团队可通过实时聊天或电子邮件"
"提供全天候服务。"
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, 24/7 priority support is available "
"via live chat or email."
msgstr "如果您有问题或者需要帮助,我们可通过实时聊天或电子邮件提供全天候服务。"
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"在我们的下一封电子邮件中,我们将分享一份分步骤的发布前检查清单,以消除那种挥"
"之不去的“我好像忘了什么?”的感受。 下次见。"
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global "
"audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"您无需成为营销专家也能向全球受众推广您的商店。 Woo 可提供您所需的工具。"
msgid ""
"Then, showcase your business across Google – for free – to shoppers "
"searching for products like yours. With up to $500† in free ad credit from "
"Google, you can also run paid search ads, display ads, and remarketing "
"campaigns from the comfort of your store's dashboard."
msgstr ""
"然后,免费在 Google 上向搜索您同类产品的购物者展示您的业务。 通过 Google 提供"
"的高达 500†美元的免费广告积分,您还可以运行付费搜索广告、展示广告和再营销活"
"动,这些都可以在您商店的仪表盘上轻松完成。"
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into "
"evangelists. Use our official integrations, including TikTok, Facebook, and "
"Pinterest, to amplify your store and get more sales from social."
msgstr ""
"社交媒体可以将点赞者变成忠实用户,将普通粉丝变成传播者。 使用我们官方集成的 "
"TikTok、Facebook 和 Pinterest 等,通过社交媒体扩大您商店的影响力并提升销量。"
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the look and feel of "
"your store. Bellissimo!"
msgstr ""
"在这趟旅程的下一步骤中,我们将动手实作,并探索多种方式来彻底自订您的商店外观"
"和风格。太棒了!"
msgid "Get 24/7 support and make sure you start your store on the right foot."
msgstr "获得 24 小时全年无休支援服务,让您的开店之旅踏出正确的第一步。"
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7"
"strong> via live chat or email if you have questions or need a hand."
msgstr ""
"如果您有问题或者需要帮助,我们友好的支持团队 可通过实时聊天或"
"电子邮件提供全天候服务 。"
msgid "Get 24/7 priority support from the pros"
msgstr "全天候获取专家优先支持"
msgid "Yida looking at the camera."
msgstr "Yida 看着摄像机。"
msgid "Take charge of my inventory"
msgstr "管理我的库存"
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr "一起来找出最合适您的解决方案 。"
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. "
"Growing stores often benefit from the power of automation "
"to sync inventory, update product info in bulk – and even automatically re-"
"order stock."
msgstr ""
"对新公司而言,手动管理库存有助于追踪库存量,并且熟悉 订单履行"
"程序。对业绩蒸蒸日上的商店来说,可透过自动化功能 同步库存、批"
"次更新产品资讯,甚至还能自动针对库存进行再次订货。"
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you "
"tons of time. It's vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"以精准高效率 的方式管理库存,可以节省大量精力;想扩大商店的营"
"业规模,高效精准的库存管理更是成功关键。"
msgid "Take charge of your inventory"
msgstr "管理您的库存"
msgid "How to manage your stock and orders effectively"
msgstr "如何有效地管理您的库存和订单"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, with all "
"extensions and customizations removed. We'll automatically back it up, so if "
"you change your mind within 30 days, you can pick up right where you left "
"off."
msgstr ""
"如果您选择不购买套餐,您的站点将会降级,并将移除所有扩展程序和自动化功能。 我"
"们会自动备份,如果您在 30 天内改变了主意,您可以从上次离开的地方继续。"
msgid "Terms and conditions apply."
msgstr "应用条款和条件。"
msgid "Mahrie smiling."
msgstr "微笑的 Mahrie。"
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"在我们的下一封电子邮件中,我们将分享一份分步骤的发布前检查清单,以消除那种挥"
"之不去的“我好像忘了什么?” 的感受。 下次见。"
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store"
"strong> to a global audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"您无需成为营销专家也能向全球受众推广您的商店 。 Woo 可提供您"
"所需的工具。"
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual "
"followers into evangelists. Use our official integrations, including "
"TikTok , Facebook , and Pinterest"
"strong>, to amplify your store and get more sales from social."
msgstr ""
"社交媒体可以将点赞者变成忠实用户 ,将普通粉丝变成传播者。 使"
"用我们官方集成的 TikTok 、Facebook 和 "
"Pinterest 等,通过社交媒体扩大您商店的影响力并提升销量。"
msgid ""
"Every business wants to sell more and grow over time. To do this, you need "
"to reach more shoppers and keep them coming back"
"strong> — but how?"
msgstr ""
"每个企业都希望售出更多的产品且销量不断增长。 要想做到这一点,您需要吸"
"引更多购物者 并让他们成为回头客 – 但如何做到呢?"
msgid "Get your products in front of shoppers, no matter the budget"
msgstr "无论预算如何,都把您的产品推广到购物者眼前"
msgid "You don't need to be a marketing expert"
msgstr "您无需成为营销专家"
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the "
"look and feel of your store. Bellissimo! "
msgstr ""
"在这趟旅程的下一步骤中,我们将动手实作,并探索多种 方式来彻底"
"自订您的商店外观和风格 。 太棒了! "
msgid "Get ready to own your future"
msgstr "准备好拥有属于自己的未来"
msgid ""
"Get priority support "
"via email."
msgstr ""
"通过电子邮件获取优先支持"
"a>。"
msgid "Got questions? Need a hand?"
msgstr "有问题? 需要帮助?"
msgid "Google Play button."
msgstr "Google Play 按钮。"
msgid "iOS App Store button."
msgstr "iOS App Store 按钮。"
msgid "Woo and WordPress.com logos."
msgstr "WordPress.com 徽标和文字商标"
msgid "WooCommerce, Inc. – an Automattic company"
msgstr "WooCommerce, Inc. - Automattic 下的一家公司"
msgid "Automattic logo."
msgstr "Automattic 徽标"
msgid ""
"WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San "
"Francisco, CA 94110, U.S.A. "
msgstr ""
"WooCommerce, Inc. 地址:60 29th St #343, San "
"Francisco, CA 94110, U.S.A。 "
msgid ""
"This email was sent to %4$s . You're receiving this email because you signed up "
"for a 14-day free trial of Woo Express. No longer wish to receive Woo "
"Express onboarding emails from us? Update "
"your profile or unsubscribe ."
msgstr ""
"我们已向 "
"%4$s 发送此电子邮件。 您收到这封电子邮件是因为您注册了为期 14 天的 Woo "
"Express 免费试用。 不希望再收到我们的 Woo Express 登录电子邮件? 更新您的个人资料 或取消订阅 。"
msgid "Send me the next email in this series now"
msgstr "立即向我发送本系列的下一封电子邮件"
msgid "Just buy %s"
msgstr "购买 %s"
msgid "Choose how to use %s"
msgstr "选择如何使用 %s"
msgid "Unable to retrieve the new staging site product purchase."
msgstr "无法检索新暂存站点产品购买。"
msgid "Adding staging site product purchase was unsuccessful."
msgstr "添加暂存站点产品购买失败。"
msgid "Staging Site"
msgstr "暂存站点"
msgid "No sites"
msgstr "沒有站点"
msgid "No data available for the specified period."
msgstr "在这段特定期间内没有资料。"
msgid "View all subscribers"
msgstr "查看所有订户"
msgid "Storage quota is shared between production and staging."
msgstr "正式版与测试版网站共用储存容量。"
msgid "Course image"
msgstr "课程图片"
msgid "There was an error transferring your site. Please try again."
msgstr "转移站点时发生错误。请再试一次。"
msgid "Please wait while we transfer your site."
msgstr "请静待我们转移您的站点。"
msgid "Your site has been transferred successfully."
msgstr "您的站点已转移成功。"
msgid ""
"Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party "
"plugins and themes on the WordPress.com %(businessPlanName)s plan? Whatever "
"feature or design you want to add to your site, you’ll find a plugin or "
"theme to get you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew "
"your %(businessPlanName)s plan today – just enter the code %(couponCode)s "
"at checkout. "
msgstr ""
"您知道吗?现在您可以在 WordPress.com %(businessPlanName)s 套餐中使用超过 "
"%(numberOfPluginsThemes)s 款第三方插件和主题了。 无论您想在站点上添加什么功能"
"或设计,您都能找到一款插件或主题来帮您实现目标。 立即续订 "
"%(businessPlanName)s 套餐即可享受 %(discountRate)d%% 折扣,只需在结账时输"
"入代码 %(couponCode)s 即可。 "
msgid "Click below to add this site to your Reader feed:"
msgstr "按一下下方以将本站加到阅读器摘要:"
msgid "* Subject to your usage and storage limit ."
msgstr "* 取决于您的使用情况和存储限制 。"
msgid "See more info"
msgstr "检视详细资讯"
msgid "Click here for more info about your site."
msgstr "点按这里以检视您站点的详细资讯。"
msgid "Click here for more info"
msgstr "点击这里获取更多信息"
msgid "Subscribed post"
msgstr "已订阅的文章"
msgid "Auto sharing posts"
msgstr "自动共享文章"
msgid "Install Social as a standalone plugin"
msgstr "将 Social 作为独立插件安装"
msgid ""
"To use this feature, simply upload an image or video and add your custom "
"text in the Social section of the sidebar editor. When the post is "
"published, you will trigger the automated social media posting."
msgstr ""
"要使用此功能,只需上传图像或视频,并在编辑器边栏的“社交”部分添加自定义文本。 "
"发布文章时,您将触发自动社交媒体发布。"
msgid ""
"When you upgrade to the Advanced plan , you unlock the "
"ability to select an image or video and custom text to share your blog post "
"as a social post. Rather than appearing as a link preview, your image and "
"text will look like you manually published it on the social platform itself, "
"saving you time and optimizing engagement. Studies show that manually "
"published social posts get 50%% more engagement than sharing links."
msgstr ""
"当您升级到 Advanced 套餐 后,您将能够选择图像或视频和自定义"
"文本,以社交文章的形式共享您的博文。 您的图像和文本不会显示为链接预览,而是与"
"您在社交平台上手动发布的类似,从而节省您的时间并优化参与度。 研究表明,与共享"
"链接相比,手动发布的社交文章获得的参与度要高 50%%。"
msgid "How do I share my content as social media posts?"
msgstr "如何将我的内容共享为社交媒体文章?"
msgid ""
"You can also recycle published posts to share on your social media. Go to "
"your WordPress Admin → Posts and locate your published post. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. You will "
"see the sidebar with the \"Share this post\" section, where you can select "
"and configure your social publications. Then, click on the \"Share post\" "
"action to auto post to social media. This action won’t change the status of "
"your post."
msgstr ""
"您还可以循环利用已发布的文章,在社交媒体上共享这些文章。 转到 WordPress "
"Admin →“文章”,并找到您已发布的文章。 编辑并点击编辑器右上角的“社交”图标(扬"
"声器)。 您将看到带有“共享此文章”部分的边栏,您可以在其中选择和配置您的社交出"
"版物。 然后,点击“共享文章”操作,将文章自动发布到社交媒体。 此操作不会更改文"
"章的状态。"
msgid "How do I share previously published posts?"
msgstr "如何共享以前发布的文章?"
msgid ""
"To share scheduled posts on social media automatically, go to your WordPress "
"Admin → Posts and locate the scheduled post to be published. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. Then you "
"will see the sidebar with the \"Share this post\" section where you can "
"select and configure your social publications. When the post is finally "
"published, it will auto post to social media."
msgstr ""
"要自动在社交媒体上共享预发布的文章,请转到您的 WordPress Admin →“文章”,并找"
"到要发布的预发布文章。 编辑并点击编辑器右上角的“社交”图标(扬声器)。 然后,"
"您将看到带有“共享此文章”部分的边栏,您可以在其中选择和配置您的社交出版物。 当"
"发布文章终稿时,它将自动发布到社交媒体。"
msgid "How do I auto share scheduled posts?"
msgstr "如何自动共享预发布的文章?"
msgid ""
"For more details about how to auto share posts to social media, check the full support article. "
msgstr ""
"有关如何自动将文章共享到社交媒体的详细信息,请查看完整的支持文"
"章。 "
msgid ""
"While writing a post in the editor, find the Jetpack icon at the top right "
"of the editor. Click on the icon, and you will see the sidebar showing a "
"\"Share this post” section. There you can select the accounts you want to "
"auto-share. When publishing, your post will be shared on your social media "
"automatically."
msgstr ""
"在编辑器中撰写文章时,请在编辑器的右上角找到 Jetpack 图标。 点击该图标,您将"
"看到显示“共享此文章”部分的边栏。 您可以在此选择要自动共享的账户。 发布时,您"
"的文章将自动共享到您的社交媒体。"
msgid "How do I auto share new posts?"
msgstr "如何自动共享新文章?"
msgid ""
"Social media is popular, but not everyone uses it regularly. If you only "
"publish on social media, you’re missing up to 60%% of adult "
"Americans. It’s important to publish on both your website & social media "
"in order to reach your whole audience. Jetpack Social works as a social "
"media auto poster and makes it easy to share content."
msgstr ""
"社交媒体很受欢迎,但并非每个人都经常使用它。 如果您只在社交媒体上发布,您将错"
"过多达 60%% 的美国成年人。 务必同时在您的网站和社交媒体上"
"发布文章,这样才能让您的所有受众看到相关文章。 Jetpack Social 可用作社交媒体"
"自动文章发布器,轻松共享内容。"
msgid "Why should I publish on my site and social media at the same time?"
msgstr "为什么我应该同时在我的站点和社交媒体上发布文章?"
msgid ""
"With the social sharing plugin installed, connecting with your social "
"networks takes only a few clicks from the Social admin page, or the Tools "
"menu of your site."
msgstr ""
"安装了社交共享插件后,从 Social 管理员页面或站点的“工具”菜单,只需点击几下即"
"可连接到社交网络。"
msgid "How do I connect with my social networks?"
msgstr "如何连接到社交网络?"
msgid "View all posts & pages stats"
msgstr "检视所有文章与页面统计数字"
msgid "Top Referrers"
msgstr "热门推荐来源"
msgid "View all referrer stats"
msgstr "检视所有推荐来源统计数字"
msgid "%(views)s Views"
msgstr "%(views)s 次检视"
msgid "7 Day Highlights"
msgstr "7 天内重点"
msgid ""
"A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and "
"author. We will all miss your big ideas. Rest in Peace, George. From the "
"Creative People of Automattic."
msgstr ""
"一款向富有远见的美国艺术总监兼作家 George Lois 致敬的主题。 我们都将怀您伟大"
"的创意。 安息吧,George 先生。 来自 Automattic 的创意人士。"
msgid ""
"You can pay for your WordPress.com plan, add-ons, or domains using any major "
"credit card, debit card, Apple Pay, Google Pay, or PayPal. In addition to "
"these, we also support a number of local "
"payment methods in select countries."
msgstr ""
"您可以使用任意主流信用卡、借记卡、Apple Pay、Google Pay 或 PayPal 来支付 "
"WordPress.com 套餐、插件和域名费用。 此外,我们还支持在特定国家/地区使用一些"
"本地付款方式 。"
msgid "How can I pay for my plan?"
msgstr "我如何支付套餐费用?"
msgid ""
"You can cancel anytime within the refund period and get 100% of your money "
"back, no questions asked."
msgstr "您可以在退款期内随时取消,并且无条件获得 100% 的退款。"
msgid ""
"Yes, WordPress.com offers several email solutions to choose from. Our own "
"Professional Email service – for custom domains registered on our platform "
"– brings your inbox to your site’s dashboard. You can also set up free email "
"forwarding or, alternatively, use our Google Workspace integration to manage "
"your emails. For more information about these options, take a look at our "
"dedicated support page."
msgstr ""
"是的,WordPress.com 会提供多个电子邮件解决方案供您选择。 我们自己的专业电子邮"
"件服务( 适用于在我们的平台上注册的自定义域名)会将您的收件箱放入您站点的仪表"
"盘中。 您还可以设置免费电子邮件转发,或使用我们的 Google Workspace 集成来管理"
"您的电子邮件。 有关这些选项的更多信息,请查看我们专门的支持页面。"
msgid ""
"Yes, you can create your site in any language you prefer, as WordPress.com "
"supports a wide range of languages. For more information, please visit our "
"support page all about setting up multilingual sites."
msgstr ""
"是的,您可以使用任何您喜欢的语言创建站点,WordPress.com 支持多种语言。 有关更"
"多信息,请访问我们关于设置多语言站点的支持页面。"
msgid "Can I create a site in another language?"
msgstr "我能否使用其他语言创建站点?"
msgid ""
"Yes, there are many ways to monetize your WordPress.com site, such as "
"charging for premium content, selling products, creating memberships, and "
"more. You can also publish sponsored posts or use affiliate links in your "
"content. Additionally, you can apply to join WordAds, our advertising "
"program."
msgstr ""
"是的,通过 WordPress.com 站点获利的方式很多,例如对高级版内容收费、销售产品、"
"设立会员等。 您还可以发布赞助文章或在您的内容中使用联属营销链接。 此外,您还"
"可以申请加入我们的广告计划 WordAds。"
msgid "Can I make money with my site?"
msgstr "我可以通过站点赚取收益吗?"
msgid ""
"WordPress plugins are tools that you can add to your site to give it "
"additional features and functionalities. With plugins, you can easily add a "
"contact form, social media icons, a slideshow, an e-commerce store, and much "
"more, without needing to know how to code. You can access over 50,000 "
"WordPress plugins, starting with the Business plan."
msgstr ""
"WordPress 插件是可以添加到站点的工具,能够为站点提供额外特性和功能。 借助插"
"件,您可以轻松添加联系表单、社交媒体图标、幻灯片、电子商务商店等,而无需了解"
"如何编码。 自商务版套餐起,您可以访问超过 50000 个 WordPress 插件。"
msgid "What are WordPress plugins?"
msgstr "什么是 WordPress 插件?"
msgid ""
"Yes, we provide free hosting for all WordPress.com sites with all plans."
msgstr "是的,我们的所有套餐都会为 WordPress.com 站点提供免费托管服务。"
msgid "Does the website hosting come for free when I create a site?"
msgstr "我创建站点后,网站托管是否免费?"
msgid ""
"We have many domain extensions available, including popular ones like .com, ."
"net, and .org. If you sign up for an annual or biannual plan, you'll get a "
"free domain included for the first year. You can also use a domain you "
"already own by connecting it to your WordPress.com site or transferring it "
"to us for easy management."
msgstr ""
"我们提供了很多域名扩展名,包括热门的 .com、.net 和 .org。 如果您注册了一年或"
"半年套餐,将会在第一年获得一个免费域名。 您也可以使用已经拥有的域名,只需将其"
"连接到您的 WordPress.com 站点或转让给我们,以便于管理。"
msgid ""
"If you have an active subscription on WordPress.com, you have the "
"flexibility to switch to a different plan at any time. Any remaining funds "
"from your current plan will be applied towards your new plan as a discount."
msgstr ""
"如果您在 WordPress.com 上有有效的订阅,您可以随时将其灵活切换为其他套餐。 当"
"前套餐的任何剩余金额都会以折扣形式应用到新的套餐中。"
msgid "Can I switch to a different plan after signing up?"
msgstr "注册后,我可以切换到其他套餐吗?"
msgid ""
"Yes, you can easily move your content to WordPress.com from other platforms "
"such as Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, and many more. "
"Additionally, our import tool allows you to transfer your content seamlessly "
"from a self-hosted WordPress site."
msgstr ""
"是的,您可以轻松地将 Blogger、GoDaddy、Wix、Medium、Squarespace 等其他平台的"
"内容迁移到 WordPress.com。 此外,您还可以使用我们的导入工具从自托管的 "
"WordPress 站点无缝转移内容。"
msgid "Can I import my content to WordPress.com from another provider?"
msgstr "我可以将我在其他提供商的内容导入到 WordPress.com 吗?"
msgid "No worries, we get your questions answered."
msgstr "不必担心,我们会解答您的问题。"
msgid ""
"RSS makes it simple for your audience to subscribe to your latest updates "
"and never miss a beat."
msgstr "RSS 有助于受众轻松订阅您的最新更新,而且不会错过任何内容。"
msgid "Keep them up to date."
msgstr "请始终保持最新状态。"
msgid "With the Reader, you can keep up with what's new and find your people."
msgstr "借助阅读器,您可以及时了解最新动态并发现您的受众。"
msgid ""
"Reach more people across your socials and promote your posts with Blaze."
msgstr "在您的社交网络上吸引更多用户,用 Blaze 推广您的文章。"
msgid ""
"Write directly to your audience. Every WordPress.com site is a newsletter "
"waiting to happen."
msgstr "直接写给您的受众。 每个 WordPress.com 站点都是一份待发布的新闻稿。"
msgid "Say it with a Newsletter."
msgstr "使用新闻稿的方式表述出来。"
msgid ""
"Your site is the start of something. Connect with your audience and reach "
"new people by meeting them where they are."
msgstr ""
"您的站点拉开了一个开端。 与受众建立联系,并在他们所在的地方吸引新受众。"
msgid "Your audience is out there."
msgstr "您的受众就在那里。"
msgid ""
"Personalize the blank canvas of any page with Patterns – a range of "
"flexible, intuitive, instant layouts."
msgstr "通过“样板”个性化任意页面的空白画布,样板是一系列灵活、直观的即时布局。"
msgid "There’s a pattern for that. "
msgstr "这里有一个样板可供使用。 "
msgid ""
"Bring your online store to life with our selection of customizable themes. "
"Choose from a variety of designs that match your brand's unique style and "
"start selling in no time."
msgstr ""
"通过我们选择的可定制主题,让您的网上商店焕发活力。 从各种设计中选择符合您品牌"
"的独特风格,并立即开始销售。"
msgid "Your store. Your way."
msgstr "您的商店。 您作主。"
msgid ""
"Easily create a mobile friendly website, optimized for every device, so your "
"visitors can access your content from anywhere."
msgstr ""
"轻松创建一个适用于移动设备的网站,它可针对每个设备进行优化,因此您的访客可以"
"从任何地方访问您的内容。"
msgid "Design that shines on any screen."
msgstr "在任何屏幕上都会大放异彩的设计。"
msgid ""
"Make your website look stunning with our custom-made patterns and themes. "
"Transform your design with a click, then magically drag and drop "
"breathtaking layouts."
msgstr ""
"使用我们定制的样板和主题,让您的网站看起来炫目多彩。 点击一下即可改变您的设"
"计,然后神奇地拖放令人赞叹的布局。"
msgid "There’s beauty in everything."
msgstr "万物皆蕴藏美丽。"
msgid ""
"Your site runs lightening fast, wherever in the world it’s accessed from. "
msgstr "您站点的运行速度快如闪电,无论从世界的哪个地方访问都是如此。 "
msgid "The speed you need"
msgstr "您需要的速度"
msgid ""
"Superior security comes with every plan, keeping your site safe and "
"protected around the clock."
msgstr "每款套餐都具有出色的安全性,可对您的站点进行全天候保护,确保站点安全。"
msgid "End-to-end security"
msgstr "端到端安全性"
msgid ""
"Get free, expert help in our community forums, or upgrade to any plan for "
"pro support by email and live chat."
msgstr ""
"在我们的社区论坛中获得免费的专家帮助,或升级到任意套餐,获得通过电子邮件和实"
"时聊天提供的专业支持。"
msgid "Superlative support"
msgstr "卓越支持"
msgid ""
"If you change your mind, our no-questions-asked refund policy has your back."
msgstr "如果您改变了主意,我们的无条件退款策略会为您提供保障。"
msgid "Stress-free refund policy"
msgstr "无压力退款策略"
msgid ""
"From the free plan on up, when you build with WordPress.com you get all of "
"the benefits of fast, secure managed WordPress hosting."
msgstr ""
"自免费套餐起,使用 WordPress.com 进行构建时,您可以尽享快速、安全管理的 "
"WordPress 托管带来的所有好处。"
msgid ""
"Let our team of experts build your WordPress.com site. Whether you need a "
"landing page or a full ecommerce site. We can build it for you."
msgstr ""
"让我们的专家团队帮您构建 WordPress.com 站点。 无论您是需要一个登陆页面还是一"
"个完整的电子商务站点, 我们都可以为您构建。"
msgid "Your site. Built by us."
msgstr "您的站点。 由我们负责创建。"
msgid "There is a plan for you."
msgstr "这里有适合您的套餐。"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(siteSlug)s"
msgstr "%(headerTitle)s:%(siteSlug)s 的 %(productName)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s:%(purchaseMeta)s 的 %(productName)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s to %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s:%(purchaseMeta)s 的 %(productName)s"
msgid "Your Jetpack Stats widget requires JavaScript to function properly."
msgstr "您的 Jetpack 统计信息小工具需要 JavaScript 才能正常运行。"
msgid "%d shares per month"
msgstr "每月 %d 次分享"
msgid ""
"We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can "
"reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within "
"your storage limits. Learn more about {{ExternalLink}}Backup Storage and "
"Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"我们建议至少要保留 7 天的备份。不过,您可以将其降至 %(minimumRetention)d 天,"
"避免超过容量限制。深入了解{{ExternalLink}}备份容量与重覆使用{{/ExternalLink}}"
msgid "Confirm and keep subscription"
msgstr "确认并保持订购"
msgid "Out of storage space? Store only two days of backups"
msgstr "储存空间不够用?只储存两天的备份"
msgid "Let us build your site"
msgstr "让我们构建您的站点"
msgid "This site is not able to use the Jetpack AI Search feature"
msgstr "此站点无法使用 Jetpack AI Search 功能"
msgid "Find support resources and documentation for WordPress.com"
msgstr "寻找 WordPress.com 的支持资源和文档"
msgid "Search questions, courses, topics"
msgstr "搜索问题、课程、话题"
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs and style customization."
msgstr "以高级版设计与自订样式,让它更易留下印象。"
msgid "Monetize your writing, go ad-free, and expand your media content."
msgstr "以您的写作变现,无广告,同时扩展您的媒体内容。"
msgid ""
"Start fresh or make the switch, bringing your first 100 readers with you."
msgstr "从零开始或切换过来,导入最初 100 名读者。"
msgid "Import unlimited subscribers"
msgstr "汇入订户人数不限"
msgid "Import up to 100 subscribers"
msgstr "汇入最多 100 名订户"
msgid "Activate {{strong}}Monitor{{/strong}} to see your uptime records"
msgstr "启用{{strong}}监控{{/strong}}以检视上线时间纪录"
msgid "Downtime"
msgstr "下线时间"
msgid "Downtime for %(time)s"
msgstr "下线时间 %(time)s"
msgid "100% uptime"
msgstr "100% 上线时间"
msgid "20d ago"
msgstr "20 日前"
msgid "Monitor activity"
msgstr "监控活动"
msgid "Tags from A — Z"
msgstr "标签 A - Z"
msgid "Do you want to activate the theme %(theme)s?"
msgstr "您想启用 %(theme)s 布景主题吗?"
msgid "Go to the theme page"
msgstr "前往布景主题页面"
msgid "Activate theme"
msgstr "启用布景主题"
msgid ""
"An error occurred when trying to submit your data for verification. Please "
"try again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr ""
"尝试提交验证数据时发生错误, 请重试。 如果错误仍然存在,请联系支持团队。"
msgid "You need to send at least one document."
msgstr "您需要发送至少一个文档。"
msgid ""
"You're currently saving only {{span}}%(currentRetentionPlan)d days{{/span}} "
"of backups as a way to stay within your storage limits. You can change this "
"by selecting a different setting below. Learn more about {{ExternalLink}}"
"Backup Storage and Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"为避免超过储存容量,您目前只储存 {{span}}%(currentRetentionPlan)d{{/span}} 天"
"的备份。可在下方的设定中选择不同储存天数,进一步了解{{ExternalLink}}备份储存"
"容量与延续{{/ExternalLink}}"
msgid ""
"Everything you need to set up your store and start selling your products."
msgstr "一切商店设定与商品贩售所需功能。"
msgid "Sell products that are assembled from multiple components."
msgstr "贩售包套组合商品。"
msgid ""
"Recommend additional products to customers based on their purchase history."
msgstr "以顾客购买纪录来推荐其他商品。"
msgid "Assembled products and kits"
msgstr "商品组合与包套"
msgid "Offer discounts for customers who purchase multiple items at once."
msgstr "让一次购买大量商品的顾客享有折扣。"
msgid "Recommend add-ons"
msgstr "推荐其他商品"
msgid "Offer bulk discounts"
msgstr "提供大量折扣"
msgid ""
"Reward customers for repeat purchases or other actions with loyalty points "
"that can be redeemed for discounts or other benefits."
msgstr "以忠诚点数奖励回来购买或其他活动的顾客,用来兑换折扣或其他优惠。"
msgid ""
"Send personalized birthday emails to customers with exclusive discounts or "
"promotions."
msgstr "设定个人化顾客生日电子邮件,提供专属折扣或促销活动。"
msgid "Loyalty points programs"
msgstr "忠诚点数计划"
msgid ""
"Encourage existing customers to refer new customers by offering rewards or "
"incentives."
msgstr "提供奖励或诱因,鼓励老顾客推荐新顾客。"
msgid "Customer birthday emails"
msgstr "顾客生日电子邮件"
msgid ""
"Send reminder emails to customers who have abandoned items in their cart to "
"encourage them to complete their purchase."
msgstr "发送电子邮件给购物车内尚有未结帐商品的顾客,鼓励他们回来完成购买。"
msgid "Referral programs"
msgstr "推荐计划"
msgid ""
"Set up automatic emails triggered by customer behavior, such as abandoned "
"carts or completed purchases."
msgstr "设定以顾客行为自动触发的电子邮件,例如未结帐购物车或已完成的购物。"
msgid "Cart abandonment emails"
msgstr "未结帐购物车电子邮件"
msgid ""
"Automate marketing campaigns to send targeted and personalized messages to "
"customers."
msgstr "寄送筛选过且个人化的讯息给顾客,全自动执行行销活动。"
msgid "Automated email triggers"
msgstr "自动化电子邮件触发"
msgid "Marketing automation"
msgstr "自动化行销"
msgid "Sync your store with marketplaces and social media."
msgstr "让您的商店与市场和社群媒体同步。"
msgid "Back-in-stock notifications"
msgstr "商品再上架通知"
msgid "Notify customers when an out-of-stock item is back in stock."
msgstr "当缺货商品再次上架时通知顾客。"
msgid "Sell and accept e-gift vouchers"
msgstr "贩卖并接受电子礼券"
msgid "Email marketing built-in"
msgstr "内建电子邮件行销"
msgid "Marketplace sync and social media integrations"
msgstr "市场同步与社群媒体整合"
msgid "Sell internationally"
msgstr "国际贩卖"
msgid "Automatic sales tax"
msgstr "自动营业税"
msgid ""
"Post directly to your WordPress site with the WordPress.com "
"for Google Docs plugin , or embed documents (and Sheets, Presentations, "
"and more) into your WordPress.com blog with the embed code."
msgstr ""
"借助 WordPress.com for Google Docs 插件 ,您可以直接发表到 "
"WordPress 站点中,或者借助嵌入式代码将文档(和表格、演示文稿等)嵌入到 "
"WordPress.com 博客。"
msgctxt "Call to action to buy a new plan"
msgid "Upgrade"
msgstr "升级 "
msgid "The new Jetpack Forms inbox interface for form responses."
msgstr "用于表单响应的新 Jetpack Forms 收件箱界面。"
msgid "subscribers"
msgstr "订阅者"
msgid "paid subscriber"
msgid_plural "paid subscribers"
msgstr[0] "付费订阅者"
msgid "Site down"
msgstr "网站下线"
msgid "GiveWP – Recurring Donations"
msgstr "GiveWP - 定期捐赠"
msgid ""
"Unable to validate your site quota. Please contact support if you believe "
"you are seeing this message in error."
msgstr "无法验证您的站点可用容量。如果您觉得不该看到这个讯息,请联络客服人员。"
msgid "Additional contact verification required for your domain"
msgstr "您的域名需要额外的联络方式验证"
msgid ""
"An error occurred when uploading your files. Please try submitting them "
"again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr "档案上传时发生错误。请再次送出。如果持续发生该错误,请与客服人员联络。"
msgid "Contact verification"
msgstr "联络方式验证"
msgid ""
"Thank you for submitting your documents for contact verification! If your "
"domain was suspended, it may take up to a week for it to be unsuspended. Our "
"support team will contact you via email if further actions are needed."
msgstr ""
"谢谢您提供联络验证文件!如果您的域名遭到停用,会需要最多一星期来恢复使用。如"
"果需要进一步操作,我们的支援团队会以电子邮件与您联络。"
msgid "No selected files yet"
msgstr "还没选取档案"
msgid "Selected files:"
msgstr "选取档案"
msgid ""
"Click on the button below to upload up to three documents and then click on "
"the \"Submit\" button. You can upload images (JPEG or PNG) and/or PDF files "
"up to 5MB each."
msgstr ""
"点击下方的按钮来上传最多三个文档,然后点击“提交”按钮。 您可以上传图片(JPEG "
"或 PNG 格式)和/或 PDF 文件,每个文件大小不超过 5MB。"
msgid "HMRC tax notification (last 3 months)"
msgstr "HMRC 税单(3 个月内)"
msgid ""
"Please verify that the above information is correct and either {{a}}update "
"it{{/a}} or provide a photo of a document on which the above name and "
"address are clearly visible. Some of the accepted documents are:"
msgstr ""
"请验证上述资讯正确无误,并且{{a}}更新{{/a}}或提供一张文件照片,文件需有上述姓"
"名与地址且清晰易读。可使用的文件类型如下:"
msgid "Valid drivers' license"
msgstr "有效驾驶执照"
msgid "Valid national ID cards (for non-UK residents)"
msgstr "有效身分证(非英国居民适用)"
msgid "Utility bills (last 3 months)"
msgstr "公用事业帐单(3 个月内)"
msgid "Bank statement (last 3 months)"
msgstr "银行对帐单(3 个月内)"
msgid ""
"Nominet, the organization that manages .uk domains, requires us to verify "
"the contact information of your domain."
msgstr "管理 .uk 网域的组织 Nominet 要求我们验证你网域的联络资讯。"
msgid "This is your current contact information:"
msgstr "这是您目前的联络资讯:"
msgid "Get help!"
msgstr "获取帮助"
msgid ""
"To make any changes, log in to update your subscription "
"settings ."
msgstr "要进行任何更改,请登录以更新您的订阅设置 。"
msgid "A visual story theme."
msgstr "一款视觉故事主题。"
msgid "Already have a WordPress.com account? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr "已有 WordPress.com 账户? {{a}}登录{{/a}}"
msgid "Let’s get you signed up."
msgstr "按照我们的说明开始注册吧。"
msgid "You are not subscribed to any sites."
msgstr "您没有订阅任何站点。"
msgid "Your Akismet API Key is:"
msgstr "您的 Akismet API Key 为:"
msgid ""
"Heads up — you are currently on a legacy plan that is no longer available "
"for new subscribers. Your Pro plan includes access to all the most popular "
"features WordPress.com has to offer, including premium themes and access to "
"over 50,000 plugins. As an existing Pro plan subscriber, you can keep your "
"site on this legacy plan as long as your subscription remains active. If "
"canceled, the WordPress.com Pro plan can no longer be added to your account."
msgstr ""
"请注意!您现在使用的旧套餐已不再对新订户提供。您的专业版套餐可以使用 "
"WordPress.com 提供的所有热门功能,包括高级布景主题与 50,000 种以上插件。身为"
"现有的专业版套餐用用户,只要订阅持续有效,您的站点就可以持续使用本方案。如果"
"取消套餐,您的帐号就无法再使用 WordPress.com 专业版套餐。"
msgid ""
"You’ve got our best deal on hosting! Your Pro plan includes access to all "
"the most popular features WordPress.com has to offer, including premium "
"themes and access to over 50,000 plugins. As an existing customer, you can "
"keep your site on this plan as long as your subscription remains active."
msgstr ""
"您现已拥有最佳主机代管方案!您的专业版方案可以使用 WordPress.com 提供的所有热"
"门功能,包括高级布景主题与 50,000 种以上插件。身为现用户,只要订阅持续有效,"
"您的站点就可以持续使用本方案。"
msgid ""
"This plan gives you access to our most powerful features at an affordable "
"price for an unmatched value you won’t get anywhere else. No longer "
"available to new users."
msgstr ""
"本套餐让您以可负担的价格,取用我们最强大的各种功能,其价值无人能敌。已不再供"
"新用户申请使用。"
msgid "Get Essential"
msgstr "取得 Essential 版"
msgid "Setting up theme installation"
msgstr "正在设定布景主题安装"
msgid "Activating theme"
msgstr "正在启用布景主题"
msgid "Installing theme"
msgstr "正在安装布景主题"
msgid "Activating the theme feature"
msgstr "正在启用布景主题功能"
msgid ""
"Verso pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Verso's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Verso 致敬了备受尊敬的葡萄牙作家和诗人 Fernando Pessoa 以及他的各种化名。 这"
"款主题的极简主义设计使用了黑白配色方案,辅以优雅的衬线字体。 Verso 采用精心制"
"作的模板,拥有舒适的内容宽度和精心考虑的留白,创造了一种平静和沉浸式的阅读体"
"验,是诗歌欣赏的理想选择。"
msgid "This is not a staging site."
msgstr "这不是暂存站点。"
msgid ""
"The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact "
"information for domain %1$s has been validated."
msgstr "您提交的文件已成功审核,域名 %1$s 的联系信息已经验证。"
msgid ""
"The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact "
"information for domain %1$s has been validated."
msgstr ""
"您提交的文件已成功审核,域名 %1$s 的联系信息已经验证。"
msgid ""
"WordPress.com - Your domain %1$s's contact information has been successfully "
"validated"
msgstr "WordPress.com - 您的域名 %1$s 的联系方式信息已成功验证"
msgid "Create paid Newsletter"
msgstr "创建付费新闻稿"
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team , and we’ll respond "
"ASAP."
msgstr ""
"有问题? 我们可以为您答疑解惑! 与我们的支持团队联系 ,我们会尽快回复。"
msgid ""
"Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on "
"the WordPress.com Premium plan."
msgstr ""
"在结账时输入 %1$s ,首年购买 WordPress.com 高级套餐立省 %2$s%"
"%。"
msgid "Switch to Premium and save %s%%."
msgstr "切换至高级版,立省 %s%%。"
msgid "But hurry! This offer will only be available until %s."
msgstr "但要抓紧时间! 此优惠仅限 %s之前使用。"
msgid ""
"For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year "
"on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter the code "
"%4$s at checkout."
msgstr ""
"我们在限定时段内为您提供高级套餐的首年 %1$s%% 折扣。 要领取立省优惠,请在此处 选择高级版,并"
"在结账时输入代码 %4$s 。"
msgid "Ready to choose Premium and level up your website?"
msgstr "准备好选择高级版并升级您的网站了吗?"
msgid ""
"Plus, continued round-the-clock access to fast, expert support from our "
"global team of friendly Happiness Engineers."
msgstr "此外,我们友好的快乐的工程师全球团队会全天候持续提供快速、专业的支持。"
msgid ""
"The opportunity to earn money with WordAds, WordPress.com’s exclusive "
"advertising network that lets site owners monetize their sites quickly and "
"easily."
msgstr ""
"WordPress.com 的独家广告网络能够帮助站点拥有者通过站点快速轻松地变现,是借助 "
"WordAds 赚取资金的好机会。"
msgid ""
"Advanced design options, like CSS editing and access to a curated selection "
"of Premium Themes, so you can give your site a fresh, polished look."
msgstr ""
"CSS 编辑等高级设计选项和精选高级套餐主题的访问权限可帮助您为站点打造清新、精"
"致的外观。"
msgid ""
"A bump up to 13GB of file storage—more than double the amount on your "
"current plan! You’ll have more than enough room for all the photos and "
"videos you’ll ever want to share."
msgstr ""
"文件储存空间合计高达 13 GB,是您当前套餐的两倍还多! 您将拥有充足的空间,用来"
"储存想要共享的所有照片和视频。"
msgid "The Premium plan gives you access to the following benefits:"
msgstr "高级套餐可为您解锁以下权益:"
msgid ""
"As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount "
"of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium."
msgstr ""
"作为我们社区的重要组成部分,在切换至 WordPress.com 高级版时,您已获取此首年 "
"%s%% 限时优惠。"
msgid "Get twice the storage for %s%% off"
msgstr "获取两倍储存空间,立省 %s%%"
msgid "Claim this %s%% discount offer and unlock even more features."
msgstr "获取此 %s%% 的折扣优惠,并解锁更多功能。"
msgid "Ends soon: Double your website storage"
msgstr "即将结束:网站储存空间翻倍"
msgid "Check out Stats in the free Jetpack mobile app"
msgstr "查看免费 Jetpack 移动应用程序中的统计信息"
msgid ""
"We hope you enjoy the new Jetpack Stats as much as we liked building it."
msgstr "我们非常享受构建新的 Jetpack Stats 的过程,希望您也能这样享受它!"
msgid "Give it a try"
msgstr "试试看吧"
msgid ""
"Jetpack Stats is now universally available from wp-admin, WordPress.com, and "
"the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"现在已经可以通过 WP 管理、WordPress.com 和 Jetpack 移动应用程序使用 Jetpack "
"统计。"
msgid "Check stats anywhere"
msgstr "随时随地查看统计信息"
msgid ""
"Easily monitor trends & keep track of cumulative stats, giving you a better "
"sense of the long-term evolution of your website or business."
msgstr ""
"轻松监控趋势并持续跟踪累计统计信息,让您更直观地掌握网站或业务的长期发展情"
"况。"
msgid "Monitor site trends"
msgstr "监控站点趋势"
msgid ""
"Traffic and Insights now have their own separate pages, respectively focused "
"on latest and long-term metrics."
msgstr "现在已为流量和数据分析设置了单独的页面,分别侧重于最新的和长期的指标。"
msgid "Improved user experience"
msgstr "经过改进的用户体验"
msgid "What’s new in Jetpack Stats?"
msgstr "Jetpack Stats 有哪些新变化?"
msgid "Read all about the new Jetpack Stats"
msgstr "阅读所有有关 Jetpack Stats 新功能的内容"
msgid ""
"Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, update to the latest "
"version of Jetpack , or download the Jetpack mobile app ."
msgstr ""
"现在可以在您站点的仪表盘上使用 Jetpack Stats 了! 请更新至最新版本的 Jetpack 或下载 Jetpack 移动应用程序"
"a>试用。"
msgid ""
"We are thrilled to announce an entirely new Jetpack Stats experience to give "
"you better ways to analyze and understand your content and site’s "
"performance, for free."
msgstr ""
"我们非常激动地推出新的 Jetpack Stats 体验,为您免费提供出色的方式,让您更好地"
"分析和了解您的内容与站点表现。"
msgid "Introducing the all-new Jetpack Stats!"
msgstr "介绍新的 Jetpack Stats!"
msgid ""
"Your Overall Score is a summary of your website performance across both "
"mobile and desktop devices."
msgstr "您的综合分数是您的网站行动版与桌面版的效能表现情形。"
msgid "Backup not supported on multisite"
msgstr "Backup 不支援多站点版本"
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security "
"settings."
msgstr ""
"我们还建议您设置一个账户密码。 您可以在账户安全 设置中设置账户密码。"
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings ."
msgstr ""
"激活账户后,您可以随时在账户设"
"置 中更改您的用户名。"
msgid "%1$s instead of %2$s %3$s"
msgstr "%3$s %1$s,而非 %2$s "
msgid ""
"Jetpack Boost is a leading performance plugin. Optimize your images, improve "
"your page speed score and increase your search engine rankings."
msgstr ""
"Jetpack Boost 是一款优秀的性能插件。 可优化您的图像、提高您的页面速度得分,并"
"提升您的搜索引擎排名。"
msgid ""
"Sorry, your available storage space is lower than 50%, which is insufficient "
"for creating a staging site."
msgstr "很抱歉,您的可用存储空间低于 50%,不足以创建暂存站点。"
msgid "Site logo"
msgstr "站点记录"
msgid "Explore your new powers"
msgstr "探索全新强大功能"
msgid ""
"Your Jetpack Golden Token provides a lifetime license for this website and "
"includes the following products:"
msgstr "您的 Jetpack Golden Token 提供本网站终生使用授权,可用产品如下:"
msgid ""
"You have been gifted a Jetpack Golden Token. This unlocks a lifetime of "
"Jetpack powers for your website."
msgstr ""
"您已获赠一枚 Jetpack Golden Token,您的网站将可终生使用 Jetpack 的多种强大功"
"能,"
msgid "Redeem your token"
msgstr "兑换您的 token"
msgid "Super powers are ready!"
msgstr "超强功能已可使用!"
msgid "Hey, %(userName)s"
msgstr "%(userName)s,您好:"
msgid "Your exclusive Jetpack Experience awaits"
msgstr "专属于您的 Jetpack 使用体验,等您来使用"
msgid "Now you can head over to your site and share it with the world."
msgstr "现在您可以前去看看您的站点,让大家都知道。"
msgid ""
"Interested in a custom domain? It’s free for the first year when you switch "
"to annual billing."
msgstr "想试试自订域名吗?只要改用年缴方式,就可以享有第一年免费。"
msgid ""
"Subscription reports are incompatible with the %1$sWooCommerce data storage "
"features%3$s enabled on your store. Please enable %2$stable synchronization"
"%3$s if you wish to use subscription reports."
msgstr ""
"订阅报告与您商店中启用的 %1$sWooCommerce 数据存储功能%3$s不兼容。 如果要使用"
"订阅报告,请启用%2$s表格同步%3$s。"
msgctxt "heading used in an admin notice"
msgid "WooCommerce Subscriptions - Reports Not Available"
msgstr "WooCommerce Subscriptions – 报告不可用"
msgid "%(productName)s was removed from your account."
msgstr "%(productName)s 已自您的帐号删除。"
msgid "%s Team"
msgstr "%s 团队"
msgid ""
"We've loved being your online store partner for the last year. Here's to the "
"next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your online store partner for the last %1$d years. Here's "
"to the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"我们很高兴能在过去的 %1$d 年里成为您在线商店的合作伙伴。 新一 %1$d 的合作开始"
"了!"
msgid ""
"We've loved being your online store partner for the last month. Here's to "
"the next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your online store partner for the last %1$d months. Here's "
"to the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"我们很高兴能在过去的 %1$d 个月里成为您在线商店的合作伙伴。 新一 %1$d 的合作开"
"始了!"
msgid "You're getting closer to your %1$s anniversary — congrats!"
msgstr "您即将迎来您的 %1$s 周年店庆,恭喜!"
msgid ""
"Your %1$s plan subscription for %2$s expired on %3$s. You have a few days to "
"renew your subscription and keep your store live. After that, a backup of "
"your store will be kept for 30 days. If you renew your subscription within "
"that time, you’ll be able to restore from your backup. After 30 days your "
"store will be deleted, but you can download your backup within that time. "
"Here’s how to download a backup of your site content ."
msgstr ""
"您为 %2$s 订阅的%1$s套餐订阅已于 %3$s到期。 您有数天的时间续订自己的订阅并保"
"持商店的正常运营。 在这之后,商店的备份将保留 30 天。 如果您在这段时间内续订"
"自己的订阅,您就可以通过备份进行恢复。 30 天之后,系统将删除您的商店,但您可"
"以在这段时间内下载备份。 点击此处查看如何下载站点内容备份"
"a>。"
msgid ""
"You've joined millions of merchants who have chosen to grow their businesses."
msgstr "您已成为数百万选择壮大自己业务的商户中的一员。"
msgid ""
"This is Anne from %2$s and I was just notified that your subscription "
"renewal for %1$s didn’t go through."
msgstr "我是 %2$s 的 Anne,我刚刚收到通知,无法为您续订 %1$s 的订阅。"
msgid "WooCommerce on Instagram"
msgstr "Instagram 上的 WooCommerce"
msgid "WooCommerce on Facebook"
msgstr "Facebook 上的 WooCommerce"
msgid "WooCommerce on Twitter"
msgstr "Twitter 上的 WooCommerce"
msgid "Download WooCommerce on Google Play"
msgstr "从 Google Play 上下载 WooCommerce"
msgid "Manage your store on the go with the Woo mobile app."
msgstr "使用 Woo 移动应用程序随时随地管理您的商店"
msgid "Get the Woo Mobile App"
msgstr "获取 Woo 移动应用程序"
msgid "Download WooCommerce from the App Store"
msgstr "在 App Store 中下载 WooCommerce"
msgid ""
"Your %1$s subscription needs your attention. Although it is set to renew on "
"%2$s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"您的 %1$s 订阅需要处理。 虽然该订阅已设置为在 %2$s续订,但它没有相关联的付款"
"方式。"
msgid "Action required: Missing payment information for your %s subscription"
msgstr "需要采取措施:您的“%s”订阅缺少付款信息"
msgid "This is a list of your latest generated backups"
msgstr "这是最新产生的备份列表"
msgid "Latest Backups"
msgstr "最新备份"
msgid ""
"An error occurred while restoring your site. Please {{button}}try your copy "
"again{{/button}} or contact our support team to resolve the issue."
msgstr ""
"还原您的站点时发生错误。请按下{{button}}再试一次复制{{/button}},或与支援团队"
"联络,以解决问题。"
msgid "Set destination"
msgstr "设定目的"
msgid ""
"All of your selected items are now copied from the "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} backup."
msgstr "所有选项均已从 {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} 备份复制。"
msgid "Copy failed: %s"
msgstr "复制失败:%s"
msgid ""
"Jetpack is copying your site. You will be notified when the process is "
"finished in the activity log."
msgstr "Jetpack 正在复制您的站点。程序于活动纪录中完成后会通知您。"
msgid "Go to Activity Log"
msgstr "前往活动纪录"
msgid "Your site has been successfully copied."
msgstr "您的站点已复制成功。"
msgid "A backup is currently in progress; copying now will stop the backup."
msgstr "目前正在备份中;立即复制将会打断备份作业。"
msgid "Confirm configuration"
msgstr "确认组态"
msgid "Copying site to %(destinationUrl)s"
msgstr "正在将站点复制到 %(destinationUrl)s"
msgid "Initializing the copy process"
msgstr "复制程序正在启动"
msgid "Copying will override and remove all content on the destination site."
msgstr "复制会覆写并删除目标站点的所有内容。"
msgid ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to copy."
msgstr "已选择 {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} 这个时间点来复制。"
msgid ""
"Select the items you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}."
msgstr "选择您想复制到 {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} 的项目"
msgid "Set a destination site"
msgstr "设定目标站点"
msgid ""
"To test your site changes, migrate or keep your data safe in another site"
msgstr "要测试您的站点异动,可将您的资料搬迁或安全存于其他站点"
msgid "Copy this site"
msgstr "复制这个站点"
msgid "Clone from latest point"
msgstr "复制自最新点"
msgid "This is the complete event history for your site"
msgstr "这是您站点完整的事件纪录"
msgid ""
"Enter the server credentials from your hosting provider. {{a}}Learn how to "
"find and enter your credentials{{/a}}"
msgstr ""
"输入从您的主机商取得的登入资讯。 {{a}}了解如何找到您的登入资讯并输入{{/a}}"
msgid "Please enter a valid destination site url."
msgstr "请输入正确的目标网站 URL。"
msgid "Confirm credentials"
msgstr "确认登入资讯"
msgid "Bulletproof spam protection with custom solutions for large businesses."
msgstr "通过自定义解决方案为大型企业提供强大的垃圾邮件防护。"
msgctxt "Akismet Business Plan"
msgid "Business"
msgstr "商务版"
msgid "Akismet Business"
msgstr "Akismet 商务版"
msgctxt "Akismet Pro Plan"
msgid "Pro"
msgstr "专业版"
msgid "Simple, yet powerful analytics"
msgstr "简单但功能强大的分析"
msgid ""
"Jetpack Stats gives you a powerful WordPress analytics tool that respects "
"your visitors’ privacy, allowing you to gain valuable insights while "
"maintaining GDPR compliance ."
msgstr ""
"Jetpack Stats 为您提供了一个强大的 WordPress 分析工具,该工具重视访客的隐私,"
"可让您在保持 GDPR 合规 的同时获得宝贵的见解。"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Growth"
msgstr "增长"
msgid "Upgrade to Triennial"
msgstr "升级到三年缴"
msgid "Upgrade to Biennial"
msgstr "升级到两年缴"
msgid ""
"Manage the return process, add warranties to products and let customers "
"request/manage returns from their account."
msgstr "管理退货流程和产品保固,让顾客自其帐号进行退货申请与管理。"
msgid ""
"Your purchase is complete and you're now on the {{strong}}%(planName)s "
"plan{{/strong}}. Now it's time to take your store to the next level. What "
"would you like to do next?"
msgstr ""
"您的购买已完成,现已开始使用{{strong}}%(planName)s{{/strong}}。可以开始让您的"
"商店脱胎换骨了。接下来您想怎么做?"
msgid "Woo! Welcome to Woo Express"
msgstr "Woo! 欢迎使用 Woo Express"
msgid "Launch your store"
msgstr "推出您的商店"
msgid "Share your store with the world and start accepting orders."
msgstr "让全世界都知道您开店,开始接收订单。"
msgid "Auto-refresh"
msgstr "自动重新整理"
msgid "View detailed stats"
msgstr "查看详细统计数据"
msgid "Brute Force Protection cannot keep your site secure"
msgstr "强力攻击防护不能保证您站点的安全"
msgid "Only super admins can edit the global allow list"
msgstr "只有超级管理员可以编辑全局允许列表"
msgid "The template slug"
msgstr "模板别名"
msgid ""
"The URL of the background image to use when generating the social image."
msgstr "生成社交图像时要使用的背景图像的 URL。"
msgid "The text to be used to generate the image."
msgstr "用于生成图像的文本。"
msgid "The default settings for a new generated image."
msgstr "新生成图像的默认设置。"
msgid "Whether or not Social Image Generator is enabled."
msgstr "是否启用社交图像生成器。"
msgid "Protect global IP allow list"
msgstr "保护全局 IP 允许列表"
msgid "Protect IP allow list"
msgstr "保护 IP 允许列表"
msgid "Brute force protection could not be deactivated."
msgstr "无法禁用强力攻击防护功能。"
msgid "Brute force protection could not be activated."
msgstr "无法启用强力攻击防护功能。"
msgid "The attachment already exists."
msgstr "附件已存在。"
msgid "Bad request"
msgstr "请求错误"
msgid "Now it’s time to let your readers know."
msgstr "让您的读者知道您,现在正是时候。"
msgid ""
"Or upload a CSV file of emails from your existing "
"list. Learn more ."
msgstr ""
"或是上传一个已有的 CSV 邮件清单档案 。 深入了"
"解。 "
msgid "Or upload a CSV file of emails from your existing list. Learn more."
msgstr "或是上传一个已有的 CSV 邮件清单档案。深入了解。"
msgid ""
"Or upload a CSV file of up to 100 emails from your existing list. Learn more."
msgstr "或是上传一个已有的 CSV 邮件清单档案,最多可达 100 个信箱。深入了解。"
msgid "Spreading the news"
msgstr "让消息走遍天下"
msgid "Folding the letters"
msgstr "正在折叠信纸"
msgid "Bringing the news to the letter"
msgstr "让信件内容充满新鲜事"
msgid "Add and continue"
msgstr "新增并继续"
msgid "Ready to add your first subscribers?"
msgstr "准备好加入第一个订户了吗?"
msgid "Make it yours."
msgstr "充分展现您的个人特色。"
msgid "Give your blog a name"
msgstr "帮博客取个响亮的名字"
msgid "Open Me Carefully"
msgstr "小心打开"
msgid "Add a brief description"
msgstr "加上简介"
msgid "Letters from Emily Dickinson's garden"
msgstr "来自伊丽莎白的庭园"
msgid "Save and continue"
msgstr "保存并继续"
msgid "Your domain. Your identity."
msgstr "您的域名,就是您的网路身分。"
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Express Essential and take "
"advantage of its powerful marketplace features."
msgstr ""
"深入了解 Woo Express Essential 版随附的一切内容,以及如何善用其强大的市集功"
"能。"
msgid "Email frequency"
msgstr "电子邮件频率"
msgid "There was a problem loading your stored payment methods."
msgstr "载入已储存的付款方式时发生问题。"
msgctxt "The name of a Jetpack plan awarded to amazing WordPress sites"
msgid "Golden Token"
msgstr "Golden Token"
msgid "The Golden Token provides a lifetime license for Backup and Scan."
msgstr "Golden Token 提供 Backup 与 Scan 的终生授权。"
msgid "A lifetime of Jetpack powers for your website"
msgstr "终生使用的 Jetpack,强化您的网站"
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating %s so others can learn "
"about it too?"
msgstr "您的体验如何? 您是否愿意为 %s 评分,以便其他人也可以了解该工具?"
msgid "Unlock total site security now"
msgstr "立即解锁站点完整安全措施"
msgid "Save %s compared to purchasing the products individually."
msgstr "相比单独购买产品立省 %s。"
msgid ""
"Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress security bundle "
"for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"来看看 Jetpack Security,这是我们专为重要 VaultPress Backup 客户提供的全面 "
"WordPress 安全捆绑套餐。"
msgid ""
"Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to eliminate spam "
"submissions on comments and forms, removing the need for Captchas."
msgstr ""
"高级垃圾内容屏蔽器 Akismet Anti-spam 使用 AI 来清除评论和表单中的垃圾内容提交"
"请求,不再需要 CAPTCHA。"
msgid ""
"Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall protection, blocking "
"malicious requests and daily vulnerability scans, with one-click fixes for "
"%s of known issues. Our team of security experts continually updates our "
"firewall rules to ensure your site is protected from the most up-to-date "
"threats"
msgstr ""
"Jetpack Scan 提供全天候网页应用程序防火墙保护,阻止恶意请求并进行日常漏洞扫"
"描,一键修复 %s 的已知问题。 我们的安全专家团队会持续更新防火墙规则,确保您的"
"站点远离新出现的威胁"
msgid ""
"Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam together for "
"ultimate protection."
msgstr ""
"同时获取 VaultPress Backup、Jetpack Scan 和 Akismet Anti-spam,享受全面保护。"
msgid ""
"Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress "
"security bundle for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"享受 Jetpack Security 首年 %s 优惠,这是我们专为重要 VaultPress Backup 客户提"
"供的多合一 WordPress 安全捆绑套餐。"
msgid "Secure your site now"
msgstr "立即保护您的站点"
msgid ""
"Save %s compared to purchasing the products individually."
msgstr "相比单独购买产品立省 %s 。"
msgid ""
"Introducing Jetpack Security , our comprehensive WordPress "
"security bundle for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"来看看 Jetpack Security ,这是我们专为重要 VaultPress Backup "
"客户提供的全面 WordPress 安全捆绑套餐。"
msgid "Unlock total WordPress Site Security"
msgstr "立即解锁 WordPress 站点完整安全措施"
msgid "(* %s discount is for the first year only.)"
msgstr "(* %s 折扣仅限首年。)"
msgid "Get %s off total site security now"
msgstr "立即获取 %s 的折扣,享站点全面保护"
msgid ""
"Akismet Anti-spam , the top spam blocker, uses AI to "
"eliminate spam submissions on comments and forms, removing the need for "
"Captchas."
msgstr ""
"高级垃圾邮件屏蔽器 Akismet Anti-spam 使用 AI 来清除评论和表"
"单上的垃圾内容提交请求,不再需要 CAPTCHA。"
msgid ""
"Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall "
"protection, blocking malicious requests and daily vulnerability scans, with "
"one-click fixes for %s of known issues. Our team of security experts "
"continually updates our firewall rules to ensure your site is protected from "
"the most up-to-date threats."
msgstr ""
"Jetpack Scan 提供全天候网页应用程序防火墙保护,阻止恶意请求"
"并进行日常漏洞扫描,一键修复 %s 的已知问题。 我们的安全专家团队会持续更新防火"
"墙规则,确保您的站点远离新出现的威胁。"
msgid ""
"Get VaultPress Backup , Jetpack Scan , and "
"Akismet Anti-spam together for ultimate protection."
msgstr ""
"同时获取 VaultPress Backup 、Jetpack Scan "
"和 Akismet Anti-spam ,享受全面保护。"
msgid ""
"Enjoy %s off your first year of Jetpack Security"
"strong>, our all-in-one WordPress security bundle for valued VaultPress "
"Backup customers."
msgstr ""
"享受 Jetpack Security 首年 %s 优惠 ,这是我"
"们专为重要 VaultPress Backup 客户提供的多合一 WordPress 安全捆绑套餐。"
msgid "Get %s off total WordPress Site Security"
msgstr "立即获取 %s 的折扣,享 WordPress 站点全面保护"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Bookings Extension"
msgid "Bookings"
msgstr "预订"
msgid "Only Akismet products can be purchased or renewed here"
msgstr "只能在此处购买或续订 Akismet 产品"
msgid "Discover what's available in your Woo Express plan."
msgstr "探索您 Woo Express 套餐中的各种功能。"
msgid "Edit %s details"
msgstr "编辑 %s 详细信息"
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(productName)s{{/strong}} "
"subscription will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. When it "
"does, you'll lose access to key features you may be using on your site. To "
"avoid that, turn auto-renewal back on or manually renew your subscription "
"before the expiration date."
msgstr ""
"取消自动续订后,您的 {{strong}}%(productName)s{{/strong}} 订阅将于 "
"{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}} 到期。 到期后,您将无权使用目前在站点上使"
"用的主要功能。 为了避免出现这种情况,请重新启用自动续订功能,或在到期日期前手"
"动续订订阅。"
msgid ""
"Bring the Social Media experience to your site and transform it into a "
"repository for your photos and videos. Get Gramming now."
msgstr ""
"将社交媒体体验带到您的站点,并将其转换为照片和视频的存储库。 立即获取 "
"Grammer One。"
msgid ""
"Please ensure your domain is renewed during the next 30 days. If your domain "
"is not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - "
"which we'd hate to see!"
msgstr ""
"请确保在接下来的 30 天之内续订您的域名。 如果没有及时续订,则使用该域名的站点"
"和电子邮件将停止运作,我们不希望发生这样的事情!"
msgid ""
"We are required to send this notice to the email address provided in the "
"domain’s registrant contact information. This email address may be different "
"than the email address associated with the WordPress.com account that "
"manages the domain. To log in to WordPress.com and manage this domain, "
"please make sure you are using the WordPress.com account email."
msgstr ""
"我们有义务将此通知发送到域名注册者联系信息中提供的电子邮箱地址。 此电子邮箱地"
"址可能与关联到 WordPress.com 账户的域名管理电子邮箱地址不一样。 要登录到 "
"WordPress.com 并管理此域名,请确保您使用的是 WordPress.com 账户电子邮件。"
msgid "An error occurred while importing your content. Import reference #%s"
msgstr "导入您的内容时出现错误。 导入参考编号 %s"
msgid "Backup Selected"
msgstr "已选择备份"
msgid "Woo Express: Performance"
msgstr "Woo Express 性能"
msgid "Essential"
msgstr "必需要素"
msgid "%s shares per month"
msgstr "每月 %s 次分享"
msgid "Shares on social media"
msgstr "分享到社交媒体"
msgid "Continue with Course"
msgstr "继续学习课程"
msgid "Course"
msgstr "课程"
msgid "Vendor %(taxName)s Details"
msgstr "供应商 %(taxName)s 详细信息"
msgid "(includes %(taxAmount)s %(taxName)s)"
msgstr "(包含 %(taxAmount)s %(taxName)s)"
msgid "WPBakery Page Builder"
msgstr "WPBakery 页面生成器"
msgid "This payment method is not currently available."
msgstr "此付款方式目前不可用。"
msgid "The information requried by this payment method is not valid."
msgstr "此付款方式所需的信息无效。"
msgid "Visit Help Center"
msgstr "前往帮助中心。"
msgid ""
"Your available storage space is lower than 50%, which is insufficient for "
"creating a staging site."
msgstr "您的可用存储空间低于 50%,不足以创建暂存站点。"
msgid ""
"This is a staging site that you can use to try out new plugins and themes, "
"debug and troubleshoot changes, and fine-tune every aspect of your website "
"without worrying about breaking your production site."
msgstr ""
"这是一个暂存站点,您可以使用它来试用新的插件和主题,进行调试更改并进行故障排"
"查,并微调网站的各个方面,而不必担心破坏生产站点。"
msgid ""
"Get a free one-year domain registration or transfer with any annual paid "
"plan."
msgstr "购买任何年付套餐都可以获得一年的免费域名注册或转让。"
msgid "PHP Logs"
msgstr "PHP 记录档"
msgctxt "Jetpack Golden Token Plan"
msgid "Golden Token"
msgstr "Golden Token"
msgid "Jetpack Golden Token"
msgstr "Jetpack Golden Token"
msgid "Delete staging site"
msgstr "删除测试用网站"
msgid "We are deleting your staging site."
msgstr "正在删除您的测试用网站。"
msgid "Staging site deleted."
msgstr "测试用网站已删除。"
msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} annually"
msgstr "每年 {{b}}%(price)s{{/b}} 起"
msgid ""
"CTLG is a free WordPress block theme that is specifically designed for "
"creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-"
"designed block templates and style variations."
msgstr ""
"CTLG 是一款免费的 WordPress 区块主题,专为创建列表和目录而设计。 它提供了各种"
"预先设计的区块模板和风格变体。"
msgid ""
"Archivo is a blog and portfolio theme that shows your featured image large."
msgstr "Archivo 是一款播客和作品集主题,可展示您的大型特色图片。"
msgid "Back up your site with Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "使用 Jetpack VaultPress Backup 备份您的站点。"
msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "使用 Jetpack VaultPress Backup 保护您的 WooCommerce 商店。"
msgid "Your recent product purchase is deducted from the price (%s)."
msgstr "您最近购买的产品已从价格 (%s) 中扣除。"
msgid "Values for the input array must be either objects or arrays."
msgstr "输入阵列的值必须是对象或数组。"
msgid "Disabled Downtime monitoring"
msgstr "已禁用停机时间监控"
msgid "Enabled Downtime monitoring"
msgstr "已启用停机时间监控"
msgctxt "Save the subscription management user changes"
msgid "Save changes"
msgstr "储存变更"
msgctxt "Something went wrong will saving the user settings"
msgid "Something went wrong."
msgstr "发生某些错误。"
msgctxt "Hide the notice"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgid "Fix {{strong}}Backup{{/strong}} connection to see your backup storage"
msgstr "修复{{strong}}Backup{{/strong}}连线以检视您的备份空间"
msgid "Add {{strong}}Backup{{/strong}} to see your backup"
msgstr "新增{{strong}}Backup{{/strong}}以检视您的备份"
msgid "%(pages)d page"
msgid_plural "%(pages)d pages"
msgstr[0] "%(pages)d 页"
msgid "Not supported on multisite"
msgstr "不支援多站台版本"
msgid "Most popular post in the past year"
msgstr "去年最热门文章"
msgid ""
"Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or file "
"size, improving user experience and page speed."
msgstr "发现并修复分辨率、宽高比或文件大小欠佳的图像,改善用户体验和页面速度。"
msgid "Image Guide"
msgstr "图像指南"
msgid ""
"Your new theme is a reflection of your unique style and personality, and "
"we're thrilled to see it come to life."
msgstr "新布景主题最能代表您的独特风格和个性,很高兴看到它上线!"
msgid ""
"We're thrilled to see you invest in your online presence and can't wait to "
"see what the future holds for you."
msgstr "很高与看到您在自己的网路声量上投资,想早点看到您未来大放光明!"
msgid "Congrats on your new theme!"
msgstr "恭喜您换了新布景主题!"
msgid "Congrats on your investment!"
msgstr "恭喜您做了正确的投资!"
msgid "This staging site is not included in the production site."
msgstr "此暂存站点不包括在生产站点中。"
msgid "The parent menu slug."
msgstr "父菜单别名。"
msgid "The date for the upload directory of the attachment."
msgstr "附件上传目录的日期。"
msgid "Sorry, you can revert only staging sites."
msgstr "很抱歉,您只能恢复暂存站点。"
msgid "Text for the link to answers for the prompt."
msgstr "提示答案的链接的文本。"
msgid "Link to answers for the prompt."
msgstr "提示答案的链接。"
msgid "Label for the prompt."
msgstr "提示的标签。"
msgctxt ""
"{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a "
"caption."
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "已阻止的垃圾评论。"
msgid "%(theme)s's icon"
msgstr "%(theme)s 图示"
msgid "per month, %s billed every two years"
msgstr "/月,%s/2 年"
msgid "Too Many Requests."
msgstr "请求过多。"
msgid "The charge will be made on your %1$s %2$s."
msgstr "付费将通过您的 %1$s %2$s 完成。"
msgid "Hey is a simple personal blog theme."
msgstr "Hey 是一款简约式个人博客主题。"
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt and "
"further instructions on how to activate %s ."
msgstr "谢谢选购。已发一封信给您,内附收据与%s 的启动步骤。"
msgid "Let the spam-blocking party begin!"
msgstr "一同来对抗垃圾内容吧!"
msgid "Sharing posts to your Mastodon feed."
msgid_plural "Sharing posts to your Mastodon feeds."
msgstr[0] "分享文章至您的 Mastodon。"
msgid "Enter your Mastodon username"
msgstr "输入您的 Mastodon 用户名称"
msgid "This username is not valid."
msgstr "该用户名称无效。"
msgid ""
"Paimio is a minimal blogging theme inspired by architects and designers "
"Alvar, Aino and Elissa Aalto."
msgstr ""
"Paimio 是一款极简式博客主题,灵感来自建筑师和设计师 Alvar、Aino 和 Elissa "
"Aalto。"
msgid ""
"Extend your backup storage at any time, if you reach your storage limit."
msgstr "随时扩增您的备份容量,以防储存空间不足。"
msgid "Get add-on"
msgstr "取得额外服务"
msgid "Increase Your VaultPress Backup Storage"
msgstr "扩增您的 VaultPress 备份储存空间"
msgid "Rename pattern"
msgstr "重命名样板"
msgid "Sorry, you can't purchase two Akismet plans"
msgstr "抱歉,您不能购买两个 Akismet 套餐"
msgid "Sorry, you can't directly purchase an Akismet Enterprise Plan"
msgstr "抱歉,您不能直接购买 Akismet Enterprise 套餐"
msgid "Akismet plans cannot be purchased for specific domains"
msgstr "不能为特定域名购买 Akismet 套餐"
msgid ""
"Your emails will be sent out at this day and time once you choose a daily or "
"weekly delivery"
msgstr "选好每日或每周递送时段后,您的电子邮件将于该时段寄出"
msgid "Daily/weekly delivery window"
msgstr "每日/每周递送时段"
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a "
"more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"显示文章标签存档。 此模板将作为备用模板,在找不到具体的标签(例如,标签:披"
"萨)模板时使用。"
msgid ""
"Displays a post category archive. This template will serve as a fallback "
"when a more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr ""
"显示文章分类归档。此模板将在找不到更具体的模板(例如,分类:食谱)时作为回退"
"使用。"
msgid ""
"Displays a single author's post archive. This template will serve as a "
"fallback when a more specific template (e.g. Author: Admin) cannot be found."
msgstr ""
"显示单个作者的文章归档。此模板将在找不到更具体的模板(例如,作者:管理员)时"
"作为回退使用。"
msgid "Pause emails"
msgstr "暂停发送信件"
msgid "Purchases are not supported by WordPress.com staging sites."
msgstr "WordPress.com 暂存站点不支持购买。"
msgid "Custom domains are not supported by WordPress.com staging sites."
msgstr "WordPress.com 暂存站点不支持自定义域。"
msgid "Could not empty trash."
msgstr "无法清空回收站。"
msgid "Could not empty spam."
msgstr "无法清空垃圾评论。"
msgid "Trash emptied."
msgstr "回收站已清空。"
msgid "Spam emptied."
msgstr "垃圾评论已清空。"
msgid "Trash emptying in progress."
msgstr "正在清空回收站。"
msgid "Spam emptying in progress."
msgstr "正在清空垃圾评论。"
msgid "Seamlessly integrated with your plan"
msgstr "可与套餐无缝集成"
msgid "Available with plugins"
msgstr "可使用插件"
msgid "Also included in the %(planName)s Plan"
msgstr "也包含在 %(planName)s 套餐中"
msgid "Manage my plan"
msgstr "管理我的套餐"
msgid "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA"
msgstr "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA"
msgid "Here’s what happens next… "
msgstr "接下来,您可享受如下权益… "
msgid "{{strong}}Get Score{{/strong}} to see your site performance scores"
msgstr "{{strong}}“获得分数”{{/strong}},以查看您的站点性能得分"
msgid "Boost site performance"
msgstr "提升站点性能"
msgid "Is %s for Northern Ireland?"
msgstr "%s 是北爱尔兰的吗?"
msgid ""
"Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a "
"mistyped URL."
msgstr "当访客查看不存在的页面(例如失效链接或者输入有误的 URL)时显示。"
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "显示站点的隐私政策页面。"
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr "当访客在您网站上执行搜索时显示。"
msgid ""
"Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media "
"attachment."
msgstr "当访客查看存在的媒体附件的专用页面时显示。"
msgid ""
"Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example."
"com/2023/)."
msgstr "当访问特定日期时显示文章存档(例如,example.com/2023/)。"
msgid ""
"Used as a fallback template for all pages when a more specific template is "
"not defined."
msgstr "当未定义更具体的模板时,可用作所有页面的备用模板。"
msgid "Renew your %s plan now"
msgstr "立即续订您的%s套餐"
msgid "SST"
msgstr "SST"
msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed."
msgstr "对不起,不允许回复待审阅的留言。"
msgid "Previous unresolved topic"
msgstr "先前未解决的主题"
msgid "[%1$s] Your import has failed"
msgstr "[%1$s] 您的导入失败"
msgid "[%1$s] Your import was successful"
msgstr "[%1$s] 您的导入成功"
msgid "Get this domain"
msgstr "获取此域名"
msgid "Find other domains"
msgstr "查找其他域名"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is a perfect site address. It's "
"available and easy to find and follow. Get it now and claim a corner of the "
"web."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} 是个完美的网址,不但易于搜寻,也很"
"容易追踪。立即取得该网域,在网路上占有一席之地。"
msgid "Own a domain. Build a site."
msgstr "拥有一个域名,打您的站点。"
msgid "That perfect domain is waiting"
msgstr "与您最速配的域名,等您拿去用"
msgctxt "site editor menu item"
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
msgctxt "site editor title tag"
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
msgid ""
"Streamline your checkout and boost conversions with simplified editing of "
"your shopping cart and checkout pages."
msgstr "利用简单的购物车与结帐页面编辑工具简化结帐流程,强化转换率。"
msgid "Shipping labels, simplified"
msgstr "轻松制作运货标签"
msgid "Sell in 60+ countries and take payments in more than 100 currencies."
msgstr "在 60 个以上国家销售,接受 100 种以上货币付款。"
msgid "Add as many products as you want to your store."
msgstr "想上架多少商品,都没问题。"
msgid "Quickly import products"
msgstr "快速汇入商品"
msgid ""
"Your site is open source, meaning you’re always in control of your business."
msgstr "您的网站为开放源码,因此您完全可以控制您的事业。"
msgid "Go global"
msgstr "全球化发展"
msgid ""
"Choose from a selection of beautiful themes, then customize without touching "
"a line of code."
msgstr "有多种精美布景主题可选,还能自订,不需半行程式码。"
msgid "Get found online"
msgstr "让网友找到您"
msgid "Simplify shipping"
msgstr "简单的物流"
msgid "Own your store forever"
msgstr "永久拥有自己的店面"
msgid "Customize your look with premium themes and simple editing."
msgstr "透过进阶布景主题、简单的编辑工具,自定商店外观。"
msgid "Get unlimited admin accounts"
msgstr "管理者帐号数量不限"
msgid ""
"Purchase a plan to keep building and launch when you’re ready, or publish "
"your store immediately. "
msgstr "购买套餐以继续打造商店,等到完成后即可推出,也可以现在立即上线。"
msgid "Priority support 24/7"
msgstr "全年无休优先支援服务"
msgid "All the tools you need to start growing your business are included."
msgstr "所有让事业成长的所需工具,全部包括在内。"
msgid "Start making sales"
msgstr "开始进行贩卖"
msgid "Get everything you need for success"
msgstr "获取成功一切所需"
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on "
"your store. Unlock more features, launch and start selling, and make your "
"business venture a reality."
msgstr ""
"辛苦做出来的东西,不要就此放弃!升级到付费套餐,就可继续打造您的商店。除了可"
"以使用更多功能、推出并开始贩卖,还能让您的创业心力得到回报。"
msgid "Manage your previous purchases"
msgstr "管理您先前的购买项目"
msgid "Let's get ready to launch!"
msgstr "准备推出了!"
msgid "Here's what to do next."
msgstr "来看看还有什么步骤。"
msgid "Your free trial has ended"
msgstr "您的免费试用期已结束"
msgid "The frequency value provided is invalid."
msgstr "提供的频率值无效。"
msgid "The blocked value provided is invalid."
msgstr "提供的已阻止值无效。"
msgid "The delivery_hour value provided is invalid."
msgstr "提供的配送小时值无效。"
msgid "The delivery_day value provided is invalid."
msgstr "提供的配送天数值无效。"
msgid "The mail_option value provided is invalid."
msgstr "提供的邮件选项值无效。"
msgid ""
"When building your site, we will use AI to generate copy based on the search "
"phrases you have provided. The copy can be edited later with the WordPress "
"editor."
msgstr ""
"当建置您的站点时,我们会使用人工智慧,基于您提供的搜寻字句来产生文案。该文案"
"之后可用 WordPress 编辑器来编辑。"
msgid "AI Content 🌟"
msgstr "AI 內容 🌟"
msgid "Build this page with AI-generated text."
msgstr "以 AI 产生文字建置本页。"
msgid "Split reply \"%s\""
msgstr "拆分回复“%s”"
msgid "Daily writing prompts"
msgstr "每日写作提示"
msgid "Draft post reminders"
msgstr "每日文章提醒"
msgid "This plugin doesn't expire"
msgstr "本插件永不逾期"
msgid "Manage DNS"
msgstr "管理DNS"
msgid "Error: Please type your review text."
msgstr "错误:请输入您的评论文本。"
msgid "Postcode / ZIP:"
msgstr "邮编。"
msgid "Thumbnail image"
msgstr "缩略图"
msgid "String processors must be an array of valid callbacks."
msgstr "字符串处理器必须是一个由有效回调组成的数组。"
msgid "Country / region:"
msgstr "国家/地区。"
msgid "State / County:"
msgstr "地区/县"
msgid "Process your orders on the go. %1$sGet the app%2$s."
msgstr "随时随地处理订单。 %1$s获取应用程序%2$s。"
msgid "%1$sManage the order%2$s with the app."
msgstr "使用应用程序%1$s管理订单%2$s。"
msgid ""
"%1$sCollect payments easily%2$s from your customers anywhere with our mobile "
"app."
msgstr "使用我们的移动应用程序随时随地向您的客户%1$s轻松收取付款%2$s。"
msgid "Incompatible with '%s'"
msgstr "与“%s”不兼容"
msgid "Incompatible with WooCommerce features"
msgstr "与 WooCommerce 功能不兼容"
msgid "Manage WooCommerce features"
msgstr "管理 WooCommerce 功能"
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s', "
"'%2$s' and %3$d more, it shouldn't be activated."
msgstr ""
"⚠ 此插件与已启用的 WooCommerce 功能“%1$s”、“%2$s”和 %3$d 及其他功能不兼容,不"
"应启用。"
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s' "
"and '%2$s', it shouldn't be activated."
msgstr "⚠ 此插件与已启用的 WooCommerce 功能“%1$s”和“%2$s”不兼容,不应启用。"
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce feature '%s', it "
"shouldn't be activated."
msgstr "⚠ 此插件与已启用的 WooCommerce 功能“%s”不兼容,不应启用。"
msgid ""
"View all plugins - Manage WooCommerce "
"features "
msgstr ""
"查看所有插件 - 管理 WooCommerce 功能 "
msgid ""
"You are viewing the active plugins that are incompatible with the '%s' "
"feature."
msgstr "您正在查看的活动插件与“%s”功能不兼容。"
msgid ""
"You are viewing active plugins that are incompatible with currently enabled "
"WooCommerce features."
msgstr "您正在查看的活动插件与当前已启用的 WooCommerce 功能不兼容。"
msgid ""
"WooCommerce has detected that some of your active plugins are incompatible "
"with currently enabled WooCommerce features. Please review the details"
"a>."
msgstr ""
"WooCommerce 检测到您的一些活动插件与当前已启用的 WooCommerce 功能不兼容。 请"
" 查看详细信息 。"
msgid "WooCommerce Admin has been disabled"
msgstr "WooCommerce Admin 已禁用"
msgid ""
"These features are either experimental or incomplete, enable them at your "
"own risk!"
msgstr "这些功能要么是实验功能,要么不完整。若您启用这些功能,需自行承担风险!"
msgid "Experimental features"
msgstr "实验功能"
msgid "%1$s should be called inside the %2$s action."
msgstr "%1$s 不应该在之前调用 %2$s 动作。"
msgid "Invalid table id: %s."
msgstr "表格 ID 无效:%s。"
msgid "Can not re-use table alias \"%s\" in OrdersTableQuery."
msgstr "无法在 OrdersTableQuery 中重用表格别名“%s”。"
msgid "Missing table info for query arg."
msgstr "缺少查询参数的表格信息。"
msgid "%s can not be used as a table alias in OrdersTableQuery"
msgstr "%s 无法在 OrdersTableQuery 中用作表格别名。"
msgid ""
"Something went wrong when trying to restore order %d from the trash. It "
"could not be restored."
msgstr "尝试从回收站中恢复订单 %d 时出错了。 订单无法恢复。"
msgid ""
"The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not be "
"restored."
msgstr "订单 %1$d(“%2$s”)的先前状态无效。 订单无法恢复。"
msgid ""
"The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been "
"restored to \"pending\" status instead."
msgstr "订单 %1$d(“%2$s”)的先前状态无效。 订单已改为恢复至“待处理”状态。"
msgid ""
"Order %1$d cannot be restored from the trash: it has already been restored "
"to status \"%2$s\"."
msgstr "无法从回收站中恢复订单 %1$d:订单已恢复至状态“%2$s”。"
msgid "Could not persist order to database table \"%s\"."
msgstr "无法将订单留存在数据库表“%s”中。"
msgid "Invalid order IDs in call to read_multiple()"
msgstr "read_multiple() 调用中的无效订单 ID"
msgid "Could not create order in posts table."
msgstr "无法在文章表格中创建订单。"
msgid "Was onboarding completed or skipped?"
msgstr "已登录或已跳过?"
msgid "How many notes in the database?"
msgstr "数据库中有多少条备注?"
msgid "Not all expected"
msgstr "与预期略有出入"
msgid "Do the important options return expected values?"
msgstr "重要选项是否返回预期值?"
msgid "Not scheduled"
msgstr "未计划"
msgid "Is the daily cron job active, when does it next run?"
msgstr "日常 Cron 作业是否处于活跃状态,下次运行时间是何时?"
msgid "Daily Cron"
msgstr "日常 Cron"
msgid "Which features are disabled?"
msgstr "哪些功能处于禁用状态?"
msgid "Disabled Features"
msgstr "已禁用的功能"
msgid "Which features are enabled?"
msgstr "哪些功能处于启用状态?"
msgid "Enabled Features"
msgstr "已启用的功能"
msgid "This section shows details of WC Admin."
msgstr "本节显示 WC Admin 的详细信息。"
msgid ""
"Create ad campaigns and reach one billion global users with %1$sTikTok for "
"WooCommerce%2$s"
msgstr "利用 %1$sTikTok for WooCommerce%2$s 创建广告活动,触达 10 亿全球用户"
msgid ""
"Grow your online sales by promoting your products on TikTok to over one "
"billion monthly active users around the world."
msgstr ""
"在 TikTok 上向全球超过 10 亿的月活跃用户推广您的产品,增加您的在线销售额。"
msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram."
msgstr "在 Facebook 和 Instagram 上列出产品并创建广告。"
msgid "TikTok for WooCommerce"
msgstr "TikTok for WooCommerce"
msgid ""
"List products and create ads on Facebook and Instagram with Facebook for WooCommerce "
msgstr ""
"使用 Facebook for "
"WooCommerce 在 Facebook 和 Instagram 上列出产品并创建广告"
msgid "%s review permanently deleted"
msgid_plural "%s reviews permanently deleted"
msgstr[0] "%s 订单已被永久删除。"
msgid "%s review restored from the Trash"
msgid_plural "%s reviews restored from the Trash"
msgstr[0] "%s 订单已从回收站中恢复。"
msgid "%s review moved to the Trash."
msgid_plural "%s reviews moved to the Trash."
msgstr[0] "%s 已被放进回收站。"
msgid "%s review restored from the spam"
msgid_plural "%s reviews restored from the spam"
msgstr[0] "%s 条评论已从垃圾邮件中恢复"
msgid "%s review unapproved"
msgid_plural "%s reviews unapproved"
msgstr[0] "%s 条评论未被批准"
msgid "%s review approved"
msgid_plural "%s reviews approved"
msgstr[0] "%s 条评论已被批准"
msgid "%s Review in moderation"
msgid_plural "%s Reviews in moderation"
msgstr[0] "%s 条评论在审核中"
msgid "%s Review"
msgid_plural "%s Reviews"
msgstr[0] "%s 条评论"
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a review."
msgstr "抱歉,您必须先登录才能回复评论。"
msgid "Error: You can't reply to a review on a draft product."
msgstr "错误:您不能在草稿产品上回复评论。"
msgid "No reviews"
msgstr "尚无评论"
msgid "%s approved review"
msgid_plural "%s approved reviews"
msgstr[0] "%s 条已批准的评论"
msgid "%s review"
msgid_plural "%s reviews"
msgstr[0] "%s 条评论"
msgid "%s-star rating"
msgstr "%s 星级"
msgid "Filter by review rating"
msgstr "按评论评级筛选"
msgid "Filter by review type"
msgstr "按评论类型筛选"
msgid "%1$d out of 5"
msgstr "%1$d/5"
msgid "Review"
msgstr "评价"
msgid "Select review"
msgstr "选择评论"
msgid "No reviews found."
msgstr "没有找到评论。"
msgid "No reviews awaiting moderation."
msgstr "尚无待审核的评论。"
msgctxt "product reviews"
msgid "Spam (%s) "
msgid_plural "Spam (%s) "
msgstr[0] "垃圾邮件 (%s) "
msgctxt "product reviews"
msgid "Approved (%s) "
msgid_plural "Approved (%s) "
msgstr[0] "已批准 (%s) "
msgctxt "product reviews"
msgid "Pending (%s) "
msgid_plural "Pending (%s) "
msgstr[0] "待处理 (%s) "
msgctxt "review"
msgid "Not spam"
msgstr "非垃圾邮件"
msgctxt "review"
msgid "Mark as spam"
msgstr "标记为垃圾邮件"
msgctxt "column name"
msgid "Review"
msgstr "评论"
msgid "Reply to this review"
msgstr "回复此评论"
msgid "Quick edit this review inline"
msgstr "快速编辑此内嵌评论"
msgid "Edit this review"
msgstr "编辑此评论"
msgctxt "review"
msgid "Not Spam"
msgstr "非垃圾邮件"
msgid "Restore this review from the spam"
msgstr "从垃圾邮件中恢复此评论"
msgid "Approve this review"
msgstr "批准此评论"
msgid "Visit new location"
msgstr "查看新位置"
msgid "Product reviews can now be managed from Products > Reviews."
msgstr "您现在可以通过“产品 > 评论”来管理产品评论。"
msgid "Product reviews have moved!"
msgstr "产品评论的所在位置有所变动!"
msgid "You don't have permission to create a new order"
msgstr "您没有创建订单的权限"
msgid ""
"Custom fields can be used to add extra metadata to an order that you can "
"%1$suse in your theme%2$s."
msgstr "自定义字段可为订单添加额外元数据,可以%1$s用于您的主题%2$s。"
msgid "Order status changed by bulk edit."
msgstr "批量修改的订单状态变更:"
msgctxt "order dates dropdown"
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
msgid ""
"The %1$s plugin has been deactivated as the latest improvements are now "
"included with the %2$s plugin."
msgstr "由于最近更新中目前包含了 %2$s 插件,因此 %1$s 插件已禁用。"
msgid "%1$d error found: %2$s. Please review the error above."
msgid_plural "%1$d errors found: %2$s. Please review the errors above."
msgstr[0] "找到 %1$d 个错误:%2$s。 请检查上述错误。"
msgid "There is %1$d order to be verified."
msgid_plural "There are %1$d orders to be verified."
msgstr[0] "有 %1$d 个订单需要验证。"
msgid "Verification completed."
msgstr "已完成验证。"
msgid "Infinite loop detected, aborting. No errors found."
msgstr "检测到无限循环,正在中止。 未找到错误。"
msgid "%1$d order was verified in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were verified in %2$d seconds."
msgstr[0] "已在 %2$d 秒内验证 %1$d 个订单。"
msgid "Beginning verification for batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "正在开始验证第 %1$d 批(%2$d 个订单/批次)。"
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds."
msgstr "第 %1$d 批(%2$d 个订单)已在 %3$d 秒内完成。"
msgid "Migrate command is deprecated. Please use `sync` instead."
msgstr "迁移命令已弃用。 请改用 `sync`。"
msgid "There are no orders to verify, aborting."
msgstr "没有需要验证的订单,正在中止。"
msgid "Sync completed."
msgstr "同步已完成。"
msgid "No orders were synced."
msgstr "未同步订单。"
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds"
msgstr "第 %1$d 批(%2$d 个订单)已在 %3$d 秒内完成"
msgid "%1$d order was synced in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were synced in %2$d seconds."
msgstr[0] "在 %2$d 秒内同步了 %1$d 个订单。"
msgid "Beginning batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "正在开始第 %1$d 批(%2$d 个订单/批次)。"
msgid "There are no orders to sync, aborting."
msgstr "没有需要同步的订单,正在中止。"
msgid "There is %1$d order to be synced."
msgid_plural "There are %1$d orders to be synced."
msgstr[0] "有 %1$d 个要同步的订单。"
msgid ""
"Custom order table usage is not enabled. If you are testing, you can enable "
"it by following the testing instructions in %s"
msgstr ""
"未启用自定义订单表格使用。 如果您正在进行测试,可以按照 %s 中的测试说明进行启"
"用"
msgid ""
"With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, "
"and payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – "
"and you can now accept in-person payments with the Woo mobile app."
msgstr ""
"借助 WooCommerce Payments,您可以安全地接受主要银行卡、Apple Pay 和 100 多种"
"货币的付款(没有开户费,也没有月费),而且现在可以通过 Woo 移动应用程序接受现"
"场付款。"
msgid ""
"With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, "
"and payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring "
"revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or "
"monthly fees."
msgstr ""
"借助 WooCommerce Payments,您可以安全接受主要银行卡、Apple Pay 和 100 多种货"
"币的付款。 直接通过商店的控制面板跟踪现金流和管理定期收入,没有设置成本和月"
"费。"
msgid "Get the free WooCommerce mobile app"
msgstr "获取免费的 WooCommerce 移动应用程序"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Home"
msgstr "标签"
msgid "Set up additional payment options"
msgstr "设置其他付款选项"
msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache."
msgstr "强制检索新数据,而不是从缓存中检索。"
msgid "Limit result to items with specified user ids."
msgstr "将结果限制为包含特定客户 ID 的项目。"
msgid ""
"Return the default payment suggestions when "
"woocommerce_show_marketplace_suggestions and "
"woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden options are set to no"
msgstr ""
"当 woocommerce_show_marketplace_suggestions 和 "
"woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden 选项设置为 no 时,返回默"
"认付款建议"
msgid "Whether or not this store country is set via onboarding profiler."
msgstr "是否通过入门分析器对此商店所在国家/地区进行了设置。"
msgid "Registers whether the note is read or not"
msgstr "注册是否删除备注"
msgid "Displays search results for your store."
msgstr "显示您商店的搜索结果。"
msgid "Displays products filtered by a tag."
msgstr "显示按标签筛选的产品。"
msgid "Displays products filtered by a category."
msgstr "显示按分类筛选的产品。"
msgctxt "Template name"
msgid "Product Search Results"
msgstr "产品搜索结果"
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Tag"
msgstr "按标签列出产品"
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Category"
msgstr "按类别列出产品"
msgid "Displays your products."
msgstr "显示您的产品。"
msgctxt "Template name"
msgid "Product Catalog"
msgstr "产品目录"
msgid "List of cross-sells items related to cart items."
msgstr "与购物车商品相关的交叉销售商品列表。"
msgid "Registered schema for %s"
msgstr "%s 的注册架构"
msgid ""
"action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check "
"server, PHP and database error logs to diagnose cause."
msgstr ""
"%s 秒钟后标记为失败的操作。 出现未知错误。 检查服务器、PHP 和数据库错误日志以"
"诊断原因。"
msgid "A valid prop name must be specified"
msgstr "必须指定有效的属性名称"
msgid "A valid event name must be specified."
msgstr "必须指定有效的活动名称。"
msgid "Ensure meta_data excludes specific keys."
msgstr "确保 meta_data 不包括特定密钥。"
msgid "Limit meta_data to specific keys."
msgstr "将 meta_data 限制为特定密钥。"
msgid "Whether an order needs processing before it can be completed."
msgstr "订单完成前是否需要进行处理。"
msgid "Whether an order needs payment, based on status and order total."
msgstr "订单是否需要付款,这取决于订单状态和订单总额。"
msgid "Whether an order can be edited."
msgstr "订单是否可以进行编辑。"
msgid "Properties of the main product image."
msgstr "主要产品图片的属性。"
msgid ""
"Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to update the MaxMind "
"Geolocation database."
msgstr "尝试更新 MaxMind 地理定位数据库时,初始化 WC_Filesystem API 失败。"
msgid "Unsupported argument type provided as value."
msgstr "作为值提供的不受支持的参数类型。"
msgid "Invalid password. Generate a new one from %s."
msgstr "密码无效。 从 %s 生成一个新的密码。"
msgid "Connection password:"
msgstr "连接密码:"
msgid ""
"If you don't have an application password (not your account password), "
"generate a password from %s"
msgstr "如果您没有应用程序密码(不是您的账户密码),请从 %s 生成密码"
msgid "Your store is already connected."
msgstr "您的商店已连接。"
msgid "Are you sure you want to disconnect your store from WooCommerce.com?"
msgstr "是否确定要断开商店与 WooCommerce.com 的连接?"
msgid ""
"Your store is not connected to WooCommerce.com. Run `wp wc com connect` "
"command."
msgstr "您的商店未连接到 WooCommerce.com。 运行 `wp wc com connect` 命令。"
msgid ""
"Customers can still save the file to their device, but by default file will "
"be opened instead of being downloaded (does not work with redirects)."
msgstr ""
"客户仍然可以将文件保存到其设备,但在默认情况下,文件将被打开而不是下载(不适"
"用于重定向)。"
msgid "Could not find classname for order ID %d"
msgstr "找不到订单 ID %d 的类名"
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN 码"
msgid ""
"Open downloadable files in the browser, instead of saving them to the device."
msgstr "在浏览器中打开可下载的文件(而不是将文件保存到设备)。"
msgid "Open in browser"
msgstr "在浏览器中打开"
msgid "Finish set up"
msgstr "完成设置"
msgid ""
"Choose a default form value if you want a certain variation already selected "
"when a user visits the product page."
msgstr ""
"如果您希望用户在访问产品页面时,特定变体已处于选中状态,请选择默认表单值。"
msgid ""
"Check to let customers to purchase only 1 item in a single order. This is "
"particularly useful for items that have limited quantity, for example art or "
"handmade goods."
msgstr ""
"选中后可使客户在单个订单中只购买 1 个商品。 这一功能在商品数量有限时非常有"
"用,例如艺术品或手工制品。"
msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing."
msgstr "缺少订单日期、小时、分钟和/或秒。"
msgid "Limit purchases to 1 item per order"
msgstr "每个订单限购 1 个商品"
msgid "Payment method is missing."
msgstr "缺少付款方式。"
msgid "Order status is missing."
msgstr "缺少订单状态。"
msgid "%s order status changed."
msgid_plural "%s order statuses changed."
msgstr[0] "%s 个订单状态已变更。"
msgctxt "Webhook created on date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "Y M d h:i A"
msgid "Removed personal data from %s order."
msgid_plural "Removed personal data from %s orders."
msgstr[0] "已从订单 %s 中删除个人数据。"
msgid "%s terms"
msgstr "%s 项条款"
msgid "1 term"
msgstr "1 项条款"
msgid "Enable guided mode"
msgstr "启用引导模式"
msgid "%1$s... (%2$s more)"
msgstr "%1$s...(另加 %2$s 项)"
msgid ""
"Summarize this product in 1-2 short sentences. We’ll show it at the top of "
"the page."
msgstr "用 1-2 个短句概述这个产品。 我们将在页面顶部显示此概述。"
msgid ""
"Describe this product. What makes it unique? What are its most important "
"features?"
msgstr "描述此产品。 是什么让此产品颇具特色? 此产品最重要的功能是什么?"
msgid ""
"Product types define available product details and attributes, such as "
"downloadable files and variations. They’re also used for analytics and "
"inventory management."
msgstr ""
"产品类型会定义可用的产品详细信息和属性(例如可下载的文件和变体)。 它们还用于"
"分析和库存管理。"
msgid ""
"Variable – a product with variations, each of which may have a "
"different SKU, price, stock option, etc. For example, a t-shirt available in "
"different colors and/or sizes."
msgstr ""
"可变 - 具有变体的产品,每个变体可能具有不同的 SKU、价格、库存选项等。 "
"例如,有不同颜色和/或尺寸的 T 恤。"
msgid ""
"External or Affiliate – one that you list and describe on your "
"website but is sold elsewhere."
msgstr "外部或关联 - 您在网站上列出和描述的产品,但在其他地方销售。"
msgid ""
"Grouped – a collection of related products that can be purchased "
"individually and only consist of simple products. For example, a set of six "
"drinking glasses."
msgstr ""
"分组 - 可以单独购买的相关产品的集合,仅由简单产品组成。 例如,一套六个"
"水杯。"
msgid ""
"Simple – covers the vast majority of any products you may sell. "
"Simple products are shipped and have no options. For example, a book."
msgstr ""
"简单 - 涵盖您可能销售的绝大多数产品。 简单的产品发货时没有其他选项。 "
"例如,一本书。"
msgid ""
"Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you "
"have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers at %1$s."
msgstr ""
"感谢您的信任,将您的网站和电子邮件托付给 WordPress.com。 如果您有任何问题或需"
"要帮助,请通过 %1$s 联系我们快乐的工程师。"
msgid "Sofia District"
msgstr "索非亚区"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google "
"Workspace for your domain %1$s."
msgstr "谨此通知您,域名 %1$s 的 Google Workspace 价格即将更改。"
msgid ""
"Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you "
"have any questions or need assistance, please contact our "
"Happiness Engineers ."
msgstr ""
"感谢您的信任,将您的网站和电子邮件托付给 WordPress.com。 如果您有任何问题或需"
"要帮助,请联系我们快乐的工程师 。"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google "
"Workspace for your domain %1$s ."
msgstr ""
"谨此通知您,域名 %1$s 的 Google Workspace 价格即"
"将更改。"
msgid "%(fieldNumber)d. Site Information"
msgstr "%(fieldNumber)d. 站点资讯"
msgid "Please enter search terms."
msgstr "请输入搜寻词。"
msgid "Provide website content"
msgstr "提供网站内容"
msgid "%.2f%% %s"
msgstr "%.2f%% %s"
msgid ""
"Your plan includes a free domain for the first year. Stake your claim on the "
"web with a domain name that boosts your brand."
msgstr ""
"您的套餐包含首年免费域名。 采用可以提升您的品牌的域名,在网络上占领一席之地。"
msgid "Make your mark online with a memorable domain name"
msgstr "利用好记的网址,打造您在网路上的形象"
msgid "CT"
msgstr "CT"
msgid "Your %s details are not valid. Please check each field and try again."
msgstr "您的 %s 详细信息无效。 请检查每个字段并重试。"
msgid "We do not currently support %s validation in this country."
msgstr "我们当前在此国家/地区不支持 %s 验证。"
msgid "%s validation failed because no ID was provided."
msgstr "由于未提供 ID,%s 验证失败。"
msgid "Business Tax ID validation failed because no country code was provided."
msgstr "由于未提供国家/地区代码,企业税务 ID 验证失败。"
msgid "Your %s ID has already been set. Please contact support to change it."
msgstr "您的 %s ID 已设置。 请联系支持人员进行更改。"
msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month."
msgstr "首月只需支付 %1$s%2$0.2f 即可进行试用。"
msgid ""
"If you need any help with this or have any questions, please reply to this "
"email or %1$sopen a support request%2$s with us — we’ll get back to you soon."
msgstr ""
"如果您需要此方面的任何帮助或有任何疑问,请回复此电子邮件或向我们%1$s提交支持"
"请求%2$s — 我们会尽快回复您。"
msgid ""
"Need help or have a question? Please reply to this email or %1$sopen "
"a support request%2$s — we’ll get back to you soon."
msgstr ""
"需要帮助或有疑问? 请回复此电子邮件或%1$s提交支持请求%2$s — 我们会尽快"
"回复您。"
msgid "Why do you need to verify this information?"
msgstr "为什么您需要验证此信息?"
msgid "Review my information"
msgstr "审核我的信息"
msgid ""
"Verifying your onboarding information enables payouts to your bank account, "
"protects your account from fraud, and helps us stay compliant with %1$sKnow "
"Your Customer%2$s (KYC) regulations."
msgstr ""
"验证您的登录信息可以启用向您的银行账户付款的功能,帮助我们保护您免遭欺诈,并"
"确保我们始终遵守“%1$s了解您的客户%2$s”(KYC) 规定。"
msgid ""
"Your onboarding information is verified to enable payouts, give you more "
"protection from fraud, and help our team stay current with %1$sKnow Your "
"Customer%2$s (KYC) regulations."
msgstr ""
"在验证您的登录信息后,您可以启用付款,更好地保护您免遭欺诈,并确保我们的团队"
"始终遵守“%1$s了解您的客户%2$s”(KYC) 规定。"
msgid "Why is it so important to update your information?"
msgstr "为什么更新信息如此重要?"
msgid ""
"If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sunsubscribe from "
"future progressive onboarding KYC reminder emails%2$s."
msgstr ""
"如果您不想收到此类电子邮件,可以%1$s取消订阅,不再接收此后的分步登录 KYC 提醒"
"电子邮件%2$s。"
msgid "Verify my information"
msgstr "验证我的信息"
msgid ""
"Action Required: Verify your information to continue processing transactions "
"through %s"
msgstr "需要采取措施:验证您的信息以便通过 %s 继续处理交易"
msgid "Social Advanced w/ unlimited shares"
msgstr "共享次数不受限制的 Social Advanced"
msgid ""
"Activate post and comment subscriptions to ensure your site visitors don't "
"miss a thing"
msgstr "启用文章与留言订阅,以确保您的站点访客不会错过任何更新"
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d day. "
msgid_plural "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days. "
msgstr[0] "您的 %2$s 的 %1$s 套餐将于 %3$d 天后到期。 "
msgid "If this upgrade expires, you will lose:"
msgstr "如果此升级到期,您将失去以下权益:"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click "
"away from paying less!"
msgstr ""
"转为年度套餐后,您每月仅需支付 %1$s。 与当前月度套餐相比,可节省 %2$s%%"
"b>。 您离节省资金只有一步之遥!"
msgid "Find the perfect theme for your video website."
msgstr "为您的视频网站找到最合适的主题。"
msgid ""
"There's a problem with this payment. Please try again or use a different "
"payment method."
msgstr "此付款方式出现问题。 请重试或使用其他付款方式。"
msgid "WordPress and WooCommerce Logos"
msgstr "WordPress 和 WooCommerce 徽标"
msgid "Pay 1 year"
msgstr "一年期付款"
msgid "Pay 2 years"
msgstr "两年期付款"
msgid ""
"*We estimate the space you need based on your current site size. If your "
"site size increases, you may need to purchase a storage add-on."
msgstr ""
"*我们根据您当前站点的大小估计您所需的空间。 如果您的站点大小增加,您可能需要"
"购买储存空间加载项。"
msgid "Manage your WordPress.com newsletter and blog subscriptions."
msgstr "管理您的 WordPress.com 电子报与博客订阅。"
msgid "WordPress.com and WooCommerce Logos"
msgstr "WordPress.com 和 WooCommerce 徽标"
msgid "WordPress themes"
msgstr "WordPress 主题"
msgid "Your staging site \"%s\" is ready!"
msgstr "您的暂存站点“%s”已准备就绪!"
msgid ""
"Try out new plugins and themes, debug and troubleshoot changes, and fine-"
"tune every aspect of your website without worrying about breaking your "
"production site."
msgstr ""
"试用新的插件和主题、调试更改并排查问题,微调网站的各个方面,而不必担心破坏您"
"的生产站点。"
msgid "We finished setting up the staging environment for your existing site:"
msgstr "我们已经为您的现有站点设置好了暂存环境。"
msgid "We finished setting up the staging environment for %s :"
msgstr "我们已经为 %s 设置好了暂存环境。"
msgid "Start exploring your staging site."
msgstr "开始探索您的暂存站点。"
msgid "Entrepreneur & Open Source Evangelist"
msgstr "企业家和开源传播者"
msgid "Any questions? Feel free to reach out to us via email at %1$s."
msgstr "有问题? 请随时通过以下电子邮件与我们联系:%1$s。"
msgid "Read more on how to use the License tab"
msgstr "详细了解如何使用“许可证”选项卡"
msgid ""
"From the License tab, you can issue new licenses, manage payment methods, "
"view your monthly invoices, view pricing, add company details, and manage "
"all licenses associated with your account from the dashboard’s Licensing "
"section."
msgstr ""
"在“许可证”选项卡下,您可以签发新许可证、管理付款方式、查看每月发票、查看定"
"价、添加公司详情,并从仪表盘的“许可证”部分管理所有与您账户相关的许可证。"
msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab"
msgstr "详细了解如何使用“管理站点”选项卡"
msgid ""
"From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s Activity Log, "
"backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage the social media "
"accounts connected to the site, view the Jetpack plan currently active on "
"the site, and manage plugins installed on the site."
msgstr ""
"在“管理站点”选项卡下,您可以查看特定站点的动态日志、备份历史记录、扫描历史记"
"录、管理 Jetpack Search、管理与站点关联的社交媒体账户、查看站点目前启用的 "
"Jetpack 套餐,并管理站点上安装的插件。"
msgid "Read more on how to use the dashboard tab"
msgstr "详细了解如何使用“仪表盘”选项卡"
msgid ""
"You can view all sites connected to your account and enrolled from the "
"dashboard tab."
msgstr "您可以从“仪表盘”选项卡上查看与您的账户相关联并且已注册的所有站点。"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Pro Dashboard, which serves as the "
"central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of "
"your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, "
"reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating "
"needs, and more"
msgstr ""
"我们今天的目标是为您介绍 Jetpack Pro 仪表盘,它是我们合作伙伴的中心枢纽。 在"
"仪表盘上,您将花费大量时间来管理您客户网站的停机时间监控设置、查看动态日志、"
"检查插件漏洞、更新需求等"
msgid ""
"Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack.com ."
msgstr ""
"有问题? 请随时通过以下电子邮件与我们联系:partners@jetpack.com 。"
msgid "Read more on how to use the License tab ."
msgstr "详细了解如何使用“许可证”选项卡 。"
msgid ""
"From the License tab , you can issue new licenses, manage "
"payment methods, view your monthly invoices, view pricing, add company "
"details, and manage all licenses associated with your account from the "
"dashboard’s Licensing section."
msgstr ""
"在“许可证”选项卡 下,您可以签发新许可证、管理付款方式、查看每"
"月发票、查看定价、添加公司详情,并从仪表盘的“许可证”部分管理所有与您账户相关"
"的许可证。"
msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab ."
msgstr "详细了解如何使用“管理站点”选项卡 。"
msgid ""
"From the Manage Sites tab , you can view a specific site’s "
"Activity Log, backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage "
"the social media accounts connected to the site, view the Jetpack plan "
"currently active on the site, and manage plugins installed on the site."
msgstr ""
"在“管理站点”选项卡 下,您可以查看特定站点的动态日志、备份历史"
"记录、扫描历史记录、管理 Jetpack Search、管理与站点关联的社交媒体账户、查看站"
"点目前启用的 Jetpack 套餐,并管理站点上安装的插件。"
msgid "Read more on how to use the dashboard tab ."
msgstr "详细了解如何使用“仪表盘”选项卡 。"
msgid ""
"You can view all sites connected to your account and enrolled from the "
"dashboard tab ."
msgstr ""
"您可以从“仪表盘”选项卡 上查看与您的账户相关联并且已注册的所有"
"站点。"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Pro "
"Dashboard , which serves as the central hub for our partners. "
"The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ "
"website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking "
"for plugin vulnerabilities and updating needs, and more."
msgstr ""
"我们今天的目标是为您介绍 Jetpack Pro 仪表盘"
"strong> ,它是我们合作伙伴的中心枢纽。 在仪表盘上,您将花费大量时间来管理"
"您客户网站的停机时间监控设置、查看动态日志、检查插件漏洞、更新需求等"
msgid "Hey there, %s!"
msgstr "%s,您好!"
msgid "Jetpack Pro Dashboard Tour"
msgstr "Jetpack Pro 仪表盘导览"
msgid "Home sweet home."
msgstr "合适的内容要在合适的地方显示。"
msgid "Get familiar with your Jetpack Pro Dashboard"
msgstr "熟悉您的 Jetpack Pro 仪表盘"
msgid ""
"If you are on a shared computer, remember to also log out "
"of WordPress.com ."
msgstr ""
"如果您在使用共享计算机,请记得还要注销 WordPress.com 。"
msgid "%1$s: %2$s purchase."
msgstr "%1$s:%2$s 购买。"
msgid "Your %s purchase"
msgstr "您的 %s 购买"
msgid "Thank you for your %1$s purchase!"
msgstr "感谢您购买 %1$s!"
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Express Performance and take "
"advantage of its powerful marketplace features."
msgstr ""
"深入了解 Woo Express Performance 版随附的一切内容,以及如何善用其强大的市集功"
"能。"
msgid "Sorry, you can not list staging sites for this site."
msgstr "很抱歉,您不能列出此站点的暂存站点。"
msgid "Staging"
msgstr "测试环境"
msgid "Choose an eye-catching image for your ad"
msgstr "为您的广告选择一张引人瞩目的图像"
msgid "Make the most of your Blaze campaign"
msgstr "尽可能利用您的 Blaze 广告活动"
msgid "Adjust your title to make it more engaging"
msgstr "调整标题,让它更加吸引人"
msgid "Pick the right audience, budget and duration"
msgstr "选择合适的受众、预算和持续时间"
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "需要搜索的栏位名称组。"
msgid "Switch to our simple setup or manual setup ."
msgstr "切换至我们的简单设置 或手动设置 。"
msgid "Switch to our simple setup or advanced setup ."
msgstr "切换至我们的简单设置 或高级设置 。"
msgid "Switch to our manual setup or advanced setup ."
msgstr "切换至我们的手动设置 或高级设置 。"
msgid ""
"We got an error when trying to connect %s to WordPress.com. You might try "
"again or get in contact with your DNS provider to figure out what went wrong."
msgstr ""
"我们在尝试将 %s 连接至 WordPress.com 时遇到错误。 您可能要重试,或联系您的 "
"DNS 提供商以找出问题所在。"
msgid "There was a problem connecting your domain"
msgstr "连接您的域名时出现问题"
msgid ""
"You might want to start over or use one of the alternative methods to "
"connect %s to WordPress.com."
msgstr ""
"您可能想要重新开始,或使用其中一种其他方式来将 %s 连接至 WordPress.com。"
msgid "Connecting your domain to WordPress.com was cancelled"
msgstr "已取消将域名连接至 WordPress.com"
msgid "It takes 2 minutes to set up."
msgstr "设置需要 2 分钟完成。"
msgid ""
"Good news! Your DNS provider for %s supports a simple click-through way to "
"connect your domain to WordPress.com. Use the button below and follow the on-"
"screen instructions. You might need to log in to your DNS provider account "
"so make sure you have your credentials at hand."
msgstr ""
"好消息! 您的 %s 的 DNS 提供商支持通过简单的点击到达方式将域名连接至 "
"WordPress.com。 使用以下按钮,并按照屏幕上的说明操作。 您可能需要登录自己的 "
"DNS 提供商账户,以便确保您有凭据可用。"
msgid "Navigate to the previous view"
msgstr "导航至上一视图"
msgid ""
"Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add payments to "
"your newsletter."
msgstr "恭喜! 您的站点现已关联 Stripe。 您现在可以将付款添加到您的新闻稿中。"
msgid ""
"Complimentary reports and updates regarding site performance and traffic."
msgstr "关于站点性能和流量的免费报告和更新。"
msgid "Popular content from the blogs you follow."
msgstr "您关注的博客中的热门内容。"
msgid "Search for another domain"
msgstr "搜索其他域名"
msgid "Set up one (or more!) payment methods and test your checkout process."
msgstr "设置一种(或多种!)付款方式,并测试您的结账流程。"
msgid "Get ready to take payments"
msgstr "准备好收款"
msgid "Get ready to be paid"
msgstr "准备好接收付款"
msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given."
msgstr "警告:%1$s 希望参数 %2$s (%3$s) 是 %4$s,%5$s 给定。"
msgid "You have %(number)d pending invite"
msgid_plural "You have %(number)d pending invites"
msgstr[0] "您有 %(number)d 个待处理邀请"
msgid "Oops, the invites list is empty"
msgstr "糟糕!邀请列表为空"
msgid "Pending invites"
msgstr "待处理邀请"
msgid "Pending Invites"
msgstr "待处理邀请"
msgid ""
"You’ll also unlock advanced features that make it easy to build and grow "
"your site."
msgstr "您还可解锁高级功能,从而更轻松地构建和发展站点。"
msgid "Get Performance"
msgstr "获取性能"
msgid ""
"The use of .gay domains to host any anti-LGBTQ content is prohibited and can "
"result in registration termination. The registry will donate 20% of all "
"registration revenue to LGBTQ non-profit organizations."
msgstr ""
"禁止使用 .gay 域名托管任何反 LGBTQ 内容,而且这样做还可能会导致注册终止。 注"
"册单位会将所有注册收入的 20% 捐赠给 LGBTQ 非营利组织。"
msgid ""
"Any anti-LGBTQ content is prohibited and can result in registration "
"termination. The registry will donate 20% of all registration revenue to "
"LGBTQ non-profit organizations."
msgstr ""
"禁止任何反 LGBTQ 内容,而且这样做还可能会导致注册终止。 注册单位会将所有注册"
"收入的 20% 捐赠给 LGBTQ 非营利组织。"
msgid "Site logo image"
msgstr "站点 Logo 图像"
msgid "Upgrade your plan to access the theme install features"
msgstr "升级您的套餐以获得博客主题安装功能"
msgid "Upgrade to a plan to upload your own themes!"
msgstr "升级到某个套餐,上传您自己的主题!"
msgid "Video sharing"
msgstr "视频共享"
msgid "Engagement optimization"
msgstr "参与度优化"
msgid "All Free and Basic features"
msgstr "所有免费和基本功能"
msgid "The most feature-packed plan Social has to offer!"
msgstr "必须提供功能丰富的 Social 版套餐!"
msgid "Sorry, this purchase is not a valid one."
msgstr "抱歉,此次购买无效。"
msgid "Sorry, that product is not a valid upgrade from your current product."
msgstr "抱歉,无法从当前产品升级到该产品。"
msgid "Explore more tools by Jetpack"
msgstr "通过 Jetpack 探索更多工具"
msgid "Woo Express: Essential"
msgstr "Woo Express 基本功能"
msgid "Your subscriptions for %s have renewed."
msgstr "您的 %s 订阅已续订。"
msgid "Fraud outcome requested was not found."
msgstr "找不到请求的欺诈结果。"
msgid "Stored results are not valid."
msgstr "存储的结果无效。"
msgid ""
"You can set the language, and WordPress will automatically download and "
"install the translation files (available if your filesystem is writable)."
msgstr ""
"您可以设置语言,WordPress 将会自动下载并安装翻译文件(如果您的文件系统可"
"写)。"
msgid ""
"If you want site visitors to be able to register themselves, check the "
"membership box. If you want the site administrator to register every new "
"user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user "
"role for all new users."
msgstr ""
"如果您希望站点的访问者能够自行注册账号,请勾选“成员资格”复选框。如果您希望站"
"点管理员来注册每一个新用户,请将此复选框留空。无论是哪种情况,您都可以为所有"
"新用户设置默认的用户角色。"
msgid ""
"Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL "
"starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one "
"before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the "
"address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that "
"your site meets some basic security requirements, which can build trust with "
"your visitors and with search engines."
msgstr ""
"WordPress URL 和站点 URL 都可以以 %1$s 或 %2$s 开头。以 %2$s 开头的 URL 要求 "
"SSL 证书,请确保您在将开头变更为 %2$s 之前,已经安装了对应该地址的 SSL 证书。"
"以 %2$s 开头的 URL,会在浏览器地址栏靠近地址的地方显示一个锁头图标。%2$s 和锁"
"头图标都表明您的站点已经满足了一些基本的安全要求,意味着您的访客和搜索引擎都"
"可以与您的站点建立可信连接。"
msgid ""
"Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be "
"the same address or different. For example, you can have the core WordPress "
"installation files in the root directory (https://example.com), "
"in which case the two URLs would be the same. Or the WordPress files can be in a subdirectory (https://example.com/"
"wordpress). In that case, the WordPress URL and the site URL would be "
"different."
msgstr ""
"尽管这两个项目代表了两个不同的概念,但在实践中它们可以是同一个地址也可以是不"
"同的地址。例如,您可以将 WordPress 核心安装文件放在根目录中(https://"
"example.com),在这种情况下两个 URL 将会保持一致。或者WordPress 也可以在子目录中 (https://example.com/wordpress"
"code>)。在这种情况下,WordPress URL 和站点 URL 将会不同。"
msgid ""
"Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The "
"WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the "
"site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site."
msgstr ""
"您需要了解的两个概念是 WordPress URL 与站点 URL。WordPress URL 是 WordPress "
"核心安装文件的位置,而站点 URL 是当访客访问您站点时候使用的地址。"
msgid "Fraud ruleset requested was not found."
msgstr "找不到请求的欺诈规则集。"
msgid "Subscription management"
msgstr "订阅管理"
msgid "Domains and DNS"
msgstr "域名和 DNS"
msgid "Operating System"
msgstr "操作系统"
msgid "Repository disconnected."
msgstr "存储库已断开连接。"
msgid "Number of Subscribers"
msgstr "订阅者数"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/"
msgid ""
"Documentation on Widgets "
msgstr ""
"小工具文档 "
msgid ""
"Documentation on date and time formatting ."
msgstr ""
"关于日期和时间格式的文档 。"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgid ""
"Documentation on Writing and Editing Posts "
msgstr ""
"撰写和编辑帖子的文档 "
msgid ""
"Documentation on Comment Spam "
msgstr ""
"垃圾评论文档 "
msgid ""
"Documentation on Customizer "
msgstr ""
"定制器文"
"档 "
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating content, but you didn't "
"publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and "
"sound in the editor."
msgstr ""
"您迈出了创建内容的至关重要的第一步,但没有发布您的文章。 不必担心! 您正在编"
"辑的草稿在编辑器中安然无恙。"
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating content, but you didn't "
"publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and "
"sound in the "
"editor ."
msgstr ""
"您迈出了创建内容的至关重要的第一步,但没有发布您的文章。 不必担心! 您正在编"
"辑的草稿在编辑器中"
" 安然无恙。"
msgid "Finish Post"
msgstr "完成文章"
msgid ""
"Read posts from all the sites you follow, find great reads, and stay up-to-"
"date on comments and replies in one convenient place: the WordPress.com "
"Reader."
msgstr ""
"阅读您所关注的所有站点上的文章,发现精彩内容,并在一个方便的位置及时了解评论"
"和回复:WordPress.com 阅读器。"
msgid "Your subscription details"
msgstr "您的订阅详细信息"
msgid "Purchase and update"
msgstr "购买并更新"
msgid "Learn about Stats"
msgstr "了解 Stats"
msgid "Switch to new Stats"
msgstr "切换到新 Stats"
msgid "Click to share on Mastodon"
msgstr "点击以在 Mastodon 上共享"
msgctxt "share to"
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
msgid ""
"Enter the full URL of the Mastodon instance where you’d like to share this "
"post."
msgstr "输入您想在其中共享此文章的 Mastodon 实例的完整 URL。"
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
msgid "Share to Mastodon"
msgstr "共享到 Mastodon"
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "查询参数必须是数组或标签名。"
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "属性名称无效。"
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr "太多 seek() 调用 - 这可能会导致性能问题。"
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "未知的书签名称。"
msgid "untitled post %s"
msgstr "无标题文章 %s"
msgid ""
"P.S. Want to know more? Check out this recent post about the differences "
"between the Jetpack and WordPress apps."
msgstr ""
"附言 想要了解更多? 查看最近这篇有关 Jetpack 与 WordPress 应用程序之间区别的"
"文章。"
msgid ""
"P.S. Want to know more? Check out this recent post about "
"the differences between the Jetpack and WordPress apps."
msgstr ""
"附言 想要了解更多? 查看最近这篇有关 Jetpack 与 WordPress 应用程序之间区别的"
"文章 。"
msgid ""
"Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app - like Stats, "
"Notifications, and the Reader - have a new home: the Jetpack app you just "
"switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. "
"With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the "
"WordPress app plus the tools you need to grow your site and "
"audience."
msgstr ""
"WordPress 应用程序中您最喜欢的由 Jetpack 支持的功能(例如统计信息、通知和阅读"
"器)有了新大本营:您刚刚切换到的 Jetpack 应用程序! 这些功能将很快从 "
"WordPress 应用程序中删除。借助 Jetpack 应用程序,您可以像使用 WordPress 应用"
"程序和 所需的工具一样专注于发布内容,发展您的站点和受众。"
msgid "Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps?"
msgstr "想知道 Jetpack 与 WordPress 应用程序之间的区别?"
msgid ""
"If you’d like to learn more about %1$s, browse our FAQ "
"page, find information about the program’s benefits , "
"and check out our blog ."
msgstr ""
"如果您想详细了解 %1$s ,请浏览我们的常见问题解答 页面,查"
"找有关计划权益 的信息,并查看我们的博客"
" 。"
msgid ""
"Read the eligibility section of the %2$s FAQ page to "
"learn more."
msgstr ""
"请阅读 %2$s 常见问题解答页面 的资格部分以了解更多信息。"
msgid ""
"To continue monetizing your site through the %1$s program you need to "
"subscribe to a WordPress.com Premium or higher plan. Upon subscribing we "
"will automatically re-enroll you into the program. In the meantime you can "
"still view your earnings and payment history on your WordAds dashboard."
msgstr ""
"要继续通过 %1$s 计划使您的站点获利,您需要订阅 WordPress.com 高级版或者更高版"
"本的套餐。 在您订阅后,我们会自动将您重新注册到计划中。 与此同时,您仍然可以"
"在 WordAds 仪表盘上查看您的收入和支出历史记录。"
msgid "Start Earning Again"
msgstr "再次开始赚取收益"
msgid ""
"We’ve just removed your site, %1$s, from the %2$s program following the "
"expiration of your %3$s subscription on %4$s."
msgstr ""
"在您的 %3$s 订阅于 %4$s到期后,我们刚刚从 %2$s 计划中删除了您的站点 %1$s。"
msgid "Your site is currently ineligible for WordAds."
msgstr "您的站点目前不符合条件,无法使用 WordAds。"
msgid "Removal from %1$s"
msgstr "从 %1$s 中移除"
msgid "Removal from WordAds"
msgstr "从 WordAds 中移除"
msgid ""
"Want the whole WordPress.com experience? Create an account"
"a> or login to bring your subscriptions together in the "
"Reader."
msgstr ""
"想要获得完整的 WordPress.com 体验? 创建一个账户 或者登录 ,将您的订阅集中置于阅读器中。"
msgid ""
"Drop your email address below and we’ll send you a link to manage the sites "
"you follow."
msgstr ""
"将您的电子邮箱地址拖动到下方,我们会向您发送一个链接,用于管理您关注的站点。"
msgid ""
"Be the first to know when your favorite sites post. Right in your inbox."
msgstr ""
"当您最喜欢的站点发布文章时,您会在第一时间知晓。 直接通过您的收件箱获悉。"
msgid "To make sure you can import reliably"
msgstr "确保您能可靠地导入"
msgid "To make sure it will work with our recommended plans"
msgstr "确保它可与我们推荐的套餐搭配使用"
msgid ""
"Your Jetpack plugin is out of date. {{WarningRequirement/}}, "
"{{JetpackUpdateLink}}update Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}."
msgstr ""
"您的 Jetpack 插件已过期。{{WarningRequirement/}},请{{JetpackUpdateLink}}更"
"新 Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}。"
msgid "7 days insights stats"
msgstr "7 天数据分析统计"
msgid ""
"Parse.ly, by Automattic, makes working with data easy for newsrooms and "
"marketers, giving them the insights they need to focus their content "
"strategy and improve ROI."
msgstr ""
"借助 Automattic 的 Parse.ly,新闻中心和营销人员可以轻松使用数据,获得他们专注"
"内容策略和提高投资回报率所需的数据分析。"
msgid "Need enterprise level stats?"
msgstr "需要企业级统计信息?"
msgid "Explore Parse.ly"
msgstr "探索 Parse.ly"
msgid ""
"Visit wp.com/app or scan the QR code to download for free."
msgstr "访问 wp.com/app 或扫描二维码以免费下载。"
msgid "Get the Jetpack app and take stats with you"
msgstr "获取 Jetpack 应用程序,随时随地了解统计信息"
msgid ""
"A QR code to get the app, scan this code with your device’s camera to "
"download the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"用于获取应用程序的二维码,使用设备的摄像头扫描此二维码,即可下载 Jetpack 移动"
"应用程序"
msgid "Monitor ads displayed & keep track of earnings when using Jetpack Ads."
msgstr "使用 Jetpack Ads 时,监控显示的广告并跟踪收益。"
msgid ""
"Easily see orders, refunds, shipping, and other product trends as a "
"WooCommerce customer."
msgstr "作为 WooCommerce 客户,轻松查看订单、退款、配送和其他产品趋势。"
msgid ""
"Promote content to millions of WordPress and Tumblr users directly from "
"Stats using Blaze."
msgstr "借助 Blaze,直接从 Stats 向数百万 WordPress 和 Tumblr 用户推广内容。"
msgid ""
"See what popular social networks your content is being shared to the most."
msgstr "了解您的内容主要共享到哪些热门社交网络。"
msgid "Third-party integrations to keep you growing"
msgstr "通过第三方集成确保您保持增长"
msgid ""
"Connect Jetpack Social to popular social networks and see your total "
"follower counts."
msgstr "将 Jetpack Social 连接到热门社交网络,查看您的粉丝总数。"
msgid ""
"See your WordPress & Email subscribers, and follow them back to build your "
"community."
msgstr "查看您的 WordPress 和 Email 订阅者,关注他们以打造您的社区。"
msgid "Engage with your subscribers and view your social reach"
msgstr "与您的订阅者互动,查看您的社交覆盖范围"
msgid ""
"Learn more about how Mark-Andrew uses Jetpack & WordPress "
"within the skateboarding community."
msgstr ""
"详细了解 Mark-Andrew 如何在滑板运动社区内使用 Jetpack 和 "
"WordPress。"
msgid ""
"Jetpack Stats gives you all the information you need to know without Google "
"Analytics. This is all I need to know: who’s coming to my site, where on the "
"web they’re coming from, and where in the world they’re coming from. That’s "
"great for me."
msgstr ""
"Jetpack Stats 为您提供所有需要了解的信息,无需使用 Google Analytics(分"
"析)。 我需要知道的所有信息如下:哪些人访问了我的站点、他们来自网络的什么地"
"方,以及他们来自世界上的哪个地区。 对我来说,这样就足够了。"
msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review."
msgstr "通过 7 天亮点和年度回顾,查看每周和每年的趋势。"
msgid ""
"Easily keep track of your content creation habits & trends over the years."
msgstr "轻松跟踪您多年来的内容创作习惯和趋势。"
msgid ""
"See who is creating the most popular content on your team with our author "
"metrics."
msgstr "通过我们的作者指标,了解您的团队中谁创作了最受欢迎的内容。"
msgid "Discover your top performing posts & pages."
msgstr "发现表现出众的文章和页面。"
msgid "See what’s working with content performance metrics"
msgstr "了解什么在使用内容性能指标"
msgid "Measure link clicks, video plays, and file downloads within your site."
msgstr "测量您站点内的链接点击次数、视频播放次数和文件下载次数。"
msgid "Discover what countries your visitors are coming from."
msgstr "了解您的访客来自哪些国家/地区。"
msgid "Get detailed insights on the referrers that bring traffic to your site."
msgstr "详细了解为您的站点带来流量的推荐来源。"
msgid "Explore real-time data on visitors, likes, and comments."
msgstr "探索关于访客、赞和评论的实时数据。"
msgid "Tried and true visitor stats to help you understand your audience"
msgstr "真实可靠的访客统计信息,帮您了解您的受众"
msgid "Jetpack Stats is trusted by over 14.5 million people around the world."
msgstr "Jetpack Stats 得到全球超过 1450 万人的信任。"
msgid ""
"With Jetpack Stats, you don’t need to be a data scientist to see how your "
"site is performing."
msgstr "借助 Jetpack Stats,您无需成为数据科学家,即可了解您站点的运行状况。"
msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site"
msgstr "简单而强大的统计信息,助力发展您的站点"
msgid "Tap to add image"
msgstr "轻点以添加图像"
msgid "Staging site"
msgstr "暂存站点"
msgid "Manage staging site"
msgstr "管理暂存站点"
msgid "Add staging site"
msgstr "添加暂存站点"
msgid "Failed to add staging site: %(reason)s"
msgstr "无法添加暂存站点:%(reason)s"
msgid "Staging site added."
msgstr "已添加暂存站点。"
msgid "Sorry, you can not create another staging site for this site."
msgstr "很抱歉,您不能为此站点创建另一个暂存站点。"
msgid "Sorry, you can not create staging site for this site."
msgstr "很抱歉,您不能为此站点创建暂存站点。"
msgid "Enter the name of your business or project."
msgstr "输入您的企业或项目的名称。"
msgid "What phrases would someone search on Google to find you?"
msgstr "人们可在 Google 上搜索哪些关键词来找到您?"
msgid "Enter the name of your business or store."
msgstr "输入您的企业或商店的名称。"
msgid "Start a newsletter"
msgstr "开始编写电子报"
msgid "Use + / - or simply drag the image to adjust it"
msgstr "使用 \"+\"/\"-\"或简单地拖动图像来调整它"
msgid "GST"
msgstr "GST"
msgctxt "verb"
msgid "Keep my plan"
msgstr "保留我的套餐"
msgid "Installing"
msgstr "安装中"
msgid "Failed to install"
msgstr "安装失败"
msgid "Posting to multiple channels at once"
msgstr "一次发布到多个频道"
msgid "Content recycling"
msgstr "内容回收"
msgid "Fast-motion video"
msgstr "快动作视频"
msgid "Akismet technology"
msgstr "Akismet技术"
msgid "Flexible API"
msgstr "灵活API"
msgid "Deferred non-essential JavaScript"
msgstr "延迟的非必要 JavaScript"
msgid "Optimized CSS loading"
msgstr "优化的 CSS 加载"
msgid "Manage your store anywhere with the free WooCommerce Mobile App."
msgstr "使用免费的 WooCommerce 移动应用程序随时随地管理您的商店。"
msgid "Keep customizing your store appearance and make it stand out."
msgstr "继续自定义您的商店外观并使其脱颖而出。"
msgid "Manage your store on the go"
msgstr "随时随地管理您的商店"
msgid "Make your store stand out"
msgstr "让您的店铺脱颖而出"
msgid ""
"Set up one or more payment methods to make it easy for your customers to pay."
msgstr "设置一种或多种付款方式,让您的客户轻松付款。"
msgid "Grow your customer base by reaching millions of engaged shoppers."
msgstr "通过吸引数百万参与的购物者来扩大您的客户群。"
msgid "Provide a way to pay "
msgstr "提供支付方式"
msgid ""
"Enhance your brand and make your store more professional with a custom "
"domain."
msgstr "通过自定义域提升您的品牌并使您的商店更加专业。"
msgid "Failed to check the theme activation status, please try again."
msgstr "检查主题激活状态失败,请重试。"
msgid "The image already has the requested size."
msgstr "该图片已经具有了要求的尺寸。"
msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled."
msgstr "请检查 PHP 扩展 %s 已安装并启用。"
msgid "Add-on Storage (3TB)"
msgstr "额外存储空间(3TB)"
msgid "Add-on Storage (5TB)"
msgstr "额外存储空间(5TB)"
msgid ""
"A great logo signals competence, professionalism, and quality. For just $55, "
"the Fiverr Logo Maker will improve your site’s look and reputation."
msgstr ""
"一个好的标志就代表能力、专业度与品质。只要 55 美元,Fiverr Logo Maker 就能大"
"大提升你的网站外观与形象。"
msgid "Get your logo"
msgstr "获得您的标志"
msgid "Grab a professionally designed logo in 10 minutes"
msgstr "10 分钟内取得专业设计标志"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (5TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 附加存储空间 (5TB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (5TB)"
msgstr "备份存储空间 (5TB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (3TB)"
msgstr "备份存储空间 (3TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (3TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 附加存储空间 (3TB)"
msgid "Peace of mind starting at %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "每月 %1$s%2$0.2f 起,免去后顾之忧"
msgid "Try VaultPress Backup for %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr "试用 VaultPress Backup,首月仅需 %1$s%2$0.2f"
msgid ""
"WordAds is disabled for this site because it does not have an eligible plan. "
"You are no longer earning ad revenue, but you can view your earning and "
"payment history. To restore access to WordAds please upgrade to an eligible "
"plan."
msgstr ""
"此站点禁用了 WordAds,因为它没有使用符合条件的套餐。 您将不再获得广告收入,但"
"您可以查看您的收入和付款历史记录。 要恢复对 WordAds 的访问,请升级到符合条件"
"的套餐。"
msgid "RoboHash (Generated)"
msgstr "RoboHash(自动生成)"
msgid "Download logs"
msgstr "下载纪录档"
msgid "PHP error"
msgstr "PHP 错误"
msgid "Invalid log type specified"
msgstr "指定的纪录类型错误"
msgid "Logs downloaded."
msgstr "纪录档已下载。"
msgid "Jetpack is unable to connect to this site"
msgstr "Jetpack 无法连接到此站点"
msgid "No data in this period"
msgstr "此时间段内没有数据"
msgid "To install additional plugins, please upgrade to a paid plan."
msgstr "想要安装额外的插件,请先升级至付费套餐。"
msgid "Connect a repository"
msgstr "连接存储库"
msgid "Latest deployment"
msgstr "最新部署"
msgid ""
"It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack Social: "
msgstr ""
"将社交媒体账户连接到 Jetpack Social 后,可轻松将您的内容共享给更广泛的受众。 "
msgid "Enable Jetpack Social"
msgstr "启用 Jetpack Social"
msgid ""
"It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack Social . When you "
"publish a post, it will automatically appear on all your favorite platforms. "
"Best of all, it’s free! Learn more ."
msgstr ""
"通过将社交媒体账户连接到 Jetpack Social ,您可轻松与更多"
"受众分享您的内容。 您发布文章后,该文章会自动显示在您喜爱的所有平台中。 最重"
"要的是,这是免费的! 了解更多 。"
msgid "Automatically share your site content on social media"
msgstr "在社交媒体上自动共享站点内容"
msgid "Save now"
msgstr "立即保存"
msgid "Renew your plan for 2 years and save %1$s%%"
msgstr "续订您的套餐 2 年,节省 %1$s%%"
msgid "Account not found"
msgstr "未找到账户"
msgid "Commerce solutions"
msgstr "商务解决方案"
msgid "Jetpack Import unique identifier for the term."
msgstr "项目的 Jetpack Import 唯一标识符。"
msgid "The parent category slug."
msgstr "父分类别名。"
msgid "Apple original transaction ID"
msgstr "Apple 原始交易 ID"
msgid ""
"View takes you to a public author archive which lists all "
"the posts published by the user."
msgstr ""
"视图 带您前往一个公开的作者归档页面,其中列出了由此用户发表"
"的全部文章。"
msgid "We saved your post"
msgstr "我们保存了您的文章"
msgid "Oops, did you forget to publish your post?"
msgstr "糟糕,您忘记发布文章了? "
msgid "Branch"
msgstr "分支"
msgid "Repository"
msgstr "储存库"
msgid "Connect repository"
msgstr "连接存储库"
msgid "Deploy from GitHub"
msgstr "从 GitHub 部署"
msgid ""
"Follow your favorite sites, save posts to read later, and get real-time "
"notifications for likes and comments."
msgstr ""
"关注您喜欢的站点,保存文章以供日后阅读,并获取实时通知以了解点赞和评论情况。"
msgid "Get the Jetpack app to use Reader anywhere, anytime"
msgstr "获取 Jetpack 应用程序,随时随地使用阅读器"
msgid ""
"Approve and reply to comments with real-time notifications right on your "
"device."
msgstr "借助实时通知,在您的设备上即时批准和回复评论。"
msgid "Reply faster with the Jetpack mobile app"
msgstr "使用 Jetpack 移动应用程序快速回复评论"
msgid "You need additional storage to choose this setting."
msgstr "选择这个设定,会需要更多储存空间。"
msgid ""
"Enhance %(siteTitle)s with Jetpack Security, Performance, and Growth tools"
msgstr "使用 Jetpack Security、Performance 和 Growth 工具增强 %(siteTitle)s"
msgid ""
"Save time by auto-posting your content to social networks like Facebook, "
"LinkedIn, and more."
msgstr "自动在 Facebook、LinkedIn 等社交网络上发布内容,以节省时间。"
msgid ""
"Engage your visitors with high-quality, ad-free videos build specifically "
"for WordPress."
msgstr "透过专为 WordPress 打造的高画质、无广告影片,和你的访客互动。"
msgid ""
"Protect your site from hackers and spam with automated backups, malware "
"scanning, and spam filtering."
msgstr ""
"透过自动备份、恶意软体扫瞄、垃圾讯息过滤等功能,保护您的站点不受骇客和垃圾内"
"容攻击。"
msgid "Sorry, you are not allowed to access blogging prompts on this site."
msgstr "抱歉,您不能访问此站点上的博客提示。"
msgid "Gravatar URL for the user's avatar image."
msgstr "用户头像图像的 Gravatar URL。"
msgid "Sample of users who have answered the prompt."
msgstr "答复提醒的用户示例。"
msgid "Number of users who have answered the prompt."
msgstr "答复提醒的用户数量。"
msgid "Whether the user has answered the prompt."
msgstr "用户是否答复了提醒。"
msgid "Source of the prompt, if known."
msgstr "提醒来源(如果已知)。"
msgid "The text of the prompt. May include html tags like ."
msgstr "提醒的文本。 可能包含类似于 的 html 标签。"
msgid "Show prompts before a given date."
msgstr "在给定日期之前显示提示。"
msgid "Show prompts following a given date."
msgstr "在给定日期之后显示提示。"
msgid "Unique identifier for the prompt."
msgstr "产品的唯一标识符。"
msgid "%1$s is back online"
msgstr "%1$s 已恢复正常运行"
msgid "URL available"
msgstr "URL 可用"
msgid "%1$s is unresponsive"
msgstr "%1$s 无响应"
msgid "URL unavailable"
msgstr "URL 不可用"
msgid "Collapse admin tools `P`"
msgstr "折叠管理员工具 `P`"
msgid "Show admin tools `P`"
msgstr "显示管理员工具 `P`"
msgid ""
"Download file downloads the original media file to your "
"device."
msgstr "下载文件 将下载原始媒体文件到您的设备上。"
msgid "Download “%s”"
msgstr "下载 \"%s\""
msgid "Add featured image"
msgstr "新增特色图片"
msgid "Best for devs"
msgstr "最适合开发人员"
msgid "Would you still like to downgrade your plan?"
msgstr "是否仍要降级您的套餐?"
msgid ""
"You cleared the object cache recently. Please wait a minute and try again."
msgstr "您最近清除了对象缓存。 请稍等片刻,然后重试。"
msgid ""
"Cool! You are now subscribed. Now you can check your email for more details "
"and how to manage the subscription."
msgstr ""
"太棒了! 您现在已订阅。 现在,您可以检查您的电子邮件,了解更多详情以及如何管"
"理订阅。"
msgid ""
"It seems you already tried to subscribe. We just sent you another email so "
"you can confirm the subscription."
msgstr ""
"您似乎已经尝试了订阅。 我们刚向您发送了另一封电子邮件,以便您确认订阅。"
msgid "Hey! You were already subscribed."
msgstr "您好! 您已订阅。"
msgid ""
"Sorry but this email has been blocked. It has too many subscriptions pending "
"confirmation. Please confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager ."
msgstr ""
"抱歉,但是此电子邮件已被阻止。 它有太多待确认订阅了。 请在 订"
"阅管理器 中进行确认或取消部分订阅。"
msgid ""
"Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can "
"confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before adding more."
msgstr ""
"糟糕! 您似乎有几个待处理的订阅。 在添加更多订阅之前,您可以在 订阅管理器 中进行确认或取消部分订阅。"
msgid ""
"Sorry but this email has been blocked for this subscription. Contact us if needed."
msgstr ""
"抱歉,但是此订阅的电子邮件已被阻止。 如有需要,请联系我们 。"
msgid "Thank you! You can now check your email to confirm your subscription."
msgstr "谢谢! 您现在可以查看自己的电子邮件,以确认您的订阅。"
msgid "Oops! There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "糟糕! 订阅时出现错误。 请重试。"
msgid ""
"It seems you already tried to subscribe with this email, but have not "
"confirmed from the email link we sent. Please check your email inbox to "
"confirm or you can manage your preferences from the Subscriptions "
"Manager ."
msgstr ""
"您似乎已经尝试了使用此电子邮件进行订阅,但是还未通过我们发送的电子邮件链接进"
"行确认。 请查看您的电子邮件收件箱以进行确认,或者在订阅管理器 中管理偏"
"好设置。"
msgid ""
"Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can "
"confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before "
"adding more."
msgstr ""
"糟糕! 您似乎有几个待处理的订阅。 添加更多订阅之前,您可以在在订阅管理器"
"a>中进行确认或取消部分订阅。"
msgid ""
"You have already subscribed to this site. Please check your email inbox. You "
"can manage your preferences from the Subscriptions Manager ."
msgstr ""
"您已订阅此站点。 请查看您的电子邮件收件箱。 您可以在订阅管理器 中管理偏好设置。"
msgid "Subscriptions Manager"
msgstr "订阅管理器"
msgid ""
"Oops! It seems that the email you used has opted out of subscriptions. You "
"can manage your preferences from the Subscriptions Manager "
msgstr ""
"糟糕! 您使用的电子邮件似乎已退出订阅。 您可以在订阅管理器 中管理偏好设置"
msgid "Oops! The email you used is invalid. Please try again."
msgstr "糟糕! 您使用的电子邮件无效。 请重试。"
msgid ""
"Our support team is here to help you with any questions or concerns you may "
"have. If you need assistance with your website, troubleshooting an issue, or "
"have any feedback to share, please don't hesitate to reach out to us. Thank "
"you for choosing WordPress.com as your website platform. We look forward to "
"assisting you!"
msgstr ""
"我们的支持团队将为您解答任何问题或疑虑。 如果您需要帮助优化您的网站、解决问题"
"或分享任何反馈,请随时联系我们。 感谢您选择 WordPress.com 作为您的网站平台。 "
"期待为您提供帮助!"
msgid "There are no recent topics."
msgstr "目前没有近期话题。"
msgid "SSH access"
msgstr "SSH 访问"
msgid "Database access"
msgstr "数据库访问"
msgid "Download for Mac (Apple Silicon)"
msgstr "下載 Mac (Apple Silicon) 版"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %s because the introductory offer was "
"used for a lower version of this product."
msgstr "无法对 %s 应用推介性优惠,因为推介性优惠用于此产品的较低版本。"
msgid "Congrats, your site is live!"
msgstr "恭喜,您的站点上线了!"
msgid "Your free domain name is waiting."
msgstr "免费域名正在等您认领。"
msgid "You have a free, unclaimed domain name!"
msgstr "您有一个未领取的免费域名!"
msgid ""
"Social: Get unlimited shares and share as a post by attaching images or "
"videos."
msgstr "Social:享有无限次数分享,以及贴上图片或影片,如同贴文一样分享出去。"
msgid "These settings change the emails sent from your site to your readers"
msgstr "这些设定会变更从您的网站寄给读者的电子邮件。"
msgid "For each new post email, include"
msgstr "适用于每封新文章邮件,包括"
msgid "%(number)d Person Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgid_plural "%(number)d People Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgstr[0] "有 %(number)d 个用户符合 {{em}}「%(searchTerm)s」{{/em}}"
msgid "Oops, something went wrong with the form validation."
msgstr "糟了,表单验证时发生某些错误。"
msgid "+ Add a message"
msgstr "+ 新增讯息"
msgid "This message will be sent along with invitation emails."
msgstr "该讯息会和邀请信一同寄出。"
msgid "Send invitation"
msgstr "发送邀请"
msgid "Add another email or username"
msgstr "新增另一个电子邮件或用户名称"
msgid "Subscriber since"
msgstr "成为订户时间"
msgid ""
"Removing email subscribers makes them stop receiving updates from your site."
msgstr "删除电子邮件订户会使他们收不到您站点的更新。"
msgid "Download email subscribers as CSV"
msgstr "以 CSV 格式下载电子邮件订户名单"
msgid "You have %(number)d subscriber"
msgid_plural "You have %(number)d subscribers"
msgstr[0] "您有 %(number)d 名订户"
msgid "Search by email…"
msgstr "依电子邮件搜寻..."
msgid ""
"Test mode: use the test account number "
"AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to a Stripe test "
"page to authorize payment. More test card numbers are listed here ."
msgstr ""
"测试模式: 使用测试账号 AT611904300234573201。 其他付款方式可"
"能会重定向到 Stripe 测试页面以授权付款。 点击此处 查看更多测试卡号。"
msgid ""
"Test mode: use the test account number 000123456. Other "
"payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. "
"More test card numbers are listed here ."
msgstr ""
"测试模式: 使用测试账号 000123456。 其他付款方式可能会重定向"
"到 Stripe 测试页面以授权付款。 点击此处 查看更多测试卡号。"
msgid "Unlock access to 50,000+ plugins, design templates, and integrations."
msgstr "解锁 50,000 多款插件、设计模板和集成的访问权限。"
msgid ""
"You have successfully changed the time period of saved backups to %(days)d "
"days"
msgstr "您已成功将备份储存日数变更为 %(days)d 日。"
msgid "Update settings failed. Please, try again."
msgstr "设定更新失败,请再试一次。"
msgid "%(storageInBytes)dGB"
msgstr "%(storageInBytes)dGB"
msgid "%(storageInBytes).1fGB"
msgstr "%(storageInBytes).1fGB"
msgid "%(storageInBytes)dTB"
msgstr "%(storageInBytes)dTB"
msgid "Upgrade required"
msgstr "需要升级"
msgid ""
"You can manage the storage used by changing how many days of backups will be "
"saved."
msgstr "您可以变更要储存备份的日数,以管理使用的储存容量。"
msgid "Space needed:"
msgstr "需要的容量:"
msgid ""
"You are about to reduce the number of days your backups are being saved. "
"Backups older than %(retentionDays)s days will be lost."
msgstr ""
"您现在即将减少备份储存的日数。在 %(retentionDays)s 之前的备份将会流失。"
msgid "Confirm change"
msgstr "确认更改"
msgid "Select the number of days you would like your backups to be saved."
msgstr "选择您想要备份储存的日数。"
msgid "Days of backups saved"
msgstr "备份储存日数"
msgid "Current site size*"
msgstr "目前站点大小*"
msgid "Space included in plan"
msgstr "套餐提供容量"
msgid "120 days"
msgstr "120 日"
msgid "Total subscribers"
msgstr "订阅者总数"
msgid "No subscribers recorded"
msgstr "未记录订阅者"
msgid "Pick up where you left off"
msgstr "从您上次离开的地方继续。"
msgid "WordPress.com and Jetpack logo"
msgstr "WordPress.com 和 Jetpack 徽标"
msgid ""
"Manage the RMA process, add warranties to products and let customers request/"
"manage returns from their account."
msgstr "管理 RMA 流程,为产品添加保修并允许客户通过他们的账户请求/管理退货。"
msgid "Simplify returns and exchanges"
msgstr "简化退换货"
msgid "Restrict shipping and payment options using conditional logic."
msgstr "使用条件逻辑限制运输和付款选项。"
msgid "Set conditional shipping"
msgstr "设置条件运输"
msgid ""
"Define multiple shipping rates based on location, price, weight, or other "
"criteria."
msgstr "根据位置、价格、重量或其他标准来定义多个运费费率。"
msgid "Customize shipping rates"
msgstr "定制运费费率"
msgid "Provide customers with an easy way to track their shipment."
msgstr "为客户提供轻松跟踪配送的途径。"
msgid "Offer shipment tracking"
msgstr "提供配送跟踪"
msgid "Print shipping labels from your store to save time and money."
msgstr "在商店中打印配送标签,节省时间和资金。"
msgid "Streamline your fulfillment with integrated shipping."
msgstr "使用集成运输,简化订单履行流程。"
msgid "Keep your loyal customers loyal with a rewards program."
msgstr "借助奖励计划保持客户忠诚度。"
msgid "Drive loyalty"
msgstr "提升忠诚度"
msgid ""
"Automatically email your customers a birthday discount to keep them coming "
"back."
msgstr "自动通过电子邮件向客户发送生日折扣,吸引客户回流。"
msgid "Send birthday coupons"
msgstr "发送生日优惠券"
msgid "Offer free gifts or coupons when your customers refer new shoppers."
msgstr "当客户推荐新购买者时,为他们提供免费礼品或优惠券。"
msgid "Encourage referrals"
msgstr "鼓励推荐"
msgid ""
"Drive more sales by automatically emailing customers who leave your store "
"without checking out."
msgstr "如果客户未结账便离开了您的商店,自动向该客户发送电子邮件以增加销售额。"
msgid "Recover abandoned carts"
msgstr "恢复已放弃的的购物车"
msgid "Build custom email automations to keep customers and prospects engaged."
msgstr "构建自定义电子邮件自动化,吸引客户和潜在客户。"
msgid "Automate your marketing"
msgstr "实现营销自动化"
msgid ""
"Promote and sell your products on popular social media platforms and "
"marketplaces."
msgstr "在热门社交媒体平台和市场上推广并销售您的产品。"
msgid "Sell everywhere"
msgstr "随时随地进行销售"
msgid ""
"Optimize your store for sales by adding in email and social integrations."
msgstr "通过添加电子邮件以及社交集成,优化您的商店以提高销售额。"
msgid "Marketing and growth"
msgstr "营销和发展"
msgid ""
"Streamline your checkout and boost conversions with the Cart and Checkout "
"blocks."
msgstr "借助购物车和结账区块简化结账并提升转化率。"
msgid "Cart and checkout optimization"
msgstr "购物车和结账优化"
msgid "Take control over your store's layout without touching a line of code."
msgstr "掌控商店布局,无需执行任何编码操作。"
msgid "Block-based templates"
msgstr "基于区块的模板"
msgid "Tap into a diverse selection of beautifully designed premium themes."
msgstr "充分利用各种经过精心设计的高级套餐主题。"
msgid "Bring your brand to life with a fully customizable storefront."
msgstr "使用完全可定制的店面,为您的品牌添加活力。"
msgid "Let customers order products before they’re available."
msgstr "允许客户在商品上市前进行预定。"
msgid "Take pre-orders"
msgstr "接收预定订单"
msgid ""
"Earn more revenue with automated upsell and cross-sell product "
"recommendations."
msgstr "使用自动追加销售和交叉销售产品推荐来赚取更多收入。"
msgid "Product recommendations"
msgstr "产品推荐"
msgid "Add any number of images to your product variations."
msgstr "为产品变体添加任意数量的图像。"
msgid "Unlimited images"
msgstr "无限量的图像"
msgid "Enable gift wrapping/messages or custom pricing."
msgstr "启用礼品包装/消息或自定义定价。"
msgid "Sell product add-ons"
msgstr "销售产品加载项"
msgid "Import, merge, and export products using a CSV file."
msgstr "使用 CSV 文件导入、合并和导出产品。"
msgid "Import your products via CSV"
msgstr "通过 CSV 导入您的产品"
msgid ""
"Use Composite Products to add product kit building functionality with "
"inventory management."
msgstr "使用“组合产品”添加附带库存管理的产品包构建功能。"
msgid "Offer customizable product kits"
msgstr "提供可定制的产品包"
msgid "Offer personalized product packages and bulk discounts."
msgstr "提供个性化产品包装和批量购买折扣。"
msgid "Sell product bundles"
msgstr "销售产品捆绑包"
msgid "Specify min and max allowed product quantities for orders."
msgstr "为订单指定允许的产品数量下限和上限。"
msgid "Set order limits"
msgstr "设置订单限制"
msgid "Notify customers when your products are restocked."
msgstr "产品补货后通知客户。"
msgid "Send back in stock notifications"
msgstr "发送恢复供货通知"
msgid "Sell and accept pre-paid, multi-purpose e-gift vouchers."
msgstr "销售并接受预付型多用途电子礼品代金券。"
msgid "Offer gift cards"
msgstr "提供礼品卡"
msgid "Add unlimited products to your store."
msgstr "为商店添加无限量的产品。"
msgid "Simplify the way you manage, sell and promote your products."
msgstr "简化管理、销售和推广产品的方式。"
msgid "Product management"
msgstr "产品管理"
msgid ""
"Use a mobile card reader to take payments in a store, at a popup, or "
"wherever your business takes you."
msgstr "使用移动读卡器在商店、弹出窗口或开展业务的任意位置接受付款。"
msgid "Sell in person"
msgstr "现场销售"
msgid ""
"Automatically calculate how much sales tax should be collected at checkout."
msgstr "自动计算在结账时应收多少销售税。"
msgid "Automate tax collection"
msgstr "自动征税"
msgid ""
"Add a subscription for any product or service, including the ability to set "
"subscription discounts, signup fees, free trials, or expiration periods."
msgstr ""
"为任意产品或服务添加订阅,包括设置订阅折扣、注册费、免费试用版或过期时间的功"
"能。"
msgid "Offer subscriptions"
msgstr "提供订阅"
msgid "Get paid in more than 100 currencies from all over the world."
msgstr "收取世界范围内超过 100 种货币的付款。"
msgid "Sell in over 60 countries"
msgstr "在 超过 60 个国家/地区开展销售"
msgid ""
"Accept all major credit and debit cards, plus popular options like Apple Pay "
"and Google Pay."
msgstr ""
"接受所有主流信用卡、借记卡和热门支付选项,例如 Apple Pay 和 Google Pay。"
msgid "Give your customers more ways to pay."
msgstr "为客户提供更多付款方式。"
msgid "Quickly and easily accept payments."
msgstr "快速轻松接受付款。"
msgid "Add as many staff accounts as you need to help run your business."
msgstr "根据需要添加尽可能多的工作人员账户,帮助您经营业务。"
msgid "Have unlimited admin accounts"
msgstr "拥有无限量的管理员账户"
msgid "Get support 24/7"
msgstr "获取全天候支持"
msgid ""
"Process orders and manage your store anywhere with the WooCommerce Mobile "
"App."
msgstr "使用 WooCommerce 移动应用程序,在任意位置处理订单并管理您的商店。"
msgid "Manage on the go"
msgstr "在外出时进行管理"
msgid ""
"Your store includes everything you need to launch quickly and grow over time "
"– all in one turnkey package."
msgstr ""
"您的商店包含快速启动和日后长期发展所需的各种内容,一切均在一个一站式包中。"
msgid "Sell the simple way"
msgstr "以简单的方式进行销售"
msgid "Everything you need to grow your business."
msgstr "发展业务需要的所有内容。"
msgid "Stats for Emails"
msgstr "电子邮件统计信息"
msgid "Failed to save your content. Please check your internet connection."
msgstr "未能保存您的内容。 请检查您的互联网连接。"
msgid "Changes saved successfully!"
msgstr "已成功保存更改!"
msgid ""
"Contact us"
"a> at any time if you need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"如果您在使用 Jetpack 时需要帮助,请随时 联系我们 。"
msgid ""
"Contact us"
"a> at any time if you need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"如果您在使用 Jetpack 时需要帮助,请随时 联系我们 。"
msgid ""
"If you haven’t done so already, download Jetpack or install it directly from "
"your site by following the instructions we put together here ."
msgstr ""
"如果您尚未下载,请下载 Jetpack,或按照我们在此处提供的说明 ,直接从您的站点上安装。"
msgid ""
"Additionally, you can find the %1$s plugin in the Wordpress.org plugins directory ."
msgstr ""
"此外,您可以 Wordpress.org 插件目录 找到 %1$s 插件。"
msgid ""
"Select “Add new plugin”, then search for %1$s , install, and "
"activate."
msgstr "选择“添加新插件”,然后搜索 %1$s ,安装并启用。"
msgid ""
"Select “Plugins > Add New Plugin”, then search for %1$s , "
"install, and activate."
msgstr "选择“插件 > 添加新插件”,然后搜索 %1$s ,安装并启用。"
msgid "Thanks for purchasing %1$s %2$s days ago, on %3$s."
msgstr "感谢您在 %1$s %2$s 天之前(%3$s)购买了本产品。"
msgid "Accelerate your growth with advanced features."
msgstr "使用高级功能加速您的发展。"
msgid "Jetpack Forms"
msgstr "Jetpack 表单"
msgctxt "product name shown in menu"
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage"
msgid ""
"You failed to correctly answer the math problem. This is "
"used to combat spam when Jetpack’s Brute Force Attack Protection API is "
"unavailable. Please use your browser’s back button to return to the login "
"form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try "
"to log in again."
msgstr ""
"您给出的数学题答案有误。 如果 Jetpack 的 Brute Force Attack "
"Protection API 不可用,这可用于抵御垃圾邮件。 请使用浏览器的“返回”按钮返回到"
"登录表单,并按下“刷新”按钮生成新的数学题,然后重新尝试登录。"
msgid "Response Date"
msgstr "回答日期"
msgid ""
"Upgrade your free trial to launch your store and get the next-level features "
"you need to grow."
msgstr "升级您的免费试用版以便启动商店,并获取实现发展所需要的更高等级功能。"
msgid "Ready to start selling?"
msgstr "准备好开始销售了吗?"
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and "
"start selling."
msgstr "您的免费试用版已到期。 升级套餐,解锁新功能并开始销售。"
msgid ""
"Customize your shipping rates, print labels right from your store, and more."
msgstr "定制运费费率、在商店立即打印标签,以及更多功能。"
msgid ""
"Get access to email features that let you communicate with your customers "
"and prospects."
msgstr "获得电子邮件功能,以便与客户和潜在客户进行沟通。"
msgid ""
"Advertise and sell on popular marketplaces and social media platforms using "
"your product catalog."
msgstr "使用您的产品目录,在热门市场和社交媒体平台发布广告并销售您的产品。"
msgid "Once you upgrade, you can publish your store and start taking orders."
msgstr "升级后,您就可以发布自己的商店,并开始接收订单。"
msgid "We take care of hosting your store so you can focus on selling."
msgstr "我们会负责托管您的商店,您只需专注于销售。"
msgid ""
"Change your store's look and feel, update your cart and checkout pages, and "
"more."
msgstr "更改商店外观和观感,更新购物车和结账页面等。"
msgid "Simple customization"
msgstr "简化定制"
msgid "Choose from a wide selection of beautifully designed themes."
msgstr "从各种设计精美的主题中选择。"
msgid "Too many bookmarks: cannot create any more."
msgstr "书签过多:无法继续创建。"
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "可使用此样板的区块类型。"
msgid "Email clicks"
msgstr "电子邮件点击量"
msgid "Email opens"
msgstr "电子邮件打开次数"
msgid "Latest Emails"
msgstr "最近的电子邮件"
msgid "Latest post"
msgstr "最新文章"
msgid "Paid WordPress.com subscribers"
msgstr "付费 WordPress.com 订阅者"
msgid "No subscribers"
msgstr "无订阅者"
msgid "Comments Subscribers"
msgstr "评论订阅者"
msgid "Go to Sensei Home"
msgstr "转至 Sensei 主页"
msgid "Customize your course templates, create your first course, and more!"
msgstr "定制您的课程模板,创建首个课程,并使用更多功能!"
msgid "Finish Sensei setup"
msgstr "完成 Sensei 设置"
msgid "Your domain name"
msgstr "您的域名"
msgid "⚠️ There is no data before 2022-11-24 for the email stats"
msgstr "⚠️ 在 2022 年 11 月 24 日之前,没有用于电子邮件统计信息的数据"
msgid "Security, performance and growth tools made by the WordPress experts."
msgstr "由 WordPress 专家打造的安全、性能和发展工具。"
msgid "Make your online store a reality with the power of WooCommerce."
msgstr "借助 WooCommerce 的强大功能,让您的在线商店梦想成真。"
msgid "The trusted choice for enterprise WordPress hosting."
msgstr "用于企业 WordPress 托管服务的可信选择。"
msgid ""
"WP Cloud gives you the tools you need to add scalable, highly available, "
"extremely fast WordPress hosting."
msgstr ""
"WP Cloud 为您提供所需工具,以便添加可扩展、高可用性且速度极快的 WordPress 托"
"管服务。"
msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed yearly"
msgid_plural ""
"for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed "
"yearly"
msgstr[0] "最初 %(months)d 月,之后价格恢复为 %(original_price)s/月,按年计费"
msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed monthly"
msgid_plural ""
"for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed "
"monthly"
msgstr[0] "最初 %(months)d 月,之后价格恢复为 %(original_price)s/月,按月计费"
msgid "There is no bandwidth limit."
msgstr "无带宽限制。"
msgid "Is there a bandwith limit?"
msgstr "是否存在带宽限制?"
msgid "You are now subscribed to %1$s as %2$s"
msgstr "您现在正使用 %2$s 订阅 %1$s"
msgid "This will be your WordPress.com account."
msgstr "这将是您的 WordPress.com 账户。"
msgid "Continue to pay"
msgstr "继续支付"
msgid "WooPay Marketing"
msgstr "WooPay 营销"
msgid "Tips for getting the most out of WooPay."
msgstr "充分利用 WooPay 的贴士。"
msgid ""
"Expects %1$d numbers, no letters or special characters. Please use the %2$s "
"format."
msgstr "预计为 %1$d 位数字,不包含字母或特殊字符。 请使用 %2$s 格式。"
msgid "Finish setting it up"
msgstr "结束设置"
msgid ""
"Your copied site is almost there. You can finish setting it up any time "
"you’re ready."
msgstr "您的复制站点即将设置完成。 您可以在准备好后随时结束设置。"
msgid "Ready to finish copying your site?"
msgstr "准备好结束复制站点了吗?"
msgid ""
"The Jetpack Social Advanced plan is currently in a Beta state and not yet "
"fully developed so the current price is half of the regular price. Enjoy "
"using the plan at this discounted rate for the next year while we continue "
"to develop the features."
msgstr ""
"Jetpack Social 高级套餐当前正处在测试状态,尚未完全开发完成,因此当前价格为正"
"常价格的一半。 在明年以此价格优惠畅享套餐,我们还会继续开发各种功能。"
msgid "What’s included in your free trial"
msgstr "免费试用版中包含的内容"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and start selling."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and start selling."
msgstr[0] ""
"您的免费试用版将于 %(daysLeft)d 天后到期。 在 %(expirationdate)s之前升级套"
"餐,解锁新功能并开始销售。"
msgid "day left in trial"
msgid_plural "days left in trial"
msgstr[0] "天后免费试用结束"
msgid "You’re in a free trial"
msgstr "您正处于免费试用期"
msgid "Integrate top shipping carriers"
msgstr "集成顶级运输公司"
msgid "Promote your products"
msgstr "推广您的产品"
msgid "Connect with your customers"
msgstr "与您的客户联系"
msgid "Launch your store to the world"
msgstr "向世界推出您的店铺"
msgid "Access to all premium themes."
msgstr "可使用所有高级套餐主题"
msgid "Increase visibility"
msgstr "提高展示率"
msgid ""
"Boost traffic with tools that make your content more findable on search "
"engines."
msgstr "使用相关工具,让您的内容在搜索引擎上更方便查找,从而增加流量。"
msgid "Get auto real-time backups, malware scans, and spam protection."
msgstr "获取自动实时备份、恶意软件扫描和垃圾邮件保护。"
msgid ""
"Create as many products or services as you'd like, including subscriptions."
msgstr "根据您的喜好创建任意数量的产品或服务(包括订阅)。"
msgid "Unlimited products"
msgstr "无限量的产品"
msgid "Design your store"
msgstr "设计您的商店"
msgid "Need help? Reach out to us anytime, anywhere."
msgstr "需要帮助? 请随时随地与我们联系。"
msgid "His Majesty the King"
msgstr "国王陛下"
msgid "Tools for store management and growth"
msgstr "用于商店管理和发展的工具"
msgid "Included in ecommerce plans:"
msgstr "包含在电商版套餐中:"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Wide blocks"
msgstr "宽幅区块"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Template editing"
msgstr "模板编辑"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Editor style"
msgstr "编辑器样式"
msgid "Your copied site \"%s\" is ready!"
msgstr "您的已复制站点“%s”已准备就绪!"
msgid "Akismet Enterprise (2M+ requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise(超过 200 万次请求/月)"
msgid "Akismet Enterprise (2M requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise(200 万次请求/月)"
msgid ""
"Bulletproof spam protection for large networks or multisite installations."
msgstr "适用于大型网络或多站点安装的 Bulletproof 垃圾邮件保护。"
msgid "Akismet Enterprise (350K requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise(35 万次请求/月)"
msgctxt "Akismet Enterprise Plan"
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
msgid "Spam protection for professional or commercial sites and blogs."
msgstr "适用于专业或商务站点和博客的垃圾邮件保护。"
msgid "Akismet Pro (40K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro(40000 次请求/月) "
msgid "Akismet Pro (30K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro(30000 次请求/月)"
msgid "Akismet Pro (20K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro(20000 次请求/月)"
msgid "Akismet Personal (Paid)"
msgstr "Akismet 个人版(付费)"
msgid "Spam protection for personal sites and blogs."
msgstr "适用于个人站点和博客的垃圾邮件保护。"
msgid "Akismet Pro (10K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro(10000 次请求/月)"
msgid ""
"Outstanding amount of $%(amountOwed)s will be paid approximately 45 days "
"following the end of the month in which it was earned."
msgstr ""
"%(amountOwed)s美元的未结款项将在赚取这笔款项的当月结束后约 45 天内支付。"
msgid ""
"Now it’s time to choose a name and customize a few settings to make it "
"unique."
msgstr "现在,您可以选择一个名称并执行一些定制设置,使其独一无二。"
msgid ""
"Feel free to close this window. We’ll email you when your new site is ready."
msgstr ""
"您可以随时关闭此窗口。 当您的新站点准备就绪时,我们将向您发送电子邮件。"
msgid ""
"Not to brag or anything, but we made an exact copy of your existing "
"site."
msgstr "不是为了炫耀或其他目的,我们只是完全 复制了您的现有站点。"
msgid ""
"Not to brag or anything, but we made an exact copy of %s"
"strong>."
msgstr ""
"不是为了炫耀或其他目的,我们只是完全 复制了 %s 。"
msgid "Back to home"
msgstr "返回主页"
msgid ""
"You can upload and install third-party themes, including your own themes."
msgstr "您可以上传安装第三方或您自己的布景主题。"
msgid "Here are a few more options:"
msgstr "还有一些选项:"
msgid ""
"A WordPress.com professional will create layouts for up to 5 pages of your "
"site."
msgstr "会有一位 WordPress.com 专家帮您创作最多可达 5 页的网站页面版型。"
msgid "Hire an expert"
msgstr "聘请专家"
msgid "Hire our team of experts to design one for you"
msgstr "聘请我们的专家团队,为您进行设计"
msgid ""
"Whoops, we have encountered an error. AI is like really, really hard and "
"this is an experimental feature. Please try again later."
msgstr "糟糕,我们遇到了错误。 AI 确实很难,这是试验功能。 请稍后重试。"
msgid "HE-boost"
msgstr "HE-提升"
msgid "Was this guide helpful for you?"
msgstr "本指南对您有帮助吗?"
msgid "Is this topic relevant to you?"
msgstr "此话题是否与您相关?"
msgid "%1$d days usage at $%2$s/day, total cost $%3$s %4$s"
msgstr "已使用 %1$d 天,费用为 %2$s 美元/天,总成本为 %3$s 美元%4$s"
msgid "Total invoice amount: $%s"
msgstr "总发票金额:%s 美元"
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"
msgid "%1$s issued %2$s and revoked %3$s"
msgstr "%1$s 已于 %2$s发放并于 %3$s撤销"
msgid "%1$s issued %2$s"
msgstr "%1$s 已于 %2$s发放"
msgid "%1$s ($%2$s)"
msgstr "%1$s(%2$s 美元)"
msgid "Key %s"
msgstr "密钥 %s"
msgid "Monthly usage report for %s"
msgstr "%s 的每月使用情况报告"
msgid "Your monthly Jetpack Agency usage report is enclosed"
msgstr "随函附上您的每月 Jetpack 代理使用情况报告"
msgid "Choose the perfect plan"
msgstr "选择更合适的套餐"
msgid ""
"Get help with WordPress.com, the free blogging platform, and the WordPress."
"com apps."
msgstr "获取 WordPress.com、免费博客平台和 WordPress.com 应用相关帮助。"
msgid "Design and customization"
msgstr "设计和定制"
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on Earth."
msgstr "在任意位置提供超快的站点速度。"
msgid "Automated datacenter failover"
msgstr "自动化数据中心故障转移"
msgid ""
"Get a custom domain – like yourgroovydomain.com – free for the first "
"year."
msgstr "首年免费获取自定义域名(如 yourgroovydomain.com )。"
msgid "Security, performance, and growth tools made by the WordPress experts."
msgstr "由 WordPress 专家打造的安全、高性能的发展工具。"
msgid ""
"Easily share your website content on your social media channels from one "
"place. Enjoy using the advanced plan for half price over the next year while "
"we continue to develop the features."
msgstr ""
"在一个位置,轻松地将您的网站内容发布到社交媒体频道中。 在明年以半价优惠畅享高"
"级套餐,我们还会继续开发各种功能。"
msgid "Jetpack Social Advanced (Beta)"
msgstr "Jetpack Social Advanced(测试版)"
msgid "Continue setting up your site with these next steps."
msgstr "继续下列网站设定步骤。"
msgid "Bitácora is a simple old-school blog theme."
msgstr "Bitácora 是一款简约的旧式博客主题"
msgid "Untitled post %d"
msgstr "无标题文章 %d"
msgctxt "verb"
msgid "Contact support"
msgstr "联系支持"
msgctxt "verb"
msgid "Manage add-ons"
msgstr "管理加载服務"
msgctxt "verb"
msgid "Downgrade"
msgstr "降级"
msgid "Built-in Elasticsearch"
msgstr "内置弹性搜索"
msgid "Showcase your videos beautifully with the 4K VideoPress player."
msgstr "使用 4K VideoPress 播放器完美展示您的视频。"
msgid "4K Videos with VideoPress"
msgstr "通过 VideoPress 播放 4K 视频"
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr, "
"and more."
msgstr "每月获得 30 次社交共享机会,在 Facebook、Tumblr 等平台上宣传您的文章。"
msgid ""
"Reduce cart abandonment and increase sales with a fast, low-friction "
"checkout."
msgstr "通过快速、低摩擦结账,降低购物车的放弃率并提高销量。"
msgid ""
"Offer customers a personalized shopping experience that they cannot find "
"anywhere else."
msgstr "为买家提供独一无二的个性化购物体验。"
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on earth."
msgstr "在任意位置提供超快的站点速度。"
msgid "Block out malicious activity like SQL injection and XSS attacks."
msgstr "阻止 SQL 注入和 XSS 攻击等恶意行为。"
msgid "Switch between a collection of premium design themes."
msgstr "从一系列进阶设计布景主题中,挑选切换最符所需者。"
msgid ""
"Drag and drop your content and layouts with intuitive blocks and patterns."
msgstr "使用直观的区块和样板拖放您的内容和布局。"
msgid ""
"Revert back to a point-in-time in your site’s history, with a single click."
msgstr "按一下就可以将网站回复到版本记录中的任何指定时间点。"
msgid ""
"Ship physical products in a snap and show live rates from shipping carriers "
"like UPS and other shipping options."
msgstr ""
"快速地运送实物产品 – 显示来自货运公司(如 UPS)和其他配送选项的实时运费。"
msgid "User display name changed"
msgstr "用户显示名称已更改"
msgid ""
"Hire our dedicated experts to build a handcrafted, personalized website. "
"Share some details about what you're looking for, and we'll make it happen."
msgstr ""
"聘请我们的专属专家,构建一个手工制作的个性化网站。 向我们详细说明您正在寻找的"
"内容,我们将帮助您找到这些内容。"
msgid "Choose one option"
msgstr "选择一个选项"
msgid "Choose several options"
msgstr "选择多个选项"
msgid "Build and count on a site designed to last forever."
msgstr "建立并依赖一个经久耐用的站点。"
msgid ""
"Roll back your posts to an earlier edit with a built-in revision history."
msgstr "使用内置的修订历史将您的帖子回滚到较早的编辑。"
msgid "Provider or service id is not supported"
msgstr "提供商或服务 ID 不受支持"
msgctxt "Akismet Personal Plan"
msgid "Personal"
msgstr "个人版"
msgctxt "Akismet Free Plan"
msgid "Personal Free"
msgstr "个人版(免费)"
msgid "Akismet Personal (Free non-commercial license)"
msgstr "Akismet 个人版(免费非商业许可证)"
msgid "Akismet Personal"
msgstr "Akismet 个人版"
msgid "Growth and monetization tools"
msgstr "增长和获利工具"
msgid "You'll need to add at least one subscriber to continue."
msgstr "您需要至少添加一个订阅者才能继续。"
msgid ""
"You'll need to add at least one email address or upload a CSV file of "
"current subscribers to continue."
msgstr "您需要至少添加一个电子邮件地址或上传当前订阅者的 CSV 文件才能继续。"
msgid "Add staff note"
msgstr "添加员工备注"
msgid "Address for %s"
msgstr "%s 的地址"
msgid "Buy this domain"
msgstr "购买此域名"
msgid ""
"Stake your claim on your corner of the web with a site address that's easy "
"to find, share, and follow."
msgstr "通过易于查找、共享和关注的站点地址,在网络上创建自己的一席之地。"
msgid ""
"After the first renewal, the subscription price will be %(regularPrice)s / "
"%(timePeriod)s"
msgstr "在第一次续购后,订购价格将为每 %(timePeriod)s %(regularPrice)s"
msgid ""
"After the offer ends, the subscription price will be %(regularPrice)s / "
"%(timePeriod)s"
msgstr "优惠期间结束后,订购价格将为每%(timePeriod)s %(regularPrice)s"
msgid "Your trial has expired"
msgstr "您的试用已过期"
msgid "Your trial expires today"
msgstr "您的试用将于今天过期"
msgid "%1$s day left in trial"
msgid_plural "%1$s days left in trial"
msgstr[0] "免费试用期还剩 %1$s 天"
msgid ""
"This date should be treated as an estimate only. The payment gateway for "
"this subscription controls when payments are processed."
msgstr "此日期仅应作为估计值处理。 此订阅的付款网关可控制何时处理付款。"
msgid "Subscription payment overdue. "
msgstr "订阅付款逾期。 "
msgid ""
"Suspended WCPay Subscription in invoice.upcoming webhook handler because "
"subscription next_payment date is 0."
msgstr ""
"invoice.upcoming webhook 处理程序中的 WCPay 订阅已暂停,因为订阅 "
"next_payment 日期为 0。"
msgid ""
"Suspended WCPay Subscription because subscription status changed to on-hold."
msgstr "WCPay 订阅已暂停,因为订阅状态已变更为“暂停”。"
msgid ""
"You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d day(s) of "
"backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to "
"resume backups."
msgstr ""
"您已达储存空间上限,已储存 %(daysOfBackupsSaved)d 日的备份档。备份已停止。请"
"升级储存空间以恢复备份作业。"
msgid "For a better experience, log in or get started with WordPress.com"
msgstr "要获得更好的体验,请登录或开始使用 WordPress.com"
msgid "In this guide"
msgstr "在此指南中"
msgid "%d other guide"
msgid_plural "%d other guides"
msgstr[0] "其他 %d 个指南"
msgid "Other languages"
msgstr "其他语言"
msgid "Read this guide"
msgstr "阅读本指南"
msgid "All Guides"
msgstr "所有指南"
msgid "Bring your WordPress site with you everywhere you go."
msgstr "随时随地访问您的 WordPress 站点。"
msgid "Sensei Interactive Blocks"
msgstr "Sensei 互动区块"
msgid ""
"This request has been flagged by OpenAI moderation system. Please try to "
"rephrase your post."
msgstr "OpenAI 审核系统已标记该申请。 请尝试调整您文章的措辞。"
msgid "Domain Contact"
msgstr "域名联系人"
msgid "The domain contact information is not set"
msgstr "未设置域名联系信息"
msgid "Sidebar 2022"
msgstr "Sidebar 2022"
msgid ""
"Enable automatic rules - Protect your site against untrusted traffic sources "
"with automatic security rules."
msgstr "启用自动规则 - 使用自动安全规则保护您的站点免受不可信流量来源的影响。"
msgid ""
"Save up to 60% on Jetpack products by adding your first license. You can "
"revoke licenses anytime, allowing you to add or remove products as needed, "
"so you only pay when using them."
msgstr ""
"只要首次新增授权,Jetpack 费用即可节省最高达 60%。您可以随时取消授权,在有需"
"要时新增或移除产品,因此只有在使用产品时才须付费。"
msgid "Reinstalling…"
msgstr "正在重新安装..."
msgid "Reinstall"
msgstr "重新安装"
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty"
msgid "No email clicks"
msgstr "没有电子邮件打开次数"
msgctxt "Stats: module row header for number of email clicks."
msgid "Clicks"
msgstr "点击量"
msgctxt "Stats: module row header for number of email opens."
msgid "Opens"
msgstr "開信次數"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Email clicks"
msgstr "电子邮件打开次数"
msgid "How to add sites to the dashboard"
msgstr "如何将站点添加到仪表盘"
msgid "Issue product licenses"
msgstr "发行产品许可证"
msgid "Add your Jetpack sites"
msgstr "新增您的 Jetpack 站点"
msgid "Unsubscribed from this topic"
msgstr "已取消订阅此话题"
msgid "Unsubscribed from this forum"
msgstr "已取消订阅此论坛"
msgid "Paid user"
msgstr "付费用户"
msgid "Solved"
msgstr "已解决"
msgid "Not subscribed to any topics"
msgstr "未订阅任何话题"
msgid "No topics marked as favorite"
msgstr "没有标记为收藏夹的话题"
msgid "No topics started"
msgstr "未开始话题"
msgid "No replies created"
msgstr "未创建回复"
msgid "Not subscribed to any forums"
msgstr "未订阅任何论坛"
msgid ""
"Before you can share your store with the world, you need to {{a}}pick a "
"plan{{/a}}."
msgstr "在与全世界分享您的商店之前,您需要{{a}}选择一个套餐{{/a}}。"
msgid ""
"The Jetpack App gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your site from anywhere."
msgstr ""
"Jetpack 应用程序 为您提供从任何地方创建、设计、管理和发展您的站点所需"
"的一切。"
msgid "Full Jetpack plan listing and price comparison – Jetpack"
msgstr "完整的 Jetpack 套餐列表和价格比较 – Jetpack"
msgid "Jetpack Products"
msgstr "Jetpack 产品"
msgid "Customize it with new content"
msgstr "使用新内容定制站点"
msgid "Refresh its design"
msgstr "刷新其设计"
msgid "Update your site’s name"
msgstr "更新您站点的名称"
msgid "Before you launch it to the world, here are some things you could do:"
msgstr "在公开发布之前,您可以执行以下操作:"
msgid "Finish setting up your new site."
msgstr "完成新站点设置。"
msgctxt "Email link type"
msgid "Other"
msgstr "其它"
msgctxt "Email link type"
msgid "Comment"
msgstr "评论"
msgctxt "Email link type"
msgid "Like"
msgstr "赞"
msgctxt "Email link type"
msgid "Post URL"
msgstr "文章 URL"
msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty"
msgid "No links recorded"
msgstr "没有记录链接"
msgctxt "Email link type"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消关注"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Links"
msgstr "链接"
msgid "Outstanding amount"
msgstr "未结款项金额"
msgid "Organization for %s"
msgstr "%s 的组织"
msgid "Add %s details"
msgstr "添加 %s 详细信息"
msgctxt "noun"
msgid "Consent"
msgstr "同意"
msgid "%1$s - Jetpack Form Responses - %2$s"
msgstr "%1$s - Jetpack 表单响应 - %2$s"
msgid "%s - Jetpack Form Responses"
msgstr "%s - Jetpack 表单响应"
msgid "The template type %s are not allowed."
msgstr "不允许使用模板类型 %s。"
msgid "The type of the template."
msgstr "模板的类型。"
msgid "View post to subscribe to site newsletter.
"
msgstr "查看文章 ,订阅站点电子报。
"
msgid ""
"To load the block, add the constant JETPACK_BLOCKS_VARIATION set to %1$s to "
"your wp-config.php file"
msgstr ""
"要加载区块,请将常量 JETPACK_BLOCKS_VARIATION 设置为 %1$s,并添加到 wp-"
"config.php 文件中"
msgid "Current"
msgstr "当前"
msgid "(%(number_of_ratings)s)"
msgstr "(%(number_of_ratings)s)"
msgid ""
"Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack "
"VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on "
"creation."
msgstr ""
"数百万用户都在使用我的站点,因此不可以停机。 Jetpack VaultPress Backup 可确保"
"站点安全并对站点进行备份,因此我能够专注于创作。"
msgid ""
"VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 "
"million site backups over the last ten years"
msgstr ""
"VaultPress Backup 是非常成熟的 WordPress 备份插件,在过去十年间已执行了 2.69 "
"亿次站点备份"
msgid ""
"Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats "
msgstr ""
"利用 Jetpack Stats ,获得免费的高"
"级 WordPress 站点统计信息"
msgid ""
"Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with "
"Jetpack CRM "
msgstr ""
"利用 Jetpack CRM ,通过原生 WordPress "
"CRM 转化您的潜在客户并吸引回头客"
msgid ""
"Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack Social "
msgstr ""
"利用 Jetpack Social ,自动将文章和页面按照您的安排分"
"享到社交媒体"
msgid ""
"Free global CDN "
"to deliver content instantly"
msgstr ""
"免费的全球 CDN :即"
"时提供内容"
msgid ""
"Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost "
msgstr ""
"利用 Jetpack Boost ,免费提升速度,在 Google 上获得更"
"高的排名"
msgid ""
"Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack Search "
msgstr ""
"利用 Jetpack Search ,实现即时站点搜索,帮助"
"访客查找您的内容"
msgid ""
"Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress "
msgstr ""
"利用 VideoPress ,在 WordPress 编辑器中提供全高"
"清、不含广告的视频"
msgid ""
"Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam "
msgstr ""
"利用 Akismet Anti-spam ,为评论和表单提供"
"强大的垃圾内容防护"
msgid ""
"WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan "
msgstr ""
"利用 Jetpack Scan ,运行 WAF、自动恶意软件扫描"
"并一键修复"
msgid ""
"Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup "
msgstr ""
"利用 VaultPress Backup ,实时备份并一键还原"
msgid ""
"Jetpack Security provides easy‑to‑use, "
"comprehensive WordPress site security so you can focus on running your "
"business."
msgstr ""
"Jetpack Security 提供了易于使用且全面的 "
"WordPress 站点安全性保障,因此您可以专注于业务运营。"
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just "
"teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having "
"trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"不用担心,您还可以获得精彩的 %s 视频托管服务。 只需传送回购物车即可完成购"
"买。 如果您遇到问题或有疑问,只需回复此电子邮件,我们将为您提供帮助。"
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll get stunning-"
"quality, ad-free videos and an un-branded, customizable player. Did we "
"mention that you can drag and drop videos right into the editor with "
"VideoPress?"
msgstr ""
"我们注意到您对 %s 有兴趣。 明智之举 - 您将获得令人称赞的优质无广告视频,以及"
"无品牌可定制的播放器。 我们有没有提高过,您可以使用 VideoPress 将视频直接拖放"
"到编辑器中?"
msgid ""
"VideoPress offers stunning-quality video with none of the hassle. Drag and "
"drop videos through the WordPress editor and keep the focus on your content, "
"not the ads."
msgstr ""
"VideoPress 可轻松提供令人称赞的优质视频。 将视频拖放到 WordPress 编辑器中,重"
"点关注您的内容而非广告。"
msgid "A special offer to get high-quality, ad-free videos on %s"
msgstr "享特别优惠,在 %s 上获取优质无广告视频"
msgid "Your videos deserve better"
msgstr "获取更好的视频"
msgid "You’re one step away from high-quality, ad-free videos on %s"
msgstr "您距离 %s 上的优质无广告视频仅一步之遥"
msgid "Make your copied site unique with a custom domain all of its own."
msgstr "让复制的站点有一个完全属于自己的自定义域名,彰显其独特性。"
msgid "Pay Monthly"
msgstr "每月支付"
msgid "Pay Annually"
msgstr "每年支付"
msgid "Turn site visitors into subscribers, with built-in subscription tools."
msgstr "通过内置订阅工具将站点访客转变为订阅者。"
msgid "Take control of every font, color and detail of your site"
msgstr "控制站点的每种字体、颜色和细节"
msgid ""
"Stay up-to-date with continuous uptime monitoring, with alerts the minute "
"downtime is detected."
msgstr "通过持续的正常运行时间监控掌握最新状态,并在检测到停机时间时发出提醒。"
msgid "Keep an administrative eye on activity across your site."
msgstr "管理和监督整个站点的活动。"
msgid "Count on automatic redirects when you update your post or page’s URL."
msgstr "当您更新文章或页面的 URL 时,可依赖自动重定向。"
msgid ""
"Ensure your cached content is always served from the data center closest to "
"your site visitor."
msgstr "确保始终从离您的站点访客最近的数据中心提供您的缓存内容。"
msgid "Breeze past DDoS attacks thanks to real time monitoring and mitigation."
msgstr "借助实时监控和减缓行动 ,轻松抵御 DDoS 攻击。"
msgid ""
"Save server resources for a faster site, with malicious login protection "
"built in."
msgstr "通过内置的恶意登录保护功能,节省服务器资源,实现更快的站点速度。"
msgid ""
"Rest easy knowing that your site is isolated from others for added security "
"and performance. "
msgstr "您大可放心,您的站点已与其他站点隔离开,从而提高安全性和性能。 "
msgid "Stay protected from brute-force attacks on your account password."
msgstr "保护您的账户密码免遭强力攻击。"
msgid "Space to store your photos, media, and more."
msgstr "存储照片、媒体等项目的空间。"
msgid "Realtime help and guidance from professional WordPress experts."
msgstr "专业 WordPress 专家提供的实时帮助和指导。"
msgid "Unlimited support via emails."
msgstr "无限的电子邮件支持。"
msgid "Customer Support"
msgstr "客户支持"
msgid "Free domain for one year with annual plans."
msgstr "购买年度套餐可享受为期一年的免费域。"
msgid "Invite others to contribute to your site."
msgstr "邀请其他人为您的站点献策。"
msgid "Add as many pages as you like."
msgstr "随意添加页面。"
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your "
"cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, "
"just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"不用担心,您还可以加速 %s。 只需传送回购物车即可完成购买。 如果您遇到问题或有"
"疑问,只需回复此电子邮件,我们将为您提供帮助。"
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—generating your critical "
"CSS automatically as your site changes will keep your site speed optimized."
msgstr ""
"我们注意到您对 %s 有兴趣。 明智之举 - 在站点变更时自动生成关键 CSS,将使您的"
"站点速度保持最佳状态。"
msgid ""
"Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s "
"leading websites, no developer required. With a plan for Jetpack Boost, we "
"will automatically regenerate your site’s critical CSS and performance "
"scores every time you make a change to your site."
msgstr ""
"Jetpack Boost 可为您的站点提供媲美世界领先网站的性能优势,无需开发者。 借助 "
"Jetpack Boost 套餐,每次您对站点进行更改时,我们都会自动重新生成您站点的关键 "
"CSS 和性能得分。"
msgid "A special offer to speed up %s"
msgstr "享特别优惠,加速 %s"
msgid "Your site could be on the next level"
msgstr "您的站点可更上一层楼"
msgid "You’re one step away from speeding up %s"
msgstr "仅一步之遥,即可加速 %s"
msgid ""
"You can view all your site’s activity and manage backups from your activity log ."
msgstr ""
"您可以查看站点的所有活动,并从活动日志 管理备份。"
msgid "Latest Backup:"
msgstr "最新备份:"
msgid ""
"Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you cloud-based, "
"encrypted backups so that you can go back in time with one click. Copies of "
"backups are stored across our global server network, so you’ll never lose a "
"thing."
msgstr ""
"您的 Jetpack VaultPress Backup 订阅为您提供基于云的加密备份,这样您可以一键及"
"时还原。 备份副本会跨我们的全球服务器网络存储,因此您永远不会丢失任何内容。"
msgid "%5$d page"
msgid_plural "%5$d pages"
msgstr[0] "%5$d 页"
msgid "%4$d post, "
msgid_plural "%4$d posts, "
msgstr[0] "%4$d 篇文章, "
msgid "%3$d upload, "
msgid_plural "%3$d uploads, "
msgstr[0] "%3$d 次上传, "
msgid "%2$d plugin, "
msgid_plural "%2$d plugins, "
msgstr[0] "%2$d 个插件, "
msgid "%1$d theme, "
msgid_plural "%1$d themes, "
msgstr[0] "%1$d 个主题, "
msgid ""
"Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you real-time, encrypted "
"backups so that you can restore to any point in time with one click. Copies "
"of backups are stored across our global server network, so you’ll never lose "
"a thing."
msgstr ""
"您的 Jetpack VaultPress Backup 订阅为您提供实时加密备份,这样您可以一键及时还"
"原到任意时间点的状态。 备份副本会跨我们的全球服务器网络存储,因此您永远不会丢"
"失任何内容。"
msgid "We’ve fixed %d threat on your site already!"
msgid_plural " So far, we’ve automatically fixed %d threats on your site!"
msgstr[0] " 迄今为止,我们已自动修复了您站点上的 %d 个威胁!"
msgid ""
"With your scan subscription, Jetpack is actively scanning your site for "
"threats. We’ll have your back and help you fix issues to keep your site "
"secure."
msgstr ""
"订阅扫描后,Jetpack 会主动扫描您的站点以查找威胁。 我们将为您提供支持,帮助您"
"修复问题,以确保您的站点安全。"
msgid ""
"Visit desktop.wordpress.com "
"on your desktop to download."
msgstr ""
"在您的桌面上访问 desktop."
"wordpress.com 进行下载。"
msgid "Customize your domain"
msgstr "自定义您的域名"
msgid "Starting at %1$s%2$s per month"
msgstr "起价为 %1$s%2$s/月"
msgid ""
"You have %(expiry)s day remaining on your free trial. Upgrade your plan to "
"keep your %(productType)s features."
msgid_plural ""
"You have %(expiry)s days remaining on your free trial. Upgrade your plan to "
"keep your %(productType)s features."
msgstr[0] ""
"您的免费试用期还剩 %(expiry)s 天。 升级您的套餐,以继续使用 %(productType)s "
"功能。"
msgid "Reply to this topic"
msgstr "回复此话题"
msgid "Copy this site with all of its data to a new site."
msgstr "将该站点及其所有数据复制到新站点。"
msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software."
msgstr "体验全球最受欢迎的电子商务软件。"
msgid "free trial"
msgstr "免费试用版"
msgid "Click rate"
msgstr "点击率"
msgid "Total clicks"
msgstr "总点击量"
msgctxt "noun"
msgid "Clicks"
msgstr "点击量"
msgid ""
"Something went wrong when trying to restore subscription %d from the trash. "
"It could not be restored."
msgstr "尝试从回收站中恢复订阅 %d 时出现错误。 订阅无法恢复。"
msgid ""
"The previous status of subscription %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not "
"be restored."
msgstr "订阅 %1$d 的先前状态(“%2$s”)无效。 订阅无法恢复。"
msgid ""
"The previous status of subscription %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been "
"restored to \"pending\" status instead."
msgstr "订阅 %1$d 的先前状态(“%2$s”)无效。 订阅已改为恢复至“待处理”状态。"
msgid ""
"Subscription %1$d cannot be restored from the trash: it has already been "
"restored to status \"%2$s\"."
msgstr "无法从回收站中恢复订阅 %1$d:订阅已恢复至“%2$s”状态。"
msgid ""
"This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data "
"from the selected subscriptions?"
msgstr "此操作无法撤销。 是否确定要从所选订阅中抹除个人数据?"
msgctxt ""
"Subscriptions-core Version, Label on WooCommerce -> System Status page"
msgid "Subscriptions-core Library Version"
msgstr "订阅核心库版本"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "永久删除"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Restore"
msgstr "恢复"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Move to Trash"
msgstr "移至回收站"
msgid ""
"Whenever you’re stuck, our Happiness Engineers have the answers on hand."
msgstr "只要你遇到任何障碍,Happiness Engineer 都能为你排难解惑。"
msgid ""
"Manage your website’s data easily, using phpMyAdmin to inspect tables and "
"run queries."
msgstr "利用 phpMyAdmin 检查资料表、执行查询,轻松管理站点数据。"
msgid ""
"Choose a primary data center for your site while still enjoying geo-"
"redundant architecture."
msgstr "选择站点的主要数据中心,但仍然享有全球冗余架构。"
msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH."
msgstr "利用 SSH 连线完全掌控站点表现与安全设定。"
msgid ""
"Use WP-CLI to manage plugins and users, or automate repetitive tasks from "
"your terminal."
msgstr ""
"透过 WP-CLI 管理外挂程式和使用者,或是透过你的终端机介面,设定重复工作自动执"
"行。"
msgid ""
"Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP "
"client."
msgstr "使用 SFTP 客户端简化您的工作流程并精确编辑您的文件。"
msgid ""
"Visit wp.com/app from "
"your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"从您的移动设备上访问 wp.com/"
"app 或扫描上方条码以下载 Jetpack 移动应用。"
msgid ""
"Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut , who "
"follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes "
"and comments — all on his Android device."
msgstr ""
"关注您喜欢的站点。例如,多伦多的街头摄影师 Shane Francescut 关注流行的摄影标签,浏览新博客文"
"章、点赞并撰写评论,一切均可在他的 Android 设备上完成。"
msgid ""
"Publish blog updates from any corner of the globe, like travel writer Chérie King , who "
"explores the world with her iPad and a thirst for adventure. Or draft posts "
"from the palm of your hand: you might find writer Dave Graham editing a post on his "
"Android phone, in a Yorkshire coffee shop in the United Kingdom."
msgstr ""
"发布来自世界各地的博客更新,如旅行作家 Chérie King 用 iPad 探索世界,渴望冒险。草拟文章尽在掌握:"
"在英国约克郡的一家咖啡店里,您可能会发现作家 Dave Graham 正在用他的 Android 手机编辑文章。"
msgid ""
"The power of publishing in your "
"pocket with Jetpack"
msgstr ""
"Jetpack 助您随身携带,随时随地发布 "
msgid ""
"Take WordPress on the go with the "
"Jetpack mobile app"
msgstr ""
"在出行时带上 WordPress 和 Jetpack "
"span>移动应用程序"
msgid "Visit %s or scan the code above to download the Jetpack mobile app."
msgstr "访问%s或扫描上方代码,下载 Jetpack 移动应用程序。"
msgid ""
"The Jetpack mobile app for iOS and Android gives you everything you need to "
"publish, manage, and grow your WordPress.com site anywhere, any time."
msgstr ""
"iOS 和 Android 版 Jetpack 移动应用程序能赋予您随时随地发布、管理和拓展 "
"WordPress.com 站点的一切功能。"
msgid "Take WordPress with you using the Jetpack app"
msgstr "借助 Jetpack 应用程序,随身携带 WordPress"
msgid "Show post publish date"
msgstr "显示文章发布日期"
msgid "Show post category or tags"
msgstr "显示文章分类或标签"
msgid "Get your prompts on the go with the Jetpack mobile app"
msgstr "借助 Jetpack 移动应用程序在旅途中获得提示"
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to level-up your content’s reach on %s. Just "
"teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having "
"trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"不用担心,还有%s的时间来升级您的内容。只需传送回购物车即可完成购买。如果您遇"
"到问题或疑问,请回复此电子邮件,我们将为您提供帮助。"
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll be able to "
"seamlessly share your content on social media with the click of a button."
msgstr ""
"我们注意到您对 %s 有兴趣。聪明的选择 - 您只需点击按钮,即可在社交媒体上顺利分"
"享您的内容。"
msgid "Share an unlimited number of posts on your connected accounts"
msgstr "在您连接的账户中分享无限数量的文章"
msgid ""
"Jetpack Social allows you to seamlessly share posts on your social media "
"accounts with the click of a button. With Jetpack Social you will be able to:"
msgstr ""
"Jetpack Social 允许您只需点击按钮,即可在社交媒体上顺利分享您的内容。借助 "
"Jetpack Social 您将能够:"
msgid "A special offer to promote %s"
msgstr "享特别优惠,推广 %s"
msgid "You’re one step away from sharing content from %s"
msgstr "您距离从 %s 处分享内容仅有一步之遥"
msgid ""
"An Program"
msgstr ""
"一款 程序"
msgid "WordPress.com YouTube"
msgstr "WordPress.com YouTube"
msgid "WordPress.com Instagram"
msgstr "WordPress.com Instagram"
msgid "WordPress.com Facebook"
msgstr "WordPress.com Facebook"
msgid "WordPress.com Twitter"
msgstr "WordPress.com Twitter"
msgid "MacOS logo"
msgstr "MacOS 徽标"
msgid "Mac versions require macOS 10.11+"
msgstr "Mac 需要 macOS 10.11 以上版本"
msgid "Keep up with your favorite sites and topics"
msgstr "与您收藏的站点和主题保持一致"
msgid ""
"Reply to comments instantly, see when your traffic is booming, and keep up "
"with all your site’s notifications from anywhere."
msgstr "即时回复评论,查看您的流量飙升,并可以随时随地了解您的所有站点通知。"
msgid "Keep up with real-time notifications"
msgstr "随时了解实时通知"
msgid ""
"Sneak a peek at your visitors and views on your morning commute. Track your "
"most popular stories of the day on your lunch break. Discover where your "
"readers come from, all around the world."
msgstr ""
"在早上上班途中查看访客及浏览量。在午餐休息时间追踪一天中最受欢迎的故事。了解"
"您的读者来自世界哪里。"
msgid "Stats and insights always a tap away"
msgstr "统计和数据分析仅咫尺之遥"
msgid ""
"The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or "
"desktop computer."
msgstr "将完整的 WordPress.com 体验打包为笔记本或台式电脑程序。"
msgid "Give WordPress a permanent home in your dock"
msgstr "在您的设备中给 WordPress 永远保留一个位置"
msgid "Download the WordPress desktop app"
msgstr "下载 WordPress 桌面应用"
msgid "View all responses"
msgstr "查看所有回复"
msgid "Be the first to respond"
msgstr "成为首位回应"
msgid "Daily writing prompt"
msgstr "每日写作提示"
msgid ""
"If you upgrade to a plan, you can use your custom domain name instead of "
"having WordPress.com in your URL."
msgstr ""
"如果您升级到套餐,则可以使用您的自定义域名,而不是在您的 URL 中使用 "
"WordPress.com。"
msgid "I want my domain as primary"
msgstr "我希望我的域名为主"
msgid "That works for me"
msgstr "这对我有用"
msgid ""
"Any domain you purchase without a plan will get redirected to %(domainName)s."
msgstr "您在没有套餐的情况下购买的任何域名都将被重定向到 %(domainName)s。"
msgid "You need a paid plan to have a primary custom domain"
msgstr "您需要使用付套餐才能拥有自定义域名"
msgid "Free for the first year"
msgstr "首年免费!"
msgid "Add your custom domain"
msgstr "添加自定义域名"
msgid "Search by domain…"
msgstr "按域名搜索……"
msgid "Own your online identity with a custom domain"
msgstr "使用自定域名拥有您的在线身份"
msgid "Creating your site"
msgstr "创建您的站点"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Add new staff note"
msgstr "添加新员工备注"
msgid "Update topic resolution"
msgstr "更新主题分辨率"
msgid "Get notifications and reply in seconds right from your phone."
msgstr "数秒内从您的手机中获得通知和回复。"
msgid "Reply faster with our mobile app"
msgstr "借助我们的手机应用更快回复"
msgid "Split topic"
msgstr "拆分主题"
msgid "Select topic type"
msgstr "选择主题类型"
msgid "Publish reply"
msgstr "发表回复"
msgid "My profile"
msgstr "我的个人资料"
msgid "The requested subscriber does not exist."
msgstr "请求的订阅者不存在。"
msgid "Viewer since"
msgstr "成为观众时间"
msgid "We’re copying your site"
msgstr "正在防止您的站点"
msgid "You do not have the capability to view WordAds stats for this site."
msgstr "您没有权限查看本站点的 WordAds 统计数据。"
msgid "You must be logged-in to view WordAds stats."
msgstr "您必须登录才能查看 WordAds 统计数据。"
msgid "You do not have the capability to view earnings for this site."
msgstr "您没有权限查看本站点的收益。"
msgid "You must be logged-in to view earnings."
msgstr "您必须登录才能查看收益。"
msgid "Basic Jetpack features"
msgstr "基本 Jetpack 功能"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Security"
msgstr "Security"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup"
msgid "Automatically create custom images, saving you hours of tedious work"
msgstr "自动创建自定义图像,为您省下大量繁复工时"
msgid "Enhance social media engagement with personalized posts"
msgstr "透过个人化文章,强化社群媒体互动"
msgid "Repurpose, reuse or republish already published content"
msgstr "重新利用或再次贴出已刊出内容"
msgid "Select your plan:"
msgstr "选择您的套餐:"
msgid "Social Advanced (Beta)"
msgstr "Social Advanced Beta"
msgid "Engagement Optimizer"
msgstr "Engagement Optimizer"
msgid "Recycle content"
msgstr "内容回收"
msgid ""
"In the domain settings page, click on Transfer button and, in the "
"next screen, click on Get authorization code . The code will be sent "
"to the contact email address specified for the domain (the option "
"Transfer lock on can remain toggled on)."
msgstr ""
"在该域名设定页面中按下移转 按钮,然后在下一个画面中按下取得授权码"
" 。授权码会传送到该域名指定的联络信箱内(启用移转锁 选项可维持启"
"用)"
msgid ""
"Open a new browser tab, switch to the site the domain is added to and go to "
"Upgrades → Domains . Then click on the domain name to access the "
"domain's settings page (alternatively click on the 3 vertical dots on the "
"domain row and select View Settings ). If the domain is "
"under another WordPress.com account, use a different browser, log in to that "
"account and follow the previous instructions. More info can be found "
"here ."
msgstr ""
"新增一个浏览器页签,切换到加上该域名的站点,并前往升级 → 域名 。然后"
"按下该域名,以存取该网域的设定页面(也可以按下该域名列的三点按钮,选择检"
"视设定 )。 如果该域名属于另一个 WordPress.com 帐号,请换个浏览"
"器,登入该帐号并依前述指示操作。 详情请参阅此处 。"
msgid ""
"We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will "
"continue to remove old backups as needed, up to the last "
"%(minDaysOfBackupsAllowed)d days."
msgstr ""
"已删除最旧的备份,以容纳新备份。如有需要,将会继续删除旧备份,最多到 "
"%(minDaysOfBackupsAllowed)d 日前的备份。"
msgid ""
"You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will "
"delete your oldest backups to make space for new ones."
msgstr ""
"您已非常接近储存空间上限。当达到上限时,将删除最旧的备份,以容纳新备份。"
msgid ""
"You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete "
"your oldest backups to make space for new ones."
msgstr "您已接近储存空间上限。当达到上限时,将删除最旧的备份,以容纳新备份。"
msgid "Cloud storage space"
msgstr "云端储存空间"
msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backups saved {{icon/}}{{/a}}"
msgid_plural ""
"{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved {{icon/}}{{/a}}"
msgstr[0] "{{a}}已保存 %(daysOfBackupsSaved)d 天的备份{{icon/}}{{/a}}"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dTB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dTB"
msgstr[0] ""
"使用 {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} / "
"%(availableUnitAmount)dTB 中 "
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dGB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dGB"
msgstr[0] ""
"使用 {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} / "
"%(availableUnitAmount)dGB 中"
msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used"
msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used"
msgstr[0] "已使用{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}}"
msgid ""
"Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with "
"unlimited plugins!"
msgstr "建好您的站点、开始卖东西、开始写博客。多种插件,什么都能办到!"
msgid "The blog page"
msgstr "博客页面"
msgid "Checking payment information…"
msgstr "正在检查付款信息"
msgid "Save this card for future payments"
msgstr "保存本卡以备未来付款"
msgid "Use saved card"
msgstr "未保存的卡"
msgid ""
"The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email "
"once it’s approved and running."
msgstr "广告已提交审批。在其获批并运行后,我们将向您发送确认电子邮件。"
msgid "Add new card"
msgstr "添加新卡片"
msgid "OS"
msgstr "OS"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit this topic"
msgstr "登录或开始使用 WowrdPress.co 编辑本主题"
msgid "Notify the author of follow-up replies via email."
msgstr "通过电子邮件通知作者后续回复"
msgid "Merge topics"
msgstr "合并主题"
msgid "Merge tags"
msgstr "合并标签"
msgid "Merge favoriters"
msgstr "合并收藏"
msgid "Merge subscribers"
msgstr "合并订阅者"
msgid "Merge options"
msgstr "合并选项"
msgid "Destination topic"
msgstr "目的地主题"
msgid "Jetpack is successfully connected"
msgstr "Jetpack 连接成功"
msgid "You can not launch your site without a paid eCommerce plan."
msgstr "您可以在没有支付电子商务套餐的情况下发布您的站点。"
msgid "Compare plans ›"
msgstr "比较套餐 ›"
msgid "Sell access to premium content, right from your site."
msgstr "直接从您的站点中出售高级版内容访问权限。"
msgid "Showcase your video beautifully with the 4K VideoPress player."
msgstr "借助 4K VideoPress 播放器展示您的精彩视频。"
msgid "Rank well in search with built-in search engine optimization tools."
msgstr "借助内置搜索引擎优化工具,在搜索中领跑排名。"
msgid "Share your latest posts to your social channels, without limits."
msgstr "在您的社交渠道中无限制分享您的最新文章。"
msgid "Unlock a clean, ad-free browsing experience for your visitors."
msgstr "为您的访客解锁简洁、去广告/无广告的浏览体验。"
msgid "Limited shares in social media"
msgstr "在社交媒体上限制分享"
msgid ""
"Let your followers subscribe to your content as a newsletter or via RSS."
msgstr "让您的粉丝以简报或通过 RSS 订阅您的内容。"
msgid "Find and install powerful add-ons for your site, all in one place."
msgstr "为您的站点找到并安装强大的插件,一站式解决。"
msgid ""
"Stay up to date on sales and identify trends with intuitive sales reports."
msgstr "借助直观的销售报告,时刻了解销售并找出趋势。"
msgid "Accept payments for goods and services, just about anywhere."
msgstr "接收几乎来自任何地方的商品和服务付款。"
msgid "Stay on top of your stock with inventory management tools."
msgstr "借助库存管理工具,库存量了如指掌。"
msgid "Sell and ship out physical goods from your site."
msgstr "从您的站点中出售并发出实体商品。"
msgid "Switch between a collection of premium design themes, anytime."
msgstr "随时在各种高级设计主题间自由切换。"
msgid "Take control of every font, color, and detail of your site’s design."
msgstr "轻松掌控您站点设计的每个字体、颜色和详细信息。"
msgid "Transform your site design with themes and drag-and-drop layouts."
msgstr "将您的站点设计转换为主题和拖拽式布局。"
msgid "Themes and customization"
msgstr "主题和定制"
msgid "Display ads and earn from premium networks via the WordAds program."
msgstr "通过 WordAds 程序在高级网络中显示广告并赚取收入。"
msgid "Make surfacing your content simple with built-in premium site search."
msgstr "通过内置高级站点搜索,让您的内容脱颖而出。"
msgid "Global edge caching"
msgstr "全球边缘缓存"
msgid "Kill spam comments with fire, without lifting a finger."
msgstr "不动一根手指,轻松消灭垃圾邮件评论。"
msgid "Security and safety"
msgstr "安保和安全"
msgid "Get every WordPress update. And every patch. Automatically."
msgstr "获取每次 WordPress 更新。每个补丁。完全自动。"
msgid "Seamlessly switch between 2, 20, or 200 sites. All from one place."
msgstr "在 2、20 或 200 个站点间丝滑切换。来源始终如一。"
msgid "Use familiar developer tools to manage and deploy your site."
msgstr "借助熟悉的开发者工具管理并部署您的站点。"
msgid "Developer tools"
msgstr "开发者工具"
msgid "Count on multi-redundancy, real-time backups of all your data."
msgstr "依赖于多重冗余,实时备份您的全部数据。"
msgid ""
"Count on your site being replicated in real-time to a second data center."
msgstr "依赖于将您的站点实时复制到第二个数据中心。"
msgid "High Availability"
msgstr "高可用性"
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, from any location on earth."
msgstr "依赖于超快速的站点速度,遍布地球任何位置。"
msgid "Get the extra site performance of high-frequency CPUs, as standard."
msgstr "作为标准,能够获得高频 CPU 的额外站点性能。"
msgid "Lean on integrated resource management and instant scaling."
msgstr "依托于集成资源管理和即时扩展。"
msgid "Tap into fast, reliable domain management with secure SSL."
msgstr "借助安全 SSL 进入快速、可靠的域名管理。"
msgid "Performance boosters"
msgstr "性能加速器"
msgid "Never fret about getting too much traffic or paying overage charges."
msgstr "告别流量过多或支付超量费用的麻烦。"
msgid "Forget about time-consuming plugin updates and update nags."
msgstr "告别耗时的插件更新和更新的麻烦。"
msgid "Fast, friendly, expert WordPress help, whenever you need it."
msgstr "快速友好,专家级 WorddPress 帮助,随时满足。"
msgid "Make it easy for your visitors to get in touch, right from your site."
msgstr "在您的站点中,与访客更加轻松的进行联络。"
msgid "Invite others to contribute to your site and assign access permissions."
msgstr "邀请他人为您的站点做贡献并分配访问权限。"
msgid "Add as many pages as you like to your site."
msgstr "为您的站点随意添加页面。"
msgid "General features"
msgstr "常规功能"
msgid "Hide comparison"
msgstr "隐藏比较"
msgid "%1$s for %2$s is about to expire."
msgstr "针对 %2$s 的 %1$s 即将到期."
msgid "WordPress.com Commerce Trial"
msgstr "WordPress.com 电商版试用版"
msgid "Commerce Trial"
msgstr "电商版套餐试用"
msgid ""
"If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support ."
msgstr "如有任何问题或疑问,请随时联系支持人员 。"
msgid "Renew your domain"
msgstr "续订您的域名"
msgid "Renew your domain"
msgstr "续订 您的域名"
msgid ""
"Documentation on Keyboard "
"Shortcuts "
msgstr ""
"键盘快捷键文档 "
msgid "Allow trackbacks and pingbacks "
msgstr "允许Trackback和Pingback "
msgid ""
"Got questions? Looking for help? Please reply to this email or %1$ssubmit a "
"support ticket%2$s with us — we’re here to help."
msgstr ""
"有问题? 正在寻求帮助? 请回复此电子邮件或向我们%1$s提交支持申请单%2$s — 我们"
"将随时为您提供帮助。"
msgid ""
"We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your identity is "
"required to help protect against fraud and stay current with %1$sKnow Your "
"Customer (KYC)%2$s regulations."
msgstr ""
"我们将定期审核账户,已确保安全。必须验证您的身份,以帮助保护您远离诈骗并遵守"
"当前的%1$s了解您的客户 (KYC)%2$s规范。"
msgid "Why do I need to update my information?"
msgstr "我为什么需要更新我的信息?"
msgid "Keep those payouts coming, Woo"
msgstr "继续付款,Woo"
msgid ""
"This should take you less than 5 minutes. If we don’t receive the required "
"information, we’ll need to pause payouts to your bank account temporarily."
msgstr ""
"这将花费您不到 5 分钟的时间。 如果我们未收到所需的信息,我们需要暂时停止向您"
"的银行账户付款。"
msgid ""
"Please take a moment to update your account information to make sure you get "
"paid on time."
msgstr "请花些时间更新您的账户信息,以确保您能及时收到付款。"
msgid ""
"Please take a moment to update your account information by %s to make sure "
"you get paid on time."
msgstr "请在%s前花些时间更新您的账户信息,以确保您能及时收到付款。"
msgid "Verify your identity to keep receiving payouts from us."
msgstr "验证您的身份,以便继续接收我们的付款。"
msgid "Speed up your site and improve SEO - no developer required."
msgstr "加速您的站点、改善 SEO - 不必有开发者。"
msgid "Unpin topic"
msgstr "取消钉选主题"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to create topics"
msgstr "登录或开始使用 WowrdPress.com 创建主题"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to reply"
msgstr "登录或开始使用 WowrdPress.com 进行回复"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit reply"
msgstr "登录或开始使用 WowrdPress.com 编辑回复"
msgid "Reply Status"
msgstr "回复状态:"
msgid "Compare our plans and find yours"
msgstr "比较套餐,找到最适合者"
msgid ""
"With this gift, you are helping %s provide the content that you and many "
"others appreciate and enjoy."
msgstr "送了这份赠礼,你帮助了 %s 创造出大家都喜爱的内容。"
msgid "Spread the love!"
msgstr "散播爱!"
msgid "Support guides"
msgstr "支持指引"
msgid "Plugin guide"
msgstr "插件支持"
msgid "Copy site"
msgstr "复制站点"
msgid "Thanks for your payment for %s!"
msgstr "感谢您为 %s 付款!"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content. Reach millions of users across "
"Tumblr and WordPress.com"
msgstr "推广您的内容,获取更多受众;触及 Tumblr 与 WordPress.co 上数百万用户。"
msgid "Increase your site visitors with Yoast SEO Premium"
msgstr "透过 Yoast SEO 高级版增加站点访客"
msgid "Get Yoast"
msgstr "取得 Yoast"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Diners"
msgstr "Diners"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"
msgid "About this topic."
msgstr "关于此话题。"
msgid "See and manage topic tags."
msgstr "查看和管理话题标签。"
msgid "Latest reply from %1$s"
msgstr "来自 %1$s 的最新回复"
msgid "(Support Forums) Topic About"
msgstr "(支持论坛)主题元数据"
msgid "(Support Forums) Topic Tags"
msgstr "(支持论坛)主题元数据"
msgid "Download Jetpack from the App Store"
msgstr "在 App Store 中下载 Jetpack"
msgid "Download Jetpack on Google Play"
msgstr "在 Google Play 中下载 Jetpack"
msgid "Edit “%s”"
msgstr "编辑“%s”"
msgid ""
"Documentation on Auto-updates "
msgstr ""
"关于自动更新的文档 "
msgid ""
"You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/"
"strong}} for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"您将把 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 的监控排程设定为 {{strong}} 5 分钟{{/"
"strong}}。"
msgid ""
"You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/"
"strong}} for %(siteCountText)s."
msgstr ""
"您将把 %(siteCountText)s 的监控排程设定为 {{strong}} 5 分钟{{/strong}}。"
msgid "Reset Notification"
msgstr "重设通知"
msgid "Pick Your Data Center"
msgstr "选择您的数据中心"
msgid "CLI Access"
msgstr "CLI 存取"
msgid ""
"You must specify a URL to an iCalendar feed in the shortcode. This notice is "
"only displayed to administrators."
msgstr "您必须在简码中指定 iCalendar feed 的 URL。 此通知仅向管理员显示。"
msgid "Download your form response data via CSV file."
msgstr "通过 CSV 文件下载您的表单回复数据。"
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "正在等待连接…"
msgid "Jetpack AI is not available in offline mode."
msgstr "Jetpack AI 在离线样板下不可用。"
msgid ""
"Jetpack Search Free has been removed because the trial has already been used "
"for this site."
msgstr "Jetpack Search 免费版已被删除,因为此站点已使用试用版。"
msgid ""
"With bold featured images and bright, cheerful colors, this WordPress theme "
"is ready to get to work for your business, blog, or wedding website."
msgstr ""
"此 WordPress 主题采用大胆的特色图片和明亮欢快的颜色,已准备好为您的企业、博客"
"或婚礼网站添姿添彩。"
msgid "WordPress Theme for Businesses or Wedding Websites | Dara"
msgstr "适合企业或婚礼网站的 WordPress 主题 | Dara"
msgid ""
"A fully responsive theme, ideal for creating a strong, yet beautiful, online "
"presence for your business, blog, or wedding announcement website."
msgstr ""
"完全响应式主题,非常适合为您的企业、博客或婚礼公告网站打造强大而美丽的线上形"
"象。"
msgid "WordPress Theme for Wedding & Travel Websites | Hever"
msgstr "适合婚礼和旅游网站的 WordPress 主题 | Hever"
msgid ""
"Use our wedding website template to plan and organize your big day. Couples "
"will love personalizing this free WordPress theme's elegant design. See a "
"demo!"
msgstr ""
"使用我们的婚礼网站模板规划和组织您的大喜之日。 情侣喜欢为这款免费 WordPress "
"主题的优雅设计添加个性化元素。 查看演示!"
msgid "WordPress Theme for Wedding Websites | Toujours"
msgstr "适合婚礼网站的 WordPress 主题 | Toujours"
msgid ""
"Start building a restaurant website that impresses guests before they ever "
"walk through your doors. Customize menus and more with this free WordPress "
"theme."
msgstr ""
"开始构建餐厅网站,在顾客光顾您的餐厅之前就给他们留下深刻印象。 借助这款免费 "
"WordPress 主题来定制菜单和其他内容。"
msgid "WordPress Theme for Restaurants, Bars, & Coffeehouses | Rockfield"
msgstr "适合餐厅、酒吧和咖啡馆的 WordPress 主题 | Rockfield"
msgid ""
"Perfect for restaurants that feature classy cuisine and an elegant "
"atmosphere, this template provides a starting point for a memorable website."
msgstr ""
"这款模板非常适合拥有高档美食和优雅氛围的餐厅,您能够以此为基础来打造令人难忘"
"的网站。"
msgid "WordPress Restaurant Theme for Modern Fine Dining | Canape"
msgstr "适合现代精致餐厅的 WordPress 餐厅主题 | Canape"
msgid ""
"Ideal for cafes, craft breweries, coffeehouses, and more, this one-page "
"website template lets small restaurants build an eye-catching online "
"presence."
msgstr ""
"这款单页网站模板让小型餐厅也能打造吸睛的线上形象,非常适合餐厅、手工酿酒厂、"
"咖啡馆等。"
msgid "WordPress Theme for Restaurants & Coffee Shops | Pique"
msgstr "适合餐厅和咖啡店的 WordPress 主题 | Pique"
msgid ""
"Whether you're a foodie blogging about the best dishes in town or a "
"restaurant serving amazing meals to diners, this website template fills the "
"bill."
msgstr ""
"无论您是城市美食方面的美食博主,还是为用餐者提供诱人菜肴的餐厅,这款网站模板"
"都能满足您的要求。"
msgid "WordPress Theme for Restaurants and Food Blogs | Dyad 2"
msgstr "适合餐厅和美食博客的 WordPress 主题 | Dyad 2"
msgid ""
"From fine dining to coffee shops, this website template for restaurants has "
"class and versatility. Find out how to customize the theme for your business."
msgstr ""
"从精致餐厅到咖啡店,这款适合餐厅的网站模板都有相应的类别,满足各类需求。 了解"
"如何为您的业务定制主题。"
msgid "WordPress Theme for Modern Restaurant Websites | Maywood"
msgstr "适合现代餐厅网站的 WordPress 主题 | Maywood"
msgid ""
"Check out a WordPress theme for restaurants, food blogs, organic farms, "
"agriculture businesses and anyone building a website promoting a healthy "
"lifestyle."
msgstr ""
"查看适合餐厅、美食博客、有机农场、农业企业和健康生活方式宣传网站构建者的 "
"WordPress 主题。"
msgid "WordPress Theme for Restaurants & Farming Websites | Barnsbury"
msgstr "适合餐厅和农场网站的 WordPress 主题 | Barnsbury"
msgid ""
"Get a website template that's ideal for showcasing artwork from "
"photographers, designers, and more. Use this mobile-friendly, free WordPress "
"theme."
msgstr ""
"获取适合的网站模板,展示摄影师、设计师等的艺术作品。 使用这款适合移动设备的免"
"费 WordPress 主题。"
msgid "WordPress Theme for Photographer Portfolio Websites | Sidespied"
msgstr "适合摄影师作品集网站的 WordPress 主题 | Sidespied"
msgid ""
"Build an eye-catching online portfolio for photographers with this free "
"WordPress theme. Showcase and organize your photo projects. Share them with "
"clients."
msgstr ""
"借助这款免费的 WordPress 主题,打造吸睛的线上摄影师作品集。 展示并整理您的照"
"片项目。 与客户分享。"
msgid "WordPress Theme for Photography & Portfolio Sites | Espied"
msgstr "适合摄影和作品集站点的 WordPress 主题 | Espied"
msgid ""
"This free WordPress theme is ideal for portrait photographers. Showcase "
"smiling faces and more with a website template that has personality and "
"versatility."
msgstr ""
"这款免费的 WordPress 主题非常适合人物摄影师。 借助具有个性和多功能性的网站模"
"板展示笑脸等。"
msgid "WordPress Theme for Portrait Photography Portfolios | Snaps"
msgstr "适合人物摄影作品集的 WordPress 主题 | Snaps"
msgid ""
"Get a free WordPress theme designed for photographers and artists that's "
"ideal for showcasing your best work online. Build your portfolio using Orvis!"
msgstr ""
"获取专为摄影师和艺术家打造的免费 WordPress 主题,非常适合在线展示您的出色作"
"品。 使用 Orvis 打造您的作品集!"
msgid "WordPress Theme for Photography & Art Portfolios | Orvis"
msgstr "适合摄影和艺术作品集的 WordPress 主题 | Orvis"
msgid ""
"Check out this free theme that puts the focus on your photos or creative "
"portfolio. An ideal website template for photographers and visual artists"
msgstr ""
"查看这款重点关注照片或创意作品集的免费主题。 适合摄影师和视觉艺术家的理想网站"
"模板"
msgid "WordPress Theme for Photographers & Artists | Blask"
msgstr "适合摄影师和艺术家的 WordPress 主题 | Blask"
msgid ""
"This versatile website template for photographers and designers to build a "
"professional site. This free WordPress theme showcases images and "
"illustrations."
msgstr ""
"这款多功能网站模板适合摄影师和设计师,用于打造专业站点。 这款免费 WordPress "
"主题可以展示图片和插图。"
msgid "WordPress Theme for Photography & Design Websites | Illustratr"
msgstr "适合摄影和设计网站的 WordPress 主题 | Illustratr"
msgid ""
"Choose an elegant website template for photographers. Showcase your work "
"with this elegant, responsive WordPress theme for professionals and "
"photobloggers."
msgstr ""
"选择适合摄影师的优雅网站模板。 借助这款适合专业人士和照片博主的优雅响应式 "
"WordPress 主题,展示您的作品。"
msgid "WordPress Theme for Photographers & Photo Blogs | AltoFocus"
msgstr "适合摄影师和照片博客的 WordPress 主题 | AltoFocus"
msgid ""
"Showcase your work with a striking website template for WordPress. This "
"free, mobile-friendly theme is ideal for photographers and artists of all "
"stripes."
msgstr ""
"借助醒目的 WordPress 网站模板,展示您的作品。 这款适合移动设备的免费主题非常"
"适合各个领域的摄影师和艺术家。"
msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portraits | Mayland"
msgstr "适合摄影网站和肖像的 WordPress 主题 | Mayland"
msgid ""
"The \"Photos\" theme is the perfect backdrop for your professional "
"photography portfolio. Use it to showcase your work and connect with clients "
"and customers."
msgstr ""
"“照片”主题非常适合用作专业摄影作品集的背景。 借此可展示您的作品并与客户和顾客"
"建立联系。"
msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portfolios | Photos"
msgstr "适合摄影网站和作品集的 WordPress 主题 | Photos"
msgid ""
"From freelancers to full-service agencies, this free WordPress website "
"template has the style and functionality you need in a creative online "
"portfolio."
msgstr ""
"从自由职业者到全方位服务机构,这款免费的 WordPress 网站模板可提供各种风格和功"
"能,助您打造线上创意作品集。"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Freelancers & Agencies | Argent"
msgstr "适合自由职业者和机构的 WordPress 作品集主题 | Argent"
msgid ""
"Check out a free website template for creative portfolios with a simple "
"layout that lets your visual projects cut through the clutter using a clean "
"design."
msgstr ""
"查看适合创意作品集和免费网站模板,该模板提供简单的布局,借助简洁的设计让您的"
"视觉项目告别杂乱,变得整洁有序。"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Creative Professionals | Rebalance"
msgstr "适合创意专业人士的 WordPress 作品集主题 | Rebalance"
msgid ""
"Creative professionals will love using this website template to build an "
"online portfolio with WordPress. Showcase your best design projects and more!"
msgstr ""
"创意专业人士喜欢使用这款网站模板借助 WordPress 打造线上作品集。 展示您的出色"
"设计项目等!"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Illustration & Design | Sketch"
msgstr "适合插图和设计的 WordPress 作品集主题 | Sketch"
msgid ""
"Get a portfolio theme for WordPress that provides a template for your new "
"website. Ideal for designers, illustrators, and other creative professionals."
msgstr ""
"获取 WordPress 作品集主题,为您的新网站提供模板。 非常适合设计师、插图师和其"
"他创意专业人士。"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Design Websites | Dalston"
msgstr "适合设计网站的 WordPress 作品集主题 | Dalston"
msgid ""
"Browse our selection of eye-catching website templates for online "
"portfolios. Build sites for photographers, artists, designers, "
"videographers, and more."
msgstr ""
"浏览我们为线上作品集选择的吸睛网站模板。 打造适合摄影师、艺术家、设计师和电视"
"录像制作人等的站点。"
msgid "Official WordPress Themes: Portfolios & Photography Websites"
msgstr "WordPress 官方主题:作品集和摄影网站"
msgid ""
"Customize this versatile website template for your needs. Use it as a theme "
"for selling real estate or promoting any type of small business online."
msgstr ""
"根据您的需求定制这款多功能网站模板。 将其用作主题,线上销售房地产或宣传各类消"
"息企业。"
msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Edin"
msgstr "适合企业和房地产的 WordPress 主题 | Edin"
msgid ""
"Choose this website template and create a professional online presence. This "
"WordPress theme is great for realtors, insurance agents, lawyers, and others!"
msgstr ""
"选择这款网站模板,打造专业线上形象。 这款 WordPress 主题非常适合房地产经纪"
"人、保险代理、律师等!"
msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Brompton"
msgstr "适合企业和房地产的 WordPress 主题 | Brompton"
msgid ""
"Promote the properties you're selling and connect with new clients with "
"support from this versatile website template designed for realtors. Start "
"today!"
msgstr ""
"通过这款专为房地产经纪人打造的多功能网站模板,宣传您正在销售的房产并与新客户"
"建立联系。 立即开始!"
msgid "WordPress Theme for Real Estate Agents | Rivington"
msgstr "适合房地产代理的 WordPress 主题 | Rivington"
msgid ""
"Discover our collection of free and premium business themes. Find the right "
"website template for realtors, consultants, ad agencies, or any small "
"business."
msgstr ""
"探索我们的免费和高级版业务主题集合。 找到适合房地产经纪人、顾问、广告公司或各"
"类小型企业的网站模板。"
msgid "WordPress Themes for Business Websites | WordPress.com Themes"
msgstr "适合业务网站的 WordPress 主题 | WordPress.com 主题"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "从收藏中移除"
msgid "Total opens"
msgstr "总开信次数"
msgid "Open rate"
msgstr "开信率"
msgid ""
"Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange "
"them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows."
msgstr ""
"通过单击标题展开或折叠元素,并通过拖动标题或单击向上和向下箭头来排列它们。"
msgid "How often will I receive payment for putting ads on my site?"
msgstr "在我的站点上投放广告之后,我为此收到付款的频率是多少?"
msgid "How much can I earn through putting ads on my site?"
msgstr "通过在我的站点上投放广告,我可以赚取多少钱?"
msgid ""
"Choose a minimum of $5 per day, up to a maximum of $50 per day. It will be "
"charged in USD. No other currencies are supported at this time."
msgstr ""
"从每天 5 美元(下限)到每天 50 美元(上限)不等。 费用将以美元计算。 目前不支"
"持其他货币。"
msgid "How much do Blaze ads cost?"
msgstr "Blaze 广告的费用是多少?"
msgid ""
"If your post has been approved, you will receive an email saying that your "
"post was approved and will be put online."
msgstr ""
"如果您的文章已获得批准,您将收到电子邮件,指明您的文章已获得批准并将在线发"
"布。"
msgid ""
"We try to moderate posts as quickly as possible, depending on how much "
"content we need to review. Currently, we average around 30 minutes, but "
"there’s no guaranteed time."
msgstr ""
"我们会尽快审核文章,具体取决于我们需要查看的内容量。 目前,我们所用的时间平均"
"为 30 分钟左右,但并不确定。"
msgid ""
"We review all promoted posts and pages for compliance with our Advertising Policy before they are seen by others."
msgstr ""
"在发布所有宣传的文章和页面之前,我们会先审核它们是否符合我们的"
"广告政策 。"
msgid "Do my Blaze ads need to be approved?"
msgstr "我的 Blaze 广告是否需要审批?"
msgid ""
"Your promoted post will appear across the network of Tumblr and free "
"WordPress.com sites, with an ‘Advertisement’ label. It’s one of the most "
"affordable ways to try Tumblr advertising and WordPress.com advertising"
msgstr ""
"您的宣传文章将跨 Tumblr 网络和免费 WordPress.com 站点显示,并带有“广告”标"
"签。 要尝试 Tumblr 广告和 WordPress.com 广告,这是比较经济实惠的方式。"
msgid "Where will my Blaze ads appear?"
msgstr "我的 Blaze 广告将在哪里显示?"
msgid ""
"For any additional questions, check out our support post ."
msgstr "如有任何其他问题,请查看我们的支持文章 。"
msgid ""
"Alternatively, on your WordPress.com dashboard, navigate to the Posts or "
"Pages screen, then scroll to the post or page you’d like to promote. Click "
"the three dots icon on the right, then click “Promote post”."
msgstr ""
"或者,在您的 WordPress.com 仪表盘上,导航到“文章”或“页面”屏幕,然后滚动到您想"
"宣传的文章或页面。 点击右侧的三个点图标,然后点击“宣传文章”。"
msgid ""
"Log in to your WordPress.com account, and then visit wordpress.com/advertising ."
msgstr ""
"登录您的 WordPress.com 账户,然后访问 wordpress.com/"
"advertising 。"
msgid "How do I place ads through the Blaze ad network?"
msgstr "我如何通过 Blaze 广告网络投放广告?"
msgid ""
"Generate passive income through a high-quality ad program designed "
"specifically for WordPress sites."
msgstr "通过专为 WordPress 站点设计的高质量广告计划,产生被动收入。"
msgid "Make money with ads"
msgstr "通过广告赚取收益"
msgid "Learn more about Blaze"
msgstr "详细了解 Blaze"
msgid "Expand your reach for just $5 per day"
msgstr "每天只需 5 美元,即可扩大您的覆盖面"
msgid ""
"More than 13.5 billion impressions per month from millions of active daily "
"visitors"
msgstr "活跃每日访客达到数百万,可带来超过 135 亿的每月展示次数"
msgid "Advertise your best content in a few clicks"
msgstr "只需点击几下,即可宣传您的出色内容"
msgid ""
"Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites "
"with the Blaze ad network"
msgstr "借助 Blaze 广告网络,跨数百万个站点宣传您的文章和页面,从而找到新粉丝"
msgid ""
"Add a short description to explain what type of products will appear on your "
"site. We will set up the page so this description appears above your "
"products; you can add the products later with the editor."
msgstr ""
"加上简短说明,解释一下您的站点会出现的产品类型。我们会设定页面,让这段说明出"
"现在您的产品上方;您之后可透过编辑器来新增产品"
msgid ""
"Your shop page will display all the products you have for sale. We will set "
"up the shop page and explain how you can add products to your new site."
msgstr ""
"您的购买页面会显示您所有出售中的产品。我们会设定购买页面,并解释如何将商品新"
"增到您的新站点内。"
msgid "To view it please enter the password below:"
msgstr "要查看该内容,请在下面输入密码:"
msgid "This content is password protected"
msgstr "此内容受密码保护"
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr ""
"您为 %2$s 购买的“%1$s”升级 已于 %3$s 续订,因"
"此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 "
"%4$s 。"
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr[0] ""
"您为 %2$s 购买的 %1$d 个 WordPress.com 已于 %3$s"
"strong>续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次"
"续订日期为 %4$s 。"
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s , so "
"your site has all its great tools and features for another three years. Your "
"next renewal will be on %2$s ."
msgstr ""
"您的 G Suite 帐户 已于 %1$s 续订,因此未来两"
"年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 "
"%2$s 。"
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s , so your site has all its great tools and features "
"for another three years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s , so your site has all its great tools and "
"features for another three years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"您的 %2$s 的 %1$d 个 G Suite 许可证 已于 "
"%3$s 续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工"
"具和功能。下次续订日期为 %4$s 。"
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"您的 %1$s 的 G Suite 许可证 已于 "
"%2$s 续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功"
"能。下次续订日期为 %3$s 。"
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"您的 %1$s 的域映射 订阅已于 %2$s 续订,因此未"
"来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 "
"%3$s 。"
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"您的 %1$s 的域映射 已于 %2$s"
"strong>续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次"
"续订日期为 %3$s 。"
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"您的 %1$s 的域注册 已于 %2$s 续订,因此未来两"
"年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 "
"%3$s 。"
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s , so your site has all its great tools and features "
"for another three years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"您的 %1$s 的域注册 已于 %2$s"
"strong>续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次"
"续订日期为 %3$s 。"
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for another "
"three years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr ""
"您的 %2$s 的%1$s套餐 已于 %3$s 续订,因此未来"
"两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 "
"%4$s 。"
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s , so your site has all its great tools and "
"features for another three years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"您的 %2$s 的%1$s套餐 和自定义域 已于 "
"%3$s 续订,因此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功"
"能。下次续订日期为 %4$s 。"
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"您的 %1$s 的 Jetpack 升级 已于 %2$s 续订,因"
"此未来两年,您可以继续在站点上使用其所有出色的工具和功能。下次续订日期为 "
"%3$s 。"
msgid "Last poster"
msgstr "最后一张海报"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for "
"%(siteCountText)s. Please try again."
msgstr ""
"抱歉,在 %(monitorStatus)s 监控 %(siteCountText)s 时发生错误,请再试一次。"
msgid ""
"Successfully %(monitorStatus)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr "成功 %(monitorStatus)s 监控 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}。"
msgid "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for %(siteCountText)s."
msgstr "成功 %(monitorStatus)s 监控 %(siteCountText)s。"
msgid ""
"You are about to %(monitorAction)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr "您即将 %(monitorAction)s 监控 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}。"
msgid "resumed"
msgstr "已恢复"
msgid "paused"
msgstr "已暂停"
msgid "You are about to %(monitorAction)s the monitor for %(siteCountText)s."
msgstr "您即将 %(monitorAction)s 监控 %(siteCountText)s。"
msgid "Pause Monitor"
msgstr "暂停监控"
msgid "Resume Monitor"
msgstr "恢复监控"
msgid "resume"
msgstr "恢复"
msgid "Sell your online courses using Sensei LMS with WooCommerce."
msgstr "使用 Sensei LMS 与 WooCommerce,销售线上课程。"
msgid "The Email field is not valid."
msgstr "“电子邮件”字段无效。"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content with Blaze campaigns. Reach "
"interested users across millions of sites on Tumblr and WordPress.com."
msgstr ""
"利用 Blaze 活动宣传您的内容,以增加受众人数。在 Tumblr 和 WordPress.com 上数"
"以百万计的网站,触及感兴趣的用户。"
msgid "Create campaign"
msgstr "创建活动"
msgid "Promote with Blaze"
msgstr "使用 Blaze 进行宣传"
msgid "Promote your content with Blaze"
msgstr "使用 Blaze 宣传您的内容"
msgid "Learn more ↗"
msgstr "了解更多 ↗"
msgid ""
"There was no data recorded during the selected time period. Try selecting a "
"different time range."
msgstr "在选定的时间段内没有记录任何数据。 尝试选择其他时间范围。"
msgid "Explore hosting"
msgstr "了解托管"
msgid ""
"We prevented multiple payments for the same order. If this was a mistake and "
"you wish to try again, please create a new order."
msgstr ""
"我们阻止了对同一订单的多次付款。 如果此操作有误,而您希望再试一次,请创建一个"
"新订单。"
msgid "View Cart"
msgstr "查看购物车"
msgid "added to cart"
msgstr "已添加至购物车"
msgid "Add one or more products to your cart and checkout in one step."
msgstr "一次在购物车内加入一或多个产品。"
msgid "Your cart is empty"
msgstr "购物车是空的"
msgid ""
"We removed one or more Jetpack products, because they overlap with other "
"product(s) in your cart."
msgstr ""
"我们删除了一个或多个 Jetpack 产品,因为相关产品与您购物车中的其他产品重叠。"
msgid ""
"Your site already has %s, so we replaced it with our recommended Jetpack "
"Backup Add-on Storage (1TB) upgrade."
msgstr ""
"您的站点已有 %s,因此我们将其替换为我们推荐的 Jetpack Backup 附加存储空间 "
"(1TB) 升级。"
msgid "Added By"
msgstr "添加者"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "Blaze a trail"
msgstr "Blaze 助您开辟宣传路径"
msgid "Can’t start a fire without a spark"
msgstr "没有星火,难以燎原"
msgid ""
"Questions? Check out our support page ."
msgstr ""
"有问题吗? 请参阅我们"
"的支持页面 。"
msgid ""
"Once your ad is running, you can see how much engagement you’re getting from "
"your new fans."
msgstr "您的广告投放之后,您可以了解新粉丝的参与度。"
msgid "See your reach"
msgstr "查看您的覆盖面"
msgid ""
"Get some of the lowest ad prices while protecting your brand with a system "
"backed by Verity and Grapeshot . Rest easy that your ads will only show up "
"where you’d like them to."
msgstr ""
"获得一些较低的广告价格,同时借助 Verity"
"a> 和 Grapeshot 支持的系统保护您的品"
"牌。 您大可放心,您的广告仅会在您希望的位置显示。"
msgid "Publish your ad"
msgstr "发布您的广告"
msgid "Run an ad for 6 months or just a few days — it’s up to you."
msgstr "投放广告 6 个月或仅仅几天 - 一切由您决定。"
msgid "Set your dates and budget"
msgstr "设置您的日期和预算"
msgid ""
"Show off your ad to people in certain areas, or people who are reading about "
"topics like movies or sports. You’ll see an estimate of how many people "
"you’ll reach."
msgstr ""
"向特定领域的人或者正在了解电影或体育等主题的人展示您的广告。 您将了解您的覆盖"
"人数预估值。"
msgid "Select your audience"
msgstr "选择您的受众"
msgid ""
"Our wizard automatically formats your content into a beautiful ad, but you "
"can adjust it however you like."
msgstr ""
"我们的向导会自动将您的内容格式化为精美的广告,但您可以根据自己的喜好进行调"
"整。"
msgid "Design your ad"
msgstr "设计您的广告"
msgid "How it works"
msgstr "工作原理"
msgid "Amplify your reach for just a few dollars."
msgstr "只需几美元,即可扩大您的覆盖面。"
msgid "Boost your best content"
msgstr "宣传您的出色内容"
msgid "Our tool presents your content where interested users can find it."
msgstr "我们的工具会在感兴趣用户可以找到的地方呈现您的内容。"
msgid "Find the right users"
msgstr "找到合适的用户"
msgid "Create your ad. Choose your audience. Set your budget. It's that easy."
msgstr "创建您的广告。 选择您的受众。 设置您的预算。 就是如此简单。"
msgid "Launch within minutes"
msgstr "几分钟之内发布"
msgid ""
"Getting eyes on your content can feel like rubbing two sticks together. "
"Promoting your site to millions of active daily visitors is the spark you "
"need to get noticed."
msgstr ""
"吸引他人关注您的内容就如同摩擦生火。 向数百万活跃的每日访客推广您的站点,这就"
"是您受到关注所需的星星之火。"
msgid "Let’s add some fuel to this fire"
msgstr "我们来添点油,让这把火烧得更旺"
msgid ""
"From millions of active daily visitors in your neighborhood and across the "
"world"
msgstr "来自您的社区中和世界各地的数百万活跃每日访客"
msgid "More than 13.5 billion impressions per month"
msgstr "每月超过 135 亿次展示"
msgid ""
"Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites in "
"the WordPress.com and Tumblr ad network."
msgstr ""
"跨 WordPress.com 和 Tumblr 广告网络中数百万站点推广您的文章和页面,找到新粉"
"丝。"
msgid "Invite date"
msgstr "邀请日期"
msgid "Like lighter fluid for your best content"
msgstr "让您的出色内容覆盖更多人群"
msgid "User Details"
msgstr "用户详细资料"
msgid ""
"Jetpack Boost improves your site performance and automatically generates "
"critical CSS."
msgstr "Jetpack Boost 改善站点效能,同时自动产生重要的 CSS。"
msgid "%s /mo"
msgstr "%s /月"
msgid "%1$s%% off"
msgstr "优惠 %1$s%%"
msgid "%s/mo"
msgstr "%s/月"
msgid "Scan w/ WAF"
msgstr "扫描 w/ WAF"
msgid "Boost w/ Auto CSS Generation"
msgstr "促进 w/ 自动生成 CSS"
msgid "Akismet Anti-spam w/ 60k API calls/mo"
msgstr "Akismet 反垃圾邮件 w/ 60k API 调用/月"
msgctxt "Title of the Jetpack Social connections page"
msgid "Social Connections"
msgstr "社交关系"
msgid ""
"Sharing posts on your Tumblr blog expands your reach to a diverse younger "
"audience in a fun and creative community."
msgstr ""
"在 Tumblr 博客上分享文章可以扩大您的覆盖面,让您在一个有趣且极具创造性的社区"
"中吸引各类年轻受众。"
msgid ""
"Reach a professional audience and contribute valuable content by sharing "
"your posts with the LinkedIn community."
msgstr "与 LinkedIn 社区分享您的文章,触达专业受众并提供有价值的内容。"
msgid ""
"Keep your followers up to date with your news, events, and other happenings "
"by sharing posts on your Twitter feed."
msgstr "在 Twitter feed 上分享文章,让粉丝及时了解您的近闻、活动和其他事项。"
msgid ""
"Facebook’s massive active user base makes for a great place to share your "
"posts and connect with your followers."
msgstr "Facebook 庞大的活跃用户群是一个分享文章和与粉丝联系的极佳平台。"
msgid ""
"Connect to social media networks to drive more traffic to your site and "
"increase your reach, engagement, and visibility."
msgstr ""
"连接到社交媒体网络,为您的站点带来更多流量,扩大覆盖面,增强互动并提高可见"
"性。"
msgid "Let us build your new site"
msgstr "让我们构建您的新站点"
msgid "Get %1$s%% off your website."
msgstr "为您的网站获取 %1$s%% 的优惠。"
msgid "Finish signing up"
msgstr "完成注册"
msgid "No expiration date"
msgstr "无到期日期"
msgid ""
"Deliver an unmatched performance with the highest security standards on our "
"enterprise content platform."
msgstr "在我们的企业内容平台上,以最高安全标准提供出色的性能。"
msgid "Best for enterprises"
msgstr "企业最佳选择"
msgid "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools."
msgstr "通过插件和云工具解锁 WordPress 的强大功能。"
msgid "Build a unique website with powerful design tools."
msgstr "使用功能强大的设计工具构建一个独特的网站。"
msgid "Create your home on the web with a custom domain name."
msgstr "使用自定义域名在 Web 上打造您的家园。"
msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS & blogging software."
msgstr "体验全球最受欢迎的 CMS 和博客软件。"
msgid "Everything in %(planShortName)s, plus:"
msgstr "%(planShortName)s 中包含的所有内容,以及:"
msgid "%(domainName)s is included"
msgstr "%(domainName)s 包含在内"
msgid "Get %(plan)s"
msgstr "获取 %(plan)s"
msgid "Site activity log"
msgstr "站点活动日志"
msgid "BruteProtect"
msgstr "BruteProtect"
msgid "Tools for SEO"
msgstr "SEO 工具"
msgid "Unlimited shares in social media"
msgstr "在社交媒体上无限制地分享"
msgid "Premium content gating"
msgstr "高级版内容入口"
msgid "Paid subscribers"
msgstr "付费订阅者"
msgid "Spam protection with Akismet"
msgstr "使用 Akismet 进行垃圾邮件保护"
msgid "Visitor stats"
msgstr "访客统计信息"
msgid "Extensions marketplace"
msgstr "扩展市场"
msgid "Payments in 60+ countries"
msgstr "来自 60 多个国家/地区的付款"
msgid "Easy checkout experience"
msgstr "简便的付款体验"
msgid "Inventory management"
msgstr "库存管理"
msgid "Store customization"
msgstr "商店自定义设置"
msgid "Sell and ship products"
msgstr "销售并运输产品"
msgid "Automated WordPress updates"
msgstr "WordPress 自动更新"
msgid "Isolated site infrastructure"
msgstr "独立的站点基础设施"
msgid "Global CDN with 28+ locations"
msgstr "拥有 28 个地点的全球内容分发网络"
msgid "Web application firewall (WAF)"
msgstr "Web 应用程序防火墙 (WAF)"
msgid "High-burst capacity"
msgstr "巨大容量"
msgid "Unrestricted bandwidth"
msgstr "无限带宽"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, and Git tools"
msgstr "SFTP/SSH、WP-CLI 和 Git 工具"
msgid "Avant-garde design tools"
msgstr "前卫的设计工具"
msgid "Support via email"
msgstr "通过电子邮件提供支持"
msgid "Install plugins & themes"
msgstr "安装插件和主题"
msgid "Earn with WordAds"
msgstr "使用 WordAds 获利"
msgid "Style customization"
msgstr "样式自定义"
msgid "Extremely fast DNS with SSL"
msgstr "使用 SSL 获得超快的 DNS"
msgid "Online forever"
msgstr "全天在线"
msgid "Smart redirects"
msgstr "智能重定向"
msgid "Brute-force protection"
msgstr "强力保护"
msgid "Time machine for post edits"
msgstr "用于文章编辑的时间机器"
msgid "Unlimited pages"
msgstr "不限页面数"
msgid "Beautiful themes and patterns"
msgstr "美观的主题和样板"
msgid "Built-in newsletters & RSS"
msgstr "内置电子报和 RSS"
msgid "See and manage topic workflow status."
msgstr "查看和管理话题工作流状态。"
msgid "(Support Forums) Useful Links"
msgstr "(支持论坛)实用链接"
msgid "List of useful links to user and blog info."
msgstr "用户和博客信息的链接的列表。"
msgid "Create Zendesk ticket"
msgstr "创建 Zendesk 工单"
msgid "Support History"
msgstr "支持历史记录"
msgid "(Support Forums) Support History"
msgstr "(支持论坛)支持历史记录"
msgid "List of user support interactions."
msgstr "用户支持交互的列表。"
msgid "User is not member of the site"
msgstr "用户不是该站点的成员"
msgid "Site can upload themes & plugins. "
msgstr "站点可以上传主题和插件。 "
msgid "No site provided"
msgstr "未提供站点"
msgid "Site is not on wordpress.com"
msgstr "站点不在 wordpress.com 上"
msgid "Information about the user selected site."
msgstr "有关用户选择的站点的信息。"
msgid "(Support Forums) Next Topic Link"
msgstr "(支持论坛)下一话题链接"
msgid "Link to the next unresolved topic"
msgstr "链接到下一个未解决的话题"
msgid "Screen size not available."
msgstr "屏幕大小不可用。"
msgid "(Support Forums) Site Info"
msgstr "(支持论坛)站点信息"
msgid "Window size not available."
msgstr "窗口大小不可用。"
msgid "You cannot add %s when you already have paid upgrades"
msgstr "如果您有付费升级,则您不能添加 %s"
msgid "We have removed %s as it cannot be renewed"
msgstr "由于无法更新,我们已删除 %s"
msgid "This subscription can not be renewed."
msgstr "此订阅无法续订。"
msgid "Whether or not the post has already been shared."
msgstr "文章是否已被分享。"
msgid "Blaze “%s” to Tumblr and WordPress.com audiences."
msgstr "向 Tumblr 和 WordPress.com 受众大力宣传“%s”。"
msgid "Your receipt for your recent Jetpack purchases."
msgstr "您最近购买 Jetpack 产品的收据。"
msgid "Unlimited Videos (Up to 1TB)"
msgstr "不限视频数量(最大 1 TB)"
msgid "1 video (Up to 1GB)"
msgstr "1 个视频(最大 1 TB)"
msgid "OpenAI features have been disabled"
msgstr "OpenAI 功能已禁用"
msgid ""
"Add new functionality and integrations to your site with thousands of "
"plugins."
msgstr "使用数千个插件为您的站点添加新的功能和集成。"
msgid "Limited time offer"
msgstr "限时优惠"
msgctxt "Stats: Info box label when the Email clients module is empty"
msgid "No clients recorded"
msgstr "无客户记录"
msgctxt "Stats: module row header for views by country."
msgid "Client"
msgstr "客户"
msgctxt "Stats: module row header for views by country."
msgid "Device"
msgstr "设备"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Devices"
msgstr "设备"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for "
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again."
msgstr "抱歉,尝试更新 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 的监控设置时出错。 请重试。"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for "
"%(siteCountText)s. Please try again."
msgstr "抱歉,尝试更新 %(siteCountText)s 的监控设置时出错。 请重试。"
msgid "Successfully updated the monitor settings for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr "已成功更新 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 的监控设置。"
msgid "Successfully updated the monitor settings for %(siteCountText)s."
msgstr "已成功更新 %(siteCountText)s 的监控设置。"
msgid "Remove from accepted answer"
msgstr "从已接受的答案删除"
msgid "Performance Features"
msgstr "性能特点"
msgid "Growth Features"
msgstr "增长特点"
msgid "Pin topic"
msgstr "固定话题"
msgid "Add topic to favorites"
msgstr "把话题加入收藏夹中"
msgid "%(posts)d post published"
msgid_plural "%(posts)d posts published"
msgstr[0] "%(posts)d 篇文章已发表"
msgid "A simple and fun restaurant theme."
msgstr "简约有趣的餐厅主题。"
msgid "All-time insights"
msgstr "全年数据分析"
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "该样板适合的模板类型数组。"
msgid "Rate Jetpack Protect"
msgstr "为 Jetpack Protect 评分"
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating Protect so others can "
"learn about it too?"
msgstr ""
"您的体验如何? 您是否愿意为 Jetpack Protect 评分,以便其他人也可以了解该工"
"具?"
msgid "Thanks for using Jetpack Protect!"
msgstr "感谢您使用 Jetpack Protect!"
msgid "Please select at least one contact method."
msgstr "请至少选取一种联络方式。"
msgid ""
"Purchasing a three-year subscription to a WordPress.com plan gives you three "
"years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"如果购买 WordPress.com 套餐的三年订阅,您可以使用为期三年的套餐提供的功能,并"
"可使用为期一年的自定义域名。"
msgid "forums homepage"
msgstr "论坛主页"
msgid "User our search or go back to the"
msgstr "使用我们的搜索或返回到"
msgid "The page you've landed on has no content."
msgstr "您登录的页面没有内容。"
msgid "Oh, blimey!"
msgstr "哎呀!"
msgid ""
"Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 business days "
"or less!"
msgstr "静待成果。 已完成构建的网站将在 4 个工作日或更短时间内准备就绪!"
msgid "$144 per additional seat"
msgstr "每个额外席位 144 美元"
msgid ""
"Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos."
msgstr "若要添加团队成员来管理和上传您的视频,无需额外付费。"
msgid ""
"Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as "
"drag and drop them on your posts."
msgstr ""
"直接从您的 WordPress 站点上传视频,只需将视频拖放到文章中即可,非常简单。"
msgid "Learn from the experts"
msgstr "向专家学习。"
msgid "Activate built-in monetization features"
msgstr "启用内置获利功能"
msgid "Built-in speed and reliability ⚡"
msgstr "内置的高速度和可靠性 ⚡"
msgid "Build your website. Create without limits. Reach your audience."
msgstr "构建网站。 创建不受限制。 吸引受众。"
msgid ""
"Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads."
msgstr ""
"WordPress.com Ads 助您将内容轻松推"
"广给新受众。"
msgid ""
"Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing."
msgstr "通过 Jetpack Social 和自动社交共享推广您的新文章。"
msgid ""
"Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web "
"Analytics."
msgstr ""
"快速添加 Google Analytics(分析)或 Cloudflare Web Analytics 的跟踪码。"
msgid "Your first year of domain name is on the house"
msgstr "您第一年的域名是免费的"
msgid ""
"You can also search our knowledge base to find the answer to the top "
"questions immediately"
msgstr "您还可以搜索我们的知识库,立即找到热点问题的答案"
msgid "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support"
msgstr "没问题;作为 Jetpack 客户,您有权获得优先支持"
msgid ""
"Here’s instructions on how to do that. Add your server credentials to Jetpack"
msgstr "此处是操作方式说明。 将您的服务器凭据添加到 Jetpack"
msgid "- GDPR compliant backups"
msgstr "- 符合 GDPR 的备份"
msgid ""
"- If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too"
msgstr "- 如果您是 WooCommerce 用户,我们还会备份您的客户和订单数据"
msgid ""
"- Copies of your backups are stored across our global server network, so "
"you’ll never lose a thing"
msgstr "- 您的备份副本会跨我们的全球服务器网络存储,因此您永远不会丢失任何内容"
msgid "- Encrypted backups so your content is secure"
msgstr "- 加密备份,因此您的内容很安全"
msgid ""
"- Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click"
msgstr "- 实时备份,您只需点击一下,即可将您的站点恢复至任意时间点"
msgid "Your first backup has completed successfully!"
msgstr "您的首次备份已成功完成!"
msgid ""
"No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support . You can also search our knowledge "
"base to find the answer to the top questions immediately."
msgstr ""
"没问题;作为 Jetpack 客户,您有权获得优先支持 。 您还可以"
"搜索我们的知识库 ,立即找到热点问题的答案。"
msgid ""
"Here’s instructions on how to do that: Add your server "
"credentials to Jetpack "
msgstr "此处是操作说明:将您的服务器凭据添加到 Jetpack "
msgid ""
"If you haven’t already, we recommend adding your server credentials to "
"Jetpack now so you can restore your site quickly in one click if there is an "
"issue."
msgstr ""
"如果您还没有添加,我们建议您现在将服务器凭据添加到 Jetpack,这样,在出现问题"
"时,您只需点击一下即可快速恢复站点。"
msgid "Restoring your site"
msgstr "恢复您的站点"
msgid "And lots more !"
msgstr "还有许多 !"
msgid "GDPR compliant backups"
msgstr "符合 GDPR 的备份"
msgid ""
"If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too"
msgstr "如果您是 WooCommerce 用户,我们还会备份您的客户和订单数据"
msgid ""
"Copies of your backups are stored across our global server network, so "
"you’ll never lose a thing"
msgstr "您的备份副本会跨我们的全球服务器网络存储,因此您永远不会丢失任何内容"
msgid "Encrypted backups so your content is secure"
msgstr "加密备份,因此您的内容很安全"
msgid ""
"Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click"
msgstr "实时备份,您只需点击一下,即可将您的站点恢复至任意时间点"
msgid "As a reminder, here’s what VaultPress Backup brings to your site:"
msgstr "友情提醒,此处是 VaultPress Backup 为站点带来的优势:"
msgid ""
"You’re all set; real-time backups of your site are being made as you edit."
msgstr "您已准备就绪;当您编辑时,您的站点会实时备份。"
msgid "Your first backup has completed successfully 🎉"
msgstr "您的第一个备份已成功完成 🎉"
msgid "All changes are now being saved in real time as you edit"
msgstr "现在,所有更改会在您编辑时实时保存"
msgid "Congratulations, your first backup has completed successfully 🎉"
msgstr "恭喜,您的第一个备份已成功完成 🎉"
msgid "Renew %s"
msgstr "续订 %s"
msgid "Export your data into a Google Sheets file."
msgstr "将您的数据导出至 Google Sheets 文件。"
msgid "Connect Google Drive"
msgstr "连接 Google Drive"
msgid "connect to Google Drive"
msgstr "连接至 Google Drive"
msgid "An Automattic Airline"
msgstr "一条 Automattic 线路"
msgid "CSV File"
msgstr "CSV 文件"
msgid "There was an error exporting your results"
msgstr "导出结果时出错"
msgid "User avatar for %s"
msgstr "%s 的用户头像"
msgid "A list of people who are subscribed to your blog via email only."
msgstr "仅通过电子邮件订阅您博客的用户的列表"
msgid "A list of people currently following your site."
msgstr "当前已关注您站点的用户的列表"
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan for three consecutive months."
msgstr "您的站点已连续三个月超出 Jetpack Complete 套餐可使用的%1$s数量。"
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan for two consecutive months."
msgstr "您的站点已连续两个月超出 Jetpack Complete 套餐可使用的%1$s数量。"
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan."
msgstr "您的站点已超出 Jetpack Complete 套餐可使用的%1$s数量。"
msgid ""
"You're close to exceeding the number of %1$s available for the Jetpack "
"Complete plan for three consecutive months."
msgstr "您即将连续三个月超出 Jetpack Complete 套餐可使用的%1$s数量。"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per month"
msgstr ""
"前 %(introCount)s 个月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每月 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per year"
msgstr ""
"前 %(introCount)s 个月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每年 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"前 %(introCount)s 个月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每 "
"%(billingTermInYears)s 年 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per month"
msgstr ""
"首月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每月 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per year"
msgstr ""
"首年 %(formattedCurrentPrice)s,然后每年 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per year"
msgstr ""
"首月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每年 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"首年 %(formattedCurrentPrice)s,然后每 %(billingTermInYears)s 年 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"首月 %(formattedCurrentPrice)s,然后每 %(billingTermInYears)s 年 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months"
msgstr "前 %(introCount)s 个月 %(formattedCurrentPrice)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first year"
msgstr "首年 %(formattedCurrentPrice)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first month"
msgstr "首月 %(formattedCurrentPrice)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s introductory offer"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s 推介性优惠"
msgid "Unique opens"
msgstr "净打开次数"
msgid "Your email has not received any views yet!"
msgstr "点的电子邮件还没有任何人查看!"
msgctxt "noun"
msgid "Opens"
msgstr "打开次数"
msgid ""
"Over 5 million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy "
"using our plugin."
msgstr ""
"超过 500 万个 WordPress 站点信任 Jetpack,我们相信您会喜欢使用我们的插件。"
msgid ""
"And just in case, our support team (we call them “Happiness Engineers”) are "
"available 24/7 to provide personalized support and assistance, and answer "
"any further questions you may have."
msgstr ""
"为了以防万一,我们的支持团队(我们称之为“快乐的工程师”)全天候提供个性化的支"
"持和帮助,并进一步回答您可能遇到的任何问题。"
msgid ""
"If you don’t already have a WordPress.com account, you’ll be able to create "
"one in seconds during the installation process. We’ve made the whole process "
"very simple, so you won’t need a developer with you to get started."
msgstr ""
"如果您没有 WordPress.com 账户,可以在安装过程中创建一个,只需几秒钟时间。 我"
"们已经简化了整个过程,因此无需开发者,您也可以开始使用。"
msgid ""
"The process should take a few minutes and will simply require you to make a "
"payment, install Jetpack, and connect it to your WordPress.com account."
msgstr ""
"这个过程需要几分钟时间,您只需付款、安装 Jetpack,并将其连接至 WordPress.com "
"账户即可。"
msgid "Click on any of the buttons on this page and follow the prompts."
msgstr "点击此页面上的任何按钮,然后按照提示进行操作。"
msgid "How do I get started with Jetpack Complete?"
msgstr "如何开始使用 Jetpack Complete?"
msgid ""
"Then Jetpack CRM should be of interest to you and is included in Jetpack "
"Complete. With Jetpack CRM, elevate your business with automation, lead "
"nurturing, sales funnels, and much more!"
msgstr ""
"那么,您应该对 Jetpack CRM 感兴趣,它包含在 Jetpack Complete 之中。 借助 "
"Jetpack CRM,您可以通过自动化、潜在客户培养、销售漏斗等方式提升您的业务!"
msgid ""
"A CRM that isn’t complicated to use and has been tested against over 50 "
"other leading CRMs?"
msgstr ""
"一个使用起来并不复杂,并且已经参照其他 50 多个领先的 CRM 进行了测试的 CRM?"
msgid ""
"Want a CRM that works seamlessly with your WordPress site, and enhances your "
"sales and customer support operations?"
msgstr ""
"想要一个能与您的 WordPress 站点无缝配合并可增强您的销售和客户支持操作的 CRM?"
msgid ""
"Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the "
"time of this writing, Jetpack has helped over 5 million sites share 2.6 "
"billion posts on social media."
msgstr ""
"直接从您的 WordPress 后端自动发布社交媒体信息。 在撰写本文之时,Jetpack 已帮"
"助 500 多万个站点在社交媒体上分享了 26 亿篇文章。"
msgid ""
"Grow and monetize your audience effortlessly with Jetpack’s growth tools. We "
"help you automate your growth processes directly from your WordPress backend."
msgstr ""
"Jetpack 的增长工具可帮您轻松增加受众并从中获利。 我们帮助您直接从 WordPress "
"后端自动化您的增长过程。"
msgid "Which growth features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Jetpack Complete 提供了哪些增长功能?"
msgid ""
"Powerful and incredibly customizable site search to give your visitors the "
"best WordPress site search experience, and boost your UX metrics and "
"conversion rates."
msgstr ""
"站点搜索功能既强大又可高度自定义,能够为您的访客提供最佳的 WordPress 站点搜索"
"体验,并可提升您的用户体验指标和转换率。"
msgid ""
"Stunning-quality, ad-free video directly in your WordPress editor, hosted on "
"external servers to not burden your server and site speeds."
msgstr ""
"直接在您的 WordPress 编辑器中播放令人惊艳的高质量无广告视频,这些视频托管在外"
"部服务器上,故而不会影响您服务器和站点的速度。"
msgid ""
"Serve your pages, files, and images using Jetpack CDN, the best CDN built "
"specifically for WordPress sites."
msgstr ""
"Jetpack CDN 是专门为 WordPress 站点构建的 CDN,可以用来为您的页面、文件和图像"
"提供支持。"
msgid ""
"One-click speed improvements to enhance your Core Web Vitals, User "
"Experience, and SEO."
msgstr "一键提升速度,增强您的 Core Web Vitals、用户体验和搜索引擎优化。"
msgid "Here’s a summary of the growth features included in Jetpack Complete:"
msgstr "以下简要介绍了 Jetpack Complete 提供的增长功能:"
msgid ""
"Give your visitors a user experience they won’t forget, thanks to blazing "
"site speeds, enterprise-grade video features, and the best site search "
"experience they will ever get on a WordPress or WooCommerce site."
msgstr ""
"快如闪电的站点速度、企业级的视频功能以及 WordPress 或 WooCommerce 站点提供的"
"最佳站点搜索体验,这一切为您的访客提供了难忘的用户体验。"
msgid "Which performance features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Jetpack Complete 提供了哪些性能功能?"
msgid ""
"Comment and form spam protection to automatically get rid of spam without "
"affecting user experience (no CAPTCHA is used)."
msgstr ""
"评论和表单垃圾防护功能,可自动清除垃圾内容,而并不会影响用户体验(不使用 "
"CAPTCHA)。"
msgid ""
"Website firewall (WAF) to protect your site from malicious cyber threats "
"such as SQL injections, cross-site scripting (XSS), and brute force attacks."
msgstr ""
"网站防火墙 (WAF),可保护您的站点免受恶意网络威胁,如 SQL 注入、跨站点脚本 "
"(XSS) 和暴力破解攻击。"
msgid ""
"Real-time malware detection and one-click fixes thanks to decentralized and "
"automated “set it and forget it” scanning technology."
msgstr ""
"得益于分散式和自动化的“一次设置,安枕无忧”扫描技术,实现了实时恶意软件检测和"
"一键修复功能。"
msgid ""
"One-click backup restores. Restore from anywhere with the Jetpack mobile "
"app, even if your site is offline."
msgstr ""
"一键备份还原。 借助 Jetpack 移动应用程序,可随时随地还原,即使您的站点处于离"
"线状态也可以。"
msgid ""
"Real-time backups of your WordPress site, files, and database. No "
"development or technical skills required."
msgstr "实时备份您的 WordPress 站点、文件和数据库。 无需开发或技术技能。"
msgid "Here’s a list of the security features included in Jetpack Complete:"
msgstr "以下列出了 Jetpack Complete 提供的安全功能:"
msgid ""
"Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities, and our team has "
"built the ultimate suite of security solutions for WordPress sites."
msgstr ""
"Jetpack 可监控数百万个网站的漏洞,而且我们的团队已为 WordPress 站点构建了强大"
"的安全解决方案套件。"
msgid "Which security features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Jetpack Complete 提供了哪些安全功能?"
msgid ""
"CRM Entrepreneur: Enterprise grade CRM built specifically "
"for businesses that use WordPress."
msgstr "CRM 企业: 专为使用 WordPress 的企业打造的企业级 CRM。"
msgid ""
"Site Search: Provide your visitors with the best site "
"search experience, with instant results and powerful filtering."
msgstr ""
"站点搜索: 为您的访客提供最佳站点搜索体验,并提供即时结果和强"
"大的筛选功能。"
msgid ""
"Social: Auto-post and share on social media, and build a "
"powerful social media presence backed by intelligent automation."
msgstr ""
"社交: 在社交媒体上自动发布和分享,并在智能自动化技术的支持下"
"建立强大的社交媒体形象。"
msgid ""
"VideoPress: Full HD, ad-free video features inside the "
"WordPress editor, hosted on external, lightning-fast video hosting servers "
"to not slow down your site speeds."
msgstr ""
"VideoPress: WordPress 编辑器内提供了全高清无广告视频功能,这"
"些视频托管在快如闪电的外部视频托管服务器上,因此不会降低您的站点速度。"
msgid ""
"Boost: Improve your site speed and performance while "
"enhancing your SEO and Core Web Vitals, all with just a few clicks."
msgstr ""
"提升: 只需点击几下,即可提高您的站点速度和性能,同时增强您的"
"搜索引擎优化和 Core Web Vitals。"
msgid ""
"Akismet Anti-spam: Say goodbye to spam in your comments "
"and contact forms thanks to automated spam protection."
msgstr ""
"Akismet Anti-spam: 由于有了自动垃圾防护功能,因此您的评论和"
"联系表单中将不会再出现垃圾内容。"
msgid ""
"Scan: Automated malware scan and detection, guarding your "
"site 24/7, with one-click fixes."
msgstr ""
"扫描: 自动进行恶意软件扫描和检测、全天候保护您的网站、一键修"
"复。"
msgid ""
"VaultPress Backup: Real-time backups stored on a secure "
"external server, with easy one-click restores."
msgstr ""
"VaultPress Backup: 实时备份存储在安全的外部服务器上,且可轻"
"松地一键还原。"
msgid "Here’s the full list of tools included in the plugin:"
msgstr "以下是该插件中包含的全部工具:"
msgid ""
"If you’re tired of managing numerous plugins on your site, and want one "
"secure & easy-to-use plugin that does it all, Jetpack Complete’s full suite "
"of tools is for you."
msgstr ""
"如果您厌倦了在站点上管理大量插件,并希望有一款可以实现所有这些功能且安全、易"
"于管理的插件,不妨选择 Jetpack Complete,它为您准备了整套工具。"
msgid "What is the full suite of tools included in the plugin?"
msgstr "该插件中包含的整套工具都有哪些?"
msgid ""
"Jetpack Complete includes a full suite of performance tools that will help "
"you improve your site’s speed, performance, and Google Core Web Vitals."
msgstr ""
"Jetpack Complete 提供了一整套性能工具,可帮助您提升站点的速度、性能和 Google "
"Core Web Vitals。"
msgid ""
"Quite the opposite. Over 5 million WordPress sites trust Jetpack for their "
"website performance, security, and growth"
msgstr ""
"恰恰相反。 超过 500 万个 WordPress 站点信任 Jetpack,认为 Jetpack 可提升其网"
"站安全、性能并推动网站发展"
msgid "Will Jetpack Complete slow down my WordPress site?"
msgstr "Jetpack Complete 是否会降低 WordPress 站点的速度?"
msgid ""
"A WordPress.com account, which you can create in a matter of seconds during "
"the plugin installation process. Having a WordPress.com account will allow "
"you to access all of our tools and enable your security and backup tools to "
"not depend on your server, especially if your server’s offline due to a "
"hosting downtime or site update."
msgstr ""
"一个 WordPress.com 账户,您可以在插件安装过程中创建,只需几秒钟时间。 拥有 "
"WordPress.com 账户后,您即可访问我们所有的工具,并能够令您的安全和备份工具不"
"再依赖您的服务器,尤其是您的服务器由于主机停机或站点更新而离线时。"
msgid ""
"A WordPress site with the latest version of WordPress installed. If your "
"version is out of date, you’ll get a prompt during the Jetpack Complete "
"installation process, enabling you to easily upgrade your WordPress version "
"with a single click."
msgstr ""
"一个安装了最新版本 WordPress 的 WordPress 站点。 如果您的版本已过期,在安装 "
"Jetpack Complete 的过程中,系统会提示您,让您一键即可轻松升级 WordPress 版"
"本。"
msgid ""
"To fully benefit from the tools and features included in Jetpack Complete, "
"you’ll need:"
msgstr "要充分利用 Jetpack Complete 提供的工具和功能,您需要:"
msgid "What are the requirements to install and use Jetpack Complete?"
msgstr "安装和使用 Jetpack Complete 有哪些要求?"
msgid ""
"We offer these tools as individual plugins, but for users who want the "
"convenience of securing and growing their business with one single plugin, "
"Jetpack Complete is the best choice."
msgstr ""
"我们以独立插件的形式提供这些工具,但对于希望通过一个插件就能方便地保护和发展"
"其业务的用户来说,Jetpack Complete 是最佳选择。"
msgid ""
"If you want to enjoy all of Jetpack’s security, performance and growth "
"tools, while also saving 43% on their price tag, Jetpack Complete is for you."
msgstr ""
"如果您想使用 Jetpack 的所有安全、性能和增长工具,并同时希望将成本降低 43%,"
"Jetpack Complete 就是为您而准备的。"
msgid "Why do I need Jetpack Complete for my site?"
msgstr "为什么我的站点需要 Jetpack Complete?"
msgid "Make your site better than your competitors’"
msgstr "让您的站点优于竞争对手"
msgid ""
"Jetpack’s growth tools help you expand your audience, convert leads into "
"customers, and transform customers into advocates."
msgstr ""
"Jetpack 的增长工具可帮助您扩大受众、将潜在客户转变为客户以及将客户转变为推广"
"者。"
msgid ""
"Boost your site speeds with Jetpack’s performance features, while also "
"enhancing your SEO and user experience metrics."
msgstr ""
"借助 Jetpack 性能功能提升您的站点速度,同时增强您的搜索引擎优化和用户体验指"
"标。"
msgid "Blazing Performance"
msgstr "强大的性能"
msgid ""
" Jetpack Security provides easy-to-use, comprehensive WordPress site "
"security so you can focus on running your business."
msgstr ""
" Jetpack Security 提供易于使用、全面的 WordPress 站点安全性,因此您可以专注于"
"业务运营。"
msgid "Complete your site"
msgstr "完善您的站点"
msgid ""
"Get the full Jetpack suite with real-time security, top performance, and "
"everything you need to grow your business."
msgstr ""
"获取完整的 Jetpack 套件,包括实时安全性、顶级性能以及您发展业务所需的一切。"
msgid "The ultimate tool kit for best-in-class websites"
msgstr "适用于一流网站的强大工具套件"
msgid "Instagram icon."
msgstr "Instagram 图标"
msgid "Facebook icon."
msgstr "Facebook 图标"
msgid "Subscriptions are not active."
msgstr "订阅未启用。"
msgid "Last activity"
msgstr "上一活动"
msgid "Topics started"
msgstr "已开始话题"
msgid "Replies created"
msgstr "已创建回复"
msgid "Do a DuckDuckGo search for content by "
msgstr "通过以下方式对内容进行 DuckDuckGo 搜索 "
msgid ""
"We are still in the process of removing your previous plan. Please check "
"back in a few minutes and you'll be able to delete your site."
msgstr ""
"您先前的套餐,目前仍在移除中;请在数分钟后回来看看,届时应可删除您的站点了。"
msgid ""
"We detected and prevented an attempt to pay for a duplicate order. If this "
"was a mistake and you wish to try again, please create a new order."
msgstr ""
"我们发现并阻止了为重复订单付款的尝试。 如果此操作有误,而您希望再试一次,请创"
"建一个新订单。"
msgid ""
"WooCommerce Payments: detected and deleted order ID %d, which has duplicate "
"cart content with this order."
msgstr "WooCommerce Payments:发现并删除与此订单有重复购物车内容的订单 ID %d。"
msgid "License key awaiting activation"
msgstr "授权密钥等待启用中"
msgid "{{abbr}}SEO{{/abbr}} tools"
msgstr "{{abbr}}搜索引擎优化{{/abbr}}工具"
msgid "{{abbr}}CRM{{/abbr}}"
msgstr "{{abbr}}CRM{{/abbr}}"
msgid "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)"
msgstr "{{abbr}}CDN{{/abbr}}(内容分发网络)"
msgid "%(amount)s storage"
msgstr "%(amount)s 的存储"
msgid ""
"Looking for more? Check out {{link}}an exhaustive list of Jetpack features{{/"
"link}}."
msgstr "想要获得更多信息? 查看 {{link}}Jetpack 功能的详尽列表{{/link}}。"
msgid ""
"This will only be used to verify that you own this domain, we will "
"not transfer it ."
msgstr "这将只用于验证您拥有该域名,我们不会进行转让 。"
msgid "Highly scalable CPU bursting."
msgstr "高度可扩展的 CPU 提速。"
msgid "Current Schedule"
msgstr "当前时间表"
msgid ""
"The current notification schedule is set to %(currentSchedule)s. Click here "
"to update the settings"
msgstr "当前通知时间表设置为 %(currentSchedule)s 点击此处,更新设置"
msgid "%(minutes)d minute"
msgid_plural "%(minutes)d minutes"
msgstr[0] "%(minutes)d 分钟"
msgid "%(hours)d hour"
msgid_plural "%(hours)d hours"
msgstr[0] "%(hours)d 小时"
msgid "Cancel and close notification settings popup"
msgstr "“取消并关闭通知设置”弹出窗口"
msgid "Receive email notifications with one or more recipients."
msgstr "接收一个或多个收件人的电子邮件通知。"
msgid "Receive notifications via the {{a}}Jetpack App{{/a}}."
msgstr "通过 {{a}}Jetpack 应用程序{{/a}}接收通知。"
msgid "Set custom notification"
msgstr "设置自定义通知"
msgid "Separate with commas or the Enter key."
msgstr "用逗号或回车分隔。"
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will auto-renew every %d years. You may disable auto-renew "
"at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"您的订阅将每 %d 年将自动续订一次。 您可以随时从您的 WordPress.com 仪表盘禁用"
"自动续订。"
msgid "three years"
msgstr "3 年"
msgid "%(minutes)dm"
msgid_plural "%(minutes)dm"
msgstr[0] "%(minutes)d 分钟"
msgid "%(hours)dhr"
msgid_plural "%(hours)dhr"
msgstr[0] "%(hours)d 小时"
msgid "Recent weeks"
msgstr "最近几个星期"
msgid "/month, billed every three years"
msgstr "/月,三年结算一次"
msgid "Billed every three years"
msgstr "三年结算一次"
msgid "Let’s do it! %s"
msgstr "开始行动吧! %s"
msgid ""
"When you upgrade your site to WordPress.com Creator: %1$s, you’ll get all "
"those things and more, including a free domain name for the first year when "
"you choose an annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to "
"get %3$s%% off your first payment."
msgstr ""
"当您将自己的站点升级到 WordPress.com Creator:%1$s 时,您将获得所有这些及更多"
"优势,包括在选择年度套餐时第一年的免费域名使用权。 别忘了在结账时使用代码 "
"%2$s,以便享受首次付款 %3$s%% 的优惠。"
msgid "# Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?"
msgstr "# WordPress 全球专家团队的全天候支持?"
msgid "# Built-in monetization tools?"
msgstr "# 内置获利工具?"
msgid "# Advanced design customization options?"
msgstr "# 高级设计自定义选项?"
msgid "# Compatibility with 50,000+ plugins?"
msgstr "# 兼容 50,000 多个插件?"
msgid "# Premium themes? "
msgstr "# 高级套餐主题? "
msgid ""
"Select an annual plan: %1$s and enter the code %2$s at checkout to take %3$s%"
"% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"选择年度套餐:%1$s,并在结账时输入代码 %2$s,以便首次付款享受 %3$s%% 的优惠,"
"而且您还可以完全免费注册第一年的域名。"
msgid "Supercharge your site."
msgstr "让您的站点大放异彩。"
msgid "Upgrade my site now! %s"
msgstr "立即升级我的站点! %s"
msgid ""
"Upgrading gives you the tools you need to crush your website goals, and when "
"you select an annual plan, you can use the code %1$s at checkout to take %2$s"
"%% off your first payment and you’ll get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"升级之后,您可以获得必要的工具以实现您的网站目标。当您选择年度套餐时,您可以"
"在结账时使用代码 %1$s,以便首次付款享受 %2$s%% 的优惠,而且您还可以完全免费注"
"册第一年的域名。"
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan: %s, you’ll unlock even more to love "
"about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design "
"options, and Jetpack-powered optimization and amplification features."
msgstr ""
"当您升级到付费套餐:%s 时,您将解锁更多关于 WordPress.com 的优势,例如高级套"
"餐主题的访问权限、高级设计选项以及 Jetpack 支持的优化和放大功能。"
msgid ""
"You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique "
"and beautiful website with WordPress— no developers needed!"
msgstr ""
"您可能已经了解,借助 WordPress 创建独特而精美的网站是多么轻松 - 无需开发者!"
msgid "Claim your corner of the web."
msgstr "声明您的网络空间。"
msgid ""
"FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but only until "
"%2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"仅供参考 - 年度托管套餐仍然可以享受 %1$s%% 的优惠,但有效期至 %2$s。 请务必在"
"结账时输入代码 %3$s。"
msgid ""
"Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more "
"advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today: "
"%s, and unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your "
"brand goals."
msgstr ""
"无论您是想要进行基本的更改,还是寻求更高级、更精细的控制,总会找到适合的托管"
"套餐。 立即升级:%s,解锁您需要(和想要!)的润色效果和强大功能,实现您的品牌"
"目标。"
msgid "# Round-the-clock support?"
msgstr "# 全天候支持?"
msgid "# Monetization blocks and plugins?"
msgstr "# 获利区块和插件?"
msgid "# Built-in post amplification?"
msgstr "# 内置文章放大功能?"
msgid "# Design customization options?"
msgstr "# 设计自定义选项?"
msgid "Build your best site."
msgstr "打造您的出色站点。"
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Choose an annual plan and enter the code "
"%1$s at checkout to take %2$s%% off your first payment."
msgstr ""
"准备好为您的网站增光添彩了吗? 选择年度套餐,然后在结账时输入代码 %1$s,首次"
"付款可享受 %2$s%% 的优惠。"
msgid ""
"WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to "
"over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade: %s "
"will make it even easier to build, refine, and maintain your ever-important "
"web presence."
msgstr ""
"WordPress 易于使用和定制,提供高级套餐主题、50,000 多个插件的访问权限和内置获"
"利选项。升级到:%s,您可以更轻松地树立、优化和维护您的重要网络形象。"
msgid ""
"We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness goals, and your "
"website needs to keep up without bogging you down."
msgstr ""
"我们成功了! 您正在实现您的 #smallbusiness 目标,您的网站需要继续发展,不要让"
"您陷入困境。"
msgid "No-code? Low-code? Yes."
msgstr "无代码? 低代码? 是。"
msgid "*According to W3Techs, 2022."
msgstr "* 基于 2022 年 W3Techs 数据。"
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan: %1$s on WordPress.com, you can be "
"confident that you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global "
"team of Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best "
"part? %2$s%% off your new subscription is still available— just select any "
"annual hosting plan, and use the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"当您在 WordPress.com 上升级到付费套餐:%1$s 时,您可以获得由全球快乐的工程师"
"团队提供的快速、安全的设置。当您有需要时,他们随时为您提供帮助。 出色的部分?"
"您的新订阅仍可享受 %2$s%% 的优惠 - 只需选择任意年度托管套餐并在结账时使用代"
"码 %3$s 即可。"
msgid ""
"There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. "
"While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice "
"for creators looking for the best when it comes to flexibility, "
"extensibility, and reliability."
msgstr ""
"正因如此,超过 %s%% 的互联网由 WordPress 提供支持。 其他站点生成器可能变化不"
"定,但如果创作者追求更出色的灵活性、可扩展性和可靠性,WordPress 是不错的 CMS "
"选择。"
msgid "P.S. — This offer is only valid until %s, so don’t delay!"
msgstr "附注 - 此优惠的有效期至 %s,请不要再犹豫了!"
msgid "Yes, let’s upgrade my site: %s"
msgstr "是的,升级我的站点:%s"
msgid ""
"For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you "
"choose annual billing and enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"对于限时优惠,当您选择按年计费并在结账时选择代码 %2$s 时,您可以在首次付款时"
"享受 %1$s%% 的优惠。"
msgid ""
"WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build "
"your brand. Upgrade your site today: %s to unlock features that make it "
"easier than ever to create a unique and beautiful website. And with Jetpack "
"Social (included with your upgrade), you’ll be reaching more people and "
"building your audience in no time at all."
msgstr ""
"WordPress.com 提供您所需的各种内容,以展示您的作品和树立您的品牌。 立即升级您"
"的站点:%s,解锁各项功能,助力您比以往更轻松地创建独特而精美的网站。 借助 "
"Jetpack Social(包含在升级中),您将很快吸引更多用户并建立您自己的受众。"
msgid "Showcase your work. Build your brand. Reach your audience."
msgstr "展示您的作品。 树立您的品牌。 吸引受众。"
msgid ""
"When you upgrade your site to WordPress.com Creator , you’ll get all those "
"things and more , including a free domain name for the "
"first year when you choose an annual plan. Don’t forget to use the code "
"%3$s at checkout to get %4$s%% off your first payment."
msgstr ""
"当您将自己"
"的站点升级到 WordPress.com Creator 时,您将获得所有这些及更多 优"
"势,包括在选择年度套餐时第一年的免费域名 使用权。 别忘了在结账时使用"
"代码 %3$s ,以便享受首次付款 %4$s%% 的优惠。"
msgid "Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?"
msgstr "WordPress 全球专家团队的全天候支持?"
msgid "Built-in monetization tools?"
msgstr "内置获利工具?"
msgid "Advanced design customization options?"
msgstr "高级设计自定义选项?"
msgid "Compatibility with 50,000+ plugins?"
msgstr "兼容 50,000 多个插件?"
msgid "Premium themes?"
msgstr "高级套餐主题?"
msgid "The best time to upgrade is now."
msgstr "现在就是不错的升级时机。"
msgid "Reminder: %1$s%% off + a free domain name"
msgstr "友情提示:%1$s%% 的优惠 + 免费域名"
msgid "Upgrade my site now!"
msgstr "立即升级我的站点!"
msgid ""
"Select an "
"annual plan and enter the code %3$s at checkout to take "
"%4$s%% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain "
"name registration absolutely free."
msgstr ""
"选择年度套"
"餐 并在结账时输入代码 %3$s ,以便首次付款享受 %4$s%% 的优"
"惠,而且您还可以完全 免费注册第一年的域名。"
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan , you’ll unlock even more to love "
"about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design "
"options, and Jetpack-powered optimization and amplification features."
msgstr ""
"当您升级到"
"付费套餐 时,您将解锁更多 关于 WordPress.com 的优势,例如高级套餐"
"主题的访问权限、高级设计选项以及 Jetpack 支持的优化和放大功能。"
msgid ""
"You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique "
"and beautiful website with WordPress— no developers needed !"
msgstr ""
"您可能已经了解,借助 WordPress 创建独特而精美的网站是多么轻松 - 无需"
"开发者 !"
msgid "Build a beautiful site and grow your brand with WordPress.com."
msgstr "借助 WordPress.com 构建精美站点并发展您的品牌。"
msgid "Limited time offer: %1$s%% off plus a free domain name"
msgstr "限时优惠:%1$s%% 的优惠与免费域名"
msgid ""
"FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available , but "
"only until %2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"仅供参考 - 年度托管套餐仍然可以 享受 %1$s%% 的优惠,但有效期至 "
"%2$s。 请务必在结账时输入代码 %3$s 。"
msgid ""
"Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more "
"advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today , and "
"unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your brand goals."
msgstr ""
"无论您是想要进行基本的更改,还是寻求更高级、更精细的控制,总会找到适合的托管"
"套餐。 立即"
"升级 ,解锁您需要(和想要!)的润色效果和强大功能,实现您的品牌目标。"
msgid "Round-the-clock support?"
msgstr "全天候支持?"
msgid "Monetization blocks and plugins?"
msgstr "获利区块和插件?"
msgid "Built-in post amplification?"
msgstr "内置文章放大功能?"
msgid "Design customization options?"
msgstr "设计自定义选项?"
msgid ""
"WordPress.com features all the tools you need to build your best site— no "
"developers needed."
msgstr "WordPress.com 配备您构建出色站点时需要的所有工具 - 无需开发者。"
msgid "Website hosting that grows with you."
msgstr "与您同步发展的网站托管。"
msgid "Reminder: Your %1$s%% discount expires soon"
msgstr "友情提醒:您的 %1$s%% 折扣即将到期"
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Choose an annual plan "
"and enter the code %1$s at checkout to take %2$s%% off your "
"first payment."
msgstr ""
"准备好为您的网站增光添彩 了吗? 选择年度套餐,然后在结账时输"
"入代码 %1$s ,首次付款可享受 %2$s%% 的优惠。"
msgid "%1$s%% off your upgrade"
msgstr "您的升级享受 %1$s%% 的优惠"
msgid ""
"WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to "
"over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade will make "
"it even easier to build, refine, and maintain your ever-important web "
"presence."
msgstr ""
"WordPress 易于使用和定制,提供高级套餐主题、50,000 多个插件的访问权限和内置获"
"利选项。升"
"级之后 ,您可以更轻松地树立、优化和维护您的重要网络形象。"
msgid ""
"We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness "
"goals, and your website needs to keep up without bogging you down."
msgstr ""
"我们成功了! 您正在实现您的 #smallbusiness 目标,您的网站需要"
"继续发展,不要 让您陷入困境。"
msgid "Supercharge your site and boost your brand."
msgstr "让您的站点大放异彩并提升您的品牌。"
msgid " *According to W3Techs, 2022. "
msgstr " * 基于 2022 年 W3Techs 数据。 "
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan on WordPress.com, you can be confident that "
"you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global team of "
"Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best part? "
"%3$s%% off your new subscription is still available — just "
"select any annual hosting plan, and use the code %4$s at "
"checkout."
msgstr ""
"当您在 WordPress.com 上升级到付费套餐 时,您可以获得了由全球快乐的工程师团队提供的"
"快速、安全的设置。当您有需要时,他们随时为您提供帮助。 出色的部分?您"
"的新订阅仍可享受 %3$s%% 的优惠 - 只需选择任意年度托管套餐并在结账时"
"使用代码 %4$s 即可。"
msgid ""
"There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. "
"While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice "
"for creators looking for the best when it comes to flexibility, "
"extensibility, and reliability."
msgstr ""
"正因如此,超过 %s%% 的互联网由 WordPress 提供支持。 其他站点生成器可能变化不"
"定,但如果创作者追求更出色 的灵活性、可扩展性和可靠性,WordPress 是不"
"错的 CMS 选择。"
msgid "Build your brand with WordPress.com."
msgstr "借助 WordPress.com 树立您的品牌。"
msgid "P.S. — This offer is only valid until %1$s, so don’t delay!"
msgstr "附注 - 此优惠的有效期至 %1$s,请不要再犹豫了!"
msgid "Yes, let’s upgrade my site"
msgstr "是的,升级我的站点"
msgid ""
"For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you "
"choose annual billing and enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"对于限时优惠,当您选择按年计费并在结账时选择代码 %2$s 时,您"
"可以在首次付款时享受 %1$s%% 的优惠。"
msgid ""
"WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build "
"your brand. Upgrade your site today to unlock features that make it easier "
"than ever to create a unique and beautiful website. And with "
"Jetpack Social (included with your upgrade), you’ll be "
"reaching more people and building your audience in no time at all."
msgstr ""
"WordPress.com 提供您所需的各种内容,以展示您的作品和树立您的品牌。 立即升级您的站点"
"a>,解锁各项功能,助力您比以往更轻松地 创建独特而精美的网站。 借助 "
"Jetpack Social (包含在升级中),您将很快吸引更多用户并建立您"
"自己的受众。"
msgid "Build your brand."
msgstr "树立 您的品牌。"
msgid "Showcase your work."
msgstr "展示 您的作品。"
msgid "Everything you need to build your brand."
msgstr "您在树立品牌时所需的各项内容。"
msgid "%1$s%% off your WordPress.com upgrade"
msgstr "您的 WordPress.com 升级享受 %1$s%% 的优惠"
msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo"
msgstr "站点搜索:多达 10 万条记录和 10 万条请求/月"
msgid ""
"Magically drag, drop, and draw on a huge collection of design patterns, "
"features, and layouts with the intuitive, built-in block editor."
msgstr ""
"借助直观的内置区块编辑器,在设计样板、功能和布局的庞大集合中如魔法般拖动和绘"
"制。"
msgid "Your daily prompthas arrived "
msgstr "您的每日提示已经推出 "
msgid "Post your answer"
msgstr "发布您的答案"
msgid "Your daily prompt has arrived"
msgstr "您的每日提示已经推出"
msgid "Daily Writing Prompt"
msgstr "每日写作提示"
msgid "Say hello to integrations 👋"
msgstr "使用集成 👋"
msgid ""
"Promote your content on the WordPress.com and Tumblr ad network using Blaze ."
msgstr ""
"使用 Blaze "
"在 WordPress.com 和 Tumblr 广告网络上推广您的内容。"
msgid "Reach more people across millions of sites."
msgstr "覆盖数百万站点的用户。"
msgid "Site Search: Up to 100k records and 100k requests/mo."
msgstr "站点搜索:高达 10 万条记录和 10 万条请求/月。"
msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo."
msgstr "站点搜索:高达 10 万条记录和 10 万条请求/月。"
msgid "Ban this user from the forums"
msgstr "在论坛中禁言该用户"
msgid "Unban this user from the forums"
msgstr "在论坛中解除该用户的禁言"
msgid "Rate Jetpack Search"
msgstr "给 Jetpack Search 评分"
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating Search so others can "
"learn about it too?"
msgstr ""
"您的体验如何? 您是否愿意为 Jetpack Search 评分,以便其他人也可以了解该工具?"
msgid "Thanks for using Jetpack Search!"
msgstr "感谢您使用 Jetpack Search!"
msgid "Post likes"
msgstr "文章的赞"
msgid "%(extraCount)s more"
msgstr "另外 %(extraCount)s 个"
msgid "Advanced Jetpack features"
msgstr "Jetpack 高级功能"
msgid "Quizzes and certificates"
msgstr "测验和证书"
msgid "Interactive videos and lessons"
msgstr "互动视频和课程"
msgid "Unlimited courses and students"
msgstr "不限数量的课程和学生"
msgid "Priority live chat support"
msgstr "优先实时聊天支持"
msgid "The site I need help with is not in the list"
msgstr "我需要帮助的站点不在列表中"
msgid "%s staff note."
msgid_plural "%s staff notes."
msgstr[0] "%s 个员工注释。"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Emails"
msgstr "电子邮箱"
msgid "All-time annual insights"
msgstr "历年年度数据分析"
msgid "Annual insights"
msgstr "年度数据分析"
msgid "Banner"
msgstr "横幅"
msgid "Shipment Tracking"
msgstr "配送跟踪"
msgid "Tracking enabled"
msgstr "已启用跟踪"
msgid "Tracking Information"
msgstr "跟踪信息"
msgid "These can help you too:"
msgstr "这些还可以在以下方面为您提供帮助:"
msgid ""
"Our YouTube channel has dozens of educational videos to help get your site "
"up and running."
msgstr "我们的 YouTube 频道有几十个教育视频,帮助您建立和运行站点。"
msgid "YouTube channel"
msgstr "YouTube 频道"
msgid "Join for Free"
msgstr "免费加入"
msgid ""
"The best guides and tutorials for everything WordPress.com are now at your "
"fingertips."
msgstr "出色的指南和教程,WordPress.com 现在触手可及。"
msgid "Support site"
msgstr "支持站点"
msgid "Enter a valid domain name or leave empty to avoid showing any domain"
msgstr "请输入有效的域名或留空以避免显示任何域名"
msgid "More menu..."
msgstr "更多菜单..."
msgid "Window Size:"
msgstr "窗口大小:"
msgid "Screen Size:"
msgstr "屏幕大小:"
msgid "Admin Tools"
msgstr "管理工具"
msgid ""
"What do Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook, and Merck have in "
"common?"
msgstr "Salesforce、Al Jazeera、Capgemini、Facebook 和 Merck 有什么共同之处?"
msgid ""
"Amulet puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Amulet 将焦点放在您的产品和客户上。 此主题利用 WooCommerce 为您提供直观的产品"
"导航和掌控数字营销所需的样板。"
msgctxt "Do It For Me - Store"
msgid "These themes are featured in the Do It For Me (BBE) store signup flow."
msgstr "这些主题包含在“为我代劳”(BBE) 商店注册流程中。"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Do It For Me - Store"
msgstr "为我代劳 - 商店"
msgid "You do not have a SSH key added to your account (optional)."
msgstr "您没有将 SSH 密钥添加到您的账户(可选)。"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for "
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again."
msgstr ""
"抱歉,尝试 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 的显示器时出错。 请重"
"试。%(monitorStatus)s"
msgid "Currency From parameter is required"
msgstr "必须提供“货币来源”参数"
msgid ""
"The customer must authorize this payment via a notification sent to them by "
"the bank which issued their card. The authorization must be completed before "
"%1$s at %2$s, when the charge will be attempted."
msgstr ""
"客户必须通过发卡银行发送给他们的通知授权此次付款。 授权必须在尝试付费时,即 "
"%1$s 的 %2$s 前完成。"
msgid "With the following message: %s"
msgstr "含以下信息:%s"
msgid ""
"For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was "
"not approved by the card holder."
msgstr "对于超过授权金额或 15000 印度卢比的定期付款,付款则不由持卡人批准。"
msgid ""
"The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment."
msgstr "客户的银行无法发送付款的预借记通知。"
msgid "The installed version of WordPress (%s) has a known vulnerability."
msgstr "已安装的 WordPress (%s) 版本存在已知漏洞。"
msgid "Vulnerable WordPress version: %s"
msgstr "存在漏洞的 WordPress 版本:%s"
msgid "Describe your website in a line or two"
msgstr "用一两句话描述您的网站"
msgid "Personalize your Site"
msgstr "个性化您的网站"
msgid ""
"Use WordPress Blaze to increase your reach by promoting your work to the "
"larger WordPress.com community of blogs and sites. "
msgstr ""
"使用WordPress Blaze,通过向更大的WordPress.com社区的博客和站点推广您的工作,"
"来增加您的影响力。"
msgid "Reach new readers and customers"
msgstr "接触新的读者和客户"
msgid ""
"Hey! A heads up that we found your password on a list of leaked passwords. "
"To keep your WordPress.com account secure, please choose another, unique "
"password using the link below. Thanks!"
msgstr ""
"您好! 请注意,我们刚刚在已泄露密码列表上发现了您的密码。 要保护您的 "
"WordPress.com 账户安全,请使用下方链接选择其他唯一密码。 谢谢!"
msgid "Block inspector tab display overrides."
msgstr "区块检查器选项卡显示覆盖。"
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "包含视频或音频的不同布局。"
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "显示图像的不同布局。"
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "展示您的新成果。"
msgid "Introduce yourself."
msgstr "自我介绍。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "作品集"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "媒体"
msgid "Display your contact information."
msgstr "显示您的联系信息。"
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr "简要描述您的业务内容,以及您可以提供哪些帮助。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "关于"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "联系信息"
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "分享有关您品牌/业务的评论和反馈。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "服务"
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "展示您团队成员的多种设计。"
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "用于触发特定操作的部分。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to action"
msgstr "号召性用语"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "团队"
msgid "A theme for travelers, writers and photographers."
msgstr "适合旅行者、作家和摄影师的主题。"
msgid ""
"Now that you've got a custom domain name, try a %1$sCustom Theme%2$s to "
"really stand out"
msgstr "现在您已经拥有了自定义域名,试着%1$s定制主题%2$s,真正脱颖而出"
msgid "Website design service"
msgstr "网站设计服务"
msgid "Save %d%% per month! Billed annually."
msgstr "每月节省 %d%%! 按年付费。"
msgid "Extra seats"
msgstr "额外席位"
msgid "Drag and drop"
msgstr "拖放"
msgid "Direct upload from your site"
msgstr "直接从您的站点上传"
msgid "Unlimited with Brand Account"
msgstr "品牌账户不受限制"
msgid "$144 per additional seat"
msgstr "每个额外席位 144 美元"
msgid "Extra unlimited seats with Brand account"
msgstr "品牌账户额外席位无限制"
msgid "No customizable player"
msgstr "无可定制的播放器"
msgid "Branded player"
msgstr "品牌播放器"
msgid "No access to video library"
msgstr "无视频库访问权限"
msgid "Only embed"
msgstr "仅嵌入"
msgid "No customize in editor"
msgstr "在编辑器中无定制"
msgid "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos."
msgstr "不要额外付费来添加团队成员以管理和上传您的视频。"
msgid "Extra unlimited seats"
msgstr "额外的无限制席位"
msgid "Customizable player"
msgstr "可定制的播放器"
msgid "Unbranded player"
msgstr "无品牌播放器"
msgid "No ads before, after, or during your video."
msgstr "视频播放前、播放时、播放后无广告。"
msgid ""
"Get access to your videos stored in your WordPress site media library, "
"directly from your editor."
msgstr "直接通过编辑器访问储存在您的 WordPress 站点媒体库中的视频。"
msgid "Access to video library"
msgstr "访问视频库"
msgid ""
"Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as "
"drag and drop them on your posts."
msgstr ""
"直接从您的 WordPress 站点上传视频,只需将视频拖放到文章中即可,非常简单。"
msgid "Direct upload"
msgstr "直接上传"
msgid ""
"Edit your content in the same WordPress editor for better convenience."
msgstr "在同一个 WordPress 编辑器中编辑内容,以提高便利性。"
msgid "Customize in editor"
msgstr "在编辑器中定制"
msgid "Your best WordPress player choice"
msgstr "您的出色 WordPress 播放器选择"
msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site"
msgstr "现在就是保护和提升您站点的绝佳时机"
msgid ""
"(Prices for US based customers, to see prices in your local currency visit"
msgstr "(价格面向美国客户,要查看当地货币价格,请访问"
msgid "- Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)"
msgstr "- Jetpack Boost:240 美元/年(20 美元/月)"
msgid ""
"- Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: $120 per year ($10/"
"mo)"
msgstr ""
"- Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam:120 美元/年(10 美元/月)"
msgid "- Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)"
msgstr "- Jetpack Complete:当前 600 美元/年(50 美元/月)"
msgid "- Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)"
msgstr "- Jetpack Security:当前 240 美元/年(20 美元/月)"
msgid "- VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)"
msgstr "- VaultPress Backup:当前 60 美元/年(5 美元/月)"
msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site."
msgstr "现在就是保护和提升您站点的绝佳时机。"
msgid ""
"(Prices for US based customers, to see prices in your local currency click "
"here )"
msgstr ""
"(价格面向美国客户,要查看当地货币价格,请点击此处 )"
msgid "Jetpack Boost : $240 per year ($20/mo )"
msgstr ""
"- Jetpack Boost :240 美元/年(20 美元/月 )"
msgid ""
"Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam : "
"$120 per year ($10/mo )"
msgstr ""
"- Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam :120 美"
"元/年(10 美元/月 )"
msgid ""
"Jetpack Complete : Now $600 per year ($50/mo"
"strong>)"
msgstr ""
"- Jetpack Complete :当前 600 美元/年(50 美元/月"
"strong>)"
msgid ""
"Jetpack Security : Now $240 per year ($20/mo"
"strong>)"
msgstr ""
"- Jetpack Security :当前 240 美元/年(20 美元/月"
"strong>)"
msgid ""
"VaultPress Backup : Now $60 per year ($5/mo )"
msgstr ""
"- VaultPress Backup :当前 60 美元/年(5 美元/月"
"strong>)"
msgid ""
"No, you didn’t read that wrong! While nearly everything is costing more "
"these days, Jetpack has your back. Now, you can get the same best-in-class "
"security, growth, and performance plugins for less."
msgstr ""
"没错,您没有看错! 近来各种物价都有所上升,但 Jetpack 一如既往。 现在,您能够"
"以更便宜的价格获得同类最出色的安全、发展和性能插件。"
msgid "We’ve reduced our prices by up to 50%"
msgstr "我们最高降价达 50%"
msgid "We’re bucking the trend; we’ve reduced our prices by up to 50%."
msgstr "我们反潮流而行,最高降价达 50%。"
msgid "Jetpack: Same best-in-class products, new lower prices."
msgstr "Jetpack:产品依旧出色,价格创下新低。"
msgid "Set up your domain name"
msgstr "设置您的域名"
msgid "DDOS mitigation and firewall protection."
msgstr "DDOS缓解和防火墙保护。"
msgid "Unmetered bandwidth and pageviews."
msgstr "不计费的带宽和页面浏览量。"
msgid "The following fields are required and must be valid: %s"
msgstr "下列栏位必填且必须正确填写:%s"
msgid "Unlock VideoPress and Story blocks"
msgstr "解锁 VideoPress 和故事区块"
msgid "View products and bundles"
msgstr "查看产品和捆绑"
msgid "Pinned"
msgstr "已固定"
msgid "Check your email for a copy of this receipt"
msgstr "请查看您的电子邮件,寻找此收据的副本"
msgid "Log in to add new topics"
msgstr "登录 以添加新话题"
msgid "Add new topic"
msgstr "添加新话题"
msgid "Search questions, keywords, topics"
msgstr "搜索问题、关键字、话题"
msgid "Thumbnail for a post titled \"%(title)s\""
msgstr "文章「%(title)s」的缩略图"
msgid "Published %(date)s"
msgstr "刊出日期:%(date)s"
msgid "This site's plan has expired."
msgstr "此站点的套餐已到期。"
msgid "Gift the author a WordPress.com upgrade."
msgstr "向作者赠送 WordPress.com 升级。"
msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days."
msgstr "在 WordPress.com 套餐到期前 %d 天向作者赠送套餐。"
msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d day."
msgid_plural ""
"Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days."
msgstr[0] "在 WordPress.com 套餐到期前 %d 天向作者赠送套餐。"
msgid "Gift the author a WordPress.com plan."
msgstr "向作者赠送 WordPress.com 套餐。"
msgctxt "Stats: Button label to see the detailed content of a panel"
msgid "View details"
msgstr "查看详情"
msgctxt "Stats: Button link to show more detailed stats information"
msgid "View all"
msgstr "查看全部"
msgid "View all annual insights"
msgstr "查看所有年度数据分析"
msgid ""
"Create a preview link that lets you share your Coming Soon site with your "
"team or clients."
msgstr "创建预览链接,与您的团队或客户共享即将推出的站点。"
msgid "Site Preview Links"
msgstr "站点预览链接"
msgid "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites to manage."
msgstr "看来您没有任何已连线的 Jetpack 站点可以管理。"
msgid ""
"Sit back as our expert team builds a site you’ll love. From single-page "
"sites to full-blown stores, we’ll help you make it happen."
msgstr ""
"当我们的专家团队建立一个你会喜欢的网站时,请坐下来。从单页网站到完整的商店,"
"我们将帮助您实现它。"
msgid ""
"Our Happiness Engineers are always ready to help if you get stuck or just "
"need a hand getting set up."
msgstr ""
"如果您遇到困难,或者只是需要有人帮忙设置,我们的幸福工程师随时准备提供帮助。"
msgid ""
"From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by "
"our expert team, we’ve got your back."
msgstr ""
"从通过电子邮件和即时聊天的直接支持,到由我们的专家团队为您建立的网站,我们一"
"直在支持您。"
msgid "SSH, WP-CLI, and Git tools."
msgstr "SSH、WP-CLI、和Git工具。"
msgid "Install 50,000+ plugins and themes. Deploy custom code."
msgstr "安装50,000多个插件和主题。部署自定义代码。"
msgid "Real-time activity log."
msgstr "实时活动记录。"
msgid "Isolated site environment."
msgstr "孤立的现场环境。"
msgid "Lightning-fast high-frequency CPUs."
msgstr "快如闪电的高频CPU。"
msgid "Developer and Hosting Features"
msgstr "开发人员和托管服务功能"
msgid ""
"Everything in Business, with advanced WooCommerce tools and integrations "
"ready to go from minute one."
msgstr "借助高级 WooCommerce 工具和集成,从开始就为业务的各方面做好准备。"
msgid ""
"Lightning-fast, seriously secure, insanely extensible WordPress managed "
"hosting. Without bandwidth overages."
msgstr "高速、保证安全、可高度扩展的 WordPress 管理式托管服务。 无带宽过剩。"
msgid ""
"It looks like you don’t have any connected Jetpack sites you can apply this "
"license to."
msgstr "看起来您并没有任何已连结的 Jetpack 站点,因此无法套用本授权。"
msgid "Assign license later"
msgid_plural "Assign licenses later"
msgstr[0] "之后再指派授权"
msgid "Learn how to add a site"
msgstr "了解新增站点的方法"
msgid ""
"Your site is backed up as you edit, with multiple copies stored securely in "
"the cloud"
msgstr "您在编辑站点内容时也会同步备份,且有多个备份安全储存于云端"
msgid ""
"We store your site backups securely in the cloud, with multiple copies saved "
"across our global server network, so you'll never lose your content."
msgstr ""
"我们将您的站点备份在云端安全储存,且有多个备份存于我们的全球服务器网路中,所"
"以您绝不会失去任何内容。"
msgid "Select your currency: "
msgstr "选择您的货币: "
msgid ""
"You may also use this tool to report authors where you've encountered "
"content that suggests the author might harm themselves. We will respond to "
"these reports as quickly as possible, as we recognize that they are time-"
"sensitive."
msgstr ""
"如果您遇到表明作者可能会自我伤害的内容,您还可以使用此工具来举报该作者。 我们"
"会尽快响应这些举报,因为我们意识到这些举报具有时效性。"
msgid ""
"If you're concerned a author might be in crisis, please refer to this page for more information on how you can help."
msgstr ""
"如果您担心某作者可能处于危机之中,请参考此页面 详细了解您如何"
"提供帮助。"
msgid ""
"Use this option to report authors/blogs that call for violence against "
"individuals or groups, including those that violate our policy against Terrorist Activity ."
msgstr ""
"使用此选项举报那些呼吁对个人或团体使用暴力的作者/博客,包括那些违反我们反对"
"恐怖主义活动 政策的博客。"
msgid ""
"Use this option to report authors that clearly violate our Terms of Service or User Guidelines , and should "
"be suspended."
msgstr ""
"使用此选项举报明显违反我们的服务条款 或"
"用户方针 的作者,并应予以暂停。"
msgid ""
"Use this option to report authors that appear machine-generated or authors "
"that generate contain designed to drive traffic to third-party sites. This "
"includes sites designed exclusively to improve the search-engine rankings of "
"other websites."
msgstr ""
"使用此选项举报似乎为机器生成的作者,或者旨在为第三方站点吸引流量的作者。 这包"
"括专门用于提高其他网站的搜索引擎排名的站点。"
msgid "Reason for reporting author:"
msgstr "举报此作者的原因:"
msgid "Author might be at risk of hurting themselves ."
msgstr "作者可能存在自我伤害的风险 。"
msgid "Author is posting violent content."
msgstr "作者在发布暴力性 内容。"
msgid "Author is posting abusive content."
msgstr "作者在发布辱骂性 内容。"
msgid "This author is creating spam ."
msgstr "该作者在创建垃圾邮件 。"
msgid ""
"NOTE: You are reporting your user profile. Are you sure you want to do this?"
msgstr "注意:您将举报您自己的用户个人资料。 是否确定要这样做?"
msgid "You are reporting the following author:"
msgstr "您将举报以下作者:"
msgid "Report author to WordPress.com staff"
msgstr "向 WordPress.com 工作人员举报作者"
msgid ""
"Your plan includes the custom domain %(domain)s . What would "
"you like to do with the domain?"
msgstr ""
"您的套餐包含自定义域名 %(domain)s 。 您想用此域名做什么?"
msgid "Add more"
msgstr "添加更多"
msgid "Keep plan"
msgstr "保持套餐"
msgid ""
"Upsidedown is a blog theme designed in the WordPress Site Editor. With its "
"neat visuals, it introduces a direct experience on post reading: noticeable "
"post titles listed on a text-only page, with an original swap of header and "
"footer blocks."
msgstr ""
"Upsidedown 是在 WordPress 站点编辑器中设计的一个博客主题。 这一主题在视觉上非"
"常整洁,为文章阅读提供直观的体验:将醒目的文章标题列于纯文本页面上,并将页眉"
"和页脚区块进行初始交换。"
msgid ""
"There are no topics to merge with. The OP does not have any other open "
"topics."
msgstr "没有要合并的其他话题。 OP 没有任何其他开放话题。"
msgid ""
"If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal "
"rights, you can contact us at {{contactLink /}}"
msgstr ""
"对此若有任何问题,或想知道我们如何注重您在法律上的权利,可以在 "
"{{contactLink /}} 与我们联系"
msgid ""
"We never directly sell your personal information in the conventional sense "
"(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information "
"with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your "
"information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click "
"the link below."
msgstr ""
"我们不会为了传统意义上的利益(例如金钱)来直接出售您的个人信息,但在美国某些"
"州,将您的信息提供给广告或分析服务厂商,会被视为「出售」你的个人资料;因此您"
"有权利选择不分享个人信息。如果不想分享个信息,请按下方连结。"
msgid ""
"Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in "
"how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies "
"and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, "
"to store usage and access preferences for our services, to track and "
"understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn "
"more in our {{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and "
"our {{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}."
msgstr ""
"我们十分重视您的隐私,因此对于收集、使用、分享您信息的方式,我们力求公开透"
"明。我们会利用 Cookie 和其他技术来协助辨识并追踪网站访客、储存访客使用我们服"
"务的方式与偏好设定、追踪并分析电子邮件行效活动的成效、以及递送定向广告。详情"
"请参阅{{privacyPolicyLink}}隐私权政策{{/privacyPolicyLink}}与"
"{{cookiePolicyLink}}Cookie 政策{{/cookiePolicyLink}}。"
msgid "More about bundle savings"
msgstr "关于捆绑节省的更多信息"
msgid "If purchased individually, all products would cost {{amount/}}/month."
msgstr "如果单独购买,所有产品每月将花费 {{amount/}}。"
msgid ""
"P.P.S. If you have extra questions or need help with anything at all, you "
"can reach out to support right from the Jetpack app by heading to Me → Help "
"& Support and tapping on the Contact Support button."
msgstr ""
"再次附言:如果您有其他问题或需要任何帮助,您可以前往“我”→“帮助与支持”,然后点"
"击“联系支持人员”按钮,直接通过 Jetpack 应用程序联系支持人员。"
msgid ""
"Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app – like Stats, "
"Notifications, and the Reader – have a new home: the Jetpack app you just "
"switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. "
"With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the "
"WordPress app plus the tools you need to grow your site and audience."
msgstr ""
"WordPress 应用程序中您最喜欢的由 Jetpack 支持的功能(例如统计信息、通知和阅读"
"器)有了新大本营:您刚刚切换到的 Jetpack 应用程序! 这些功能将很快从 "
"WordPress 应用程序中删除。借助 Jetpack 应用程序,您可以像使用 WordPress 应用"
"程序和所需的工具一样专注于发布内容,发展您的站点和受众。"
msgid "The WordPress.com mobile team"
msgstr "WordPress.com 移动团队敬上"
msgid ""
"We’re constantly working on new ways to improve the Jetpack app and make it "
"the best possible way to put your site in your pocket and make updates on "
"the go. Inspiration can strike anywhere, after all."
msgstr ""
"我们一直致力于研究新方式,用于改进 Jetpack 应用程序,以便您借此更好地随身携带"
"自己的站点并随时更新。 毕竟,灵感可能会随时随地迸发。"
msgid ""
"If you haven’t already, now would be a good time to delete the WordPress "
"app. Managing your site or creating content with both apps isn’t currently "
"supported, but you’ll find everything you need in the Jetpack app."
msgstr ""
"如果您还没有删除 WordPress 应用程序,现在就是好时机。目前不支持同时使用这两种"
"应用程序来管理您的站点或创建内容,但是您可以在 Jetpack 应用程序中找到您所需的"
"各项内容。"
msgid ""
"We’re writing to let you know that you’ve successfully switched to the "
"Jetpack mobile app. Awesome! As part of the switch, we’ve transferred all of "
"your data and settings over from the WordPress app, so you’re all set to "
"pick up where you left off."
msgstr ""
"谨以此信告知您:您已经成功切换到 Jetpack 移动应用程序。太棒了! 切换期间,我"
"们已经从您的 WordPress 应用程序转移您的所有数据和设置,因此您现在可以重新开始"
"了。"
msgid "%(pricePerMonth)s /mo"
msgstr "%(pricePerMonth)s /月"
msgid "By checking out"
msgstr "结账即表示通知:"
msgid "Go to {{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}."
msgstr "前往 {{strong}} Jetpack > 我的 Jetpack {{/strong}}。"
msgid "%(finalPrice)s instead of %(originalPrice)s"
msgstr "%(finalPrice)s (原价 %(originalPrice)s)"
msgid "Order ID:"
msgstr "订单ID:"
msgid "%s view"
msgid_plural "%s views"
msgstr[0] "%s 次查看"
msgid "OpenAI Token is missing from configuration"
msgstr "配置中缺少 OpenAI 令牌。"
msgid ""
"After installing the plugin, in WP-Admin, go to Jetpack > My "
"Jetpack and click the “Activate a license” link at the bottom of "
"the page."
msgstr ""
"安装插件之后,在 WP-Admin 中转到 Jetpack > 我的 Jetpack ,然"
"后点击页面底部的“激活许可证”链接。"
msgid "Add your license key"
msgstr "添加您的许可证密钥"
msgid "Go to your WP-Admin dashboard"
msgstr "转到您的 WP-Admin 仪表盘"
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "Ad-free and customizable player"
msgstr "无广告、可定制的播放器"
msgid "Nice job! Now it’s time to get creative."
msgstr "好极了!现在,可以开始发挥创意了。"
msgid ""
"Course is a flexible and modern education theme for anyone wanting to share "
"their knowledge. The theme is built with integration with Sensei LMS and is "
"ideal for Sensei users that are creating or selling courses. Style "
"variations with multiple font and color combinations help you craft the "
"perfect look and feel to show off courses and content. The theme can be used "
"without Sensei too."
msgstr ""
"Course 是一款灵活的现代风格主题,适合所有乐意分享自己知识的人。 此主题依托与 "
"Sensei LMS 的集成打造而成,对于创建或销售课程的 Sensei 用户来说是理想之选。 "
"多种字体和颜色组合的风格变化可以帮助您打造精致的观感,更好地展示课程及其内"
"容。 此主题也可在不使用 Sensei 的情况下单独使用。"
msgid "Untracked Authors"
msgstr "未追踪的作者"
msgid "Don't miss another sale when customers run out of cash."
msgstr "当您的潜在客户没有现金可用时,不要错过其他销售机会。"
msgid "Show all topics"
msgstr "显示所有话题"
msgid "Create the first topic"
msgstr "创建第一个话题"
msgid "Sorry, but there are no topics in this forum."
msgstr "抱歉,但此论坛中没有任何话题。"
msgid "Oh, bother!"
msgstr "糟糕!"
msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it."
msgstr "虚构评论和推文。 但您知道您这样想过。"
msgid "Tú is a theme about you."
msgstr "Tú 是一个关于您自己的主题。"
msgid ""
"Your site contains premium styles that will only be visible once you upgrade "
"to a %(planName)s plan."
msgstr "您的站点包含高级样式,这些样式仅在您升级到 %(planName)s 套餐后显示。"
msgid "Free to start, with {{plans-count/}} ways to grow"
msgstr "从免费套餐开始,更有 {{plans-count/}} 付费套餐伴您成长"
msgid "Extensibility"
msgstr "强力扩充"
msgid ""
"Say hello to the next-level hosting performance made possible when you "
"deeply integrate every piece of hardware and line of code to run WordPress "
"at speed and scale."
msgstr ""
"请见识更上一层楼的主机效能;深度整合所有硬体和程式码,以最高速度、最大规模执"
"行 WordPress。"
msgid "performance"
msgstr "性能"
msgid ""
"{{line1}}Basically, the best managed{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting on "
"the planet.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}这就是全地球上{{/line1}}{{line2}}最好的 WordPress 网站主机。 {{/"
"line2}}"
msgid "Launching website"
msgstr "网站推出上线中"
msgid "Personalize your site"
msgstr "站点个人化"
msgid "My Website"
msgstr "我的网站"
msgid "Oops. Looks like your website doesn't have a name yet."
msgstr "看来您还没帮网站命名。"
msgid ""
"Vetro was designed to be a portfolio theme, and is composed by wide width "
"layouts with the impact of generous imagery and typography. Its simple pages "
"are aligned left with fair right paddings and large content blocks to grant "
"viewers focus on visuals and short paragraphs."
msgstr ""
"Vetro 的设计初衷是一款作品集主题,具备宽幅布局和丰富的图像和排版效果。 此主题"
"简约的页面左右边距相同,较大的内容区块通过视觉效果和较短的段落来吸引查看者的"
"注意力。"
msgid "Renew my domain: %1$s"
msgstr "续订我的域名:%1$s"
msgid "Domain name due for renewal: %1$s - %2$s"
msgstr "需要续订的域名:%1$s - %2$s"
msgid "Purchase a card reader"
msgstr "购买刷卡器"
msgid "Going to the trade show?"
msgstr "前往贸易展?"
msgid ""
"Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, "
"and process your personal data to optimize: our {{strong}}website{{/strong}} "
"such as by improving security or conducting analytics, {{strong}}marketing "
"activities{{/strong}} to help deliver relevant marketing or content, and "
"your {{strong}}user experience{{/strong}} such as by remembering your "
"account name, language settings, or cart information, where applicable. You "
"can customize your cookie settings below. Learn more in our "
"{{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and "
"{{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}."
msgstr ""
"我们非常重视用户隐私。我们和我们的合作伙伴使用、存储和处理您的个人数据以优化"
"以下方面:我们的{{strong}}网站{{/strong}}(例如提高安全性或进行分析)、"
"{{strong}}营销活动{{/strong}}(帮助提供相关的营销或内容),以及您的{{strong}}"
"用户体验{{/strong}}(例如在适用情况下记住您的帐户名称、语言设置或购物车信息"
"等)。您可以在下面定制您的 Cookie 设置。通过我们的{{privacyPolicyLink}}隐私政"
"策{{/privacyPolicyLink}}和 {{cookiePolicyLink}}Cookie 政策{{/"
"cookiePolicyLink}}了解更多信息。"
msgid ""
"If you want to keep the subscription until the renewal date, please cancel "
"after the refund period has ended."
msgstr "如果您想在续购日前保持订购,请在退款期限后取消。"
msgid ""
"Because you are within the %(refundPeriodInDays)d day refund period, your "
"plan will be cancelled and removed from your site immediately and you will "
"receive a full refund. "
msgstr ""
"由于您仍在 %(refundPeriodInDays)d 天退款期限内,您的套餐将会取消,并自您的站"
"点中立即移除,您也会收到全额退款。"
msgid "Disabling…"
msgstr "正在停用..."
msgid "Preview link enabled."
msgstr "预览连结已启用。"
msgid "Unable to enable preview link."
msgstr "无法启用预览连结。"
msgid "Preview link disabled."
msgstr "预览连结已停用。"
msgid "Unable to disable preview link."
msgstr "无法停用预览连结。"
msgid "Scan Real-time"
msgstr "实时扫描"
msgid "Choose the best Jetpack products for your site"
msgstr "选择最适合您站点的 Jetpack 产品"
msgid "Compare Jetpack products and bundles"
msgstr "比较 Jetpack 产品和捆绑"
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr "在列表、网格或其他布局中显示最新文章。"
msgid "A set of high quality curated patterns."
msgstr "一套精心挑选的高质量样板。"
msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation."
msgstr "显示站点标题和导航的各种标题设计。"
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "主要包含文本的样板。"
msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation."
msgstr "显示信息和站点导航的各种页脚设计。"
msgid "Multi-column patterns with more complex layouts."
msgstr "具有更多复杂布局的多列样板。"
msgid ""
"As soon as your credentials are added and verified, Jetpack will immediately "
"begin securing your site."
msgstr "添加凭据并完成验证后,Jetpack 会立即开始保护您站点的安全。"
msgid "Patterns that contain buttons and call to actions."
msgstr "包含按钮和号召性用语的样板。"
msgid ""
"These credentials are supplied by your host. If you are unable to locate "
"them — or aren't quite sure what we're talking about — your host should be "
"able to help. You can also get in touch with our Happiness Engineers for more "
"support."
msgstr ""
"这些凭据由您的主机提供。 如果您找不到这些凭据(或者不明白我们在说什么),请联"
"系您的主机寻求帮助。 您也可以联系 我们快乐的工程师,寻求更多帮助。"
msgid ""
"Jetpack needs your server credentials before it can start backing up your "
"site."
msgstr "Jetpack 需要您提供服务器凭据,然后才能开始备份您的站点。"
msgid "Jetpack needs your help "
msgstr "Jetpack 需要您的帮助 "
msgid "Manage your PayPal settings."
msgstr "管理您的 PayPal 设置。"
msgid "Stream State of the Word LIVE on Dec 17."
msgstr "12 月 17 日现场直播《Word 现状》。"
msgid "Hello, WordPress!"
msgstr "WordPress,你好!"
msgid ""
"State of the Word 2024 with Matt Mullenweg "
msgstr ""
"《2024 年 Word 现状》 (Matt Mullenweg )"
msgid "Streaming LIVE online Dec 16, 09:00 UTC."
msgstr "世界协调时间 12 月 16 日 09:00 在线直播。"
msgid "State of the Word 2024!"
msgstr "2024 年 Word 现状!"
msgid "Ad-free and customizable player"
msgstr "无广告、可定制的播放器"
msgid "%s Subscription ID"
msgstr "%s 订阅 ID"
msgid "%s favorites"
msgstr "%s 的收藏夹"
msgid "Manage your sales funnel. Entrepreneur plan with 30 extensions."
msgstr "管理销售漏斗。创业方案具备 30 种扩充套件。"
msgid "1TB of ad-free video hosting."
msgstr "1TB 无广告视频储存空间。"
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}30-day{{/span}} activity log "
"archive*. Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"在您编辑时实时备份。{{span}}30 天{{/span}}动态日志归档。 一键还原,无次数限"
"制。"
msgid "Products included:"
msgstr "产品包括:"
msgid "Form responses"
msgstr "表单响应"
msgid ""
"Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup "
"required. If you are using a different form plugin, please review this "
"article from Akismet on how to setup Akismet Anti-spam for "
"other form plugins. "
msgstr ""
"是。 如果您使用的是 Jetpack 表单,则无需额外设置。 如果您使用的是不同的表单插"
"件,请参阅来自 Akismet 的这篇文章,了解如何为其他表单插件设置 "
"Akismet Anti-spam。 "
msgid ""
"Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, VaultPress Backup Daily "
"and personalized customer support. Learn more "
msgstr ""
"通过功能丰富的 WordPress 托管服务、VaultPress Backup 日常和个性化的客户支持改"
"善站点。 了解更多 "
msgid "Jetpack VaultPress Backup — real-time backups"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup - 实时 备份"
msgid "Jetpack VaultPress Backup — daily backups"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup - 日常备份"
msgid ""
"Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack "
"VaultPress Backup and the WordPress mobile app."
msgstr ""
"即使您不在办公桌前,也可以使用 Jetpack VaultPress Backup 和 WordPress 移动应"
"用程序一键恢复正常运行状态。"
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really "
"quickly.”"
msgstr ""
"只需点击一下即可恢复我的 WooCommerce 商店。 这是一个很棒的界面,它完成了工"
"作。 Jetpack VaultPress Backup 非常迅速地保存了我的站点。”"
msgid ""
"Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin "
"vulnerabilities, and even human error. Jetpack VaultPress Backup saves your "
"data in multiple places around the globe to ensure your business is always "
"safe."
msgstr ""
"由于持续存在的黑客、插件漏洞甚至人为错误,保护客户数据比以往更加困难。 "
"Jetpack VaultPress Backup 将您的数据保存在全球多个地方,以确保您的业务始终安"
"全。"
msgid ""
"One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of "
"almost $9,000*. Jetpack VaultPress Backup gives you the tools to get your "
"WooCommerce store back online in minutes."
msgstr ""
"1 分钟的停机时间会导致小型电子商务企业平均损失近 9,000 美元*。 Jetpack "
"VaultPress Backup 为您提供了合适工具,几分钟内即可使您的 WooCommerce 商店恢复"
"在线状态。"
msgid "Allow site visitors to gift your plan and domain renewal costs"
msgstr "让站点访客以赠礼赞助您的tc1与域名续购费用"
msgctxt "text on button on checkout page"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Full and differential backups in real-time"
msgstr "实时完整备份和差异备份"
msgid "Backups are encrypted, keeping your data secure"
msgstr "备份已加密,确保个人数据安全"
msgid "Redundant copies made globally on multiple servers"
msgstr "在多个服务器上全局复制的冗余副本"
msgid "US West (Burbank, California)"
msgstr "美国西部(加州伯班克)"
msgid "US Central (Dallas-Fort Worth, Texas)"
msgstr "美国中部(得克萨斯州达拉斯-沃思堡)"
msgid "US East (Washington, D.C.)"
msgstr "美国东部(华盛顿特区)"
msgid "EU West (Amsterdam, Netherlands)"
msgstr "欧洲西部(荷兰阿姆斯特丹)"
msgid "Pricing Plan upgrade block"
msgstr "付费套餐升级区块"
msgid "Upgrade Pricing Plan"
msgstr "升级为付费套餐"
msgid "every three years"
msgstr "每三年"
msgid "Hide Daily Prompts"
msgstr "隐藏每日提示"
msgid "Post Answer"
msgstr "发表答案"
msgid "Your savings:"
msgstr "您省下:"
msgid "Price breakdown:"
msgstr "价格购成:"
msgid "You pay:"
msgstr "您支付:"
msgid "You are about to remove your gift from the cart"
msgstr "您即将从购物车移除套餐"
msgid ""
"This site operates an ads program in partnership with third-party vendors "
"who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve "
"ads, to personalize those ads based on information like visits to this site "
"and other sites on the internet, and to understand how users engage with "
"those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, "
"and we provide the following categories of information to third-party "
"advertising partners: online identifiers and internet or other network or "
"device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP "
"address), and geolocation data (approximate location information from your "
"IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a "
"\"sale\" of personal information under your state's privacy laws."
msgstr ""
"此站点与帮助投放广告的第三方供应商合作运营广告计划。 这些广告合作伙伴通过广"
"告 cookies 投放广告、根据访问本站点和互联网上的其他站点等信息个性化这些广告,"
"并了解用户如何与这些广告交互。 Cookies 收集某些信息作为广告计划的一部分,我们"
"向第三方广告合作伙伴提供以下信息分类:在线标识符和互联网或其他网络或设备动态"
"(如唯一标识符、Cookie 信息和 IP 地址)以及地理位置数据(来自 IP 地址的大致位"
"置信息)。 根据您所在州的隐私法律,这种与广告合作伙伴共享信息的类型可能被视"
"作“出售”个人信息。"
msgid ""
"If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of "
"the \"sale\" of your \"personal information\" under your state's privacy "
"laws."
msgstr ""
"如果您是美国某些州的居民,您有权根据所在州的隐私法律选择不“出售”您的“个人信"
"息”。"
msgid "Whether to hide the post from search engines and the Jetpack sitemap."
msgstr "是否对搜索引擎和 Jetpack 站点地图隐藏文章。"
msgid "Custom title to be used in HTML tag."
msgstr "HTML 标签中要使用的自定义标题。"
msgid "Please enter a valid URL - https://www.example.com"
msgstr "请输入有效的 URL - https://www.example.com"
msgid "Response Data"
msgstr "响应数据"
msgid "Your Jetpack Stats dashboard requires JavaScript to function properly."
msgstr "您的 Jetpack 统计信息仪表盘需要 JavaScript 才能正常运行。"
msgid ""
"Comprehensive site security, including VaultPress Backup, Scan, and Akismet "
"Anti-spam."
msgstr "全面的站点安全性,包括 VaultPress Backup、Scan 和 Akismet Anti-spam。"
msgctxt ""
"The Jetpack VaultPress Backup product name, without the Jetpack prefix"
msgid "VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup"
msgid "Preview the new Jetpack Stats experience (Experimental)."
msgstr "预览全新 Jetpack Stats 体验(实验版)。"
msgid "Type your email…"
msgstr "输入您的电子邮件…"
msgid ""
"Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse, Pexels, and "
"Giphy are at your disposal."
msgstr ""
"需要获取图像方面的帮助? 内置 Openverse、Pexels 和 Giphy 集成,供您使用。"
msgid "Unleash your creative side"
msgstr "释放您的创意。"
msgid "You’ll be growing your audience in no time."
msgstr "您的受众很快就会增加。"
msgid ""
"The even better news? WordPress.com makes it super easy for you to create "
"and launch the website of your dreams. With the robust feature set offered "
"with our free plan and the advanced customizability and functionality "
"available with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and "
"scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love."
msgstr ""
"甚至还有更好的消息? WordPress.com 让您不费吹灰之力就能创建和发布您梦寐以求的"
"网站。 我们的免费套餐提供了强大的功能集,而付费套餐则提供了高级可定制性和出色"
"的功能,因此任何人都可以借助 WordPress.com 构建和扩展加载速度快、美观且有助于"
"搜索引擎优化的网站。"
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with WordPress.com, you’ve "
"taken that crucial first step toward crushing your goals. Congratulations!"
msgstr ""
"好消息? 通过 WordPress.com 注册一个免费网站,您就为实现目标迈出了关键的第一"
"步。 恭喜!"
msgid "Create without limits."
msgstr "创建不受限制。"
msgid ""
"Want to unlock even more customization control? Upgrade today, and you’ll "
"unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of features designed to "
"simplify your site-building experience."
msgstr ""
"想要解锁更多定制控件? 立即升级,您将解锁高级套餐主题、自定义 CSS 和一整套旨"
"在简化站点构建体验的功能。"
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. Featuring "
"countless theme options and advanced customization capabilities, we’ve got "
"you covered!"
msgstr ""
"WordPress.com 可帮您轻松创建美观的网站。 主题选项和高级定制功能数不胜数,一应"
"俱全!"
msgid "Build and customize your site."
msgstr "构建并定制站点。"
msgid "Explore your plan options"
msgstr "探索您的套餐选项"
msgid ""
"WordPress.com has options for every budget, and every plan comes with a "
"generous amount of storage space, which means you’ll be able to upload, "
"store, and showcase your media to your heart’s content."
msgstr ""
"WordPress.com 提供了适合各种预算的选项,而且每种套餐都提供了大量存储空间,这"
"样您可以随心所欲地上传、存储和展示您的媒体文件。"
msgid ""
"Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse"
"strong>, Pexels , and Giphy are at your "
"disposal."
msgstr ""
"需要获取图像方面的帮助? 内置 Openverse 、Pexels"
"strong> 和 Giphy 集成,供您使用。"
msgid ""
"Create beautiful photo galleries, leverage built-in VideoPress support, and "
"build media-rich pages in minutes with pre-built layouts and block patterns."
msgstr ""
"创建精美照片画廊、利用内置的 VideoPress 支持并通过预生成的布局和区块样板在几"
"分钟内构建丰富的媒体页面。"
msgid "Unleash your creative side"
msgstr "释放 您的创意。"
msgid "Designed for sharing your work with the world."
msgstr "专为与世界分享您的作品而设计。"
msgid "Showcase your creativity with WordPress.com"
msgstr "借助 WordPress.com 展示您的创意"
msgid "Continue setting up your site"
msgstr "继续设置您的站点"
msgid "You’ll be growing your audience in no time. %s"
msgstr "您的受众很快就会增加。 %s"
msgid ""
"The even better news? WordPress.com makes it super easy for "
"you to create and launch the website of your dreams. With the robust feature "
"set offered with our free plan and the advanced customizability and "
"functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone "
"can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search "
"engines love."
msgstr ""
"甚至还有更好的消息? WordPress.com 让您不费吹灰之力就能创建和"
"发布您梦寐以求的网站。 我们的免费套餐提供了强大的功能集,而付费套餐则提供了高"
"级可定制性和出色的功能,因此任何人都可以借助 WordPress.com 构建和扩展加载速度"
"快、美观且有助于搜索引擎优化的网站。"
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with WordPress.com , you’ve taken that "
"crucial first step toward crushing your goals."
msgstr ""
"好消息? 通过 WordPress."
"com 注册一个免费网站,您就为实现目标迈出了关键的第一步。"
msgid "Reach your audience."
msgstr "吸引 受众。"
msgid "Continue setting up your site."
msgstr "继续设置您的站点。"
msgid "Ready to start?"
msgstr "准备好开始了?"
msgid ""
"Want to unlock even more customization control? Upgrade today"
"a>, and you’ll unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of "
"features designed to simplify your site-building experience."
msgstr ""
"想要解锁更多定制控件? 立即升级 ,您将解锁高级套餐主题、自"
"定义 CSS 和一整套旨在简化站点构建体验的功能。"
msgid ""
"Take advantage of pre-built page layouts and block patterns to simplify your "
"site-building experience."
msgstr "利用预生成的页面布局和区块样板,简化您的站点构建体验。"
msgid "Choose from a curated selection of color palettes."
msgstr "从精挑细选的调色盘中选择。"
msgid "Fine-tune your website’s feel with the perfect fonts."
msgstr "用最合适的字体微调网站的感官效果。"
msgid "Build and customize your site."
msgstr "构建并定制 您的站点。"
msgid "A great-looking site design is just a few clicks away."
msgstr "只需点击几下,即可设计出一个外观精美的站点。"
msgid "Let’s customize your website"
msgstr "让我们来定制您的网站"
msgid "View our short Getting Started Video"
msgstr "请观看我们的简短入门视频"
msgid "Vaultpress Backup"
msgstr "VaultPress Backup"
msgid "Activate built-in monetization features."
msgstr "激活内置获利功能。"
msgid "Jetpack-powered speed and reliability"
msgstr "Jetpack 为您的速度和可靠性保驾护航。"
msgid ""
"Upgrade your site to unlock an entire universe of integrations and add-ons. "
"With these resources at your fingertips, you’ll have everything need to "
"build an amazing website, reach your audience, and grow your brand: %s"
msgstr ""
"升级您的站点,解锁全部集成和插件。 拥有这些唾手可得的资源后,您将获得构建出色"
"网站所需的一切功能,并能够增加受众和壮大品牌:%s"
msgid "Supercharge your website"
msgstr "让网站大放异彩"
msgid ""
"WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and "
"love. So boosting your website’s growth? Simple."
msgstr ""
"WordPress.com 可以与所有您熟悉和喜爱的服务无缝配合。 那么如何推动网站的发展"
"呢? 操作简单。"
msgid "Unlock your website’s potential"
msgstr "释放网站潜能!"
msgid ""
"Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and "
"professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan "
"comes with a free domain name. That’s right—when you sign up for annual "
"billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"我们的付费套餐提供了外观精美且专业的网站所需的一切功能。为了更具吸引力,每款"
"年度套餐都附赠一个免费域名。 没错,购买任意 WordPress.com 年度套餐后,都会获"
"得第一年完全免费注册域名的资格。"
msgid "Your first year of domain name registration is on the house"
msgstr "您第一年的域名注册是免费的。"
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, your first "
"year of domain name registration is on us."
msgstr ""
"附言 - 当您升级站点并选择年度套餐时,您第一年的域名注册费用由我们承担。"
msgid ""
"Your free site comes with a totally cool *.wordpress.com site address, and "
"that subdomain is yours to keep — totally free. If you’re ready to upgrade "
"to a custom address that’s all your own, grab your domain name today."
msgstr ""
"您的免费网站带有一个很酷的 *.wordpress.com 站点地址,而且这个子域名归您所有,"
"完全免费。 如果您已蓄势待发要将网站升级为完全归自己所有的自定义地址,请立即注"
"册您的域名。"
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a custom "
"domain."
msgstr "升级网站最简单的一种方法就是设置自定义域名。"
msgid "Supercharge your brand"
msgstr "提升品牌。"
msgid ""
"Whether you’re hoping to turn your site into a business, taking steps toward "
"becoming a full-time blogger, or simply wanting a new way to fund your "
"coffee habit, WordPress.com offers the tools you need to turn your website "
"into a money-making machine."
msgstr ""
"无论您是希望将站点打造成企业站点、逐步成为全职博主,还是只想开辟一种新方式赚"
"杯咖啡钱,WordPress.com 都会提供您需要的工具,帮您把网站打造成赚钱机器。"
msgid "Monetizing your WordPress.com site is a breeze."
msgstr "通过您的 WordPress.com 站点盈利,轻而易举。"
msgid "How to make money with your website"
msgstr "如何通过网站赚钱"
msgid "WordPress.com + Jetpack = managed hosting you can trust."
msgstr "WordPress.com + Jetpack = 值得您信赖的受管理的托管服务。"
msgid "Unlock access to Plugins"
msgstr "解锁插件访问权限"
msgid ""
"Upgrade your site to unlock an entire universe of "
"integrations and add-ons. With these resources at your fingertips, you’ll "
"have everything need to build an amazing website, reach your audience, and "
"grow your brand."
msgstr ""
"升级您的站点 ,解锁全部集成和插件。 拥有这些唾手可得的资源后,"
"您将获得构建出色网站所需的一切功能,并能够增加受众和壮大品牌。"
msgid "Add advanced features to your website."
msgstr "为网站添加高级功能。"
msgid "Unlock unlimited possibilities for your blog, brand, or business"
msgstr "为您的博客、品牌或企业开启无限可能"
msgid ""
"Grow your brand with built-in blocks and widgets for Mailchimp, PayPal, "
"Google Calendar, and more!"
msgstr ""
"通过适用于 Mailchimp、PayPal、Google 日历等的内置区块和小工具壮大品牌!"
msgid "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads"
msgstr "WordPress.com Ads 助您将内容轻松推广给新受众"
msgid "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing"
msgstr "通过 Jetpack Social 和自动社交共享推广您的新文章。"
msgid ""
"Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web "
"Analytics"
msgstr ""
"快速添加 Google Analytics(分析)或 Cloudflare Web Analytics 的跟踪码。"
msgid ""
"WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and "
"love. So boosting your website’s growth? Simple. "
msgstr ""
"WordPress.com 可以与所有您熟悉和喜爱的服务无缝配合。 那么如何推动网站的发展"
"呢? 操作简单。 "
msgid "Unlock your website’s potential"
msgstr "释放 网站潜能。"
msgid "Connect Google, Mailchimp, PayPal, and more."
msgstr "连接 Google、Mailchimp、PayPal 等"
msgid ""
"Upgrade your site today and stake your claim on the web with your very own "
"custom domain."
msgstr "立即升级您的站点,在网络上注册您的专属个性化自定义域名。"
msgid ""
"Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and "
"professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan "
"comes with a free domain name . That’s right—when you sign "
"up for annual billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year "
"of domain name registration absolutely free."
msgstr ""
"我们的付费套餐提供了外观精美且专业的网站所需的一切功能。为了更具吸引力,每款"
"年度套餐都附赠一个免费域名 。 没错,购买任意 WordPress.com 年"
"度套餐后,都会获得第一年完全 免费注册域名的资格。"
msgid "All annual plans come with a free domain name credit."
msgstr "所有年度套餐都附赠免费域名积分。"
msgid "Don’t forget — you’ve got an offer available."
msgstr "别忘了,您已经获得了一项优惠。"
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan"
"a>, your first year of domain name registration is on us."
msgstr ""
"附言 - 当您升级站点并 选择年度套餐 时,您第一年的域名注册费用由我们承"
"担。"
msgid "Search for the perfect domain name"
msgstr "搜索最适用的域名"
msgid ""
"A thoughtfully selected custom domain makes it super easy to share your site "
"address with your friends and followers, and you’ll also gain some sweet, "
"sweet SEO benefits, which means more traffic to your website."
msgstr ""
"一个精挑细选的自定义域名可以让您非常轻松地与朋友和粉丝分享站点地址,而且还可"
"以获得贴心的搜索引擎优化福利,帮助您提升网站流量。"
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a "
"custom domain ."
msgstr "升级网站最简单的一种方法就是设置自定义域名 。"
msgid "Supercharge your brand"
msgstr "提升 品牌"
msgid "Complete your brand with a custom domain name."
msgstr "使用一个自定义域名来完善您的品牌。"
msgid "Claim your free domain name"
msgstr "认领您的免费域名"
msgid "Rainfail editorial theme layout"
msgstr "Rainfail 社论主题布局"
msgid "yourgroovydomain.com"
msgstr "yourgroovydomain.com"
msgid "Need help? Let's chat"
msgstr "需要帮助? 与我们聊天"
msgid ""
"Great for portfolios and showcasing work, Arking is a modern and versatile "
"theme. Bundled with various patterns for you to build your elegant portfolio "
"website."
msgstr ""
"Arking 是一款现代风格的多功能主题,非常适合作品集和展示作品。 捆绑各种样式,"
"帮助您打造优雅的作品集网站。"
msgid "Primary data center"
msgstr "主要数据中心"
msgid ""
"If this key was updated in error, you can remove the key and disable access "
"in your account settings."
msgstr "如果错误地更新了该密钥,您可以在账户设置中删除该密钥并禁止访问。"
msgid "New Key:"
msgstr "新密钥:"
msgid "Old Key:"
msgstr "旧密钥:"
msgid "The following SSH key was updated on your account:"
msgstr "您账户中的以下 SSH 密钥已更新:"
msgid "SSH Public Key Updated"
msgstr "SSH 公钥已更新"
msgid ""
"If this key was removed in error, you can add a new key in your account "
"settings."
msgstr "如果错误地删除了该密钥,您可以在账户设置中添加一个新密钥。"
msgid "The following SSH key was removed from your account:"
msgstr "已从您的账户中删除以下 SSH 密钥:"
msgid "SSH Public Key Removed"
msgstr "SSH 公钥已删除"
msgid ""
"If this key was added in error, you can remove the key and disable access in "
"your account settings."
msgstr "如果错误地添加了该密钥,您可以在账户设置中删除该密钥并禁止访问。"
msgid "The following SSH key was added to your account:"
msgstr "已向您的账户添加了以下 SSH 密钥:"
msgid "SSH Public Key Added"
msgstr "SSH 公钥已添加"
msgid "Click here to go to your account"
msgstr "点击此处进入您的账户"
msgid ""
"For sites with specialized needs, fine-tune how the web server runs your "
"website."
msgstr "对于有特殊需求的站点,微调站点服务器在执行您站点时的设置。"
msgid ""
"The primary data center is where your site is physically located. For "
"redundancy, your site also replicates in real-time to a second data center "
"in a different region."
msgstr ""
"主要据中心是您的站点实际存放的地方。为了提供冗余,您的站点也会即时复制一份,"
"放在异地的第二据中心。"
msgid ""
"Muscat is a simple blogging WordPress theme with grid post templates and a "
"centered post layout. Its geometric sans-serif typography contributes to a "
"delightful, comfortable and modern reading experience. With a light style "
"variation, Muscat lets your content shine, whether it is text or media."
msgstr ""
"Muscat 是一款简洁的 WordPress 博客主题,提供网格文章模板和居中的文章布局。 它"
"采用几何无衬线字体,这有助于打造愉悦、舒适和现代的阅读体验。 借助轻微的样式变"
"化,无论您的内容是文本还是多媒体,Muscat 都能够使它们绽放光彩。"
msgid "Site settings"
msgstr "站点设置"
msgid ""
"P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code "
"expires on %s."
msgstr "附言 此促销代码将于 %s到期,请务必尽快使用该优惠。"
msgid "Upgrade today: %s"
msgstr "立即升级:%s"
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code "
"%1$1s at checkout to save %2$2s%% off your first year."
msgstr ""
"选择您的套餐、选择年度账单,结账时请不要忘记填入优惠代码%1$1s,第一年可"
"获%2$2s%%优惠 。"
msgid ""
"You’ll also unlock access to a growing selection of premium themes, remove "
"WordPress.com ads, and more."
msgstr ""
"您还可以解锁更多功能,包括选择不断增加的高级套餐主题、删除 WordPress.com 广告"
"等。"
msgid ""
"Level up your website with a little help from our easy-to-use customization "
"tools, available when you upgrade to a paid plan: "
msgstr ""
"我们易于使用的定制工具可帮助您升级网站,升级为付费套餐后可使用这些工具: "
msgid "Design and customize with confidence"
msgstr "自信地设计与定制"
msgid ""
"Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout to get %2$s%% off "
"your first year."
msgstr "选择您的年度套餐,然后在结账时输入 %1$s,第一年可或 %2$s%%优惠。"
msgid "Reminder: Your %s%% offer ends soon"
msgstr "友情提醒:您的 %s%% 优惠即将结束"
msgid ""
"With pre-built page layouts and easy-to-modify block patterns, you’ll have "
"all the tools you need to design the website you’ve always wanted."
msgstr ""
"借助预生成的页面布局和易于修改的区块样板,您可以获得设计梦寐以求网站所需的一"
"切工具。"
msgid ""
"Upgrade your site today and you’ll unlock access to design customization "
"tools, extended color schemes, expanded font options, and more: "
msgstr ""
"立即升级您的站点,您将解锁更多功能,包括设计定制工具、扩展的颜色方案、扩展的"
"字体选项等: "
msgid "Beginner-friendly design tools at your fingertips"
msgstr "触手可及的适合初学者的设计工具"
msgid ""
"3. Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have "
"to worry about losing data or missing out on visitors."
msgstr ""
"3. Jetpack 为您的速度、安全和正常运行时间保驾护航,也就是说您永远不必担心出现"
"丢失数据或错过访客的问题。"
msgid ""
"2. Developer tools and exclusive design features give you full control over "
"your site’s look, feel, and functionality."
msgstr ""
"2. 开发者工具和独家设计功能让您能够完全控制站点的外观、感官效果和功能。"
msgid ""
"1. A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 "
"plugins means you can do just about anything with your site."
msgstr ""
"1. 一套内置集成工具,结合可访问 50000 多个插件,让您能够在站点上进行任何操"
"作。"
msgid ""
"Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %1$s%% "
"when you choose annual billing — just enter the code %2$s at checkout to "
"claim your savings: %3$s"
msgstr ""
"赠送自己一份期盼已久的网站升级礼物,选择年度账单可节省 %1$s%%,只需在结账时输"
"入代码 %2$s 即可领取优惠:%3$s"
msgid "Advanced."
msgstr "高级"
msgid "Upgrade my site: %1$s"
msgstr "升级我的站点:%1$s"
msgid ""
"And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at checkout to get %2$s%"
"% off your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"升级时,请务必在结账时使用优惠代码 %1$s,在购买年度套餐时享第一年 %2$s%% 的优"
"惠。"
msgid "Jetpack-powered managed hosting"
msgstr "Jetpack 提供支持的受管理的托管服务"
msgid "Get started: %1$s"
msgstr "开始使用:%1$s"
msgid ""
"WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks "
"good and loads fast. That way, you can focus on what matters most, whether "
"that’s reaching your audience, building your brand, or growing your small "
"business."
msgstr ""
"WordPress.com 可以帮助您轻松地构建一个外观精美、加载速度快的出色网站。 这样,"
"您就可以专注于最重要的事情了,比如增加受众、打造品牌或者壮大小型企业。"
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and upgrade your site by %1$s to "
"claim this offer: %2$s"
msgstr ""
"选择您的套餐、选择年度账单,并于 %1$s之前升级您的站点,以领取以下优惠:%2$s"
msgid "%1$s%% off is still within reach"
msgstr "%1$s%% 优惠仍然有效"
msgid ""
"P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is "
"free."
msgstr "附言 采用年度付费样板后,您将享受第一年免费注册域名的福利。"
msgid "Upgrade today: %1$s"
msgstr "立即升级:%1$s"
msgid ""
"The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first "
"payment on an annual plan."
msgstr ""
"最重要的是, 年缴套餐首次付款时,使用代码 %1$s 即可享有 %2$s%% 的折扣。"
msgid ""
"With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place "
"for bloggers, creators, and small businesses to build and grow a brand — "
"period."
msgstr ""
"有了 Jetpack 为您的速度和可靠性保驾护航,WordPress.com 成为了博主、创作者和小"
"企业打造和发展品牌的最佳选择 - 就是这样。"
msgid "Unlock unlimited possibilities."
msgstr "解锁无限可能。"
msgid ""
"P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code "
"expires on %1$s."
msgstr "附言 此促销代码将于 %1$s到期,请务必尽快使用该优惠。"
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code "
"%1$s at checkout to save %2$s%% off your first year."
msgstr ""
"选择您的套餐、选择年度账单,结账时请不要忘记填入优惠代码 %1$s"
"strong>,第一年可获%2$s%%优惠 。"
msgid ""
"Level up your website with a little help from our easy-to-use customization "
"tools, available when you upgrade to a paid plan . You’ll "
"also unlock access to a growing selection of premium themes, remove "
"WordPress.com ads, and more."
msgstr ""
"我们易于使用的定制工具可帮助您升级网站,升级为付费套餐 后可使"
"用这些工具。 您还可以解锁更多功能,包括选择不断增加的高级套餐主题、删除 "
"WordPress.com 广告等。"
msgid "Upgrade your site and unlock advanced design features."
msgstr "升级您的站点并解锁高级设计功能。"
msgid "P.S. This offer ends on %1$s, so don’t delay!"
msgstr "附言 该优惠截止到 %1$s 结束,抓紧行动吧!"
msgid "Reminder: Your %1$s%% offer ends soon"
msgstr "友情提醒:您的 %1$s%% 优惠即将结束"
msgid ""
"Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout "
"to get %2$s%% off your first year."
msgstr ""
"选择您的年度套餐,然后在结账时输入 %1$s ,第一年可获%2$s%%优"
"惠 。"
msgid "Ready to take the next step?"
msgstr "准备进行下一步操作?"
msgid ""
"Upgrade your site today and you’ll unlock access to "
"design customization tools, extended color schemes, expanded font options, "
"and more . With pre-built page layouts and easy-to-modify block "
"patterns, you’ll have all the tools you need to design the website you’ve "
"always wanted."
msgstr ""
"立"
"即升级您的站点 ,您将解锁更多功能,包括设计定制工具、扩展的颜色方"
"案、扩展的字体选项等 。 借助预生成的页面布局和易于修改的区块样板,您"
"可以获得设计梦寐以求网站所需的一切工具。"
msgid "%1$s%% off your upgrade."
msgstr "升级可享 %1$s%% 优惠。"
msgid "Design a beautiful website without touching a line of code"
msgstr "无需敲一行代码即可设计一款精美的网站"
msgid ""
"Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have to "
"worry about losing data or missing out on visitors."
msgstr ""
"Jetpack 为您的速度、安全和正常运行时间保驾护航,也就是说您永远不必担心出现丢"
"失数据或错过访客的问题。"
msgid ""
"Developer tools and exclusive design features give you full control over "
"your site’s look, feel, and functionality."
msgstr "开发者工具和独家设计功能让您能够完全控制站点的外观、感官效果和功能。"
msgid ""
"A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 plugins "
"means you can do just about anything with your site."
msgstr ""
"一套内置集成工具,结合可访问 50000 多个插件,让您能够在站点上进行任何操作"
" 。"
msgid ""
"We don’t want to take up too much more of your time today, so here’s a list "
"of our top three reasons why we think the WordPress.com Creator plan is "
"perfect for you."
msgstr ""
"今天我们不想占用您太多时间,所以在这里列出了我们认为 WordPress.com Creator 套"
"餐最适合您的三大原因。"
msgid ""
"Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %3$s%% when "
"you choose annual billing — just enter the code %4$s"
"strong> at checkout to claim your savings."
msgstr ""
"赠送自己一份期盼已久的网站升级礼物,选择年度账单 可节省 %3$s%%,只需"
"在结账时输入代码 %4$s 即可领取优惠。"
msgid "Secure."
msgstr "安全"
msgid "Extensible."
msgstr "可扩展。"
msgid "Popping back into your inbox to remind you…"
msgstr "转回您的收件箱,提醒您…"
msgid "Last chance to save %1$s%% off your upgrade"
msgstr "升级享 %1$s%% 优惠的最后机会。"
msgid "Ready to upgrade your site building experience?"
msgstr "准备升级站点构建体验?"
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across "
"multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with %s."
msgstr ""
"Jetpack 为您的速度和安全保驾护航、可跨多个数据中心实时复制站点,以及每日自动"
"备份,这些都是 %s 的标配。"
msgid ""
"With over 50,000 available plugins (and counting), you can unlock the power "
"of the full WordPress ecosystem to modify, extend, and enhance your frontend "
"and backend experiences."
msgstr ""
"我们提供了 50000 多个插件(还在不断增加),帮助您解锁完整 WordPress 生态系统"
"的强大功能,供您修改、扩展和增强前端和后端体验。"
msgid "Extensible"
msgstr "可扩展"
msgid ""
"Access to advanced developer tools enables you to have more granular control "
"over how your site looks, feels, and behaves. Think SFTP, SSH, and "
"phpMyAdmin access — and of course, CSS customization."
msgstr ""
"访问高级开发者工具让您可以更精细地控制您站点的外观、感官效果和行为。 考虑 "
"SFTP、SSH 和 phpMyAdmin 访问。当然,还有 CSS 定制。"
msgid ""
"And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at "
"checkout to get %2$s%% off your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"升级时,请务必在结账时使用优惠代码 %1$s ,在购买年度套餐时享"
"第一年 %2$s%% 的优惠。"
msgid "%1$s%% off the ultimate in extensibility"
msgstr "可扩展性最高可享受 %1$s%% 折扣"
msgid ""
"WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks "
"good and loads fast . That way, you can focus on what matters most, "
"whether that’s reaching your audience, building your brand, or growing your "
"small business."
msgstr ""
"WordPress.com 可以帮助您轻松地构建一个外观精美、加载速度快 的出色网"
"站。 这样,您就可以专注于最重要的事情了,比如增加受众、打造品牌或者壮大小型企"
"业。"
msgid ""
"Choose your plan , select annual billing, and upgrade "
"your site by %3$s to claim this offer."
msgstr ""
"选"
"择您的套餐 、选择年度账单,并于 %3$s 之前升级您的站点,以领取以下"
"优惠。"
msgid "This deal won’t be here for long."
msgstr "优惠时间有限。"
msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today."
msgstr "回复:立即领取您的 %1$s%% 折扣。"
msgid ""
"P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is "
"free. %1$s"
msgstr "附言 采用年度付费样板后,您将享受第一年免费注册域名的福利。 %1$s"
msgid "Upgrade today"
msgstr "立即升级"
msgid ""
"The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off "
"your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"最重要的是, 年缴套餐首次付款时,使用代码 %1$s 即可享有 %2$s"
"%% 的费用折扣。"
msgid ""
"And when you choose one of our paid plans, you’ll unlock powerful features "
"designed to help you reach your audience, grow your list, make more sales, "
"and reach all the website goals you’re working toward."
msgstr ""
"选择我们的付费套餐后,您将解锁强大的功能。这些功能旨在帮助您增加受众、扩大订"
"阅列表、提高销售额和实现您正在努力追求的所有网站目标。"
msgid ""
"With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place for bloggers, creators, and small "
"businesses to build and grow a brand — period ."
msgstr ""
"有了 Jetpack 为您的速度和可靠性保驾护航,WordPress.com 成为了博主、创作者和小企业打造和发展品牌的最佳选择 — "
"就是这样 。"
msgid "Supercharge your website."
msgstr "让网站大放异彩。"
msgid "Claim your %1$s%% discount today."
msgstr "立即领取您的 %1$s%% 折扣。"
msgid "No, thanks"
msgstr "不用,谢谢"
msgid "Total: {{formattedTotalCost/}}"
msgstr "总共:{{formattedTotalCost/}}"
msgid "jetpack linkedin page"
msgstr "Jetpack LinkedIn 页面"
msgid "jetpack facebook page"
msgstr "Jetpack Facebook 页面"
msgid "jetpack twitter page"
msgstr "Jetpack Twitter 页面"
msgid ""
"View site activity and stats, get notifications when your site is down, fix "
"malware threats, and restore your site from anywhere."
msgstr ""
"查看站点动态和统计信息、在站点停机时收到通知、修复恶意软件威胁以及从任意位置"
"恢复站点。"
msgid "Annual"
msgstr "每年"
msgid "Reliability"
msgstr "值得信赖"
msgid "Datacenter fail-over."
msgstr "数据中心故障转移。"
msgid "Real-time backups."
msgstr "实时备份。"
msgid "DDOS mitigation"
msgstr "DDOS 迁移"
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Web 应用程序防火墙"
msgid "Multi-site management."
msgstr "多站点管理。"
msgid "Global CDN with 28+ locations."
msgstr "拥有28个以上地点的全球CDN。"
msgid "Managed malware protection"
msgstr "托管的恶意软件防护"
msgid "High-frequency CPUs"
msgstr "高频率 CPU"
msgid ""
"Zaino puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Zaino 将焦点放在您的产品和客户上。 此主题利用 WooCommerce 为您提供直观的产品"
"导航和掌控数字营销所需的样板。"
msgid "Calyx is a simple theme that supports full-site editing."
msgstr "Calyx 是一个支持全站编辑的简单主题。"
msgid "Share site for preview"
msgstr "分享站点预览"
msgid "Thank you so much for your generosity."
msgstr "非常感谢您的慷慨解囊。"
msgid "Your gift was sent! 🎁"
msgstr "您的礼品已发送!🎁"
msgid "Do Not Sell or Share My Data"
msgstr "不要出售或共享我的数据"
msgid ""
"If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal "
"rights, you can contact us at %1$s "
msgstr ""
"如果您对于此选择退出或我们如何尊重您的合法权利有任何问题,可以发送电子邮件至 "
"%1$s 联系我们"
msgid ""
"Our opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your "
"browser is set to delete cookies automatically after a certain length of "
"time, or if you visit sites in a different browser, you’ll need to make this "
"selection again."
msgstr ""
"我们的选择退出通过 Cookie 进行管理,因此,如果您删除了 Cookie、将您的浏览器设"
"置为在特定时间后自动删除 Cookie,或者如果您在其他浏览器中访问此站点,那么就需"
"要再次选择退出。"
msgid ""
"We never directly sell your personal information in the conventional sense "
"(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information "
"with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your "
"information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click "
"the link below:"
msgstr ""
"我们从未在传统意义上(即,为了金钱)直接出售您的个人信息,但在美国的一些州,"
"与广告/分析供应商共享您的信息可能会被视作“出售”您的信息,这种情况下,您有权选"
"择退出。 要选择退出,请点击以下链接:"
msgid ""
"Like many websites, we share some of the data we collect through cookies "
"with certain third party advertising and analytics vendors. The personal "
"information we share includes online identifiers; internet or other network "
"or device activity (such as cookie information, other device identifiers, "
"and IP address); and geolocation data (approximate location information from "
"your IP address). We do not share information that identifies you "
"personally, like your name or contact information."
msgstr ""
"像许多网站一样,我们会与某些第三方广告和分析供应商共享我们通过 Cookie 收集的"
"一些数据。 我们共享的个人信息包括在线标识符;互联网或其他网络或设备动态(如 "
"cookie 信息、其他设备标识符和 IP 地址);以及地理位置数据(来自 IP 地址的大致"
"位置信息)。 我们不会共享能确定您个人身份的信息,例如您的姓名或联系信息。"
msgid ""
"Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in "
"how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies "
"and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, "
"to store usage and access preferences for our services, to track and "
"understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn "
"more in our Privacy Policy and our Cookie Policy ."
msgstr ""
"我们非常重视用户隐私,因此我们在收集、使用和共享您的信息时努力做到透明。 我们"
"使用 Cookie 和其他技术来帮助我们识别和跟踪我们站点的访客、存储我们服务的使用"
"情况和访问偏好、跟踪和了解电子邮件营销的效果,并发送有针对性的广告。 通过我们"
"的隐私政策 和 Cookie 政策 了解更多信息。"
msgid "Accept selection"
msgstr "接受所选项"
msgid "Accept all"
msgstr "全部接受"
msgid ""
"We and our advertising partners set these cookies to provide you with "
"relevant content and to understand that content’s effectiveness."
msgstr ""
"我们和我们的广告合作伙伴设置这些 Cookie,以便为您提供相关内容并了解这类内容的"
"效果。"
msgid ""
"These cookies allow us to optimize performance by collecting information on "
"how users interact with our websites."
msgstr ""
"这些 Cookie 让我们能够收集有关用户与我们网站互动情况的信息,来优化网站性能。"
msgid ""
"These cookies are essential for our websites and services to perform basic "
"functions and are necessary for us to operate certain features, like "
"allowing registered users to authenticate and perform account-related "
"functions, storing preferences set by users (like account name, language, "
"and location), and ensuring our services operate properly."
msgstr ""
"这些 Cookie 是我们的网站和服务执行基本功能所必需的,也是我们运营某些功能所必"
"需的,例如允许注册用户进行身份验证和执行账户相关功能、存储由用户设置的首选项"
"(例如账户名称、语言和位置)以及确保我们的服务正常运行。"
msgid ""
"As an open source company, we take your privacy seriously and want to be as "
"transparent as possible. So: We use cookies to collect some personal data "
"from you (like your browsing data, IP addresses, and other unique "
"identifiers). Some of these cookies we absolutely need in order to make "
"things work, and others you can choose in order to optimize your experience "
"while using our site and services."
msgstr ""
"作为一家开源公司,我们非常重视您的隐私,并希望尽可能做到透明。 所以:我们会使"
"用 Cookie 来收集一些您的个人数据(例如您的浏览数据、IP 地址和其他唯一标识"
"符)。 在这些 Cookie 中,有些是为了让我们的工作顺利进行而必备的;而其他的 "
"Cookie,您可以做出选择,以便优化您在使用我们的站点和服务时的体验。"
msgid ""
"Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription "
"to the %(planName)s plan. It’s {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} per two "
"years, risk-free with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"订阅 %(planName)s 套餐,获取此主题和大量其他功能。 每两年 "
"{{strong}}%(planPrice)s{{/strong}},无风险试用,提供 14 天退款保证。"
msgid ""
"Visit {{a}}woo.com/mobile{{/a}} or scan the QR code to download the "
"WooCommerce mobile app."
msgstr ""
"前往 {{a}}woo.com/mobile{{/a}} 或扫瞄这个二维码,下载 WooCommerce 移动应用程"
"式。"
msgid ""
"Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Woo "
"mobile app."
msgstr "透过 Woo 移动应用程式,随时随地检视统计数字,并获取即时通知。"
msgid "Bring your Store stats with you using the Woo mobile app"
msgstr "使用 Woo 移动应用程序,随时随地访问您的商店统计数据"
msgid "This type of file is not allowed for this section"
msgstr "这种档案格式不可用在此段落"
msgid ""
"Up to %(purchaseQuantityDividedByThousand)sk records and/or requests per "
"month"
msgstr ""
"最多可达 %(purchaseQuantityDividedByThousand)s x 1000 笔记录或每月要求次数"
msgid ""
"{{p}}{{strong}}Pay only for what you need.{{/strong}}{{/p}}{{p}}%(price)s "
"per every additional %(thousands_of_records)dk records and/or requests per "
"month{{/p}}{{Info}}More info{{/Info}}"
msgstr ""
"{{p}}{{strong}}用多少,付多少。 {{/strong}}{{/p}}{{p}}每增"
"加%(thousands_of_records)d x 1000 笔记录或每月要求次数的价格为 %(price)s{{/"
"p}}{{Info}}进一步了解{{/Info}}"
msgid ""
"*estimated price based on %(records_and_or_requests)s records and/or monthly "
"requests"
msgstr "*估计价格以 %(records_and_or_requests)s 笔记录或每月要求次数计算"
msgid "Add filter"
msgstr "添加筛选器"
msgid "month, billed annually"
msgstr "按月计费,每年结帐一次"
msgid "Invalid state value. Please try the Stripe onboarding again."
msgstr "无效的状态值。 请重试 Stripe 登录。"
msgid "This plugin has a premium version that might suit your needs better."
msgstr "这个插件有高级版,可能更符合您的需求。"
msgid "Premium version available"
msgstr "提供高级版本"
msgid "New reply to “%s”"
msgstr "对“%s”新回复"
msgid "Astra Pro"
msgstr "Astra Pro"
msgid "Invalid product slug"
msgstr "无效的产品别名"
msgid "There are no available SKUs for the product"
msgstr "该产品没有可用的 Apple SKU"
msgid "Install new theme"
msgstr "安装新主题"
msgid "This operation is not supported on this site."
msgstr "该站点不支持这项操作。"
msgid ""
"Test the Global Styles color randomizer; a utility that lets you mix the "
"current color palette pseudo-randomly."
msgstr ""
"测试全局样式颜色随机生成器,这是一个实用程序,让您可以伪随机地混合当前调色"
"盘。"
msgid "Color randomizer "
msgstr "颜色随机生成器 "
msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates."
msgstr "指示当前主题是否支持基于区块的模板。"
msgid "Enables experimental Site Editor blocks"
msgstr "启用实验性站点编辑器区块"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Banners"
msgstr "横幅"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Social"
msgstr "Social"
msgid "Anyone with the link can view your site."
msgstr "任何知道链接的人都可以查看您的站点。"
msgid "forum"
msgstr "论坛"
msgid "Started on %s"
msgstr "开始时间:%s"
msgid "for %s"
msgstr "用于%s"
msgid "Learn more "
msgstr "了解更多 "
msgid "The selected plan is not available at this moment"
msgstr "现在暂不提供所选套餐"
msgid "Gifts are not enabled for this site."
msgstr "本站点未启用赠送功能。"
msgid "Gifts are not enabled for some of the products in your shopping cart."
msgstr "您购物车中的部分产品未启用赠送功能。"
msgid ""
"You cannot gift subscriptions to yourself. Perform a regular renewal instead."
msgstr "您不能向自己赠送订阅。 请进行常规续订。"
msgid "The gift does not have a recipient."
msgstr "未指定赠送接收人。"
msgid "The cart item does not have a corresponding subscription."
msgstr "购物车商品中没有相应的订阅。"
msgid "The cart contains items that are not gifts."
msgstr "购物车中包含非赠送商品。"
msgid "Only siteless checkout is allowed for this purchase."
msgstr "本次购买仅支持无站点结账。"
msgctxt "date feed was last updated"
msgid "updated %s"
msgstr "更新于%s"
msgctxt "date feed was followed"
msgid "followed %s"
msgstr "于 %s 开始追踪"
msgid ""
"A set of developer tools that give you more control over your site, simplify "
"debugging, and make it easier to integrate with each step of your workflow."
msgstr ""
"这是一系列开发者工具,可让你进一步控制站点、简化除错,更能轻易整合到工作流程"
"的每一步骤中。"
msgid "Notify me of new replies on web and WordPress App via notifications."
msgstr "在网页和 WordPress 应用程序上通过通知告知我有新回复。"
msgid "Notify me of new replies"
msgstr "通知我新回复"
msgid "%1$s replied to %2$s"
msgstr "%1$s 已回复 %2$s"
msgctxt "Someone replied to a topic you are following."
msgid "a post."
msgstr "一篇文章。"
msgid "Next unresolved topic"
msgstr "下一个未解决的话题"
msgctxt "A type of receipt issued for a user action."
msgid "Received Gift Renewal"
msgstr "收到续订赠送"
msgid "You received a gift! 🎁"
msgstr "您收到了一份礼物!🎁"
msgid "You received a gift!"
msgstr "您收到了一份礼物!"
msgid ""
"One of your readers covered your %1$s subscription renewal cost of "
"%2$s . This will be good until %3$s."
msgstr ""
"您的一个读者支付了 %2$s 的 %1$s 订阅续订费用 。 订阅将于 "
"%3$s到期。"
msgid ""
"One of your readers covered your %1$s renewal cost of %2$s . "
"This will be good until %3$s."
msgstr ""
"您的一个读者支付了 %2$s 的 %1$s 续订费用。 订阅将于 %3$s到"
"期。"
msgid "Total gift"
msgstr "全部礼物"
msgid ""
"Read more about how FreshySites uses VaultPress Backup to "
"protect 1,200 WordPress sites"
msgstr ""
"详细了解 FreshySites 如何使用 VaultPress Backup 保护 1200 "
"个 WordPress 站点"
msgid ""
"Jetpack contributes 5%% of its resources"
"a> into WordPress development. That means each Jetpack purchase helps "
"improve the sustainability of the WordPress community and the future of the "
"open web."
msgstr ""
"Jetpack 为 WordPress 发展贡献了 5%% 的资源"
" 。 这意味着每购买一次 Jetpack 都可以帮助 WordPress 社区提升可持续性并推进"
"开放网络的未来发展。"
msgid ""
"No. With VaultPress Backup, there is no backup size limit. If a backup takes "
"you over the limit for your total storage, we will warn you before making "
"any changes to your service."
msgstr ""
"没有。利用 VaultPress Backup,备份大小再无限制。 如果备份大小超出总存储空间限"
"制,我们将在对服务进行任何更改之前向您发出警告。"
msgid ""
"No, VaultPress Backup does not currently support split site or split home "
"URLs."
msgstr "不支持,VaultPress Backup 目前不支持拆分站点或拆分主页 URL。"
msgid "Does VaultPress Backup support split site or split home URLs?"
msgstr "VaultPress Backup 是否支持拆分站点或拆分主页 URL?"
msgid "No, VaultPress Backup does not currently support WordPress multisite."
msgstr "不支持,VaultPress Backup 目前不支持 WordPress 多站点。"
msgid "Does VaultPress Backup support WordPress multisite?"
msgstr "VaultPress Backup 是否支持 WordPress 多站点?"
msgid ""
"VaultPress Backup doesn’t support saving files directly onto Google Drive or "
"Dropbox. We provide free storage on our servers, saved redundantly in "
"multiple locations around the globe. If you’d like to retain a copy, you can "
"download your backup and upload to a third-party site."
msgstr ""
"VaultPress Backup 不支持直接将文件保存到 Google Drive 或 Dropbox。 我们在服务"
"器上提供免费存储,并在全球多个位置冗余保存。 如果您想保留副本,可以下载自己的"
"备份并上传到第三方站点。"
msgid "Can VaultPress Backup save files to Google Drive or Dropbox?"
msgstr "VaultPress Backup 能否将文件保存到 Google Drive 或 Dropbox?"
msgid ""
"Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. This "
"includes all files in the plugins, mu-plugins, "
"themes, and uploads directories. For more details, "
"visit the support page ."
msgstr ""
"可以,VaultPress Backup 插件会备份您的 WordPress 数据库。 这包括 "
"plugins、mu-plugins、themes 和 "
"uploads 目录中的所有文件。 更多详情,请访问支持页"
"面 。"
msgid ""
"Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. "
"Specifically, any tables that begin with your WordPress table prefix and "
"also have a unique key or primary key. For more details, visit the support page ."
msgstr ""
"可以,VaultPress Backup 插件会备份您的 WordPress 数据库。 具体而言,即任何以 "
"WordPress 表前缀开头,并且具有唯一键或主键的表。 更多详情,请访问支持页面 。"
msgid ""
"Yes! VaultPress Backup lets you copy your site to any server. This is "
"helpful if you want to create a copy of your site on your current server to "
"use for testing and development. For more details, visit the "
"support page ."
msgstr ""
"可以! 您可以使用 VaultPress Backup 将自己的站点复制到任意服务器。 如果您想在"
"当前服务器上创建站点副本用于测试和开发,这会很有帮助。 更多详情,请访问支持页面 。"
msgid "Can I clone my website with VaultPress Backup?"
msgstr "我能否使用 VaultPress Backup 克隆我的网站?"
msgid ""
"Yes. VaultPress Backup is a WordPress migration plugin, so just enter the "
"destination WordPress path. This is the path in which your site’s files are "
"stored relative to where the SSH, SFTP or FTP user has access. For more "
"details, visit the support page ."
msgstr ""
"是。 VaultPress Backup 是一个 WordPress 迁移插件,因此只需输入目标 WordPress "
"路径即可。 不同于 SSH、SFTP 或 FTP 用户可以访问的路径,这是存储站点文件的路"
"径。 更多详情,请访问支持页面 。"
msgid ""
"Does VaultPress Backup take care of all the path changes with an address "
"migration?"
msgstr "VaultPress Backup 是否会处理某个地址迁移的所有路径更改?"
msgid "Can VaultPress Backup be used to migrate to a different address?"
msgstr "能否使用 VaultPress Backup 迁移到另一个地址?"
msgid ""
"Yes! VaultPress Backup is also a WordPress migration plugin, so you can "
"migrate your site to a new WordPress install on any server. This is helpful "
"if you decide to move to a new host. For more details, visit the support page ."
msgstr ""
"可以! VaultPress Backup 也是一个 WordPress 迁移插件,因此您可以将站点迁移到"
"任何服务器上安装的新 WordPress 上。 如果您决定迁移到新主机,这会很有帮助。 更"
"多详情,请访问支持页面 。"
msgid "Can I use VaultPress Backup to migrate my website to a different host?"
msgstr "能否使用 VaultPress Backup 将我的网站迁移到另一主机?"
msgid ""
"As soon as you purchase VaultPress Backup, it will be activated, and the "
"first backup will be completed. There are barely any settings to configure, "
"and you don’t need coding experience."
msgstr ""
"购买 VaultPress Backup 后,它将立即被启用,并且将完成第一个备份。 它几乎没有"
"任何要配置的设置,您不需要有编码经验。"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security with even more storage space for "
"larger sites. Includes VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet "
"Anti-spam."
msgstr ""
"提供易于使用、全面的站点安全功能,并可为大型站点提供更多存储空间。 "
"包括 VaultPress Backup、Jetpack Scan 和 Akismet Anti-spam。"
msgid "How do I restore my site with VaultPress Backup?"
msgstr "如何使用 VaultPress Backup 恢复我的站点?"
msgid "How does Jetpack VaultPress Backup work?"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 如何运行?"
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really "
"quickly."
msgstr ""
"只需点击一下即可恢复我的 WooCommerce 商店。 这是一个很棒的界面,它完成了工"
"作。 Jetpack VaultPress Backup 非常迅速地保存了我的站点。"
msgid ""
"More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security"
msgstr "超过 500 万个 WordPress 站点信任 Jetpack 的网站安全性"
msgid "Get Akismet Anti-spam"
msgstr "获取 Akismet Anti-spam"
msgid ""
"Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms "
"with the power of Akismet."
msgstr "利用功能强大的 Akismet,自动从评论和表单中删除垃圾内容,节约大量时间。"
msgid ""
"Want to buy VaultPress Backup, Scan, or Akismet Anti-spam individually? Check out the pricing page! "
msgstr ""
"想要单独购买 VaultPress Backup、Scan 或 Akismet Anti-spam? 请"
"查看定价页面! "
msgid ""
"Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. "
"Jetpack VaultPress Backup works behind the scenes, so you don’t have to."
msgstr ""
"手动备份要耗费时间,而您原本可以用这些时间去做更重要的事情。 Jetpack "
"VaultPress Backup 会在后台代您完成这些繁杂琐事,让您不费心费力。"
msgid ""
"Don’t let a bad host keep your site hostage. Jetpack VaultPress Backup is "
"also a WordPress migration plugin, so you can transfer your entire database, "
"plugins, settings, and themes, as well as all your content and images."
msgstr ""
"不要让一个糟糕的主机挟持您的站点。 Jetpack VaultPress Backup 还是一个 "
"WordPress 迁移插件,因此您可以传输整个数据库、插件、设置和主题,以及所有内容"
"和图像。"
msgid ""
"Our developers use VaultPress Backup all the time. It’s a one-click way to "
"return to where we were before things got wonky. It gives us a little "
"emergency parachute so if we’re working on a customization that breaks "
"everything, we lose minutes, not hours."
msgstr ""
"我们的开发人员一直在使用 VaultPress Backup。 只需点击一下即可恢复至出错之前的"
"状态。 它为我们提供了一种紧急急救方案,因此如果我们正在进行的定制破坏了所有内"
"容,那么我们只损失了几分钟而不是几小时。"
msgid ""
"Backups are essential for eCommerce stores. New orders come in at any "
"moment, so you need a plan to keep your order and customer data safe. That’s "
"why we designed the Jetpack VaultPress Backup plugin specifically with "
"WooCommerce in mind."
msgstr ""
"备份对于电子商务商店至关重要。 由于随时会产生新订单,因此您需要制定计划来确保"
"订单和客户数据的安全。 这就是我们专门为 WooCommerce 设计 Jetpack VaultPress "
"Backup 插件的目的所在。"
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup is built on WordPress.com’s world-class "
"infrastructure, so you can be sure your site is safe and can be recovered at "
"any moment. Host backups are often time-consuming and require technical "
"expertise to restore. You’ve got more important things to do."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup 基于 WordPress.com 的世界级基础设施构建,因此可以确"
"保您站点的安全并可随时恢复。 主机备份通常非常耗时,需要专业技术才能恢复。 您"
"需要把精力放在更重要的工作上。"
msgid ""
"Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack "
"VaultPress handles my site security and backups so I can focus on creation."
msgstr ""
"数百万用户都在使用我的站点,因此不可以停机。 Jetpack VaultPress 可确保站点安"
"全并对站点进行备份,因此我能够专注于站点创建。"
msgid ""
"Jetpack VaultPress is the most proven WordPress backup plugin with 269 "
"million site backups over the last ten years"
msgstr ""
"Jetpack VaultPress 是最成熟的 WordPress 备份插件,在过去十年间已执行了 2.69 "
"亿次站点备份"
msgid "Take a walkthrough of VaultPress Backup"
msgstr "浏览 VaultPress Backup"
msgid ""
"Save every change and get back online quickly with one‑click restores "
"from VaultPress Backup."
msgstr ""
"通过从 VaultPress Backup 中进行一键恢复,保存所有更改,并快速恢复正常运行。"
msgid "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats"
msgstr "利用 Jetpack Stats,获得免费的高级 WordPress 站点统计信息"
msgid ""
"Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with "
"Jetpack CRM"
msgstr "借助 Jetpack CRM,原生 WordPress CRM 可转换您的潜在客户并创造回头客"
msgid ""
"Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack "
"Social"
msgstr "利用 Jetpack Social,自动将文章和页面分享到您预先安排的社交媒体上"
msgid "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost"
msgstr "利用 Jetpack Boost,免费提升速度,在 Google 上获得更高排名"
msgid ""
"Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack "
"Search"
msgstr "利用 Jetpack Search,实现即时站点搜索,帮助您的访客查找您的内容"
msgid "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress"
msgstr "利用 VideoPress,在 WordPress 编辑器中提供全高清、无广告视频"
msgid "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam"
msgstr "利用 Akismet Anti-spam,为评论和表单提供强大的垃圾内容防护"
msgid "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan"
msgstr "利用 Jetpack Scan,运行 WAF、自动恶意软件扫描并一键修复"
msgid "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup"
msgstr "利用 VaultPress Backup,实时备份并一键还原"
msgid "Unauthorized ip address"
msgstr "未授权的 IP 地址"
msgid "Social Advanced"
msgstr "高级社交"
msgid ""
"A trading name with at least 4 characters is required for this registrant "
"type."
msgstr "需为此注册人类型提供贸易名称(至少包含 4 个字符)。"
msgid ""
"An error occurred and your {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s"
"%(lastLicenseItem)s{{/strong}} weren't assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/"
"em}}."
msgstr ""
"发生错误,您的 {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s"
"%(lastLicenseItem)s{{/strong}} 并未指派给 {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}。"
msgid ""
"{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/"
"strong}} were successfully assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please "
"allow a few minutes for your features to activate."
msgstr ""
"{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/"
"strong}} 已成功指派给 {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}。这些功能需要数分钟才能启"
"用,请稍候。"
msgid "A8C Only"
msgstr "仅供 A8C 使用"
msgid "Reminder: Backup your site with Jetpack"
msgstr "提示:使用 Jetpack 备份您的站点"
msgid "Choose your WordPress.com plan"
msgstr "选择您的 WordPress.com 套餐"
msgid "Followed %s"
msgstr "于 %s 开始追踪"
msgid ""
"When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment "
"with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, so be sure to "
"upgrade soon!"
msgstr ""
"如果您选择按年付费,您可以在结账时使用代码 %2$s 获取首次付款减免 %1$s%% 的优"
"惠。 此优惠活动将于 %3$s到期,请尽快升级!"
msgid ""
"Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of features designed to "
"help you build a beautiful website quickly and easily: "
msgstr ""
"立即升级,您将可访问一套功能,这些功能旨在帮助您快速轻松地构建精美的网站: "
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first payment on an annual "
"plan — good until %3$s"
msgstr ""
"您可以使用代码 %1$s,在订阅年度套餐时获取首次付款减免 %2$s%% 的优惠,优惠到期"
"日期为 %3$s"
msgid ""
"P.S. Your upgrade comes with a free domain name. Yup — when you upgrade your "
"website and choose an annual plan, your first year of domain name "
"registration is on us."
msgstr ""
"附言 升级后,您将获得一个免费域名。 是的 — 当您升级网站并选择年度套餐时,您第"
"一年的域名注册费用由我们承担。"
msgid "Upgrade my site: %s"
msgstr "升级我的站点:%s"
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year when you choose "
"annual billing — but don’t wait too long! This offer expires on %3$s"
msgstr ""
"如果您选择按年付费,您可以使用代码 %1$s 获取首年减免 %2$s%% 的优惠,但请尽快"
"完成升级! 此优惠活动将于 %3$s到期"
msgid ""
"Unlock access to premium themes, custom CSS, advanced design options, and "
"more when you upgrade your site to one of our feature-packed plans: "
msgstr ""
"当您将站点升级到我们功能丰富的套餐之一时,您将可以访问高级套餐主题、自定义 "
"CSS、高级设计选项等: "
msgid "Ready to crush your website goals?"
msgstr "准备好实现您的网站目标了吗?"
msgid "Ending soon: %1$s%% off WordPress.com"
msgstr "即将结束:使用 WordPress.com,享受 %1$s%% 的优惠"
msgid ""
"Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry — this offer "
"ends %3$s"
msgstr ""
"使用代码 %1$s,享受首年减免 %2$s%% 的优惠。 欲购从速 — 此优惠活动将于 %3$s结"
"束"
msgid ""
"Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock access to a curated "
"selection of premium WordPress themes, advanced design features, and "
"customization options that make it easier than ever to build a beautiful "
"website: "
msgstr ""
"立即升级到付费套餐,您将可以访问一系列精选的 WordPress 高级套餐主题、高级设计"
"功能和定制选项,从而更轻松地构建精美网站: "
msgid "Build & design your website with ease."
msgstr "轻松构建和设计您的网站。"
msgid "Open for your %1$s%% discount"
msgstr "提供 %1$s%% 的优惠"
msgid "Upgrade my website: %s"
msgstr "升级我的网站:%s"
msgid "Level up your website"
msgstr "升级您的网站"
msgid "Upgrade now: %s"
msgstr "立即升级:%s"
msgid ""
"When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment "
"with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, "
"so be sure to upgrade soon!"
msgstr ""
"如果您选择按年付费,您可以在结账时使用代码 %2$s 获取首次付款"
"减免 %1$s%% 的优惠。 此优惠活动将于 %3$s到期,请尽快升级!"
msgid ""
"Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of "
"features designed to help you build a beautiful website quickly and easily."
msgstr ""
"立"
"即升级, 您将可访问一套功能,这些功能旨在帮助您快速轻松地构建精美"
"的网站。"
msgid "Reminder: %1$s%% off ends soon"
msgstr "友情提醒:减免 %1$s%% 的优惠活动即将结束"
msgid ""
"Use the code %1$s for %2$s%% off your first payment on an "
"annual plan — good until %3$s."
msgstr ""
"使用代码 %1$s ,在订阅年度套餐时获取首次付款减免 %2$s%% 的优"
"惠,优惠到期日期为 %3$s。"
msgid ""
"Upgrade your site today, and grow your brand with all the features, speed, "
"and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and "
"extensibility to the tune of over 50,000 available plugins*, you’ll be able "
"to build a beautiful, functional website with ease."
msgstr ""
"立即升级您的站点,利用 WordPress.com 的所有功能、速度和可靠性来发展壮大您的品"
"牌。 借助一套内置集成功能和可扩展性,获取 5 万多个可用插件*,您将能够轻松构建"
"一个功能强大的精美网站。"
msgid "Jetpack-powered speed and security, always included."
msgstr "Jetpack 始终如一地为您的速度和安全性保驾护航。"
msgid "Flash Sale: %1$s%% off WP.com plans"
msgstr "限时抢购:订阅 WP.com 套餐,获取 %1$s%% 的优惠"
msgid ""
"P.S. Your upgrade comes with a free domain name. Yup — when "
"you upgrade your website and choose an annual plan, your first year of "
"domain name registration is on us . "
msgstr ""
"附言 升级后,您将获得一个免费 域名。 是的 — 当您升级网站并选"
"择年度套餐时,您第一年的域名注册费用由我们承担 。 "
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year "
"when you choose annual billing — but don’t wait too long! This offer expires "
"on %3$s."
msgstr ""
"如果您选择按年付费,您可以使用代码 %1$s 获取首年减免 %2$s%% "
"的优惠,但请尽快完成升级! 此优惠活动将于 %3$s到期。"
msgid ""
"Unlock access to premium themes, custom CSS, advanced design options, "
"and more when you upgrade your site to one of "
"our feature-packed plans."
msgstr ""
"将"
"网站升级 到我们功能齐全的方案,即可解锁进阶版布景主题、自订CSS、"
"进阶设计选项等更多功能 。"
msgid "Unlock unlimited design possibilities with WordPress.com."
msgstr "借助 WordPress.com,解锁无限的设计可能性。"
msgid "Ending soon: %d%% off WordPress.com"
msgstr "即将结束:使用 WordPress.com,享受 %d%% 的优惠"
msgid ""
"Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry "
"— this offer ends %3$s."
msgstr ""
"使用代码 %1$s ,享受首年减免 %2$s%% 的优惠。 欲购从速 — 此优"
"惠活动将于 %3$s结束。"
msgid ""
"Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock "
"access to a curated selection of premium WordPress themes, advanced design "
"features, and customization options that make it easier than ever to build a "
"beautiful website."
msgstr ""
"立"
"即升级到付费套餐, 您将可以访问一系列精选的 WordPress 高级套餐主"
"题、高级设计功能和自定义选项,从而更轻松地构建精美网站。"
msgid ""
"WordPress.com makes it possible to create and launch your dream website, "
"without needing to hire web designers."
msgstr ""
"借助 WordPress.com,您可以创建和发布您梦寐以求的网站,而无需雇佣 Web 设计人"
"员。"
msgid "More than a theme: A beautiful website, powered by YOU."
msgstr "不仅仅是一个主题:一个精美的网站,由您提供支持。"
msgid "Open for your %d%% discount"
msgstr "提供 %d%% 的优惠"
msgid "Upgrade my website"
msgstr "升级我的网站"
msgid ""
"Upload up to %(noOfVideos)d videos to be used on your %(pageTitle)s page."
msgstr "最多可上传 %(noOfVideos)d 个视频以在您的 %(pageTitle)s 页面上使用。"
msgid "Your content submission was successful!"
msgstr "您已成功送出内容!"
msgid "Are you sure you want to mark '%(domain)s' as spam?"
msgstr "您想把 %(domain)s 标记成垃圾内容吗?"
msgid "VideoPress settings updated successfully."
msgstr "已成功更新 VideoPress 设置。"
msgid "If the VideoPress videos should be private by default"
msgstr "是否应将 VideoPress 视频默认设置为私人视频"
msgid "Post options related to Jetpack Social."
msgstr "与 Jetpack Social 相关的文章选项。"
msgid "Akismet: Comment and form spam protection (10k API calls/mo)"
msgstr "Akismet:留言与表单垃圾讯息防护 (每月 1 万次 API 呼叫)"
msgid "Additional storage for your Jetpack VaultPress Backup plan."
msgstr "您的 Jetpack VaultPress Backup 套餐的额外储存空间"
msgid "Boost: Automatic CSS generation"
msgstr "Boost:CSS 自动产生"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups, "
"malware scanning, and spam protection.{{br/}}Includes VaultPress Backup, "
"Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"易用又简明的 WordPress 网站资安防护,包括备份、恶意软体扫瞄、垃圾内容防护。 "
"{{br/}}包括 VaultPress Backup、Jetpack Scan、Akismet Anti-spam。"
msgid ""
"All of the essential Jetpack Security features in one package including "
"VaultPress Backup, Scan, Akismet Anti-spam and more."
msgstr ""
"所有基本 Jetpack Security 功能均整合在一个套件中,包括 VaultPress Backup、"
"Scan、Akismet Anti-spam 等。"
msgid "Five for the Future"
msgstr "Five for the Future"
msgid "VaultPress Backup: Real-time backups as you edit"
msgstr "VaultPress Backup:在您编辑文章时进行即时备份"
msgid "View VaultPress Backup & Scan"
msgstr "查看 VaultPress Backup & Scan"
msgid "View VaultPress Backup"
msgstr "查看 VaultPress Backup"
msgid "You turned on VaultPress Backup and Scan."
msgstr "您已启用 VaultPress Backup and Scan。"
msgid "VaultPress Backup and Scan"
msgstr "VaultPress Backup and Scan"
msgid "Akismet Anti-spam API key"
msgstr "Akismet Anti-spam API key"
msgid "All VaultPress Backup features"
msgstr "All VaultPress Backup 功能"
msgid "All VaultPress Backup & Security features"
msgstr "All VaultPress Backup & Security 功能"
msgid "Includes VaultPress Backup 1TB, Scan Daily, and Akismet Anti-spam."
msgstr "包括 VaultPress Backup 1TB、Scan Daily 与 Akismet Anti-spam。"
msgid "VaultPress Backup 1TB"
msgstr "VaultPress Backup 1TB"
msgid "VaultPress Backup (real-time, off-site)"
msgstr "VaultPress Backup(即时、站外)"
msgid "All VaultPress Backup Daily features"
msgstr "All VaultPress Backup Daily 功能"
msgid "VaultPress Backup Real-time (off-site)"
msgstr "VaultPress Backup Real-time (站外)"
msgid "Includes VaultPress Backup 10GB, Scan Daily, and Akismet Anti-spam."
msgstr "包括 VaultPress Backup 10GB、Scan Daily 与 Akismet Anti-spam。"
msgid "VaultPress Backup 10GB"
msgstr "VaultPress Backup 10GB"
msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to this site"
msgstr "在本站点使用 Jetpack VaultPress Backup"
msgid "Activate Jetpack VaultPress Backup now"
msgstr "立即启用 Jetpack VaultPress Backup"
msgid "Activating Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "正在启用 Jetpack VaultPress Backup"
msgid ""
"VaultPress Backup gives you granular control over your site, with the "
"ability to restore it to any previous state, and export it at any time."
msgstr ""
"VaultPress Backup 能让网站还原到任何先前状态,并且也能随时汇出,让你充分掌握"
"网站。"
msgid "Get time travel for your site with Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "透过 Jetpack VaultPress Backup 让您的站点可以穿越时空"
msgid "Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup"
msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "开始使用 Jetpack VaultPress Backup"
msgid "Akismet Anti-spam"
msgstr "Akismet Anti-spam"
msgid ""
"Replace your current SSH key with a new SSH key to use the new SSH key with "
"all attached sites."
msgstr "更新现有 SSH 密钥,并在所有附加站点上使用新密钥。"
msgid "Update SSH key"
msgstr "更新 SSH 密钥"
msgid "SSH key updated for account."
msgstr "帐号的 SSH 密钥已更新。"
msgid "Failed to update SSH key: %(reason)s"
msgstr "SSH 密钥刪除失敗:%(reason)s"
msgid "Update SSH Key"
msgstr "更新 SSH 密钥"
msgid ""
"Find other tips to optimize your site for search engines {{link}}here{{/"
"link}}. If you’re looking for a full introduction to Search Engine "
"Optimization, you can join our {{seo}}free SEO course{{/seo}}."
msgstr ""
"{{link}}在此{{/link}}找到各种搜寻引擎最佳化的撇步。如果您想阅读 SEO 的完整介"
"绍,可以参加我们提供的{{seo}}免费课程{{/seo}}。"
msgid ""
"Verify your site with search engines: Add your site to Google Search Console "
"and other search engines to speed up the site indexing process."
msgstr ""
"透过搜寻引擎检验您的站点:把站点加到 Google Search Console 与其他搜寻引擎,以"
"加快搜寻引擎建立站点索引的速度。"
msgid ""
"Share your site: Automatically share your posts to social media when you "
"publish them. The more organic traffic your site gets, the better it looks "
"to search engines."
msgstr ""
"分享您的站点:在发表文章时,自动将站点文章分享到社群媒体上。您的站点有更多自"
"然流量,搜寻引擎就会看得更顺眼。"
msgid ""
"Post new content regularly: The more you post, the higher the chance of a "
"strong search ranking. Google likes blogs that update frequently."
msgstr ""
"定期发表新内容:您发表的愈勤快,愈有机会提升排名。 Google 喜欢经常更新的博"
"客。"
msgid ""
"Research your keywords: Figure out which keywords you want your site to rank "
"for. Work these specific keywords into your titles, headings, content, and "
"URL slugs."
msgstr ""
"研究关键字:找出可以改善站点排名的关键字。将这些关键字放进标题、小标、内文、"
"URL 代称中。"
msgid ""
"If you want your site to rank higher on Google and other search engines, you "
"may want to consider these SEO essentials."
msgstr ""
"如果您想改善站点在 Google 和其他搜寻引擎的排名,可以试试下列的基本 SEO 操作。"
msgid "Improve your SEO guidelines"
msgstr "SEO 改善指南"
msgid ""
"Read more about domain connection {{link}}here{{/link}} or {{chat}}chat with "
"a real person{{/chat}} right now."
msgstr ""
"{{link}}在此{{/link}}深入阅读域名连结,或是立即{{chat}}与专人进行线上对谈{{/"
"chat}}。"
msgid ""
"Contact your domain registrar to ensure the name servers were correctly "
"changed (and the old ones were removed entirely)."
msgstr ""
"与您的域名注册服务商联络,确认域名服务器的设定正确变更(且旧设定已完全移"
"除)。"
msgid ""
"Try clearing your browser’s cache to ensure your browser is loading the most "
"up‑to‑date information."
msgstr "试着清除浏览器的快取,或是确认浏览器载入的是最新的内容。"
msgid ""
"If you’ve already gone through the steps to {{link}}connect your domain{{/"
"link}} to your website and are still having issues, please keep in mind that "
"the DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate, during which "
"time the domain might not load properly. You can also:"
msgstr ""
"如果您已进行到{{link}}将域名连结到您的站点{{/link}},但仍出现问题,请注意:"
"DNS 变更最长需要 72 小时才会生效,在这段期间内,域名可能无法正确读取。你也可"
"以这么做:"
msgid "Read more about domains {{link}}here{{/link}}."
msgstr "{{link}}在此{{/link}} 深入阅读域名相关资讯"
msgid "Connect a domain guidelines"
msgstr "域名连结指南"
msgid ""
"If you have trouble claiming your free domain, contact us and we’ll assist "
"you."
msgstr "如果取得免费域名遇到问题,跟我们说一声,我们会帮您。"
msgid "Make it your site’s primary domain (no “WordPress.com” in the address!)"
msgstr "将之设定为您的主要域名 (网址不含「WordPress.com」!)"
msgid "After the first year, your domain will renew at the regular price."
msgstr "第一年过后,您的域名需以原价续购。"
msgid ""
"Choose from all popular extensions including .com, .org, .net, .shop, and ."
"blog."
msgstr "在最受欢迎的域名中选择所需,包括 .com、.org、.net、.shop、.blog 等。"
msgid ""
"Go to Upgrades → Domains and click {{link}}Add a Domain{{/link}} to register "
"your plan’s free domain"
msgstr ""
"前往升级 → 域名,然后按下{{link}}新增域名{{/link}},即可注册付费方案赠送的免"
"费域名"
msgid ""
"You can register a free domain name for one year with the purchase of any "
"WordPress.com annual or two-year plan!"
msgstr ""
"只要购买任何 WordPress.com 一年或两年套餐,即可注册一个免费使用一年的域名!"
msgid ""
"Read more about how to improve your site’s speed and performance {{link}}"
"here{{/link}}."
msgstr "{{link}}在此阅读{{/link}}改善网站速度与效能的方法。"
msgid "Step-by-step guide to get a free domain"
msgstr "取得免费域名的逐步教学"
msgid ""
"Optimize your images before uploading them. Unnecessarily large image files "
"take longer to load."
msgstr "在上传图片前先进行最佳化。不必要的大型图片档案,需要更长载入时间。"
msgid ""
"Make sure you’re using a fast theme. Some themes come packed with extra "
"features that can slow down your site."
msgstr "确认您用的布景主题很快。有些布景主题功能太多,也会拖慢站点速度。"
msgid ""
"Uninstall any unnecessary plugins. Sites with too many third-party plugins "
"installed can take longer to load."
msgstr "移除任何用不着的外挂程式。装了太多第三方插件的站点,载入就会变慢。"
msgid ""
"A few common factors can slow down your site. You may want to try some of "
"these fixes to improve your site’s loading time."
msgstr ""
"您的站点速度会因为一些常见原因拖慢。可以试试这些方法来改善站点载入时间。"
msgid "Let’s try this"
msgstr "来试试看这个"
msgid "Thanks, but this is not what I need"
msgstr "谢了,不过我不需要"
msgid "Loading times best practices"
msgstr "降低载入时间最佳实务"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (One-time)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup(一次性)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (1TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 附加存储空间 (1TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (100GB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 附加存储空间 (100GB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (10GB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 附加存储空间 (10GB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (1TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup (1TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (10GB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup (10GB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (1GB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup (1GB)"
msgid "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgid "Already launched"
msgstr "已经推出"
msgid "Already confirmed"
msgstr "已确认"
msgid ""
"Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} from your mobile device, or scan the code to "
"download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"用您的行动装置前往 {{a}}wp.com/app{{/a}},或扫瞄这个 QR code 以下载 Jetpack "
"行动应用程式。"
msgid ""
"The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or "
"desktop."
msgstr "将完整的 WordPress.com 体验打包成桌机或笔电应用程式。"
msgid "Visit {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}} on your desktop."
msgstr "使用电脑检视 {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}}。"
msgid "WordPress.com desktop app"
msgstr "WordPress.com 电脑版应用程式"
msgid "Download for Mac (Intel)"
msgstr "下載 Mac (Intel) 版"
msgid "Download for Linux"
msgstr "下載 Linux 版"
msgid "Download the Jetpack iOS mobile app."
msgstr "下载 Jetpack iOS 行动应用程式。"
msgid "Download the Jetpack Android mobile app."
msgstr "下载 Jetpack Android 行动应用程式。"
msgctxt "Jetpack Social Advanced Plan"
msgid "Social Advanced"
msgstr "Social Advanced"
msgid "Your copied site is ready!"
msgstr "您复制的站点已准备就绪!"
msgid "Visual Composer Premium"
msgstr "Visual Composer Premium"
msgid "%(commaCharacter)s and "
msgstr "%(commaCharacter)s及"
msgid "Cyber Monday week sale - %s off all bundles and products"
msgstr "网络星期一周促销 - 所有捆绑和产品均享 %s 的优惠"
msgid "Individual products, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "单个产品在本次网络星期一周均可享 %s 的优惠"
msgid "Jetpack Security, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "Jetpack Security,本次网络星期一周可享 %s 的优惠"
msgid "Jetpack Backup, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "Jetpack Backup,本次网络星期一周可享 %s 的优惠"
msgid "Jetpack Cyber Monday sale - %s off"
msgstr "Jetpack 网络星期一促销 - %s 的优惠"
msgid "Last chance to get %s off all bundles and products!"
msgstr "所有捆绑和产品均享 %s 的优惠,机不可失!"
msgid "Jetpack Cyber Monday week: %s off all products and bundles!"
msgstr "Jetpack 网络星期一周:所有产品和捆绑均享 %s 的优惠!"
msgid "User queries should not be run before the %s hook."
msgstr "用户查询不应运行于钩子 %s 之前。"
msgid "Jetpack App"
msgstr "Jetpack 应用程序"
msgid ""
"The WordPress App gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your site from anywhere."
msgstr ""
"WordPress 应用程序 为您提供了从任何地方创建、设计、管理和发展您站点所需"
"的一切。"
msgid "Take the best website builder anywhere with you."
msgstr "随时随地使用最好的网站构建工具"
msgid "Get a demo"
msgstr "获取演示"
msgid ""
"They trust WordPress VIP—the enterprise platform built on WordPress—to "
"deliver performance at scale while meeting the highest security standards. "
"Starting at US$25,000/year."
msgstr ""
"他们信任WordPress VIP--建立在WordPress基础上的企业平台,在满足最高安全标准的"
"同时提供大规模的性能。起价为25,000美元/年。"
msgid "Think WordPress isn’t for the enterprise? Think again."
msgstr "认为 WordPress 不适合企业使用? 再想想。"
msgid ""
"Creating a site or store from scratch can take time. Sit back as our expert "
"team builds a site you’ll fall in love with. From single page sites to full-"
"blown stores, we’ll help you make it happen, sooner."
msgstr ""
"从零开始创建站点或商店会花费很多时间。 只需坐待我们的专家团队为您打造中意的站"
"点。 从单个页面站点到完全成熟的商店,我们会帮助您更快完成构建。"
msgid ""
"Our Happiness Engineers are always on hand to help. From live chat and "
"expert email guidance to lively community forums – if you get stuck, or just "
"need a hand getting set up, we’re here to make things happen."
msgstr ""
"我们快乐的工程师始终乐于提供帮助。 从实时聊天到专家电子邮件指导,再到实时社区"
"论坛 - 如果您陷入了困境,或只是在进行设置时需要一些帮助,我们都非常乐意帮您解"
"决。"
msgid "Real support"
msgstr "真诚的支持。"
msgid ""
"Wherever you are in your journey, you don’t need to build your site alone. "
"From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by "
"our expert team, we’ve got your back every step of the way."
msgstr ""
"无论您处在构建旅程的哪一各环节,您都无需独自构建自己的站点。 从电子邮件直接支"
"持和实时聊天,到我们的专家团队为您打造的站点,我们会在每一个步骤上为您提供支"
"持。"
msgid "You’ll never build alone"
msgstr "您永远都不是一个人在构建站点"
msgid "Seriously secure"
msgstr "安全问题很严肃"
msgid ""
"Nothing sets your site apart faster than a unique address on the web. From "
".com to .blog , there’s a one-of-a-kind domain with your name "
"on it. And your first year is free with any annual paid plan."
msgstr ""
"拥有专属网址是让网站脱颖而出的最佳方式。从.com 到.blog ,都能加上"
"您的名称,打造独一无二的域名。不论选择何种付费套餐,都能享有第一年免费优惠。"
msgid "Your home on the web"
msgstr "您在网络上的主页"
msgid "Start creating"
msgstr "开始创建"
msgid "Infinitely effortless editing"
msgstr "无限轻松编辑"
msgid "Continue with Store"
msgstr "继续使用“商店”"
msgid "Store image"
msgstr "“商店”图像"
msgid "Continue with Newsletter"
msgstr "继续使用“电子报”"
msgid "Blog image"
msgstr "“博客”图像"
msgid "Whatever you're building, there's a fast, intuitive way to get started."
msgstr "无论您在创建什么样的内容,我们都可提供快速简便的方式。"
msgid "Newsletter image"
msgstr "“电子报”图像"
msgid "Find your theme"
msgstr "查找主题"
msgid ""
"Instantly transform the look and feel of your site with beautifully crafted "
"themes and one-click layouts."
msgstr "借助经过精心打造的精美主题和一键式布局,立即改变您站点的外观和感觉"
msgid ""
"{{line1}}Stand out with stylish{{/line1}}{{line2}}themes and patterns{{/"
"line2}}"
msgstr "{{line1}}运用精美的设计{{/line1}}{{line2}}主题和样式脱颖而出{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Welcome to the world’s{{/line1}}{{line2}}most popular website "
"builder.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}欢迎使用全球{{/line1}}{{line2}}最热门的网站构建器。{{/line2}}"
msgid "Message Submitted"
msgstr "已送出讯息"
msgid "support"
msgstr "支持"
msgid "%d min read"
msgstr "已阅读 %d 分钟"
msgid "Get VaultPress Backup"
msgstr "获取 VaultPress Backup"
msgid "Recommended WordPress Hosts"
msgstr "推荐的 WordPress 托管服务"
msgid "Enjoy this site?"
msgstr "喜欢这个站点?"
msgid ""
"We are writing to inform you that the cost to renew your domain name is "
"increasing as of %1$s. To continue offering industry leading DNS services, "
"free registrant identity protection, and world class support, we're "
"increasing the prices on %2$s domain extensions."
msgstr ""
"我们撰写本文的目的在于通知您,%1$s 之后,域名续订价格将会上涨。 为继续提供业"
"内出色的 DNS 服务、免费注册身份保护和世界一流的支持,我们提高了 %2$s 个域名扩"
"展名的价格。"
msgid ""
"Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Jetpack "
"mobile app."
msgstr "透过 Jetpack 行动应用程式,随时随地检视网站统计,并获取即时通知。"
msgid "Bring your stats with you using the Jetpack mobile app"
msgstr "使用 Jetpack 移动应用程序,随时随地访问统计数据"
msgid ""
"Adds a link to your privacy policy to the notice popup triggered by the do "
"not sell link (optional)."
msgstr ""
"在由\"do not sell\"触发显示的注意弹跳视窗中,新增一个连到您隐私权声明的连结"
"(选用)。"
msgid "Get Akismet"
msgstr "获取 Akismet"
msgid ""
"%s has been removed because it cannot be purchased at the same time as other "
"products in your cart."
msgstr "%s 已移除,因为它无法与购物车中的其他产品同时购买。"
msgid ""
"Activate %1$1s. Activate it now or view all your purchases ."
msgstr ""
"启用 %1$1s。 立即启用 或查看您的所有购买 。"
msgid "Activate your product license now."
msgstr "立即激活您的产品许可证。"
msgid ""
"You have an available product license key. Activate it now or view all your "
"purchases ."
msgstr ""
"您有一个可用的产品许可证密钥。 立即启用 或查看您的所有购买 。"
msgid "MailPoet Business"
msgstr "MailPoet 商务版"
msgid "This connection is invalid."
msgstr "此连接无效。"
msgid "Most popular time"
msgstr "人气最高的时间"
msgid "Best day"
msgstr "最棒的一天"
msgid "Best hour"
msgstr "最佳时刻"
msgid "All-time highlights"
msgstr "历年亮点"
msgid "All-time stats"
msgstr "历年统计"
msgid "Forms"
msgstr "表单"
msgid "Thank you for your continued patronage!"
msgstr "感谢您的持续惠顾!"
msgid "Black Friday week sale - %s off all bundles and products"
msgstr "黑色星期五一周促销 - 所有捆绑和产品均享 %s 的优惠"
msgid "Jetpack Complete, %s off this Black Friday week"
msgstr "Jetpack Complete,本次黑色星期五周可享 %s 的优惠"
msgid "Jetpack Security, %s off this Black Friday week"
msgstr "Jetpack Security,本次黑色星期五周可享 %s 的优惠"
msgid "Jetpack Backup, %s off this Black Friday week"
msgstr "Jetpack Backup,本次黑色星期五周可享 %s 的优惠"
msgid "Jetpack Black Friday sale - %s off"
msgstr "Jetpack 黑色星期五促销 - %s 的优惠"
msgid "Get %s off individual products"
msgstr "个别产品可享 %s 的优惠"
msgid ""
"Choose the plugins with the features that you need, and none that you dont. "
"Individual plugins are now available for: Backup, Boost, CRM, Protect, "
"Search, Social, and VideoPress."
msgstr ""
"选择具备您所需功能的插件,而不要选择您不需要的插件 个别插件现在适用于:"
"Backup、Boost、CRM、Protect、Search、Social 和 VideoPress。"
msgid "Build your own Jetpack; now with individual plugins"
msgstr "立即利用单独插件,打造您的专属 Jetpack"
msgid "Get %s off Jetpack Security"
msgstr "Jetpack Security 可享 %s 的优惠"
msgid ""
"The only WordPress security bundle that includes real-time cloud backups, "
"website firewall, malware scanning, and anti-spam protection on comments and "
"forms."
msgstr ""
"唯一的 WordPress 安全捆绑,包含实时云备份、网站防火墙、恶意软件扫描以及针对评"
"论和表单的反垃圾邮件保护功能。"
msgid "Comprehensive WordPress & WooCommerce security"
msgstr "WordPress 与 WooCommerce 的全面安全性"
msgid "Get %s off Jetpack Backup"
msgstr "Jetpack Backup 可享 %s 的优惠"
msgid ""
"With one-click restores and cloud backups that save every change, Jetpack "
"Backup is the best backup solution for WordPress sites."
msgstr ""
"Jetpack Backup 凭借一键还原和云备份来保存每项更改,是 WordPress 站点的出色备"
"份解决方案。"
msgid "Protect your site content and store orders"
msgstr "保护您的站点内容和商店订单"
msgid ""
"There has never been a better time to secure your site or store; now with "
"individual plugins."
msgstr "现在是借助个别插件来保护您的站点或商店的好时机。"
msgid "Jetpack Black Friday week: %s off all products and bundles!"
msgstr "Jetpack 黑色星期五周:所有产品和捆绑均享 %s 的优惠!"
msgid "Built By WordPress.com Logo and Wordmark"
msgstr "Built By WordPress.com 徽标和文字商标"
msgid "Jetpack Logo and Wordmark"
msgstr "Jetpack 徽标和文字商标"
msgid "Akismet Logo and Wordmark"
msgstr "Akismet 徽标和文字商标"
msgid "Support documentation "
msgstr "支持文档 "
msgid "Video tutorial"
msgstr "视频教程"
msgid "Stop %s subscription"
msgstr "停止 %s 订阅。"
msgid "Upgrade product"
msgstr "升级产品"
msgid "Remove %s product"
msgstr "移除%s产品"
msgid "Enter the domain you would like to use:"
msgstr "输入您想使用的域名:"
msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it."
msgstr "虚构评论和推文。 但您知道您这样想过。"
msgid ""
"Hi, it's us, Jetpack. Please meet our individual plugins. We think you'll "
"be besties."
msgstr ""
"嗨,是我们,Jetpack。 请了解我们的各个独立插件。 我们认为你们会成为朋友的。"
msgid "Set up your video site"
msgstr "设置您的视频站点"
msgid "Upload your first video"
msgstr "上传您的第一个视频"
msgid "Best for Video"
msgstr "最适合视频"
msgid "An error happened while verifying the receipt. The receipt is invalid"
msgstr "验证收据时出错。 收据无效"
msgid "An error happened while verifying the receipt. Verification failed"
msgstr "验证收据时出错。 验证失败"
msgid ""
"An error happened while verifying the receipt. The receipt was already used"
msgstr "验证收据时出错。 收据已使用"
msgid "An error happened while verifying the receipt. Invalid URL"
msgstr "验证收据时出错。 URL 无效"
msgid "An error happened while verifying the receipt. Not an iOS receipt"
msgstr "验证收据时出错。 不是 iOS 收据"
msgid "Reseller account is not active"
msgstr "经销商账户未激活"
msgid "Invalid credentials provided"
msgstr "提供的凭据无效"
msgid "Unsupported authentication mode"
msgstr "身份验证样板不受支持"
msgid ""
"Your enterprise request has been submitted to our Enterprise Sales team. "
"Rest assured that your email arrived safely and our enterprise team will be "
"in touch as soon as we can."
msgstr ""
"您的企业请求已提交给我们的企业销售团队。 请放心,您的电子邮件已安全送达,我们"
"的企业团队会尽快联系您。"
msgid "Submit Sales Request"
msgstr "提交销售请求"
msgid "Tell us a bit about your business needs:"
msgstr "告诉我们您的业务需求:"
msgid "Company Name"
msgstr "公司名称"
msgid "Please provide further details about your business needs."
msgstr "请提供关于您的业务需求的更多详细信息。"
msgid "Please provide your phone number."
msgstr "请提供您的电话号码。"
msgid "Please provide the name of your primary website."
msgstr "请提供您的主网站的名称。"
msgid "Please provide the name of your company."
msgstr "请提供您的公司的名称。"
msgid "Please provide last name."
msgstr "请提供您的姓氏。"
msgid "Please provide first name."
msgstr "请提供您的名字。"
msgid "Social Free"
msgstr "免费社交工具"
msgid ""
"An error occurred and your {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} wasn't "
"assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}."
msgstr ""
"发生错误,未将您的 {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} 分配至 "
"{{em}}%(selectedSite)s{{/em}}。"
msgid "The receipt is in your email inbox."
msgstr "收据在您的电子邮件里。"
msgid "All done! Thank you for supporting %(siteName)s."
msgstr "完成! 谢谢您对%(siteName)s的支持。"
msgid ""
"Know someone else who would enjoy the site you just supported? Click the "
"button to copy the link and share with friends."
msgstr ""
"您知道还有谁会喜欢您刚刚支持的站点吗? 点击按钮,复制链接并分享给朋友。"
msgid ""
"Go back to the site you just supported to continue enjoying their content."
msgstr "返回您刚支持的站点,继续享受他们的内容。"
msgid "Copy Site URL"
msgstr "复制站点 URL"
msgid "Continue Browsing"
msgstr "继续浏览"
msgid ""
"Reduce cart abandonment and create a frictionless checkout experience with "
"Link by Stripe. Link autofills your customer’s payment and shipping details, "
"so they can check out in just six seconds with the Link optimized experience."
msgstr ""
"通过 Stripe 推出的 Link,减少购物车放弃率,打造顺畅的结账体验。 Link 会自动填"
"充客户的付款和配送详细信息,让他们可以借助 Link 优化体验,在 6 秒内完成结账。"
msgid ""
"Twenty Twenty-Three is designed to take advantage of the new design tools "
"introduced in WordPress 6.1. With a clean, blank base as a starting point, "
"this default theme includes ten diverse style variations created by members "
"of the WordPress community. Whether you want to build a complex or "
"incredibly simple website, you can do it quickly and intuitively through the "
"bundled styles or dive into creation and full customization yourself."
msgstr ""
"Twenty Twenty-Three 旨在利用 WordPress 6.1 中提供的新设计工具。 这个默认主题"
"基于一个干净空白的基础版,提供了 10 种由 WordPress 社区成员创建的不同样式变"
"体。 无论您是想构建一个复杂的网站,还是想构建一个极其简单的网站,都可以通过主"
"题内提供的样式快速而直观地完成;此外,也可以自己动手潜心创作,实现完全定制。"
msgid ""
"Inserts \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link required by "
"some US states to opt-out of targeted advertising"
msgstr ""
"插入美国部分州要求的“请勿出售或分享我的个人信息”链接,以选择退出定向投放的广"
"告"
msgid ""
"If you'd prefer not to see ads that are personalized based on information "
"from your visits to this site, you can opt-out by toggling the \"Do Not Sell "
"or Share My Personal Information\" switch below to the On position."
msgstr ""
"如果您不想看到根据您访问本站点的相关信息而投放的有针对性的广告,则可以在下方"
"将“请勿出售或共享我的个人信息”开关切换到“开启”位置来选择退出。"
msgid "Do Not Sell Link (US Privacy)"
msgstr "“请勿出售”链接(美国隐私)"
msgid ""
"Failure to add this link will result in non-compliance with privacy laws in "
"some US states."
msgstr "如果未能添加此链接,将违反美国一些州的隐私法。"
msgid ""
"If you enable targeted advertising in all US states you are required to "
"place a \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link on every page "
"of your site where targeted advertising will appear. You can use the {{a}}Do "
"Not Sell Link Widget{{/a}}, or the {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/"
"code}} shortcode to automatically place this link on your site. Note: the "
"link will always display to logged in administrators regardless of "
"geolocation."
msgstr ""
"如果您在美国所有州启用定向投放广告,您必须在显示定向投放广告的每个站点页面上"
"放置一个“请勿出售或共享我的个人信息”链接。 您可以使用{{a}}请勿出售链接小工具"
"{{/a}}或 {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/code}} 简码,自动将此链接放置在"
"您的站点上。 注意:无论地理位置如何,该链接都将始终向已登录的管理员显示。"
msgid ""
"Some US states have laws that require offering site visitors an opt-out from "
"having their data used to personalize ads. Targeted advertising is off in "
"certain states unless you enable it."
msgstr ""
"美国一些州有法律,规定站点访客有权拒绝将自己的数据用于个性化广告。 有些州已关"
"闭定向投放的广告,除非您将其启用。"
msgid "Enable targeted advertising to site visitors in all US states."
msgstr "为美国所有州的站点访客启用定向投放的广告。"
msgid ""
"Enables a targeted advertising opt-out link in US states where this is "
"legally required."
msgstr "在有法律要求的美国州启用定向投放广告选择退出链接。"
msgid "pricing"
msgstr "价格"
msgid "plans"
msgstr "套餐"
msgid "Cache key must be an integer or a non-empty string, %s given."
msgstr "缓存键必须是整数或非空字符串,给定 %s。"
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "缓存键不能为空字符串。"
msgid "Receive your finished site in %d business days or less!"
msgstr "在 %d 工作日或更短的时间内收到您的成品站点!"
msgctxt ""
"Describes the amount of money it costs to upgrade per month, e.g. \"Fast, "
"relevant, customized search starting at $5 per month\""
msgid ""
"Fast, relevant, customized search. Start for free. Paid plans starting at "
"%1$s per month, with annual billing"
msgstr ""
"速度快、相关性高的自定义搜索。 开始免费创建站点。 付费套餐的起始价为 %1$s/"
"月,按年计费"
msgid ""
"Please contact our enterprise sales team "
msgstr ""
"请联系我们的企业销售团队"
" "
msgid "Let’s create a custom solution that fits your business goals."
msgstr "我们来创建适合您的业务目标的自定义解决方案。"
msgid "Need more options?"
msgstr "需要更多选项?"
msgid ""
"For more details on features and pricing, see the support documentation for Jetpack Search "
msgstr ""
"有关功能和定价的更多详细信息,请参阅 Jetpack "
"Search 支持文档 "
msgctxt "Describes the amount of money for each additional 10K records"
msgid ""
"An additional %1$s per every additional 10K records and/or requests per "
"month, or %2$s when billed monthly"
msgstr ""
"每月每增加 1 万条记录和/或请求需额外支付 %1$s,如果按月计费,则每月需额外支"
"付 %2$s"
msgid "Not Included"
msgstr "不包含"
msgid "%s Requests"
msgstr "%s 个请求"
msgid "Branding Removed"
msgstr "品牌已删除"
msgid "%s Requests*"
msgstr "%s 个请求*"
msgid "%s Records*"
msgstr "%s 条记录*"
msgid "Starting price per month, billed yearly"
msgstr "每月起始价格(按年计费)"
msgid "Spelling Correction"
msgstr "拼写校正"
msgid "Instant Search and indexing"
msgstr "即时搜索和索引"
msgid "Unbranded Search"
msgstr "无品牌搜索"
msgid "Monthly Requests"
msgstr "每月请求"
msgid "Number of Records"
msgstr "记录数"
msgid "The best WordPress search experience"
msgstr "出色的 WordPress 搜索体验"
msgid "Free to start. Tiered pricing as your site grows."
msgstr "免费开始。 与站点一起发展的分层定价。"
msgid "Get Jetpack Search for free"
msgstr "免费获取 Jetpack Search"
msgid "Try out Jetpack Search for free"
msgstr "免费试用 Jetpack Search"
msgid "Try out Jetpack Search on %s for free"
msgstr "在 %s 免费试用 Jetpack Search"
msgctxt "Stats: List item action to view content"
msgid "Promote"
msgstr "促销"
msgid "Your subscription has been canceled."
msgstr "您的订阅已取消。"
msgid "Views over 48 hours. Click for more Jetpack Stats."
msgstr "查看超过 48 小时。 点击以查看更多 Jetpack 统计信息。"
msgid ""
"Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack Stats collects "
"data on page views, likes, comments,\n"
"\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress."
"com."
msgstr ""
"有关您的流量的简单明了的统计信息。 Jetpack 统计功能会收集有关页面浏览、赞、评"
"论、位置\n"
"\t\t和热门文章的数据。 在仪表盘或 WordPress.com 中查看它们。"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack 统计功能"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Blogs"
msgstr "博客"
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack 统计功能"
msgid "Unlock premium themes and advanced customization options."
msgstr "解锁高级套餐主题和高级自定义选项。"
msgid "Unlock advanced customization options."
msgstr "解锁高级自定义选项。"
msgid "Buy a card reader"
msgstr "购买读卡器"
msgid ""
"Sell anywhere and take card or digital wallet payments using a mobile card "
"reader."
msgstr "随时随地销售,使用移动读卡器接受信用卡或数字钱包付款。"
msgid "In-person card payments"
msgstr "现场刷卡付款"
msgid "Assign %(numLicenses)d License"
msgid_plural "Assign %(numLicenses)d Licenses"
msgstr[0] "分配 %(numLicenses)d 张许可证"
msgid "Year in review"
msgstr "评论年份"
msgid "%(year)s in review"
msgstr "评论 %(year)s"
msgid "Scan Daily"
msgstr "每日扫描"
msgid "1TB cloud storage"
msgstr "1TB 的云存储空间"
msgid "All Security products"
msgstr "所有 Security 产品"
msgctxt "verb"
msgid "Subscribe on:"
msgstr "订阅日期:"
msgctxt "verb"
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
msgid "Upgrade to subscribe"
msgstr "升级以订阅"
msgid "Subscribe to this design"
msgstr "订阅此设计"
msgid "Avg. Order Value"
msgstr "每日 订单价值"
msgid "Enable featured image on your new post emails"
msgstr "为新文章电子邮件启用特色图片"
msgid "Your site has additional storage for Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "您的站点有额外的 Jetpack VaultPress Backup 存储空间。"
msgid "Add %(storage)s additional storage for {{price/}}"
msgstr "添加 %(storage)s 额外存储空间,价格为 {{price/}}"
msgid "Add-on Storage (10GB)"
msgstr "额外存储空间(10GB)"
msgid "Add-on Storage (100GB)"
msgstr "额外存储空间(100GB)"
msgid "Add-on Storage (1TB)"
msgstr "额外存储空间(1TB)"
msgid "The category description, in human readable format."
msgstr "采用人类可读的格式的分类描述。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "文章"
msgid ""
"Jetpack understands the General Data Protection Regulation. {{link}}Read "
"more about how Jetpack is committed to operating in accordance with the GDPR."
"{{/link}}"
msgstr ""
"Jetpack 了解一般数据保护法案。 {{link}}详细了解 Jetpack 如何致力于按照 GDPR "
"运营。{{/link}}"
msgid "Jetpack helps you %1$sstay compliant with %1$sthe GDPR"
msgstr "Jetpack 有助于您%1$s始终遵守%1$s GDPR"
msgid "Does Jetpack comply with the GDPR?"
msgstr "Jetpack 是否符合 GDPR?"
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"
msgid ""
"Please let us know "
"how we can make this page better.
"
msgstr ""
"请告诉我们 如何改善此"
"页面。
"
msgid "Do you see any information missing on this page?"
msgstr "您是否发现此页面缺少信息?"
msgid ""
"If you have more specific questions about Jetpack and the GDPR feel free "
"to reach out to us and "
"we’ll be happy to help.
"
msgstr ""
"如果您关于 Jetpack 和 GDPR 有更具体的问题,请随时联系我们 ,我们乐意提供帮助。
"
msgid "Who do I contact for more questions about Jetpack and the GDPR?"
msgstr "我关于Jetpack 和 GDPR 有更多问题,该联系谁?"
msgid ""
"Check out this blog "
"post for more detailed information about Jetpack, your site and the GDPR."
"
"
msgstr ""
"查看这篇博文 ,了解"
"关于 Jetpack、站点和 GDPR 的更多详细信息。
"
msgid "Where can I learn more about Jetpack and the GDPR?"
msgstr "我可以在哪里了解更多关于 Jetpack 和 GDPR 的信息?"
msgid ""
"We publish a Privacy "
"Notice to provide you with an overview of the data we collect from your "
"site visitors when you install and use Jetpack or other services from "
"Automattic. You can also find detailed descriptions of the exact data that’s "
"collected, and who it’s collected from, for each Jetpack module in the Jetpack Privacy Center .
"
msgstr ""
"当您安装和使用 Jetpack 或其他 Automattic 服务时,我们会发布隐私声明 , 向您概述我们从您的"
"站点访客收集的数据。 在 Jetpack 隐私中心 ,对于每个 Jetpack 模块,您还可以找到关于确切收集数据"
"和收集来源对象的详细描述。
"
msgid ""
"How do I find out more about what data Jetpack is collecting about my site’s "
"visitors?"
msgstr "我如何详细了解 Jetpack 收集了关于站点访客的哪些数据?"
msgid ""
"In Schrems II the European Court of Justice found that the Privacy Shield "
"was not valid under the GDPR as a means of legally transferring data from "
"the EU to the US. In the same ruling the court upheld the SCCs as being "
"legal and valid. Jetpack never transferred data under the Privacy Shield, it "
"always relied on the SCCs, so the ruling did not affect Jetpack’s data "
"transfers.
"
msgstr ""
"在 Schrems II 中,欧洲法院发现,根据 GDPR,要将数据从欧盟合法传输到美国,"
"《隐私盾》不是有效的方式。 根据同样的裁决,法院支持 SCC 合法、有效。 Jetpack "
"从未根据《隐私盾》传输数据,而是一直依赖 SCC,因此裁决没有影响 Jetpack 的数据"
"传输。
"
msgid ""
"How does the Schrems II Ruling about the Privacy Shield affect my Jetpack "
"site?"
msgstr "关于《隐私盾》的 Schrems II 裁决如何影响 Jetpack 站点?"
msgid ""
"You can request a DPA from your Privacy Settings .
"
msgstr ""
"您可以通过隐私设置 请求 "
"DPA。
"
msgid "How can I get a Data Processing Agreement (DPA)?"
msgstr "如何获取数据处理协议 (DPA)?"
msgid ""
"Like many companies we sometimes transfer data out of the EU. In general, "
"transfers of personal data out of the EU are covered by the Standard "
"Contractual Clauses where there isn‘t already an adequacy agreement in place "
"with the receiving country. We also include the Standard Contractual Clauses "
"in our Data Processing Agreement, which you can request from your Privacy Settings .
"
msgstr ""
"与许多公司一样,我们有时将数据传输到欧盟境外。 一般来说,如果您与接收国家/"
"地区还没有适当的协议,则欧盟境外个人数据传输由标准合同条款涵盖。 我们还在我们"
"的数据处理协议(您可以通过您的隐"
"私设置 请求)中包含标准合同条款。
"
msgid "Does Jetpack transfer data out of the EU?"
msgstr "Jetpack 是否会将数据传输到欧盟境外?"
msgid ""
"Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR "
"very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of "
"data we collect, being transparent about what data we collect and how we use "
"it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-"
"EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it "
"was collected. You can read more about the data we collect, how data is used "
"and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy .
"
msgstr ""
"Jetpack 及其母公司 Automattic 非常重视数据隐私和 GDPR。 我们尊重 GDPR 的原"
"则,即尽量减少我们收集的数据量,对我们收集的数据内容和数据使用方式保持透明,"
"在传输到非欧盟国家/地区的数据方面遵守欧盟法律,数据保留时长不超过我们数据收集"
"目的所需的时长。 您可以在您的隐私"
"政策 中详细了解收集数据、数据使用和分享方式以及数据保留时长。
"
msgid "How does Jetpack comply with the GDPR?"
msgstr "Jetpack 如何遵守 GDPR?"
msgid ""
"The GDPR is a European law that grants some personal data rights to "
"individuals in the European Union. Its requirements apply to many sites and "
"online businesses who collect, store, and process personal data about "
"individuals in the EU.
The GDPR, among other things, requires "
"companies and site owners to be transparent about how they collect, use and "
"share personal data. It also gives individuals more access and more choice "
"when it comes to how their own personal data is collected, used, and shared."
"
You can read the full text of the law here .
"
msgstr ""
"GDPR 是一项欧洲法律,为欧盟的个人授予一些个人数据权利。 它的要求适用于许多"
"旨在收集、存储和处理欧盟个人数据的站点和在线企业。
除其他相关规定外,"
"GDPR 还要求公司和站点所有者公开他们收集、使用和共享个人数据的方式。 并且让个"
"人能更多地了解他们的个人数据如何被收集、使用和共享,并具有更多选择。
您"
"可以点击此处 阅读法律全文。
"
msgid "What is the GDPR?"
msgstr "什么是 GDPR?"
msgid ""
"We store Jetpack data on servers worldwide so as to ensure Jetpack’s "
"stability and speed, while also ensuring that data is transferred out of the "
"EU in accordance with the GDPR (more info in our FAQ below)."
msgstr ""
"我们在全球服务器上存储 Jetpack 数据,确保 Jetpack 的稳定性和速度,同时也确保"
"按照 GDPR 将数据传输到欧盟境外(如需更多信息,请参阅下面的常见问题解答)。"
msgid "Keeping personal data secure"
msgstr "确保个人数据安全"
msgid ""
"We offer multiple tools to help you make your site compliant, such as our Privacy Policy "
"Helper to help you construct a custom policy, as well as features that "
"make it easier for users to delete or export their data if they want."
msgstr ""
"我们提供多种工具,帮助您确保站点合规,例如我们的隐私政策助手 可帮助您构建自定义策"
"略,以及各项功能可助力用户根据需要更轻松地删除或导出数据。"
msgid "Tools for ongoing compliance"
msgstr "助力持续合规的工具"
msgid ""
"From being able to opt-out from our analytics system, to being able to "
"request a copy of the data that Jetpack has associated with your account, "
"Jetpack designs and develops features with GDPR compliance in mind."
msgstr ""
"从能够选择退出我们的分析系统,到能够请求 Jetpack 与您的账户关联的数据副本,"
"Jetpack 在设计和开发功能时考虑到了 GDPR 合规性。"
msgid "Giving you more control"
msgstr "为您赋予更多控制权"
msgid ""
"We are committed to operating in accordance with the GDPR, and to giving you "
"tools and resources to help you better understand and comply with the law on "
"your own site."
msgstr ""
"我们致力于按照 GDPR 运营,并为您提供工具和资源,以帮助您更好地理解法律,并在"
"自己的站点中遵守这些法律。"
msgid "Create your store"
msgstr "创建您的商店"
msgid ""
"Your object cache implementation does not support flushing the in-memory "
"runtime cache."
msgstr "您的对象缓存实现不支持刷新内存中的运行时缓存。"
msgid ""
"Your object cache implementation does not support flushing individual groups."
msgstr "您的对象缓存实现不支持刷新单个组。"
msgid "Select the Jetpack products you would like to issue a new license for:"
msgstr "选择您想为其发行新许可证的 Jetpack 产品:"
msgid ""
"Select the Jetpack products you would like to add to "
"{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}:"
msgstr ""
"选择您想添加至 {{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}} 的 Jetpack 产品:"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (1TB)"
msgstr "备份存储空间 (1TB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (100GB)"
msgstr "备份存储空间 (100GB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (10GB)"
msgstr "备份存储空间 (10GB)"
msgid "I do not need to restore from a backup"
msgstr "我不需要通过备份进行恢复"
msgid ""
"When your plan previously expired, your site reverted. {{supportLink}}Follow "
"these steps to restore a backup{{/supportLink}}, restoring your site to how "
"it looked before the plan expired.{{lineBreak/}}No further action is needed "
"if you do not need to restore from a backup."
msgstr ""
"如果您的套餐之前已到期,您的站点会恢复。 {{supportLink}}按照这些步骤恢复备份"
"{{/supportLink}},将您的站点恢复到套餐到期之前的状态。{{lineBreak/}}如果您不"
"需要通过备份进行恢复,则无需进一步操作。"
msgid "Restore a Backup"
msgstr "恢复备份"
msgid "I do not need hosting features"
msgstr "我不需要托管功能"
msgid ""
"When your plan previously expired, your site lost access to hosting "
"features, including plugins. {{supportLink}}Follow these steps to continue "
"using your previous features{{/supportLink}}, by re-activating hosting "
"configuration.{{lineBreak/}}No further action is needed if you do not need "
"hosting features."
msgstr ""
"如果您的套餐之前已到期,您的站点会失去对托管功能(包括插件)的访问权限。 重新"
"激活托管配置,{{supportLink}}按照这些步骤继续使用之前的功能{{/supportLink}}。"
"{{lineBreak/}}如果不需要托管功能,则无需进一步操作。"
msgid "Rate %1$s"
msgstr "评分 %1$s"
msgid "Nice work using %1$s!"
msgstr "%1$s 用起来真不错!"
msgid "Jetpack has successfully restored your site"
msgstr "Jetpack 已成功恢复您的站点"
msgid "Was it easy to restore your site?"
msgstr "恢复您的站点容易吗?"
msgid "Rate %1$s!"
msgstr "评分 %1$s!"
msgid "Please leave a review and help us spread the word."
msgstr "请发表评价,帮助我们宣传。"
msgid "How has your experience been?"
msgstr "您的体验如何?"
msgid "Jetpack is protecting your site with real-time backups"
msgstr "Jetpack 正通过实时备份保护您的站点"
msgid "Do you enjoy the peace of mind of having site backups?"
msgstr "站点备份是否让您感到安心?"
msgctxt "button label"
msgid "Issue %(numLicenses)d license"
msgid_plural "Issue %(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "发行 %(numLicenses)d 张许可证"
msgid "Switch to a two-year plan"
msgstr "切换为 2 年套餐"
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific user."
msgstr "在检查 %s 权限时,您必须始终依据指定的用户进行检查。"
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific term."
msgstr "在检查 %s 权限时,您必须始终依据指定的项目进行检查。"
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific comment."
msgstr "在检查 %s 权限时,您必须始终依据指定的评论进行检查。"
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific page."
msgstr "在检查 %s 权限时,您必须始终依据指定的页面进行检查。"
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific post."
msgstr "在检查 %s 权限时,您必须始终依据指定的文章进行检查。"
msgid ""
"Reactivate now to "
"continue enjoying features such as increased storage space, access to expert "
"support, and automatic removal of WordPress.com ads."
msgstr ""
"立即重新激活 以继续享受丰"
"富的功能,例如增加存储空间、获得专家支持和自动删除 WordPress.com 广告。"
msgid "Your plan for %1$s expired %2$s day ago."
msgid_plural "Your plan for %1$s expired %2$s days ago."
msgstr[0] "您的 %1$s 套餐于 %2$s 天前到期了。"
msgid "Reactivate your expired plan for %1$s to restore features"
msgstr "重新激活已到期的 %1$s 套餐,恢复功能"
msgid "Reactivate now"
msgstr "立即重新激活"
msgid ""
"Read on "
"blog "
msgstr ""
"在博客中"
"阅读 "
msgctxt "Order date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "Y M d h:i A"
msgid "Subscription – %s"
msgstr "订阅 — %s"
msgid "Increase conversion at checkout"
msgstr "提高结账时的转化率"
msgid "Forums topics"
msgstr "论坛主题"
msgid "Accept a gift subscription"
msgstr "接受礼物订阅"
msgid "We get it. Picking a plan is tough."
msgstr "我们明白,挑选套餐并非易事。"
msgid "Save %s%% by paying annually"
msgstr "按年付款,节省 %s%%"
msgid "Get a free one-year domain with any paid plan"
msgstr "使用任何付费套餐均可获得免费的一年期域名"
msgid "Let’s get you set up with a custom domain"
msgstr "让我们为您设置一个自定义域名"
msgid "Includes:"
msgstr "包含"
msgid "%1$s per month, billed as %2$s annually"
msgstr "每月 %1$s(按每年 %2$s 计费)"
msgid "Here’s how it stacks up against our other recommended plan:"
msgstr "以下是该套餐与我们其他推荐套餐的对比:"
msgid "We get it. Picking a plan is tough. "
msgstr "我们明白, 挑选套餐并非易事。 "
msgid "Best for Newsletter"
msgstr "最适用于电子报"
msgid "Lock in a plan and launch that Newsletter"
msgstr "锁定套餐并发布电子报。"
msgid "We noticed you took some time out on launching your new Newsletter."
msgstr "我们发现,您在发布新的电子报时花费了一些时间。"
msgid "Need a little help picking out a plan?"
msgstr "在选择套餐方面需要一些帮助?"
msgid "Already own a domain ?"
msgstr "已经拥有域名 ?"
msgid "View domains"
msgstr "查看域名"
msgid "Get a free one-year domain with any paid plan"
msgstr "使用任何付费套餐均可获得免费的一年期域名 "
msgid "Let’s get you set up with a custom domain "
msgstr "让我们为您设置一个自定义域名 "
msgid ""
"If you already own a domain name, you can link it up to your Newsletter."
msgstr "如果您已经拥有域名,您可以将其链接到您的简报。"
msgid "Ready to finish setting up your Newsletter?"
msgstr "准备好完成设置您的简报了吗?"
msgid ""
"We get it. Picking the perfect domain for your Newsletter can be tough. If "
"you haven’t quite hit on the perfect .com, don’t fret. We have a bunch of "
"popular domains like .me and .blog that "
"will help put your fingerprint on it."
msgstr ""
"我们明白, 为您的简报选择一个完美的域名并非易事。 如果您还没有找到完美的 ."
"com,也不要着急。 我们还有一批热门域名(如 .me 和 ."
"blog ),供您选择。"
msgid "Stand out from competition with the perfect domain name."
msgstr "凭借完美的域名在竞争中脱颖而出。"
msgid "Get your domain set up to stand out"
msgstr "将您的域名设置得引人注目"
msgid ""
"If you have any questions, our Happiness Engineers will be happy to assist "
"you. Contact support at: %s"
msgstr ""
"如有任何问题,我们快乐的工程师将非常乐意为您提供帮助。 通过以下方式联系支持人"
"员:%s"
msgid ""
"For a limited time, you can renew your domain %1$s at the current lower "
"rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full "
"price list here: %5$s"
msgid_plural ""
"For a limited time, you can renew your domains %1$s at the current lower "
"rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full "
"price list here: %5$s"
msgstr[0] ""
"限时优惠,您现在能够以较低的价格续订域名 %1$s。 %2$s %3$s 之后,域名将以 "
"%4$s 的价格续订。 您可以在此处找到完整价格列表:%5$s"
msgid "Thanks for being a part of WordPress.com through the years."
msgstr "感谢您多年来对 WordPress.com 的支持。"
msgid ""
"This won't affect any other domains besides %1$s or any other WordPress.com "
"subscriptions you own. You can opt in to renew any of your domains early to "
"fix your prices for another year."
msgstr ""
"这不会影响 %1$s 之外的其他域名,也不会影响您拥有的任何其他 WordPress.com 订"
"阅。 您可以选择提早续订您的域,以确定下一年的价格。"
msgid "Renew Now!"
msgstr "立即续订!"
msgid ""
"For a limited time, you can renew your domain %1$s at the "
"current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can "
"find our full price list here ."
msgid_plural ""
"For a limited time, you can renew your domains %1$s at the "
"current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can "
"find our full price list here ."
msgstr[0] ""
"限时优惠,您现在能够以较低的价格续订域名 %1$s 。 %2$s %3$s 之"
"后,域名将以 %4$s 的价格续订。 您可以在此"
"处 找到完整价格列表。"
msgid "Lock in lower pricing for your domain before it increases"
msgstr "在域名涨价前锁定低价"
msgid "Important: Updates to your domain prices"
msgstr "重要提示:域名价格更新"
msgid ""
"Start by updating your site’s design with an eye-catching theme at %1$s, or "
"simply begin writing your first post now at %2$s. Either way, you’ll be up "
"and changing the world in no time."
msgstr ""
"首先在 %1$s 使用引人注目的主题更新您的站点设计,或现在就在 %2$s 上撰写您的第"
"一篇文章。 无论采用那种方式,都可以立刻让全世界都看到您,改变世界。"
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who "
"use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and make "
"their mark on the world."
msgstr ""
"您刚刚加入了数百万博主、创作者和独立发布者的行列,他们使用 WordPress.com 分享"
"他们的故事,增加受众,在世界上留下他们的印记。"
msgid "Welcome! Let’s set up your new website"
msgstr "欢迎! 让我们来帮您设置新网站吧。"
msgid "RSVP for an upcoming webinar: %s"
msgstr "回复参加即将开始的网络研讨会:%s"
msgid "Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com."
msgstr "无论您在构建何种内容,都可以使用 WordPress.com 构建。"
msgid "Welcome to your WordPress.com website"
msgstr "欢迎来到您的 WordPress.com 网站。"
msgid ""
"Start by updating your site’s design with an eye-catching theme , or "
"simply begin writing your first post now . Either way, you’ll be up "
"and changing the world in no time."
msgstr ""
"首先使用引人注目的主题 更新您的站点设计,或现在就撰写您的第一篇文章"
"a>。 无论采用那种方式,都可以立刻让全世界都看到您,改变世界。"
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who "
"use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and "
"make their mark on the world ."
msgstr ""
"您刚刚加入了数百万博主、创作者和独立发布者的行列,他们使用 WordPress.com 分享"
"他们的故事,增加受众,在世界上留下他们的印记 。"
msgid "Explore everything your new site can do."
msgstr "探索您的新站点可以用来做什么。"
msgid "RSVP for an upcoming webinar"
msgstr "回复参加即将开始的网络研讨会"
msgid "Sign up for a course"
msgstr "注册课程"
msgid ""
"Led by our team of Happiness Engineers, these interactive sessions cover a "
"variety of topics, including blogging basics, SEO best practices, "
"monetization options, advanced customization techniques, and plenty more."
msgstr ""
"这些互动式课程由我们快乐的工程师主导,涵盖各种各样的主题,包括博客基础知识、"
"搜索引擎优化最佳实践、盈利选项、高级自定义技术以及更多其他内容。"
msgid "WordPress Webinars. Learn from the experts."
msgstr "WordPress.com 网络研讨会。 向专家学习。"
msgid ""
"Whether you’re starting a personal blog or launching a new online store, our "
"webinars and courses are designed to empower you with the tools and "
"knowledge you need to reach your website goals."
msgstr ""
"无论是启动个人博客还是启动新的在线商店,我们的网络研讨会和课程都旨在帮助您掌"
"握实现网站目标所需的工具和知识。"
msgid "Learn from the experts."
msgstr "向专家学习。"
msgid "Webinars, Workshops, and More"
msgstr "网络研讨会、讲习班等"
msgid "Your Site. Built By Us. Built For You."
msgstr "您的站点。 我们创建。 为您创建。"
msgid ""
"Launch quickly with professional site setup and design services by WordPress."
"com."
msgstr "借助 WordPress.com 的个人站点设置和设计服务,快速启动。"
msgid "Your Site. Built by us. Built for you ."
msgstr "您的站点。 我们创建。 为您创建 。"
msgid "Need a hand? Our experts can help."
msgstr "需要帮助? 我们的专家会为您提供帮助。"
msgid "The %s argument must be a string or a string array."
msgstr "%s 参数必须为字符串或者字符串数组。"
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Supports 38 languages"
msgstr "支持 38 种语言"
msgid "Supports 38 languages"
msgstr "支持 38 种语言"
msgid ""
"We get it – building a site takes time. But we’d love to see you stick "
"around to build on what you started. How about a free month of your "
"%(currentPlan)s plan subscription to continue building your site?"
msgstr ""
"我们非常了解架站需要时间,我们很乐于见到您继续进行架站;我们多提供您一个月免"
"费的 %(currentPlan)s 套餐订购,您是否愿意继续把站点架好呢?"
msgid "Switch to a more affordable plan"
msgstr "切换到更实惠的套餐"
msgid ""
"You can downgrade immediately and get a partial refund of %(refundAmount)s."
msgstr "您可以立即降级,并获得 %(refundAmount)s 的部分退款。"
msgid ""
"You will lose your free domain registration since that feature is only "
"included in annual/biannual plans."
msgstr "您将失去免费域名注册功能,因为仅年度/两年期套餐中提供该功能。"
msgid ""
"By switching to monthly payments, you will keep most of the features for "
"%(planCost)s per month."
msgstr "改为每月结帐,您将可以每月 %(planCost)s 来保留大多数功能。"
msgid "Switch to flexible monthly payments"
msgstr "切换到更有弹性的每月结帐"
msgid "Switch to monthly payments"
msgstr "切换为每月结帐"
msgid ""
"Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party "
"plugins and themes on the WordPress.com %(businessPlanName)s plan? Whatever "
"feature or design you want to add to your site, you’ll find a plugin or "
"theme to get you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew "
"your %(businessPlanName)s plan today – {{b}}just enter the code "
"%(couponCode)s at checkout.{{/b}}"
msgstr ""
"您知道吗?现在您可以在 WordPress.com %(businessPlanName)s 套餐中使用超过 "
"%(numberOfPluginsThemes)s 款第三方插件和主题了。 无论您想在站点上添加什么功能"
"或设计,您都能找到一款插件或主题来帮您实现目标。 立即续订 "
"%(businessPlanName)s 套餐即可享受 %(discountRate)d%% 折扣,{{b}}在结账时输入"
"代码 %(couponCode)s 即可。{{/b}}"
msgid "Go further with %(numberOfPluginsThemes)s plugins and themes"
msgstr "进一步使用 %(numberOfPluginsThemes)s 种插件与布景主题"
msgid ""
"Building a website from scratch can be a lot of work. Our professional "
"website design service can help you skip to a beautiful, finished website "
"without all the hassle. No matter what you need - whether it’s a custom "
"design or just a redesign - our pro design team can make it happen."
msgstr ""
"从头开始构建网站是一项工作量非常大的艰巨任务。 我们的专业网站设计服务可以帮助"
"您跳过繁琐的程序,轻松完成精美网站的构建。 无论您需要什么(无论是自定义设计还"
"是重新设计),我们的专业设计团队都能满足您的需求。"
msgid ""
"If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert {{b}}Happiness "
"Engineers{{/b}} are always ready to chat. Whatever you’re struggling with - "
"from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, "
"guide you, and get you the advice you need to make it happen."
msgstr ""
"如果您觉得站点卡卡的,随时可以洽询我们的 {{b}}Happiness Engineer{{/b}} 专家团"
"队。不管您卡在什么地方,从自订设计到网域排名,他们都会聆听您的困难,提供指"
"引,并且告诉您如何完成。"
msgid "Let us build your site for you"
msgstr "让我们来帮您架站点"
msgid "Get help building my site"
msgstr "协助我架设站点"
msgid "Let’s have a chat"
msgstr "聊一聊"
msgid "Chat with a real person right now"
msgstr "立即与真人对话"
msgctxt "verb: imperative"
msgid "Post Answer"
msgstr "发表答案"
msgid "Not found: %1$s (%2$s)"
msgstr "没有找到:%1$s (%2$s)"
msgid "Daily Prompt"
msgstr "每日提示"
msgid ""
"We have a special introductory offer with a one-month trial for $1. After "
"that, it’s $10 per month (billed yearly). If you aren’t ready to upgrade, "
"there is still time to decide. We won’t start counting posts until November "
"21st."
msgstr ""
"我们提供特别推介优惠,试用一个月只需 1 美元。 之后每月 10 美元(按年收费)。 "
"如果您尚未准备好升级,仍有时间考虑。 我们会在 11 月 21 日之后开始计入文章共享"
"次数。"
msgid "Click Submit when you are finished providing content for all pages."
msgstr "当您提供了所有页内容后,请按下「送出」。"
msgid "Are you ready to submit your content?"
msgstr "您要送出内容了吗?"
msgid ""
"We could not retrieve your site information. Please {{SupportLink}}contact "
"support{{/SupportLink}}."
msgstr "无法取得您的站点信息。请 {{SupportLink}}与客服联络{{/SupportLink}}。"
msgid "Loading your site information"
msgstr "加载您的站点信息"
msgid ""
"This site operates an ads program in partnership with third-party vendors "
"who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve "
"ads, to personalize those ads based on information like visits to this site "
"and other sites on the internet, and to understand how users engage with "
"those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, "
"and we provide the following categories of information to third-party "
"advertising partners: online identifiers and internet or other network or "
"device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP "
"address), and geolocation data (approximate location information from your "
"IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a "
"\"sale\" of personal information under your state’s privacy laws."
msgstr ""
"此站点与帮助投放广告的第三方供应商合作运营广告计划。 这些广告合作伙伴通过广"
"告 cookies 投放广告、根据访问本站点和互联网上的其他站点等信息个性化这些广告,"
"并了解用户如何与这些广告交互。 Cookies 收集某些信息作为广告计划的一部分,我们"
"向第三方广告合作伙伴提供以下信息类别:在线标识符和互联网或其他网络或设备动态"
"(如唯一标识符、Cookie 信息和 IP 地址)以及地理位置数据(来自 IP 地址的大致位"
"置信息)。 根据您所在州的隐私法律,这种与广告合作伙伴共享信息的类型可能被视"
"作“出售”个人信息。"
msgid ""
"If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of "
"the \"sale\" of your \"personal information\" under your state’s privacy "
"laws."
msgstr ""
"如果您是美国某些州的居民,您有权根据所在州的隐私法律选择不“出售”您的“个人信"
"息”。"
msgid "Unlock access to our new agency dashboard"
msgstr "可访问我们的新代理仪表盘"
msgid "Check out our new Agency & Pro Partner Program."
msgstr "查看我们的新代理和专业合作伙伴计划。"
msgid "Pssst...build sites?"
msgstr "嗨……构建站点?"
msgid "And none that you don't."
msgstr "以及您没有的全部功能。"
msgid "Add the plugins you need."
msgstr "添加您需要的插件。"
msgid "individual plugins"
msgstr "各个独立的插件"
msgid "And we split Jetpack up into"
msgstr "我们把 Jetpack 拆分为"
msgid "More about %s"
msgstr "关于 %s 的更多信息"
msgid "We hear you."
msgstr "我们听到了您的心声。"
msgid "Dear WordPress developers,"
msgstr "尊敬的 WordPress 开发者:"
msgid ""
"The template prefix for the created template. This is used to extract the "
"main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`"
msgstr ""
"所创建模板的模板前缀。 这被用于提取主模板类型,例如在“taxonomy-books”中将提"
"取“taxonomy”。"
msgid "A bold opinionated theme for music and learning"
msgstr "适合音乐和学习,是一款风格大胆,坚持己见的主题。"
msgid "The icon for the post type."
msgstr "文章类型的图标。"
msgid "Raw size value must be a string, integer, or float."
msgstr "原始大小值必须是字符串、整数或浮点数。"
msgid "You are already subscribed. Please click \"Continue\"."
msgstr "您已订阅。 请点击“继续”。"
msgid ""
"Tazza puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages Woo Commerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Tazza 将焦点放在您的产品和客户上。 此主题利用 WooCommerce 为您提供直观的产品"
"导航和掌控数字营销所需的样板。"
msgid ""
"We are currently setting up your new domain!{{br/}}It may take a few minutes "
"before it is ready."
msgstr "我们目前正在设置您的新域名!{{br/}}可能需要几分钟时间才能准备好。"
msgid ""
"Blank Canvas is a barebones starter theme, stripped off of content templates "
"but only a footer and a header. With its minimal styling, Blank Canvas is a "
"great theme starting fresh with your website."
msgstr ""
"Blank Canvas 是一款入门主题,几乎没有内容,不包含各种内容模板,仅设置了页眉和"
"页脚。 这种极简的风格使 Blank Canvas 成为从头开始创建网站的出色主题。"
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "启用双因素验证"
msgid ""
"You’re using a password that is known to be included in compromised "
"password lists!"
msgstr "您当前使用的密码已出现在密码泄露列表中!"
msgid ""
"You’re using an application password that is known to be included in "
"compromised password lists!"
msgstr "您当前使用的应用程序密码已出现在密码泄露列表中!"
msgid "Compromised password detected"
msgstr "检测到密码泄露"
msgid ""
"Enable %(product)s to see detailed information about your traffic, likes, "
"comments, and subscribers."
msgstr ""
"启用 %(product)s 以查看有关您的流量、点赞数、评论数和订阅者人数的详细信息。"
msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s."
msgstr "%2$s 的参数 %1$s 必须是非空字符串。"
msgid "The %s argument must be an array."
msgstr "%s 参数必须是一个数组。"
msgid ""
"NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month. (Note, this only impacts "
"when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share "
"your content to social media as much as they’d like.)"
msgstr ""
"新消息! 每月 30 次自动共享限制。 (注意,这只会在您自动共享文章时产生影响。 "
"您文章的读者可以继续将您的内容共享到社交媒体,而无次数限制。)"
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social. Learn more at %s."
msgstr ""
"如果您错过了,您可以使用 Jetpack 的社交媒体工具 Jetpack Social(旧名 "
"Publicize)。 详情请访问 %s。"
msgid "Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions: %s."
msgstr "仍有问题? 查看常见问题解答:%s。"
msgid ""
"NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month: %s. (Note, this only impacts "
"when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share "
"your content to social media as much as they’d like.)"
msgstr ""
"新消息! 每月 30 次自动共享限制:%s。 (注意,这只会在您自动共享文章时产生影"
"响。 您文章的读者可以继续将您的内容共享到社交媒体,而无次数限制。)"
msgid ""
"NEW! Re-sharing (coming in November): %s. Re-send popular content to your "
"social media channels again. Another previously paid feature we are making "
"free to everyone."
msgstr ""
"新消息! 再次共享(将于 11 月推出):%s。 再次将热门内容发送到您的社交媒体渠"
"道。 我们现在将面向所有人免费提供另一个之前收费的功能"
msgid ""
"NEW! Social previews: %s. See what your post will look like on social media "
"and in Google search before publishing. This was previously limited to paid "
"plans and is now free."
msgstr ""
"新消息! 社交媒体预览:%s。 在发布之前,查看您的文章在社交媒体和 Google 搜索"
"中的显示效果。 该功能之前仅限于付费套餐,现已免费。"
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social. We have a new team focusing on how "
"to make the product even better so we can help you get your message out and "
"grow your business."
msgstr ""
"如果您错过了,您可以使用 Jetpack 的社交媒体工具 Jetpack Social(旧名 "
"Publicize)。 我们的新团队致力于不断改进产品,以便我们帮助您推广信息并发展您"
"的业务。"
msgid ""
"If you want to auto-share more than 30 social posts per month, you can "
"upgrade to the Basic plan. We have a special introductory offer with a one-"
"month trial for $1. After that, it’s $10 per month (billed yearly). If you "
"aren’t ready to upgrade, there is still time to decide. We won’t start "
"counting posts until November 21st."
msgstr ""
"如果您想每月自动共享 30 篇以上的社交文章,可以升级到基础版套餐。 我们提供特别"
"推介优惠,试用一个月只需 1 美元。 之后每月 10 美元(按年收费)。 如果您尚未准"
"备好升级,仍有时间考虑。 我们会在 11 月 21 日之后开始计入文章共享次数。"
msgid ""
"Since you’ve used our social media tools in the past, we thought you’d be "
"interested in hearing about all the things you have access to:"
msgstr ""
"由于您过去用过我们的社交媒体工具,我们认为您可能有兴趣了解您可以访问的所有内"
"容:"
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social"
"a>."
msgstr ""
"如果您错过了,您可以使用 Jetpack 的社交媒体工具 Jetpack Social (旧名 Publicize)。"
msgid "Check out what’s new with Jetpack Social."
msgstr "借助 Jetpack Social 查看最新动态。"
msgid "You’ve got new social media features!"
msgstr "您可以使用新的社交媒体功能!"
msgid ""
"Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions ."
msgstr "仍有问题? 查看常见问题解答 。"
msgid ""
"Based on your sharing history, you’ll need to upgrade to the Jetpack Social "
"Basic plan to keep auto-sharing more than 30 posts per month."
msgstr ""
"根据您的共享历史记录,您需要升级到 Jetpack Social 基础版套餐,以便每月自动共"
"享超过 30 篇文章。"
msgid "Need more auto-shares? Get a one-month trial for $1."
msgstr "需要更多自动共享次数? 试用一个月只需 1 美元。"
msgid ""
"NEW: Sharing limit of 30 auto-shares per month. (Note, this "
"only impacts when you auto-share your posts. Readers of your posts can "
"continue to share your content to social media as much as they’d like.)"
msgstr ""
"新消息:每月 30 次自动共享限制。 (注意,这只会在您自动共享文"
"章时产生影响。 您文章的读者可以继续将您的内容共享到社交媒体,而无次数限制。)"
msgid ""
"NEW: Re-sharing (coming in November). "
"Re-send popular content to your social media channels again. Another "
"previously paid feature we are making free to everyone."
msgstr ""
"新消息:再次共享 (将于 11 月推出)。 再"
"次将热门内容发送到您的社交媒体渠道。 我们现在将面向所有人免费提供另一个之前收"
"费的功能"
msgid ""
"NEW: Social previews . See what your "
"post will look like on social media and in Google search before publishing. "
"This was previously limited to paid plans and is now free."
msgstr ""
"新消息:社交媒体预览 。 在发布之前,查看"
"您的文章在社交媒体和 Google 搜索中的显示效果。 该功能之前仅限于付费套餐,现已"
"免费。"
msgid ""
"Since you’re a power user of our social media tools, we wanted to make sure "
"you know all the things you have access to:"
msgstr ""
"由于您是我们社交媒体工具的高级用户,我们希望确保您了解可以访问的所有内容:"
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social"
"a>. We have a new team focusing on how to make the product even better so we "
"can help you get your message out and grow your business."
msgstr ""
"如果您错过了,您可以使用 Jetpack 的社交媒体工具 Jetpack Social (旧名 Publicize)。 我们的新团队致力于不断改进"
"产品,以便我们帮助您推广信息并发展您的业务。"
msgid "Meet the new Jetpack Social"
msgstr "了解全新 Jetpack Social"
msgid "You’ve got new features available!"
msgstr "您可以使用的新功能!"
msgid "Important changes to your Jetpack social media tools"
msgstr "Jetpack 社交媒体工具重要变更"
msgid "Kyiv"
msgstr "基辅"
msgid ""
"We currently do not offer multi-year subscriptions or discounts for Jetpack "
"products. However if you're an Enterprise, {{helpLink}}contact us{{/"
"helpLink}}."
msgstr ""
"目前我们没有针对 Jetpack 产品提供多年度订阅或优惠折扣;不过如果您是企业客户,"
"请{{helpLink}}与我们联络{{/helpLink}}。"
msgid "Do you have discounts for multi-year plans?"
msgstr "多年度套餐是否有折扣优惠?"
msgid "View advertising campaigns"
msgstr "查看广告活动档期"
msgid "Jetpack Backup: automated backups & one-click restores"
msgstr "Jetpack Backup:自动备份和一键式还原"
msgid "Akismet spam protection"
msgstr "Akismet 垃圾防护"
msgid "Sorry, you can't purchase two Search products"
msgstr "抱歉,您不能购买两个 Search 产品"
msgid "%s-Expired"
msgstr "%s - 已逾期"
msgid ""
"Try using different keywords or check below our must-have premium plugins"
msgstr "尝试使用其他关键字,或在下方查看我们的必备高级版插件"
msgid ""
"Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` "
"instead."
msgstr "公开界面和编辑器样式的句柄。已弃用:请使用 `style_handles` 作为代替。"
msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead."
msgstr "编辑器样式的句柄。已弃用:请使用 `editor_style_handles` 作为代替。"
msgid ""
"Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead."
msgstr "公开界面脚本的句柄。已弃用:请使用 `view_script_handles` 作为代替。"
msgid ""
"Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` "
"instead."
msgstr "公开界面和编辑器脚本的句柄。已弃用:请使用 `script_handles` 作为代替。"
msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead."
msgstr "编辑器脚本的句柄。已弃用:请使用 `editor_script_handles` 作为代替。"
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgstr "$store 必须是 WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store 的一个实例"
msgid ""
"Click “Activate a license” (at the bottom of the page) and enter the key "
"below."
msgstr "点击“激活许可证”(位于页面底部),然后在下方输入密钥。"
msgid "{{link}}Download Jetpack %(pluginName)s.{{icon/}}{{/link}}"
msgstr "{{link}}下载 Jetpack %(pluginName)s.{{icon/}}{{/link}}"
msgid "Install and activate the plugin."
msgstr "安装并启用插件"
msgid "Purchase a plan"
msgstr "购买套餐"
msgid "Raw size value must be a string, integer or a float."
msgstr "原始大小值必须是一个字符串、整数或一个浮点数。"
msgid "Template for %s"
msgstr "适用于 %s 的模板"
msgid ""
"REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for "
"%2$s."
msgstr "REST API %1$s 应当为一个由数组组成的数组。检测到 %2$s 有非数组值。"
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "如果不使用多站点,则无法传递%s。"
msgid "Learn more about how to install Jetpack %(pluginName)s"
msgstr "进一步了解如何安装 Jetpack %(pluginName)s"
msgid ""
"Search for {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}}, install and "
"activate."
msgstr "搜索 {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}},安装并启用。"
msgid ""
"Since you’ve already paid for one year, you’ll only need to make up the "
"difference (%s) to take advantage of the offer."
msgstr "由于您已经支付了一年的费用,因此您只需补齐差额 (%s) 即可享受此优惠。"
msgid ""
"Get the best value for your money by paying for two years in advance, "
"bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s/year."
msgstr "预付两年的费用,将%1$s套餐成本降低至仅 %2$s/年,从而获得最佳性价比。"
msgid "Save %s%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "预付两年的费用即可节省 %s%%"
msgid "- %1$s version %2$s%3$s"
msgstr "- %1$s 版本 %2$s %3$s"
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s"
msgstr "- %1$s(从版本 %2$s 更新至 %3$s)%4$s"
msgid "Renew plan"
msgstr "续订套餐"
msgid ""
"There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can "
"continue."
msgstr "似乎没有 %s 文件。 在继续安装之前需要这个文件。"
msgid ""
"Unlimited social accounts. There is no limit on the number of social media "
"accounts you can connect to your site."
msgstr "不限社交账户数量。 您可以将无限量的社交媒体账户关联到站点。"
msgid ""
"Unlimited users. Allow any editor access to share posts or products to your "
"social media accounts."
msgstr "用户数不受限。 允许通过任何编辑器向您的社交媒体账户共享文章或产品。"
msgid ""
"Schedule posts: %s. Schedule your posts in advance, so you’re not chained to "
"your desk. Publish at the time of day your followers are most engaged."
msgstr ""
"预发布文章:%s。 预发布文章,摆脱办公桌的束缚。 在粉丝最活跃的时间段内发布。"
msgid ""
"Auto-share: %s. Automatically share your posts and products on social media "
"with just a few clicks."
msgstr "自动共享:%s。 只需点击几下,即可在社交媒体上自动共享您的文章和产品。"
msgid "Write once, post everywhere. Post to multiple channels at once."
msgstr "一次编写,多处发布。 一次发表到多个渠道。"
msgid ""
"Because you are a Jetpack Social power user*, we wanted to let you know we "
"added features to the free version you’ve been using and added a paid tier "
"for auto-sharing more than 30 posts per month. The Free plan includes the "
"following:"
msgstr ""
"由于您是 Jetpack Social 高级用户*,我们在此告知您,我们已在您使用的免费套餐中"
"添加了一些功能,并添加了付费等级,每月可自动共享超过 30 篇文章。 免费套餐包括"
"以下内容:"
msgid "Upgrade Jetpack Social today"
msgstr "立即升级 Jetpack Social"
msgid ""
"Unlimited social accounts. There is no limit on the number "
"of social media accounts you can connect to your site."
msgstr ""
"不限社交账户数量。 您可以将无限量的社交媒体账户连接到站点。"
msgid ""
"Unlimited users. Allow any editor access to share posts or "
"products to your social media accounts."
msgstr ""
"用户数不受限。 允许通过任何编辑器向您的社交媒体账户共享文章或"
"产品。"
msgid ""
"Schedule posts . Schedule your posts in "
"advance, so you’re not chained to your desk. Publish at the time of day your "
"followers are most engaged."
msgstr ""
"预发布文章 。 预发布文章,摆脱办公桌的束"
"缚。 在粉丝最活跃的时间段内发布。"
msgid ""
"Auto-share . Automatically share your "
"posts and products on social media with just a few clicks."
msgstr ""
"自动共享 。 只需点击几下,即可在社交媒体"
"上自动共享您的文章和产品。"
msgid ""
"Write once, post everywhere. Post to multiple channels at "
"once."
msgstr "一次编写,多处发布。 一次发表到多个渠道。"
msgid "Another attempt will be made with the next release."
msgstr "下一个版本发布的时候将进行新一次的尝试。"
msgid "The %1$s constant is defined as %2$s"
msgstr "%1$s 常量被定义为 %2$s"
msgid ""
"Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this "
"problem again."
msgstr "联系 WordPress 核心开发人员以确保您不会再遇到这个问题。"
msgid "Here is an idea"
msgstr "我们有一个建议"
msgid ""
"Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, "
"the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to "
"another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly "
"to %4$s."
msgstr ""
"您的 %1$s 文件为路径 %3$s 使用了一个动态值(%2$s)。但是 %3$s 处的值也是一个"
"动态值(指向 %4$s),并且系统不支持指向另一个动态值。请更新 %3$s,使其直接指"
"向 %4$s。"
msgid "Copied to clipboard!"
msgstr "已复制到剪贴簿内!"
msgid "The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "PHP 的最低建议版本为 %s。"
msgid ""
"PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer "
"versions of PHP receive regular security updates and may increase your "
"site’s performance."
msgstr ""
"PHP 是用于搭建 WordPress 的编程语言之一。较新版本的 PHP 能接受定期安全更新,"
"也能提升您网站的性能。"
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not "
"be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon "
"as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress."
msgstr ""
"您的站点正在运行过时版本的PHP (%s),其很快将不被 WordPress 所支持。请确保尽"
"快更新您服务器上的 PHP。否则您将无法升级 WordPress。"
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure "
"that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will "
"not be able to upgrade WordPress."
msgstr ""
"您的站点正在运行过时版本的 PHP (%s),其无法接收安全更新,而且很快将不被 "
"WordPress 所支持。请确保尽快更新您服务器上的 PHP。否则您将无法升级 "
"WordPress。"
msgid ""
"If you are still seeing this warning after having tried the actions below, "
"you may need to contact your hosting provider for further assistance."
msgstr ""
"如果在尝试了下面的操作之后您仍然看到了这些警告信息,您可能需要联系您的主机提"
"供商以获取进一步的帮助。"
msgid ""
"The Authorization header is used by third-party applications you have "
"approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to "
"your site."
msgstr ""
"授权标头被由您为此站点批准的第三方应用使用。如果没有此标头,这些应用程序将无"
"法连接到您的站点。"
msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:"
msgstr "当测试 REST API 时返回了预期之外的结果:"
msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s"
msgstr "REST API 响应:(%1$s) %2$s"
msgid "REST API Endpoint: %s"
msgstr "REST API 端点:%s"
msgid "When testing the REST API, an error was encountered:"
msgstr "在测试 REST API 时,发生了一个错误:"
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates. It should be updated."
msgstr ""
"您的站点正在运行过时版本的 PHP (%s),其无法接收安全更新,且应当被升级。"
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates and soon will not be supported by WordPress."
msgstr ""
"您的站点正在运行过时版本的 PHP (%s),其无法接收安全更新,而且很快将不被 "
"WordPress 所支持。"
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not "
"be supported by WordPress."
msgstr "您的站点正在运行过时版本的PHP (%s),其很快将不被 WordPress 所支持。"
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "计划与定价"
msgid ""
"Optional: Is there anything else you would like the site builder to know?"
msgstr "选项:还有什么事情是你想让帮您建置站点的人知道的吗?"
msgid "%(fieldNumber)d. Submit Content"
msgstr "%(fieldNumber)d. 提交内容"
msgid "You can change your style at any time."
msgstr "任何时候都可以更换样式。"
msgid "Failed to detach SSH key: %(reason)s"
msgstr "无法移走 SSH 密钥:%(reason)s"
msgid "SSH key attached to site."
msgstr "SSH 密钥已附加于站点上。"
msgid "Failed to attach SSH key: %(reason)s"
msgstr "无法附加 SSH 密钥:%(reason)s"
msgid "SSH key detached from site."
msgstr "SSH 密钥已自站点上移走。"
msgid ""
"Your subscriber list is being processed. Please check your email for status."
msgstr "正在处理您的订户名单。请透过电子邮件了解进度。"
msgid "Site Health %s"
msgstr "站点运行状况 %s"
msgid ""
"Are you sure you want to remove this SSH key? It will be removed from all "
"attached sites."
msgstr "您确定要移除 SSH 密钥吗?该密钥会自所有附加的站点中移除。"
msgid ""
"Your subscribers will receive an email notification whenever you publish a "
"new post."
msgstr "当您发表一篇新文章时,您的订户就会收到电子邮件通知。"
msgid ""
"Increase your reach by promoting your work to the larger WordPress.com "
"community of blogs and sites."
msgstr "将作品推广到广大的 WordPress.com 博客与站点社群,以增加触及。"
msgid "Start promoting"
msgstr "开始推广"
msgid "Promote your posts and pages"
msgstr "推广您的文章与页面"
msgid "WP Job Manager Simple Paid Listings"
msgstr "WP Job Manager Simple Paid Listings"
msgid ""
"We try to offer the best support possible. On many review websites is mijn."
"host rated as best hosting provider of The Netherlands."
msgstr ""
"我们致力于提供最佳支持服务。 在许多评论网站上,mijn.host 被评为荷兰最佳主机服"
"务提供商。"
msgid "Highly rated hosting provider"
msgstr "备受赞誉的主机服务提供商"
msgid ""
"Security shouldn’t be optional. Your website is secured and we offer the "
"latest techniques like IPv6, DNSSEC, DANE by default."
msgstr ""
"确保安全性是重中之重。 您的网站安全得到妥善保证。默认情况下,我们提供最新技"
"术,如 IPv6、DNSSEC、DANE。"
msgid "Modern techniques and security by default"
msgstr "默认情况下采用现代技术和高级安全性"
msgid ""
"We make no compromises in speed and guarantee the fastest web hosting "
"available."
msgstr "我们保证提供最快的 Web 主机服务,而不影响速度。"
msgid "Rated as fastest hosting provider"
msgstr "被评为最快的主机服务提供商"
msgid ""
"Rated as fastest WordPress hosting provider of the Netherlands with modern "
"techniques and advanced security."
msgstr "被评为荷兰最快的 WordPress 主机服务提供商,拥有现代技术和高级安全性。"
msgid "mijn.host"
msgstr "mijn.host"
msgid "Start with mijn.host"
msgstr "mijn.host 入门"
msgid ""
"Blazing fast WordPress web hosting with mijn.host. Learn more "
msgstr ""
"使用 mijn.host 实现快速的 WordPress Web 主机服务。 了解更多 "
msgid "Starting at $1.99 / mo"
msgstr "起价 1.99 美元/月"
msgid "mijn.host is based out of Europe"
msgstr "mijn.host 总部位于欧洲之外"
msgid "mijn.host Logo"
msgstr "mijn.host 徽标"
msgid "Attached on %(attachedOn)s"
msgstr "附加于 %(attachedOn)s"
msgid "SSH keys"
msgstr "SSH 密钥"
msgid "Attach SSH key to site"
msgstr "将 SSH 密钥附加在站点上"
msgid "Your card’s security code is incorrect."
msgstr "信用卡的安全码不正确。"
msgid ""
"You’re one step away from using %1$s as your blog "
"address. Click here to set %1$s as the primary address ."
msgstr ""
"还差一步就可以将 %1$s 用作为您的博客地址了。 点击此处将 %1$s 设为主地址 。"
msgid "I no longer need a website."
msgstr "我不再需要网站了。"
msgid "Share your experience (required)"
msgstr "分享您的经验(必填)"
msgid "Please share any additional details."
msgstr "如果有详细内容,请分享给我们。"
msgid "Start Booking"
msgstr "开始预订"
msgctxt "Sharing: Jetpack Social connection error"
msgid "The Google Drive connection could not be made."
msgstr "无法建立 Google Drive 连接。"
msgid "{{strong}}Connect{{/strong}} to use Google sheets in Jetpack forms."
msgstr "{{strong}}连接{{/strong}}以在 Jetpack 表单中使用 Google 表格。"
msgid "Connect to use Google sheets in Jetpack forms."
msgstr "连接以在 Jetpack 表单中使用 Google 表格。"
msgid "Create and access files stored in your Google Drive"
msgstr "创建和访问储存在 Google Drive 中的文件"
msgid "Drop image here"
msgstr "将图像拖到这里"
msgid "Click or Drag an image here"
msgstr "按一下或在此放置图片"
msgid "Create and access files in your Google Drive"
msgstr "创建和访问 Google Drive 中的文件"
msgid "Destination URL"
msgstr "目标 URL"
msgid "You won’t be charged until the ad is approved and starts running."
msgstr "广告未核准并开始执行前,不会扣款。"
msgid "You can pause spending at any time."
msgstr "任何时间均可暂停执行预算。"
msgid ""
"Cannot create subscription. Please {{supportLink}}contact support{{/"
"supportLink}} or try again later."
msgstr ""
"无法建立订阅。请{{supportLink}}与客服人员联络{{/supportLink}}或稍候再试一次。"
msgid "Start date"
msgstr "开始日期"
msgid "Daily budget"
msgstr "每日预算"
msgid "Pick a few categories, like food or movies, to narrow your audience."
msgstr "选取一些分类,例如食品或电影,来缩小受众范围。"
msgid "Total Spent"
msgstr "总支出"
msgid "Everything in %s, plus:"
msgstr "%s包含的所有内容,以及:"
msgid "per month, %s billed annually"
msgstr "/每月,按年计费,每年 %s"
msgid "Close language selector"
msgstr "关闭语言选择工具"
msgid "Go to previous date"
msgstr "前往较早日期"
msgid "Go to next date"
msgstr "前往下个日期"
msgid "Ok, let's install Jetpack %(pluginName)s"
msgstr "好,来安装 Jetpack %(pluginName)s"
msgid "Move websites between hosts with ease"
msgstr "在主机之间轻松移动网站"
msgid "All-in-One WP Migration"
msgstr "一站式 WP 迁移"
msgid "Easily collect and display testimonials"
msgstr "轻松收集并展示好评"
msgid "Strong Testimonials"
msgstr "强烈推荐"
msgid "Lead generation and marketing automation"
msgstr "潜在客户挖掘和市场营销自动化"
msgid "Drag and drop page builder"
msgstr "拖放页面生成器"
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"
msgid "Create and sell digital products"
msgstr "创建和销售数字产品"
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "轻松的数字下载"
msgid ""
"To start using Blaze, you must make your site public. You can do that from "
"{{sitePrivacySettingsLink}}here{{/sitePrivacySettingsLink}}."
msgstr ""
"想要开始刊登广告,您必须先把网站设为公开,{{sitePrivacySettingsLink}}由此去"
"{{/sitePrivacySettingsLink}}。"
msgid "Premium plugins"
msgstr "高级版插件"
msgid "Developer favorites"
msgstr "开发者最爱"
msgid "Monetization"
msgstr "变现"
msgid ""
"P.S. - We’ll automatically redirect traffic from your current site address "
"%s to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"附言 - 我们会自动将流量从当前站点地址 %s 重定向到您的新域名,因此您不会丢失任"
"何粉丝!"
msgid "Cancel my current plan"
msgstr "取消我现用的套餐"
msgid "Could not fetch site information from the service"
msgstr "无法从服务获取站点信息"
msgid ""
"We were unable to process your order. Please go back to the merchant store "
"to complete your checkout."
msgstr "我们无法处理您的订单。 请返回商户商店并再次登录 WooPay。"
msgid ""
"We were unable to process your payment. Please go back to the merchant store "
"to complete your checkout."
msgstr "我们无法处理您的付款。 请返回商户商店并再次登录 WooPay。"
msgid "There’s no content to show here yet."
msgstr "此处尚没有可显示的内容。"
msgid "Accepted answer"
msgstr "已接受的答案"
msgctxt "This is the last step before cancelling the plan."
msgid "One last thing"
msgstr "临别小提醒"
msgid "Why would you like to cancel?"
msgstr "您为何想要取消?"
msgid "Why is that?"
msgstr "原因为何?"
msgid "Sorry to see you go"
msgstr "看到您离开,真是舍不得"
msgid "Why do you want to cancel?"
msgstr "您为何想要取消?"
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "修订版本未启用。"
msgid "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110"
msgstr "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110"
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook:"
msgid "Upgrade Search"
msgstr "升级搜索"
msgid "Site records"
msgstr "站点记录"
msgid "Search requests"
msgstr "搜索请求"
msgid ""
"Upgrade your plan to increase your monthly %1$s and allow your visitors to "
"continue using Jetpack Search."
msgstr ""
"升级您的套餐以增加您的每月%1$s,并允许您的访客继续使用 Jetpack Search。"
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for "
"three consecutive months."
msgstr "您的站点已连续三个月超出免费套餐可使用的%1$s数量。"
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for "
"two consecutive months."
msgstr "您的站点已连续两个月超出免费套餐可使用%1$s数量。"
msgid ""
"After exceeding the limit of %1$s for three consecutive months, your "
"visitors won't be able to use Jetpack Search. Avoid any interruption and "
"upgrade now."
msgstr ""
"连续三个月超过%1$s的限制后,您的访客将无法使用 Jetpack Search。 避免发生任何"
"中断情况,立即升级。"
msgid "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan."
msgstr "您的站点已超出免费套餐可使用的%1$s数量。"
msgid ""
"If you reach your limit this month, your visitors won't be able to use "
"Jetpack Search. We suggest you increase your monthly limit to avoid any "
"interruption."
msgstr ""
"如果您本月达到限制,您的访客将无法使用 Jetpack Search。 我们建议您提高每月限"
"额,以避免发生任何中断情况。"
msgid ""
"You're close to exceeding the number of %1$s available for the free plan for "
"three consecutive months."
msgstr "您即将连续三个月超出免费套餐可使用的%1$s数量。"
msgid "%1$s has exceeded its %2$s."
msgstr "%1$s 已超出其%2$s。"
msgid "%1$s will reach its %2$s soon."
msgstr "%1$s 很快将达到其%2$s。"
msgid "site records or search requests"
msgstr "站点记录或搜索请求"
msgid "site records and search requests"
msgstr "站点记录和搜索请求"
msgid "site records and search request limits"
msgstr "站点记录和搜索请求限制"
msgid "site records"
msgstr "站点记录"
msgid "site records limit"
msgstr "站点记录限制"
msgid "search requests"
msgstr "搜索请求"
msgid "search request limit"
msgstr "搜索请求限制"
msgid "Add a new topic"
msgstr "添加新话题"
msgid "Can I talk to a live person?"
msgstr "我能和真人对谈吗?"
msgid "Can you build a site for me?"
msgstr "可以委托你们代为架站吗?"
msgid ""
"I want to transfer an existing site, will purchasing a plan now break it?"
msgstr "我想要转移一个现存站点,购买套餐会不会弄坏站点?"
msgid "Can I host multiple sites?"
msgstr "可以拥有多个站点吗?"
msgid ""
"Yes! You can connect your domain for free to any WordPress.com paid plan (we "
"won’t charge you a separate domain registration fee). You may either keep "
"the domain at your current registrar or transfer it to us, whichever you "
"prefer."
msgstr ""
"可以!您可以把您的域名免费指向任何使用 WordPress.com 付套餐的网站(我们也不另"
"收网域注册费用)。您可以把域名留在原本的注册商,也可以移转过来,视您的需求而"
"定。"
msgid "Can I use a domain I already own?"
msgstr "可以使用自己的域名吗?"
msgid ""
"Absolutely, and you will never be hit with any surprise usage fees. With "
"WordPress.com, you’ll be hosted on our infinitely scalable and globally "
"distributed server infrastructure, which means your site will always be "
"available and load fast, no matter how popular your site becomes."
msgstr ""
"没错,在 WordPress.com,您完全不用担心任何吓死人的使用费;您的站点会架设在可"
"无限扩大的全球分散式伺服器架构,所以您的站点总是能够快速载入,即使网站流量超"
"大也没问题。"
msgid "Are traffic and bandwidth really unlimited?"
msgstr "流量和频寛真的完全无限制?"
msgid ""
"It is possible to import your blog content from a variety of other blogging "
"platforms, including Blogger, GoDaddy, Wix, Squarespace, and more. You can "
"also easily import your content from a self-hosted WordPress site."
msgstr ""
"可以从多个不同博客平台汇入您的博客内容,包括 Blogger、GoDaddy、Wix、"
"Squarespace 等。您也可以轻松汇入自架 WordPress 站点的内容。"
msgid ""
"Yes! All our plans include fast and reliable hosting that’s optimized for "
"creating and scaling a WordPress site."
msgstr ""
"是的!所有套餐都包括快速稳定的主机托管服务,专为创建可快速成长的 WordPress 站"
"点进行最佳化。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "页脚"
msgid "%(percentOff)d%% off the first month"
msgstr "首月优惠 %(percentOff)d%%"
msgid ""
"Logging in via the Jetpack app is {{strong}}not available{{/strong}} if "
"you've enabled two-step authentication on your WordPress.com account."
msgstr ""
"如果您已对 WordPress.com 账户启用两步身份验证,则{{strong}}无法{{/strong}}通"
"过 Jetpack 应用程序登录。"
msgid ""
"Masu is a blog theme inspired by a traditional square wooden box used to "
"measure rice in Japan."
msgstr "Masu 是一款博客主题,灵感来源于日本用于量米的传统方形木盒。"
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers: %1$s"
msgstr "如果您有任何问题或需要帮助,请联系我们快乐的工程师:%1$s"
msgid ""
"From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with "
"your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. "
"If you’d like to renew your subscription after that date, please reach out "
"to our Happiness Engineers who will be happy to help: %2$s"
msgstr ""
"从 %1$s开始,您将不能再访问与您的订阅关联的任何邮箱,也不能再发送或接收电子邮"
"件。 如果您希望在该日期之后续订您的订阅,请联系我们快乐的工程师,他们将很乐意"
"为您提供帮助:%2$s"
msgid ""
"If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed "
"on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this "
"date. You can do that by following these instructions: %2$s"
msgstr ""
"如果您决定不续订您的订阅,您的邮箱将在 %1$s删除。 您可能想要在此日期之前下载"
"电子邮件备份。 您可以按照以下说明来下载:%2$s"
msgid "Click here to renew now: %s"
msgstr "单击此处立即续订:%s"
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness Engineers ."
msgstr ""
"如果您有任何问题或需要帮助,请联系我们快乐的工程师 。"
msgid ""
"Please note that unless your subscription is renewed, your mailboxes and all "
"associated email data will be permanently deleted on %1$s."
msgstr ""
"请注意,除非您已续订订阅,否则您的邮箱和所有关联的电子邮件数据将在 %1$s永久删"
"除。"
msgid ""
"From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with "
"your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. "
"If you’d like to renew your subscription after that date, please reach out to our Happiness Engineers who will be happy to help."
msgstr ""
"从 %1$s开始,您将不能再访问与您的订阅关联的任何邮箱,也不能再发送或接收电子邮"
"件。 如果您希望在该日期之后续订您的订阅,请联系我们快乐的工"
"程师 ,他们将很乐意为您提供帮助。"
msgid "What happens next"
msgstr "接下来会发生什么"
msgid ""
"If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed "
"on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this "
"date. You can do that by following these instructions ."
msgstr ""
"如果您决定不续订您的订阅,您的邮箱将在 %1$s删除。 您可能想要在此日期之前下载"
"电子邮件备份。 您可以按照这些说明 来下载。"
msgid ""
"This means that you will no longer be able to send new emails. However, you "
"will still be able to receive and export emails until %1$s."
msgstr ""
"这意味着您将不能再发送新电子邮件。 但在 %1$s之前,您仍可以接收和导出电子邮"
"件。"
msgid "Renew before you lose your email"
msgstr "在您丢失电子邮件之前续订"
msgid "Shipment tracking"
msgstr "配送跟踪"
msgid "Create a range of automated workflows"
msgstr "建立一系列自动化工作流程"
msgid "Provide shipment tracking information"
msgstr "提供货物追踪资讯"
msgid "WooCommerce USPS Shipping"
msgstr "WooCommerce USPS 货运"
msgid "Get shipping rates from the USPS API"
msgstr "透过 USPS API 取得物流费用资讯"
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"
msgid "Monetize your website traffic"
msgstr "让网站流量变现"
msgid "Xero"
msgstr "Xero"
msgid "Let customers subscribe to your service"
msgstr "让客户订阅您的服务"
msgid "Sync your site with your Xero account"
msgstr "利用您的 Xero 帐号进行站点同步"
msgid "Powering your online store"
msgstr "强化您的网店"
msgid "Allow customers to book appointments"
msgstr "让顾客便于预约"
msgid "Send emails and create loyal customers"
msgstr "发送电子报,建构忠诚顾客群"
msgid "Optimize your site for search engines"
msgstr "针对搜索引擎优化您的站点"
msgid "GiveWP"
msgstr "GiveWP"
msgid "Create donation pages and collect more"
msgstr "建立募捐页面,提高捐款收入"
msgid "Manage and sell digital courses"
msgstr "管理并销售线上课程"
msgid "Setting up your local business"
msgstr "打造您的在地事业"
msgid "Supercharging and monetizing your blog"
msgstr "大大强化您的博客,用它来赚钱"
msgid "Our Happiness Engineers and volunteers have solved %d issues so far!"
msgstr "到目前为止,我们快乐的工程师和志愿者们已经解决了 %d 个问题!"
msgid "A backup is currently in progress; restoring now will stop the backup."
msgstr "目前正在进行备份;现在立即还原的话,备份将会停止。"
msgid ""
"Once added, attach the SSH key to a site with a Business or Commerce plan to "
"enable SSH key authentication for that site. "
msgstr ""
"添加后,将 SSH 密钥连接到订阅了商务版或电商版套餐的站点,以便为该站点启用 "
"SSH 密钥身份验证。 "
msgid ""
"Add a SSH key to your WordPress.com account to make it available for SFTP "
"and SSH authentication."
msgstr ""
"新增一个 SSH 密钥到你的 WordPress.com 帐号,以便用于 SFTP 与 SSH 认证。"
msgid "SSH key added to account."
msgstr "SSH 密钥已加入帐号。"
msgid "Failed to save SSH key: %(reason)s"
msgstr "SSH 密钥储存失败:%(reason)s"
msgid "SSH key removed from account."
msgstr "SSH 密钥已自帐号内移除。"
msgid "Failed to delete SSH key: %(reason)s"
msgstr "SSH 密鑰刪除失敗:%(reason)s"
msgid "Activate your product license key"
msgstr "启用您的产品授权金钥"
msgid "You have a SSH key added to your account."
msgstr "您已将一个 SSH 密钥加入帐号。"
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "抱歉,您不能查看这篇文章的项目。"
msgid "Original poster"
msgstr "原始海报"
msgid ""
"Logged in as %1$s. Edit your profile . Log out? "
msgstr ""
"以 %1$s 的身份登录。 编辑您的个人资料 。 注销? "
msgid "There was an error sending the password reset email. Please try again."
msgstr "寄送密码重设邮件时发生错误。请再试一次。"
msgid "Can’t access your phone? {{contactUsLink}}Contact us{{/contactUsLink}}"
msgstr "无法使用您的手机? {{contactUsLink}}与我们联络{{/contactUsLink}}"
msgid "Don’t have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}"
msgstr "没有帐号? {{signupLink}}在此注册{{/signupLink}}"
msgid "Serve updates to your WordPress site."
msgstr "为您的 WordPress 站点提供更新。"
msgid "View available extensions."
msgstr "查看可用的扩展程序。"
msgid "View your subscription information."
msgstr "查看您的订阅信息。"
msgid "Welcome to Woo!"
msgstr "欢迎使用 Woo!"
msgid "No themes match your search"
msgstr "找不到符合搜寻条件的布景主题"
msgid "Up to 1000 Unlimited shares "
msgstr "多达 1000 分享次数不受限 "
msgid ""
"Enjoy unlimited shares for a limited time while we work on bringing exciting "
"new functionality to Jetpack Social!"
msgstr ""
"您可以限时无限次分享,而且我们不断致力于为 Jetpack Social 推出出色的新功能!"
msgid "Customize publications"
msgstr "自定义出版物"
msgid "Schedule posts"
msgstr "预发布文章"
msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "站点网络配置验证密钥"
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "%s 的站点网络配置规则"
msgid ""
"Error: The email could not be sent. Your site may not be "
"correctly configured to send emails. Get support for "
"resetting your password ."
msgstr ""
"错误 :邮件未能发送。您的主机可能未获正确配置。获取关于重设您的密码的帮助 。"
msgid ""
"Error: There is no account with that username or email "
"address."
msgstr "错误 :没有使用该用户名或电子邮箱地址的账户。"
msgid ""
"Conflicting values for the constants %1$s and %2$s. The "
"value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr ""
"常量 %1$s 与 %2$s 的值发生冲突。 %2$s 的值将被视为您子域名的"
"配置。"
msgid ""
"Write posts, view your stats, reply to comments, and upload media anywhere, "
"anytime."
msgstr "随时随地可以写文章、看流量、回覆留言、上传媒体档案。"
msgid "Try the Jetpack app"
msgstr "试用 Jetpack app。"
msgid "Put your site in your pocket"
msgstr "把您的站点放进口袋带走。"
msgid "for the first month, billed yearly"
msgstr "首月,按年计费"
msgid "Remove banner"
msgstr "移除横幅"
msgid "Design a site like this with WordPress.com"
msgstr "通过 WordPress.com 设计一个这样的站点"
msgid "Remove this site banner with a paid plan"
msgstr "购买付费套餐,移除此站点横幅"
msgid "Check out our help library ."
msgstr "查看我们的帮助库 。"
msgid "Site is not published"
msgstr "站点未被发布"
msgid "Site is private"
msgstr "站点为私人"
msgid ""
"Note that these are just suggestions, but you can be sure that "
"claiming your custom domain is a brand-building must ! Not only is "
"it more memorable for your customers, fans, and followers, having your own "
"unique domain name is a boon for SEO and helps you create brand trust and "
"credibility."
msgstr ""
"请注意,这些只是 建议,但您可以确信,认领您的自定义域名是品牌创建的"
"必备要素 ! 拥有您自己的独特域名不仅能给您的客户和粉丝留下深刻印象,"
"还有利于搜索引擎优化,助力您打造品牌信任度和信誉度。"
msgid ""
"Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to "
"build an amazing website, including a custom site address completely "
"free for the first year ."
msgstr ""
"提示:您的 %s 套餐包含丰富的功能,可为您提供构建出色网站所需的一切,包括"
"首年完全免费 的自定义站点地址。"
msgid "Not sure where to start? Here are some ideas:"
msgstr "不知道从哪开始? 以下是一些建议:"
msgid "Your custom domain is waiting."
msgstr "您的自定义域名正待您前来。"
msgid "Switch to annual and save money"
msgstr "转为年度套餐,节省费用"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s/month. That’s "
"%2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from paying "
"less!"
msgstr ""
"转为年度套餐后,您每月仅需支付 %1$s。 与当前月度套餐相比,可节省 %2$s%%。 您"
"离节省资金只有一步之遥!"
msgid "Still email us"
msgstr "仍然给我们发电子邮件"
msgid ""
"Send password reset sends the user an email with a link to "
"set a new password."
msgstr ""
"发送密码重置 将向用户发送一封带有设置新密码链接的电子邮件。"
msgid ""
"Copy URL copies the URL for the media file to your "
"clipboard."
msgstr "复制 URL 到剪贴板 复制媒体文件的 URL 到您的剪贴板。"
msgid ""
"View will take you to a public display page for that file."
msgstr "查看 将带您到该文件的公开展示页面。"
msgid ""
"Delete Permanently will delete the file from the media "
"library (as well as from any posts to which it is currently attached)."
msgstr ""
"永久删除 将从媒体库中删除该文件(以及任何附加了该文件的文章"
"中)。"
msgid ""
"Edit takes you to a simple screen to edit that individual "
"file’s metadata. You can also reach that screen by clicking on the "
"media file name or thumbnail."
msgstr ""
"编辑 会把您带到一个简单的页面来编辑单独文件的元数据。您也能"
"通过点击文件名称或缩略图来进入这个页面。"
msgid ""
"Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media "
"items. You can perform the following actions:"
msgstr ""
"将光标悬停在列表中的某一行上,将显示操作链接使得您可以管理媒体项目。您可以执"
"行以下操作:"
msgid "Failed to retrieve plugins. Please try again later."
msgstr "检索插件失败。请稍后再试。"
msgid "Added on %(addedOn)s"
msgstr "添加在%(addedOn)s"
msgid "Remove SSH key"
msgstr "移除SSH密钥"
msgid "The site has been successfully removed."
msgstr "已成功删除该站点。"
msgid "Save SSH Key"
msgstr "保存SSH密钥"
msgid "Paste your SSH public key here. It should begin with %(formats)s…"
msgstr "将 SSH 公钥粘贴到此处。 公钥应以 %(formats)s 开头…"
msgid "Invalid SSH public key. It should begin with %(formats)s."
msgstr "无效的 SSH 公钥。 公钥应以 %(formats)s 开头。"
msgid "Public ssh key"
msgstr "公共SSH密钥"
msgid "SSH Key"
msgstr "SSH密钥"
msgid "Before you continue"
msgstr "在您继续前"
msgid "Professional security and spam protection"
msgstr "专业的安全和垃圾邮件保护"
msgid "Access to managed hosting"
msgstr "获得托管服务"
msgid "Describe your issue, you can drop images here if you need"
msgstr "描述您的问题,如果需要,您可以将图片拖放到此处"
msgid "Plugin already up to date"
msgstr "插件已经是最新的了"
msgid ""
"Your issuing bank may choose to charge an international transaction fee or a "
"currency exchange fee. Your bank may be able to provide more information as "
"to when this is necessary."
msgstr ""
"您的发卡银行可能选择收取国际交易费或货币兑换费。您的银行可能会提供更多信息,"
"说明什么时候需要这样做。"
msgid "Refunded %1$s"
msgstr "已退款 %1$s"
msgid "My Site Name"
msgstr "我的站点名称"
msgid "Oops. Looks like your site doesn't have a name yet."
msgstr "喔喔,您的站点看来尚未命名。"
msgid "Add a short description here"
msgstr "在此添加一个简短的描述"
msgid "Domain Name Search | Find Your WordPress.com Domain Now"
msgstr "域名搜索 | 立即查找您的 WordPress.com 域名"
msgid "WordPress Website Builder | Get Started for Free in Minutes"
msgstr "WordPress 网站构建器 | 分分钟免费开始使用"
msgid "Business Name Generator | Find Company Name Ideas for Free"
msgstr "企业名称生成器 | 免费查找公司名称创意"
msgid "WordPress.com: Build a Site, Sell Your Stuff, Start a Blog & More"
msgstr "WordPress.com:构建站点、售卖商品、创建博客以及更多精彩功能"
msgid "WordPress Hosting | Fast, Secure Managed WordPress Hosting"
msgstr "WordPress.com 托管服务 | 安全管理的快捷 WordPress 托管服务"
msgid ""
"If you are the owner of this network please check that your host’s "
"database server is running properly and all tables are error free."
msgstr ""
"如果您是此站点网络的管理员,请检查您主机上的数据库服务器是否正常运行,以及数"
"据表中是否包含错误。"
msgid ""
"There has been a critical error on this website. Please reach out to your "
"site administrator, and inform them of this error for further assistance."
msgstr ""
"此站点发生了一个严重的错误。请联系您的站点管理员,并通报此错误以得到他们进一"
"步的帮助。"
msgid ""
"Recommended items are considered beneficial to your site, although not as "
"important to prioritize as a critical issue. They may include improvements "
"in areas such as security, performance, and user experience."
msgstr ""
"推荐改进项目是对您的站点有益处的项目,尽管其不像关键问题那样需要优先考虑,它"
"们仍然包含对于如网站性能、用户体验等项目的改进。"
msgid ""
"Critical issues are items that may have a high impact on your site’s "
"performance or security. Resolving these issues should be prioritized."
msgstr ""
"关键问题是那些可能对您的站点性能或安全有重大影响的项目,这些问题应当被优先解"
"决。"
msgid "Page cache"
msgstr "页面缓存"
msgid "You should use a persistent object cache"
msgstr "您应该使用持久对象缓存"
msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s."
msgstr "您的主机似乎支持下列对象缓存服务:%s。"
msgid ""
"Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be "
"enabled on your site."
msgstr "您的主机提供商可以告诉您是否可以在您的站点上启用持久对象存储。"
msgid "A persistent object cache is not required"
msgstr "持久对象缓存不是必须的"
msgid "Learn more about persistent object caching."
msgstr "了解有关持久对象缓存的更多信息。"
msgid ""
"A persistent object cache makes your site’s database more efficient, "
"resulting in faster load times because WordPress can retrieve your "
"site’s content and settings much more quickly."
msgstr ""
"持久对象存储可以提升您的站点数据库的执行效率,通过让 WordPress 更快地获取您站"
"点的内容和设置以实现更短的加载时间。"
msgid "A persistent object cache is being used"
msgstr "正在使用一个持久对象缓存"
msgid "A page cache plugin was not detected."
msgstr "未检测到页面缓存插件。"
msgid "A page cache plugin was detected."
msgstr "已检测到页面缓存插件。"
msgid "There was %d client caching response header detected:"
msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:"
msgstr[0] "检测到 %d 个客户端缓存响应标头:"
msgid "No client caching response headers were detected."
msgstr "未检测到客户端缓存响应标头。"
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than "
"the recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr "服务器响应时间的中位数是 %1$s 毫秒,其应当小于推荐的 %2$s 毫秒临界值。"
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the "
"recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr "服务器响应时间的中位数是 %1$s 毫秒,小于推荐的 %2$s 毫秒临界值。"
msgid ""
"Server response time could not be determined. Verify that loopback requests "
"are working."
msgstr "无法确定服务器响应时间。请确认环回请求是否正常工作。"
msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow"
msgstr "检测到页面缓存,但服务器响应时间仍然缓慢"
msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow"
msgstr "未检测到页面缓存,且服务器响应时间缓慢"
msgid "Page cache is detected and the server response time is good"
msgstr "检测到页面缓存,并且服务器响应时间良好"
msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK"
msgstr "未检测到页面缓存,但服务器响应时间正常"
msgid ""
"Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please "
"verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)"
msgstr ""
"由于可能的环回请求问题,无法检测页面缓存的是否存在。请确认环回请求测试是否通"
"过。错误:%1$s(代码: %2$s)"
msgid "Unable to detect the presence of page cache"
msgstr "无法检测到页面缓存的存在"
msgid "Learn more about page cache"
msgstr "了解有关页面缓存的更多信息"
msgid ""
"Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as "
"making three requests to the homepage and looking for one or more of the "
"following HTTP client caching response headers:"
msgstr ""
"页面缓存会通过查找已启用的页面缓存插件的同时向主页发起三次请求并查找一个或多"
"个下列的 HTTP 客户端响应标头,来确定页面缓存的存在。"
msgid ""
"Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and "
"serving static pages instead of calling for a page every time a user visits."
msgstr ""
"页面缓存通过保存和提供静态页面使得用户访问时不需要每次都调用页面,进而改善了"
"您站点的速度和性能。"
msgid "Your site does not have any installed themes."
msgstr "您的站点没有安装任何主题。"
msgid "Your site does not have any active plugins."
msgstr "您的站点没有任何已启用的插件。"
msgid ""
"There was a problem obtaining the campaign list. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"获取活动清单时出现了问题。请重试或{{contactSupportLink}}联系支持{{/"
"contactSupportLink}}。"
msgid ""
"Your ad was not approved, please review our {{wpcomTos}}WordPress.com "
"Terms{{/wpcomTos}} and {{advertisingTos}}Advertising Policy{{/"
"advertisingTos}}."
msgstr ""
"您的广告未被批准,请查看我们的{{wpcomTos}}WordPress.com条款{{/wpcomTos}}和"
"{{advertisingTos}}广告政策{{/advertisingTos}}。"
msgid "Unlock advanced content planning, publishing, and scheduling features."
msgstr "启用进阶内容企画、发布、排程功能。"
msgid "Take widgets to the next level with advanced control and customization."
msgstr "透过进阶控制与自订功能,让小工具功能更上层楼。"
msgid "Create, run, and manage interactive courses and learning experiences."
msgstr "创作、营运并管理互动课程与学习体验。"
msgid "Create stand-out customer service experiences for your site visitors."
msgstr "创造出众的客服体验,让访客感到宾至如归。"
msgid "Launch and run crowdfunding campaigns right from your site."
msgstr "直接在站点上推出群众募资专案活动。"
msgid ""
"Create, share, edit, and manage beautiful images and video {with added "
"precision and flexibility."
msgstr ""
"创作、分享、编辑、管理站点上的美丽图片与影音,还拥有额外的精确控制与使用弹"
"性。"
msgid "Finesse your site’s design with advanced customization tools."
msgstr "透过进阶自订工具,让站点设计完美无瑕。"
msgid ""
"Bring in new business and shine a spotlight on your projects or products."
msgstr "突显您的专案或产品,新订单源源不绝。"
msgid "Go deeper and learn faster with site visitor and performance insights."
msgstr "透过网站访客与流量表现洞察报告,快速并深入掌握网站绩效。"
msgid ""
"Create a seamless shipping experience with advanced delivery integrations."
msgstr "透过进阶物流整合,创造完美无缺的购物体验。"
msgid ""
"Sell products, subscriptions, and services while keeping on top of every "
"transaction."
msgstr "销售商品、订阅与服务,同时掌握每笔交易动态。"
msgid "Take advanced control of your site’s security."
msgstr "进一步完全掌控站点安全。"
msgid "Forge a direct connection with your readers through email."
msgstr "透过电子邮件,打造与读者间的直接连结。"
msgid "Connect to your audience and amplify your content on social."
msgstr "连结你的受众,在社群媒体上放大内容声量。"
msgid "Take bookings and manage your availability right from your site."
msgstr "从您的站点上接受预订并管理您的可用性。"
msgid "Build buzz and set the scene with an on-site events calendar."
msgstr "透过站点中的活动行事历,来创造活动声量,设定议题。"
msgid "Fine-tune your site’s content and metadata for search engine success."
msgstr "微调您的站点内容和元数据,以获得搜索引擎的成功。"
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the domain and "
"email subscriptions. Please {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}} to make a purchase."
msgstr ""
"额外的邮箱只能由域名和电子邮件订阅的所有者购买。请{{contactSupportLink}}联系"
"支持{{/contactSupportLink}}以进行购买。"
msgctxt "theme"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid ""
"We ran into a security issue with your subscriber list. It’s nothing to "
"worry about. If you reach out to our support team when you’ve finished "
"setting things up, they’ll help resolve this for you."
msgstr ""
"我们在您的订阅者名单上遇到了一个安全问题。这没什么可担心的。如果您在完成设置"
"后联系我们的支持团队,他们会帮助您解决这个问题。"
msgid ""
"We couldn’t import your subscriber list as you’ve hit the 100 email limit "
"for our free plan. The good news? You can upload a list of any size after "
"upgrading to any paid plan. If you’d like to import a smaller list now, you "
"can upload a different file ."
msgstr ""
"我们无法导入您的订阅者名单,因为您已经达到了我们免费计划的100封电子邮件限制。"
"好消息是什么?在升级到任何付费套餐后,您可以上传任何规模的名单。如果您现在想"
"导入一个较小的名单,您可以上传另一个文件 "
msgid "There's a problem getting your Jetpack identity."
msgstr "获取 Jetpack 身份时发生问题。"
msgid "There's a problem getting your import status."
msgstr "获取您的导入状态时出现问题。"
msgid "[%1$s] We’ve hit a small snag importing your subscribers"
msgstr "[%1$s] 我们在导入您的订阅者时遇到了小麻烦"
msgid ""
"Hello! Here’s the link you requested from the WooCommerce mobile app. Tap "
"the link to start creating your WordPress.com account. Enjoy!"
msgstr ""
"您好! 这是您从 WooCommerce 移动应用程序请求的链接。轻点链接即可创建您的 "
"WordPress.com 账户。 尽情享受吧!"
msgid "%s reply"
msgid_plural "%s replies"
msgstr[0] "%s 条回复"
msgid "Last activity %s"
msgstr "上一活动 %s"
msgid ""
"This forum is marked as closed to new topics, however your posting "
"capabilities still allow you to create a topic."
msgstr "此论坛被标记为“已关闭”,无法创建新话题,但发布功能仍允许您创建话题。"
msgid ""
"Replies to both topics are merged chronologically, ordered by the time and "
"date they were published. Topics may be updated to a 1 second difference to "
"maintain chronological order based on the merge direction."
msgstr ""
"两个话题的回复按时间顺序合并,按发布时间和日期排序。 话题可以按 1 秒间隔更"
"新,基于合并方向保持时间顺序。"
msgid ""
"This topic is marked as closed to new replies, however your posting "
"capabilities still allow you to reply."
msgstr "此话题被标记为已关闭,无法创建新回复,但发布功能仍允许您回复。"
msgid ""
"This forum is closed to new content, however your posting capabilities still "
"allow you to post."
msgstr "此论坛已关闭,无法发布新内容,但发布功能仍允许您发布内容。"
msgid "New topic in %s titled"
msgstr "%s标题的新主题:"
msgid "Leave"
msgstr "离开"
msgid "Error : Invalid site ID."
msgstr "错误 :站点 ID 无效。"
msgid "Stack"
msgstr "堆叠"
msgid "1 pattern not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 样板未更新,有人正在编辑。"
msgid "%s pattern not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s patterns not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s 样板未更新,有人正在编辑。"
msgctxt "noun"
msgid "Reply"
msgstr "回复"
msgid "Unapprove this review"
msgstr "不批准此评论"
msgid ""
"This subscription will be cancelled. It will be removed when it expires."
msgid_plural ""
"These subscriptions will be cancelled. They will be removed when they expire."
msgstr[0] "这些订阅将被取消。它们将在过期后被删除。"
msgid "Cancel %(plan)s"
msgstr "取消%(plan)s"
msgid "Let’s get my new domain"
msgstr "获取我的新域"
msgid "Try 3 months free"
msgstr "三个月免费试用"
msgid "Upgrade to Professional Email"
msgstr "升级到专业版电子邮件"
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the email "
"subscription. If you have access to that account, please log in with the "
"account to make a purchase. Otherwise, please {{contactSupportLink}}contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"新增的信箱仅能由该信箱订购者来购买。如果你能够存取该帐号,请以该帐号登入以进"
"行购买。否则,请{{contactSupportLink}}与客服人员联络{{/contactSupportLink}}。"
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/"
"strong}}, who is the owner of the email subscription. If you have access to "
"that account, please {{loginLink}}log in with the account{{/loginLink}} to "
"make a purchase. Otherwise, please reach out to "
"{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} or {{contactSupportLink}}contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"新增的信箱仅能由该信箱订购者 {{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} 来购买。"
"如果你能够存取该帐号,请{{loginLink}}以该帐号登入{{/loginLink}}以进行购买。否"
"则,请洽询{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}}或是{{contactSupportLink}}与"
"客服人员联络{{/contactSupportLink}}。"
msgid ""
"Email service can only be purchased by the owner of "
"%(selectedDomainName)s . If you have access to that account, please "
"log in with the account to make a purchase. Otherwise, please "
"contact support ."
msgstr ""
"只有 %(selectedDomainName)s 的所有者才能购买电子邮件服务。 "
"如果您有权访问该账户,请登录该账户进行购买。 否则,请联系"
"支持人员 。"
msgid ""
"Email service can only be purchased by %(ownerUserName)s , "
"who is the owner of %(selectedDomainName)s . If you have "
"access to that account, please log in with the account"
"loginLink> to make a purchase. Otherwise, please reach out to "
"%(ownerUserName)s or contact support"
"contactSupportLink>."
msgstr ""
"只有 %(selectedDomainName)s 的所有者 "
"%(ownerUserName)s 才能购买电子邮件服务。 如果您有权访问该账户,请"
"登录该账户 进行购买。 否则,请联系 "
"%(ownerUserName)s 或支持人员"
"contactSupportLink>。"
msgid ""
"Email service can only be purchased by the owner of "
"{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. If you have access to that "
"account, please log in with the account to make a purchase. Otherwise, "
"please {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"只有 {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} 的所有者才能购买电子邮件服"
"务。 如果您有权访问该账户,请登录该账户进行购买。 否则,请"
"{{contactSupportLink}}联系支持人员{{/contactSupportLink}}。"
msgid ""
"Email service can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/"
"strong}}, who is the owner of {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. "
"If you have access to that account, please {{loginLink}}log in with the "
"account{{/loginLink}} to make a purchase. Otherwise, please {{reachOutLink}}"
"reach out to %(ownerUserName)s{{/reachOutLink}} or {{contactSupportLink}}"
"contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"电子邮件服务仅能由{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} 拥有者 "
"{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} 购买。如果你能够存取该帐号,请"
"{{loginLink}}以该帐号登入{{/loginLink}}以进行购买。否则,{{reachOutLink}}请洽"
"询该帐号{{/reachOutLink}},或是{{contactSupportLink}}与客服人员联络{{/"
"contactSupportLink}}。"
msgid "Let’s get my new domain!"
msgstr "获取我的新域!"
msgid "Ready to do this?"
msgstr "准备好了吗?"
msgid ""
"Note that these are just suggestions, but you can be sure that claiming your "
"custom domain is a brand-building must! Not only is it more memorable for "
"your customers, fans, and followers, having your own unique domain name is a "
"boon for SEO and helps you create brand trust and credibility."
msgstr ""
"请注意,这些只是建议,但您可以确信,认领您的自定义域名是品牌创建的必备要素! "
"拥有您自己的独特域名不仅能给您的客户和粉丝留下深刻印象,还有利于搜索引擎优"
"化,助力您打造品牌信任度和信誉度。"
msgid ""
"Right now, your site address is %s, but you can claim your very own .com (or "
"choose from any number of TLDs), and your first year’s registration cost is "
"on us."
msgstr ""
"现在,您的站点地址是 %s,但是您可以申请自己的 .com(或者从任意数量的顶级域名"
"中选择),而且首年的注册费用由我们承担。"
msgid ""
"Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to "
"build an amazing website, including a custom site address completely free "
"for the first year."
msgstr ""
"提示:您的 %s 套餐包含丰富的功能,可为您提供构建出色网站所需的一切,包括首年"
"完全免费的自定义站点地址。"
msgid ""
"The email subscription for %(domainName)s will be transferred along with the "
"domain."
msgstr "%(domainName)s 的电子邮件订阅,会跟着该网域一同转移。"
msgid "The caption of the video."
msgstr "视频的字幕。"
msgid "%(siteStatus)s (%(count)d sites)"
msgstr "%(siteStatus)s(%(count)d 个站点)"
msgid "Displaying all sites."
msgstr "正在显示所有站点。"
msgid "Filtering to sites with status \"%(siteStatus)s\"."
msgstr "现正透过状态「%(siteStatus)s」筛选站点。"
msgid ""
"Get hands-on help setting up and customizing your site. Whatever you have in "
"mind, we’ll help you get there with live chat, email support, and daily, "
"free webinars."
msgstr ""
"获得站点设置和自定义方面的实际帮助。 不管您有什么想法,我们都将通过实时聊天、"
"电子邮件支持和每日免费网络研讨会为您提供帮助。"
msgid ""
"Got questions? Connect with our expert team of Happiness Engineers, and "
"we’ll help you out: %s"
msgstr "有问题? 请联系我们快乐的工程师专家团队,我们将帮您排忧解难:%s"
msgid ""
"3. We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site "
"visitors to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"3. 我们使认领过程变得轻松简单,我们会自动将您的站点访客重定向到您的新域名,因"
"此您不会丢失任何粉丝!"
msgid ""
"2. Whether you’re focused on launching a business or growing your following, "
"a custom domain name means you’ll have a memorable site address to share "
"with your audience—one that reflects your brand and personality."
msgstr ""
"2. 不管您是专注于开展业务,还是增加关注度,自定义域名都将让您拥有一个令人印象"
"深刻的站点地址,可与您的受众共享,而且该地址能反映您的品牌和个性。"
msgid ""
"1. Not only are custom domain names easier to share with your followers, "
"they stand out way better in search results and across social media."
msgstr ""
"1. 自定义域名不仅更便于与您的粉丝共享,而且在搜索结果和社交媒体中也更突出。"
msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today"
msgstr "立即认领您的域名的三大原因"
msgid ""
"That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that "
"gives you your first year of domain name registration for free."
msgstr "是的 - 注册 %s 后,您就解锁了首年域名免费注册的宝贵福利。"
msgid "Perhaps %s is a better fit."
msgstr "也许%s更适合。"
msgid "So how does %s sound to you?"
msgstr "那么,您觉得%s如何?"
msgid "Or maybe %s catches your fancy?"
msgstr "或者也许%s更合您的心意?"
msgid ""
"Just in case you missed it, you have a free domain name credit waiting in "
"your account."
msgstr "温馨提示,您的帐户中有免费域名积分待处理,不要错过。"
msgid "Oh hi there."
msgstr "您好。"
msgid ""
"Got questions? Connect with our expert team of Happiness Engineers"
"a>, and we’ll help you out."
msgstr ""
"有问题? 请联系我们快乐的工程师专家团队 ,我们将帮您排忧解难。"
msgid "Choose your custom domain name"
msgstr "选择您的自定义域名"
msgid ""
"We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site visitors "
"to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"我们使认领过程变得轻松简单,我们会自动将您的站点访客重定向到您的新域名,因此"
"您不会丢失任何粉丝!"
msgid ""
"Whether you’re focused on launching a business or growing your following, a "
"custom domain name means you’ll have a memorable site address to share with "
"your audience—one that reflects your brand and personality."
msgstr ""
"不管您是专注于开展业务,还是增加关注度,自定义域名都将让您拥有一个令人印象深"
"刻的站点地址,可与您的受众共享,而且该地址能反映您的品牌和个性。"
msgid ""
"Not only are custom domain names easier to share with your followers, they "
"stand out way better in search results and across social media."
msgstr ""
"自定义域名不仅更便于与您的粉丝共享,而且在搜索结果和社交媒体中也更突出。"
msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today:"
msgstr "立即认领您的域名的三大原因:"
msgid ""
"Quick disclaimer — these are just suggestions, but whatever name you go "
"with, be sure to claim your free domain today to lock down this crucial "
"piece of the site creation puzzle."
msgstr ""
"简要免责声明 - 这些只是建议,但不管您采用什么名称,请务必立即认领您的免费域"
"名,解决站点创建难题的这个关键部分。"
msgid "Claim my free domain name"
msgstr "认领我的免费域名"
msgid ""
"Perhaps "
"%2$s is a better fit."
msgstr ""
"Kanske "
"%2$s passar bättre?"
msgid ""
"Or maybe "
"%2$s catches your fancy?"
msgstr ""
"或者也许 "
"%2$s 更合您的心意?"
msgid ""
"So how does %2$s sound to you?"
msgstr ""
"那么,您觉得 %2$s 如何?"
msgid ""
"Just in case you missed it, you have a free domain name "
"credit waiting in your account."
msgstr "温馨提示,您的帐户中有免费域名 积分待处理,不要错过。"
msgid "Great start! You’ll be able to add more subscribers after setup."
msgstr "很好!设定完成后,就可以新增更多订户。"
msgid "Let’s add your first subscribers"
msgstr "新增第一个订户吧"
msgid "Everything you need to build and grow your site from any device."
msgstr "任何装置都可以用来打造您的站点,让它不断成长。"
msgid "Everything you need to write, publish, and manage a world-class site."
msgstr "写作、推出、管理,一切所需均已备妥,帮您打造世界一流站点。"
msgid "Get our mobile app"
msgstr "获取移动应用程序"
msgid "Getting started with Jetpack Akismet Anti-spam"
msgstr "开始使用 Jetpack Akismet Anti-spam"
msgid ""
"Yes. On the Jetpack Dashboard (WP Admin > Jetpack > Dashboard) there is a "
"stats card that shows the number of spam comments and submissions blocked on "
"your site from Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"是。 在 Jetpack 仪表盘(WP Admin > Jetpack > 仪表盘)上,统计信息卡片显示了您"
"的站点上通过 Akismet Anti-spam 拦截的垃圾邮件评论和提交项目的数量。"
msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam report the amount of blocked spam?"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam 是否报告所拦截垃圾邮件的数量?"
msgid ""
"Jetpack Akismet Anti-spam works on any WordPress site that uses a compatible form plugin. "
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam 在使用兼容表单插件的任何 WordPress "
"站点上均可运行。 "
msgid "How do I know Jetpack Akismet Anti-spam will work for my site?"
msgstr "我如何知晓 Jetpack Akismet Anti-spam 是否适用于我的站点?"
msgid ""
"Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup "
"required. If you are using a different form plugin, please review this "
"article from Akismet on how to setup Anti-spam for other form "
"plugins. "
msgstr ""
"是。 如果您使用的是 Jetpack 表单,则无需额外设置。 如果您使用的是不同的表单插"
"件,请参阅来自 Akismet 的这篇文章,了解如何为其他表单插件设置 "
"Anti-spam。 "
msgid ""
"Does Jetpack Akismet Anti-spam work with Jetpack, Contact Form 7, Gravity "
"Forms, Formidable Forms, etc?"
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam 是否适用于 Jetpack、Contact Form 7、Gravity Forms、"
"Formidable Forms 等?"
msgid ""
"Akismet Anti-spam comes with 10k API calls per month, which should be more "
"than enough for a small business. If you need more API calls, you can "
"upgrade to one of Akismet’s higher tier plans. "
msgstr ""
"Akismet Anti-spam 每月提供 1 万次 API 调用,对于小型企业来说应绰绰有余。 如果"
"需要更多次 API 调用,您可以升级到 Akismet 的更高等级套餐之一。"
" "
msgid "How many API calls do I get per month with Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgstr "通过 Jetpack Akismet Anti-spam,我每月可以实现多少次 API 调用?"
msgid ""
"No. Anything that Jetpack Akismet Anti-spam thinks is spam is automatically "
"moved to your site’s spam section. On the off chance that some spam does get "
"through, you can mark it as spam which will make Akismet Anti-spam recognize "
"submissions like that as spam in the future."
msgstr ""
"否。系统会自动将 Jetpack Akismet Anti-spam 视为垃圾邮件的内容移至您站点的垃圾"
"邮件部分。 如果一些垃圾邮件通过的可能性很小,您可以将其标记为垃圾邮件。这样的"
"话,Akismet Anti-spam 未来会将此类提交项目识别为垃圾邮件。"
msgid ""
"Do I need to manually review comments and form submissions when using "
"Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgstr ""
"使用 Jetpack Akismet Anti-spam 时,我是否需要手动审核评论和表单提交项目?"
msgid ""
"No. With Jetpack Akismet Anti-spam enabled, spam submissions are filtered "
"automatically, which makes it easier for legitimate visitors on your site to "
"engage with your comments section or to submit a form."
msgstr ""
"否。启用 Jetpack Akismet Anti-spam 后,系统会自动筛选垃圾邮件提交项目,确保您"
"站点上的合法访客能够更轻松地访问您的评论部分或提交表单。"
msgid ""
"If this doesn't work for you, feel free to reach our to our support team for "
"help."
msgstr "如果这对您不起作用,请随时联系我们的支持团队寻求帮助。"
msgid "Do I need to use a captcha with Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgstr "我是否需要结合使用 Captcha 与 Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgid ""
"Once submitted, you will see this comment has been moved to your spam folder "
"automatically by Jetpack Akismet Anti-spam: WP Admin > Comments > Spam"
msgstr ""
"提交之后,您会发现 Jetpack Akismet Anti-spam 已自动将此评论移至您的垃圾邮件文"
"件夹:WP Admin > 评论 > 垃圾邮件。"
msgid "Comment Body: akismet-guaranteed-spam"
msgstr "评论主体:akismet-guaranteed-spam"
msgid "Email: akismet-guaranteed-spam@example.com "
msgstr "电子邮件地址:akismet-guaranteed-spam@example.com "
msgid ""
"Once you have setup Akismet Anti-spam, you can test that it is working by "
"using one of the following keywords in a comment on your site:"
msgstr ""
"设置 Akismet Anti-spam 之后,您可以在您站点上的评论中使用以下关键字之一来测试"
"其是否正常运行。"
msgid "How do I confirm if Jetpack Akismet Anti-spam is working?"
msgstr "我如何确认 Jetpack Akismet Anti-spam 是否正常运行?"
msgid ""
"Jetpack Akismet Anti-spam uses state of the art algorithms and methods to "
"block spam submissions on comments and forms on your site. To date Akismet "
"Anti-spam has blocked more than 500 billion pieces of spam off the web, "
"averaging about 7.5 million per hour."
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam 使用先进的算法和方法来拦截您站点上评论和表单的垃圾"
"邮件提交项目。 到目前为止,Akismet Anti-spam 已拦截超过 5000 亿封网络垃圾邮"
"件,平均每小时拦截约 750 万封。"
msgid ""
"How does Jetpack Akismet Anti-spam block spam submissions on comments and "
"forms?"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam 如何拦截评论和表单中的垃圾邮件提交项目?"
msgid ""
"For information on using Jetpack Akismet Anti-spam with other form plugins, "
"please view this support article from Akismet about how to "
"use Akismet with your contact forms. "
msgstr ""
"有关结合使用 Jetpack Akismet Anti-spam 与其他表单插件的信息,请参阅来自 "
"Akismet 的这篇支持文章,了解如何结合使用 Akismet 与您的联系表"
"单。 "
msgid ""
"Yes. If you use Jetpack’s contact form (either the Form "
"block , or the classic editor version ), your contact "
"form submissions will automatically be scanned for spam. You can also "
"manually mark comments as spam/not spam via the Feedback section of WP Admin "
"to help Akismet Anti-spam learn to flag comments like that in future."
msgstr ""
"是。 如果您使用的是 Jetpack 的联系表单(表单区块 或经典编辑器版本 ),系统会自动扫描您的联系表单提交项目以确认"
"是否为垃圾邮件。 此外,您还可以通过 WP Admin 的“反馈”部分手动将评论标记为垃圾"
"邮件/非垃圾邮件,从而帮助 Akismet Anti-spam 学习,以便未来标记此类评论。"
msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam work with form submissions?"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam 是否适用于表单提交项目?"
msgid ""
"You can unsubscribe or modify your subscription options ."
msgstr ""
"您可以取消"
"订阅 ,也可以修改您的订阅选项 。"
msgid "You are receiving this email because you follow this forum topic."
msgstr "您之所以收到这封电子邮件,是因为您关注了这个论坛主题。"
msgid "View reply"
msgstr "查看回复"
msgid "replied to %3$s ."
msgstr "已回复 %3$s 。"
msgid "This theme comes bundled with WooCommerce, the best way to sell online."
msgstr "本布景主题绑定最好用的网路电商外挂程式 WooCommerce。"
msgid ""
"When you install a plugin, theme, or activate hosting features, your "
"default site address will change . We’ll make sure that your site "
"visitors are redirected to the new domain."
msgstr ""
"在您安装插件、主题或激活托管功能时,您的默认站点地址会发生变化"
"strong>。 我们会确保将您的站点访客重定向到新域名。"
msgid ""
"Get your thoughts together because it is time to start writing. After "
"publishing, don't forget to share your first post with your networks on "
"social media."
msgstr ""
"把您的想法集中起来,现在就开始写。文章推出后,记得要把您的第一篇文章,在社群"
"媒体上分享给亲朋好友。"
msgid "Finish your %s"
msgstr "完成您的 %s"
msgid "Set up your %s"
msgstr "设置您的 %s"
msgid ""
"You currently have %1$d share remaining. Upgrade to get more."
msgid_plural ""
"You currently have %1$d shares remaining. Upgrade to get more."
msgstr[0] ""
"您目前还剩 %1$d 次共享。 升级 以获取更"
"多信息。"
msgid "Continue setting up my %s"
msgstr "继续设置我的%s"
msgid ""
"Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to "
"sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you "
"do, be sure to share your post with your friends, fans, and followers."
msgstr ""
"恭喜! 您的文章即将共享给您的读者。 现在,您可以坐下来享受时光,欣赏您发布的"
"作品 - 但在此之前,务必与您的朋友和粉丝共享您的文章。"
msgid ""
"Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to "
"sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you "
"do, be sure to share your post with your friends, fans, and followers."
msgstr ""
"恭喜! 您的文章即将共享给您的读者。 现在,您可以坐下来享受时光,欣赏您发布的"
"作品 - 但在此之前,务必与您的朋友和粉丝共享您的文章 。"
msgid "Congrats! Your Newsletter is officially live."
msgstr "恭喜! 您的 Newsletter 正式上线。"
msgid "Upgrade and activate plugin"
msgstr "升级及启用插件"
msgid "Choose a variation to change the look of the site."
msgstr "选择一种变化,以改变站点外观。"
msgid ""
"This message was sent by a %2$s user who entered your email address or username "
"to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to receive invitation "
"emails in future. Please do not reply to this message; it was sent from an "
"unmonitored email address. For help with %2$s , please visit %4$s ."
msgstr ""
"此邮件由通过输入您的电子邮箱地址或用户名来邀请您的 %2$s 用户发送。 如果您以后不想接收此"
"邀请电子邮件,则可以退订 。 请不要回复此邮件;它是从一个不受监控的电子邮箱地址"
"发出的。 如需 "
"%2$s 方面的帮助,请访问 %4$s 。"
msgid ""
"%1$s has just invited you to follow %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 刚刚邀请您关注 "
"%3$s 。"
msgid ""
"This message was sent by a WordPress.com user who entered your email "
"address or username to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to receive "
"invitation emails in future. Please do not reply to this message; it was "
"sent from an unmonitored email address. For help with WordPress.com , "
"please visit https://wordpress.com/support ."
msgstr ""
"此邮件由通过输入您的电子邮箱地址或用户名来邀请您的 WordPress.com 用"
"户发送。 如果您以后不想接收此邀请电子邮件,则可以退订 。 请不要回复此邮件;它是从一个不受"
"监控的电子邮箱地址发出的。 如需 WordPress.com 方面的帮助,请访问 https://wordpress.com/support 。"
msgid "%1$s has invited you to edit %2$s."
msgstr "%1$s 已邀请您编辑 %2$s。"
msgid "%1$s has invited you to become an author on %2$s."
msgstr "%1$s 已邀请您成为 %2$s 的作者。"
msgid "%1$s has invited you to administer %2$s."
msgstr "%1$s 已邀请您管理 %2$s。"
msgid "Personalize newsletter"
msgstr "个人化电子报"
msgid ""
"Only displaying the first %(maxResults)d sites. Use search to refine."
msgstr "仅显示前 %(maxResults)d 个站点。 使用搜索详细筛选结果。"
msgid ""
"Enter your SSH, SFTP or FTP credentials to enable one-click site restores "
"and faster backups."
msgstr "输入您的SSH、SFTP、FTP密码以启用单键站点与快速备份。"
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr "表明模板是自定义的,还是属于模板层级的一部分"
msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with."
msgstr "限制该样板使用的文章类型数组。"
msgid "Deleted author: %s"
msgstr "已删除的作者:%s"
msgid "You did it! Your first post is published!"
msgstr "您做到了! 您的第一篇文章已发布!"
msgid "You’re so close to taking your %s live!"
msgstr "您马上就能发布您的%s了! "
msgid "Let’s finish setting up your %s."
msgstr "我们来完成您的 %s 设置。"
msgid ""
"You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent "
"publishers who use WordPress.com to reach their audiences."
msgstr ""
"您刚刚加入了数千博主、创作者和独立发布者的行列,他们使用 WordPress.com 吸引他"
"们的受众。"
msgid "Let’s get that Newsletter launched"
msgstr "我们来发布该 Newsletter"
msgid "You’re a few quick clicks away from done"
msgstr "您只需快速点击几下即可完成"
msgid "You’re all set! Let’s start setting up your %s."
msgstr "您已准备就绪! 我们来开始设置您的%s。 "
msgid ""
"The good news? We’re here to make it easy for you. Jump back in now, and "
"we’ll guide you through the last few steps to set up your %s in just a few "
"minutes flat."
msgstr ""
"好消息? 我们随时帮助您轻松完成。 立即向后跳转,我们将指导您完成最后几步,在"
"几分钟内完成您的 %s 设置。"
msgid "Let’s get that %s launched."
msgstr "我们来发布该 %s。"
msgid "You did it! Your first post is published!"
msgstr "您做到了! 您的第一篇文章 已发布!"
msgid "Your first post is published — time to celebrate!"
msgstr "您的第一篇文章已发布 - 可以庆祝了!"
msgid "Launch my %s"
msgstr "发布我的 %s"
msgid "You’re so close to taking your %s live! "
msgstr "您马上就能发布您的%s了! "
msgid "You’re one step away from launching your %s"
msgstr "只差一步即可发布您的%s"
msgid ""
"You’ve accomplished a whole lot so far! You’re only one post away from "
"publishing your Newsletter. Ready to do this?"
msgstr ""
"您目前已经完成许多工作! 您只需发表一篇文章即可发布您的 Newsletter。 准备好了"
"吗?"
msgid ""
"Writing your first post can be tough, for sure. The good news? When you’re "
"first starting out, there are less people watching if something doesn’t go "
"to plan. So you can launch it now, and fix it later."
msgstr ""
"当然,撰写您的第一篇文章可能有点难。 好消息? 刚开始,几乎没有人会关注事情是"
"否按计划进展。 因此,您可以立即发布,随后进行修复。"
msgid "Finish setting up your %s"
msgstr "完成您的 %s 设置"
msgid "Let’s finish setting up your %s "
msgstr "我们来完成您的 %s 设置。"
msgid "Just a few final steps to finish setting up."
msgstr "只需最后几步即可完成设置。"
msgid "Your %s is almost ready to launch!"
msgstr "您的 %s 即将准备发布!"
msgid ""
"You’re just a few minutes away from launching your Newsletter! This next "
"part’s easy: give your site a name, grab a domain, and pick a plan that "
"works for you."
msgstr ""
"您只需几分钟即可发布您的 Newsletter! 下一部分很简单:为站点命名、获取域名并"
"选择适合您的套餐。"
msgid ""
"Setting up your Newsletter is simple stuff. Add a logo, choose your colors, "
"and you’re nearly there. Add your first subscribers and you’re ready to "
"write your first post!"
msgstr ""
"设置您的 Newsletter 轻而易举。 添加徽标,选择您的颜色,您即将完成。 添加您的"
"第一位订阅者,然后准备撰写您的第一篇文章吧!"
msgid "We get it — setting up a Newsletter can be tough!"
msgstr "我们明白 - 设置电子报可能比较难!"
msgid "Continue setting up my Newsletter"
msgstr "继续设置我的电子报"
msgid "You’re a few quick clicks away from done."
msgstr "您只需快速点击几下即可完成。"
msgid "Start setting up your %s"
msgstr "开始设置您的 %s"
msgid ""
"You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent "
"publishers who use WordPress.com to reach their audiences!"
msgstr ""
"您刚刚加入了数千博主、创作者和独立发布者的行列,他们使用 WordPress.com 吸引他"
"们的受众!"
msgid "You’re all set! Let’s start setting up your %s"
msgstr "您已准备就绪! 我们来开始设置 您的%s。 "
msgid "Welcome to WordPress.com! Let’s get started."
msgstr "欢迎访问 WordPress.com! 开始体验吧。"
msgid ""
"The good news? We’re here to make it easy for you. Jump "
"back in now, and we’ll guide you through the last few steps to set up your "
"%s in just a few minutes flat."
msgstr ""
"好消息? 我们随时帮助您轻松完成。 立即向后跳转,我们将指导您"
"完成最后几步,在几分钟内完成您的 %s 设置。"
msgid "Let’s get that %s launched "
msgstr "我们来发布该 %s "
msgid "Let’s get that %s launched"
msgstr "我们来发布该 %s"
msgid "Accept invitation"
msgstr "接受邀请"
msgid "New invite!"
msgstr "新邀请!"
msgid ""
"%1$s has just accepted invitation to be a member of %3$s. "
msgstr ""
"%1$s 刚刚接受了邀请,成为 %3$s 的一员。 "
msgid "Invite Accepted!"
msgstr "已接受邀请!"
msgid ""
"You can give %2$s access to your site , or simply ignore "
"the notification."
msgstr ""
"您可以向 %2$s 授予对您的站点的访问权限 ,也可以干脆忽略通"
"知。"
msgid "%1$s is requesting access to view %2$s (Private)"
msgstr "%1$s 将请求查看 %2$s(私人)的权限"
msgid "Access request"
msgstr "访问请求"
msgid "Pay Now"
msgstr "立即支付"
msgid "Get a glimpse of the newsletter"
msgstr "浏览电子报"
msgctxt "Jetpack Search Plan"
msgid "Search Free"
msgstr "免费搜索"
msgid "Jetpack Search Free"
msgstr "Jetpack Search 免费版"
msgid "Become an agency partner"
msgstr "成为代理合作伙伴"
msgid "Or in {{purchases/}}"
msgstr "或者以 {{purchases/}}"
msgid "The attachment id of the poster image."
msgstr "海报图像的附件 ID。"
msgid "Whether the time is in milliseconds or seconds."
msgstr "时间是以毫秒还是秒为单位。"
msgid "The time in the video to use as the poster frame."
msgstr "视频中用作海报边框的时间。"
msgid "Oops, there was an issue! Please try again."
msgstr "糟糕,出现了问题! 请重试。"
msgid ""
"We guarantee site's performance and protect it from spammers detailing all "
"activity records."
msgstr ""
"我们会详细说明所有动态记录,以保证站点的性能和保护站点免受垃圾邮件发送者侵"
"害。"
msgid "Essential features"
msgstr "基本功能"
msgid "Flex your site with plugins"
msgstr "使用插件灵活调整您的站点"
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating your %s, but you didn’t "
"finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in your cart."
msgstr ""
"您向创建 %s 迈出了至关重要的第一步,但您还没有结账。 不必担心! 您选择的套餐"
"(顺便说一句,不错的选择)正在您的购物车中等待。"
msgid "When you upgrade your %1$s with the %2$s plan, you’ll:"
msgstr "利用%2$s套餐升级您的 %1$s 时,您将:"
msgid ""
"Get expert WordPress support from our global team of Happiness Engineers."
msgstr "获得来自全球各地快乐的工程师团队的 WordPress 专家支持。"
msgid "Remove unwanted ads from your website."
msgstr "从您的网站上移除不需要的广告。"
msgid ""
"Unlock premium themes and advanced customization options, and the ability to "
"install plugins."
msgstr "解锁高级套餐主题、高级自定义选项以及插件安装功能。"
msgid "When you upgrade your website with the %1$s plan, you’ll:"
msgstr "利用%1$s套餐升级您的网站时,您将:"
msgid ""
"Upgrading to the %1$s plan will unlock a suite of powerful features for your "
"%2$s. Whether you want to connect with new readers, drive more sales, or "
"showcase your work, the %3$s plan will help you get there."
msgstr ""
"升级至%1$s套餐将为您的 %2$s 解锁一系列强大的功能。 无论您是想与新读者联系、提"
"高销量还是展示您的作品,%3$s套餐都将帮助您实现目标。"
msgid "Finish upgrading"
msgstr "完成升级"
msgid ""
"Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes expert "
"support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization options, "
"ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!"
msgstr ""
"友情提醒:完成购买后,您将获得使用 WordPress.com 管理型托管的所有优势。 其中"
"包括快乐的工程师团队提供的专家支持、内置获利选项、无广告托管、闪电般站点速度"
"等!"
msgid ""
"Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes analytics, "
"expert support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization "
"options, ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!"
msgstr ""
"友情提醒:完成购买后,您将获得使用 WordPress.com 管理型托管的所有优势。 其中"
"包括分析、快乐的工程师团队提供的专家支持、内置获利选项、无广告托管、非常快的"
"站点速度等!"
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating your %1$s, but you didn’t "
"finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in "
"your cart ."
msgstr ""
"您向创建 %1$s 迈出了至关重要的第一步,但您还没有结账。 不必担心! 您选择的套"
"餐(顺便说一句,不错的选择)正在您的购物车中等待 。"
msgid "Complete checkout"
msgstr "完成结账"
msgid ""
"You took that crucial first step toward upgrading your website, but you "
"didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in "
"your cart ."
msgstr ""
"您向网站升级迈出了至关重要的第一步,但还没有结账。 不必担心! 您选择的套餐"
"(顺便说一句,不错的选择)正在您的购物车 中等待。"
msgid "You’re so close to upgrading your %s!"
msgstr "您马上就能升级 %s 了!"
msgid "We can help with that."
msgstr "我们可以提供帮助。"
msgid "Building a %s?"
msgstr "正在构建 %s?"
msgid "Your %s is waiting for you!"
msgstr "您的 %s 正在等您!"
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred due to a "
"transfer lock at the registry."
msgstr ""
"抱歉,{{strong}}%(domain)s{{/strong}}在注册单位设有转移锁定,因此无法转移。"
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred because it was "
"registered less than 60 days ago."
msgstr "抱歉,{{strong}}%(domain)s{{/strong}}注册不到 60 天,因此无法转移。"
msgid ""
"%s can't be transferred due to a transfer lock at the "
"registry, but you can connect it instead."
msgstr ""
"%s 在注册单位设有转移锁定,因此无法转移,不过您也可以改用连"
"接。"
msgid ""
"%s can't be transferred because it was registered less than "
"60 days ago, but you can connect it instead."
msgstr ""
"%s 注册日期不到 60 天,因此无法转移,不过您也可以改用连接。"
msgid ""
"This domain can't be transferred due to a transfer lock at the registry."
msgstr "这个域名在注册单位设有转移锁定,因此无法转移。"
msgid ""
"This domain can't be transferred because it was registered less than 60 days "
"ago."
msgstr "这个域名注册不到 60 天,因此无法转移。"
msgid "Sorting by %s. Switch sorting mode"
msgstr "以 %s 排序。切换排序方式"
msgid "Sort: %s"
msgstr "排序:%s"
msgid "Your website is ready!"
msgstr "您的网站已经准备好了!"
msgid "Your newsletter's ready!"
msgstr "您的新闻稿已准备就绪!"
msgid ""
"Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}"
"Chat now{{/a}} or {{a}}contact our support{{/a}}."
msgstr ""
"需要协助吗?让我们帮你找到最适合你网站的方案。 {{a}}立即线上对谈{{/a}},广是"
"{{a}}与客服人员联络{{/a}}。"
msgid "Sort: Last published"
msgstr "排序:最后发布时间"
msgid ""
"Update the missing information with your account, along with any other "
"relevant information."
msgstr "更新您账户缺失的信息以及任何其他相关信息。"
msgid "Update my tax information"
msgstr "更新我的税务信息"
msgid "You can update this information directly in your Stripe account:"
msgstr "您可以直接在 Stripe 账户中更新此信息:"
msgid "These can help our team solve your issue faster"
msgstr "这些可以帮助我们的团队更快地解决您的问题"
msgid "Site you need help with"
msgstr "您需要帮助的站点"
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to contribute to their site, %3$s. "
msgstr ""
"您已接受 %1$s 的邀请,可以向他们的站点 (%3$s) 投稿了。 "
msgid "Your Primary site is not a Jetpack site."
msgstr "您的主要站点不是Jetpack站点。"
msgid "Please set a Primary site."
msgstr "请设置主要站点。"
msgid "The site was previously deleted"
msgstr "该站点之前已被删除"
msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line"
msgstr "启用 SSH 访问,并通过命令行访问您的站点"
msgid ""
"Use WP-CLI to install and activate a series of plugins, manage users, or "
"handle search-and-replace functions across your site."
msgstr ""
"使用 WP-CLI 在您的站点上安装并启用一系列插件、管理用户或处理搜索和替换功能。"
msgid "WP-CLI"
msgstr "WP-CLI"
msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line."
msgstr "启用 SSH 访问,并通过命令行访问您的站点。"
msgid "Developer Tools"
msgstr "开发者工具"
msgid "SFTP, SSH, WP-CLI, and Database access"
msgstr "SFTP、SSH、WP-CLI 和数据库访问"
msgid ""
"If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our New User "
"Guides: %s."
msgstr "如果在寻找入门指南,请查阅我们的新用户指南:%s。"
msgid "Any questions? Check our support docs: %s"
msgstr "有问题? 请查看我们的支持文档:%s"
msgid "Log in to WordPress.com: %s"
msgstr "登录 WordPress.com:%s"
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s."
msgstr "鉴于您已使用电子邮件地址注册,因此我们为您创建了一个临时用户名:%s"
msgid ""
"If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our New "
"User Guides ."
msgstr ""
"如果在寻找入门指南,请查阅我们的新用户指南 。"
msgid "Log in with your %s account to start creating and exploring!"
msgstr "使用您的 %s 账户登录,开始创作和探索!"
msgid "And it wouldn’t be the same without you."
msgstr "有了您的加入,一切更精彩。"
msgid ""
"We’re stoked you joined! You’re now part of an amazing community of "
"bloggers, writers, creators, and website wranglers."
msgstr ""
"我们很高兴您能加入! 现在,您已是包含个人博主、作家、创作者和网站管理员的精彩"
"社区的一员了。"
msgid ""
"Any questions? Check our support docs ."
msgstr ""
"有问题? 请查看我们的支持文档 。"
msgid "If you didn’t sign up for WordPress.com, please ignore this email."
msgstr "如果您没有注册 WordPress.com,请忽略此电子邮件。"
msgid ""
"Thanks for joining WordPress.com! To fully activate your account, we need to "
"double check your contact information. Visit the link below to confirm your "
"email address."
msgstr ""
"感谢您加入 WordPress.com! 如需完全激活您的账户,我们需要仔细检查您的联系信"
"息。 请访问以下链接确认您的电子邮箱地址。"
msgid "Confirm your email address "
msgstr "确认您的电子邮箱地址 "
msgid "This does not look like a valid subdomain. Please try a different one."
msgstr "这似乎不像是一个有效的子域名。 请尝试其他子域名。"
msgid "Status: %(siteStatus)s"
msgstr "状态:%(siteStatus)s"
msgid ""
"Pixl is a simple yet opinionated blogging theme inspired by websites of the "
"nineties."
msgstr "Pixl 是一款简单又富有主见的博客主题,灵感来源于 90 年代的网站。"
msgid "Something's gone wrong"
msgstr "出了点问题"
msgid "Please try again later or contact support if the problem persists."
msgstr "请稍后再试,如果问题仍然存在,请联系支持人员。"
msgid ""
"Enable HTTPS on your checkout pages to display all available payment methods "
"and protect your customers data."
msgstr "在结账页面启用 HTTPS 可显示所有可用的付款方式并保护您的客户数据。"
msgid "Enable secure checkout"
msgstr "启用安全结账"
msgid ""
"WordPress.com YouTube channel "
msgstr ""
"WordPress.com YouTube 频道 "
msgid ""
"Click here to start watching "
msgstr ""
"点击此处开始观看 "
msgid "WordPress.com Services"
msgstr "WordPress.com 服务"
msgid "Welcome to WordPress.com "
msgstr "欢迎使用 WordPress.com "
msgid ""
"Small print: This message was sent by a WordPress.com user who entered your "
"email address or username to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to "
"receive invitation emails in future. Please do not reply to this message; it "
"was sent from an unmonitored email address. For help with WordPress.com, "
"please visit http://wordpress.com/support ."
msgstr ""
"细则:此邮件由通过输入您的电子邮箱地址或用户名来邀请您的 WordPress.com 用户发"
"送。 如果您以后不想接收此邀请电子邮件,则可以退订 。 请不要回复此邮件;它是从一个不受监控"
"的电子邮箱地址发出的。 有关 WordPress.com 帮助,请访问 http://"
"wordpress.com/support 。"
msgid ""
"1. Signup for a WordPress.com account . You can also sign in with your existing "
"WordPress.com account if you already have one."
msgstr ""
"1. 注册 WordPress."
"com 账户 。 您还可以使用现有的 WordPress.com 账户(如果您已有一个)登录。"
msgid "Remove domain"
msgstr "移除域名"
msgid "Import an existing site"
msgstr "导入现有站点"
msgid "No, let me finish"
msgstr "不,让我完成"
msgid "Yes, quit"
msgstr "是,离开"
msgid ""
"Until then you can log in any time using your username or email address, %s, "
"and we’ll email you a secure login link."
msgstr ""
"在此之前,您可以随时使用您的用户名或电子邮件地址 (%s) 登录,并且我们会通过电"
"子邮件向您发送一个安全登录链接。"
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security settings: %s."
msgstr "我们还建议您设置一个账户密码。 您可以在账户安全设置中完成此操作:%s"
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings: %s."
msgstr "激活账户后,您可以随时在“账户设置”中更改您的用户名:%s。"
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s"
msgstr "鉴于您已使用电子邮件地址注册,因此我们为您创建了一个临时用户名:%s"
msgid ""
"Welcome to WordPress.com. Please visit the URL below to confirm your email "
"address and activate your account."
msgstr ""
"欢迎使用 WordPress.com。 请访问下面的 URL,确认您的电子邮件地址并激活您的账"
"户。"
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings ."
msgstr ""
"激活帐户后,您可以随时在账户设置 中更改"
"您的用户名。"
msgid "WP Job Manager Embeddable Job Widget"
msgstr "WP Job Manager Embeddable Job Widget"
msgid "WP Job Manager Application Deadline"
msgstr "WP Job Manager Application Deadline"
msgid "WP Job Manager Job Alerts"
msgstr "WP Job Manager Job Alerts"
msgid "WP Job Manager Bookmarks"
msgstr "WP Job Manager Bookmarks"
msgid "WP Job Manager Job Tags"
msgstr "WP Job Manager Job Tags"
msgid "WP Job Manager WC Paid Listings"
msgstr "WP Job Manager WC Paid Listings"
msgid "WP Job Manager Resume Manager"
msgstr "WP Job Manager Resume Manager"
msgid "This is a JITM"
msgstr "这是 JITM"
msgid "WP Job Manager Applications"
msgstr "WP Job Manager Applications"
msgid "One-time fee includes %d page"
msgid_plural "One-time fee includes %d pages"
msgstr[0] "一次性费用包含 %d 个页面"
msgid "One-time fee includes %(quantity)d page"
msgid_plural "One-time fee includes %(quantity)d pages"
msgstr[0] "包括%(quantity)d页的一次性费用"
msgid "Try it out"
msgstr "试试看"
msgid ""
"Oops! Sorry an error has occurred. Please {{a}}click here{{/a}} to contact "
"us so that we can fix it. Please remember that you have to provide the full, "
"complete Blog URL, otherwise we can not fix it."
msgstr ""
"啊!发生某种错误,十分抱歉。请{{a}}在此点按{{/a}},联络我们尽速修复。请注意,"
"您需要提供网志的完整 URL,不然无法修理。"
msgid "A professionally built single page website in 4 business days or less."
msgstr "在 4 个工作日或更短的时间内构建的专业单页网站。"
msgid "Flex your site’s features with plugins"
msgstr "使用插件灵活调整站点功能"
msgid "Open topics with no replies"
msgstr "打开没有回复的主题"
msgid ""
"Express checkout does not support products without prices! Please add a "
"price to product #%d"
msgstr "快捷结账不支持没有价格的产品! 请为产品 #%d 添加价格"
msgid "Monthly anchor for deposit scheduling when interval is set to monthly"
msgstr "当间隔设置为每月时,存款计划的每月锚点"
msgid "Weekly anchor for deposit scheduling when interval is set to weekly"
msgstr "当间隔设置为每周时,存款计划的每周锚点"
msgid "An interval for deposit scheduling."
msgstr "存款计划的间隔。"
msgid "Can’t manage subscription"
msgstr "无法管理订阅"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content - right when they need it."
msgstr ""
"Jetpack Search 具备强大且可定制的功能,可帮助您的访客在需要时立即找到正确的内"
"容。"
msgid ""
"Keep your site or store ahead of security threats with automated malware "
"scanning; including one-click fixes."
msgstr ""
"借助自动恶意软件扫描,时刻让您的站点或商店防范安全威胁于未然;包括一键修复。"
msgid ""
"Own your content: High-quality, ad-free video built specifically for "
"WordPress."
msgstr "您的内容您做主。 专为 WordPress 打造的高质量无广告视频。"
msgid ""
"Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, "
"and restore in one click from anywhere."
msgstr ""
"保护您的站点或商店。 借助实时云备份保存每次更改,可从任意位置一键还原。"
msgid ""
"Protect your site or store with automated daily cloud backups, and restore "
"in one click from anywhere."
msgstr "借助自动每日云备份保护您的站点或商店,可从任意位置一键还原。"
msgid ""
"Full Jetpack suite with real-time security, instant site search, ad-free "
"video, all CRM extensions, and extra storage for backups and video."
msgstr ""
"完整的 Jetpack 套件具备实时安全性、即时站点搜索、无广告视频、所有 CRM 扩展程"
"序和适用于备份和视频的更多存储空间。"
msgid "Pick another plan"
msgstr "选择其他套餐"
msgid ""
"Tsubaki puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Tsubaki 将焦点放在您的产品和客户上。 此主题利用 WooCommerce 为您提供直观的产"
"品导航和掌控数字营销所需的样板。"
msgid ""
"%1$s has invited you to follow %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 已邀请您关注 %3$s"
"a>。"
msgid ""
"This email solution was purchased by a different WordPress.com account. To "
"manage this email solution, log in to that account or contact the account "
"owner."
msgstr ""
"已通过其他 WordPress.com 账户购买此电子邮件解决方案。 要管理此电子邮件解决方"
"案,请登录该账户或联系账户所有者。"
msgid "Website Design Services"
msgstr "网站设计服务"
msgid "Update %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Update %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "更新 %(pluginCount)d 个插件"
msgid "Enabled auto‑updates for %d plugin"
msgid_plural "Enabled auto‑updates for %d plugins"
msgstr[0] "已启用 %d 个插件的自动更新"
msgid "Disabled auto‑updates for %d plugin"
msgid_plural "Disabled auto‑updates for %d plugins"
msgstr[0] "已禁用 %d 个插件的自动更新"
msgid "Whether the post was ever published."
msgstr "此文章是否曾经发布过。"
msgid ""
"Test a new zoomed out view on the site editor (Warning: The new feature is "
"not ready. You may experience UX issues that are being addressed)"
msgstr ""
"在站点编辑器测试新的缩小视图(警告:新功能未就绪。 您可能会遇到正在解决的用户"
"体验问题)"
msgid "Zoomed out view "
msgstr "缩小视图 "
msgid "Whether a theme uses block-based template parts."
msgstr "主题是否使用基于区块的模板组件。"
msgid ""
"If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the "
"value is false the post type has no archive."
msgstr ""
"如果值为字符串,则值将被用作存档别名。 如果值为 False,则文章类型没有存档。"
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg"
msgstr "$store 必须是 WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg 的实例"
msgid "Embed of %s."
msgstr "嵌入 %s"
msgid "PDF embed"
msgstr "PDF 已嵌入"
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to contribute to their blog, %3$s ."
msgstr ""
"您已接受 %1$s 的邀请,可以向他们的博客 (%3$s ) 投稿了。"
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to become a member of their private blog, %3$s ."
msgstr ""
"您已接受 %1$s 的邀请,成为其私人博客 (%3$s ) 的一员。"
msgid ""
"%1$s has accepted your invitation to contribute to %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 已接受您的邀请,以后可以向 %3$s 投稿了。"
msgid ""
"%1$s has accepted your invitation to be a member of %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 已接受您的邀请,成为 %3$s 的一员。"
msgid "Add Jetpack to a self-hosted site"
msgstr "将 Jetpack 添加到自托管站点"
msgid "%(percentOff)d%% off the first year"
msgstr "首年优惠 %(percentOff)d%"
msgid "Payment plan:"
msgstr "付款套餐:"
msgid "Benefits"
msgstr "好处"
msgid "Includes"
msgstr "包含"
msgid "Great for:"
msgstr "特别适合:"
msgid "Choose a storage option:"
msgstr "选择存储选项:"
msgid "1TB (1000GB)"
msgstr "1TB (1000GB)"
msgid "Unlimited one-click restores from the last {{strong}}1 year{{/strong}}"
msgstr "一键还原过去 {{strong}}1 年{{/strong}}内的信息(无次数限制)"
msgid "{{strong}}1 year{{/strong}} activity log archive *"
msgstr "{{strong}}1 年{{/strong}}活动日志存档 *"
msgid "{{strong}}1-year{{/strong}} activity log archive"
msgstr "{{strong}}1 年{{/strong}}动态日志存档"
msgid "{{strong}}1TB (1,000GB){{/strong}} of cloud storage"
msgstr "{{strong}}1TB (1000GB){{/strong}} 的云存储空间"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 1-year"
msgstr "一键还原过去 1 年内的信息(无次数限制)"
msgid "Plan Subscription: %(planPrice)s per year"
msgstr "套餐订阅:每年 %(planPrice)s"
msgid "Website Design Service"
msgstr "网站设计服务"
msgid "one-time fee"
msgstr "一次性费用"
msgid ""
"Spearhead Blocks is the block based version of the original Spearhead theme."
msgstr "Spearhead Blocks 是原始 Spearhead 主题基于区块进行设计后的版本。"
msgid "This upgrade adds beautiful, premium design themes to your site."
msgstr "此次升级会为您的站点添加精美的高级版设计主题。"
msgid "Videos hosted with VideoPress"
msgstr "通过 VideoPress 托管的视频"
msgid "Educators"
msgstr "教师"
msgid "Videographers"
msgstr "摄影师"
msgid "Easy-to-use interface"
msgstr "易于使用的界面"
msgid "Unlock your growth potential by building a following on social media"
msgstr "在社交媒体上建立粉丝团,释放您的增长潜力"
msgid "Save time by sharing your posts automatically"
msgstr "通过自动共享文章节省时间"
msgid "Get faster FCP and LCP"
msgstr "获得更快的首次内容绘制和最大内容绘制"
msgid "Improve your site's SEO"
msgstr "提升您站点的搜索引擎优化"
msgid "Quickly test and improve your site speed"
msgstr "快速测试,提高您的站点速度"
msgid "Tiered pricing - pay for only what you need"
msgstr "分层定价 - 按需付费"
msgid "Increase conversion with accurate search results"
msgstr "借助准确的搜索结果提高转化率"
msgid "Customizable to fit your site's design"
msgstr "可根据您的站点设计需求进行定制"
msgid "Remove distracting ads"
msgstr "移除分散注意力的广告"
msgid "Drag and drop videos through the WordPress editor"
msgstr "通过 WordPress 编辑器拖放视频"
msgid "Increase engagement and get your message across"
msgstr "提高参与度并传达信息"
msgid "Increase engagement by removing CAPTCHAs"
msgstr "删除验证码来提高参与度"
msgid "Set up in minutes without a developer"
msgstr "几分钟内完成设置(无需求助开发者)"
msgid "Fix most issues in one click from desktop or mobile"
msgstr "从桌面或移动设备一键修复大多数问题"
msgid "Restore or clone offline sites"
msgstr "还原或克隆离线站点"
msgid "Scheduled posts"
msgstr "定时发布的文章"
msgid "Manage all of your channels from a single hub"
msgstr "从一个中心管理所有渠道"
msgid "Post to multiple channels at once"
msgstr "一次发表到多个渠道"
msgid "Automatically share your posts and products on social media"
msgstr "在社交媒体上自动共享您的文章和产品"
msgid "One-click optimization"
msgstr "一键优化"
msgid "Highly relevant search results"
msgstr "高度相关的搜索结果"
msgid "Support for 38 languages"
msgstr "支持 38 种语言"
msgid "Instant search, filtering, and indexing"
msgstr "即使搜索、过滤和索引"
msgid "Instant email threat notifications"
msgstr "即时电子邮件威胁通知"
msgid "Flexible API that works with any type of site"
msgstr "灵活的 API,适用于任何类型的站点"
msgid "Akismet technology - 500B+ spam comments blocked to date"
msgstr "Akismet 技术 - 迄今为止阻止了超过 5000 亿次的垃圾评论"
msgid "10K API calls per month"
msgstr "每月 10000 次 API 调用"
msgid "Video and story blocks"
msgstr "视频和故事区块"
msgid "Fast-motion video with 60 FPS and 4K resolution"
msgstr "60 帧和 4K 分辨率的快动作视频"
msgid "1TB of cloud-hosted video"
msgstr "1TB 的云托管视频"
msgid "Redundant cloud backups on our global network"
msgstr "我们全球网络上的冗余云备份"
msgid "WooCommerce order and table backups"
msgstr "WooCommerce 订单和表备份"
msgid "VideoPress: 1TB of ad-free video hosting"
msgstr "VideoPress:1TB 无广告视频托管空间"
msgid "Akismet: Comment and form spam protection (60k API calls/mo)"
msgstr "Akismet:垃圾评论和表单防护(60 万次 API 调用/月)"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 1 year"
msgstr "一键还原过去 1 年内的信息(无次数限制)"
msgid "1TB (1,000GB) of cloud storage"
msgstr "1TB (1000GB) 的云存储空间"
msgid "Grow your business with video, social, and CRM tools"
msgstr "借助视频、社交和 CRM 工具发展您的业务"
msgid "Best-in-class support from WordPress experts"
msgstr "来自 WordPress 专家的出色支持"
msgid "1-year activity log archive"
msgstr "1 年动态日志存档"
msgid "Save time manually reviewing spam"
msgstr "节省手动审核垃圾内容的时间"
msgid "Protect Woo order and customer data"
msgstr "保护 Woo 订单和客户数据"
msgid "Fix your site without a developer"
msgstr "修复您的站点(无需求助开发者)"
msgid "Restore your site in one click from desktop or mobile"
msgstr "在桌面或移动设备中一键恢复站点"
msgid "Learn about issues before your customers are impacted"
msgstr "在问题影响客户前了解问题"
msgid "Protect your revenue stream and content"
msgstr "保护您的收入来源和内容"
msgid "Online forums"
msgstr "在线论坛"
msgid "Membership sites"
msgstr "会员资格站点"
msgid "News organizations"
msgstr "新闻机构"
msgid "WooCommerce stores"
msgstr "WooCommerce 商店"
msgid "Plugins > Plan Upgrade"
msgstr "插件 > 套餐升级"
msgid "Plan Upgrade"
msgstr "套餐升级"
msgid "Preview with this style"
msgstr "预览此样式"
msgid "Style: %(title)s"
msgstr "样式:%(title)s"
msgid "Style: %s"
msgstr "样式:%s"
msgid "If you continue, your campaign will immediately stop running."
msgstr "如果继续,您的广告活动将立即停止投放。"
msgid "Stop the campaign"
msgstr "停止广告活动"
msgid "Yes, stop"
msgstr "是的,停止"
msgid "Stop campaign"
msgstr "停止广告活动"
msgid "/mo, billed monthly"
msgstr "/月,按月计费"
msgid "/mo, billed yearly"
msgstr "/月,按年计费"
msgid "Website firewall (WAF beta)"
msgstr "网站防火墙(WAF 测试版)"
msgid "Website firewall (WAF)"
msgstr "网站防火墙 (WAF)"
msgid ""
"Unsubscribe "
"from all follow-up comments or modify your %3$s ."
msgstr ""
"退订全部后续评"
"论 或修改您的 %3$s 。"
msgid ""
"Unsubscribe"
"a> or modify your %3$s ."
msgstr ""
"退订 或修改"
"您的 %3$s"
"a>。"
msgid ""
"%1$s commented on "
"%4$s ."
msgstr ""
"%1$s "
"评论 了 %4$s 。"
msgid ""
"%2$s commented "
"on %4$s "
msgstr ""
"%2$s 评论了 %4$s "
msgid "[%1$s] %2$s commented on a post"
msgstr "[%1$s]%2$s 评论了文章"
msgid "The number of users supplied was invalid."
msgstr "提供的用户数无效。"
msgid "The billing plan supplied was invalid."
msgstr "提供的计费套餐无效。"
msgid "The domain name supplied was invalid."
msgstr "提供的域名无效。"
msgid ""
"The maximum number of mailboxes (%d) allowed for this subscription has been "
"exceeded."
msgstr "已超过此订阅允许的最大邮箱数 (%d)。"
msgid "An error occurred while retrieving the prospective number of mailboxes."
msgstr "检索邮箱的预期数量时出错。"
msgid ""
"In response to "
"%2$s : "
msgstr ""
"回复 "
"%2$s : "
msgid ""
"Pay yearly and save. Or keep it flexible with monthly premium plugin "
"pricing. It’s entirely up to you."
msgstr "按年支付并保存, 或灵活使用按月计算的高级版插件定价。 您说了算。"
msgid ""
"From WordPress.com premium plugins to thousands more community-authored "
"plugins, we’ve got you covered."
msgstr "从 WordPress.com 高级版插件到数以千计由社区创作的插件,任您挑选。"
msgid "You pick the plugin. We'll take care of the rest."
msgstr "您只需选择插件, 其余工作交给我们就可以。"
msgid "Get started with plugins"
msgstr "开始使用插件"
msgid "Start faster with the WordPress.com team's picks."
msgstr "借助这些 WordPress.com 团队的精选内容快速开始"
msgid "Our developers’ favorites"
msgstr "我们的开发者最爱"
msgid "The free essentials"
msgstr "免费的基本功能"
msgid "Must-have premium plugins"
msgstr "必备的高级版插件"
msgid "Jetpack Scan will rollback the affected file to the version from %s."
msgstr "Jetpack Scan 会将受影响的文件从版本 %s 恢复到该版本。"
msgid "Jetpack Scan will update to a newer version (%s)."
msgstr "Jetpack Scan 将更新至较新的版本 (%s)。"
msgid "Vulnerable Theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "易受攻击的主题:%1$s(版本 %2$s)"
msgid "Threat found %s"
msgstr "已发现威胁 %s"
msgid "Vulnerability found in database table"
msgstr "数据库表中发现漏洞"
msgid "Vulnerable Plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "易受攻击的插件:%1$s(版本%2$s)"
msgid "Loading support history..."
msgstr "正在加载支持历史记录..."
msgid ""
""
msgstr ""
" 一起玩转博客"
msgid ""
"%2$s "
"commented on %4$s "
msgstr ""
"%2$s 对 %4$s 发表了评论"
msgid "Exp. Date"
msgstr "到期日期"
msgid "%(charactersLeft)s character remaining"
msgid_plural "%(charactersLeft)s characters remaining"
msgstr[0] "还可输入 %(charactersLeft)s 个字符"
msgid "All services"
msgstr "所有服务"
msgid ""
"The campaign cannot be created. Please {{a}}contact our support team{{/a}}."
msgstr "无法建立广告活动;请洽{{a}}支持团队{{/a}}。"
msgid "All set!"
msgstr "准备就绪!"
msgid "Devices"
msgstr "设备"
msgid "Ad Preview"
msgstr "广告预览"
msgid "Cannot calculate"
msgstr "无法计算"
msgid "Calculating"
msgstr "计算中"
msgid ""
"Rainfall is a clean, objective blogging theme strongly inspired by Swiss "
"Design. Its minimalist functionality is balanced by a strong accent color, "
"beautiful photography and post templates with sidebars."
msgstr ""
"Rainfall 是一款简洁、客观的博客主题,灵感来源于瑞士设计。 其极简主义功能与热"
"烈的强调色、精美的照片和带有边栏的文章模板相得益彰。"
msgid ""
"That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that "
"gives you your first year of domain name registration for free. 🎉"
msgstr "是的,注册 %s 后,您就解锁了首年免费注册域名的宝贵福利。🎉"
msgid ""
"Visit jetpack.com/app or scan this code with your mobile "
"device to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"访问 jetpack.com/app ,或使用您的移动设备扫描此码,下载 "
"Jetpack 移动应用程序。"
msgid "Don’t want these emails? Unsubscribe"
msgstr "不想收到这些电子邮件? 退订"
msgid "(visible only to logged in users)"
msgstr "(仅对已登录的用户可见)"
msgid ""
"Learn how to build your website with our video tutorials on YouTube ."
msgstr ""
"观看我们的 YouTube 视频教程,了解如何构建"
"网站。"
msgid "See your likes, comments, and stats anywhere, anytime."
msgstr "随时随地查看您的赞、评论和统计数据。"
msgid "Real-time notifications with the Jetpack mobile app"
msgstr "通过 Jetpack 移动应用程序获取实时通知。"
msgid "WordPress.com and Jetpack Logos"
msgstr "WordPress.com 和 Jetpack 徽标"
msgid ""
"just commented on a post ."
msgstr ""
"刚刚对一篇文章 发表了评"
"论。"
msgid ""
"In response to %3$s"
"strong>: "
msgstr ""
"回复 %3$s :"
" "
msgid "{{span}}Updated{{/span}} %(ago)s"
msgstr "于 %(ago)s 前{{span}}更新{{/span}}"
msgid "Update successful"
msgstr "更新成功"
msgid "Enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "启用 %(pluginCount)d 个插件的自动更新"
msgid "Disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "禁用 %(pluginCount)d 个插件的自动更新"
msgid "Activate %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Activate %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "启用 %(pluginCount)d 个插件"
msgid "Deactivate %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Deactivate %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "禁用 %(pluginCount)d 个插件"
msgid "More about {{productName/}}"
msgstr "进一步了解 {{productName/}}"
msgid "{1} is loading."
msgstr "{1} 正在加载。"
msgid "subtitles settings"
msgstr "“字幕”设置"
msgid "subtitles off"
msgstr "关闭字幕"
msgid "restore all settings to the default values"
msgstr "将所有设置还原为默认值"
msgid "progress bar timing: currentTime={1} duration={2}"
msgstr "进度条计时:当前时间 = {1} 持续时间 = {2}"
msgid "descriptions off"
msgstr "关闭描述"
msgid "captions off"
msgstr "关闭说明文字"
msgid "You aborted the media playback"
msgstr "您中止了媒体播放"
msgid "captions settings"
msgstr "说明文字设置"
msgid "We are converting this video for optimal playback..."
msgstr "我们正在转换此视频以获得最佳播放效果…"
msgid "Uniform"
msgstr "统一"
msgid "Volume Level"
msgstr "音量"
msgid "This video may display mature content."
msgstr "此视频可能会显示成人内容。"
msgid "This video is private"
msgstr "此视频为私人视频"
msgid ""
"This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close "
"button."
msgstr "可以通过按 Esc 键或启用“关闭”按钮来关闭此模式。"
msgid "This is a modal window"
msgstr "这是一个模式窗口"
msgid ""
"The media playback was aborted due to a corruption problem or because the "
"media used features your browser did not support."
msgstr "由于损坏问题或浏览器不支持媒体使用的功能,已中止媒体播放。"
msgid "The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it."
msgstr "媒体已加密,我们没有密钥来对其解密。"
msgid ""
"The media could not be loaded, either because the server or network failed "
"or because the format is not supported."
msgstr "无法加载媒体,因为服务器或网络出现故障或格式不受支持。"
msgid "Text Edge Style"
msgstr "文本边缘样式"
msgid "Stream Type"
msgstr "流类型"
msgid "Start at {1}"
msgstr "开始于 {1}"
msgid "Small Caps"
msgstr "小型大写"
msgid "Settings Menu"
msgstr "设置菜单"
msgid "Semi-Transparent"
msgstr "半透明"
msgid "Remaining Time"
msgstr "剩余时间"
msgid "Seek to live, currently playing live"
msgstr "快进到实时播放,当前在实时播放"
msgid "Seek to live, currently behind live"
msgstr "快进到实时播放,当前落后于实时播放"
msgid "Replay"
msgstr "重播"
msgid "Raised"
msgstr "凸起"
msgid "Proportional Serif"
msgstr "非等宽有衬线"
msgid "Proportional Sans-Serif"
msgstr "非等宽无衬线"
msgid "Progress Bar"
msgstr "进度条"
msgid "Playback Rate"
msgstr "播放速率"
msgid "Picture-in-Picture"
msgstr "画中画"
msgid "Opaque"
msgstr "不透明"
msgid "No compatible source was found for this media."
msgstr "找不到此媒体的兼容来源。"
msgid "Monospace Serif"
msgstr "等宽有衬线"
msgid "Monospace Sans-Serif"
msgstr "等宽无衬线"
msgid "Modal Window"
msgstr "模式窗口"
msgid "Make sure you are signed in and a member of the site."
msgstr "确保您已登录并且是站点的成员。"
msgid "Loaded"
msgstr "已加载"
msgid "LIVE"
msgstr "实时"
msgid "Magenta"
msgstr "品红色"
msgid "Captions"
msgstr "说明文字"
msgid "Descriptions"
msgstr "描述"
msgid "Exit Picture-in-Picture"
msgstr "退出画中画"
msgid "End of dialog window."
msgstr "结束对话框窗口。"
msgid "Embed (HTML)"
msgstr "嵌入 (HTML)"
msgid "Drop shadow"
msgstr "阴影"
msgid "Download this video"
msgstr "下载此视频"
msgid "Depressed"
msgstr "凹陷"
msgid "Cyan"
msgstr "蓝绿色"
msgid "Current Time"
msgstr "当前时间"
msgid "Conversion failed."
msgstr "转换失败。"
msgid "Content Unavailable"
msgstr "内容不可用"
msgid "Close Modal Dialog"
msgstr "关闭模式对话框"
msgid "Casual"
msgstr "随意"
msgid "Error occurred"
msgstr "出错了"
msgid "Caption Settings Dialog"
msgstr "说明文字设置对话框"
msgid "Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window."
msgstr "对话框窗口的开头。 退出将取消并关闭窗口。"
msgid "Audio Track"
msgstr "音轨"
msgid "A network error caused the media download to fail part-way."
msgstr "网络错误导致媒体下载中途失败。"
msgid ", selected"
msgstr ",已选"
msgid ", opens subtitles settings dialog"
msgstr ",打开字幕设置对话框"
msgid ", opens descriptions settings dialog"
msgstr ",打开描述设置对话框"
msgid ", opens captions settings dialog"
msgstr ",打开说明文字设置对话框"
msgid "View stats for all sites"
msgstr "检视所有站点统计数字"
msgid "View posts for all sites"
msgstr "检视所有站点文章"
msgid "View pages for all sites"
msgstr "检视所有站点页面"
msgid "View plugins for all sites"
msgstr "检视所有站点插件"
msgid ""
"just commented on %3$s ."
msgstr ""
"刚刚对 "
"%3$s 发表了评论。"
msgid ""
"just commented on one of your posts ."
msgstr ""
"刚刚对您的"
"一篇文章 发表了评论。"
msgid "Checkmark"
msgstr "复选标记"
msgid ""
"This is less than the first year discounted price because you are only "
"charged for the remainder of the current year."
msgstr "这低于首年折扣价,因为您只需为当前年份剩余的时间付费。"
msgid ""
"This is less than the first year discounted price because you are only "
"charged for the remainder of the current month."
msgstr "这低于首年折扣价,因为您只需为当月的剩余时间付费。"
msgid "Choose a domain for your Professional Email"
msgstr "为您的专业版电子邮件服务选择域名"
msgid ""
"Add more features to your professional website with a plan. Or {{link}}start "
"with email and a free site{{/link}}."
msgstr ""
"通过套餐为您的专业网站添加更多功能。 或者{{link}}从电子邮件和免费站点开始{{/"
"link}}。"
msgid "Configure your copy"
msgstr "配置您的文案"
msgid "Set up site"
msgstr "设置站点"
msgid "Integration with top shipping carriers"
msgstr "与顶级运输公司集成"
msgid "The ability to earn ad revenue"
msgstr "赚取广告收入的能力"
msgid "An ad-free site"
msgstr "无广告站点"
msgid "Access to more than 50,000 plugins"
msgstr "可访问 50000 多个插件"
msgid "Access to live chat support"
msgstr "可获得实时聊天支持"
msgid "The ability to collect payments"
msgstr "收取付款的功能"
msgid "Free domain for first year"
msgstr "第一年免费使用域名"
msgid "Removing plugin from %(count)s site"
msgid_plural "Removing plugin from %(count)s sites"
msgstr[0] "移除插件站点数量:%(count)s"
msgid "Failed to remove plugin"
msgstr "无法移除插件"
msgid "Failed to remove plugin from %(count)s site"
msgid_plural "Failed to remove plugin from %(count)s sites"
msgstr[0] "无法移除插件站点数量:%(count)s"
msgid "Disabling auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Disabling auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "停用自动更新站点数量:%(count)s"
msgid "Auto-update disabled"
msgstr "停用自动更新"
msgid "Auto-update disabled on %(count)s site"
msgid_plural "Auto-update disabled on %(count)s sites"
msgstr[0] "停用自动更新站点数量:%(count)s"
msgid "Failed to disable auto-updates"
msgstr "无法停用自动更新"
msgid "Failed to disable auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to disable auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "无法停用自动更新站点数量:%(count)s"
msgid "Removing Plugin"
msgstr "移除插件"
msgid "Enabling auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Enabling auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "启用自动更新站点数量:%(count)s"
msgid "Auto-update enabled"
msgstr "启用自动更新"
msgid "Auto-update enabled on %(count)s site"
msgid_plural "Auto-update enabled on %(count)s sites"
msgstr[0] "启用自动更新站点数量:%(count)s"
msgid "Failed to enable auto-updates"
msgstr "无法启用自动更新"
msgid "Disabling auto-updates"
msgstr "停用自动更新"
msgid "Failed to enable auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to enable auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "无法启用自动更新站点数量:%(count)s"
msgid "Deactivated"
msgstr "停用"
msgid "Deactivated on %(count)s site"
msgid_plural "Deactivated on %(count)s sites"
msgstr[0] "正在 %(count)s 个站点中停用"
msgid "Failed to deactivate"
msgstr "停用失败"
msgid "Failed to deactivate on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to deactivate on %(count)s sites"
msgstr[0] "无法停用站点数量:%(count)s"
msgid "Enabling auto-updates"
msgstr "启用自动更新"
msgid "Failed on %(count)s site"
msgid_plural "Failed on %(count)s sites"
msgstr[0] "失败站点数量:%(count)s"
msgid "Activated on %(count)s site"
msgid_plural "Activated on %(count)s sites"
msgstr[0] "正在 %(count)s 个站点中启用"
msgid "Failed to activate"
msgstr "启用失败"
msgid "Failed to activate on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to activate on %(count)s sites"
msgstr[0] "无法启用站点数量:%(count)s"
msgid ""
"If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sclick here to "
"unsubscribe%2$s from future fraud notifications."
msgstr ""
"如果您不想收到此类电子邮件,可以%1$s点击此处取消订阅%2$s,今后不再接收欺诈通"
"知。"
msgid ""
"If you need any help or have any questions, please reply to this email or "
"%1$sopen a support request%2$s and our team will get back to you soon."
msgstr ""
"如果您需要任何帮助或有任何疑问,请回复此电子邮件或%1$s提交支持请求%2$s,我们"
"的团队会尽快与您联系。"
msgid "%1$sThe added benefit of installing CAPTCHA%2$s"
msgstr "%1$s安装验证码的额外好处%2$s"
msgid "%1$sHow to detect potentially fraudulent transactions%2$s"
msgstr "%1$s如何检测潜在的欺诈性交易%2$s"
msgid "%1$sCard Testing FAQ%2$s"
msgstr "%1$s银行卡测试常见问题%2$s"
msgid ""
"We’ve enabled these measures as a precaution, but the responsibility for "
"fraud prevention ultimately belongs to you as the site owner. Here are some "
"links you might find useful to learn more about protecting your store and "
"finding the prevention methods that work best for you:"
msgstr ""
"我们已启用了这些预防措施,但最终还是得由身为站点所有者的您来负责预防欺诈。 以"
"下链接可能有助于您详细了解保护商店和找到最适合的预防方法:"
msgid ""
"Card testing, also known as “carding,” is a type of fraudulent payment in "
"which a stolen credit card number is checked to see if it can be used to "
"make purchases. It’s common for card testers to attack a site with dozens or "
"hundreds of stolen card numbers in a short period of time – %s constantly "
"works to mitigate attacks like these and takes quick action to limit their "
"impact on merchants."
msgstr ""
"银行卡测试,也称为“被黑预付卡”,这是一种欺诈性付款,不法分子会检查被盗的信用"
"卡号,查看它是否可用来购物。 常见的方式是,银行卡测试欺诈分子会在短时间内攻击"
"站点以盗取数十个或数百个卡号 - %s 在不断努力减少此类攻击,并迅速采取行动限制"
"其对商家的影响。"
msgid "What is card testing?"
msgstr "什么是银行卡测试?"
msgid ""
"In the course of our proactive fraud monitoring on %s, we found evidence "
"that your website may have been the target of a card testing attack. Your "
"security is our priority, so we have automatically enabled card testing "
"prevention measures on your account to further protect you from risk. These "
"safeguards will remain in place for 48 hours."
msgstr ""
"在我们主动对 %s 进行欺诈监控的过程中,我们发现有证据表明您的网站可能已成为银"
"行卡测试攻击的目标。 我们高度重视您的安全,因此我们已自动在您的账户上启用了银"
"行卡测试预防措施,以进一步保护您免遭风险。 这些保护措施将持续 48 小时有效。"
msgid "Here are the measures we’ve taken to protect your store"
msgstr "以下是我们为保护您的商店而采取的措施"
msgid "Urgent: Card testing prevention activated on %1$s"
msgstr "紧急通知:银行卡测试预防已在 %1$s 上启用"
msgctxt "site"
msgid "Coming soon"
msgstr "即将推出"
msgctxt "site"
msgid "Private"
msgstr "非公开"
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "公开"
msgctxt "site"
msgid "Redirect"
msgstr "重定向"
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"
msgid "Style Variations"
msgstr "样式变化"
msgid "Setup paid, subscriber-only content"
msgstr "设定付费订户限阅电子报"
msgid "Run a fully featured ecommerce store"
msgstr "经营全功能网路商店"
msgid "Events Calendar Pro"
msgstr "Events Calendar Pro"
msgid "Watch our tutorial videos to get started."
msgstr "观看我们提供的教学影片,立即上手。"
msgid "Accept one-time or recurring payments"
msgstr "收取单次或定期付费"
msgid "Accept donations or sell services"
msgstr "收取捐款或服务费用"
msgid "Make money from your website."
msgstr "通过您的网站赚取收益"
msgid "Enjoy first year subscription at the discounted price"
msgstr "享受首年订阅折扣价"
msgid "Extra %(discount)d%% off"
msgstr "额外优惠 %(discount)d%%"
msgid "%(approximateDiscountForOffer)d%% off"
msgstr "优惠 %(approximateDiscountForOffer)d%%"
msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} domain registration free for one year"
msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 域名注册一年免费"
msgid "Schedule a date"
msgstr "确定预约日期"
msgid "You still have a Quick Start session available"
msgstr "您仍有可用的快速入门会话"
msgid "Your Quick Start session is coming up soon"
msgstr "您的快速入门会话即将开始"
msgid "Take a walkthrough of our new agency dashboard"
msgstr "浏览我们的新代理仪表盘"
msgid "Get a dedicated Jetpack partner manager to help you grow your business."
msgstr "获得专门的 Jetpack 合作伙伴管理器,帮助您发展业务。"
msgid "Dedicated partner manager"
msgstr "专门的合作伙伴管理器"
msgid ""
"Your one stop solution for managing site security, plugins, and licenses"
msgstr "属于您的一站式解决方案,用于管理站点安全、插件和许可证"
msgid "Presto Player"
msgstr "Presto Player"
msgid ""
"Display extra information alongside each post in your dashboard’s Posts "
"screen."
msgstr "在仪表盘的“文章”屏幕中,在每篇文章旁边显示额外信息。"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Social"
msgstr "Jetpack Social"
msgctxt "Module Name"
msgid "Post List"
msgstr "文章列表"
msgid ""
" The default media width for the %1$s theme is %2$d pixel."
msgid_plural ""
" The default media width for the %1$s theme is %2$d pixels."
msgstr[0] " %1$s 主题的默认媒体宽度为 %2$d 像素。"
msgid "Unable to create resource."
msgstr "无法创建资源。"
msgid "The ID of the attachment you want to upload to VideoPress"
msgstr "要上传到 VideoPress 的附件 ID"
msgid "Set a different media width for full size images."
msgstr "为完整尺寸图像设置不同的媒体宽度。"
msgid ""
"You need to connect Jetpack before being able to upload a video to "
"VideoPress."
msgstr "您需要先连接 Jetpack,然后才能将视频上传到 VideoPress。"
msgid "Mime type not supported"
msgstr "不受支持的 MIME 类型"
msgid "Invalid attachment ID"
msgstr "附件 ID 无效"
msgid "Edit video details"
msgstr "编辑视频详情"
msgid ""
"We've made some updates to Jetpack Social. Please visit the WordPress."
"com sharing page to manage your Jetpack Social connections or use the "
"button below."
msgstr ""
"我们已对 Jetpack Social 进行了一些更新。 请访问 WordPress."
"com 共享页面 ,管理您的 Jetpack Social 连接或使用下面的按钮。"
msgid ""
"There was a problem connecting with Jetpack Social. Please try again in a "
"moment."
msgstr "与 Jetpack Social 连接时出现问题。 请稍后重试。"
msgid ""
"No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack "
"from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try "
"connecting Jetpack Social again."
msgstr ""
"您的请求中不包括 blog_id。 请尝试断开 Jetpack 与 WordPress.com 的连接,然后重"
"新进行连接。 完成之后,您就可以尝试再次连接 Jetpack Social。"
msgid ""
"To use Jetpack Social, you'll need to link your %s account to your WordPress."
"com account using the link below."
msgstr ""
"要使用 Jetpack Social,您将需要使用下面的链接,将您的 %s 账户关联到您的 "
"WordPress.com 账户。"
msgid ""
"The message to use instead of the title when sharing to Jetpack Social "
"services"
msgstr "共享到 Jetpack Social 服务时用于代替标题的消息"
msgid "Share “%s” via Jetpack Social"
msgstr "通过 Jetpack Social 共享“%s”"
msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected."
msgstr "无法断开 Jetpack Social 连接 %d。"
msgid "Jetpack Social connection %d has been disconnected."
msgstr "已断开 Jetpack Social 连接 %d。"
msgid "All Jetpack Social connections to %s were successfully disconnected."
msgstr "已成功断开所有与 %s 的 Jetpack Social 连接。"
msgid "All Jetpack Social connections were successfully disconnected."
msgstr "已成功断开所有 Jetpack Social 连接。"
msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected"
msgstr "无法断开 Jetpack Social 连接 %d"
msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections to %s."
msgstr "您即将删除所有与 %s 的 Jetpack Social 连接。"
msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections."
msgstr "您即将删除所有 Jetpack Social 连接。"
msgid "The Jetpack Social module is not loaded."
msgstr "Jetpack Social 模块未加载。"
msgid ""
"Jetpack is currently in offline mode, so the Jetpack Social module will not "
"load."
msgstr "Jetpack 当前处于离线模式,因此无法加载 Jetpack Social 模块。"
msgid ""
"Jetpack is current in offline mode because the site url does not contain a "
"'.', which often occurs when dynamically setting the WP_SITEURL constant. "
"While in offline mode, the Jetpack Social module will not load."
msgstr ""
"由于站点 URL 不包含“.”,因此 Jetpack 当前处于离线模式,这种情况通常在动态设"
"置 WP_SITEURL 常量时发生。 处于离线模式时,Jetpack Social 模块将无法加载。"
msgid "The Jetpack Social module is not active."
msgstr "Jetpack Social 模块未启用。"
msgid "Jetpack Social requires a user-level connection to WordPress.com"
msgstr "Jetpack Social 需要与 WordPress.com 建立用户级连接"
msgctxt "Verb. Button to add more subscribers."
msgid "Add Subscribers"
msgstr "新增订阅用户"
msgctxt "Filter label for people list"
msgid "Email Subscribers"
msgstr "向订阅用户发送电子邮件"
msgctxt "Verb. Button to invite more users."
msgid "Invite User"
msgstr "邀请用户"
msgctxt "Verb. Button to invite more users."
msgid "Add User"
msgstr "新增用户"
msgid ""
"Write once, post everywhere. Easily share your content on social media from "
"WordPress."
msgstr "写一次,到处发。从WordPress轻松地在社交媒体上分享您的内容。"
msgid ""
"Instant speed and SEO boost. Get the same advantages as the top sites, no "
"developer required."
msgstr "即时速度和SEO提升。获得与顶级站点相同的优势,不需要开发人员。"
msgid ""
"Instant search helps your visitors actually find what they need and improves "
"conversion."
msgstr "即时搜索帮助您的访客真正找到他们需要的东西,并提高转化率。"
msgid ""
"Stay ahead of security threats. Automatic scanning and one-click fixes give "
"you and your customers peace of mind."
msgstr "防范安全威胁于未然。 自动扫描和一键修复可让您与客户高枕无忧。"
msgid ""
"Stop spam in comments and forms. Save time through automation and get rid of "
"annoying CAPTCHAs."
msgstr "阻止评论和表格中的垃圾邮件。通过自动化节省时间,摆脱恼人的验证码。"
msgid ""
"Own your content. High-quality, ad-free video built specifically for "
"WordPress."
msgstr "您的内容您做主。 专为 WordPress 打造的高质量无广告视频。"
msgid ""
"Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, "
"and restore in one click."
msgstr "保护您的站点或商店。通过实时云备份保存每一个变化,并一键恢复。"
msgid ""
"Get the full Jetpack suite with real-time security tools, improved site "
"performance, and tools to grow your business."
msgstr ""
"获取完整的 Jetpack 套件,包括实时安全性工具、改进的站点性能以及您发展业务所需"
"的各种工具。"
msgid "You must verify your email to add subscribers."
msgstr "您必须验证您的电子邮件才能添加用户。"
msgid "No WordPress.com subscribers yet."
msgstr "还没有WordPress.com的用户。"
msgid "You have %(number)d subscriber receiving updates by email"
msgid_plural "You have %(number)d subscribers receiving updates by email"
msgstr[0] "已有 %(number)d位订阅用户通过邮件接收更新"
msgid "%(extraPageCount)d extra page: %(costOfExtraPages)s (one-time)"
msgid_plural "%(extraPageCount)d extra pages: %(costOfExtraPages)s (one-time)"
msgstr[0] "%(extraPageCount)d页额外页数 : %(costOfExtraPages)s (一次性)"
msgid "Service: %(oneTimeFee)s (one-time)"
msgstr "服务:%(oneTimeFee)s (一次性)"
msgid "This purchase includes %(numberOfPages)d extra page."
msgid_plural "This purchase includes %(numberOfPages)d extra pages."
msgstr[0] "这次购买包括%(numberOfPages)d的额外页面。"
msgid ""
"A professionally built %(numberOfIncludedPages)s-page website in 4 business "
"days or less."
msgstr ""
"在 4 个工作日或更短的时间内构建的专业 %(numberOfIncludedPages)s 页网站。"
msgid ""
"Modify your "
"%2$s ."
msgstr ""
"修改您的 "
"%2$s 。"
msgid "Error updating deposit schedule. Invalid schedule."
msgstr "更新存款计划时出错。 计划无效。"
msgid "Deposit scheduling unavailable."
msgstr "存款计划不可用。"
msgid "Unable to decode proper response from remote site"
msgstr "无法解码来自远程站点的正常响应"
msgid ""
"By continuing with any of the options listed, you agree to our {{tosLink}}"
"Terms of Service{{/tosLink}}, and have read our {{privacyLink}}Privacy "
"Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"继续选择列出的任意选项,即表示您同意我们的{{tosLink}}服务条款{{/tosLink}},并"
"已阅读我们的{{privacyLink}}隐私政策{{/privacyLink}}。"
msgid ""
"By continuing with any of the options below, you agree to our {{tosLink}}"
"Terms of Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy "
"Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"继续以下任何选项,即表示您同意我们的{{tosLink}}服务条款{{/tosLink}}并已阅读我"
"们的{{privacyLink}}隐私政策{{/privacyLink}}。"
msgid ""
"Keep an eye on your stats and learn about your audience with insights "
"anywhere, any time."
msgstr "随时随地了解您的统计数据,并通过数据分析了解您的受众。"
msgid "Watch your traffic grow with the Jetpack mobile app."
msgstr "借助 Jetpack 移动应用程序获得更多流量。"
msgid ""
"Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any "
"time."
msgstr "随时随地跟踪站点动态并恢复站点。"
msgid "WordPress and Jetpack logos side-by-side"
msgstr "WordPress 和 Jetpack 徽标并排显示"
msgid ""
"Get notifications, watch your stats, restore your site and more with the "
"Jetpack mobile apps for iOS and Android."
msgstr ""
"借助 iOS 版和 Android 版 Jetpack 移动应用程序,获取通知、观察统计数据、恢复站"
"点等。"
msgid "Illustration of the Jetpack app content editor"
msgstr "Jetpack 应用程序内容编辑器的插图"
msgid ""
"A QR code to get the app, scan this code with your device's camera to "
"download the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"获取应用程序的二维码,使用设备的相机扫描此二维码,即可下载 Jetpack 移动应用程"
"序"
msgid ""
"Send yourself an email with a link to download the Jetpack mobile app on "
"your device."
msgstr ""
"向您自己发送一封电子邮件,其中包含在设备上下载 Jetpack 移动应用程序的链接。"
msgid ""
"Reader makes it easy to scroll through the latest updates from all your "
"favorite sites. Comment, like, or save a post to read it later."
msgstr ""
"借助阅读器,您可以轻松地滚动浏览您喜欢的所有站点的近期更新。 评论、点赞或保存"
"文章以便稍后阅读。"
msgid "Follow your favorite blogs"
msgstr "关注您最喜爱的博客"
msgid ""
"Easily share your website content on all your social media channels from one "
"place. Auto-publish on Facebook, LinkedIn, and Tumblr."
msgstr ""
"在一个地方轻松地将网站内容共享到您的所有社交媒体频道中。 在 Facebook、"
"LinkedIn 和 Tumblr 上自动发布。"
msgid ""
"Watch your traffic grow with industry leading stats and helpful insights. "
"Learn more about your visitors and their habits."
msgstr ""
"借助业内领先的统计数据和有用的数据分析,观察您的流量增长情况。 详细了解您的访"
"客和他们的习惯。"
msgid "Increase traffic and learn about your visitors"
msgstr "增加流量并了解您的访客"
msgid ""
"Get updates when your favorite site publishes a new post, when someone "
"comments on your post, or when you get a new subscriber."
msgstr ""
"当您喜欢的站点发布新文章、有人对您的文章发表评论或您获得新订阅者时,获取相关"
"更新。"
msgid "Stay up to date with realtime notifications"
msgstr "借助实时通知,及时了解最新动态"
msgid ""
"Write, edit, upload, and publish content even when you're away from your "
"desk."
msgstr "即使您不在办公桌旁,也可以撰写、编辑、上传和发布内容。"
msgid "Inspiration strikes anywhere"
msgstr "灵感无处不在"
msgid ""
"The Jetpack mobile app gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your WordPress website."
msgstr ""
"Jetpack 移动应用程序为您提供创建、设计、管理和发展 WordPress 网站所需的一切内"
"容。"
msgid "CRM: Entrepreneur with 30 extensions"
msgstr "CRM:具备 30 种创业必用延伸功能"
msgid "Akismet: Comment and form spam protection (1k API calls/mo)"
msgstr "Akismet:垃圾评论和表单防护(1 千次 API 调用/月)"
msgid "Scan: Real-time malware scanning and one-click fixes"
msgstr "Scan:实时恶意软件扫描和一键修复"
msgid "Real-time backups as you edit"
msgstr "编辑同时即时备份"
msgid "10GB of cloud storage"
msgstr "10GB 云存储"
msgid "30-day activity log archive"
msgstr "30 天活动日志存档"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 30 days"
msgstr "三十天内记录不限次数单键还原"
msgid "Open in the Jetpack app"
msgstr "以 Jetpack app 开启"
msgid "Continue in browser"
msgstr "继续以浏览器开启"
msgid "Manage Domain"
msgstr "管理域名"
msgid "Site thumbnail"
msgstr "站点缩略图"
msgid "Easily share your website content on your social media channels"
msgstr "轻松在您的社群平台上分享网站内容"
msgid ""
"Sorry, you can only upload CSV files right now. Most providers will let you "
"export this from your settings. Select another file "
msgstr ""
"对不起,您现在只能上传CSV文件。大多数供应商会让您从您的设置中导出这个。"
"选择另一个文件 。"
msgid "parents@example.com"
msgstr "parents@example.com"
msgid "friend@example.com"
msgstr "friend@example.com"
msgid "The format of the email is invalid"
msgstr "邮件格式不符"
msgid "sibling@example.com"
msgstr "sibling@example.com"
msgid "Write once, post everywhere."
msgstr "撰写一次,到处贴文。"
msgid "Help your site visitors find answers instantly."
msgstr "让站点访客立即找到答案。"
msgid "Automatic malware scanning with one-click fixes."
msgstr "自动扫瞄恶意软体,单键清除。"
msgid "Automatically clear spam from your comments and forms."
msgstr "自动扫除留言与表单的垃圾讯息。"
msgid "Real-time cloud backups with one-click restores."
msgstr "即时云端备份,单键还原。"
msgid "Essential tools to speed up your site - no developer required."
msgstr "加速站点的必备工具,无需工程师。"
msgid "Build better relationships with your customers and grow your business."
msgstr "和客户建立更密切的关系,让业务持续成长。"
msgid "Learn how to protect your site"
msgstr "了解如何保护您的站点"
msgid "Learn how to ensure site security as you install more plugins."
msgstr "了解如何在安装更多插件时确保站点安全。"
msgid ""
"As you add plugins to your site, you have to start thinking about "
"vulnerabilities."
msgstr "在您向站点添加插件时,您必须首先考虑是否有漏洞。"
msgid "%2$s "
msgstr "%2$s "
msgid "Save by paying annually"
msgstr "选择年缴省更多"
msgid "Get"
msgstr "取得"
msgid "More about %(productName)s"
msgstr "关于 %(productName)s 的更多信息"
msgid ""
"This is an international purchase, which is subject to a currency exchange "
"operation, to be processed by EBANX, according to these {{tosLink}}terms and "
"conditions{{/tosLink}}. By clicking to purchase, you state acknowledgment "
"and acceptance of the terms and conditions of this transaction."
msgstr ""
"国际采购受制于货币兑换操作,此国际采购由巴西的跨境支付解决方案服务商根据这些"
"{{tosLink}}条款和条件{{/tosLink}}进行处理。 点击购买即表示,您确认并接受本次"
"交易的条款和条件。"
msgid "Company website"
msgstr "公司网站"
msgid "Contact person"
msgstr "联系人"
msgid "Contact first and last name"
msgstr "联系人姓名"
msgid ""
"Discount applies to the first payment on an annual plan, but does not apply "
"to future recurring payments. Discount may not be applied to previous "
"purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any other "
"offer. Please note that select domain names may be excluded."
msgstr ""
"折扣适用于年度套餐的首次付款,不适用于未来的定期付款。 折扣可能不适用于之前的"
"购买、续订、订阅升级,也不可与其他任何优惠叠加使用。 请注意:部分域名可能不在"
"范围之内。"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Security"
msgstr "Security"
msgid ""
"To claim your free domain name and unlock the advanced features included "
"with a paid WordPress.com plan, visit here %1$s. Be sure to use the code "
"%2$s at checkout, and you’ll save %3$s%%."
msgstr ""
"要获取免费域名并解锁付费 WordPress.com 套餐中包含的高级功能,请访问此处 "
"%1$s。 请务必在结账时使用代码 %2$s,这将为您节省 %3$s%%。"
msgid ""
"Just popping in to remind you that your complimentary domain name "
"registration is still available when you upgrade your free site to a paid "
"plan, but your %1$s%% off deal ends on %2$s."
msgstr ""
"在此提醒您:将免费站点升级为付费套餐后,您的免费域名注册仍然可用,但是 %1$s%"
"% 的优惠将于 %2$s 结束。"
msgid ""
"Visit %1$s to upgrade your free site today. The code %2$s is valid until "
"%3$s, so be sure to take advantage of this offer ASAP."
msgstr ""
"请访问 %1$s,立即升级您的免费站点。 代码 %2$s 的有效期至 %3$s,因此请务必尽快"
"使用此优惠。"
msgid ""
"When you upgrade your free website to a paid plan, we include your first "
"year of domain name registration — on the house! Plus, with the promo code "
"%1$s, you’ll get %2$s%% off your very first payment."
msgstr ""
"将免费网站升级为付费套餐后,我们会在第一年为您免费提供域名注册。 此外,使用"
"促销代码 %1$s,首次付款将享受 %2$s%% 的优惠。"
msgid ""
"To claim your free domain name and unlock the advanced features included "
"with a paid WordPress.com plan, click here or on "
"the button above. Be sure to use the code %2$s at checkout, and you’ll save "
"%3$s%%."
msgstr ""
"要获取免费域名并解锁付费 WordPress.com 套餐中包含的高级功能,请点击此处 或上面的按钮。 请务必在结账时使用代码 %2$s,这将为您节省 "
"%3$s%%。"
msgid ""
"Just popping in to remind you that your complimentary domain name "
"registration is still available when you upgrade your free "
"site to a paid plan , but your %2$s%% off deal ends on %3$s."
msgstr ""
"在此提醒您:将免费站点升级为付费套餐 后,您的免费域名注册"
"仍然可用,但是 %2$s%% 的优惠将于 %3$s 结束。"
msgid ""
"Click here or on the button below to upgrade your free "
"site today. The code %2$s is valid until %3$s, so be sure to take advantage "
"of this offer ASAP."
msgstr ""
"请点击此处 或下面的按钮,立即升级您的免费站点。 代码 "
"%2$s 的有效期至 %3$s,因此请务必尽快使用此优惠。"
msgid ""
"When you upgrade your free website to a paid plan, we "
"include your first year of domain name registration — on the house! Plus, "
"with the promo code, %2$s , you’ll get %3$s%% off your very "
"first payment."
msgstr ""
"将免费网站升级 为付费套餐后,我们会在第一年为您免费提供域"
"名注册。 此外,使用促销代码 %2$s ,首次付款将享受 %3$s%% 的优"
"惠。"
msgid "Social Basic"
msgstr "Social 入门版"
msgid ""
"You have uploaded a .wpress file that works with the All-in-One WP Migration "
"plugin. You can either {{ip}}install that plugin{{/ip}}, or {{ei}}try out "
"Everything Import{{/ei}}. {{cs}}Still need help{{/cs}}?"
msgstr ""
"您己经上传一个可用于 All-in-one WP Migration 外挂程式的 .wpress 档案。您可以"
"{{ip}}安装该外挂程式{{/ip}},或是{{ei}}试用 Everything import{{/ei}}。 {{cs}}"
"还需要进一步协助吗?{{/cs}}"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Bundled Fonts"
msgstr "捆绑字体"
msgid "Track your view and click stats"
msgstr "追踪您的浏览和点击统计"
msgid "Go deeper into site stats and insights with Google Analytics"
msgstr "透过 Google Analytics 深入探究站点统计数字与洞察报告"
msgid "Add unlimited links to your page"
msgstr "在页面中新增连结,数量不限"
msgid "Customizable themes, buttons, colors"
msgstr "可定制的主题、按钮、颜色"
msgid "Monetize your Newsletter with payments, subscriptions, and donations"
msgstr "透过支付功能、订阅与捐款,让电子报变现"
msgid "Real-time analytics in your dashboard"
msgstr "仪表盘中的即时分析"
msgid "Send unlimited emails"
msgstr "无限数量发送电子邮件"
msgid "Unlimited subscribers"
msgstr "订阅用户数量不限"
msgid "Add multiple pages to your Newsletter's website"
msgstr "在电子报网站中新增多个页面"
msgid "Import subscribers"
msgstr "导入订阅用户"
msgid "Ad-free experience"
msgstr "无广告体验"
msgid "Add subscribers"
msgstr "新增订户"
msgid ""
"%2$s "
msgstr ""
"%2$s "
msgid ""
"Want less email? Unsubscribe or modify your Subscription Options ."
msgstr ""
"不想接收那么多电子邮件? 取消订阅 或修改您的订阅选项 。"
msgid "New comment waiting approval!"
msgstr "有待批准的新评论!"
msgid "Upload a logo for your website, transparent backgrounds work best."
msgstr "上传网站要用的图标,透明背景者为佳。"
msgid ""
"Please {{SupportLink}}contact support{{/SupportLink}} if your existing "
"WordPress.com site isn’t listed, or create a {{NewSiteLink}}new site{{/"
"NewSiteLink}} instead."
msgstr ""
"如果您既有的 WordPress.com 站点没有列名其中,请{{SupportLink}}联络客服人员{{/"
"SupportLink}},或是{{NewSiteLink}}另外新增一个站点{{/NewSiteLink}}。"
msgid "Jetpack Social Basic"
msgstr "Jetpack Social 基本订阅"
msgctxt "Jetpack Social Basic Plan"
msgid "Social"
msgstr "Social"
msgid "Jetpack must be removed via wp-admin."
msgstr "Jetpack 必须透过 wp-admin 来移除。"
msgid "%1$s is out of storage space"
msgstr "%1$s 的存储空间即将用完"
msgid "Pick a thing. Start a thing. Hit that publish button."
msgstr "选择一件事。 开始一件事。 点击那个发布按钮。"
msgid "Put a dent in the web. In%1$s3%1$sminutes%1$sflat."
msgstr "在网络上留下足迹。 仅需%1$s3%1$s分钟%1$s。"
msgid "Jetpack powered"
msgstr "由 Jetpack 提供支持"
msgid "Launch a Newsletter"
msgstr "发布电子报"
msgid ""
"%s Replace | Remove"
"removeBtn>"
msgstr ""
"%s 替换 |移除 "
msgctxt "The Jetpack VideoPress product name, without the Jetpack prefix"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Authors"
msgstr "作者"
msgid "WordPress.com MCP"
msgstr "WordPress.com Ads"
msgid ""
"If you continue, an approval request for your ad will be canceled, and the "
"campaign won't start."
msgstr "如果您继续的话,广告核准申请将遭取消,活动将不会开始"
msgid "Overall spending"
msgstr "总体开销"
msgid "Click-through rate"
msgstr "点阅率"
msgid "Budget"
msgstr "预算"
msgid "Cancel campaign"
msgstr "取消广告活动"
msgid "Cancel the campaign"
msgstr "取消广告活动"
msgid "Yes, cancel"
msgstr "是,取消"
msgid "Disables custom spacing sizes."
msgstr "禁用自定义间距大小。"
msgid "Site actions"
msgstr "站点操作"
msgid "Create a new one now to experience multiple mailbox efficiency."
msgstr "新增一个电子邮件信箱,体验多个信箱的效率。"
msgid ""
"Create a new one for free during your trial to experience multiple mailbox "
"efficiency."
msgstr "试用期内可以新增一个免费电子邮件信箱,体验多个信箱的效率。"
msgid "Invalid Jetpack Social connection"
msgstr "无效 Jetpack Social 连接"
msgid ""
"Could not update the Jetpack Social connections on the remote Jetpack site. "
"No Jetpack Social connection created."
msgstr ""
"无法在远程 Jetpack 站点上更新 Jetpack Social 连接。 未创建 Jetpack Social 连"
"接。"
msgid "Could not create this Jetpack Social connection."
msgstr "无法创建此 Jetpack Social 连接。"
msgid "Jetpack Social shared connection limit."
msgstr "Jetpack Social 共享连接限制。"
msgid "Jetpack Social connection limit."
msgstr "Jetpack Social 连接限制。"
msgid "Disabled Jetpack Social for automatic social sharing"
msgstr "已禁用 Jetpack Social 进行自动社交共享"
msgid "Enabled Jetpack Social for automatic social sharing"
msgstr "已启用 Jetpack Social 进行自动社交共享"
msgid "Share to my Tumblr blog :"
msgstr "共享到我的 Tumblr 博客 :"
msgid "Jetpack Social Settings"
msgstr "Jetpack Social 设置"
msgid "Jetpack Social:"
msgstr "Jetpack Social"
msgid "This user is not authorized to modify this Jetpack Social connection."
msgstr "此用户无权修改此 Jetpack Social 连接。"
msgid "Please provide a valid numeric Jetpack Social connection ID"
msgstr "请提供有效的数字 Jetpack Social 连接 ID"
msgid "No Jetpack Social connection found for this ID"
msgstr "未找到此 ID 的 Jetpack Social 连接"
msgid "Jetpack Social is disabled on this blog."
msgstr "此博客禁用 Jetpack Social。"
msgid ""
"WordPress.com YouTube channel "
msgstr ""
"WordPress.com YouTube 频道 "
msgid "Visit %s to start watching."
msgstr "访问 %s 开始观看。"
msgid "Learn how to build your website with our video tutorials."
msgstr "了解如何通过我们的视频教程构建网站。"
msgid "WordPress.com YouTube channel!"
msgstr "WordPress.com YouTube 频道!"
msgid "WordPress.com on YouTube. Tutorials. How-Tos. Customer Stories."
msgstr "YouTube 上的 WordPress.com。 教程, 操作方法, 客户案例。"
msgid "%(numberOfExtraPages)d Extra Page: %(costOfExtraPages)s one-time fee"
msgid_plural ""
"%(numberOfExtraPages)d Extra Pages: %(costOfExtraPages)s one-time fee"
msgstr[0] "%(numberOfExtraPages)d 额外页面:%(costOfExtraPages)s 单次费用"
msgid "Service: %(productCost)s one-time fee"
msgstr "服务:%(productCost)s 单次费用"
msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data for this post."
msgstr "抱歉,您无法访问此文章的 Jetpack Social 数据。"
msgid "URL for refreshing the Connection to the Jetpack Social service"
msgstr "用于刷新与 Jetpack Social 服务的连接的 URL"
msgid ""
"Message instructing the user to refresh their Connection to the Jetpack "
"Social service"
msgstr "指导用户刷新与 Jetpack Social 服务连接的消息"
msgid "Can the current user refresh the Jetpack Social connection?"
msgstr "当前用户是否可以刷新 Jetpack Social 连接?"
msgid "Jetpack Social connection success or error message"
msgstr "Jetpack Social 连接成功或错误消息"
msgid "Did the Jetpack Social connection test pass?"
msgstr "是否通过了 Jetpack Social 连接测试?"
msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data on this site."
msgstr "抱歉,您无法访问此站点上的 Jetpack Social 数据。"
msgid "Alphanumeric identifier for the Jetpack Social service"
msgstr "Jetpack Social 服务的字母数字标识符"
msgid "Sorry, Jetpack Social is not available on your site right now."
msgstr "抱歉,您的站点上目前无法使用 Jetpack Social。"
msgid "Unique identifier for the Jetpack Social connection"
msgstr "Jetpack Social 连接的唯一标识符"
msgid "Create newsletter"
msgstr "创建电子报"
msgid ""
"A theme for anyone who wants to create a collection of links to their online "
"profiles. It comes with a selection of patterns ready for customization."
msgstr ""
"此主题对于想要为在线个人资料创建链接集合的人来说非常合适。 此主题包含一系列样"
"式,可随意进行定制。"
msgid "Keep up the momentum with these final steps."
msgstr "保持动力,完成最后的步骤。"
msgid "Hello! Tap this link to log into the WooCommerce app on your device."
msgstr "您好! 轻点此链接即可在您的设备上登录 WooCommerce 应用。"
msgid "If you didn't request this, you can ignore this email."
msgstr "如果您未提出此请求,请忽略此电子邮件。"
msgid "This can only be used one time and expires in an hour."
msgstr "该链接仅能使用一次,且将在 1 小时后过期。"
msgid "QR Code"
msgstr "二维码"
msgid ""
"Or if you see a QR code below, you can scan it using the WooCommerce app to "
"log in."
msgstr ""
"如果您在下方看到了二维码,您也可以使用 WooCommerce 应用程序扫描该二维码来登"
"录。"
msgid "Hello! Tap this button to log into the WooCommerce app on your device."
msgstr "您好! 轻点此按钮即可在您的设备上登录 WooCommerce 应用程序。"
msgid "The Stripe Setup Intent id for the payment method."
msgstr "该付款方式的 Stripe 设置意图 ID。"
msgid "Excellent choices. Nearly there!"
msgstr "选得棒极了,快完成了!"
msgid "Upload a profile image"
msgstr "上传档案图片"
msgid "Add a site icon"
msgstr "新增站点图示"
msgid ""
"reacted to your P2 post \"%2$s\" : %3$s"
msgstr "回应了您的 P2 文章 “%2$s” :%3$s"
msgid "Start with %(productName)s"
msgstr "开始使用 %(productName)s"
msgid "Start with the free version and try out our premium products later."
msgstr "先从免费版本开始,稍后再试用我们的高级版产品。"
msgid "Still not sure?"
msgstr "还有疑问吗?"
msgid "[%1$s] %2$s reacted to your post %3$s"
msgstr "[%1$s] %2$s 回应了您的文章 %3$s"
msgid ""
"Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any time."
msgstr "随时随地跟踪站点动态并恢复站点。"
msgid "Restore your site with a tap using the Jetpack mobile app."
msgstr "使用 Jetpack 移动应用程序,一键恢复您的站点。"
msgid "I need details on a recent charge from wpchrg.com"
msgstr "我需要 wpchrg.com 最近收费的详细信息"
msgid "I want to search a knowledge base for answers"
msgstr "我想在知识库中搜索答案"
msgid "WordPress Support Documents"
msgstr "WordPress 支持文档"
msgid "I need a guide for starting my site or blog at WordPress.com"
msgstr "我需要在 WordPress.com 上建立站点或开通博客方面的指南"
msgid "I need help logging into WordPress.com"
msgstr "我需要登录 WordPress.com 方面的帮助"
msgid "WordPress.com Account Recovery"
msgstr "WordPress.com 账户恢复"
msgid "I need help with my own WordPress installation at another host"
msgstr "我需要将自己的 WordPress 安装到其他主机方面的帮助"
msgid "WordPress.org Support Forums"
msgstr "WordPress.org 支持论坛"
msgid "I need customer service for a paid site hosted at WordPress.com"
msgstr "我需要为在 WordPress.com 上托管的付费站点获取客户服务"
msgid "WordPress.com Customer Support"
msgstr "WordPress.com 客户支持"
msgid "Connect Your Blog to Facebook Using Jetpack Social"
msgstr "透过 Jetpack Social 将你的网志连结到 Facebook"
msgid ""
"Use your site's Jetpack Social tools to connect your site and your social "
"media accounts, and share your new posts automatically. Connect to Facebook, "
"LinkedIn, and more."
msgstr ""
"使用您站点的 Jetpack Social 工具连接站点和社交媒体账户,并自动共享您的新文"
"章。 关联到 Facebook、LinkedIn 等。"
msgid ""
"Facebook supports Jetpack Social connections to Facebook Pages, but not to "
"Facebook Profiles. {{a}}Learn More about Jetpack Social for Facebook{{/a}}"
msgstr ""
"Facebook 支持 Jetpack Social 与 Facebook 页面建立关联,但不支持与 Facebook 个"
"人资料建立关联。{{a}}详细了解如何使用 Jetpack Social 在 Facebook 上分享文章"
"{{/a}}"
msgid ""
"Time to reauthenticate! Some changes to LinkedIn mean that you need to re-"
"enable Jetpack Social by disconnecting and reconnecting your account."
msgstr ""
"请重新验证身份!因为 LinkedIn 的一些变化,您需要重新启用 Jetpack Social,方法"
"是先断开帐户再重新连接帐户。"
msgid "Activate now"
msgstr "现在激活"
msgid "You can find the license keys in your purchase confirmation email."
msgstr "在您的购买确认电子邮件中,会有授权金钥。"
msgid ""
"You have licenses available for some Jetpack features. You can activate them "
"now if you want."
msgstr "您有一些 Jetpack 功能的可用授权。如果需要,可以立即启用。"
msgid ""
"You have a %(productName)s license available. You can activate it now if you "
"want."
msgstr "您现有一个可用的 %(productName)s 授权。如果需要,可以立即启用。"
msgid "Learn how to schedule: "
msgstr "了解如何计划: "
msgid "Connect social accounts: "
msgstr "连接社交帐户: "
msgid "Learn how to schedule"
msgstr "了解如何计划"
msgid ""
"Schedule your posts in advance, so you’re not chained to your desk, and "
"publish at the time of day your fans are most engaged on social media."
msgstr ""
"提前计划文章发布时间,这样您就不会被束缚在办公桌上,并在一天中粉丝在社交媒体"
"上最活跃的时间发布。"
msgid "Connect social accounts"
msgstr "连接社交帐户"
msgid ""
"Jetpack Social pushes your site’s posts and products to all your social "
"media channels in one place, with just a few clicks."
msgstr ""
"Jetpack Social 可在一个位置将您站点的文章和产品推到您的所有社交媒体渠道,只需"
"点击几下即可。"
msgid "Write once, publish everywhere"
msgstr "一次撰写,多处发布"
msgid "Grow your following by sharing your content."
msgstr "分享您的内容,增加粉丝数。"
msgid "Welcome to Jetpack Social!"
msgstr "欢迎使用 Jetpack Social!"
msgid ""
"You can read more about managing your Workspace subscription in this support "
"document: %s"
msgstr "您可以在此支持文档中,详细了解如何管理 Workspace 订阅:%s"
msgid ""
"Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter "
"plan here: %s"
msgstr "点击此处,探索 Workspace 商务版入门套餐中包含的所有精彩功能:%s"
msgid ""
"As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google "
"is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You "
"can read more about it here: %s"
msgstr ""
"正如我们在上一封电子邮件中通知您此变更所提到的那样,Google 正在要求所有旧 G "
"Suite 套餐需过渡为 Workspace 套餐。 您可以点击此处,了解更多相关信息:%s"
msgid ""
"The price is changing due to several factors, including changes to currency "
"exchange rates and taxes."
msgstr "价格可能因各种因素而异,其中包括货币汇率和税率的变更。"
msgid "I'll do it myself"
msgstr "我会自行处理"
msgid ""
"Redirected sites send a visitor directly to the mapped domain. Read more "
"about them here ."
msgstr "重新导向网站会将访客直接导到对应的网域。详细说明由此去 。"
msgid "You have no redirected sites"
msgstr "您没有重新导向的站点"
msgid "Continue to payment"
msgstr "继续支付"
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers: %s"
msgstr "如果您有任何问题或需要帮助,请联系我们快乐的工程师:%s"
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact "
"our Happiness Engineers . "
msgstr ""
"如果您有任何问题或需要帮助,请联系我们快乐的工程师 。 "
msgid "Questions"
msgstr "问题"
msgid ""
"Your subscription renews on %1$s. You will be charged the same price as "
"before, %2$s per year per mailbox, upon renewal."
msgstr ""
"您的订阅续订时间为 %1$s。 续订时,您需要支付与之前相同的价格(%2$s/年/邮"
"箱)。"
msgid ""
"Your subscription price has been updated to %1$s per year per mailbox. When "
"your subscription renews on %2$s, you will be charged this new price. No "
"actions or additional payments are needed right now for your email account."
msgstr ""
"您的订阅价格已更新为 %1$s/年/邮箱。 在 %2$s续订订阅后,您需要按此新价格付"
"款。 您的电子邮件账户当前无需进行任何操作或额外付款。"
msgid ""
"You can read more about managing your Workspace subscription in this support document ."
msgstr ""
"您可以在此支持文档 中,详细了解如何管理 Workspace 订阅。"
msgid ""
"Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter "
"plan here ."
msgstr ""
"点击此处 ,探索 Workspace 商务版入门套餐中包含的所有精彩功"
"能。"
msgid ""
"As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google "
"is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You "
"can read more about it here ."
msgstr ""
"正如我们在通知您此变更的上一封电子邮件中所述,Google 正在要求所有旧版 G "
"Suite 套餐需过渡为 Workspace 套餐。 您可以点击此处 ,了解更"
"多相关信息。"
msgid "Your Workspace plan"
msgstr "您的 Workspace 套餐"
msgid "No further action is required on your part."
msgstr "您无需采取进一步操作。"
msgid ""
"We wanted to let you know that your %1$s subscription associated with %2$s "
"has been successfully transitioned to Google Workspace Business Starter."
msgstr ""
"我们想告诉您,您与 %2$s 相关的 %1$s 订阅已成功过渡到 Google Workspace 商务版"
"入门。"
msgid ""
"Your G Suite subscription has been transitioned to Google Workspace Business "
"Starter"
msgstr "您的 G Suite 订阅已过渡到 Google Workspace 商务版入门"
msgid "Success! %s Google Workspace transition completed"
msgstr "成功! %s Google Workspace 过渡已完成"
msgid ""
"Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time "
"you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and "
"update your performance scores. You’ll also have dedicated support so you "
"can email us with any questions."
msgstr ""
"让我们借助自动化关键 CSS 为您完成繁重的工作。 每次更新站点时,我们都会自动重"
"新生成关键 CSS 并更新性能分数。 您还将获享专门支持,因此您可以就任何问题向我"
"们发送电子邮件。"
msgid "Upgrade Boost: "
msgstr "升级 Boost: "
msgid "Welcome to Jetpack Protect!"
msgstr "欢迎使用 Jetpack Protect!"
msgid ""
"Jetpack Protect scans your site every day to warn you about vulnerabilities "
"associated with your WordPress installation, and plugins, and themes."
msgstr ""
"Jetpack Protect 每天扫描您的站点,以便针对有关 WordPress 安装、插件和主题的漏"
"洞向您发出警告。"
msgid "Automated Malware Scanning"
msgstr "自动恶意软件扫描"
msgid "Stay one step ahead of security threats and malware."
msgstr "防范安全威胁和恶意软件于未然。"
msgid "Welcome to Jetpack Protect"
msgstr "欢迎使用 Jetpack Protect"
msgid ""
"Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time "
"you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and "
"update your performance scores."
msgstr ""
"让我们借助自动化关键 CSS 为您完成繁重的工作。 每次更新站点时,我们都会自动重"
"新生成关键 CSS 并更新性能分数。"
msgid "Upgrade Boost: Automated critical CSS regeneration"
msgstr "升级 Boost:自动重新生成关键 CSS"
msgid ""
"Load only the images your site visitor can see, making your site faster and "
"saving bandwidth."
msgstr "仅加载站点访客可以看到的图片,这样可以加快站点的加载速度,并节省带宽。"
msgid "Lazy-load images"
msgstr "延迟加载图片"
msgid ""
"Delays some tasks until after the page loads, so the essential stuff "
"displays faster."
msgstr "将一些任务延迟到页面加载后进行,这样重要内容的显示速度就会加快。"
msgid ""
"Generates optimized styles for every page, significantly increasing speed, "
"especially on mobile."
msgstr "为每个页面生成优化样式可大幅提高速度,尤其是在移动设备上。"
msgid "Critical CSS"
msgstr "关键 CSS"
msgid "Speed up your website with one-click optimizations."
msgstr "借助一键优化,加快网站加载速度。"
msgid "Payment cancelled for %(subscriber_email)s."
msgstr "已取消 %(subscriber_email)s 的付款"
msgid "Payment removed for %(subscriber_email)s."
msgstr "已移除 %(subscriber_email)s 的支付方式"
msgid "Cancel payment"
msgstr "取消支付"
msgid "Do you want to cancel this payment?"
msgstr "您想取消这笔付款吗?"
msgid "Remove payment"
msgstr "移除支付方式"
msgid "Do you want to remove this payment?"
msgstr "您想要移除这个支付方式吗?"
msgid "LinkedIn logo"
msgstr "LinkedIn 徽标"
msgid "Facebook logo"
msgstr "Facebook 徽标"
msgid "Android - Get it on Google Play"
msgstr "Android – 在 Google Play 上获取"
msgid "Apple iOS - Download on the App Store"
msgstr "Apple iOS – 在 App Store 上下载"
msgid ""
"Get notifications, watch your stats, restore your site, and more with the "
"Jetpack mobile app."
msgstr "使用 Jetpack 移动应用程序,获取通知、观看统计数据、恢复站点等。"
msgid "Jetpack and WordPress logos side by side"
msgstr "Jetpack 和 WordPress 徽标并排显示"
msgid "Put your site in your pocket."
msgstr "随身携带您的站点。"
msgid "Create your Newsletter"
msgstr "创建您的电子报"
msgid "Hosting configuration"
msgstr "主机配置"
msgid "Do Not Sell or Share My Personal Information"
msgstr "请勿出售或分享我的个人信息"
msgid "All Statuses"
msgstr "全部状态"
msgid ""
"Want less email? Modify your email notification settings ."
msgstr ""
"不想接收那么多电子邮件? 修改您的电子邮件通知设置 。"
msgid ""
"You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their blog as much as they liked "
"yours."
msgstr ""
"您可能想了解他们的最新动态! 可能您会像他们喜欢您的文章一样喜欢他们的博客 。"
msgid ""
"Sorry, we had a problem retrieving your SSH access details. Please refresh "
"the page and try again."
msgstr "抱歉,取得您的 SSH 存取详情时出了些问题;请重新整理本页,再试一次。"
msgid "Create credentials"
msgstr "建立登入资讯"
msgid ""
"Access and edit your website's files directly by creating SFTP credentials "
"and using an SFTP client. Optionally, enable SSH to perform advanced site "
"operations using the command line."
msgstr ""
"建立 SFTP 登入资讯,并利用 SFTP 程式来直接存取并编辑网站上的档案。或是启用 "
"SSH 连线以使用命令列指令来进行进阶网站操作。"
msgid "What is SSH?"
msgstr "SSH 是什么?"
msgid "Enable SSH access for this site"
msgstr "为此站点启用 SSH 访问"
msgid ""
"Premium Content – Provides paid subscription options to share premium "
"content like text, images, video, and any other content on your website. You "
"might know this as “gated content.”"
msgstr ""
"高级版内容 – 提供付费订阅选项,以共享高级版内容,如文本、图像、视频以及您网站"
"上的任何其他内容。 您可能知道,这指的是“封闭内容”。"
msgid ""
"Donation Form – Allows visitors to customize their financial support. More "
"options for the user in a compact form."
msgstr "“捐赠”表单 – 允许访客定制其财务支持。 在紧凑表单中为用户提供更多选项。"
msgid ""
"Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and services or make "
"quick, pre-set donations. Options available for one-time or recurring "
"payments (monthly and annually)."
msgstr ""
"“付款”按钮 – 让访客可以为数字商品和服务付款,或快速捐赠预设金额。 适用于一次"
"性付款或定期付款(每月和每年)的选项。"
msgid "2. Donation Form"
msgstr "2.“捐赠”表单"
msgid "4. Premium Content"
msgstr "4. 高级版内容"
msgid "Learn more about Premium Content on our Support page"
msgstr "在我们的支持页面了解有关高级版内容的更多信息"
msgid ""
"Premium Content – Provides paid subscription options to "
"share premium content like text, images, video, and any other content on "
"your website. You might know this as “gated content.”"
msgstr ""
"高级版内容 – 提供付费订阅选项,以共享高级版内容,如文本、图"
"像、视频以及您网站上的任何其他内容。 您可能知道,这指的是“封闭内容”。"
msgid "Learn more about the Donation Form on our Support page"
msgstr "在我们的支持页面了解有关“捐赠”表单的更多信息"
msgid ""
"Donation Form – Allows visitors to customize their "
"financial support. More options for the user in a compact form."
msgstr ""
"“捐赠”表单 – 允许访客定制其财务支持。 在紧凑表单中为用户提供"
"更多选项。"
msgid "Learn more about the Payment Button on our Support page"
msgstr "在我们的支持页面了解有关“付款”按钮的更多信息"
msgid ""
"Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and "
"services or make quick, pre-set donations. Options available for one-time or "
"recurring payments (monthly and annually)."
msgstr ""
"“付款”按钮 – 让访客可以为数字商品和服务付款,或快速捐赠预设"
"金额。 适用于一次性付款或定期付款(每月和每年)的选项。"
msgid "Donation Form"
msgstr "“捐赠”表单"
msgid ""
"This means your customers’ payments through the Payment Blocks will "
"automatically flow into your Stripe account."
msgstr "这意味着您的客户通过付款区块支付的款项将自动流入您的 Stripe 账户。"
msgid "You successfully connected your Stripe account to your website."
msgstr "您已成功将 Stripe 账户连接到网站。"
msgid "Nice work."
msgstr "真不错。"
msgid "You’re now connected!"
msgstr "您已连接!"
msgid "Find out what’s next to do."
msgstr "了解后续步骤。"
msgid "Payment Blocks: Your Stripe account is now connected"
msgstr "付款区块:您的 Stripe 账户现已连接"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay "
"in loading times can reduce conversion rates by 20%. (source: web.dev)"
msgstr ""
"网站速度越快,页面访问量和转化率越高。 加载时间每延迟一秒,转化率就降低 20%。"
"(资料来源:web.dev)"
msgid "Get Boost for Free"
msgstr "免费获得 Boost"
msgid ""
"Make your site blazing fast with Jetpack Boost’s simple dashboard and "
"acceleration tool:"
msgstr "使用 Jetpack Boost 简单易用的仪表盘和加速工具,加快站点速度:"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay "
"in loading times can reduce conversion rates by 20%%. (source: web.dev )"
msgstr ""
"网站速度越快,页面访问量和转化率越高。 加载时间即使每延迟一秒,转化率就降低 "
"20%%。(资料来源:web.dev )"
msgid "Learn how to boost your site to get more page views"
msgstr "了解如何加快站点速度以获取更多的页面查看次数"
msgid "Get real-time site backups"
msgstr "获得实时站点备份"
msgid ""
"Here at Jetpack, we recommend regular backups of your site so you can go "
"back in time with the click of a button."
msgstr "Jetpack 建议您定期备份站点,以便您可以通过点击按钮及时返回。"
msgid ""
"Sometimes auto-updating plugins can cause unexpected changes on your site. "
"Finding an older version of the plugin or learning how to install it to "
"revert the changes can be challenging."
msgstr ""
"有时,自动更新插件可能会导致站点发生意外变更。 寻找旧版插件或学习如何安装插件"
"以恢复变更并非易事。"
msgid ""
"We noticed that you’ve recently enabled auto-updates for one of your "
"plugins. Nice work, keeping plugins updated is vital for a healthy site!"
msgstr ""
"我们注意到,您最近为一个插件启用了自动更新。 真不错,保持插件为最新版本对于正"
"常运行站点而言非常重要!"
msgid "Learn how to secure your site before auto-updating your plugins"
msgstr "了解如何在自动更新插件之前保护您的站点安全"
msgid "Be prepared for auto-updates"
msgstr "准备好自动更新"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and conversions. Increase your site "
"speed now."
msgstr "网站速度越快,页面访问量和转化率越高。 立即提高您的站点速度。"
msgid "Get more views for your new page"
msgstr "提高新页面的查看次数"
msgid "Arrow Icon"
msgstr "箭头图标"
msgid ""
"Learn how to get more page views and conversions by making your site faster."
msgstr "了解如何通过加快站点速度来提高页面浏览量和转化率。"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Get more "
"views for your new page "
msgstr ""
"适用于 %1$s 的 Jetpack 新推荐 :提高新页面的查看次数"
" "
msgid "Customizable video player"
msgstr "可定制的视频播放器"
msgid "Unable to determine payment success."
msgstr "无法确定付款成功。"
msgid "This order does not require payment!"
msgstr "此订单无需付款!"
msgid "Invalid order!"
msgstr "订单无效!"
msgid "Shipping (%s)"
msgstr "配送(%s)"
msgid "Get Google Workspace"
msgstr "获取 Google Workspace"
msgid "Upgrade now: "
msgstr "立即升级: "
msgid ""
"Upgrade Jetpack VideoPress to post more than 1 video on your site; includes "
"1TB of cloud storage."
msgstr ""
"升级 Jetpack VideoPress,在您的站点上发表多个视频;包含 1TB 的云存储空间。"
msgid "Unlock more videos and 1TB cloud storage"
msgstr "解锁更多视频和 1TB 的云存储空间"
msgid ""
"Jetpack VideoPress comes with all of the customization options you need to "
"keep your viewers engaged."
msgstr "Jetpack VideoPress 附带了吸引查看者需要的所有自定义选项。"
msgid "Customize the video player"
msgstr "定制视频播放器"
msgid ""
"Save time by managing your videos in the same interface as your website. "
"Drag & drop videos directly into WordPress, manage videos in the WordPress "
"media library, and unlock Video & Story blocks."
msgstr ""
"在与您的网站相同的界面中管理视频,可节省时间。 将视频直接拖放到 WordPress "
"中,管理 WordPress 媒体库中的视频,并解锁“视频和故事”区块。"
msgid "Video built specifically for WordPress sites"
msgstr "专为 WordPress 站点构建的视频"
msgid "Create your own newsletter"
msgstr "创建您自己的新闻稿"
msgid "Whois:"
msgstr "Whois:"
msgid ""
"%4$s just commented on a post ."
msgstr ""
"%4$s 刚刚评论了一篇文章 。"
msgid ""
"%4$s just commented on one of your posts ."
msgstr ""
"%4$s 刚刚评论了您的一篇文章 。"
msgid "New comment!"
msgstr "新增评论!"
msgid "[%1$s] %2$s commented on one of your posts"
msgstr "[%1$s] %2$s 评论了您的一篇文章"
msgid "[%1$s] %2$s commented on %3$s"
msgstr "[%1$s] %2$s 评论了 %3$s"
msgid "Installed on %(count)d site"
msgid_plural "Installed on %(count)d sites"
msgstr[0] "已在 %(count)d 个站点上安装"
msgid "Disables output of layout styles."
msgstr "禁用布局样式的输出。"
msgid "Whether the theme disables generated layout styles."
msgstr "主题是否禁用生成的布局样式。"
msgid "The slug of the template to get the fallback for"
msgstr "要获取其回退的模板的别名"
msgid ""
"Disco is a funky, vibrant, opinionated theme with a monospaced font. Both "
"its styles and spacing form an edgy aesthetic perfect for those looking to "
"build a quirky website."
msgstr ""
"Disco 是一款时髦、充满活力、坚持己见的主题,采用等宽字体。 该主题的风格和间距"
"形成了一种前卫美学,非常适合那些想要建立新奇网站的人。"
msgid "MailPoet – Send beautiful newsletters from WordPress"
msgstr "MailPoet - 从 WordPress 发送精美的电子报"
msgid ""
"Collect subscribers, manage your lists and create automatic emails to grow "
"your email marketing reach."
msgstr "募集订户、管理名单、自动产生邮您的电子邮件行效更有成效。"
msgid ""
"Yuga is a clean and elegant theme. Its sophisticated typography and clean "
"look make it a perfect match for an architecture firm."
msgstr ""
"Yuga 是一款简洁且优雅的主题。 排版精致,外观简洁,是建筑设计的理想搭档。"
msgid ""
"%1$s liked your post %4$s"
"a>."
msgstr ""
"%1$s 给您的文章 %4$s 点了"
"赞。"
msgid ""
"%1$s liked one of your "
"posts ."
msgstr ""
"%1$s 给您的一篇文章 点了"
"赞。"
msgid "Open when user submits the form (recommended)"
msgstr "用户提交表单时打开(推荐)"
msgid "Setting not updated."
msgstr "设置未更新。"
msgid "Connect your site to use Jetpack Search."
msgstr "连接您的站点以使用 Jetpack Search。"
msgctxt "Backup Product Disclaimer"
msgid "Learn more"
msgstr "了解更多"
msgctxt "Backup Product Disclaimer"
msgid "* Subject to your usage and storage limit."
msgstr "* 具体取决于您的使用和存储容量限制。"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "30-day archive & activity log*"
msgstr "30 天归档和活动记录"
msgid "Ready to promote"
msgstr "准备宣传"
msgid "All with WordPress.com."
msgstr "全部使用 WordPress.com。"
msgid "Managed hosting"
msgstr "托管服务"
msgid "Unlimited traffic"
msgstr "无限流量"
msgid "Unmetered bandwidth"
msgstr "未计量带宽"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Search subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr "下面为您介绍如何充分使用 Jetpack Search 订阅。 首先,完成站点设置。"
msgid "Welcome to Jetpack Search! Check out your new tools."
msgstr "欢迎使用 Jetpack Search! 查看您的新工具。"
msgid "You haven't created any content yet."
msgstr "您尚未创建任何内容。"
msgid "Almost ready to launch"
msgstr "马上准备启动"
msgid "Yearly Subscription"
msgstr "年度订阅"
msgid "Donation"
msgstr "捐款"
msgid "Get discount"
msgstr "获取优惠折扣"
msgid ""
"Getting this discount means you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/"
"tosLink}}. If you currently have automatic renewal enabled, you authorize "
"your payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, "
"which you can do at any time. You understand {{autoRenewalSupportPage}}how "
"your subscription works{{/autoRenewalSupportPage}} and "
"{{faqCancellingSupportPage}}how to cancel{{/faqCancellingSupportPage}}."
msgstr ""
"获取本优惠折扣,即视为您同意我们的 {{tosLink}}服务条款{{/tosLink}};如果您现"
"已启用自动续购,您同意授权您的支付方式来进行自动扣款,直到取消为止(随时皆可"
"取消)。您也了解 {{autoRenewalSupportPage}}您的订购的运作方式{{/"
"autoRenewalSupportPage}} 以及 {{faqCancellingSupportPage}}取消方式{{/"
"faqCancellingSupportPage}}。"
msgid "Getting Discount"
msgstr "获取优惠折扣"
msgid ""
"{{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} discount will be applied next "
"time you are billed. "
msgstr "下次算时将提供 {{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} 优惠折扣。"
msgid ""
"We’d love to help make %(brand)s work for you. Would the special offer below "
"interest you?"
msgstr "我们很乐意帮助您顺利使用 %(brand)s。 您对以下特别优惠感兴趣吗?"
msgid ""
"This discount appears to be invalid, please try reloading the purchase page."
msgstr "本优惠折扣似乎无效;请重新载入购买页面。"
msgid "There was an error getting the discount!"
msgstr "取得优惠折扣时发生错误!"
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next month"
msgstr "下个月的 %(name)s 获得 %(discount)d%% 优惠折扣"
msgid ""
"Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/"
"strong}} for the next year. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/"
"year{{/strong}} each following year."
msgstr ""
"您的年度订购在下一年,将以 {{strong}}%(renewalPrice)s/年{{/strong}} 计算;之"
"后的每年续购将以 {{strong}}%(fullPrice)s/年 {{/strong}} 计算。"
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d months"
msgstr "接下来 %(periods)d 个月的 %(name)s,获取 %(discount)d%% 优惠折扣"
msgid ""
"Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/"
"strong}} for the next %(periods)d years. It will then renew at "
"{{strong}}%(fullPrice)s/year{{/strong}} each following year."
msgstr ""
"您的年度订购在接下来 %(periods)d 年都将以 {{strong}}%(renewalPrice)s/年{{/"
"strong}} 计算;之后的每年续购将以 {{strong}}%(fullPrice)s/年 {{/strong}} 计"
"算。"
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next year"
msgstr "下一年的 %(name)s 获得 %(discount)d%% 优惠折扣"
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d years"
msgstr "接下来 %(periods)d 年的 %(name)s,获取 %(discount)d%% 优惠折扣"
msgid ""
"Your biennial subscription renews every two years. It will renew at "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next biennium. It "
"will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} each "
"following biennium."
msgstr ""
"您的两年期订购会每两年进行续购。下一次的两年期续购,将以 "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/两年{{/strong}} 来计算;之后的每两年续购都将以 "
"{{strong}}%(fullPrice)s/两年{{/strong}} 来算。 "
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for your next two-year renewal"
msgstr "在下次的 %(name)s 两年期续购时,获得 %(discount)d%% 优惠折扣。"
msgid ""
"Your biennial subscription renews every two years. It will renew at "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next %(periods)d "
"bienniums. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} "
"each following biennium."
msgstr ""
"您的两年期订购会每两年进行续购。下 %(periods)d 次的两年期续购,将以 "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/两年{{/strong}} 来计算;之后的每两年续购都将以 "
"{{strong}}%(fullPrice)s/两年{{/strong}} 来计算。"
msgid ""
"Get %(discount)d%% off %(name)s for your next %(periods)d two-year renewals"
msgstr ""
"在 %(periods)d 次两年期续购 %(name)s 时,获得 %(discount)d%% 优惠折扣。"
msgid "Back to my purchases"
msgstr "返回我的购买"
msgid ""
"It gives the page a fast loading feel. As a result, a visitor is less likely "
"to navigate away from the page."
msgstr "这会让访客感觉页面在快速加载。 因此,访客离开页面的可能性更小。"
msgid ""
"Largest contentful paint (LCP) is when the biggest piece of content is "
"displayed."
msgstr "最大内容绘制 (LCP) 是指显示的内容的最大部分。"
msgid "Quicker LCP"
msgstr "更快的 LCP"
msgid ""
"Once someone sees content appearing, they are reassured the page is loading "
"successfully."
msgstr "人们看到内容出现后,他们就会放心,认为页面会成功加载。"
msgid ""
"First contentful paint (FCP) is how quickly the first image or text is "
"displayed on screen."
msgstr "首次内容绘制 (FCP) 是指首个图像或文本在屏幕上显示的速度。"
msgid "Faster FCP"
msgstr "更快的 FCP"
msgid "Why do FCP and LCP matter?"
msgstr "为什么 FCP 和 LCP 很重要?"
msgid "See the results of the head to head test"
msgstr "查看实际测试的结果"
msgid "Boost beat the top 5 performance plugins in a head to head test"
msgstr "Boost 在实际测试中击败了排名前 5 位的高性能插件"
msgid "Something went wrong. You are not allowed to use this URL."
msgstr "出错了。 您无权使用此 URL。"
msgid "You are not allowed to add a redirect to this URL."
msgstr "您无权将重定向添加至此 URL。"
msgid "Manage all plugins installed on %(selectedSite)s"
msgstr "管理所有安装在%(selectedSite)s的插件"
msgid "Manage plugins installed on all sites"
msgstr "管理安装在所有站点的插件"
msgid "Hello, %(userDisplayName)s"
msgstr "您好,%(userDisplayName)s"
msgid "Automated Critical CSS"
msgstr "自动化的关键 CSS"
msgid "Manual Critical CSS"
msgstr "手动的关键 CSS"
msgid "Learn more about unassigning licenses"
msgstr "了解更多关于解除许可证分配的信息"
msgid ""
"Unassigning this license means that the site {{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}} "
"will no longer have access to {{bold}}%(product)s{{/bold}}. Once this action "
"is completed, you will be able to assign the license to another site. You "
"will continue to be billed."
msgstr ""
"解除此许可意味着{{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}}站点将不再能够访问"
"{{bold}}%(product)s{{/bold}}。一旦完成这一操作,您就可以将该许可证分配给另一"
"个站点。您将继续收到帐单。"
msgid "Are you sure you want to unassign this license?"
msgstr "你确定你要解除这个许可证吗?"
msgid "Unassign License"
msgstr "解除许可证"
msgid "You can claim your free custom domain later if you aren’t ready yet."
msgstr "如果您还没有准备好,可以稍后申请您的免费定制域名。"
msgid ""
"With your Jetpack Boost subscription, any time you make a change to your "
"site we will automatically regenerate your site’s critical CSS."
msgstr ""
"借助您的 Jetpack Boost 订阅,无论您何时对站点进行更改,我们都会自动重新生成您"
"站点的关键 CSS。"
msgid "Automated critical CSS generation"
msgstr "自动生成关键 CSS"
msgid "Here’s how to get the most from your Jetpack Boost subscription."
msgstr "下面为您介绍如何充分利用 Jetpack Boost 订阅。"
msgid "Welcome to Jetpack Boost!"
msgstr "欢迎使用 Jetpack Boost!"
msgid ""
"By creating an account you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/"
"tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"创建账户即表示您同意我们的{{tosLink}}服务条款{{/tosLink}},并已阅读我们的"
"{{privacyLink}}隐私政策{{/privacyLink}}。"
msgid "Purchased on an annual subscription"
msgstr "以年费方式购买"
msgid "Brief description"
msgstr "简要说明"
msgid "Varese is a restaurant theme for food and catering business."
msgstr "Varese 是一款餐厅主题,适合用于食品和餐饮业务。"
msgid "{{span}}From{{/span}} %(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}"
msgstr "{{span}}由{{/span}} %(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}起"
msgid "%(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}"
msgstr "%(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}"
msgid "Enable autoupdates."
msgstr "启用自动更新。"
msgid " Currently %(version)s"
msgstr "目前版本为%(version)s"
msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K resolution"
msgstr "60 帧和全高清 4K 分辨率的快动作视频"
msgid "Live"
msgstr "实时"
msgctxt "Stats ARIA label: Opens a pop-out post promotion tool"
msgid "Promote your post with our ad delivery system."
msgstr "用我们的广告发送系统推广您的帖子。"
msgid "Reset filters"
msgstr "重置过滤器"
msgid "There are no posts matching your filter selection."
msgstr "没有与您选择的过滤器匹配的文章。"
msgid ""
"Hmm, we can't find a WordPress.com account for that social login. Please "
"double check your information and try again. Alternatively, you can {{a}}"
"sign up for a new account{{/a}}."
msgstr ""
"我们找不到该社交登录的WordPress.com账户。请仔细检查您的信息,并再次尝试。或"
"者,您可以{{a}}注册一个新账户{{/a}}。"
msgid "You'll also get a free domain for one year, and access email support."
msgstr "您还会得到一个为期一年的免费域名,并获得电子邮件支持。"
msgid "This is not the right user for this"
msgstr "这不是正确的用户"
msgid "Subject to your usage and storage limit. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr "取决于您的使用情况和存储限制。 {{link}}了解更多{{/link}}。"
msgid "How do backup storage limits work?"
msgstr "备份存储限制是如何运作的?"
msgid "30-day archive & activity log*"
msgstr "30天档案和活动记录*"
msgid "* Subject to your usage and storage limit."
msgstr "* 受制于您的使用和存储容量。"
msgid "30-day activity log*"
msgstr "30天活动记录*"
msgid "Project threads"
msgstr "项目线程"
msgid "Posts with new comments first"
msgstr "有新评论的文章优先"
msgid "Publication date"
msgstr "发布日期"
msgid "Crossposts"
msgstr "交叉发表"
msgid "Backing up your emails if you decide not to renew"
msgstr "如果您决定不续订,请备份您的电子邮件"
msgid ""
"If you’d like to restore your service and continue sending and receiving "
"emails, you’ll just need to renew your subscription by %1$s."
msgstr ""
"如果您想恢复您的服务并继续发送和接收电子邮件,则只需要在 %1$s之前续订您的订"
"阅。"
msgid "Restoring your email service"
msgstr "恢复您的电子邮件服务"
msgid ""
"We wanted to let you know that your subscription for Professional Email for "
"the following mailbox(es) expired on %1$s, and your email service has now "
"been suspended:"
msgstr ""
"我们想告知您,您针对以下邮箱的专业电子邮件订阅已于 %1$s到期,并且您的电子邮件"
"服务现已暂停:"
msgid "Mailbox"
msgstr "邮箱"
msgid "Your Professional Email has been suspended – act now!"
msgstr "您的专业电子邮件已暂停,立即采取措施!"
msgid "The document is not publicly accessible"
msgstr "此文档不可公开访问"
msgid "Tap to open embedded document in %s."
msgstr "轻点以在 %s 中嵌入文档。"
msgid "Google Document Embed"
msgstr "Google 文档嵌入"
msgid ""
"Want less email? Modify your email "
"notification settings ."
msgstr ""
"不想接收那么多电子邮件? 修改您的电子邮件通"
"知设置 。"
msgid ""
"%1$s liked your comment on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 赞了您对 %3$s 的"
"评论。"
msgid ""
"%1$s liked one of your "
"comments ."
msgstr ""
"%1$s赞了您的一条评论"
"a>。"
msgid "New like!"
msgstr "新的赞!"
msgid "Manage subscribers"
msgstr "管理订阅人"
msgid "[%1$s] Subscriber import completed"
msgstr "[%1$s] 订阅者导入完成"
msgid ""
"Designed with portable business in mind, Munchies comes with patterns for "
"multiple menus, a schedule for upcoming events, and more. Use this theme to "
"share your story with your customers and to make it easier for them to "
"connect with you."
msgstr ""
"Munchies 在设计时就考虑到了便携式业务,提供多个菜单样式、即将开始的活动的时间"
"表等。 使用此主题可与您的客户分享您的故事,并让他们更轻松地与您联系。"
msgid ""
"Thriving Artist is a theme for creators who use the web to tell their "
"stories, share their work, and connect with their fans. It leverages "
"WooCommerce to give you the ability to integrate a simple or extensive store."
msgstr ""
"Thriving Artist 是一款适合那些使用网页讲故事、分享作品并与粉丝联系的创作者的"
"主题。 它利用 WooCommerce 使您能够集成简单或广泛的商店。"
msgid ""
"Whether the V2 of the list block that uses inner blocks should be enabled."
msgstr "无论是否使用内部区块,都应启用列表区块 V2。"
msgid "Link in Bio"
msgstr "自介连结"
msgid "newsletter"
msgstr "新闻稿"
msgid ""
"You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their blog as much as "
"they liked yours."
msgstr ""
"您可能想了解他们的最新动态! 可能您会像他们喜欢您的文章一样喜欢他们的博客 。"
msgid "The user is not subscribed"
msgstr "用户未订阅"
msgid "Installed on {{span}}%d site{{/span}}"
msgid_plural "Installed on {{span}}%d sites{{/span}}"
msgstr[0] "于{{span}}%d个站点{{/span}}安装"
msgid "Manage sites"
msgstr "管理站点"
msgid "{{span}}active{{/span}}"
msgstr "{{span}}已激活{{/span}}"
msgid "Installed and {{activation /}}"
msgstr "安装并{{activation /}}"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Anti-spam subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr "下面为您介绍如何充分利用 Jetpack Anti-spam 订阅。 首先,完成站点设置。"
msgid "{{span}}deactivated{{/span}}"
msgstr "{{span}}已停用{{/span}}"
msgid "Welcome to Jetpack Anti-spam! Check out your new tools."
msgstr "欢迎使用 Jetpack Anti-Spam! 查看您的新工具。"
msgid "Product Recommendations"
msgstr "Product Recommendations"
msgid ""
"Rest assured that we got your message and we'll be in touch as soon as we "
"can."
msgstr "请放心,我们收到了您的信息并尽快与您联系。"
msgid "You submitted a request %s."
msgstr "您已提交%s的要求。"
msgid ""
""
msgstr ""
" 一起玩转博客"
msgid "Great posts worth seeing from %s:"
msgstr "值得一看的文章,来自 %s:"
msgid "The terms above need to be accepted"
msgstr "需要接受上述条款"
msgid ""
"You agree that an account may be created on a third party developer's site "
"related to the products you have purchased."
msgstr "您同意在与您购买的产品有关的第三方开发商的站点上创建一个账户。"
msgid ""
"Purchase Yoast SEO Premium to ensure that more people find your incredible "
"content."
msgstr "购买Yoast SEO高级版,以确保更多的人找到您的精彩内容。"
msgid "Increase site visitors with Yoast SEO Premium"
msgstr "用Yoast SEO 高级版增加站点访问者"
msgid ""
"We are still in the process of removing one or more of your sites. This "
"process normally takes 15-20 minutes. Once removal is completed, you should "
"be able to close your account from this page."
msgstr ""
"我们仍在删除您的一个或多个站点的过程中。这个过程通常需要15-20分钟。一旦删除完"
"成,您应该能够从这个页面上关闭您的账户。"
msgid "There was a problem adding the P2 notifications CLI command"
msgstr "添加 P2 通知 CLI 命令时出现问题"
msgid "Supplied post id is a page, not a post."
msgstr "提供的文章 ID 是一个页面,而不是文章。"
msgid "Comment is not a parent one."
msgstr "评论并非父级。"
msgid "You don’t have a payment method to renew this subscription"
msgstr "您没有可以用来续订此订阅的付款方式"
msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to install premium plugins."
msgstr "升级至“%(planName)s”套餐以安装高级版插件。"
msgid "Payouts are disabled — update your bank account to enable payouts"
msgstr "付款已禁用,请更新您的银行账户以启用付款"
msgid "Let us know if this was not you?"
msgstr "请告知我们这是否是您本人操作?"
msgid "Success! You renewed %(productName)s."
msgstr "成功! 您续订了 %(productName)s。"
msgid "Learn how to add videos to your site"
msgstr "了解如何在站点中添加视频"
msgid ""
"Jetpack VideoPress is now active. Stunning-quality video with none of the "
"hassle. Drag and drop videos through the WordPress editor and keep the focus "
"on your content, not the ads."
msgstr ""
"Jetpack VideoPress 现已激活。 轻松实现令人称赞的优质视频。 将视频拖放到 "
"WordPress 编辑器中,重点关注您的内容而非广告。"
msgid "Ad-free, Customizable Video"
msgstr "无广告、可自定义的视频"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack VideoPress subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr "下面介绍了如何充分利用 Jetpack VideoPress 订阅。 首先,完成站点设置。"
msgid "Welcome to Jetpack VideoPress! Check out your new tools."
msgstr "欢迎使用Jetpack VideoPress! 查看您的新工具。"
msgid ""
"Automated malware scanning is live. We’ll notify you if we detect anything "
"suspicious, with one-click fixes for most issues."
msgstr ""
"恶意软件自动扫描功能已推出。 如检测到任何可疑情况,我们会通知您,大多数问题一"
"键即可解决。"
msgid "Setup One-Click Backup Restores"
msgstr "设置一键备份还原"
msgid ""
"Real-time cloud-based backups are now active for your site. Save every "
"change and get back online in one click from desktop and mobile."
msgstr ""
"现已在您的站点启用基于云的实时备份功能。 保存每一个更改,然后在电脑和手机上一"
"键恢复正常运行。"
msgid "Back In Stock Notifications"
msgstr "Back In Stock Notifications"
msgid ""
"Privacy and data security are a top priority to us. Read up on Stripe’s "
"security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s."
msgstr ""
"保障隐私和数据安全是我们的首要任务。 在%1$s此处%2$s了解 Stripe 的安全和隐私政"
"策,以及我们的验证流程。"
msgid "If you did request this change then no further action is required."
msgstr "如果您确实请求了此更改,则无需进行进一步操作。"
msgid "Check my account"
msgstr "查看我的账户"
msgid ""
"Please log in to your account to view your payout settings with the link "
"below:"
msgstr "请登录您的账户,通过以下链接查看您的付款设置:"
msgid "Didn’t request this change?"
msgstr "没有请求此更改?"
msgid "Someone updated the account that you receive payouts to"
msgstr "有人更新了您用来接收付款的账户"
msgid "Hold tight, we're getting your domain ready."
msgstr "请稍等,我们正在准备您的站点。"
msgid "1GB Storage Space"
msgstr "1GB 存储空间"
msgid ""
"Embed image galleries, presentations, and spreadsheets. With 1 GB of storage "
"space, you’ll be able to upload and share them effortlessly with all your "
"friends, followers, and potential customers."
msgstr ""
"嵌入图库、演示文稿和电子表格。1 GB 的存储空间让您轻松上传这些文档,并与所有朋"
"友、粉丝和潜在客户分享。"
msgid ""
"No matter the size of your budget, WordPress.com has a plan that’s right for "
"you. Create a free website and get access to professional themes, 1 GB of "
"storage space, community support, and more."
msgstr ""
"无论您的预算多少,WordPress.com 都有适合您的套餐。创建一个免费网站,获取访问"
"专业主题的权限、1GB 存储空间和社区支持等。"
msgid "1 GB Storage Space"
msgstr "1 GB 存储空间"
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
msgctxt "User viewing another users profile"
msgid "%s's"
msgstr "%s 的"
msgid "%1$s will reach its %2$s storage limit soon"
msgstr "%1$s 即将达到其 %2$s 的存储上限"
msgid "%1$s will reach its storage limit soon"
msgstr "%1$s 即将达到其存储上限"
msgid "%1$s is running out of storage space"
msgstr "%1$s 的储存空间即将用完"
msgid "%1$s is running out of space"
msgstr "%1$s 的空间即将用完"
msgid "%1$s is out of space"
msgstr "%1$s 的空间已用完"
msgid "Jetpack Modules List"
msgstr "Jetpack 模块列表"
msgid "WooCommerce Distance Rate Shipping"
msgstr "WooCommerce Distance Rate Shipping"
msgid "EU VAT Number"
msgstr "EU VAT Number"
msgid "The URL you entered does not seem to be a %s site."
msgstr "您输入的URL似乎不是%s站点。"
msgid ""
"Learn more about {{a}}adding licenses and billing {{icon}}{{/icon}}{{/a}}."
msgstr "了解更多关于{{a}}添加许可证和计费{{icon}}{{/icon}}的信息{{/a}}。"
msgid "WooCommerce Stamps.com API"
msgstr "WooCommerce Stamps.com API"
msgid "Fee details: "
msgstr "费用详情: "
msgid "All Products for WooCommerce Subscriptions"
msgstr "All Products for WooCommerce Subscriptions"
msgid ""
"Your current plan is no longer available for new subscriptions. You’re all "
"set to continue with the plan for as long as you like. Alternatively, you "
"can switch to any of our current plans by selecting it below. Please keep in "
"mind that switching plans will be irreversible."
msgstr ""
"您当前的套餐不再适用于新的订阅。 您已经准备好继续使用该套餐,想用多久由您决"
"定。 作为替代,您可以在下方进行选择,切换至我们的任意现有套餐。 请记住,切换"
"套餐的操作将无法逆转。"
msgid "No results found. Please try refining your search."
msgstr "没有找到结果。请尝试改进您的搜索。"
msgid ""
"Got questions? Looking for help? Reply to this email and we’ll get back to "
"you shortly."
msgstr "有问题? 正在寻求帮助? 请回复此电子邮件,我们会尽快回复您。"
msgid "Resume my payouts, Woo"
msgstr "恢复我的付款,Woo"
msgid ""
"To protect your money from fraud, you’ll need to share a bit more "
"information so we can confirm your identity and protect your earnings. Once "
"you verify your business, you’ll start getting your payouts again:"
msgstr ""
"为了保护您的资金免受欺诈,您需要向我们提供更多信息,以便我们确认您的身份并保"
"护您的收益。 验证您的企业后,您即可重新接收付款:"
msgid "Please verify your account details to keep receiving payouts from us."
msgstr "请验证您的账户详细信息,以便继续接收我们的付款。"
msgid "Verify your details to receive your payouts 💸"
msgstr "验证您的详细信息,以便接收您的付款 💸"
msgid ""
"Vivre is a bold, opinionated blogging theme, heavily inspired by fashion and "
"lifestyle magazines and websites."
msgstr ""
"Vivre 是一款风格大胆、坚持己见的博客主题,深受时尚和生活杂志与网站的启发。"
msgid "AutomateWoo – Refer A Friend add-on"
msgstr "AutomateWoo – Refer A Friend add-on"
msgid ""
"It's time to get your ideas online. We'll guide you through the process of "
"creating a site that best suits your needs."
msgstr ""
"现在是时候让您的想法上线了。我们将指导您完成创建一个最适合您需求的站点的过"
"程。"
msgid ""
"Coming soon sites will display a landing page letting people know that a "
"site is being built. Read more about them here ."
msgstr ""
"即将推出的站点将显示一个登陆页面,让人们知道一个站点正在建设中。在这里 "
"阅读更多关于它们的信息。"
msgid ""
"Private sites aren't accessible to the world. Read more about them here"
"a>."
msgstr "私人网站不对外开放。在 这里 阅读更多关于它们的信息。"
msgid "You have no coming soon sites"
msgstr "您没有即将到来的站点"
msgid ""
"Our support center and team are here to help you as you work your way "
"towards launch."
msgstr "我们的支持中心 和团队将在您的工作过程中为您提供帮助。"
msgid "You have no private sites"
msgstr "您没有私人站点"
msgid "No sites match your search."
msgstr "没有符合您搜索的站点。"
msgid "You haven't launched a site"
msgstr "您还没推出站点"
msgid "Search by name or domain…"
msgstr "按名称或域名搜索..."
msgid ""
"We take your privacy and data security seriously. Learn more about Stripe’s "
"security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s."
msgstr ""
"我们特别重视您的隐私和数据安全。 点击%1$s此处%2$s,详细了解有关 Stripe 的安全"
"和隐私政策以及我们的验证流程。"
msgid "Review my details"
msgstr "查看我的详细信息"
msgid ""
"%1$s is built in partnership with Stripe — to securely update your payout "
"information with %2$s, please head over to the Stripe dashboard:"
msgstr ""
"%1$s 由我们与 Stripe 合作构建 — 要使用 %2$s 安全地更新您的付款信息,请前往 "
"Stripe 仪表盘:"
msgid ""
"To get paid and make sure you receive future payouts, please %1$sreview your "
"account info%2$s."
msgstr "要获得付款并确保今后可以收到付款,请%1$s查看您的账户信息%2$s。"
msgid "However, your bank has returned your payouts."
msgstr "但是,银行已将您的付款退回。"
msgid ""
"We’ve tried to pay out your store earnings to your bank account or debit "
"card on file."
msgstr "我们已尝试将您的商店收益转入您预留的银行账户或借记卡中。"
msgid ""
"Ready to update your details via the Stripe dashboard? Just head here to log "
"in:"
msgstr "准备好通过 Stripe 仪表盘更新您的详细信息了吗? 只需前往此处登录:"
msgid ""
"%1$s is built in partnership with Stripe. You can %2$slog in to the Stripe "
"dashboard%3$s to securely add your bank details or debit card information to "
"start receiving payments."
msgstr ""
"%1$s 由我们与 Stripe 合作构建。 您可以%2$s登录 Stripe 仪表盘%3$s,安全地添加"
"您的银行详细信息或借记卡信息,以便接收付款。"
msgid "Don't miss out on getting paid"
msgstr "不要错过收款"
msgid "Please verify your payment details to receive payouts"
msgstr "请验证您的付款详细信息,以接收付款"
msgid ""
"%1$s, your payments haven't been paid out — please verify your information"
msgstr "%1$s,您的付款尚未支付,请验证您的信息"
msgid "Your payments haven't been paid out — please verify your information"
msgstr "您的付款尚未支付,请验证您的信息"
msgid "%sX-Large"
msgstr "%sX-Large"
msgid "%sX-Small"
msgstr "%sX-Small"
msgid "Active theme spacing scale."
msgstr "有效主题间距比例。"
msgid "Active theme spacing sizes."
msgstr "有效主题间距大小。"
msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid"
msgstr "某些 theme.json settings.spacing.spacingScale 值为无效值"
msgid "Sign up now and start managing your clients’ sites with ease."
msgstr "立即注册并开始轻松管理客户的站点。"
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "主题是否使用基于区块的模版。"
msgid ""
"To restore your site to a previous version, you need to add your server "
"credentials. We recommend doing this now so you can restore your site in one-"
"click if you encounter issues in the future."
msgstr ""
"要将站点还原到先前的版本,您需要添加服务器凭证。 我们建议您立即执行此操作,这"
"样您在将来遇到问题时,就可以一键还原站点。"
msgid "Setup one-click restores"
msgstr "设置一键还原"
msgid ""
"Real-time cloud based backups are now active for your site. Save every "
"change and get back online in one click from desktop and mobile."
msgstr ""
"基于云的实时备份目前在您的站点上处于激活状态。 保存每一个更改,然后在电脑和手"
"机上一键恢复正常运行。"
msgid ""
"Now you can get the best of Jetpack in individual plugins to suit your "
"site’s needs."
msgstr "现在,您可以在各个插件中充分利用 Jetpack,满足您站点的需求。"
msgid "Build your own Jetpack"
msgstr "打造您的专属 Jetpack"
msgid "Content can be edited later with the WordPress editor."
msgstr "内容可以在以后用WordPress编辑器进行编辑。"
msgid "Every change you make will be backed up"
msgstr "您所做的每一个改变都会被备份"
msgid "WooCommerce Per Product Shipping"
msgstr "WooCommerce Per Product Shipping"
msgid "Powered by WooCommerce.com"
msgstr "由 WooCommerce.com 提供支持"
msgid "How to get started:"
msgstr "入门指南:"
msgid "Show Frequently Asked Questions"
msgstr "显示常见问题"
msgid "Hide Frequently Asked Questions"
msgstr "隐藏常见问题"
msgid "Submit content for your new website"
msgstr "为您的新网站提交内容"
msgid "Can’t decide? Let our experts choose the best design!"
msgstr "无法决定?让我们的专家来选择最好的设计!"
msgid "Optionally provide your profiles to be found on social."
msgstr "可选择提供您的个人资料,以便在社会上找到。"
msgid "Select your design and pages"
msgstr "选择您的设计和页面"
msgid "WooCommerce Additional Variation Images"
msgstr "WooCommerce Additional Variation Images"
msgid "You're minutes away from earning with Woo (just add your details)"
msgstr "只需几分钟即可通过 Woo 赚取收益(只需添加您的详细信息)"
msgid "You're nearly there! Add your details to start earning"
msgstr "您即将大功告成! 添加您的详细信息,开始赚取收益"
msgid "Start selling with WooCommerce - just complete your sign up"
msgstr "开始使用 WooCommerce 进行销售 - 只需完成注册"
msgid "Start accepting store payments in minutes - share your details!"
msgstr "几分钟后开始接受商店付款 - 向我们提供您的详细信息!"
msgid ""
"Hello! 👋You shouldn't really be here. This route is used for "
"managing the purchase process of WordPress.com Payments. But I see that "
"required parameters are missing and we cannot continue. If you were directed "
"here by the site owner, please inform them of the situation."
msgstr ""
"您好!👋您不应访问此处。 此路径用于管理 WordPress.com Payments 的购"
"买流程。 但是我发现缺少必需的参数,因此无法继续操作。 如果是站点所有者将您定"
"向至此处,请告知他们具体情况。"
msgid "User internal cache for results."
msgstr "结果的用户内部缓存。"
msgid " - Postal code"
msgstr " - 邮政编码"
msgid " - Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)"
msgstr " - 街道类型(街道、公寓大楼、林荫大道、环路等)"
msgid " - Address numbers"
msgstr " - 地址号码"
msgid ""
"Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully "
"review the registrant contact information you provided. The most common "
"errors include issues with:"
msgstr ""
"请花点时间登录您的 WordPress.com 帐户,仔细检查您提供的注册人联系信息。 最常"
"见的错误包括:"
msgid ""
"We were unable to validate your contact information for %1$s based on the "
"documents you recently submitted. This may be due to a typographical error "
"in your registration data."
msgstr ""
"根据您最近提交的文档,我们无法验证您的 %1$s 联系信息。 这可能是由于您的注册数"
"据中存在印刷错误。"
msgid "Thank you again for your prompt attention to this matter."
msgstr "再次感谢您对该问题的及时关注。"
msgid ""
"Correct any errors and save your changes. Nominet will queue a new review. "
"If they are still unable to validate your contact information we will notify "
"you again."
msgstr ""
"更正所有错误并保存更改。 Nominet 将新的审查目标加入队列。 如果他们仍然无法验"
"证您的联系信息,我们将再次通知您。"
msgid "Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)"
msgstr "街道类型(街道、公寓大楼、林荫大道、环路等)"
msgid "Address numbers"
msgstr "地址号码"
msgid ""
"Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully "
"review the registrant contact "
"information you provided. The most common errors include issues with:"
msgstr ""
"请花点时间登录您的 WordPress.com 帐户,仔细检查您提供的注册人联系信息 。 最常见的错误包括:"
msgid ""
"We were unable to validate your contact information for %1$s"
"strong> based on the documents you recently submitted. This may be due to a "
"typographical error in your registration data."
msgstr ""
"根据您最近提交的文档,我们无法验证您的 %1$s 联系信息。 这可"
"能是由于您的注册数据中存在印刷错误。"
msgid ""
"Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look "
"for the “Connect” button in the notification banner. Click the button and "
"fill-in all the required information."
msgstr ""
"插入付款按钮或捐赠表单区块。 在编辑器区域,查找通知横幅中的“连接”按钮。 单"
"击“连接”按钮,并填写所有必填信息。"
msgid ""
"Click the pink “Connect Stripe to Get Started” button and fill-in all the "
"required information."
msgstr "点击粉红色的“连接 Stripe 以开始使用”按钮,填写所有的必填信息。"
msgid "Visit My Site → Tools → Earn → Payments"
msgstr "访问我的站点 → 工具 → 赚取收入 → 付款"
msgid "Connect to our payment processor now"
msgstr "立即连接我们的付款处理器"
msgid ""
"After you complete all the required information and submit, you’ll be "
"automatically redirected back to your WordPress.com site – ready to collect "
"payments from your site’s visitors."
msgstr ""
"在您填写所有必填信息并提交后,您将自动重定向回 WordPress.com 站点,便可准备向"
"站点访客收款了。"
msgid "WordPress.com payment blocks"
msgstr "WordPress.com 付款区块"
msgid ""
"Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look "
"for the Connect button in the notification banner. Click "
"the button and fill-in all the required information."
msgstr ""
"插入付款按钮或捐赠表单区块。 在编辑器区域,查找通知横幅中的连接"
"strong>按钮。 单击“连接”按钮,并填写所有必填信息。"
msgid "Payments blocks"
msgstr "付款区块"
msgid "WordPress.com how to accept payments on your website."
msgstr "WordPress.com 如何在您的网站上接受付款。"
msgid ""
"Click the pink Connect Stripe to Get Started button and "
"fill-in all the required information."
msgstr ""
"点击粉红色的连接 Stripe 以开始使用 按钮,填写所有必填信息。"
msgid ""
"Visit My Site → Tools → Earn → Payments"
"a>."
msgstr ""
"访问“我的站点”→“工具”→“赚取收入”→“ 付款 ”。"
msgid "Payments page"
msgstr "付款页面"
msgid "You can begin the Stripe signup two ways:"
msgstr "您可以通过以下两种方式开始 Stripe 注册:"
msgid ""
"Stripe securely and seamlessly processes all credit and debit card purchases "
"through these blocks."
msgstr "Stripe 可借助这些区块,安全顺畅地处理所有信用卡和借记卡购买。"
msgid ""
"To start processing payments with the Payment Button and Donation Form, you "
"must first connect your bank account to our payment processor, Stripe, and "
"complete all registration information."
msgstr ""
"要开始使用付款按钮和捐赠表单处理付款,您必须先将您的银行账户连接到我们的付款"
"处理器 Stripe,并填写所有注册信息。"
msgid "Person taking credit card out of their wallet."
msgstr "从钱包中拿出信用卡的人。"
msgid "Complete your registration with our payment processor!"
msgstr "在我们的付款处理器中完成注册!"
msgid "Complete your registration with our payment processor"
msgstr "在我们的付款处理器中完成注册"
msgid "Connect to our payment processor"
msgstr "连接我们的付款处理器"
msgid "WordPress.com Payments Blocks"
msgstr "WordPress.com 付款区块"
msgid "Start collecting payments from your users now"
msgstr "立即开始向用户收款"
msgid "Important – Complete the connection to our payment processor"
msgstr "重要信息 - 完成与我们的付款处理器的连接"
msgid ""
"WP-Cron has been disabled using the DISABLE_WP_CRON constant. Comment "
"rechecks may not work properly."
msgstr "WP-Cron 已被 DISABLE_WP_CRON 常量禁用,评论检查可能无法正常运作。"
msgid "Toggle favorite site"
msgstr "切换收藏夹站点"
msgid "%(siteUrl)s has been added to your favorites."
msgstr "%(siteUrl)s已被添加到您的收藏夹。"
msgid "%(siteUrl)s has been removed from your favorites."
msgstr "%(siteUrl)s已从您的收藏夹中删除。"
msgid ""
"The provided value is not a valid notification frequency. The available "
"options are: %s"
msgstr "提供的值不是有效的通知频率。 可用的选项有:%s"
msgid ""
"The provided value is not a valid notification channel. The available "
"options are: %s."
msgstr "提供的值不是有效的通知渠道。 可用的选项有:%s。"
msgid "Activating the plugin feature"
msgstr "激活插件功能"
msgid ""
"A primary payment method is required.{{br/}} {{a}}Try adding a new payment "
"method{{/a}} or contact support."
msgstr ""
"需要一个主要的支付方式。{{br/}}。{{a}}尝试添加新的付款方式{{/a}}或联系支持。"
msgid ""
"Welcome to %2$s! "
msgstr ""
"欢迎访问 %2$s! "
msgid ""
"Build an online presence and build your brand with one of these options "
"({{a}}see how they compare{{/a}})."
msgstr ""
"在这些选项中建立一个在线存在,并建立您的品牌({{a}}看看它们如何比较{{/a}})。"
msgid ""
"If you deactivate your product, we will set your site to private and revert "
"it to the point when you installed your first plugin or custom theme, or "
"activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. "
"All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content "
"generated by plugins or custom themes. {{moreInfoTooltip/}}"
msgstr ""
"如果您停用您的产品,我们将把您的站点设置为私有,并恢复到您在"
"{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}安装第一个插件或自定义主题,或激活"
"主机功能时的情况。您的所有帖子、页面和媒体都将被保留,但由插件或自定义主题生"
"成的内容除外。{{moreInfoTooltip/}}}的内容。"
msgid "Remove product"
msgstr "移除产品"
msgid "Cancel product"
msgstr "取消产品"
msgid "%2$s "
msgstr "%2$s "
msgid "%2$s "
msgstr ""
"%2$s "
msgid ""
"New mention on "
"%2$s "
msgstr ""
"对 %2$s 的新提"
"及"
msgid ""
"If you would like to return to the %1$s plan again, resubscribe now to restore its functionality."
msgstr ""
"如果您想再次使用“%1$s”套餐,请立即重新订阅 恢复其功能。"
msgid ""
"Your posts, pages and media have been preserved. We also made your site "
"private so that you can tidy up the theme and appearance before relaunching "
"it."
msgstr ""
"您的文章、页面和媒体都已保留。 我们还会将您的站点设为私有,方便您先对主题和外"
"观进行整理,然后再重新启动。"
msgid ""
"Your posts, pages and media created after %1$s have not been preserved"
"b>. We also made your site private so that you can tidy up the theme and "
"appearance before relaunching it."
msgstr ""
"您于 %1$s之后创建的文章、页面和媒体未得以保留 。 我们还会将您的站点设为"
"私有,方便您先对主题和外观进行整理,然后再重新启动。"
msgid ""
"After the removal of the %1$s plan, we wanted to remind you that some "
"features and content are no longer available on your site. Please make sure "
"to visit your site so that you understand these changes."
msgstr ""
"我们想提醒您,删除“%1$s”套餐后,您的站点将不再提供某些功能和内容。 请务必访问"
"您的站点,了解这些变化。"
msgid "WooCommerce Product CSV Import Suite"
msgstr "WooCommerce Product CSV Import Suite"
msgid "Go to checkout"
msgstr "前往结账"
msgid "Add-ons"
msgstr "加载项"
msgid "Manage add-on"
msgstr "管理加载项"
msgid ""
"Expand the functionality of your WordPress.com site by enabling any of the "
"following features."
msgstr "启用下列功能,让您的 WordPress.com 站点功能大大扩增。"
msgid "Boost your plan with add-ons"
msgstr "透过附加服务,强化您选择的方案功能"
msgid "Buy add-on"
msgstr "购买加载项"
msgid "Add-Ons"
msgstr "加载项"
msgid "Select a site to open {{strong}}Add-Ons{{/strong}}"
msgstr "选择一个站点来打开{{strong}}Add-Ons{{/strong}}。"
msgid "Here’s what you’ll need to do when you respond"
msgstr "以下是您在回复争议时需要执行的操作"
msgid ""
"The deadline to respond to your disputed payment is %1$s. We’re here to "
"help, so we’ve made %2$sa guide to walk you through the process%3$s. Keep in "
"mind that if you don’t respond by the deadline, the dispute will be marked "
"Lost after that date."
msgstr ""
"回复您有争议的付款的截止日期是 %1$s。 我们随时会为您提供帮助,因此我们制作"
"了%2$s一个指南来引导您完成整个过程%3$s。 请记住,如果您未在截止日期前回复,该"
"争议将在该截止日期之后标记为“失效”。"
msgid "Reminder: Your dispute deadline is approaching"
msgstr "提醒:您回复争议的截止日期即将临近"
msgid ""
"We understand disputes can be frustrating, so if you have questions or "
"there’s anything we can guide you through in the process, please feel free "
"to %1$scontact us%2$s."
msgstr ""
"我们理解争议可能会令人沮丧,因此如果您有任何疑问,或我们在此过程中能为您提供"
"任何指导,请随时%1$s联系我们%2$s。"
msgid ""
"If you choose not to respond to this dispute, then it will be marked %1$sLost"
"%2$s after the deadline is reached."
msgstr "如果您选择不回复此争议,则在截止日期后该争议将被标记为%1$s失效%2$s。"
msgid ""
"%1$sYou can potentially overturn the dispute%2$s if you can provide evidence "
"it’s unwarranted. The necessary evidence and next steps can be found in "
"%3$sthis guide%4$s. Please note: even in cases where your customer claims to "
"have withdrawn the dispute, you must respond with evidence of the withdrawal "
"for the dispute to be closed in your favor and the withheld funds returned "
"to you."
msgstr ""
"如果您能提供证据证明此为无端争议,%1$s就有可能推翻该争议%2$s。 必要的证据和后"
"续步骤可以在%3$s本指南%4$s中找到。 请注意:即使在客户声称已撤回争议的情况下,"
"您也必须提供撤回证据,以免结束的争议侵犯您的利益,并将扣留的资金退还给您。"
msgid ""
"We noticed that you have not yet responded to a disputed payment made to "
"your business. We highly recommend that you respond to the dispute before "
"%1$s UTC %2$s in order to avoid potential fines or other limitations on your "
"ability to process payments."
msgstr ""
"我们注意到,您尚未对向您企业支付的有争议的付款作出回复。 我们强烈建议您在 "
"%1$s UTC %2$s 之前对争议做出回复,以避免潜在的罚款或其他阻碍您处理付款的限"
"制。"
msgid "Dispute reminder"
msgstr "争议提醒"
msgid "Review your Account Settings "
msgstr "请检查您的账户设置 "
msgid "If this was you, you may safely disregard this message."
msgstr "如果这是您,您可以放心地忽略此消息。"
msgid ""
"If this was not you please contact support using the button below."
msgstr "如果这不是 您,请使用下面的按钮联系客服。"
msgid "You were logged into your account using a login code from Jetpack app."
msgstr "您已从 Jetpack 应用程序中使用登录代码登录账户。"
msgid ""
"Heads up! You were logged into your account using a login code from Jetpack "
"app."
msgstr "注意! 您已从 Jetpack 应用程序中使用登录代码登录账户。"
msgid "Logged in via the Jetpack app"
msgstr "通过 Jetpack 应用程序登录"
msgid ""
"Once you disconnect Payments from Stripe, new subscribers won’t be able to "
"sign up and existing subscriptions will stop working."
msgstr "一旦您将支付与Stripe断开,新的订阅者将无法注册,现有的订阅将停止工作。"
msgid "Highest"
msgstr "最高"
msgid "In transit"
msgstr "运输中"
msgid "Elevated"
msgstr "已提高"
msgid ""
"Our Self-Hosted WordPress content importer is the quickest way to move your "
"content."
msgstr "我们的自助式WordPress内容导入器是移动您的内容的最快捷方式。"
msgid ""
"A %(importerName)s export is an XML file with your page and post content, or "
"a zip archive containing several XML files. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"一个%(importerName)s的导出文件是一个包含你的页面和帖子内容的XML文件,或者是一"
"个包含多个XML文件的压缩档案。{{supportLink/}}"
msgid "You are only allowed to follow/unfollow parent comments."
msgstr "您只能关注/取消关注父评论。"
msgid "The specified post does not exist."
msgstr "指定的文章不存在。"
msgid "You are only allowed to follow a P2 site."
msgstr "您只能关注 P2 站点。"
msgid ""
"The provided value is not a valid type of activity. The available options "
"are: \"likes\", \"mentions\", \"replies\", \"new_posts\", \"cross_posts\", "
"\"new_comments\" or \"all\"."
msgstr ""
"提供的值不是有效的动态类型。 可用选项有:“赞”、“提及”、“回复”、“新文章”、“交"
"叉文章”、“新评论”或“全部”。"
msgid "The argument must be a string."
msgstr "参数必须为字符串。"
msgid "The frequency argument must be a string."
msgstr "频率参数必须是字符串。"
msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified blog"
msgstr "成功。 用户已成功取消订阅指定博客"
msgid ""
"Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for "
"the specified blog"
msgstr "成功。 用户已成功订阅接收指定博客的通知"
msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified post"
msgstr "成功。 用户已成功取消订阅指定文章"
msgid ""
"Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for "
"the specified post"
msgstr "成功。 用户已成功订阅接收指定文章的通知"
msgid ""
"Success. The user was successfully unsubscribed from the specified comment"
msgstr "成功。 用户已成功取消订阅指定评论"
msgid ""
"Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for "
"the specified comment"
msgstr "成功。 用户已成功订阅接收指定评论的通知"
msgid "Success! The notification channel was deactivated for the workspace."
msgstr "成功! 工作区的通知渠道已禁用。"
msgid "Success! The notification channel was activated for the workspace."
msgstr "成功! 工作区的通知渠道已启用。"
msgid ""
"The notification channel to subscribe to. Valid values are \"email\", \"web"
"\", \"slack\", \"app\", \"reader\" and \"all\"."
msgstr ""
"要订阅的通知渠道。 有效值为“电子邮件”、“Web”、“Slack”、“应用程序”、“阅读"
"器”和“全部”。"
msgid ""
"The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"likes\", "
"\"mentions\", \"content\", \"new posts\", \"cross-posts\", \"new comments\" "
"and \"all\"."
msgstr ""
"您希望得到通知的动态类型。 有效值为“赞”、“提及”、“内容”、“新文章”、“交叉文"
"章”、“新评论”和“全部”。"
msgid "Success. The notification channel was deactivated for the site."
msgstr "成功。 站点的通知渠道已禁用。"
msgid "Success! The notification setting was activated for the site."
msgstr "成功! 站点的通知设置已启用。"
msgid ""
"How often the user wishes to be notified. Valid values are \"immediately\", "
"\"daily\", \"weekly\"."
msgstr "用户希望多久收到一次通知。 有效值为“立即”、“每天”、“每周”。"
msgid ""
"The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"new posts"
"\", \"cross-posts\", \"new comments\" and \"all\"."
msgstr ""
"您希望得到通知的动态类型。 有效值为“新文章”、“交叉文章”、“新评论”和“全部”。"
msgid "There was an error removing the subscriber"
msgstr "移除订阅者时出错"
msgid "There was an error adding the subscriber."
msgstr "添加订阅者时出错。"
msgid "The user is already subscribed"
msgstr "用户已订阅"
msgid "Subscribers not found."
msgstr "未找到订阅者。"
msgid "The user is not subscribed to the specified notification channel"
msgstr "用户未订阅指定的通知渠道"
msgid "There was an error activating the notifications settings."
msgstr "启用通知设置时出错。"
msgid "You must provide an activity."
msgstr "您必须提供动态。"
msgid "Invalid cache key"
msgstr "无效的缓存密钥"
msgid "The notification already exists in the buffer table."
msgstr "通知已存在于缓冲表中。"
msgid "Invalid domain or subdomain"
msgstr "无效域名或子域名"
msgid ""
"An error happened while retrieving the product on Tumblrpay. Check the SKU"
msgstr "在 Tumblrpay 上检索产品时发生错误。 检查 SKU"
msgid ""
"An error happened while retrieving the subscription. Check your purchase "
"token"
msgstr "检索订阅时出错。 检查您的购买令牌"
msgid ""
"An error happened while retrieving the product. Check your purchase token"
msgstr "检索产品时出错。 检查您的购买令牌"
msgid ""
"An error happened while acknowledging the purchase. Check your purchase token"
msgstr "确认购买时出错。 检查您的购买令牌"
msgid "Purchase now"
msgstr "立即购买"
msgid ""
"A purchase on WordPress.com means no third party sites, no downloads, and no "
"complicated install. Click and go."
msgstr ""
"在 WordPress.com 上购买意味着无需第三方站点参与、无需下载,也无需复杂的安"
"装。 点击购买。"
msgid "Easy install"
msgstr "轻松安装"
msgid ""
"Monthly and annual pricing available on all plugins. Unsure about a plugin? "
"Try for a month."
msgstr "所有插件均提供月度和年度定价。 不确定某个插件是否合适? 先试用一个月。"
msgid ""
"Don’t be left behind. Powerful plugins are one of the top reasons our "
"customers choose WordPress.com."
msgstr ""
"不要落后。 功能强大的插件是我们的客户选择 WordPress.com 最主要的原因之一。"
msgid "Complete your purchase of the %s plugin"
msgstr "完成购买插件 %s"
msgid "Purchase now:"
msgstr "立即购买:"
msgid "Complete your purchase and don’t be left behind."
msgstr "完成购买,不要落后。"
msgid "Reminder: Don’t forget the plugin in your cart"
msgstr "提醒:不要忘记您购物车中的插件"
msgid ""
"If you have any questions, please reply to this email or contact our Support "
"Team at support@jetpack.com."
msgstr ""
"如果您有任何问题,请回复此电子邮件,或通过 support@jetpack.com 联系我们的支持"
"团队。"
msgid "Purchase Jetpack VideoPress"
msgstr "购买 Jetpack VideoPress"
msgid "Stunning video quality with up to 60 FPS and 4K HD"
msgstr "高达 60 FPS 和 4K 高清的出色视频质量"
msgid "The ability to customize the video player"
msgstr "定制视频播放器的能力"
msgid "An ad-free video experience"
msgstr "无广告体验"
msgid "1TB of cloud storage"
msgstr "1TB 的云存储空间"
msgid "With a Jetpack VideoPress plan you get:"
msgstr "通过 Jetpack VideoPress 套餐,您可以获得:"
msgid ""
"If you would like these videos to continue to be shown to your site visitors "
"without interruption, please purchase a Jetpack VideoPress plan before 1st "
"August 2022."
msgstr ""
"如果您希望这些视频继续不间断地向您的站点访客显示,请在 2022 年 8 月 1 日之前"
"购买 Jetpack VideoPress 套餐。"
msgid ""
"We will be enforcing our single video limit for free VideoPress users from "
"1st August 2022 onwards."
msgstr ""
"自 2022 年 8 月 1 日起,我们将对免费 VideoPress 用户实施仅限一个视频的限制。"
msgid ""
"Your videos won’t be deleted. Should you wish to, you will still be able to "
"export these videos from the Media section of your site."
msgstr ""
"您的视频不会删除。 如果您愿意,仍然可以从您站点的“媒体”部分导出这些视频。"
msgid ""
"This means that if you have more than one VideoPress video live on your "
"site, all live videos apart from your oldest one will stop being shown to "
"site visitors. A “This video is unavailable” notice will be shown instead."
msgstr ""
"这意味着,如果您的网站上有多个有效的 VideoPress 视频,则除了最旧的视频之外,"
"其他所有有效的视频都将停止向站点访客显示。 系统将显示“此视频不可用”通知。"
msgid ""
"We noticed that you have several videos uploaded on VideoPress that are "
"being shown to visitors on your site, even though you no longer have a paid "
"plan. We are emailing you to let you know that we will soon be enforcing our "
"single-video limit for free VideoPress users."
msgstr ""
"我们注意到您在 VideoPress 上上传了多个视频,这些视频正在向您的站点访客展示,"
"即使您不再使用付费套餐。 我们发送电子邮件是为了通知您,我们将很快对免费 "
"VideoPress 用户实施仅限一个视频的限制。"
msgid "The VideoPress videos on your site will stop working soon"
msgstr "您站点上的 VideoPress 视频将很快停止播放"
msgid ""
"Act now to ensure your site visitors continue to see your video content from "
"1st August 2022"
msgstr "立即行动,确保您的站点访客自 2022 年 8 月 1 日起可继续观看您的视频内容"
msgid "Heads-up: The VideoPress videos on your site will stop working soon"
msgstr "注意:您站点上的 VideoPress 视频将很快停止播放"
msgid ""
"When the malware scanner finds a security threat, you can view the "
"recommended actions on the Jetpack Protect dashboard to secure your sites."
msgstr ""
"当恶意软件扫描程序发现安全威胁时,您可以在 Jetpack Protect 仪表盘上查看建议的"
"操作,从而保护您的站点。"
msgid "What do I do if Jetpack Protect finds a security threat?"
msgstr "如果 Jetpack Protect 发现安全威胁,我该怎样做?"
msgid ""
"You can visit the Jetpack Protect dashboard in your WordPress admin panel to "
"see the security threats and malware found by the integrated malware scanner."
msgstr ""
"您可以访问 WordPress 管理面板中的 Jetpack Protect 仪表盘,查看集成的恶意软件"
"扫描程序发现的安全威胁和恶意软件。"
msgid ""
"How will I know if Jetpack Protect has found WordPress security "
"vulnerabilities and malware?"
msgstr "我如何知道 Jetpack Protect 是否发现了 WordPress 安全漏洞和恶意软件?"
msgid ""
"Jetpack Protect does not require the Jetpack plugin to run and secure your "
"site."
msgstr "Jetpack Protect 不需要使用 Jetpack 插件来运行和保护您的站点。"
msgid "Does this plugin require the Jetpack plugin to work?"
msgstr "该插件是否需要 Jetpack 插件才能正常工作?"
msgid ""
"Protect is a free WordPress security and malware scanner plugin that scans "
"your site and lets you know possible malware and security threats on your "
"installed plugins, themes, and core files."
msgstr ""
"Protect 是一款免费的 WordPress 安全和恶意软件扫描程序插件,可扫描您的站点,让"
"您了解已安装的插件、主题和核心文件中可能存在的恶意软件和安全威胁。"
msgid "How does Jetpack Protect help your WordPress Site security?"
msgstr "Jetpack Protect 如何帮助保护您的 WordPress 站点安全?"
msgid ""
"A hacked WordPress site can cause severe damage to your business revenue and "
"reputation."
msgstr "遭到入侵的 WordPress 站点可能会对您的企业收入和声誉造成严重损害。"
msgid "Why do I need WordPress security and malware scan?"
msgstr "为什么我需要 WordPress 安全和恶意软件扫描?"
msgid "Stay one step ahead of security threats"
msgstr "防范安全威胁于未然"
msgid ""
"Take advantage of the same vulnerability "
"database used by some of the largest companies in the world. Millions of "
"security scans are run through our database every month."
msgstr ""
"利用世界上一些最大的公司使用的相同漏洞数据库"
" 。 每个月都会对我们的数据库进行数百万次的安全扫描。"
msgid "Enterprise-strength WordPress protection"
msgstr "企业级 WordPress 保护"
msgid ""
"Protect your site with daily automated scans with our vulnerability database "
"that includes more than %s vulnerabilities associated with WordPress core, "
"themes, and plugins. Our vulnerability catalog is continuously updated by a "
"dedicated team of WordPress security experts and researchers."
msgstr ""
"利用我们包含 %s 多个与 WordPress 核心、主题和插件相关漏洞的漏洞数据库,通过每"
"日自动扫描来保护您的站点。 由 WordPress 安全专家和研究人员组成的专门团队会持"
"续对我们的漏洞目录进行更新。"
msgid "Focus on running your business while we protect your site"
msgstr "我们保护您的站点,您可专注于企业经营"
msgid ""
"Set it and forget it. You can track your automated scan results and "
"recommended fixes through your easy-to-read Protect dashboard."
msgstr ""
"一次设置,安枕无忧。 您可以通过易于阅读的 Protect 仪表盘跟踪自动扫描结果和建"
"议的修复。"
msgid ""
"Jetpack Protect scans for more than %s vulnerabilities "
"associated with WordPress Core, Themes, and Plugins."
msgstr ""
"Jetpack Protect 扫描超过 %s 个与 WordPress 核心、主题和插件"
"相关的漏洞。"
msgid ""
"Automated malware and security scanning for your WordPress installation, "
"plugins, and themes."
msgstr "自动对您的 WordPress 安装、插件和主题进行恶意软件和安全扫描。"
msgid "AFK for %s"
msgstr "%s的 AFK"
msgid "Where will you import from?"
msgstr "您将从哪里导入?"
msgid "Please enter a valid website address. You can copy and paste."
msgstr "请输入一个有效的网站地址。您可以复制和粘贴。"
msgid "Error updating account. Webhook secret is empty."
msgstr "更新账户时出错。 Webhook 密钥为空。"
msgid ""
"Take customization of every design detail on your site to the next level by "
"tapping into the power of CSS code."
msgstr ""
"通过利用 CSS 代码的力量,将您站点上每个设计的定制细节提升到一个新的水平。"
msgid "Add beautiful, premium design themes to your site."
msgstr "为您的站点添加精美的高级版设计主题。"
msgid ""
"Remove ads for a clean, uncluttered site that puts your content center stage."
msgstr "删除广告,打造一个干净、整洁的站点,让您的内容居于中心位置。"
msgid ""
"Add beautiful, premium design themes to your site. Just %1$s per month for "
"the full collection."
msgstr ""
"为您的站点添加精美的高级版设计主题。 只需 %1$s/月,即可获得完整系列主题。"
msgid "Making you cookies"
msgstr "为您制作cookies"
msgid "Planning the next chess move"
msgstr "规划下一步"
msgid "Included in the %s plan"
msgstr "包含在 %s 套餐中"
msgctxt "language parameter"
msgid ""
"%1$s or %2$s — The language syntax to highlight with. You can "
"alternately just use that as the tag, such as [php]code[/php]. "
"Available tags: %3$s."
msgstr ""
"%1$s 或者 %2$s - 要突出显示的语言语法。 您也可以将其用作标签,例如 "
"[php]代码[/php]。 可用标签:%3$s。"
msgid ""
"We are configuring your mailboxes. You will receive an email shortly when "
"they are ready to use."
msgstr "我们正在配置您的邮箱。当它们可以使用时,您将很快收到一封电子邮件。"
msgid "Configuring mailboxes"
msgstr "配置邮箱"
msgid "Get WooCommerce tips straight to your inbox (optional)"
msgstr "直接在您的收件箱中获取WooCommerce的提示(可选)"
msgid "Use my WordPress.com email"
msgstr "使用我的WordPress.com电子邮件"
msgid ""
"Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search "
"results and powerful filtering."
msgstr "通过高度相关的即时搜索结果和强大的过滤功能,帮助访客快速找到答案。"
msgid "Could not accept the Terms of Service. Please try again later."
msgstr "不能接受服务条款。请稍后重试。"
msgid "Information about this blog is currently being retrieved."
msgstr "当前正在检索关于此博客的信息。"
msgid "Error connecting to API."
msgstr "连接到 API 时出错。"
msgid "Before we continue, please log in to your Jetpack site."
msgstr "您必须先登录 Jetpack 站点才能继续。"
msgid "Code: ( ? ) "
msgstr "代码:(?) "
msgid "Display members of your site's community."
msgstr "显示您站点的社区成员。"
msgid "Show a maximum of"
msgstr "最多可显示"
msgid "10 community members"
msgstr "10 位社区成员"
msgid "50 community members"
msgstr "50 位社区成员"
msgctxt "Noun"
msgid "Format:"
msgstr "格式:"
msgid "Open images in new tab?"
msgstr "在新选项卡中打开图片?"
msgid "Member of The Internet Defense League"
msgstr "互联网防御联盟的成员"
msgid ""
"The default policy URL only covers cookies set by Jetpack. If you’re running "
"other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, you "
"should create and link to your own cookie statement."
msgstr ""
"默认政策 URL 仅包含 Jetpack 设置的 Cookie。如果您正在运行其他插件、自定义 "
"Cookie 或第三方跟踪技术,您应当创建自己的 Cookie 声明并进行关联。"
msgid "There was an issue retrieving stats. Please try again later."
msgstr "检索统计数据时出现问题。请稍后重试。"
msgid "Google Map Embed"
msgstr "已嵌入 Google 地图"
msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)"
msgstr "仅使用开源编解码器(可能会降低性能)"
msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)"
msgstr "使用旧版 Flash Player(不建议)"
msgid "Invalid image URL"
msgstr "无效图片 URL"
msgid "Pageview Description:"
msgstr "网页浏览描述:"
msgid "There is nothing to display yet"
msgstr "目前还没有内容可显示"
msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com"
msgstr "将视频标题链接至该视频在 VideoPress.com 上的 URL"
msgid "Autoplay video on page load"
msgstr "页面加载完后成自动播放视频"
msgid "Loop video playback"
msgstr "循环视频播放"
msgid "No data found for VideoPress identifier: %s ."
msgstr "未找到 VideoPress 标识符的任何数据:%s 。"
msgid "VideoPress Shortcode"
msgstr "VideoPress 短代码"
msgid "Video ID"
msgstr "视频 ID"
msgid "Start Video After"
msgstr "以下时间后开始播放视频"
msgid "High definition on by default"
msgstr "默认情况下高清处于开启状态"
msgid "%s is not an allowed embed site."
msgstr "%s 不是获得允许可以嵌入的站点。"
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "发布者对播放嵌入视频有所限制。"
msgid ""
"The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. "
"This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall "
"or upgrade."
msgstr ""
"VideoPress 插件无法与 VideoPress 服务器通信。此错误很可能是由一个配置错误的插"
"件导致的。请重新安装或升级。"
msgid ""
"This video requires Adobe Flash for playback."
msgstr ""
"要播放此视频,需要使用 Adobe Flash 。"
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "播放 %s 需要 JavaScript。"
msgid ""
"You do not have sufficient freedom levels to view this video. Support free "
"software and upgrade."
msgstr ""
"您不具备足够的自由度 来观看此视频。支持免费软件和升级。"
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "观看:%s"
msgid "this video"
msgstr "此视频"
msgid "%s Error"
msgstr "%s 错误"
msgctxt "A header for the video privacy setting area."
msgid "Privacy Setting"
msgstr "隐私设置"
msgctxt "A header for the video rating area"
msgid "Rating"
msgstr "评分"
msgctxt "A header for the video allow download option area"
msgid "Download"
msgstr "下载"
msgctxt "A header for the short description display"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgctxt "A header for the shortcode display"
msgid "Shortcode"
msgstr "短代码"
msgctxt "A header for the video sharing options area"
msgid "Share"
msgstr "共享"
msgid "The media you are trying to update is not processed by VideoPress."
msgstr "您要更新的媒体未被 VideoPress 处理。"
msgid "The cron named `%s` was scheduled."
msgstr "已安排了名为“%s”的 Cron 的运行时间。"
msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule."
msgstr "已从时间安排中删除名为“%s”的 Cron。"
msgid "VideoPress Information"
msgstr "VideoPress 信息"
msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule."
msgstr "您需要提供要安排运行时间的 Cron 作业的名称。"
msgid "There is no cron named %s."
msgstr "没有名为“%s”的 Cron。"
msgid "The cron is not scheduled to run."
msgstr "未安排 Cron 的运行时间。"
msgid "Cron will run at: %s GMT"
msgstr "Cron 将在以下时间运行:%s(格林威治标准时间)"
msgid "The video has been imported as Attachment ID %d"
msgstr "此视频已作为附件 ID %d 导入"
msgid "An error has been encountered."
msgstr "遇到错误。"
msgid "Cleaned up %d video."
msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos."
msgstr[0] "共清理了 %d 个视频。"
msgid "Found no available cron jobs."
msgstr "未发现可运行的 Cron 作业。"
msgid "Found %d available cron job."
msgid_plural "Found %d available cron jobs."
msgstr[0] "发现了 %d 个可运行的 Cron 作业。"
msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it."
msgstr "该文章不包含与其关联的 VideoPress 视频。"
msgid "A valid post_id is required."
msgstr "必须提供有效的 post_id。"
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "无法获取 VideoPress 上传令牌。请稍后重试。"
msgid ""
"Could not obtain a VideoPress upload JWT. Please try again later. (empty "
"upload token)"
msgstr "无法获取 VideoPress 上传 JWT。 请稍后重试。(上传令牌为空)"
msgid "You cannot view this video."
msgstr "您无法查看此视频。"
msgid ""
"VideoPress uploads are not supported here. To upload to VideoPress, add your "
"videos from the Media Library or the block editor using "
"the Video block."
msgstr ""
"此处不支持 VideoPress 上传。 要上传到 VideoPress,请使用视频区块在媒体库 或区块编辑器添加您的视频。"
msgid ""
"Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "更改您的访客是否可以订阅您的文章和/或评论。"
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "通过邮件通知我后续评论"
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "通过邮件通知我有新文章"
msgid "Don’t send this to subscribers"
msgstr "不要发送给订阅者"
msgid "Post published and sending emails to subscribers."
msgstr "文章已发布,向订阅者发送电子邮件。"
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Jetpack 订阅设置"
msgid "No stats"
msgstr "无统计信息"
msgid ""
"We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try "
"again. If this error persists, please contact %1$s. In your report, please "
"include the information below."
msgstr ""
"我们现在无法获取您的统计信息。 请重新加载此页面并重试。 如果此错误仍然存在,"
"请联系 %1$s。 请在您的报告中纳入以下信息。"
msgid ""
"We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try "
"again."
msgstr "我们刚才无法获取您的统计信息。请重新加载此页面并重试。"
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "抱歉,没有可以报告的内容。"
msgid "%1$s %2$s View"
msgid_plural "%1$s %2$s Views"
msgstr[0] "%1$s %2$s 次查看"
msgid ""
"Sell more and get more leads with the free Jetpack CRM plugin built "
"specifically for WordPress."
msgstr ""
"通过专门为 WordPress 开发的免费 Jetpack CRM 插件,销售更多产品,赢得更多潜在"
"客户。"
msgid "Install CRM"
msgstr "安装 CRM"
msgid "Activate CRM"
msgstr "启用 CRM"
msgid ""
"Improve your site's performance and SEO in a few clicks with the free "
"Jetpack Boost plugin."
msgstr ""
"使用免费的 Jetpack Boost 插件,只需点击几下即可提升您站点的性能和搜索引擎优"
"化。"
msgid "Install Boost"
msgstr "安装 Boost"
msgid "Activate Boost"
msgstr "启用 Boost"
msgid ""
"Engage your visitors with high-quality, ad-free videos built specifically "
"for WordPress."
msgstr "通过专为 WordPress 打造的优质无广告视频吸引访客。"
msgid ""
"Help your site visitors instantly find what they're looking for so they read "
"and buy more."
msgstr "帮助您站点的访客立刻找到他们所需的内容,以便他们阅读和购买。"
msgid "Automatically clear spam from comments and forms."
msgstr "自动从评论和表单中删除垃圾信息。"
msgid ""
"Comprehensive protection for your site, including Backup, Scan, and Anti-"
"spam."
msgstr "为您的站点提供全面的安全保护,包括备份、扫描和反垃圾邮件。"
msgid ""
"Account not found. If you already have an account, make sure you have "
"connected to WordPress.com."
msgstr "未找到帐户。如果您已经有帐户,请确保您已连接到 WordPress.com。"
msgid "Security, performance, and growth tools for %s"
msgstr "适用于 %s 的安全、性能和营销工具"
msgid "Performance and growth tools for %s"
msgstr "适用于 %s 的性能和营销工具"
msgid ""
"Something got a little mixed up and an unexpected WordPress.com user logged "
"in."
msgstr "出错了,意想不到的 WordPress.com 用户已登录。"
msgid ""
"You must have Two-Step Authentication enabled on your WordPress.com account."
msgstr "您必须在 WordPress.com 帐户中启用两步验证。"
msgid ""
"You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com "
"account to %s."
msgstr "现在,您可以通过将 WordPress.com 帐户关联到 %s 来节省登录时间。"
msgid "Log in with username and password"
msgstr "使用用户名和密码登录"
msgid "Log in as %s "
msgstr "以 %s 身份登录"
msgid "Log in as a different WordPress.com user"
msgstr "以不同的 WordPress.com 用户身份登录"
msgid ""
"Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode."
msgstr "处于暂存模式下的站点无法通过 WordPress.com 进行登录。"
msgid "Secure Sign On"
msgstr "安全登录"
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "由于标题已发送,因此,无法处理 Cookie 重定向。"
msgid ""
"We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you "
"have connected to WordPress.com."
msgstr "找不到您的帐户。如果您已经有帐户,请确保您已连接到 WordPress.com。"
msgid ""
"A WordPress.com account is required to access this site. Click the button "
"below to sign in or create a free WordPress.com account."
msgstr ""
"需要有 WordPress.com 帐户才能访问此站点。点击下面的按钮登录或创建免费的 "
"WordPress.com 帐户。"
msgid ""
"There was an error creating a user for you. Please contact the administrator "
"of your site."
msgstr "为您创建用户时出错。请联系您的站点管理员。"
msgid ""
"There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try "
"logging in with your username and password."
msgstr "登录 WordPress.com 时出错,请重试或使用您的用户名和密码登录。"
msgid ""
"Logging in with WordPress.com is not currently available because this site "
"is experiencing connection problems."
msgstr "目前无法登录 WordPress.com,因为此站点存在连接问题。"
msgid ""
"You already have an account on this site. Please sign in"
"a> with your username and password and then connect to WordPress.com."
msgstr ""
"您在此站点上已经有帐户。请使用您的用户名和密码 登录 ,然后"
"连接到 WordPress.com。"
msgid ""
"Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your "
"Security "
"Settings to configure Two-step Authentication for your account."
msgstr ""
"必须进行两步验证才能访问此站点。请访问您的安全设置 ,为您的帐户配置两步验证 。"
msgid ""
"Advanced. If this option is checked, you must include these files in your "
"theme manually for the sharing links to work."
msgstr ""
"高级。如果选中此选项,您必须将这些文件手动添加到您的主题中,才能使共享链接发"
"挥作用。"
msgid "The WordAds module is not active"
msgstr "WordAds 模块未激活"
msgid ""
"Please note that the related posts displayed now are only for previewing "
"purposes."
msgstr "请注意,目前显示的相关文章仅用于预览目的。"
msgid "%s Threat found"
msgid_plural "%s Threats found"
msgstr[0] "已发现 %s 威胁"
msgid "%s Threats found"
msgstr "已发现 %s 威胁"
msgid "View security scan details"
msgstr "查看安全扫描详情"
msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options."
msgstr "请访问单个文章视图,以查看自定义选项。"
msgid "Display date when entry was published."
msgstr "显示条目发布的日期。"
msgid "Arrange entries in different layouts."
msgstr "以不同的布局排列文章。"
msgid "Display entry's category or tag."
msgstr "显示文章的分类或标签。"
msgid "Enter text to use as headline."
msgstr "输入文本以用作标题。"
msgid "Show a thumbnail image where available."
msgstr "在可用的地方显示缩略图。"
msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content."
msgstr "这有助于清楚地区分相关文章和文章内容。"
msgid "There was an error contacting Jetpack servers."
msgstr "联系 Jetpack 服务器时出错。"
msgid "Expecting an array"
msgstr "正在等待数组"
msgid "Cannot use global flag on non-multisites"
msgstr "无法在非多站点上使用全局标记"
msgid "Show a headline"
msgstr "显示标题"
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations."
msgstr "您的 IP (%1$s) 已被标记,可能存在安全威胁。"
msgid "Login Blocked by Jetpack"
msgstr "登录被 Jetpack 阻止"
msgid "Your API key is invalid"
msgstr "您的 API 密钥无效"
msgid "No API key"
msgstr "无 API 密钥"
msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s"
msgstr "连接到 WordPress.com 时出错。代码:%1$s,%2$s"
msgid "No reply from Jetpack servers"
msgstr "Jetpack 服务器未响应"
msgid ""
"Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an "
"API key."
msgstr "您的主要博客未连接到 WordPress.com。请连接到该站点,以获得 API 密钥。"
msgid "https://jetpack.com/support/multisite-protect"
msgstr "https://jetpack.com/support/multisite-protect"
msgid "View Network Admin"
msgstr "查看网络管理员"
msgid ""
"Thanks for activating the Brute Force Protection feature! To start "
"protecting your whole WordPress Multisite Network, please network activate "
"the %1$s plugin. Due to the way logins are handled on WordPress Multisite "
"Networks, %1$s must be network activated in order for the Brute Force "
"Protection feature to work properly."
msgstr ""
"感谢您激活强力攻击防护功能! 要开始保护您的整个 WordPress 多站点网络,请在联"
"网情况下启用 %1$s 插件。 由于登录是在 WordPress 多站点网络上进行处理的,%1$s "
"必须在联网时启用,以便强力攻击防护功能正常运行。"
msgid ""
"Please solve this math problem to prove that you are not a bot. Once you "
"solve it, you will need to log in again."
msgstr ""
"请解决该数学问题,证明您并非在使用僵尸网络。解决数学问题后,您需要重新登录。"
msgid "Your answer was incorrect, please try again."
msgstr "答案错误,请重试。"
msgid "Prove your humanity"
msgstr "证明您的身份"
msgid "%s Back"
msgstr "%s 返回"
msgid "%s Get help unlocking your site"
msgstr "%s 获取解锁站点的帮助"
msgid ""
" Your IP address %2$s has been flagged for potential security "
"violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via "
"email. Learn More
"
msgstr ""
"您的 IP 地址 %2$s 可能存在安全威胁,已被标记。您可以通过电子"
"邮件向自己发送特殊链接,用以解锁登录。了解详情
"
msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again."
msgstr "糟糕,无法发送恢复电子邮件。请重试。"
msgid "Jetpack has locked your site's login page."
msgstr "Jetpack 保护功能已锁定您站点的登录页面。"
msgid "Oops, we couldn't find a user with that email. Please try again!"
msgstr "糟糕,无法找到使用该电子邮件的用户。请重试!"
msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!"
msgstr "恢复说明已发送至 %s。请检查您的收件箱!"
msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!"
msgstr "糟糕,电子邮件地址好像不正确。请重试!"
msgid "Oops, we couldn't validate the recovery token."
msgstr "糟糕,无法验证恢复令牌。"
msgid "You successfully logged out."
msgstr "您已成功注销。"
msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "无法删除“通过电子邮件发布”地址。请稍后重试。"
msgid "The recovery token is not valid for this user."
msgstr "恢复令牌对此用户无效。"
msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "无法重新生成“通过电子邮件发布”地址。请稍后重试。"
msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "无法创建“通过电子邮件发布”地址。请稍后重试。"
msgid ""
"To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com "
"account."
msgstr ""
"要使用“通过电子邮件发表”功能,您需要将您的 %s 帐户与您的 WordPress.com 帐户相"
"关联。"
msgid ""
"Keep your visitors and search engines happy by stopping comment and contact "
"form spam with Akismet."
msgstr ""
"使用 Akismet 阻止评论和联系表单垃圾邮件,从而吸引访客并使搜索引擎易于使用。"
msgctxt "Jetpack: Module Name"
msgid "Jetpack: %s"
msgstr "Jetpack:%s"
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "开启邮件发布文章"
msgid "Regenerate Address"
msgstr "重新生成地址"
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "关闭邮件发布"
msgid "Learn more about these suggestions."
msgstr "了解有关这些建议的更多信息。"
msgid "Hide this suggestion"
msgstr "隐藏此建议"
msgid ""
"This suggestion was made by Jetpack, the security and performance plugin "
"already installed on your site."
msgstr "此建由您的站点上已安装的安全和性能插件 Jetpack 提供。"
msgid "The card could not be dismissed"
msgstr "无法注销此卡"
msgid "Activate Module"
msgstr "激活模块"
msgid ""
"The Jetpack Firewall is a web application firewall designed to protect your "
"WordPress site from malicious requests."
msgstr ""
"Jetpack 防火墙是一种 Web 应用程序防火墙,旨在保护您的 WordPress 站点免遭恶意"
"请求侵害。"
msgid "Jetpack (installed)"
msgstr "Jetpack(已安装)"
msgid ""
"A selection of Google fonts for block enabled themes. This feature is still "
"being developed."
msgstr "适用于支持区块的主题的 Google 字体选项。 此功能仍在开发中。"
msgid "Create a new post based on an existing post."
msgstr "根据现有文章创建新文章。"
msgid ""
"Our asset CDN is a site acceleration service.\n"
"\t\tThat means that we host static assets like JavaScript and CSS shipped "
"with WordPress Core and Jetpack from our servers, alleviating the load on "
"your server."
msgstr ""
"我们的资产内容分发网络是一项站点加速服务。\n"
"\t\t这意味着我们可以托管服务器上的 WordPress 核心和 Jetpack 随附的 "
"JavaScript 和层叠样式表等静态资产,从而减轻服务器的负担。"
msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments."
msgstr "通过在评论中添加“点赞”按钮提高访客的参与度。"
msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users."
msgstr "适用于 WooCommerce 和 Jetpack 用户的增强型分析。"
msgid ""
"By default ads are shown at the end of every page, post, or the first "
"article on your front page. You can also add them to the top of your site "
"and to any widget area to increase your earnings!"
msgstr ""
"默认情况下,广告显示在每页、每篇文章或首页第一篇文章的最后。您还可以向站点顶"
"部和任何小组件区域添加广告,以增加收入!"
msgid ""
"Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages "
"in your site.\n"
"\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your "
"site in relevant search results."
msgstr ""
"自动创建两个站点地图文件,列出您站点的文章和页面的 URL。\n"
"\t\t这使搜索引擎(如 Google)可以更轻松地将您的站点包含在相关搜索结果中。"
msgid ""
"Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard "
"on WordPress.com. You can update\n"
"\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a "
"per-site basis or in bulk from\n"
"\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-"
"friendly post editor on WordPress.com as well\n"
"\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus."
msgstr ""
"通过 WordPress.com 中的一个简单控制面板管理和更新此站点以及其他 WordPress 站"
"点。您可以\n"
"\t\t通过 wordpress.com/plugins 更新插件,将它们设置为自动更新,并逐个站点或批"
"量\n"
"\t\t激活/停用这些插件。您还可以使用 WordPress.com 上适用于移动设备的全新文章"
"编辑器,\n"
"\t\t以及查看和激活安装的主题并创建或编辑站点菜单。"
msgid ""
"Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static "
"page such as portfolios\n"
"\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you "
"may add them with shortcodes."
msgstr ""
"添加和组织不一定适合文章或静态页面的内容,例如文件夹\n"
"\t\t或褒奖。自定义\t内容可能会显示在特定 URL 中,或者您也可以使用短代码添加它"
"们。"
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "在搜索引擎和社交媒体上获得更好的结果。"
msgid ""
"Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, "
"Yandex, and Facebook. This gives you access to\n"
"\t\tadvanced features on these services and get verification badges."
msgstr ""
"使用 Google、Bing、Pinterest、Yandex 和 Facebook 等服务验证您站点的所有权。 "
"这让您能够访问\n"
"\t\t这些服务中的高级功能并获得验证徽章。"
msgid ""
"Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular "
"characters and\n"
"\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing "
"any HTML or coding."
msgstr ""
"使用常用字符和标点符号撰写带链接、列表及其他样式的\n"
"\t\t文章和评论。无需任何 HTML 或编码设置文本格式的快速、简单的方式。"
msgid ""
"Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. "
"This encourages them\n"
"\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into "
"regular readers."
msgstr ""
"在文章底部向访客显示您站点中的相关内容。这会鼓励他们\n"
"\t\t浏览更多内容,探索您的站点并将他们变为长期读者。"
msgid ""
"Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected "
"you will receive an email\n"
"\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get "
"your site back online."
msgstr ""
"Jetpack 每五分钟检查一次您的站点,如果检测到任何故障,您将会收到一则电子邮"
"件\n"
"\t\t通知,提醒您注意此问题,以便您可以快速行动并让站点重新联机。"
msgid ""
"Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com "
"account.\n"
"\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login "
"mechanism for your site."
msgstr ""
"用户将能够使用他们的 WordPress.com 帐户登录到您的站点。\n"
"\t\t这包括双因素验证,使其成为您的站点最安全的登录机制。"
msgid ""
"The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get "
"stats on video\n"
"\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive."
msgstr ""
"将无广告、无品牌信息的视频上传到您站点的最简单方法。您将获得视频播放\n"
"\t\t和共享统计信息,并且播放器是轻量级的,响应迅速。"
msgid ""
"Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing "
"them only certain categories,\n"
"\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the "
"reverse and choose to hide them on certain pages."
msgstr ""
"从边栏小组件的一组可见性选项中选择,例如是只在特定分类中显示、\n"
"\t\t只在错误页上显示还是只在搜索结果页上显示。也可以进行相反的操作,选择在特"
"定页面上隐藏它们。"
msgid ""
"Allow your readers to show their appreciation for your posts and other "
"content. Likes show up\n"
"\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked "
"posts from WordPress.com."
msgstr ""
"允许读者表达他们对您的文章和其他内容的赞赏。赞显示在\n"
"\t\t每篇文章下面,您的读者还能够从 WordPress.com 中查看他们赞过的文章。"
msgid ""
"When adding an image gallery, you will have the option to create elegant "
"magazine-style mosaic layouts for your photos,\n"
"\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts."
msgstr ""
"添加图片库时,您可以选择为您的照片创建雅致的杂志样式的马赛克布局,\n"
"\t\t包括马赛克(默认)、正方形和圆形布局。"
msgid ""
"Publish posts on your site by writing and sending an email from any email "
"client instead of using the post editor."
msgstr ""
"通过从任何电子邮件客户端而不是使用文章编辑器撰写和发送电子邮件,在您的站点上"
"发布文章。"
msgid ""
"Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when "
"the reader approaches\n"
"\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content."
msgstr ""
"无限滚动会在读者接近页面底部时自动将下一组文章\n"
"\t\t拉入视图中。这可帮助读者看到更多内容。"
msgid ""
"With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you "
"have embedded in posts or pages will\n"
"\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF "
"metadata."
msgstr ""
"激活轮播方式后,您在文章或页面中嵌入的任何标准 WordPress 图库都将启动包含评论"
"和 EXIF 元数据的全屏照片浏览体验。"
msgid ""
"Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms "
"and when\n"
"\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If "
"Akismet is active, submissions will be\n"
"\t\tautomatically filtered for spam."
msgstr ""
"无需任何编码即可创建简单的联系表单。您可以有多个表单,\n"
"\t\t当用户提交表单时,他们的反馈将会通过电子邮件直接发给您。如果已激活 "
"Akismet,将会自动对\n"
"\t\t提交的内容进行垃圾内容过滤。"
msgid ""
"Authorize applications and services to securely connect to your site. "
"Developers can use WordPress.com's OAuth2\n"
"\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access "
"your site's content."
msgstr ""
"授权应用程序和服务安全地连接到您的站点。开发者可以使用 WordPress.com 的 "
"OAuth2\n"
"\t\t验证系统和 WordPress.com REST API 来管理和访问您站点的内容。"
msgid ""
"Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in "
"for malicious purposes.\n"
"\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from "
"millions of sites."
msgstr ""
"大多数站点都会受到出于恶意目的尝试登录的自动 bot 的攻击。\n"
"\t\t我们通过使用数百万个站点的数据,自动保护您免遭未经授权访问的侵害。"
msgid ""
"A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that "
"they receive an email\n"
"\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a "
"post's comments to keep up with the conversation."
msgstr ""
"边栏中的一个小组件允许访客订阅您的站点,以便在您每次发布新内容时,\n"
"\t\t他们都能收到电子邮件。访客还可以订阅文章的评论以积极参与对话。"
msgid ""
"Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and "
"customize each to fit your needs,\n"
"\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, "
"Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n"
"\t\tor social icons."
msgstr ""
"通过拖放添加任意数量的自定义小组件,并对每个小组件自定义,使其符合您的需"
"求,\n"
"\t\t包括 Twitter 流、Facebook 粉丝框、自定义图像、头像、平铺图库、近期文章\n"
"\t\t或社交图标。"
msgid ""
"Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, "
"LinkedIn, print,\n"
"\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both "
"and some services like Twitter\n"
"\t\thave additional options."
msgstr ""
"访客可以通过 Twitter、Facebook、Reddit、Digg、LinkedIn、印刷材料和电子邮件\n"
"\t\t分享您的文章。 您可以对服务进行配置,使其显示为图标和/或文本,有些服务"
"(如 Twitter)\n"
"\t\t提供了更多选项。"
msgid ""
"LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical "
"equations and formulas.\n"
"\t\tJetpack combines the power of LaTeX and the simplicity of WordPress to "
"give you the ultimate\n"
"\t\tin math blogging platforms. Use $latex your latex code here$ or "
"[latex]your latex code here[/latex]\n"
"\t\tto include in your posts and comments. Enjoy all sorts of options and "
"embrace your inner nerd."
msgstr ""
"LaTeX 是一种强大标记语言,可用于撰写复杂的数学公式和方程式。\n"
"\t\tJetpack 融合了 LaTeX 的功能和 WordPress 的简洁性,能为您提供一个极致出众"
"的\n"
"\t\t数学博客平台。使用 $latex your latex code here$ 或 [latex]your latex "
"code here[/latex]\n"
"\t\t添加到您的文章和评论中。使用所有种类的选项并拥抱自己内心的纯真。"
msgid ""
"You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile "
"device when somebody comments\n"
"\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the "
"conversation going."
msgstr ""
"当有人在您的任意站点上发表评论时,您会在控制面板或移动设备上\n"
"\t\t收到即时通知。不论您身在何处都能直接回复,使对话顺利进行。"
msgid ""
"Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me "
"domain name. Perfect\n"
"\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character "
"counts."
msgstr ""
"使用精简的 wp.me 域名获取指向您的文章和页面的简短链接。非常适合\n"
"\t\t在 Twitter、Facebook 和每一个字符都至关重要的短消息中使用。"
msgid ""
"Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, "
"Instagram,\n"
"\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the "
"appropriate shortcode directly into the\n"
"\t\teditor and click “Publish.”"
msgstr ""
"轻松安全地嵌入来自 YouTube、Facebook、Flickr、Vimeo、Instagram、\n"
"\t\tGoogle 地图、SlideShare、Vine、SoundCloud 等平台的媒体。直接在编辑器中输"
"入相应的短代码,\n"
"\t\t然后点击“发布”。"
msgid ""
"Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a "
"name,\n"
"\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of "
"your posts."
msgstr ""
"当某人对您的一篇文章发表评论时,通过与此人相关的信息\n"
"\t\t(包括姓名、简介、图片和联系信息)改进一般头像图片。"
msgid ""
"We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or "
"accidents occur, restoring your\n"
"\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are "
"regularly scanned for unauthorized or\n"
"\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. "
"In many cases, we can fix them\n"
"\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with "
"expert support."
msgstr ""
"我们会保留您站点的每日或实时备份,以便在出现错误或意外事故时,\n"
"\t\t只需几分钟即可将您的站点还原到任何位置。将定期扫描您站点的文件以查找可能"
"会损害\n"
"\t\t您的安全和数据的未经授权或可疑修改。许多情况下,我们可以自动修复\n"
"\t\t这些问题(并将通知您)。如果无法修复,我们会为您提供专家支持。"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Traffic"
msgstr "流量"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Site Stats"
msgstr "站点统计信息"
msgctxt "Module Tag"
msgid "WAF"
msgstr "WAF"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Firewall"
msgstr "防火墙"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "照片和视频"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "社交"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "撰写"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Recommended"
msgstr "推荐"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "开发者"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "其他"
msgctxt "Module Name"
msgid "Ads"
msgstr "广告"
msgctxt "Module Name"
msgid "WooCommerce Analytics"
msgstr "WooCommerce 分析"
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "其他边栏小组件"
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "小组件可见性"
msgctxt "Module Name"
msgid "Firewall"
msgstr "防火墙"
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
msgctxt "Module Name"
msgid "Site verification"
msgstr "站点验证"
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "平铺图片库"
msgctxt "Module Name"
msgid "Secure Sign On"
msgstr "Secure Sign On"
msgctxt "Module Name"
msgid "Sitemaps"
msgstr "站点地图"
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me 短链接"
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "短代码嵌入"
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "共享"
msgctxt "Module Name"
msgid "SEO Tools"
msgstr "搜索引擎优化工具"
msgctxt "Module Name"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgctxt "Module Name"
msgid "Related posts"
msgstr "相关博文"
msgctxt "Module Name"
msgid "Brute force protection"
msgstr "暴力破解防护"
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by email"
msgstr "通过电子邮件发表"
msgctxt "Module Name"
msgid "Image CDN"
msgstr "图像 CDN"
msgctxt "Module Name"
msgid "Asset CDN"
msgstr "资产内容分发网络"
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "赞"
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "美妙的数学"
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "无限滚动"
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar 悬浮卡"
msgctxt "Module Name"
msgid "Google Fonts (Beta)"
msgstr "Google Fonts(测试版)"
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"Display different types of content on your site with custom content types."
msgstr "您可以通过自定义内容类型在站点上展示不同类型的内容。"
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom content types"
msgstr "自定义内容类型"
msgctxt "Module Name"
msgid "Copy Post"
msgstr "复制文章"
msgctxt "Module Name"
msgid "Comments"
msgstr "评论"
msgctxt "Module Name"
msgid "Comment Likes"
msgstr "评论点赞数"
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "轮播"
msgid ""
"Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite "
"Scroll as a page view in Google Analytics."
msgstr ""
"选中以上复选框,将通过无限滚动加载的每组新文章在 Google Analytics(分析)中记"
"录为页面浏览。"
msgid ""
"Track each scroll load (7 posts by default) as a page view in Google "
"Analytics"
msgstr ""
"在 Google Analytics(分析)中将每个滚动加载(默认为 7 篇文章)记录为页面浏览"
msgid "Select another theme to view its custom CSS."
msgstr "选择其他主题以查看其自定义 CSS。"
msgid "Select a theme…"
msgstr "选择主题…"
msgid "(modified %s ago)"
msgstr "(修改于 %s 前)"
msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history"
msgid "See full history"
msgstr "查看全部历史记录"
msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Comments are not allowed."
msgstr "不允许评论。"
msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer."
msgstr "目前在定制器中管理自定义 CSS。"
msgid "Unknown security token."
msgstr "未知的安全令牌。"
msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "使用巧妙的问候文本和配色方案调整您的评论表单。"
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "能鼓励您的读者发表评论的几个抢眼词语"
msgid "Automated critical CSS"
msgstr "自动化的关键 CSS"
msgid "Upgrade Boost"
msgstr "升级 Boost"
msgid "Defer non-essential Javascript"
msgstr "推迟加载非必要的 Javascript"
msgid "Get Boost for free"
msgstr "免费获得 Boost"
msgid "Optimize CSS Loading"
msgstr "优化CSS加载"
msgid "Save time with automated critical CSS."
msgstr "借助自动化的关键 CSS 节省时间"
msgid "Paid feature"
msgstr "付费功能"
msgid "Embedded inbox"
msgstr "嵌入式收件箱"
msgid "List of available WordPress.com plans"
msgstr "可用的WordPress.com套餐列表"
msgid "You must specify a whitelisted option_name"
msgstr "您必须指定一个已加入白名单的 option_name"
msgid "You must specify an option_value"
msgstr "您必须指定一个 option_value"
msgid "user_data is required"
msgstr "必须填写 user_data"
msgid "user email is required"
msgstr "必须填写用户电子邮件"
msgid "user login is required"
msgstr "必须填写用户登录信息"
msgid "You must specify an option_name"
msgstr "您必须指定一个 option_name"
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "安装主题时出错"
msgid "The theme is already installed"
msgstr "主题已安装"
msgid "This theme does not exist"
msgstr "此主题不存在"
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "更新主题时出错"
msgid "The user is already connected"
msgstr "已连接用户"
msgid "user_token is required"
msgstr "必须填写 user_token"
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "您必须指定一个要更新的主题。"
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "偏移值必须大于或等于 0。"
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "限额必须大于或等于 0。"
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "您必须指定一个要切换的主题。"
msgid "Theme is empty."
msgstr "主题是空的。"
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "未找到指定的主题。"
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "不允许您切换到此主题"
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "停用插件时出错"
msgid "No update needed"
msgstr "无需更新"
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "更新插件时出错"
msgid "Updates are already in progress."
msgstr "更新已在进行中。"
msgid "Plugin deactivation is not allowed"
msgstr "不允许取消激活插件"
msgid "Plugin can only be Network Activated"
msgstr "插件仅可通过网络激活"
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "“插件”已停用。"
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "此用户未获得授权来管理网络范围内的插件。"
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "您必须指定要激活的插件。"
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "插件已安装"
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "停用模块时出现错误。"
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "您需要指定插件。"
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "Jetpack 模块已激活。"
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "激活模块时出现错误。"
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "Jetpack 模块已停用。"
msgid "access_token is required"
msgstr "需要 access_token"
msgid "access_token_secret is required"
msgstr "需要 access_token_secret"
msgid "site_id is required"
msgstr "需要 site_id"
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "您需要制定模块。"
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "未找到的模块:“%s”。"
msgid "You must specify a User ID"
msgstr "您必须指定用户 ID"
msgid "You must specify a helper script body"
msgstr "您必须指定帮助程序脚本正文"
msgid "WooCommerce auth data is already set."
msgstr "已设置 WooCommerce 身份验证数据。"
msgid "You must specify both an object type and id to fetch"
msgstr "您必须指定要获取的对象类型和 ID"
msgid "Specified object_type not recognized"
msgstr "无法识别指定的对象_类型"
msgid "You must specify an option name"
msgstr "您必须指定选项名称"
msgid "You must specify a Post ID"
msgstr "您必须指定文章 ID"
msgid "You must specify a Term ID"
msgstr "您必须指定项目 ID"
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "全面管理模式已针对此站点关闭。"
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "此用户未获得授权在此博客上 %s。"
msgid "You must specify a Comment ID"
msgstr "您必须指定评论 ID"
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "您必须指定要检查的功能。"
msgid "You must specify a helper script path"
msgstr "您必须指定帮助程序脚本路径"
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "您必须要指定有效操作"
msgid "Included with %(planName)s"
msgstr "包括%(planName)s"
msgid "Access to premium themes"
msgstr "访问高级主题"
msgid "Close modal"
msgstr "关闭模式"
msgid "Upgrade plan"
msgstr "升级套餐"
msgid "Date range"
msgstr "日期范围"
msgid "Unlock theme"
msgstr "解锁主题 "
msgid "Reset selected dates"
msgstr "重置所选日期"
msgid "Select date range"
msgstr "选择日期范围"
msgid "Jetpack Tests"
msgstr "Jetpack 测试"
msgid "Jetpack: "
msgstr "Jetpack:"
msgid "This test successfully passed!"
msgstr "已成功通过该测试!"
msgid ""
"Would you like to use Jetpack on your local development site? You can do so "
"thanks to Jetpack's offline mode ."
msgstr ""
"是否要在您的本地开发站点上使用 Jetpack? 借助 Jetpack 的离线模"
"式 ,您可以做到这一点。"
msgid ""
"The primary connection is owned by %s 's WordPress.com "
"account."
msgstr "主要连接属于 %s 的 WordPress.com 帐户。"
msgid ""
"Contact our Happiness team . When you do, please include "
"the full debug information from your site ."
msgstr ""
"联系我们快乐的工程师团队 。联系时,请提供您网站中完整的调试信息 。"
msgid "More details about your Jetpack settings"
msgstr "有关 Jetpack 设置的更多详细信息"
msgid "Still having trouble?"
msgstr "仍有问题?"
msgid "Ask us for help!"
msgstr "联系我们以获得帮助!"
msgid ""
"Jetpack works by connecting to WordPress.com for a lot of features. "
"Sometimes, when the connection gets messed up, you need to disconnect and "
"reconnect to get things working properly. Disconnect from "
"WordPress.com "
msgstr ""
"Jetpack 要正常运行,需要连接至 WordPress.com 以获取多种功能。有时,如果连接失"
"败,您需要断开连接并重新连接,以恢复正常运行。从 WordPress."
"com 断开连接 "
msgid "A connection problem with WordPress.com."
msgstr "与 WordPress.com 的连接存在问题。"
msgid ""
"If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try "
"steps 2 and 3."
msgstr "如果在其线路以外,主题或插件将显示额外字符。尝试执行步骤 2 和 3。"
msgid ""
"If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let "
"the theme's author know."
msgstr "如果问题得到解决,则您的主题可能已损坏 - 让主题的作者知道这一点。"
msgid ""
"If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the "
"default WordPress theme."
msgstr ""
"如果您遇到了未知问题或该问题不是由插件引起的,请尝试激活默认的 WordPress 主"
"题。"
msgid ""
"If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the "
"default WordPress theme)."
msgstr ""
"如果您遇到了未知问题或该问题不是由插件引起的,请尝试激活 %s(默认的 "
"WordPress 主题)。"
msgid ""
"Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, "
"it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one "
"by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, "
"and we'll try to help."
msgstr ""
"通过禁用除 Jetpack 外的所有插件查找问题的原因。如果问题仍然存在,则并非插件的"
"问题。如果问题解决了,请逐一开启您的插件,直到问题再次弹出为止 - 这样可以找到"
"造成问题的插件!让我们知道问题,我们将尝试帮助解决问题。"
msgid "A theme conflict."
msgstr "主题冲突"
msgid ""
"It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "这可能由这些问题中的其中一个引起,对此您可以自行诊断:"
msgid "A known issue."
msgstr "已知问题。"
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "测试您的站点与 Jetpack 的兼容性..."
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "您的 Jetpack 设置似乎正确!"
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "使用 Jetpack 时有问题?"
msgid "Master user no longer exists. Please disconnect and reconnect Jetpack."
msgstr "主用户已不存在。请先断开 Jetpack,然后再重新进行连接。"
msgid ""
"Diagnostic information helpful to your Jetpack Happiness team%2$s "
msgstr ""
"诊断信息有助于"
"您的 Jetpack 快乐工程师团队%2$s "
msgid "No master user set."
msgstr "未设置主用户。"
msgid ""
"Jetpack.com detected an error on the WP.com Self Test. Visit the Jetpack "
"Debug page for more info: %1$s, or contact support."
msgstr ""
"Jetpack.com 在 WP.com 自测中检测到一个错误。有关更多信息,请访问 Jetpack 调试"
"页面:%1$s,或联系支持人员。"
msgid "See Github for more on Sync Settings"
msgstr "有关同步设置的更多信息,请参阅 Github"
msgid "Jetpack Sync has been disabled on your site."
msgstr "您的站点上已禁用 Jetpack 同步。"
msgid "Contact Jetpack Support"
msgstr "请联系 Jetpack 支持人员"
msgid ""
"The server port value is unexpected.\n"
"\t\t\t\t\t\tTry adding the following to your wp-config.php file: %1$s"
msgstr ""
"服务器端口值与预期值不符。\n"
"\t\t\t\t\t\t尝试将以下内容添加到您的 wp-config.php 文件:%1$s"
msgid ""
"The server port values are not defined. This is most common when running PHP "
"via a CLI."
msgstr "未定义服务器端口值。这在通过 CLI 运行 PHP 时最常见。"
msgid "The WordPress.com API returned a 404 error."
msgstr "WordPress.com API 返回 404 错误。"
msgid "Connection test failed (#%1$s: %2$s)"
msgstr "连接测试失败(#%1$s:%2$s)"
msgid "Connection test failed (empty response body)"
msgstr "连接测试失败(回复正文为空)"
msgid "Invalid Jetpack connection tokens."
msgstr "Jetpack 连接令牌无效。"
msgid "Token health check failed to validate tokens."
msgstr "令牌运行状况检查无法验证令牌。"
msgid ""
"Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `"
"%2$s`!"
msgstr "您的 URL 已设置为“%1$s”,但您的 WordPress.com 连接将其列为了“%2$s”!"
msgid "Blog token validation failed."
msgstr "博客令牌验证失败。"
msgid "Missing token for the connection owner."
msgstr "缺少连接所有者的令牌。"
msgid ""
"Please ask your hosting provider to refer to our server requirements and "
"enable PHP's XML module."
msgstr "请让您的托管服务提供商参考我们的服务器要求,并启用 PHP 的 XML 模块。"
msgid "View our server requirements"
msgstr "查看我们的服务器要求"
msgid "PHP XML manipulation libraries are not available."
msgstr "PHP XML 操作库不可用。"
msgid "We recommend either upgrading the user (%s) or reconnecting Jetpack."
msgstr "我们建议升级用户 (%s) 或重新连接 Jetpack。"
msgid "Jetpack is not connected."
msgstr "未连接 Jetpack。"
msgid "Jetpack is running without a connected user. No master user to check."
msgstr "Jetpack 处于运行状态,未连接任何用户。 没有要检查的主用户。"
msgid "Jetpack is not connected. No master user to check."
msgstr "未连接 Jetpack。没有要检查的主用户。"
msgid "Your site is connected to Jetpack"
msgstr "您的站点已连接 Jetpack"
msgid "Your site is not connected to Jetpack"
msgstr "您的站点未连接 Jetpack。"
msgid ""
"Your server did not successfully connect to the Jetpack server using %1$s\n"
"\t\t\t\tPlease ask your hosting provider to confirm your server can make "
"outbound requests to jetpack.com."
msgstr ""
"您的服务器未能通过 %1$s 成功连接到 Jetpack 服务器\n"
"\t\t\t\t请让您的托管服务提供商确认您的服务器可以向 Jetpack.com 发出出站请求。"
msgid "Blog token is missing."
msgstr "缺少博客令牌。"
msgid "Jetpack is not connected. No blog token to check."
msgstr "未连接 Jetpack。 没有要检查的博客令牌。"
msgid ""
"A healthy connection ensures Jetpack essential services are provided to your "
"WordPress site, such as Stats and Site Security."
msgstr ""
"只有连接正常方可确保为您的 WordPress 站点提供 Jetpack 基本服务,例如统计数据"
"和站点安全。"
msgid "We recommend reconnecting Jetpack."
msgstr "我们建议重新连接 Jetpack。"
msgid ""
"The test timed out which may sometimes indicate a failure or may be a false "
"failure. Please relaunch tests."
msgstr "测试超时有时可能代表失败,也可能是失败误报。 请重新启动测试。"
msgid "Jetpack's async local testing suite passed all tests!"
msgstr "Jetpack 的异步本地测试套件通过了所有测试!"
msgid "There was another problem:"
msgstr "存在其他问题:"
msgid "Please contact Jetpack support."
msgstr "请联系 Jetpack 支持人员。"
msgid "Reconnect Jetpack now"
msgstr "立即重新连接 Jetpack"
msgid "Tests must be valid PHP callables."
msgstr "测试必须是有效的 PHP 可调用项。"
msgid "There is no test by that name: "
msgstr "没有任何测试使用该名称:"
msgid "Test passed!"
msgstr "测试通过!"
msgid "Test failed!"
msgstr "测试失败!"
msgid "TEST RESULTS:"
msgstr "测试结果:"
msgid "Jetpack passed all async tests."
msgstr "Jetpack 通过了所有异步测试。"
msgid "Jetpack is in Offline Mode:"
msgstr "Jetpack 处于离线模式:"
msgid ""
"add_test arguments changed in 7.3.0. Please reference inline documentation."
msgstr "add_test 参数已在 7.3.0 中更改。请参考内联文档。"
msgid "Test names must be unique."
msgstr "测试名称必须唯一。"
msgid "Site benefits correctly received."
msgstr "已正确接收站点优势。"
msgid "The requested widget was not found."
msgstr "未找到请求的小组件。"
msgid "Help your visitors find exactly what they are looking for, fast"
msgstr "帮助您的访客快速准确地找到所需内容"
msgid ""
"The number of times visitors have shared your posts with the world using "
"Jetpack"
msgstr "访客使用 Jetpack 与世界分享您的文章的次数"
msgid "Ad-free, lightning-fast videos delivered by Jetpack"
msgstr "由 Jetpack 提供无广告、闪电般快速的视频"
msgid "Live social media site connections, powered by Jetpack"
msgstr "实时社交媒体站点连接,由 Jetpack 提供支持"
msgid "The number of times Jetpack has backed up your site and kept it safe"
msgstr "Jetpack 备份您的站点并保证其安全的次数"
msgid "Contact Form Feedback"
msgstr "联系表单反馈"
msgid "Form submissions stored by Jetpack"
msgstr "由 Jetpack 存储的已提交表单"
msgid "Image Hosting"
msgstr "图片托管"
msgid "Super-fast, mobile-ready images served by Jetpack"
msgstr "由 Jetpack 提供超高速、支持移动设备的图像"
msgid "People subscribed to your updates through Jetpack"
msgstr "通过 Jetpack 订阅您的更新的用户"
msgid "The number of malicious login attempts blocked by Jetpack"
msgstr "Jetpack 阻止恶意登录尝试的次数"
msgid "Site products correctly received."
msgstr "已正确接收站点产品。"
msgid "Visitors tracked by Jetpack"
msgstr "Jetpack 跟踪的访客"
msgid "VaultPress is active and will back up your site soon."
msgstr "VaultPress 已激活并将很快备份您的站点。"
msgid "Site features correctly received."
msgstr "已正确接收站点特性。"
msgid "Your site was successfully backed up %s ago."
msgstr "您的站点已于 %s前成功备份。"
msgid "Site not verified with any service."
msgstr "未通过任何服务验证站点。"
msgid "Your site is verified with %s."
msgstr "您的站点已通过 %s 验证。"
msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s."
msgstr "您的站点已通过 %1$s 和 %2$s 验证。"
msgid "You need to register for VaultPress."
msgstr "您需要注册 VaultPress。"
msgid "Could not connect to VaultPress."
msgstr "无法连接到 VaultPress。"
msgid "Invalid Akismet key. Please contact support."
msgstr "Akismet 键无效。请联系支持人员。"
msgid "The requested Jetpack module is not active."
msgstr "请求的 Jetpack 模块未激活。"
msgid "Akismet user status doesn't allow to update the key"
msgstr "Akismet 用户状态不允许更新该密钥"
msgid "Invalid Akismet user"
msgstr "Akismet 用户无效"
msgid "Invalid Akismet key"
msgstr "Akismet 密钥无效"
msgid "Akismet is not installed or active"
msgstr "Akismet 未安装或未激活"
msgid "Invalid option: %s."
msgid_plural "Invalid options: %s."
msgstr[0] "无效的选项:%s。"
msgid "Missing options."
msgstr "缺少选项。"
msgid "The requested Jetpack data updates were successful."
msgstr "请求的 Jetpack 数据更新成功。"
msgid "Please install Akismet."
msgstr "请安装 Akismet。"
msgid "Please activate Akismet."
msgstr "请激活 Akismet。"
msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated."
msgstr "无法停用请求的 Jetpack 模块。"
msgid "All modules activated."
msgstr "所有模块均已激活。"
msgid "The module %s was activated."
msgid_plural "The modules %s were activated."
msgstr[0] "模块 %s 已激活。"
msgid "The module %s failed to be activated."
msgid_plural "The modules %s failed to be activated."
msgstr[0] "模块 %s 未能激活。"
msgid "The requested Jetpack module is inactive."
msgstr "请求的 Jetpack 模块未激活。"
msgid "The requested Jetpack module was already inactive."
msgstr "请求的 Jetpack 模块已停用。"
msgid "The requested Jetpack module was deactivated."
msgstr "请求的 Jetpack 模块已停用。"
msgid "The requested Jetpack module is not supported by your plan."
msgstr "您的套餐不支持所请求的 Jetpack 模块。"
msgid "The requested Jetpack module was activated."
msgstr "请求的 Jetpack 模块已激活。"
msgid "The requested Jetpack module could not be activated."
msgstr "无法激活请求的 Jetpack 模块。"
msgid "The requested Jetpack module was not found."
msgstr "找不到请求的 Jetpack 模块。"
msgid "Could not parse intro offers."
msgstr "无法分析推介性优惠。"
msgid "Could not retrieve intro offers."
msgstr "无法检索推介性优惠。"
msgid "Plugin %s is not installed."
msgstr "插件 %s 未安装。"
msgid "Plugin found."
msgstr "找到插件。"
msgid "Missing or invalid extension parameter."
msgstr "扩展程序参数缺失或无效。"
msgid "Activated %s"
msgstr "已启用 %s"
msgid "Plugin %s is already active."
msgstr "插件 %s 已启用。"
msgid "You did not specify a plugin."
msgstr "您未指定插件。"
msgid "Unable to list plugins."
msgstr "无法列出插件。"
msgid "Status parameter missing."
msgstr "缺少状态参数。"
msgid "Unable to install %1$s: %2$s "
msgstr "无法安装 %1$s:%2$s "
msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!"
msgstr "所有插件都是最新的。请再接再厉!"
msgid "Could not check updates for plugins on this site."
msgstr "无法为此站点上的插件执行更新检查。"
msgid "%s plugin needs updating."
msgid_plural "%s plugins need updating."
msgstr[0] "%s 个插件需更新。"
msgid ""
"%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID."
msgstr "%s 必须是前缀为“custom-”并且后跟数字 ID 的字符串。"
msgid "%s is not a registered custom sharing service."
msgstr "%s 不是注册的自定义共享服务。"
msgid "%s must be a Twitter username."
msgstr "%s 必须是 Twitter 用户名。"
msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon."
msgstr "%s 必须是包含共享名称、URL 和图标的数组。"
msgid "%s needs sharing name, url and icon."
msgstr "%s 需要共享名称、URL 和图标。"
msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service."
msgstr "加载所需的依赖项 Sharing_Service 失败。"
msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s."
msgstr "%1$s 可见和隐藏项必须是一个 %2$s 列表。"
msgid "%s must be an alphanumeric string or a verification tag."
msgstr "%s 必须是字母数字字符串或验证标签。"
msgid "%1$s must be %2$s."
msgstr "%1$s 必须是 %2$s。"
msgid "%s must be an array of post types."
msgstr "%s 必须为一系列的文章类型。"
msgid "%s must be an array with visible and hidden items."
msgstr "%s 必须是包含可见和隐藏项的数组。"
msgid "%s must be an array"
msgstr "%s 必须是一个数组"
msgid "%s must be a list of valid modules"
msgstr "%s 必须是有效模块的列表"
msgid "%s must be an alphanumeric string."
msgstr "%s 必须是一个字母数字字符串。"
msgid "%s must be true, false, 0 or 1."
msgstr "%s 必须为 true、false、0 或 1。"
msgid "%s must be a positive integer."
msgstr "%s 必须为正整数。"
msgid "%s not recognized"
msgstr "%s 无法识别"
msgid "%1$s must be one of %2$s"
msgstr "%1$s 必须为 %2$s 之一"
msgid "Video Privacy: Restrict views to members of this site"
msgstr "视频隐私设置:仅限此站点的会员观看"
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "计算已登录的注册用户的页面浏览量。"
msgid "Blog ID."
msgstr "博客 ID。"
msgid "Do not track."
msgstr "不跟踪。"
msgid "Version."
msgstr "版本。"
msgid "Primary language for the site."
msgstr "站点的首选语言。"
msgid "SEO page title structures."
msgstr "搜索引擎优化页面标题结构。"
msgid "Front page meta description."
msgstr "首页元数据描述。"
msgid "Collapse upgrade nudges"
msgstr "折叠升级提醒"
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "选择能查看统计报告的身份。"
msgid ""
"Include a small chart in your admin bar with a 48-hour traffic snapshot."
msgstr "您的管理员栏中包含一个小图表,显示 48 小时流量快照。"
msgid "Display ads on archive pages?"
msgstr "在存档页面上显示广告?"
msgid "Custom ads.txt"
msgstr "自定义 ads.txt"
msgid "Custom ads.txt entries"
msgstr "自定义 ads.txt 条目"
msgid "Enable support for California Consumer Privacy Act"
msgstr "启用对《加利福尼亚消费者隐私法案》的支持"
msgid "Display an ad unit at the top of each page."
msgstr "在每个页面顶部显示广告单元。"
msgid "Is site approved for WordAds?"
msgstr "站点是否已获准使用 WordAds?"
msgid "Display second ad below post?"
msgstr "在文章下方显示第二条广告?"
msgid "Display ads on the front page?"
msgstr "在首页上显示广告?"
msgid "Display ads on posts?"
msgstr "在文章上显示广告?"
msgid "Display ads on pages?"
msgstr "在页面上显示广告?"
msgid "Has an active Jetpack Search product purchase"
msgstr "购买了有效的 Jetpack 搜索产品"
msgid "Trigger an auto config of instant search"
msgstr "触发即时搜索的自动配置"
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"
msgid "Bing Webmaster Center"
msgstr "Bing Webmaster Center"
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Pinterest Site Verification"
msgid "Yandex Site Verification"
msgstr "Yandex 站点验证"
msgid "Facebook Domain Verification"
msgstr "Facebook 域名验证"
msgid "Enable Instant Search"
msgstr "启用即时搜索"
msgid "Views where buttons are shown"
msgstr "显示按钮的视图"
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "关闭CSS和JS"
msgid "Custom sharing services added by user."
msgstr "用户添加的自定义共享服务。"
msgid "Delete custom sharing service."
msgstr "删除自定义共享服务。"
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "需要两步认证"
msgid "Match by Email"
msgstr "按电子邮件匹配"
msgid "Delete Post by Email address"
msgstr "删除“通过电子邮件发布”地址"
msgid "Protect API key"
msgstr "保护 API 密钥"
msgid "Enabled Services and those hidden behind a button"
msgstr "已启用的服务以及按钮后隐藏的服务"
msgid "Button Style"
msgstr "按钮风格"
msgid "Sharing Label"
msgstr "共享标签"
msgid "Use Markdown for posts."
msgstr "使用 Markdown 撰写文章。"
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "接收监视器电子邮件通知。"
msgid "Create Post by Email address"
msgstr "创建“通过电子邮件发布”地址"
msgid "Regenerate Post by Email address"
msgstr "重新生成“通过电子邮件发布”地址"
msgid "Always allowed IP addresses"
msgstr "始终允许的 IP 地址"
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "使用支持无限滚动的 Google Analytics(分析)"
msgid "Send email notification when someone likes a post"
msgstr "当有人赞一篇文章时发送电子邮件通知"
msgid "Blocked IP addresses"
msgstr "阻止的 IP 地址"
msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages."
msgstr "“褒奖”页面中显示的条目数上限。"
msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages."
msgstr "“文件夹”页面中显示的条目数上限。"
msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type."
msgstr "启用或禁用 Jetpack 褒奖文章类型。"
msgid ""
"Show photo metadata (Exif ) in carousel, "
"when available."
msgstr ""
"如果可以,采用轮播方式显示照片元数据 (Exif )。"
msgid "Greeting Text"
msgstr "问候文本"
msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type."
msgstr "启用或禁用 Jetpack 文件夹文章类型。"
msgid "Missing parameter \"type\"."
msgstr "缺少“type”参数。"
msgid "Jetpack Blocks disabled."
msgstr "已禁用 Jetpack 区块。"
msgid "Site ID is missing."
msgstr "站点 ID 缺失。"
msgid "Could not retrieve site activity."
msgstr "无法检索站点活动。"
msgid "No activity found"
msgstr "找不到任何活动"
msgid "Jetpack options reset."
msgstr "Jetpack 选项已重置。"
msgid "Could not parse discount"
msgstr "无法分析折扣"
msgid "Could not retrieve site discount."
msgstr "无法检索站点折扣。"
msgid ""
"Failed fetching site data from WordPress.com (%s). If the problem persists, "
"try reconnecting Jetpack."
msgstr ""
"从 WordPress.com 获取站点数据失败 (%s)。 如果问题仍然存在,请尝试重新连接 "
"Jetpack。"
msgid ""
"Failed fetching site data from WordPress.com. If the problem persists, try "
"reconnecting Jetpack."
msgstr ""
"从 WordPress.com 获取站点数据失败。 如果问题仍然存在,请尝试重新连接 "
"Jetpack。"
msgid "Site data correctly received."
msgstr "已收到正确的站点数据。"
msgid "Was not able to unlink the user. Please try again."
msgstr "无法取消与此用户的关联。请重试。"
msgid "site_id_missing"
msgstr "site_id_missing"
msgid "Unable to build the connect URL. Please reload the page and try again."
msgstr "无法构建连接 URL。请重新加载此页面并重试。"
msgid "Was not able to disconnect the site. Please try again."
msgstr "无法断开此站点的连接。请重试。"
msgid "Failed fetching rewind data. Try again later."
msgstr "获取还原数据失败。请稍后重试。"
msgid "The ID of this site does not exist."
msgstr "此站点的 ID 不存在。"
msgid "Could not retrieve Backup & Scan data."
msgstr "无法检索备份和扫描数据。"
msgid "Scan state correctly received."
msgstr "正确接收扫描状态。"
msgid "Could not retrieve Scan state."
msgstr "无法检索扫描状态。"
msgid "Invalid Parameter"
msgstr "参数无效"
msgid "Invalid parameter \"notice\"."
msgstr "“notice”参数无效。"
msgid "Missing parameter \"notice\"."
msgstr "缺少“notice”参数。"
msgid "All connection tests passed."
msgstr "所有连接测试均通过。"
msgid "Backup & Scan data correctly received."
msgstr "已正确接收备份和扫描数据。"
msgid "%s must be an object."
msgstr "%s 必须是一个对象。"
msgid "Site is under construction and cannot be verified"
msgstr "站点尚在建设中,无法验证"
msgid "Invalid parameter \"dismissed\"."
msgstr "无效参数「dismissed」。"
msgid "Site not registered."
msgstr "站点尚未注册。"
msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "启用 WordPress REST API 可发挥 Jetpack 的全部潜能!"
msgid "You have JavaScript disabled"
msgstr "您已禁用 JavaScript"
msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "启用 JavaScript 以挖掘 Jetpack 的全部潜能!"
msgid "WordPress REST API is disabled"
msgstr "WordPress REST API 已禁用"
msgctxt "Search terms"
msgid "blocks, block, gutenberg"
msgstr "区块, 区块, 古腾堡"
msgctxt "Navigation item"
msgid "Modules"
msgstr "模块"
msgctxt "Navigation item"
msgid "Debug"
msgstr "调试"
msgid "Error fetching static.html. Try running: "
msgstr "获取 static.html 时发生错误。尝试运行:"
msgid "Test your site's compatibility with Jetpack."
msgstr "测试您的站点与 Jetpack 的兼容性。"
msgctxt "Navigation item"
msgid "Network Sites"
msgstr "网络站点"
msgid "Access the full list of Jetpack modules available on your site."
msgstr "访问您站点上可用的 Jetpack 模块的完整列表。"
msgctxt "Navigation item"
msgid "Network Settings"
msgstr "网络设置"
msgid "WordPress.com Terms of Service"
msgstr "WordPress.com 服务条款"
msgctxt "Navigation item"
msgid "Terms"
msgstr "条款"
msgid "Automattic's Privacy Policy"
msgstr "Automattic 的隐私政策"
msgctxt "Navigation item"
msgid "Privacy"
msgstr "隐私权"
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "小于 10"
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s 次主动安装"
msgctxt "Navigation item"
msgid "Sites"
msgstr "站点"
msgid "Manage your network's Jetpack Sites."
msgstr "管理您网络中的 Jetpack 站点。"
msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP."
msgstr "该插件不适用于您的 PHP 版本。"
msgid "Plugin icon"
msgstr "插件图标"
msgid "ratings"
msgstr "评价"
msgid "More Details"
msgstr "更多详情"
msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "该插件不适用于您的 WordPress 和 PHP 版本。"
msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress."
msgstr "该插件不适用于您的 WordPress 版本。"
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "无法安装"
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "激活"
msgid "Come work with us"
msgstr "与我们合作"
msgid "Popular WordPress services by Automattic"
msgstr "Automattic 提供的热门 WordPress 服务"
msgid ""
"We believe in Open Source and the vast majority of our work is available "
"under the GPL."
msgstr "我们相信开源,而且绝大多数作品根据 GPL 提供。"
msgid ""
"We’re a distributed company with over %1$s Automatticians in more than %2$s "
"countries speaking at least %3$s different languages. Our common goal is to "
"democratize publishing so that anyone with a story can tell it, regardless "
"of income, gender, politics, language, or where they live in the world."
msgstr ""
"我们是一家分布式公司,在超过 %2$s 个国家/地区拥有 %1$s 名以上的员工,使用至"
"少 %3$s 种不同的语言。我们的共同目标是推动发布大众化,让任何人都能讲述自己的"
"故事,而不管他们的收入、性别、政治、语言或生活在世界的什么地方。"
msgid ""
"We are the people behind WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, "
"Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup, and more. We "
"believe in making the web a better place."
msgstr ""
"我们是 WordPress.com、WooCommerce、Jetpack、Simplenote、Longreads、"
"VaultPress、Akismet、Gravatar、Crowdsignal、Cloudup 等的幕后人员。我们坚信会"
"将网络打造得更加美好。"
msgid "Learn more about AI"
msgstr "了解关于 AI 的更多信息"
msgid "Request failed with code %s"
msgstr "请求失败,代码为 %s"
msgid "Back to Jetpack Dashboard"
msgstr "返回 Jetpack 控制面板"
msgid "Meet the Automattic team"
msgstr "了解 Automattic 团队"
msgid "Tap the {{strong}}Scan Login Code{{/strong}} option."
msgstr "点击{{strong}}扫描登录代码{{/strong}}选项。"
msgid "Point your phone to this screen to scan the code."
msgstr "将您的手机指向这个屏幕来扫描代码。"
msgid "Open the {{link}}%(name)s App{{/link}} on your phone."
msgstr "在您的手机上打开{{link}}%(name)s的应用程序{{/link}}。"
msgid "Mobile App QR Code login is currently unavailable."
msgstr "移动应用二维码登录目前不可用。"
msgid "Back to Login"
msgstr "返回登录"
msgid "Including a link in the Site Menu"
msgstr "在站点菜单中添加一个链接"
msgid ""
"Once the payment blocks are on your site, there’s more you can do to promote "
"usage. We see our customers use four tactics which increase their sites’ "
"payment volume."
msgstr ""
"在站点上添加付款区块后,您可以采取更多措施来推广使用。 我们看到客户使用四种策"
"略来增加站点的付款量。"
msgid "Experiment with these tips today."
msgstr "立即试验这些贴士。"
msgid "Make donations"
msgstr "捐赠"
msgid ""
"Promote the recurring payment option to your visitors. Recurring payments "
"are the easiest way to build a regular cadence of payment volume. You choose "
"the settings on each Payment Button and can set a fixed amount that’s always "
"recurring. Make sure to add a few buttons with varying amounts so there’s an "
"appealing level for everyone. Make it clear to users this is a recurring "
"payment."
msgstr ""
"向您的访客们推广定期付款选项。 定期付款是建立有规律的付款节奏的最简单方法。 "
"您可以选择每个付款按钮上的设置,并设置定期支付的固定金额。 确保添加一些不同金"
"额的按钮,以便吸引各个付款等级的用户。 向用户说明这是定期付款。"
msgid ""
"Promote yourself on social media. Share your work and link to your payment "
"page. Your YouTube video doesn’t have to be about how to support you, but "
"make sure to include a link in the description right to your payments page. "
"The more often you link to your page, the easier it is to discover."
msgstr ""
"在社交媒体上宣传自己。 分享您的工作并链接到付款页面。 您的 YouTube 视频不一定"
"要介绍如何为您提供支持,但请确保在描述中添加您付款页面的链接。 您链接到页面的"
"次数越多,就越容易发现。"
msgid "Your WordPress.com site menu"
msgstr "您的 WordPress.com 站点菜单"
msgid ""
"Put payments front-and-center to inform your site visitors that they can "
"support you. Acting as a free banner, the Menu is always present and a "
"common element of any website. Make it easy for site visitors to discover "
"you have a Donations or Support page. Don’t forget to link to this page "
"throughout your site whenever appropriate."
msgstr ""
"将付款放在重要的位置,以提醒站点访客为您提供支持。 菜单是一种免费横幅,始终显"
"示在页面上,并且是各种网站的常见元素。 让站点访客轻松发现您有捐赠或支持页"
"面。 请务必尽量在您的整个站点中链接到此页面。"
msgid "Starting and maintaining an email list"
msgstr "开始和维护电子邮件列表"
msgid "Promoting recurring payments"
msgstr "推广定期付款"
msgid "Promoting the site on social"
msgstr "在社交媒体上推广站点"
msgid ""
"Accepting donations on your website is easy with both the Payment Button "
"(for fixed amounts) and the Donation Form (for flexibility)."
msgstr ""
"使用付款按钮(固定金额)和捐赠表单(灵活金额),您可以轻松地在网站上接受捐"
"赠。"
msgid "Person in front of a computer"
msgstr "在计算机前的人"
msgid "How do you make donations a success on your website?"
msgstr "如何在您的网站上成功捐赠?"
msgid "WordPress.com Payment Blocks"
msgstr "WordPress.com 付款区块"
msgid "Increased awareness of your payment blocks leads to more usage."
msgstr "付款区块的知名度越高,使用网站的人越多。"
msgid "Payment Blocks: Four tips to attract more donations on your site"
msgstr "付款区块:在站点上吸引更多捐赠的四个贴士"
msgid "Please use the %s format."
msgstr "请使用 %s 格式。"
msgid "Reminder: Your %d%% discount is waiting ⏱"
msgstr "提示:您有 %d%% 的优惠尚未使用 ⏱"
msgid ""
"Please use unique email addresses. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} has "
"already been specified before."
msgstr ""
"请使用独特的电子邮件地址。{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}之前已被指定。"
msgid "A customer has disputed a payment to your business"
msgstr "客户对支付给您公司的付款提出争议"
msgid ""
"We understand disputes can be frustrating, and we’re here to help you "
"through the process. If you have questions or there’s anything else we can "
"provide, please feel free to %1$scontact us%2$s."
msgstr ""
"我们知道,争议可能会令人沮丧,因此我们会帮助您完成此流程。 如果您有任何疑问或"
"需要我们提供任何其他内容,请随时%1$s联系我们%2$s。"
msgid ""
"If you choose to challenge this dispute, you’ll need to submit evidence by "
"%1$s."
msgstr "如果您选择对此争议提出质疑,您需要在 %1$s之前提交证据。"
msgid ""
"The good news: you still have a chance to respond. You can potentially "
"overturn the dispute if you can provide evidence it is unwarranted. The "
"necessary evidence and next steps can be found in %1$sthis guide%2$s."
msgstr ""
"好消息:您仍然有机会做出回应。 如果您能提供证据证明此为无端争议,您就有可能推"
"翻该争议。 必要的证据和后续步骤可以在%1$s本指南%2$s中找到。"
msgid "Make a reservation"
msgstr "预订"
msgid "Anti-spam can help to keep your blog safe from spam!"
msgstr "反垃圾邮件功能可帮助您的博客免受垃圾信息的干扰!"
msgid "Brute force attack protection is inactive."
msgstr "暴力攻击防护未激活。"
msgctxt ""
"{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a "
"caption."
msgid "Blocked malicious login attempts"
msgstr "已阻止恶意登录尝试"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "Automated daily backups (off-site)"
msgstr "每日自动备份(离线)"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "Unlimited backup storage"
msgstr "无限备份存储"
msgctxt "Security Daily Plan Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "评论和表单垃圾邮件保护"
msgctxt "Security Daily Plan Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "一键修复大多数威胁"
msgctxt "Security Daily Plan Feature"
msgid "Automated real-time malware scan"
msgstr "自动实时扫描恶意软件"
msgctxt "Security Tier 1 Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 10GB storage"
msgstr "实时云备份(10GB 存储空间)"
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Spelling correction"
msgstr "拼写校正"
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Powerful filtering"
msgstr "强大的过滤器"
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Instant search and indexing"
msgstr "即时搜索和索引"
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s 想访问您站点的数据。 登录以对该访问授权。"
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "身份验证流程已过期。请返回,然后重试。"
msgid ""
"Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This "
"is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our "
"support page for details about how to resolve this."
msgstr ""
"您的站点错误地使用双重编码从 http 重定向至 https。这会导致 Jetpack 无法验证您"
"的连接。请访问我们的支持页面 ,详细了解如何解决此问题。"
msgid ""
"Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or "
"it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this "
"window."
msgstr ""
"有人可能正在尝试骗您授予他们访问您的站点的权限。或者,您可能正好遇到了一个错"
"误 :)。不管怎样,请关闭此窗口。"
msgid ""
"You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "您必须使您的Jetpack连接到WordPress.com以启用该功能"
msgid ""
"For more help, try our connection debugger or troubleshooting tips ."
msgstr ""
"要获得更多帮助,请尝试我们的连接调试程序 或问题排查提示 。"
msgid ""
"Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to "
"try again immediately: "
msgstr "Jetpack 将每天重新测试一次 HTTPS 支持,但您可以点击此处立即重试:"
msgid ""
"Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to "
"any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or "
"missing SSL libraries, or network issues."
msgstr ""
"您的站点无法通过 HTTPS 连接到 WordPress.com。这可能是由许多原因造成的,包括 "
"SSL 证书有误、SSL 库配置不当或缺失,或网络问题。"
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "取消激活 %l"
msgid "WordPress reports no SSL support"
msgstr "WordPress 报告不支持 SSL"
msgid "Response was not OK: "
msgstr "响应不是 OK:"
msgid "Outbound HTTPS not working"
msgstr "出站 HTTPS 不起作用"
msgctxt ""
"%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature "
"names}"
msgid ""
"If your site is not publicly accessible, consider deactivating this feature ."
msgid_plural ""
"If your site is not publicly accessible, consider deactivating these features ."
msgstr[0] ""
"如果您的站点不可公开访问,可以考虑停用此功能"
" 。"
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid ""
"Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content "
"to third parties."
msgid_plural ""
"Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content "
"to third parties."
msgstr[0] "与您站点的 RSS 源类似,%l 允许第三方访问您的文章和其他内容。"
msgid "Is this site private?"
msgstr "此站点是私人站点吗?"
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural ""
"The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "旧版本已停用,并可从您的站点移除。"
msgid "Manage has been activated for you!"
msgstr "已为您激活管理功能!"
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack 包含旧 %l 插件的最新版本。"
msgid ""
"You are all set! Your site can now be managed from wordpress.com/sites ."
msgstr ""
"您已准备就绪!您现在可通过 wordpress.com/"
"sites 管理站点。"
msgid "The upload handler cannot upload files"
msgstr "上传处理程序无法上传文件"
msgid ""
"Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” "
"plugin."
msgstr "Jetpack 包含旧“%1$s”插件的最新版本。"
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack 需要 WordPress 版本 %s 或更高版本。"
msgid "First param must be string or empty"
msgstr "首个参数必须是字符串或者为空"
msgid "Second param must be numeric or empty"
msgstr "第二个参数必须是数值或者为空"
msgid ""
"You are currently running a development version of Jetpack. Submit your feedback "
msgstr ""
"您目前使用的是 Jetpack 的开发版本。提交反馈"
" "
msgid "In Offline Mode :"
msgstr "在离线模式 下:"
msgid "The jetpack_development_mode filter is set to true."
msgstr "将 jetpack_development_mode 过滤器设置为 true。"
msgid "The jetpack_offline_mode filter is set to true."
msgstr "jetpack_offline_mode 过滤器设置为 true。"
msgid ""
"The site URL is a known local development environment URL (e.g. http://"
"localhost)."
msgstr "站点 URL 是已知的本地开发环境 URL(例如 http://localhost)。"
msgid "The WP_LOCAL_DEV constant is defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "WP_LOCAL_DEV 常量已在 wp-config.php 中或其他位置定义。"
msgid ""
"The JETPACK_DEV_DEBUG constant is defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "JETPACK_DEV_DEBUG 常数在 wp-config.php 或别处定义。"
msgid "Site successfully connected."
msgstr "已成功连接站点。"
msgid "Site connection failed!"
msgstr "站点连接失败!"
msgid "Jetpack is not active on this site."
msgstr "此站点上的 Jetpack 尚未激活。"
msgid "Manage Plugins"
msgstr "管理插件"
msgid "Jetpack is not in Offline Mode."
msgstr "Jetpack 未处于离线模式。"
msgid "Site ID must be provided to register a sub-site."
msgstr "必须提供站点 ID 才能注册子站点。"
msgid "Site ID must be provided to disconnect a sub-site."
msgstr "必须提供站点 ID 才能断开子站点的连接。"
msgid "Search Modules"
msgstr "搜索模块…"
msgid "No Modules Found"
msgstr "模块未找到"
msgid "Feature Info"
msgstr "功能信息"
msgid "No map preview available. Publish and refresh to see this widget."
msgstr "没有可用的地图预览。 发布并刷新以查看此小工具。"
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid ""
"Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection. "
"Type \"yes\" to continue."
msgstr "是否确定?修改此选项可能会导致 Jetpack 连接断开。输入“yes”以继续。"
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:"
msgstr "是否确定?此操作无法撤消。输入“yes”以继续:"
msgid "The block slug has been added to the %4$s list at %5$s"
msgstr "区块数据域已添加到 %5$s 路径下的 %4$s 列表"
msgid "Read more at %7$s"
msgstr "要了解详情,请访问 %7$s"
msgid "Action cancelled. Have a question?"
msgstr "操作已取消。有问题吗?"
msgid ""
"To start using the block, build the blocks with pnpm run build-extensions"
msgstr "要开始使用区块,请使用 pnpm run build-extensions 构建区块"
msgid "Successfully created block %1$s with slug %2$s"
msgstr "已使用数据域 %2$s 成功创建区块 %1$s"
msgid "The files were created at %3$s"
msgstr "文件已在 %3$s 路径创建"
msgid "Name conflicts with the existing block %s"
msgstr "名称与现有区块 %s 冲突"
msgid "Error creating %s"
msgstr "创建 %s 时出错"
msgid "No files were created"
msgstr "未创建任何文件"
msgid "Error fetching contents of %s"
msgstr "获取 %s 的内容时出错"
msgid "Error writing new %s"
msgstr "撰写新的 %s 时出错"
msgid ""
"Invalid block slug. They can contain only lowercase alphanumeric characters "
"or dashes, and start with a letter"
msgstr "区块数据域无效。它们只能包含小写字母数字字符或破折号,并以字母开头"
msgid "Can't write files"
msgstr "无法撰写文件"
msgid "Invalid subcommand %s."
msgstr "子命令 %s 无效。"
msgid "Disconnecting all connections to %s."
msgstr "正在断开与 %s 的所有连接。"
msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect."
msgstr "必须传递连接 ID 才能断开连接。"
msgid "Request to %1$s returned a non-200 response code: %2$d."
msgstr "向 %1$s 发出的请求返回了非 200 响应代码:%2$d。"
msgid "`%s` cannot be empty."
msgstr "“%s”不能为空。"
msgid "Both `pass` and `kpri` fields cannot be blank."
msgstr "“pass”和“kpri”字段不能为空。"
msgid "Authorized %d and activated default modules."
msgstr "获得授权的 %d 和已激活的默认模块。"
msgid "Authorized %d."
msgstr "获得授权的 %d。"
msgid "Request to %1$s returned an error: (%2$d) %3$s."
msgstr "向 %1$s 发出的请求返回错误:(%2$d) %3$s。"
msgid "Please select a user to authorize via the --user global argument."
msgstr "请选择用户,以通过 --user 全局参数授权。"
msgid "A non-empty token argument must be passed."
msgstr "必须传递非空令牌参数。"
msgid ""
"Jetpack Sitemaps module is active, but unavailable. This can happen if your "
"site is set to discourage search engine indexing. Please enable search "
"engine indexing to allow sitemap generation."
msgstr ""
"Jetpack 站点地图模块现已激活,但无法使用。如果您的站点设置为阻止搜索引擎进行"
"索引,则可能发生这种情况。请启用搜索引擎索引以允许生成站点地图。"
msgid ""
"Jetpack Sitemaps module is not currently active. Activate it first if you "
"want to work with sitemaps."
msgstr "Jetpack 站点地图模块目前尚未激活。如果您想使用站点地图,请先激活。"
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site."
msgstr "此站点目前不允许进行 Jetpack 同步。"
msgid "Nothing is in the queue: %s"
msgstr "无任何待处理内容:%s"
msgid "Invalid token JSON: %s"
msgstr "令牌 JSON 无效:%s"
msgid "Missing or invalid access token"
msgstr "缺少访问令牌或令牌无效"
msgid "Could not start a new full sync with modules: %s"
msgstr "无法针对以下模块开始新的完全同步:%s"
msgid "Could not start a new full sync"
msgstr "无法开始新的完全同步"
msgid "Sync errored with code: %s"
msgstr "同步出错,代码为:%s"
msgid "Sent data to WordPress.com"
msgstr "向 WordPress.com 发送数据"
msgid "Sent more data to WordPress.com"
msgstr "向 WordPress.com 发送其他数据"
msgid "Finished syncing to WordPress.com"
msgstr "向 WordPress.com 同步完毕"
msgid "Initialized a new full sync with modules: %s"
msgstr "已针对以下模块初始化新的完全同步:%s"
msgid "Initialized a new full sync"
msgstr "已初始化新的完全同步"
msgid ""
"Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in offline "
"mode."
msgstr "此站点当前不允许进行 Jetpack 同步。 站点处于离线模式。"
msgid ""
"Jetpack sync is not currently allowed for this site. Jetpack is not "
"connected."
msgstr "此站点目前不允许进行 Jetpack 同步。未连接 Jetpack。"
msgid ""
"Jetpack sync is not currently allowed for this site. It is currently "
"disabled. Run `wp jetpack sync enable` to enable it."
msgstr ""
"此站点目前不允许进行 Jetpack 同步。它目前已禁用。运行“wp jetpack sync "
"enable”将其启用。"
msgid ""
"Please specify what type of queue do you want to reset: `full` or `regular`."
msgstr "请指定您要重置的队列类型:“完全”或“常规”。"
msgid "Reset Full Sync and Regular Queues Queue on %s"
msgstr "在 %s 上重置完全同步和常规同步队列"
msgid "Reset Regular Sync Queue on %s"
msgstr "在 %s 上重置常规同步队列"
msgid "Reset Full Sync Queue on %s"
msgstr "在 %s 上重置完全同步队列"
msgid ""
"Sync Disabled on %s. Use `wp jetpack sync enable` to enable syncing again."
msgstr "%s 上已禁用同步。使用“wp jetpack sync enable”重新启用同步。"
msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate."
msgid "Type 'wp jetpack options' for more info."
msgstr "输入“wp jetpack options”,查看详情。"
msgid "Sync Status:"
msgstr "同步状态:"
msgid "Sync Settings:"
msgstr "同步设置:"
msgid "Sync Disabled on %s"
msgstr "%s 上已禁用同步"
msgid "Sync Enabled on %s"
msgstr "%s 上已启用同步"
msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate."
msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them."
msgstr "以上为您可以使用的选项。您可以“获取”、“删除”和“更新”它们。"
msgctxt "the value that they want to update the option to"
msgid "value"
msgstr "值"
msgctxt ""
"a variable command that a user can write, provided in the printed "
"instructions"
msgid "option"
msgstr "选项"
msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"."
msgid "Updated option: %1$s to \"%2$s\""
msgstr "更新后的选项:%1$s 更新为“%2$s”"
msgid "Sorry, no updating arrays at this time"
msgstr "抱歉,目前无法更新阵列"
msgid "Option not found or is empty. Use \"list\" to list option names"
msgstr "未找到选项或选项为空。使用“list”列出选项名称"
msgid "Deleted option: %s"
msgstr "已删除的选项:%s"
msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated"
msgid "You can also 'list' or 'clear' the always allowed list."
msgstr "您还可以“列出”或“清除”始终允许列表。"
msgctxt ""
"Instructions on how to add IP ranges - low_range/high_range should be "
"translated."
msgid ""
"You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed. "
"(example: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
msgstr ""
"您可以保存一系列 IP {low_range}-{high_range}。 不允许使用空格(例如:"
"1.1.1.1-2.2.2.2)。"
msgid "%s has been added to the always allowed list."
msgstr "%s 已添加到“始终允许”列表。"
msgid "No command found."
msgstr "未找到命令。"
msgid "Please enter the IP address you want to always allow."
msgstr "请输入您希望始终允许的 IP 地址。"
msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate"
msgid ""
"%1$s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate "
"%2$s\""
msgstr ""
"%1$s 处于非活动状态。您可以使用“wp jetpack module activate %2$s”将其激活"
msgid "%s is already on the always allow list."
msgstr "%s 已位于“始终允许”列表中。"
msgid "Here are your always allowed IPs:"
msgstr "以下是始终允许的 IP:"
msgid "Always allow list is empty."
msgstr "“始终允许”列表为空。"
msgid "Cleared all IPs from the always allow list."
msgstr "已从“始终允许”列表中清除所有 IP。"
msgid "%s could not be activated."
msgstr "%s 无法激活。"
msgid "All modules activated!"
msgstr "所有模块均已激活!"
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s 已经被关闭"
msgid "All modules deactivated!"
msgstr "所有模块均已停用!"
msgid "Deleted %1$d %2$s options from %3$s"
msgstr "已从 %3$s 中删除 %1$d 个 %2$s 选项"
msgid "Successfully reset %1$s on %2$d sites."
msgstr "已成功重置 %2$d 个站点上的 %1$s。"
msgid "No options were deleted."
msgstr "未删除任何选项。"
msgid "Deleted %1$d %2$s options"
msgstr "已删除 %1$d 个 %2$s 选项"
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s 模块无效"
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s 已被激活"
msgid ""
"Please specify if you would like to reset your options, modules or sync-"
"checksum"
msgstr "请指明您是否要重置选项、模块或同步校验和"
msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n"
msgstr "正在重置存储在 wp_options 中的 Jetpack 选项...\n"
msgid "Resetting default modules...\n"
msgstr "正在重置默认模块...\n"
msgid "Modules reset to default."
msgstr "模块已重置为默认状态。"
msgid ""
"The following messages will give you preview of what will happen when you "
"run this command.\n"
"\n"
msgstr ""
"以下消息将为您预览运行此命令时将发生的情况。\n"
"\n"
msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n"
msgstr "正在重置 %s 的 Jetpack 选项...\n"
msgid "%s option reset"
msgstr "%s 选项已重置"
msgid "No actions will be taken.\n"
msgstr "不执行任何操作。\n"
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "请指定是要断开连接一个博客,还是用户。"
msgid ""
"\n"
"This is a dry run.\n"
msgstr ""
"\n"
"这是一次试运行。\n"
msgid "User %s could not be disconnected."
msgstr "无法断开用户 %s 的连接。"
msgid ""
"User %s could not be disconnected because it is the connection owner! If you "
"want to disconnect in anyway, use the --force parameter."
msgstr ""
"无法断开用户 %s 的连接,因为此用户是连接所有者! 如果您仍要断开连接,请使用 "
"--force 参数。"
msgid "User %s could not be disconnected because it is not connected!"
msgstr "无法断开用户 %s 的连接,因为此用户未连接!"
msgid "Jetpack has been successfully disconnected for %s."
msgstr "Jetpack 为 %s 成功断开连接。"
msgid "User has been successfully disconnected."
msgstr "用户成功断开连接。"
msgid "Please specify a user by either ID, username, or email."
msgstr "请按照 ID、用户名或电子邮件指定用户。"
msgid "Failed to test connection (#%1$s: %2$s)"
msgstr "连接测试失败(#%1$s:%2$s)"
msgid "Failed to test connection (empty response body)"
msgstr "连接测试失败(回复正文为空)"
msgid "The site is not currently connected, so nothing to do!"
msgstr "该站点目前尚未关联,因此无法执行任何操作!"
msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate"
msgid "View full status with 'wp jetpack status full'"
msgstr "借助“wp jetpack status full”查看完整状态"
msgid "Testing connection for %s"
msgstr "正在测试 %s 的连接"
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack 未与 WordPress.com 建立连接"
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "当前 Jetpack 版本号为 %s"
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "WordPress.com blog_id 是 %d"
msgid "The WordPress.com account for the primary connection is %s"
msgstr "主要连接的 WordPress.com 帐户是 %s"
msgid "Additional data: "
msgstr "其他数据:"
msgid "Checking status for %s"
msgstr "正在检查 %s 的状态"
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack 已成功连接到 WordPress.com"
msgid "One or more tests did not pass. Please investigate!"
msgstr "一项或多项测试未通过。请检查!"
msgid "Debugging Center"
msgstr "调试中心"
msgid "Not supported by current plan"
msgstr "当前套餐不支持"
msgid "Requires a connected WordPress.com account"
msgstr "需要已连接的 WordPress.com 账户"
msgid "Offline mode"
msgstr "离线模式"
msgid "Requires WooCommerce 3+ plugin"
msgstr "要求 WooCommerce 3+ 插件"
msgid ""
"A short video guide covering the basics of backing up your website and "
"restoring your website from a previous backup."
msgstr "一个简短的视频指南,涵盖了备份网站和从以前的备份中恢复网站的基本知识。"
msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup video thumbnail"
msgstr "“开始使用 Jetpack VaultPress Backup”视频缩略图"
msgid "Getting started with Jetpack Social"
msgstr "开始使用 Jetpack Social"
msgid ""
"%1$s applies to the first payment of an annual plan and does not apply to "
"future recurring payments. This promo code expires on %2$s and may not be "
"applied to previous purchases, renewals, subscription upgrades, or combined "
"with any other offer."
msgstr ""
"%1$s 适用于年度套餐的第一次付款,但不适用于未来的经常性付款。这个促销代码将"
"于%2$s到期,并且不得适用于以前的购买、续订、订阅升级,或与任何其他优惠合并。"
msgid "Search by site title or domain"
msgstr "按站点标题或域名搜索"
msgid "All issues"
msgstr "所有问题"
msgctxt "Article read time"
msgid "Less than a min read"
msgstr "阅读时间不到一分钟"
msgid "By {{author/}}"
msgstr "作者:{{author/}}"
msgid "Postal code of the billing address."
msgstr "账单地址的邮政编码。"
msgid "Available for %(price)s/month"
msgstr "每月 %(price)s 起"
msgid "A community garden theme."
msgstr "一款社区花园主题。"
msgid ""
"On %(atomicTransferDate)s, we automatically moved your site to a platform "
"that supports the usage of plugins, custom themes, and hosting features. If "
"you deactivate your plan, we will move your site back to its original "
"platform."
msgstr ""
"在%(atomicTransferDate)s,我们自动将您的站点转移到一个支持使用插件、自定义主"
"题和托管功能的平台。如果您停用您的套餐,我们将把您的站点移回原来的平台。"
msgid ""
"If you deactivate your plan, we will set your site to private and revert it "
"to the point when you installed your first plugin or custom theme, or "
"activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. "
"All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content "
"generated by plugins or custom themes. {{moreInfoTooltip/}}"
msgstr ""
"如果您停用您的套餐,我们将把您的站点设置为私有,并恢复到您在"
"{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}安装第一个插件或自定义主题,或激活"
"主机功能时的情况。您的所有帖子、页面和媒体都将被保留,但由插件或自定义主题生"
"成的内容除外。{{moreInfoTooltip/}}}的内容。"
msgid ""
"{{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} was successfully assigned to "
"{{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please allow a few minutes for your features "
"to activate."
msgstr ""
"{{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} 已成功分配至 {{em}}%(selectedSite)s{{/"
"em}}。 请等待几分钟,以启用您的功能。"
msgid "You just sold a subscription for %1$s."
msgstr "您刚刚出售了 %1$s 的订阅。"
msgid "You received a donation of %1$s."
msgstr "您收到了 %1$s 的捐赠。"
msgid ""
"Your first subscriber, %1$s , purchased your %2$s at %3$s! "
"This subscription was sold for %4$s."
msgstr ""
"您的第一位订阅者 %1$s 在 %3$s 购买了您的 %2$s! 此订阅的销售"
"价格为 %4$s。"
msgid ""
"Failed to remove email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. "
"Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"无法删除 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 的电子邮件转发。 请重试或"
"{{contactSupportLink}}联系支持人员{{/contactSupportLink}}。"
msgid ""
"Failed to add email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} with "
"message \"%(message)s\". Please try again or {{contactSupportLink}}contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"无法为 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 添加包含“%(message)s”消息的电子"
"邮件转发。 请重试或联系{{contactSupportLink}}支持人员{{/"
"contactSupportLink}}。"
msgid ""
"Failed to add email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. "
"Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"无法为 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 添加电子邮件转发。 请重试或"
"{{contactSupportLink}}联系支持人员{{/contactSupportLink}}。"
msgid "Are you sure you want to remove your subscription?"
msgstr "是否确定要删除订阅?"
msgid ""
"Once you remove your subscription, you will lose access to the following:"
msgstr "删除订阅后,您将无法访问以下内容:"
msgid ""
"Once you remove your subscription, you will no longer have Jetpack's "
"enhanced search experience."
msgstr "删除订阅后,您将无法再体验 Jetpack 的增强搜索体验。"
msgid ""
"Once you remove your subscription, you will lose access to your site backups."
msgstr "删除订阅后,您将无法访问您站点的备份。"
msgid ""
"Once you remove your subscription, your site will no longer have automatic "
"protection from threats."
msgstr "删除订阅后,您的站点将不再享有威胁自动防护功能。"
msgid "Failed to update handling for nonexistent assets."
msgstr "无法更新对不存在资产的处理。"
msgid "Successfully updated handling for nonexistent assets."
msgstr "已成功更新对不存在资产的处理。"
msgid ""
"Assets are images, fonts, JavaScript, and CSS files that web browsers "
"request as part of loading a web page. This setting controls how the web "
"server handles requests for missing asset files."
msgstr ""
"资产包括 Web 浏览器在加载网页时请求的图像、字体、JavaScript 和 CSS 文件。 此"
"设置可控制 Web 服务器对缺失的资产文件请求的处理方式。"
msgid "Handling requests for nonexistent assets"
msgstr "处理对不存在资产的请求"
msgid "Delegate request to WordPress"
msgstr "向 WordPress 分配请求"
msgid "Send a lightweight File-Not-Found page"
msgstr "发送简单的 File-Not-Found 页面"
msgid ""
"We will also update your site's Privacy setting to 'Private' so you can tidy "
"up the theme and appearance before relaunching on the Free Plan."
msgstr ""
"我们还会将您站点的隐私设置更新为“私有”,以便您对主题和外观进行整理后再重新使"
"用免费套餐。"
msgid ""
"Great, you’re already a vendor! Here is what you can do next while we’re "
"still working on building your Product Dashboard."
msgstr ""
"太棒了! 您已经是供应商了! 在我们构建您的产品仪表盘时,您可以执行以下操作。"
msgid "Discount is for the first year only, all renewals are at full price."
msgstr "折扣仅适用于第一年,所有续费均为全价。"
msgid "No thanks, proceed with %(productName)s"
msgstr "不用了,谢谢,继续使用 %(productName)s"
msgid "Already in your cart"
msgstr "已加入您的购物车"
msgid "Best value"
msgstr "最佳值"
msgid "Nice choice, we added %(productName)s to your cart."
msgstr "不错的选择,我们已将 %(productName)s 加入您的购物车。"
msgid "Block spam in comments and forms"
msgstr "阻止评论和表单中的垃圾内容"
msgid "Real-time cloud backups and one-click restores"
msgstr "实时备份并一键还原"
msgid "Upgrade your site security for only an additional{{asterisk/}}:"
msgstr "仅再需一个 {{asterisk/}} 即可升级您的站点安全:"
msgid "Save money with all Jetpack security products in one bundle:"
msgstr "将所有 Jetpack 安全产品整合到一个包中,节省资金:"
msgid "Here’s a popular bundle for comprehensive site security:"
msgstr "这是一个热门的综合站点安全包:"
msgid "Resource"
msgstr "资源"
msgid "All Resources"
msgstr "全部资源"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Resources"
msgstr "资源"
msgid "Edit resource"
msgstr "编辑资源"
msgid "New resource"
msgstr "新资源"
msgid "Authorize the payment now »"
msgstr "授权付款 »"
msgid ""
"Accept secure bank transfers from Austria, Belgium, Germany, Italy, "
"Netherlands, and Spain."
msgstr "接受来自奥地利、比利时、德国、意大利、荷兰和西班牙的安全银行转账。"
msgid ""
"Reach 500 million customers and over 20 million businesses across the "
"European Union."
msgstr "覆盖欧盟 5 亿客户和 2000 多万家企业。"
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"
msgid ""
"iDEAL is a Netherlands-based payment method that allows customers to "
"complete transactions online using their bank credentials."
msgstr "iDEAL 是荷兰的一种付款方式,允许客户使用银行凭证在线完成交易。"
msgid ""
"Expand your business with giropay — Germany’s second most popular payment "
"system."
msgstr "借助 Giropay(德国第二大热门付款系统)扩展您的业务。"
msgid ""
"Let your customers pay with major credit and debit cards without leaving "
"your store."
msgstr "允许客户在不退出商店的情况下,使用主要信用卡和借记卡付款。"
msgid "enabled"
msgstr "启用"
msgid "Enable in your store"
msgstr "在您的商店中启用"
msgid "Payment authorization needed for pre-order {order_number}"
msgstr "续订订单 {order_number} 需要付款授权"
msgid "Przelewy24 (P24)"
msgstr "Przelewy24 (P24)"
msgid "You will be redirected to P24."
msgstr "您将被重定向到 Sofort。"
msgid "Multibanco"
msgstr "Multibanco"
msgid "You will be redirected to iDEAL."
msgstr "您将被重定向到 Sofort。"
msgid "giropay"
msgstr "Giropay"
msgid "You will be redirected to giropay."
msgstr "您将被重定向到 Sofort。"
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
msgid "You will be redirected to EPS."
msgstr "您将被重定向到 Sofort。"
msgid "You will be redirected to Alipay."
msgstr "您将被重定向到 Sofort。"
msgid ""
"When enabled, payment error logs will be saved to WooCommerce > Status > "
"Logs."
msgstr "启用后,付款错误日志将保存到“WooCommerce > 状态 > 日志”。"
msgctxt "Article read time, in minutes"
msgid "%d min read"
msgstr "已阅读 %d 分钟"
msgid "Provide Content"
msgstr "请提供内容"
msgid ""
"If you have not already, please provide text and images for the pages of "
"your new website using the form linked below. If you have already "
"provided content, you are all set! You will receive your new website within "
"4 business days."
msgstr ""
"如果您还未提供相关内容,请使用下面链接的表单,为新网站的网页提供文字和图片。"
" 如果您已提供内容,那就一切就绪了! 您将在 4 个工作日内收到新网站。"
msgid "Provide Your Content Now"
msgstr "请立即提供内容"
msgid "Domain Connection (%s)"
msgstr "域名连接 (%s)"
msgid "Product Filters for WooCommerce"
msgstr "Product Filters for WooCommerce"
msgid "Get up to %d%% off your first year."
msgstr "首年优惠高达 %d%%。"
msgid ""
"Please use unique email addresses. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} "
"already exists in your account."
msgstr ""
"请使用唯一的电子邮件地址。{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 已存在于您的"
"账户中。"
msgid "Gears are turning"
msgstr "行动起来"
msgid "Unlocking potential"
msgstr "释放潜能"
msgid "Flipping the switches"
msgstr "打开开关"
msgid "Initiating countdown"
msgstr "开始倒计时"
msgid "Getting our ducks in a row"
msgstr "准备就绪"
msgid "Stacking the building blocks"
msgstr "建立基础"
msgid "Assembling the parts"
msgstr "化零为整"
msgid "Putting the pieces together"
msgstr "凝为一体"
msgid "Request sent!"
msgstr "请求已发送!"
msgid ""
"Create a powerful business or eCommerce website with WordPress.com Business. "
"Install plugins, upload your own themes, start an online store, and fully "
"own your customer experience."
msgstr ""
"使用 WordPress.com 商务版创建功能强大的商业网站或电子商务网站。安装插件、上传"
"您自己的主题、开设网上商店,客户体验完全由您掌控!"
msgid ""
"Embed image galleries, video and audio files, documents, and more. With 13 "
"GB of storage space, you can upload and instantly share media with followers "
"and potential customers."
msgstr ""
"嵌入图库、视频和音频文件、文档等内容。13 GB 的存储空间让您轻松上传媒体内容,"
"并立即分享给粉丝和潜在客户。"
msgid ""
"Includes automated daily backups, daily security scans for malware and "
"viruses, spam filtering, and reliable hosting on distributed servers."
msgstr ""
"包括每日自动备份、恶意软件和病毒每日安全扫描、垃圾邮件过滤和可靠的分布式服务"
"器托管。"
msgid ""
"Choosing a plan you can make money with your website using embeddable Simple "
"Payment Buttons, or collect passive income with our WordAds advertising "
"program."
msgstr ""
"选择一款套餐,在网站上利用可嵌入网页的“简单付款”按钮赚取收入,或者参加我们的 "
"WordAds 广告计划赚取被动收入。"
msgid ""
"With your Premium plan, you get 13 GB of storage space for all your files. "
"Upload photos, videos, documents, and more. Embed them in galleries, pages, "
"and posts for easy access by your visitors and customers."
msgstr ""
"高级套餐提供 13 GB 存储空间,轻松存放您的所有文件。上传照片、视频、文档等内"
"容。将它们嵌入到图库、页面和文章中,以便访客和客户欣赏。"
msgid ""
"Keeps your business secure with automated real-time backups, security scans, "
"spam filtering, and reliable hosting on servers spread across multiple data "
"centers."
msgstr ""
"通过自动实时备份、安全扫描、垃圾邮件过滤和在跨多个数据中心的服务器上可靠托"
"管,确保您的业务安全。"
msgid ""
"WordPress.com Business has Jetpack essential features built in, including "
"powerful site statistics, advanced SEO tools, social media scheduling, and "
"enhanced site search."
msgstr ""
"WordPress.com 商务版内置 Jetpack 的基本功能,包括强大的站点统计工具、高级搜索"
"引擎优化工具、社交媒体预发布和增强型站点搜索工具。"
msgid ""
"With WordPress.com Business, you can upload WordPress plugins to make your "
"site even more powerful. Add a store with WooCommerce, improve the mobile "
"experience with AMP, or try advanced SEO strategies with Yoast."
msgstr ""
"选择 WordPress.com 商务版,您可以上传 WordPress 插件,进一步改进您的站点。通"
"过 WooCommerce 添加一个商店,借助 AMP 改善移动体验,或者通过 Yoast 尝试高级搜"
"索引擎优化策略。"
msgid ""
"Please {{a}}purchase a plan with additional storage{{/a}} or contact our "
"support team for help."
msgstr "请{{a}}购买带有额外存储空间的套餐{{/a}}或联系我们的支持团队寻求帮助。"
msgid "Your site does not have enough available storage space."
msgstr "您的站点没有足够的可用存储空间。"
msgid "Expires with your plan"
msgstr "与您的套餐一起到期"
msgid "Access advanced monetization tools when you upgrade your website!"
msgstr "升级网站后,可访问高级获利工具!"
msgid ""
"Helpful tutorials, forums, and FAQs are just a click away whenever you need "
"them. When you upgrade, you’ll enjoy access to expert support from our team "
"of Happiness Engineers."
msgstr ""
"如有需要,只需点击一下即可访问实用的教程、论坛和常见问题解答。 升级时,您将享"
"受到我们快乐的工程师团队提供的专家支持。"
msgid "Upgrade your website today"
msgstr "立即升级您的网站"
msgid ""
"Upgrading your website will unlock access to even more features, including:"
msgstr "升级网站将为您解锁更多功能,包括:"
msgid ""
"To claim your discount, visit %1$s and upgrade your website. Enter the "
"coupon code %2$s during checkout, and you’ll get %3$s%% off your first year."
msgstr ""
"如要领取折扣,请访问 %1$s,然后升级您的网站。 在结账时输入优惠券代码 %2$s,购"
"买套餐首年可享 %3$s%% 的优惠。"
msgid ""
"P.S.: If you’re stuck on anything at all, we’re here to help. WordPress.com "
"plans include stellar support from our Happiness Engineers, who are some of "
"the world’s most knowledgeable WordPress experts. Upgrade now at %s for "
"instant help building your site."
msgstr ""
"附言:如果您遇到任何问题,欢迎随时向我们寻求帮助。 我们快乐的工程师全都是拥有"
"渊博知识的 WordPress 专家,购买 WordPress.com 套餐可享受由他们提供的支持服"
"务。 访问 %s,立即升级,在构建站点时获取即时帮助。"
msgid ""
"Themes are like designs for your site. You can change the theme as often as "
"you want, customize it — with your logo, colors, and fonts — and even unlock "
"advanced design options with a plan upgrade. For now, we’d suggest finding a "
"theme you like from our collection at %s. But don’t overthink this one too "
"much. You can always choose a different design later."
msgstr ""
"主题就像是站点的设计。 您可以根据需要随时更改主题,包括使用徽标、颜色和字体设"
"计定制主题,甚至通过套餐升级解锁高级设计选项。 现在,我们建议您访问 %s,从我"
"们的收藏集中找到一个喜欢的主题。 但是对于此主题,请不要考虑太多。 您稍后随时"
"可以再选择其他设计。"
msgid "You’ll also get:"
msgstr "您还将获得:"
msgid ""
"Want more hands-on, customized support for %s than what a quick Google "
"search can offer? With your upgrade, you’ll get access to premium support "
"from our global team of WordPress.com experts."
msgstr ""
"除了 Google 快速搜索功能之外,想要获得适用于 %s 的更多实际的定制支持? 升级"
"后,您将获得我们全球各地的 WordPress.com 专家团队的高级版支持。"
msgid ""
"When you upgrade your website, you’ll gain instant access to a custom "
"domain, expertly-designed themes, and best-in-class speed and security."
msgstr ""
"当您升级网站后,您将可以即时获得自定义域名、专业设计的主题以及出色的速度和安"
"全性。"
msgid ""
"If you’re ready to unlock even more features and gain access to 24/7 support "
"from our team of experts, upgrade today."
msgstr ""
"如果您已准备好解锁更多功能,并享获我们团队的全天候专家支持,请立即升级。"
msgid ""
"But if your goal is to make money with your site, or to support an "
"organization, we highly recommend upgrading."
msgstr ""
"但是,如果您的目标是通过站点获利,或为组织提供支持,我们强烈建议您进行升级。"
msgid ""
"Upgrading your website will unlock access to even more features, "
"including:"
msgstr "升级网站将为您解锁更多 功能,包括:"
msgid ""
"P.S.: If you aren’t totally thrilled with everything your upgrade has to "
"offer, simply let us know any time within 14 days of your purchase, and "
"you’ll receive a full refund."
msgstr ""
"附言:如果您对升级提供的任何内容不满意,请在购买后的 14 天内随时联系我们,我"
"们将全额退款。"
msgid ""
"Access to our suite of payment tools is only available to sites on an "
"upgraded plan."
msgstr "只有已经升级套餐的站点才能访问我们的付款工具套件。"
msgid ""
"P.S.: If you’re stuck on anything at all, we’re here to help. WordPress.com plans include stellar support "
"from our Happiness Engineers, who are some of the world’s most knowledgeable "
"WordPress experts. Upgrade now for instant help building "
"your site."
msgstr ""
"附言:如果您遇到任何问题,欢迎随时向我们寻求帮助。 我们快乐的工程师全都是拥有"
"渊博知识的 WordPress 专家,购买 WordPress.com 套餐可享受由他们提供的支持服务。 立即"
"升级 ,在构建站点时获取即时帮助。"
msgid ""
"Themes are like designs for your site. You can change the theme as often as "
"you want, customize it — with your logo, colors, and fonts — and even unlock "
"advanced design options with a plan upgrade. For now, we’d suggest finding a "
"theme you like from our collection . But "
"don’t overthink this one too much. You can always choose a different design "
"later."
msgstr ""
"主题就像是站点的设计。 您可以根据需要随时更改主题,包括使用徽标、颜色和字体设"
"计定制主题,甚至通过套餐升级解锁高级设计选项。 现在,我们建议您从我们的收藏集 中找一个主题。 但是对于此主题,请不要"
"考虑太多。 您稍后随时可以再选择其他设计。"
msgid ""
"Featuring top-rated security, speed, and functionality, a WordPress.com "
"upgrade is one of the best investments you can make for your site."
msgstr ""
"升级 WordPress.com 后可获得出色的安全性、速度和功能,是您为站点进行投资的理想"
"选择之一。"
msgid "That’s why our annual plans include a free domain name for one year."
msgstr "正是出于这个原因,购买我们的年度套餐可领取一年的免费域名。"
msgid ""
"Ensure your database credentials have {{ExternalLink}}proper access to your "
"database{{/ExternalLink}} and your tables are not corrupt. You can wait for "
"the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by clicking the "
"\"Retry\" button."
msgstr ""
"确保您的数据库凭证对您的数据库有{{ExternalLink}}正确的访问权限{{/"
"ExternalLink}},并且您的表没有损坏。您可以等待明天的新备份运行,或者通过点击 "
"\"重试 \"按钮触发新的备份。"
msgid ""
"You can fix transient file errors by adding a {{ExternalLink}}donotbackup "
"folder{{/ExternalLink}} and moving the files listed to it. You can wait for "
"the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by clicking the "
"\"Retry\" button."
msgstr ""
"您可以通过添加一个{{ExternalLink}}donotbackup文件夹{{/ExternalLink}},并将列"
"出的文件移至其中,来修复瞬时的文件错误。您可以等待明天的新备份运行,或者通过"
"点击 \"重试 \"按钮触发新的备份。"
msgid ""
"Looks like your connection was interrupted. Ensure your site is accessible "
"and the {{ExternalLink}}server credentials{{/ExternalLink}} are correct. You "
"can wait for the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by "
"clicking the \"Retry\" button."
msgstr ""
"看起来您的连接被中断了。确保您的站点可以访问,并且{{ExternalLink}}服务器凭证"
"{{/ExternalLink}}是正确的。您可以等待明天的新备份运行,或者通过点击 \"重试 "
"\"按钮触发新的备份。"
msgid ""
"Ensure your SFT/SSH/FTP username has {{ExternalLink}}full permissions{{/"
"ExternalLink}} to the listed files. You can wait for the new backup to run "
"tomorrow, or trigger a new backup by clicking the \"Retry\" button."
msgstr ""
"确保您的SFT/SSH/FTP用户名对所列文件有{{ExternalLink}}完整的权限{{/"
"ExternalLink}}。您可以等待明天的新备份运行,或者通过点击 \"重试 \"按钮触发新"
"的备份。"
msgid ""
"You can wait for the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by "
"clicking the \"Retry\" button."
msgstr "您可以等待新的备份明天运行,或者通过点击 \"重试 \"按钮触发新的备份。"
msgid "%s storage"
msgstr "%s 存储空间"
msgid "Action Required: Renew your G Suite and Google Workspace accounts"
msgstr "需要采取的操作:续订您的 G Suite 和 Google Workspace 账户"
msgid "Action Required: Renew your %1$d %2$s mailbox for %3$s"
msgid_plural "Action Required: Renew your %1$d %2$s mailboxes for %3$s"
msgstr[0] "需要采取的操作:续订您 %3$s 的 %1$d %2$s 个电子邮箱"
msgid "Action Required: Renew your %1$s account for %2$s"
msgstr "需要采取的操作:续订您 %2$s 的 %1$s 账户"
msgid "We were attempting to renew your G Suite and Google Workspace accounts."
msgstr "我们尝试续订了您的 G Suite 和 Google Workspace 账户。"
msgid "We were attempting to renew your %1$d %2$s mailbox for %3$s."
msgid_plural "We were attempting to renew your %1$d %2$s mailboxes for %3$s."
msgstr[0] "我们尝试续订了您 %3$s 的 %1$d %2$s 个电子邮箱。"
msgid "We were attempting to renew your %1$s account for %2$s."
msgstr "我们正在尝试续订您 %2$s 的 %1$s 账户。"
msgid "Developer Page"
msgstr "开发者页面"
msgid "Learn more about building a WordPress.com integration."
msgstr "了解更多关于建立WordPress.com整合的信息。"
msgid "Search (Jetpack)"
msgstr "搜索 (Jetpack)"
msgid "Supports the major social networks"
msgstr "支持主要社交网络"
msgid "Schedule publishing"
msgstr "计划发布"
msgid "Post to social networks"
msgstr "发表到社交网络"
msgctxt "Header text"
msgid "Verify your email address before setting up a store"
msgstr "在建立商店之前,请验证您的电子邮件地址"
msgctxt "Button text"
msgid "Resend verification email"
msgstr "重新发送验证邮件"
msgid ""
"A verification email has been sent to %s. Follow the link in the "
"verification email to confirm that you can access your email account."
msgstr ""
"一封验证邮件已被发送到%s。按照验证邮件中的链接,确认您可以访问您的电子邮件账"
"户。"
msgid "The verification email has been sent."
msgstr "验证邮件已经发送。"
msgid "Could not create token."
msgstr "无法创建令牌。"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Discover"
msgstr "发现"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "迷你购物车"
msgid "Flex"
msgstr "灵活"
msgid "View logs"
msgstr "查看日志"
msgid "Logging"
msgstr "日志记录"
msgid "Landing Page"
msgstr "登录页"
msgid "WooCommerce PayPal Payments"
msgstr "WooCommerce PayPal Payments"
msgid "Return to your shop."
msgstr "返回您的店铺。"
msgid "No event types for webhook given."
msgstr "未指定 Webhook 的事件类型。"
msgid "No URL for webhook given."
msgstr "未指定 Webhook 的 URL。"
msgid "No id for webhook given."
msgstr "未指定 Webhook 的 ID。"
msgid "Event type for webhook event not found."
msgstr "未找到 Webhook 事件对应的事件类型。"
msgid "ID for webhook event not found."
msgstr "未找到 Webhook 事件的 ID。"
msgid "No address was given for shipping."
msgstr "未指定货运地址。"
msgid "No name was given for shipping."
msgstr "未在货运信息中指定名称。"
msgid "No reference ID given."
msgstr "未指定参考 ID。"
msgid "No id for payment token given"
msgstr "未指定付款令牌 ID"
msgid "Order does not contain intent."
msgstr "订单不包含意图。"
msgid "Order does not contain status."
msgstr "订单不包含状态。"
msgid "Order does not contain items."
msgstr "订单不包含商品。"
msgid "Order does not contain an id."
msgstr "订单不包含 ID。"
msgid "No money values for item given"
msgstr "未指定商品的货币价值"
msgid "No quantity for item given"
msgstr "未指定商品数量"
msgid "No name for item given"
msgstr "未指定商品名称"
msgid "Does not contain status."
msgstr "不包含状态。"
msgid "Does not contain an id."
msgstr "不包含 ID。"
msgid "No currency given for breakdown %s"
msgstr "未指定明细 %s 的货币"
msgid "No value given for breakdown %s"
msgstr "未指定明细 %s 的价值"
msgid "Unknown error while connecting to PayPal. Status code: %1$d."
msgstr "连接到 PayPal 时出现未知错误。 状态代码:%1$d。"
msgid "Not a valid payment source type."
msgstr "付款来源类型无效。"
msgid "%s is not a valid tax type."
msgstr "“%s”不是有效的税收类型。"
msgid "The payee's PayPal account is not verified."
msgstr "收款方的 PayPal 账户未经过验证。"
msgid "The payee does not have a PayPal account."
msgstr "收款方没有 PayPal 账户。"
msgid ""
"The payer must send the funds for this captured payment. This code generally "
"appears for manual EFTs."
msgstr "付款方必须为这次捕获的付款发送资金。 此代码通常在手动 EFT 过程中显示。"
msgid "The captured funds were refunded."
msgstr "捕获的资金已退还。"
msgid ""
"The payee has not yet set up appropriate receiving preferences for their "
"account. For more information about how to accept or deny this payment, "
"visit your account online. This reason is typically offered in scenarios "
"such as when the currency of the captured payment is different from the "
"primary holding currency of the payee."
msgstr ""
"收款方还没有为其账户设置适当的收款首选项。 有关如何接受或拒绝这笔付款的更多信"
"息,请在线访问您的账户。 此原因通常解释了如下所示的各种情况:捕获的付款的货币"
"与收款方的主要持有货币不同。"
msgid "The captured payment is pending manual review."
msgstr "捕获的付款正在等待人工审核。"
msgid ""
"No additional specific reason can be provided. For more information about "
"this captured payment, visit your account online or contact PayPal."
msgstr ""
"没有提供其他具体原因。 有关这笔捕获的付款的更多信息,请在线访问您的账户或联"
"系 PayPal。"
msgid ""
"Visit your online account. In your Account Overview, accept and deny this "
"payment."
msgstr "访问您的在线账户。 在“账户概览”部分,您可接受和拒绝这笔付款。"
msgid "The payer paid by an eCheck that has not yet cleared."
msgstr "付款方通过尚未结清的电子支票付款。"
msgid ""
"The captured funds were reversed in response to the payer disputing this "
"captured payment with the issuer of the financial instrument used to pay for "
"this captured payment."
msgstr ""
"如果付款方与用于支付这笔捕获的付款的金融方式发行机构关于这笔付款产生争议,那"
"么为了应对争议,捕获的资金将会撤回。"
msgid "The payer initiated a dispute for this captured payment with PayPal."
msgstr "付款方针对这笔捕获的付款向 PayPal 提出争议。"
msgid "%s is not a valid status"
msgstr "%s 不是有效状态"
msgid "Authorization is pending manual review."
msgstr "授权正在等待人工审核。"
msgid "Not a valid webhook event. Header %s is missing"
msgstr "Webhook 事件无效。 缺少标题 %s"
msgid "Not a valid webhook to verify."
msgstr "待验证的 Webhook 无效。"
msgid "Not able to verify webhook event."
msgstr "无法验证 Webhook 事件。"
msgid "Not able to simulate webhook."
msgstr "无法模拟 Webhook。"
msgid "Not able to delete the webhook."
msgstr "无法删除 Webhook。"
msgid "Not able to load webhooks list."
msgstr "无法加载 Webhook 列表。"
msgid "Not able to create a webhook."
msgstr "无法创建 Webhook。"
msgid "Could not delete payment token."
msgstr "无法删除付款令牌。"
msgid "Could not fetch payment token."
msgstr "无法获取付款令牌。"
msgid "Could not get authorized payment info."
msgstr "无法获取授权付款信息。"
msgid "Could not fetch sellers status."
msgstr "无法获取卖家状态。"
msgid "Action URL not found."
msgstr "找不到操作 URL。"
msgid "Could not create referral."
msgstr "无法创建引荐。"
msgid "Could not retrieve order."
msgstr "无法检索订单。"
msgid "Could not authorize order."
msgstr "无法为订单授权。"
msgid ""
"Payment provider declined the payment, please use a different payment method."
msgstr "付款提供商已拒绝付款,请使用其他付款方式。"
msgid "Could not capture order."
msgstr "无法捕获订单。"
msgid "Credentials not found."
msgstr "找不到凭据。"
msgid "Could not fetch credentials."
msgstr "无法获取凭据。"
msgid "Could not create identity token."
msgstr "无法创建身份令牌。"
msgid ""
"Please go to %1$s to provide an identity document where your personal/"
"company name and address are clearly visible. Accepted documents would be "
"driving licence, passport, national ID card (for non-UK citizens), national "
"insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company "
"stamp."
msgstr ""
"请前往 %1$s 提供身份证明文件,并确保个人/公司名称和地址清晰可见。 可接受的文"
"件包括驾驶执照、护照、国民身份证(适用于非英国公民)、国民保险卡(适用于英国"
"公民)、官方公司抬头或公司印章。"
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has requested that we collect "
"some additional information from you to verify that the contact information "
"for your domain %2$s is valid."
msgstr ""
"管理 %1$s 域名的注册机构已要求我们向您收集一些额外信息,以验证您域名 %2$s 的"
"联系信息是否有效。"
msgid ""
"Please go to %1$s to provide an "
"identity document where your personal/company name and address are clearly "
"visible. Accepted documents would be driving licence, passport, national ID "
"card (for non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), "
"official company letterhead, or company stamp."
msgstr ""
"请前往 %1$s 提供清晰可见的个人/公司名"
"称和地址的身份证明文件。 可接受的文件包括驾驶执照、护照、国民身份证(适用于非"
"英国公民)、国民保险卡(适用于英国公民)、官方公司抬头或公司印章。"
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has requested that we collect "
"some additional information from you to verify that the contact information "
"for your domain %2$s is valid."
msgstr ""
"管理 %1$s 域名的注册机构已要求我们向您收集一些额外信息,以验证您域名 "
"%2$s 的联系信息是否有效。"
msgid ""
"WordPress.com - Your domain %1$s requires additional contact verification"
msgstr "WordPress.com - 您的域名 %1$s 需要额外进行联系方式验证"
msgid "No downtime detected"
msgstr "没有检测到停机时间"
msgid "Monitor is off"
msgstr "监视器已关闭"
msgid "Plugin updates are available"
msgstr "插件的更新是可用的"
msgid "No plugin updates found"
msgstr "没有发现插件更新"
msgid "Latest backup failed"
msgstr "最近一次备份失败"
msgid "Latest backup completed with warnings"
msgstr "最近一次备份完成,但有警告讯息"
msgid "Latest backup completed successfully"
msgstr "最近一次备份成功完成"
msgid "Potential threats found"
msgstr "发现潜在威胁"
msgid "Add Jetpack Scan to this site"
msgstr "将Jetpack Scan描添加到此站点"
msgid "No threats detected"
msgstr "没有检测到威胁"
msgid "Site appears to be offline"
msgstr "站点似乎是离线的"
msgid "Only site administrators can upgrade to Jetpack Search."
msgstr "只有网站管理员可以升级到Jetpack Search。"
msgid "HTTP 520 Empty or Unexpected Error"
msgstr "HTTP 520 空或意料之外的错误"
msgid "HTTP 524 Timeout Occurred"
msgstr "HTTP 524 发生超时"
msgid "HTTP 5XX Server Error"
msgstr "HTTP 5XX 服务器错误"
msgid "Generic"
msgstr "通用"
msgid "Transient"
msgstr "暂时"
msgid "Connection"
msgstr "连接"
msgid "Unable to open file(s)"
msgstr "未能打开文件"
msgid "Connection timed out"
msgstr "连接超时"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "无法连接到服务器"
msgid "Unable to start subsystem"
msgstr "无法启动子系统"
msgid "Connection refused"
msgstr "拒绝连接"
msgid "SSH Connection Error"
msgstr "SSH连接错误"
msgid "Transport Server API Timeout"
msgstr "传输服务器API超时"
msgid "HTTP 302 Redirect"
msgstr "HTTP 302重定向"
msgid "HTTP 3XX Redirection"
msgstr "HTTP 3XX重定向"
msgid "HTTP 408 Request Timeout"
msgstr "HTTP 408 请求超时"
msgid "HTTP 4XX Client Error"
msgstr "HTTP 4XX 客户端错误"
msgid "HTTP 502 Bad Gateway"
msgstr "HTTP 502 错误网关"
msgid "HTTP 503 Service Unavailable"
msgstr "HTTP 503 服务不可用"
msgid "Table(s) marked as crashed"
msgstr "资料库表格已标示为损毁"
msgid "Table(s) marked as crashed - Last repair failed"
msgstr "资料库表格已标示为损毁 - 最后一次修复失败"
msgid "File(s) not found"
msgstr "文件无法找到"
msgid "Downloaded file has bad size"
msgstr "下载的文件大小不合适"
msgid "Permission denied"
msgstr "拒绝批准"
msgid "No such file(s)"
msgstr "没有此类文件"
msgid "Serious row count mismatch"
msgstr "严重的行数不匹配"
msgid "Select command denied to user"
msgstr "选择拒绝用户的命令"
msgid "Learn more ."
msgstr "了解更多 。"
msgid ""
"Please check the logs for more details on this issue. Debug log must "
"be enabled under Advanced settings to see recorded logs."
msgstr ""
"请查看日志 ,了解更多关于此问题的详细信息。 必须在高级设置"
"strong>下面启用调试日志,才能查看记录的日志。"
msgid "Express checkouts:"
msgstr "快速结账:"
msgid "WooCommerce Deposits"
msgstr "WooCommerce Deposits"
msgid "WooCommerce One Page Checkout"
msgstr "WooCommerce One Page Checkout"
msgid "WooCommerce USPS Shipping Method"
msgstr "WooCommerce USPS 货运方式"
msgid "FedEx Shipping Method"
msgstr "FedEx 货运方式"
msgid "Product Vendors"
msgstr "Product Vendors"
msgid "Min/Max Quantities"
msgstr "Min/Max Quantities"
msgid "AutomateWoo"
msgstr "AutomateWoo"
msgid "WooCommerce Points and Rewards"
msgstr "WooCommerce Points and Rewards"
msgid "Previously connected to Stripe account %(connectedAccountDescription)s"
msgstr "之前连接到Stripe账户%(connectedAccountDescription)s"
msgid "UPS Shipping Method"
msgstr "UPS 货运方式"
msgid "Connected to %(connectedAccountDescription)s"
msgstr "连接到%(connectedAccountDescription)s"
msgid "Essential features. Freedom to grow."
msgstr "最重要的基本功能,让您拥有无限成长空间。"
msgid "Unlimited features. Unbeatable value."
msgstr "功能不受任何限制,带给你无懈可击的价值与服务。"
msgid ""
"All plans include world-class managed hosting, including automatic updates, "
"security, backups, and more."
msgstr "所有套餐都包括世界级的托管服务,包括自动更新、安全、备份等。"
msgid "VaultPress Dashboard"
msgstr "VaultPress 仪表盘"
msgid "Your site is protected by VaultPress."
msgstr "您的站点受 VaultPress 保护。"
msgid "Your backups are powered by legacy VaultPress."
msgstr "您的备份由旧版 VaultPress 提供支持。"
msgid "3GB of storage"
msgstr "3 GB 存储空间"
msgid "Billed annually"
msgstr "按年付费"
msgid "Billed every two years"
msgstr "两年结算一次"
msgid "Back to General Settings"
msgstr "返回常规设置"
msgid "Back to My Home"
msgstr "跳到我的首页"
msgid "Save every change and get back online quickly with one-click restores."
msgstr "使用一键恢复功能保存所有更改,并快速恢复正常运行。"
msgid "Saving the shopping cart failed. Please reload the page and try again."
msgstr "保存购物车失败。 请重新加载此页面并重试。"
msgid ""
"This is Anne from WordPress.com and I was just notified that your "
"subscription renewal for %s didn’t go through."
msgstr "我是 WordPress.com 的 Anne,我刚刚收到通知,无法为您续订 %s。"
msgid ""
"This is Anne from Jetpack and I was just notified that your subscription "
"renewal for %s didn’t go through."
msgstr "我是 Jetpack 的 Anne,我刚刚收到通知,无法为您续订 %s。"
msgid "Your %1$s account for %2$s and %3$d other mailbox will also renew."
msgid_plural ""
"Your %1$s account for %2$s and %3$d other mailboxes will also renew."
msgstr[0] "您的 %2$s 的 %1$s 账户和 %3$d 个其他邮箱也将续订。"
msgid ""
"The %1$s account for %2$s with the following mailboxes will renew "
"automatically in %3$d day:"
msgid_plural ""
"The %1$s account for %2$s with the following mailboxes will renew "
"automatically in %3$d days:"
msgstr[0] "具有以下邮箱的 %2$s 的 %1$s 账户将在 %3$d 天后自动续订:"
msgid ""
"The %1$s account for %2$s with %3$d mailboxes will renew automatically in "
"%4$d day."
msgid_plural ""
"The %1$s account for %2$s with %3$d mailboxes will renew automatically in "
"%4$d days."
msgstr[0] "具有 %3$d 个邮箱的 %2$s 的 %1$s 账户将在 %4$d 天后自动续订。"
msgid ""
"The %1$s account for %2$s with the mailbox %3$s will renew automatically in "
"%4$d day."
msgid_plural ""
"The %1$s account for %2$s with the mailbox %3$s will renew automatically in "
"%4$d days."
msgstr[0] "具有邮箱 %3$s 的 %2$s 的 %1$s 账户将在 %4$d 天后自动续订。"
msgid ""
"The %1$s account for %2$s with one mailbox will renew automatically in %3$d "
"day."
msgid_plural ""
"The %1$s account for %2$s with one mailbox will renew automatically in %3$d "
"days."
msgstr[0] "具有一个邮箱的 %2$s 的 %1$s 账户将在 %3$d 天后自动续订。"
msgid "Your G Suite and Google Workspace accounts renew soon"
msgstr "您的 G Suite 和 Google Workspace 账户即将续订"
msgid "Your %1$d %2$s mailbox for %3$s renews soon"
msgid_plural "Your %1$d %2$s mailboxes for %3$s renew soon"
msgstr[0] "您的 %3$s 的 %1$d %2$s 邮箱即将续订"
msgid "Your %1$s account for %2$s renews soon"
msgstr "您的 %2$s 的 %1$s 账户即将续订"
msgid "Backup warning"
msgstr "备份警告"
msgid "Threats found"
msgstr "发现威胁"
msgid "Plugin needs updates"
msgstr "插件需要更新"
msgid "Issue Type"
msgstr "问题类型"
msgid "Get the Jetpack mobile app"
msgstr "获取 Jetpack 移动应用程序"
msgid "WC Pay Payment Gateway is not available."
msgstr "WC Pay 付款网关不可用。"
msgid "Hire our experts to create your dream site"
msgstr "聘请我们的专家创建您的梦想站点"
msgid ""
"Antonia is a theme for selling products with the help of payments block."
msgstr "Antonia 是一款适合搭配付款区块销售产品的主题。"
msgid "Jetpack Social"
msgstr "Jetpack Social"
msgid ""
"Jetpack includes more than 50 features focused around WordPress Security , Performance , and Growth . You can find the main features on our comparison page ."
msgstr ""
"Jetpack 专门围绕 WordPress 安全性 、性能"
" 、和发展 提供了 50 多项功能。 您可以在我们的比较页面 上找到主要功能。"
msgid ""
"You’ll then see the Publicize options under the **Share this post** section, "
"where you can toggle social media connections, connect new services, and "
"write a custom message to be used when your post is shared."
msgstr ""
"然后,您将在**共享此文章**部分下看到 Publicize 选项,您可以在其中切换社交媒体"
"连接、连接新服务以及编写在共享文章时使用的自定义消息。"
msgid ""
"To configure the Publicize options when writing a new post, click the green "
"Jetpack icon at top right of the edit sidebar."
msgstr ""
"要在撰写新文章时配置 Publicize 选项,请点击编辑边栏右上角的绿色 Jetpack 图"
"标。"
msgid "How do I share a post on social media using Jetpack Social?"
msgstr "如何使用 Jetpack Social 在社交媒体上共享文章?"
msgid ""
"To make the connection available to all users, check the box labeled "
"Connection available to all administrators, editors, and authors."
msgstr ""
"要使所有用户都可以使用连接,请选中标记为“所有管理员、编辑和作者都可以使用连"
"接”的框"
msgid ""
"After you add a new connection, you have the option to make the connection "
"‘global’, meaning it can also be used by any other user on your site who has "
"the ability to publish posts."
msgstr ""
"添加新连接后,您可以选择将连接设为“全局”,这意味着您站点上任何其他能够发布文"
"章的用户也可以使用连接。"
msgid "Log in to that Social Network site and authorize the connection."
msgstr "登录该社交网络站点并授权该连接。"
msgid "Click Connect next to the Social Network you want to connect to."
msgstr "点击要关联的社交网络旁边的连接。"
msgid "Navigate to Tools → Marketing → Connections."
msgstr "导航到“工具 → 营销 → 连接”。"
msgid "From your site’s wp-admin area:"
msgstr "从您站点的 wp-admin 区域:"
msgid "Learn more about Site Stats"
msgstr "了解有关站点统计数据的更多信息"
msgid "Learn more about CRM"
msgstr "了解有关 CRM 的更多信息"
msgid "Learn more about Social"
msgstr "了解有关 Social 的更多信息"
msgid "Auto-publish on Facebook, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "在 Facebook、LinkedIn 和 Tumblr 上自动发布"
msgid "Connecting the dots"
msgstr "连接点"
msgid "Still working"
msgstr "仍在运作"
msgid "Wheels are in motion"
msgstr "运转测试"
msgid "Working magic"
msgstr "加点魔法"
msgid ""
"Increase your site’s security & performance with 50% off your first year on "
"all Jetpack products & plans!"
msgstr ""
"首年购买任意 Jetpack 产品和套餐均可享受五折优惠,提高您站点的安全性和性能!"
msgid "Get 50% off now"
msgstr "立享五折优惠"
msgid ""
"Increase your site’s security & performance with 50% off "
"your first year on all Jetpack products & plans!"
msgstr ""
"首年购买任意 Jetpack 产品和套餐均可享受五折优惠 ,提高您站点"
"的安全性和性能!"
msgid "Summer Sale – 50% off!"
msgstr "夏季促销,低至五折!"
msgid "Jetpack Summer Sale – 50% off!"
msgstr "Jetpack 夏季促销,低至五折!"
msgid "Schedule your posts"
msgstr "计划您的文章"
msgid "Lazy image loading"
msgstr "延迟加载图像"
msgid "Site performance scores"
msgstr "站点性能得分"
msgid "Defer non-essential JavaScript"
msgstr "推迟加载非必要的 Javascript"
msgid "Works seamlessly with WooCommerce"
msgstr "与WooCommerce无缝协作"
msgid "Starts with 10GB of storage"
msgstr "从10GB的存储空间开始"
msgid "Optimize CSS loading"
msgstr "优化CSS加载"
msgid "WooCommerce Composite Products"
msgstr "WooCommerce Composite Products"
msgid ""
"If you're having problems sharing via email, you might not have email set up "
"for your browser. You may need to create a new email yourself."
msgstr ""
"如果您无法通过电子邮件共享,则可能是因为没有为浏览器设置电子邮件。 您可能需要"
"自己创建一个新的电子邮件。"
msgid "Do you have email set up?"
msgstr "您设置电子邮件了吗?"
msgctxt "Jetpack Backup Solution"
msgid "Backup (1GB)"
msgstr "Backup (1GB)"
msgid ""
"By clicking ‘Continue’, you agree to the{{break}}{{/break}}"
"{{link}}%(link_text)s{{icon}}{{/icon}}{{/link}}."
msgstr ""
"点击 \"继续\",即表示您同意{{break}}{{/break}}{{link}}%(link_text)s{{icon}}"
"{{/icon}}{{/link}}。"
msgid "The following fields are required: %s"
msgstr "以下字段是必须的:%s"
msgid "Tell us about yourself and your business."
msgstr "请告诉我们您的情况和您的业务。"
msgid "Write once, post everywhere"
msgstr "一次编写,多处发布"
msgid "There was a problem applying this coupon."
msgstr "应用此优惠券时出现了问题。"
msgid ""
"You must pay the chargeback fee first before making additional purchases. "
"Please remove all non-chargeback products from your cart to proceed."
msgstr ""
"您必须先支付退款费,才能进行其他购买。请移除购物车中的所有非退款产品,然后继"
"续。"
msgid "{{icon/}} High-speed video hosting"
msgstr "{{icon/}}高速视频托管"
msgid "WooCommerce Gift Cards"
msgstr "WooCommerce 礼品卡"
msgid "Second address field cannot contain dots or commas"
msgstr "第二个地址字段不能包含句点或逗号"
msgid "First address field cannot contain dots or commas"
msgstr "第一个地址字段不能包含句点或逗号"
msgid "Connect your desired social media accounts."
msgstr "连接您想要的社交媒体账户。"
msgid ""
"{{downloadLink}}Download Social{{/downloadLink}} or install it directly from "
"your site by following these {{instructions}}instructions{{/instructions}}."
msgstr ""
"{{downloadLink}}下载Social{{/downloadLink}}或按照这些{{instructions}}说明{{/"
"instructions}}从您的站点直接安装。"
msgid "That’s it! Boost will automatically begin optimizing your site."
msgstr "这就是了! Boost将自动开始优化您的站点。"
msgid ""
"{{downloadLink}}Download Boost{{/downloadLink}} or install it directly from "
"your site by following these {{instructions}}instructions{{/instructions}}."
msgstr ""
"{{downloadLink}}下载Boost{{/downloadLink}}或按照这些{{instructions}}说明{{/"
"instructions}}从您的站点直接安装。"
msgid "Here's how to get started"
msgstr "以下是如何开始"
msgid "Need help? {{a}}Contact us{{/a}}."
msgstr "需要帮助吗?{{a}}联系我们{{/a}}。"
msgid ""
"- VideoPress: Stunning-quality video without the ads, directly in WordPress"
msgstr "- VideoPress:可直接在 WordPress 中观看无广告的优质视频"
msgid "- Search: Instantly show your visitors the right product or article"
msgstr "- Search:立即向访客展示合适的产品或文章"
msgid ""
"- Security: Stay ahead of threats with malware scanning and comment spam "
"protection"
msgstr "- Security:通过恶意软件扫描和垃圾评论防护,防范安全威胁于未然"
msgid "- Backup: Save every change and get back online in one click"
msgstr "- Backup:保存每一处更改,一键恢复正常运行状态"
msgid "No better time to level up your site’s security & performance."
msgstr "这是提升您网站的安全性和性能的好时机,机不可失。"
msgid "Meet the Starter and Pro Plans."
msgstr "了解入门套餐和专业版套餐。"
msgid "New Starter & Pro Plans."
msgstr "新的入门套餐和专业版套餐。"
msgid "Announcing the New WordPress.com Plans"
msgstr "宣布推出新的 WordPress.com 套餐"
msgid "Don’t show this announcement anymore"
msgstr "不再显示此公告"
msgid "Announcement"
msgstr "公告"
msgid "The product sku is invalid"
msgstr "产品 SKU 无效"
msgid ""
"Update your company details. Changes will be applied to all future invoices."
msgstr "更新您的公司详情。更改将被应用到所有未来的发票上。"
msgid "Street name and house number"
msgstr "街道名称和门牌号"
msgid "Apartment, floor, suite or unit number"
msgstr "公寓、楼层、套房或单位编号"
msgid "Company Details"
msgstr "公司详情"
msgid "Company details have been updated"
msgstr "公司详情已更新"
msgid "Update details"
msgstr "更新详情"
msgid "Grow your audience effortlessly by automating posting on social media."
msgstr "通过在社交媒体上自动发帖,毫不费力地扩大您的受众。"
msgid "Unlock your growth potential"
msgstr "释放增长潜能"
msgid "Get Jetpack Social for free"
msgstr "免费获取 Jetpack Social"
msgid ""
"Easily share your website content on your social media channels from one "
"place."
msgstr "在一个位置,轻松地将您的网站内容发布到社交媒体频道中。"
msgid "Welcome to{{br/}} Jetpack Social!"
msgstr "欢迎使用{{br/}}Jetpack Socia!"
msgid "Welcome to{{br/}} Jetpack Boost!"
msgstr "欢迎使用{{br/}}Jetpack Boost!"
msgid "Updating theme."
msgstr "更新主题中。"
msgid "Failed to update Theme."
msgstr "更新主题失败。"
msgid "Something went wrong, please try again later."
msgstr "出错了,请稍后再试。"
msgid ""
"Manage features and discover issues with any of your sites within your new "
"dashboard."
msgstr "在您的新仪表盘上管理功能并发现您任何站点的问题。"
msgid ""
"Manage features and discover issues with any of your sites, which are "
"automatically added when Jetpack is connected."
msgstr ""
"管理功能和发现您的任何站点的问题,当Jetpack连接时,会自动添加这些功能。"
msgid "A new way to manage all your Jetpack sites in one spot"
msgstr "在一个地方管理所有Jetpack站点的新方法"
msgid "The address of the URL to analyze"
msgstr "要分析的 URL 地址"
msgid "Store logo to display to WooPay customers."
msgstr "向 WooPay 客户显示的商店徽标。"
msgid ""
"Accept payments or donations with our native payment blocks, limit content "
"to paid subscribers only, opt into our ad network to earn revenue, and refer "
"friends to WordPress.com for credits."
msgstr ""
"用我们的原生支付块接受付款或捐款,将内容只限于付费用户,选择加入我们的广告网"
"络以赚取收入,并将朋友推荐到WordPress.com以获得积分。"
msgid ""
"Let visitors pay for digital goods and services or make quick, pre-set "
"donations by enabling the Payment Button block."
msgstr ""
"通过启用支付按钮块,让访客为数字商品和服务付款,或进行快速、预先设定的捐赠。"
msgid ""
"Let visitors pay for digital goods and services or make quick, pre-set "
"donations by inserting the Payment Button block."
msgstr ""
"通过插入支付按钮块,让访客为数字商品和服务付款,或进行快速、预先设定的捐赠。"
msgid "Available with any paid plan — no plugin required."
msgstr "可用于任何付费套餐 - 不需要插件。"
msgid "Price for first %(numberOfMonths)d months"
msgstr "前 %(numberOfMonths)d 个月的价格"
msgid "Discount for first %d years"
msgstr "前 %d 年可获折扣优惠"
msgid "Discount for first %d months"
msgstr "前 %d 个月可获折扣优惠"
msgctxt "Scan Product Feature"
msgid "Access to latest Firewall rules"
msgstr "访问最新的防火墙规则"
msgid "Easy to navigate and use"
msgstr "轻松导航并使用"
msgid "Check plugin and theme version status"
msgstr "查看插件和主题版本状态"
msgid "Daily automatic scans"
msgstr "每日自动扫描"
msgid "Over 20,000 listed vulnerabilities"
msgstr "已列出超过 2 万条漏洞"
msgid "Your cart is currently empty!"
msgstr "您的购物车目前是空的!"
msgid ""
"Heiwa is a clean and elegant theme. Its sophisticated typography and clean "
"look make it a perfect match for a business producing visual products."
msgstr ""
"Heiwa 是一款简洁且优雅的主题。 排版精致,外观简洁,是可视化产品生产企业的理想"
"搭档。"
msgid "Only show meta which is meant to be displayed for an order."
msgstr "仅展示为订单显示的元数据。"
msgid ""
"The downloadable file %1$s cannot be used: it is not located in an approved "
"directory. Please contact a site administrator for help. %2$sLearn more.%3$s"
msgstr ""
"无法使用可下载的文件 %1$s:该文件不在已批准的目录中。 请联系站点管理员以获得"
"帮助。 %2$s了解更多。%3$s"
msgid "The downloadable file %s cannot be used as it has been disabled."
msgstr "无法使用可下载的文件 %s,因为该文件已被禁用。"
msgid "Headers already sent when generating download error message."
msgstr "在生成下载错误消息时,标题已经发送。"
msgid ""
"The %1$sApproved Product Download Directories list%2$s has been updated. To "
"protect your site, please review the list and make any changes that might be "
"required. For more information, please refer to %3$sthis guide%2$s."
msgstr ""
"已更新%1$s已批准的下载目录列表%2$s。 为保护您的站点,请查看此列表并根据需要作"
"出更改。 请参阅%3$s本指南%2$s以获取更多信息。"
msgid ""
"Is your site enforcing the use of Approved Product Download Directories?"
msgstr "您的站点是否强制使用已批准的下载目录?"
msgid "Enforce Approved Product Download Directories"
msgstr "强制使用已批准的下载目录"
msgid ""
"The indicated downloads have been disabled (invalid location or "
"filetype—%1$slearn more%2$s)."
msgstr "已禁用所指示的下载(位置或文件类型无效—%1$s了解更多%2$s)。"
msgid "Our request to the search API got response code %s."
msgstr "我们搜索 API 的请求得到了响应代码 %s。"
msgid "Error saving order ID %1$s."
msgstr "保存订单 ID %1$s 时出现错误。"
msgid "(no ID)"
msgstr "(无 ID)"
msgid "Remove ads from your site with the No Ads add-on"
msgstr "使用无广告插件删除站点中的广告"
msgid ""
"We’re glad to inform you that you won the dispute over a payment made to "
"your business with a customer’s credit card provider."
msgstr ""
"我们很高兴地通知您,您在与客户的信用卡提供商就向您公司支付的一笔款项提出的争"
"议中胜诉。"
msgid ""
"We’re sorry to say that a customer has disputed a payment made to your "
"business with their credit card provider."
msgstr ""
"很抱歉地通知您,一位客户对通过其信用卡提供商向您公司支付的一笔款项提出了争"
"议。"
msgid ""
"We’re sorry to inform you that you lost the dispute over a payment made to "
"your business with a customer’s credit card provider."
msgstr ""
"我们很抱歉地通知您,您在与客户的信用卡提供商就向您公司支付的一笔款项提出的争"
"议中败诉。"
msgid "It looks like there is a problem with your tax information"
msgstr "您的税务信息似乎有问题"
msgid ""
"Before you can start selling, you just need to add some more information to "
"your account"
msgstr "只需向您的账户添加更多信息,您就可以开始销售了。"
msgid ""
"To begin selling and start earning with Woo, you just need to share a few "
"more details with us"
msgstr "要使用 Woo 开始销售并赚取收益,您只需要向我们提供更多详细信息。"
msgid "Receive instant payouts"
msgstr "接收即时付款"
msgid "Dispute won"
msgstr "争议获胜"
msgid "View and respond to dispute"
msgstr "查看并回应争议"
msgid "Disputed payment"
msgstr "有争议的付款"
msgid "Dispute lost"
msgstr "争议失败。"
msgid "Your loan offer is expiring soon"
msgstr "您的贷款优惠很快就要到期"
msgid "You’ve paid down your loan"
msgstr "您已还清贷款"
msgid "You’re eligible for additional funds"
msgstr "您符合获得其他资金的条件"
msgid "You’re pre-qualified"
msgstr "您已预先获得资格"
msgid "Your capital offer is waiting"
msgstr "您的资本优惠正在等待处理"
msgid "We received an unsubscribe request"
msgstr "我们收到了取消定阅请求"
msgid "View your dashboard ↗"
msgstr "查看您的仪表盘 ↗"
msgid "Account under review"
msgstr "账户正在接受审核"
msgid "Account approved"
msgstr "账户已获批准"
msgid "Foreign exchange fee: %1$s%%"
msgstr "外汇手续费:%1$s%%"
msgid "International card fee: %1$s%%"
msgstr "国际卡手续费:%1$s%%"
msgid "Foreign exchange fee: %1$s%% + %2$s"
msgstr "外汇手续费:%1$s%% + %2$s"
msgid "Subscription transaction fee: %1$s%% + %2$s"
msgstr "订阅交易费用:%1$s%% + %2$s"
msgid "Subscription transaction fee: %1$s%%"
msgstr "订阅交易费用:%1$s%%"
msgid "Net deposit: %s"
msgstr "净存款:%s"
msgid "Variable fee: %s"
msgstr "可变费用:%s"
msgid "Fixed fee: %s"
msgstr "固定费用:%s"
msgid "Base fee: capped at %2$s"
msgstr "基本费用:上限为 %2$s"
msgid "Base fee: %1$s%% + %2$s"
msgstr "基本费用:%1$s%% + %2$s"
msgid "Base fee: %1$s%%"
msgstr "基本费用:%1$s%%"
msgid "International card fee: %1$s%% + %2$s"
msgstr "国际卡手续费:%1$s%% + %2$s"
msgid "Failed to update Account locale. "
msgstr "无法更新账户语言区域。"
msgid "Paid with"
msgstr "支付方式"
msgid "Start with a custom domain name, simple payments, and extra storage."
msgstr "从自定义域名、简单的付款和额外的存储开始。"
msgid ""
"Unlock the full power of WordPress with plugins, custom themes and much more."
msgstr "用插件、定制主题和更多的东西来释放WordPress的全部力量。"
msgid "%s is not a valid URL."
msgstr "%s 不是有效 URL。"
msgid ""
"Product download migration: %1$s (for product %1$d) could not be added to "
"the list of approved download directories."
msgstr "产品下载迁移:%1$s(用于产品 %1$d)不能添加到已批准的下载目录列表中。"
msgctxt "Approved product download URLs migration"
msgid "invalid URL"
msgstr "URL 无效"
msgid ""
"Approved Download Directories sync: completed batch %1$d (%2$d%% complete)."
msgstr "已批准的下载目录同步:已完成批次 %1$d(%2$d%% 完成)。"
msgid "Approved Download Directories sync: scan is complete!"
msgstr "已批准的下载目录同步:完成扫描!"
msgid "Approved Download Directories sync: new scan scheduled."
msgstr "已批准的下载目录同步:已计划新扫描。"
msgid ""
"Synchronization of approved product download directories is already in "
"progress."
msgstr "正在同步已批准的产品下载目录。"
msgid ""
"It was not possible to synchronize download directories following the most "
"recent update."
msgstr "更新到最新版本后无法同步下载目录。"
msgid "Approved directory URLs cannot be longer than 256 characters."
msgstr "已批准的目录 URL 不能超过 256 个字符。"
msgid "URL could not be updated (probable database error)."
msgstr "URL 无法更新(可能存在数据库错误)"
msgid "URL could not be added (probable database error)."
msgstr "URL 无法添加(可能存在数据库错误)"
msgid ""
"\"%s\" could not be saved. Please review, ensure it is a valid URL and try "
"again."
msgstr "无法保存“%s”。 请审核,确保 URL 有效,然后重试。"
msgid "URL was successfully updated."
msgstr "已成功更新 URL。"
msgid "URL was successfully added."
msgstr "已成功添加 URL。"
msgid "%d URL could not be updated."
msgid_plural "%d URLs could not be updated."
msgstr[0] "无法更新 %d 个 URL。"
msgid "%d approved directory URL disabled."
msgid_plural "%d approved directory URLs disabled."
msgstr[0] "已禁用 %d 个已批准的目录 URL。"
msgid "%d approved directory URL enabled."
msgid_plural "%d approved directory URLs enabled."
msgstr[0] "已启用 %d 个已批准的目录 URL。"
msgid "%d approved directory URL deleted."
msgid_plural "%d approved directory URLs deleted."
msgstr[0] "已删除 %d 个已批准的目录 URL。"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Directory URL"
msgstr "目录 URL"
msgid "Add New Approved Directory"
msgstr "新增已批准的目录"
msgid "Edit Approved Directory"
msgstr "编辑已批准的目录"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "The provided ID was invalid."
msgstr "所提供的 ID 无效。"
msgid "Approved Download Directories"
msgstr "已批准的下载目录"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Start Enforcing Rules"
msgstr "开始强制执行规则"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Stop Enforcing Rules"
msgstr "停止强制执行规则"
msgctxt "Approved Directory URLs"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "Approved download directories"
msgstr "已批准的下载目录"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Disable All"
msgstr "禁用所有"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Enable All"
msgstr "启用所有"
msgid "Disable rule"
msgstr "禁用规则"
msgid "Enable rule"
msgstr "启用规则"
msgctxt "Product downloads list"
msgid "Delete permanently"
msgstr "永久删除"
msgctxt "Product downloads list"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "Disabled (%s) "
msgid_plural "Disabled (%s) "
msgstr[0] "已禁用 (%s) "
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "Enabled (%s) "
msgid_plural "Enabled (%s) "
msgstr[0] "已启用 (%s) "
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "All (%s) "
msgid_plural "All (%s) "
msgstr[0] "所有 (%s) "
msgid "No approved directory URLs found."
msgstr "未发现已批准的目录 URL。"
msgid ""
"You do not have permission to modify the list of approved directories for "
"product downloads."
msgstr "您没有相关权限,无法修改已批准的产品下载目录列表。"
msgid "Approved Download Directories sync: scan has been cancelled."
msgstr "已批准的下载目录同步:已取消扫描。"
msgid ""
"The Approved Product Download Directories list is currently being "
"synchronized with the product catalog (%d%% complete). If you need to, you "
"can cancel it."
msgstr ""
"已批准的产品下载目录列表正在与产品目录同步(%d%% 完成)。 您可以根据需要取"
"消。"
msgid "Cancel synchronization of approved directories"
msgstr "取消同步已批准的目录"
msgid ""
"Removes all existing entries from the Approved Product Download Directories "
"list."
msgstr "从已批准的产品下载目录列表中删除所有的现有条目。"
msgid "Empty the approved download directories list"
msgstr "清空已批准的下载目录"
msgid ""
"Updates the list of Approved Product Download Directories. Note that "
"triggering this tool does not impact whether the Approved Download "
"Directories list is enabled or not."
msgstr ""
"更新已批准的下载目录列表。 注意,触发此工具不会影响已批准的下载目录列表是否已"
"启用。"
msgid "Synchronize approved download directories"
msgstr "同步已批准的下载目录"
msgid ""
"Switch to using the orders table as the authoritative data store for orders "
"when sync finishes"
msgstr "同步完成后,切换到将订单表格用作订单的权威数据存储"
msgid ""
"Switch to using the posts table as the authoritative data store for orders "
"when sync finishes"
msgstr "同步完成后,切换到将文章表格用作订单的权威数据存储"
msgid "Keep the posts table and the orders tables synchronized"
msgstr "使文章表格和订单表格保持同步"
msgid ""
" The authoritative table can't be changed until these orders are "
"synchronized."
msgstr " 这些订单完成同步前,权威表格不能更改。"
msgid ""
" Synchronization for these orders is currently in progress. The "
"authoritative table can't be changed until sync completes."
msgstr " 正在同步这些订单。 同步完成前,权威表格不能更改。"
msgid "There's %s order pending sync!"
msgid_plural "There are %s orders pending sync!"
msgstr[0] "有 %s 个订单正在等待同步!"
msgid "There's %1$s order (out of a total of %2$s) pending sync!"
msgid_plural "There are %1$s orders (out of a total of %2$s) pending sync!"
msgstr[0] "有 %1$s 个订单(共 %2$s 个)正在等待同步!"
msgid "Use the WordPress posts table"
msgstr "使用 WordPress 文章表格"
msgid "Use the WooCommerce orders tables"
msgstr "使用 WooCommerce 订单表格"
msgid "Data store for orders"
msgstr "订单的数据存储"
msgid ""
"Get your products in front of Pinterest users searching for ideas and things "
"to buy. Get started with Pinterest and make your entire product catalog "
"browsable."
msgstr ""
"在 Pinterest 用户搜索想法和想购买的产品前展示您的产品。 开始使用 Pinterest,"
"使得您的整个产品目录都可供浏览。"
msgid "Pinterest for WooCommerce"
msgstr "适用于 WooCommerce 的 Pinterest"
msgid ""
"Affirm’s tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, "
"turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding "
"your customer base."
msgstr ""
"Affirm 量身定制的“先买后付”计划消除了价格障碍,将浏览者变为买家,提高了平均订"
"单价值,并扩大了您的客户群。"
msgid ""
"Enable a familiar, fast checkout for hundreds of millions of active Amazon "
"customers globally."
msgstr "为全球数亿活跃的 Amazon 客户提供熟悉快速的结账方式。"
msgid "Affirm"
msgstr "Affirm"
msgid "Amazon Pay"
msgstr "Amazon 支付"
msgid ""
"Afterpay allows customers to receive products immediately and pay for "
"purchases over four installments, always interest-free."
msgstr "利用 Afterpay, 客户可以立即收到产品并分四期支付购买费用(分期免息)。"
msgid "Afterpay"
msgstr "Afterpay"
msgid "You added tax rates"
msgstr "您已添加税率"
msgid "You added store details"
msgstr "您已添加商店详情"
msgid "You created %s"
msgstr "您已创建 %s"
msgid "Add tax rates"
msgstr "添加税率"
msgid "You added shipping costs"
msgstr "您已添加运费"
msgid "You added products"
msgstr "您已添加产品"
msgid "Add shipping costs"
msgstr "添加运费"
msgid "You set up payments"
msgstr "您已设置付款方式"
msgid "You added sales channels"
msgstr "您已添加销售渠道"
msgid "Get more sales"
msgstr "提升销售额"
msgid "You personalized your store"
msgstr "您已对商店进行个性化"
msgid "Personalize your store"
msgstr "个性化您的商店"
msgid "Gateway title."
msgstr "网关标题。"
msgid "Priority of recommendation."
msgstr "优先推荐。"
msgid "Array of plugin slugs."
msgstr "插件别名数组。"
msgid "Suggestion visibility."
msgstr "建议可见性。"
msgid "Gateway image."
msgstr "网关图像。"
msgid "Suggestion ID."
msgstr "建议 ID。"
msgid "Suggestion description."
msgstr "建议描述。"
msgid "Sorry, experiment_name is required."
msgstr "抱歉,需要提供 experiment_name。"
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"
msgid "Launch unlimited free and paid courses, all within your WordPress site."
msgstr "在您的 WordPress 站点启动各种免费课程和付费课程。"
msgid "Hide (Plan Upgrade Required)"
msgstr "隐藏(需要升级套餐)"
msgid ""
"You won't be able to upload more files after reaching your storage space "
"limit."
msgstr "达到储存空间上限后,您将无法再上传文件。"
msgid ""
"You are not able to upload more files since you are over your storage space "
"limit."
msgstr "您所用的储存空间已超过上限,因此您无法再上传文件。"
msgid ""
"Looks like you have used %1$s of your %2$s "
"upload limit (%3$s%% )."
msgstr ""
"您似乎已使用 %1$s ,上传限制为 %2$s (占比为 "
"%3$s%% )。"
msgid "Response to %s"
msgstr "回复%s"
msgid "%s is automatically managed for you."
msgstr "系统会为您自动管理 %s。"
msgid ""
"The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly "
"WordPress.com plan. This code will expire on %3$s, and this discount may not "
"be applied to previous purchases, renewals, subscription upgrades, or "
"combined with any other offer."
msgstr ""
"使用代码 %1$s,可在首次为年度 WordPress.com 套餐付款时享 %2$s%% 折扣。 此代码"
"将于 %3$s 到期,并且此折扣可能不适用于之前的购买、续订、订阅升级,也不可与其"
"他任何优惠叠加使用。"
msgid ""
"The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on "
"a yearly WordPress.com plan. This code will expire on %3$s, and this "
"discount may not be applied to previous purchases or combined with any other "
"offer."
msgstr ""
"使用代码 %1$s ,可在首次为年度 WordPress.com 套餐付款时享 "
"%2$s%% 优惠。 此代码将于 %3$s到期,并且此折扣可能不适用于之前的购买,也不可与"
"其他任何优惠叠加使用。"
msgid "Claim your discount"
msgstr "申请你的折扣"
msgid "Backup successfully queued."
msgstr "备份成功排队。"
msgid "Error queueing a new backup."
msgstr "排队做新备份时出错。"
msgid ""
"Some files failed to backup. {{ExternalLink}}Learn why.{{/ExternalLink}}"
msgstr "一些文件备份失败。{{ExternalLink}}了解原因。{{/ExternalLink}}"
msgid "Retry queued"
msgstr "排队重试"
msgid "Sign in to see what the marketplace has to offer."
msgstr "登录后可以看到市场提供的内容。"
msgid "Read more about selling on the WordPress.com marketplace."
msgstr "阅读更多关于在WordPress.com市场上销售的信息。"
msgid "View the marketplace"
msgstr "查看市场"
msgid ""
"Thank you for applying to join the WordPress.com marketplace. We’ll be in "
"touch with you very soon to discuss next steps."
msgstr "感谢您申请加入 WordPress.com 市场。 我们将很快与您联系,讨论后续步骤。"
msgid "We’ll be in touch"
msgstr "我们将保持联系"
msgid "Manage all your Jetpack sites from one location"
msgstr "从一个地方管理您的所有Jetpack站点"
msgid "View activity"
msgstr "查看动态"
msgid "Visit WP Admin"
msgstr "访问WP管理员"
msgid ""
"Howdy,\n"
"You recently subscribed to %2$s and we need to verify the "
"email you provided. Once you confirm below, you'll be able to receive and "
"read new posts.\n"
"\n"
"If you believe this is an error, ignore this message and nothing more will "
"happen."
msgstr ""
"您好,\n"
"您最近订阅了 %2$s ,我们需要验证您提供的电子邮件。在下方确"
"认后,您就能接收并阅读新文章了。\n"
"\n"
"如果您认为其中有误,忽略此消息即可。"
msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)."
msgstr "将结果限制为与样板(别名)匹配的结果。"
msgid "Jetpack is unable to connect"
msgstr "无法连接Jetpack"
msgid "Please type your comment text."
msgstr "请输入您的评论文字。"
msgid ""
"This plan includes custom design tools, storage space for your photos and "
"files, and the ability to set a custom domain as your primary site address."
msgstr ""
"此套餐包括自定义设计工具、用于存储照片与文件的空间,并可以将自定义域名设置为"
"您的主要站点地址。"
msgid ""
"This upgrade includes custom design features, storage space for your photos "
"and files, and the ability to set a custom domain as your primary site "
"address."
msgstr ""
"此升级包括自定义设计功能、用于存储照片与文件的空间,并可以将自定义域名设置为"
"您的主要站点地址。"
msgid "Failed to retrieve your sites. Please try again later."
msgstr "检索您的网站失败。请稍后再试。"
msgid "%(threats)d Threat"
msgid_plural "%(threats)d Threats"
msgstr[0] "%(threats)d个威胁"
msgid "Site Down"
msgstr "站点关闭"
msgid "Scan in progress"
msgstr "扫描进行中"
msgid "🔌 Plugin updates"
msgstr "🔌 插件更新"
msgctxt "Editor Fonts"
msgid ""
"Themes with font settings in the block editor, not the Site Editor or "
"Customizer."
msgstr "主题的字体设置在区块编辑器,而不是在站点编辑器或定制器中。"
msgid ""
"Found %(total)s plugin for \"%(searchTerm)s\" under \"%(categoryName)s\""
msgid_plural ""
"Found %(total)s plugins for \"%(searchTerm)s\" under \"%(categoryName)s\""
msgstr[0] "在\"%(categoryName)s \"下找到\"%(searchTerm)s \"的%(total)s个插件。"
msgid "Found %(total)s plugin for \"%(searchTerm)s\""
msgid_plural "Found %(total)s plugins for \"%(searchTerm)s\""
msgstr[0] "找到%(total)s个%(searchTerm)s的插件"
msgid "Search results for \"%(searchTerm)s\""
msgstr "\"%(searchTerm)s\"搜寻结果"
msgid "Choose Pro"
msgstr "选择专业版套餐"
msgid "Choose Starter"
msgstr "选择入门版套餐"
msgid "Start with Starter"
msgstr "从入门开始"
msgid "WordPress Starter"
msgstr "WordPress.com 入门"
msgid ""
"Take our free introductory course about search engine optimization (SEO) and "
"learn how to improve your site or blog for both search engines and humans."
msgstr ""
"参加我们关于搜索引擎优化(SEO)的免费入门课程,学习如何为搜索引擎和人类改善你"
"的网站或博客。"
msgid "Increase traffic to your WordPress.com site"
msgstr "增加你的WordPress.com站点流量"
msgid ""
"Appleton is a theme for creative professionals, such as photographers, "
"designers and artists."
msgstr "Appleton 是一款适合摄影师、设计师和艺术家等专业创作人士的主题。"
msgid "Invoice %s settled successfully."
msgstr "发票%s成功结算。"
msgid ""
"Media — A list of URLs for media files the user "
"uploads."
msgstr "媒体 — 用户上传的全部媒体文件的网址列表。"
msgid ""
"Community Events Location — The IP Address of the "
"user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with "
"relevant information."
msgstr ""
"社区活动位置 — 会使用用户的 IP 地址在“即将举行的社区活动”仪"
"表盘小工具中填充相关信息。"
msgid ""
"WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data "
"from registered users who have logged in to the site. Generally, these users "
"are people who contribute to the site in some way -- content, store "
"management, and so on. With rare exceptions, these users do not include "
"occasional visitors who might have registered to comment on articles or buy "
"products. The data WordPress retains can include:"
msgstr ""
"WordPress 从登录此站点的注册用户处收集(但绝不会公布 )有限的数据。 "
"通常,这些用户是以某种方式(如内容、商店管理等)作出贡献的人员;除极少数例"
"外,这些用户不包含可能注册发表评论、发布文章或购买商品的常规访问者。 "
"WordPress 保留的数据列举如下:"
msgid ""
"Note: Since this tool only gathers data from WordPress and participating "
"plugins, you may need to do more to comply with export requests. For "
"example, you should also send the requester some of the data collected from "
"or stored with the 3rd party services your organization uses."
msgstr ""
"注意:由于此工具仅收集 WordPress 及规范插件的数据,您可能需要采取更多措施来遵"
"守导出请求。 例如,您还有责任向请求者发送您的组织使用的第三方服务收集或存储的"
"数据。"
msgid ""
"Privacy Laws around the world require businesses and online services to "
"provide an export of some of the data they collect about an individual, and "
"to deliver that export on request. The rights those laws enshrine are "
"sometimes called the \"Right of Data Portability\". It allows individuals to "
"obtain and reuse their personal data for their own purposes across different "
"services. It allows them to move, copy or transfer personal data easily from "
"one IT environment to another."
msgstr ""
"世界各地的隐私法要求企业和在线服务提供收集的个人相关数据的导出功能,并应要求"
"提供该导出功能。 这些法律所赋予的权利有时被称为“数据可移植性权利”。 此项权利"
"能让个人在不同的服务中为自己的目的获取和重用他们的个人数据,并允许让用户轻松"
"地将个人数据从一个 IT 环境移动、复制或传输到另一个 IT 环境。"
msgid ""
"Comments — WordPress does not delete comments. The "
"software does anonymize (but, again, never publishes) the "
"associated Email Address, IP Address, and User Agent (Browser/OS)."
msgstr ""
"评论 — WordPress 不会删除评论。 该软件会匿名化(但绝不会"
"公布 )评论者的相关电子邮箱地址、IP 地址和用户代理(浏览器/操作系统)。"
msgid ""
"WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data "
"from logged-in users but then deletes it or anonymizes it. That data can "
"include:"
msgstr ""
"WordPress 从登录用户处收集(但绝不会公布 )有限的数据,随后会将其删除"
"或匿名化,这些数据列举如下:"
msgid ""
"Note: As this tool only gathers data from WordPress and participating "
"plugins, you may need to do more to comply with erasure requests. For "
"example, you are also responsible for ensuring that data collected by or "
"stored with the 3rd party services your organization uses gets deleted."
msgstr ""
"注意:由于此工具仅收集 WordPress 及规范插件的数据,您可能需要采取更多措施来遵"
"守抹除请求。 例如,您还有责任确保删除您的组织使用的第三方服务收集或存储的数"
"据。"
msgid ""
"Privacy Laws around the world require businesses and online services to "
"delete, anonymize, or forget the data they collect about an individual. The "
"rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right to be Forgotten"
"\"."
msgstr ""
"世界各地的隐私法要求企业和在线服务提供删除、匿名化或抹除已收集的个人数据的功"
"能,这些法律所赋予的权利有时被称为“被遗忘权”。"
msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data."
msgstr "此界面用于管理抹除个人数据的请求。"
msgid ""
"Low risk items could have a negative impact on your site and should either "
"be fixed or ignored at your convenience."
msgstr "低风险项目可能对您的站点产生负面影响,应该在您方便的时候修复或忽略。"
msgid "The VAT validation service is unavailable, please try again later"
msgstr "VIES 增值税验证服务无法使用,请稍后重试。"
msgid "test mode"
msgstr "测试模式"
msgid "live mode"
msgstr "实时模式"
msgid ""
"Document not found. A similar document exists in %1$s, but this request was "
"made in %2$s."
msgstr "找不到文档。相似的文档可能存在于%1$s中,但是此请求是在%2$s下发出的。"
msgid ""
"%(purchaseName)s expired on %(siteSlug)s, and the site is no longer "
"connected to WordPress.com. To renew this purchase, please reconnect "
"%(siteSlug)s to your WordPress.com account, then complete your purchase."
msgstr ""
"%(purchaseName)s在%(siteSlug)s上已经过期,而且站点已经不再连接到WordPress."
"com。要更新这个购买,请重新将%(siteSlug)s连接到您的WordPress.com账户,然后完"
"成您的购买。"
msgid "The site %(siteSlug)s is no longer connected to WordPress.com."
msgstr "站点%(siteSlug)s已不再与WordPress.com连接。"
msgid "Please head here to complete your sign up:"
msgstr "请前往此处完成注册:"
msgid ""
"It takes just a few minutes to complete your information and begin taking "
"payments with %s."
msgstr "您只需花几分钟时间,即可完善您的信息并开始使用 %s 开始付款。"
msgid ""
"Before you can start selling, you just need to add some more information to "
"your account."
msgstr "只需向您的账户添加更多信息,您就可以开始销售了。"
msgid "To add your details, please head here (it takes just a few minutes):"
msgstr "要添加您的详细信息,请前往此处(只需几分钟):"
msgid ""
"We’d love to help you complete your sign up — so you can start selling with "
"Woo. To get you set up, we just need a bit more information from you."
msgstr ""
"我们很乐意帮助您完成注册,以便您可以使用 Woo 开始销售。为便于您完成设置,我们"
"需要您提供更多信息。"
msgid "Add my details"
msgstr "添加我的详细信息"
msgid ""
"You’re just a few minutes away from completing your sign up and getting your "
"business out there — head here to complete your sign up:"
msgstr "您只需几分钟即可完成注册并开展业务,请前往此处完成注册:"
msgid ""
"To start selling with us — you just need to share a little more information."
msgstr "要使用我们的服务开始销售,您只需再提供一些信息即可。"
msgid ""
"Please take a few minutes to complete your sign up information to start "
"accepting payments with %s."
msgstr "请花几分钟完善您的注册信息,然后开始使用 %s 接受付款。"
msgid ""
"To begin selling and start earning with Woo, you just need to share a few "
"more details with us."
msgstr "要使用 Woo 开始销售并赚取收益,您只需要向我们提供更多详细信息。"
msgid "It just takes a few minutes!"
msgstr "这只需几分钟时间!"
msgid "Get my store out there"
msgstr "开设我的商店"
msgid "To complete your sign up, please head here:"
msgstr "要想完成注册,请前往此处:"
msgid ""
"Before you can go live with your store and start selling, you just need to "
"share a bit more information with us."
msgstr "只需向我们提供更多详细信息,您就能开设商店并开始销售。"
msgid "Complete my sign up"
msgstr "完成我的注册"
msgid "To complete your sign up, head here:"
msgstr "要完成注册,请前往此处:"
msgid ""
"You’re nearly ready to start selling and earning money from your store — you "
"just need to add a little more information to your account."
msgstr ""
"您即将可以通过您的商店里开始销售并赚取收益,只需再向您的账户添加一些信息即"
"可。"
msgid "Hi%s,"
msgstr "%s:您好,"
msgid "WordPress.com Starter"
msgstr "WordPress.com Starter"
msgid "Upgrade to the Business plan and set up your WooCommerce store."
msgstr "升级至商务版套餐并设置您的 WooCommerce 商店。"
msgid "Settings save failed."
msgstr "设置保存失败。"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A site administrator (###USERNAME###) recently requested to have the\n"
"administration email address changed on this site:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"To confirm this change, please click on the following link:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"您好 ###USERNAME###\n"
"\n"
"一位具有管理员权限的用户最近要求更改此站点的管理员邮箱地址:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"为了确认此次更改,请点击以下链接:\n"
"\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"若您不希望进行此次操作,啧可以安全地忽略并删除本邮件。\n"
"\n"
"这封邮件发送至 ###EMAIL###\n"
"\n"
"顺祝\n"
"###SITENAME### 全体成员敬上\n"
"###SITEURL###"
msgctxt "indicates movement (up or down)"
msgid "DOWN"
msgstr "向下"
msgctxt "indicates movement (up or down)"
msgid "UP"
msgstr "向上"
msgid "WooCommerce Conditional Shipping and Payments"
msgstr "WooCommerce Conditional Shipping and Payments"
msgid ""
"Your site is not hosted with our services"
"hosted_on_our_services>. Support for the self-hosted version of WordPress is "
"provided by the WordPress.org community "
"forums , or if the problem relates to a "
"specific plugin or theme, contact support for that product instead. If "
"you’re not sure, share your question with a link, and we’ll point you in the "
"right direction!"
msgstr ""
"您的站点不是用我们的服务托管的"
"hosted_on_our_services>。对WordPress自我托管版本的支持由"
"WordPress.org社区论坛"
"wordpress_org_community_forums>提供,或者如果问题与某个特定的插件或主题有关,"
"请联系该产品的支持。如果您不确定,请分享您的问题并附上链接,我们会给您指出正"
"确的方向。"
msgid ""
"%1$s domain connection expires in less than 7 days"
"em>! Uh oh!"
msgstr "%1$s 域名连接将在 7 天内 到期! 糟糕!"
msgid "Renewing your domain connection or plan will fix the issue."
msgstr "续订您的域名连接或套餐可修复此问题。"
msgid "Renewing the domain connection or plan subscription will fix the issue."
msgstr "续订您的域名连接或套餐订阅可修复此问题。"
msgid ""
"We couldn't fetch enough information about this site to determine our "
"ability to support you with it."
msgstr "我们无法获取有关站点的足够信息以确定我们用它来支持您的能力。"
msgid ""
"%s is linked to another WordPress.com account. If you’re trying to access "
"it, please follow our Account Recovery procedure."
msgstr ""
"%s 已连接至另一个 WordPress.com 账户。 如果您想访问它,请按照我们的账户恢复程"
"序操作。"
msgid "Learn more about themes"
msgstr "详细了解主题"
msgid ""
"Build your site with our %s Plan to add Google tools and services, no "
"installation required."
msgstr ""
"%s 套餐无需安装软件就能添加 Google 工具和服务,助您轻松打造自己的站点。"
msgid ""
"Add Google Analytics to your %s site to track performance. Get timely and "
"detailed statistics about where your visitors are coming from, how they’re "
"interacting with your site, and whether they’re responding to your marketing "
"efforts."
msgstr ""
"将 Google Analytics(分析)添加到您的 %s 站点中以跟踪性能。 及时获得以下方面"
"的详细统计数据:访客来自何处、他们如何与您的站点互动以及他们是否响应您的营销"
"行动。"
msgid ""
"Choose from hundreds of beautiful designs and customize them for your "
"business site, blog, or portfolio. If you purchased a WordPress theme "
"elsewhere? No problem: the %s plan lets you install any theme you’d like."
msgstr ""
"从数百款精美设计中选择,并根据您的业务站点、博客或作品集进行定制。 已在别处购"
"买了 WordPress 主题? 不用担心:%s 套餐允许您安装自己喜欢的任意主题。"
msgid "The date and time the preferences were updated."
msgstr "日期和时间首选项已更新。"
msgid "Error: This is not a valid feed template."
msgstr "错误: 这不是有效的 feed 模版。"
msgid "Pick a design"
msgstr "选择一个设计"
msgid ""
"Application passwords grant access to the %2$s site on the "
"network as you have Super Admin rights ."
msgid_plural ""
"Application passwords grant access to all %2$s sites on the "
"network as you have Super Admin rights ."
msgstr[0] ""
"应用程序密码会授予此站点网络中您有权访问的 %2$s 个站点 的"
"权限。"
msgid ""
"This will grant access to the %2$s site on the network as "
"you have Super Admin rights ."
msgid_plural ""
"This will grant access to all %2$s sites on the network as "
"you have Super Admin rights ."
msgstr[0] ""
"这将授予对此站点网络安装中您有权限的全部 %2$s 个站点的访问权"
"限 。"
msgid "The password cannot be a space or all spaces."
msgstr "密码不能包含空格或全是空格。"
msgid "Ancestor blocks."
msgstr "上层区块。"
msgid "New Recommendation for %s!"
msgstr "针对 %s 的新建议!"
msgid ""
"%1$sWARNING:%2$s This feature is currently under development and may cause "
"database instability. For contributors only."
msgstr ""
"%1$s警告:%2$s此功能目前正在开发中,可能会导致数据库不稳定。 仅供贡献者使用。"
msgid "Custom orders tables"
msgstr "自定义订单表格"
msgid "Custom data stores"
msgstr "自定义数据存储"
msgid "Custom orders tables have been deleted."
msgstr "已删除自定义订单表格。"
msgid "Delete the custom orders tables"
msgstr "删除自定义订单表格"
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "Nonce 无效。"
msgid "Missing the Nonce header. This endpoint requires a valid nonce."
msgstr "缺少 Nonce 标头。 该端点要求提供有效的 nonce。"
msgid ""
"Report sync schedulers should be derived from the Automattic\\WooCommerce"
"\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler class."
msgstr ""
"报告同步计划程序应该派生自 Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin"
"\\Schedulers\\ImportScheduler 类。"
msgid "How easy was it to update an order?"
msgstr "更新订单的难易程度如何?"
msgid "Plugin activation has been scheduled."
msgstr "已计划插件启用。"
msgid "Plugin installation has been scheduled."
msgstr "已计划插件安装。"
msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id."
msgstr "可选参数,用于通过 ID 仅获取特定任务列表。"
msgid "How easy was it to add a product?"
msgstr "添加产品有多简单?"
msgid "How easy was it to edit your product?"
msgstr "编辑您的产品有多容易?"
msgid "Shows if the product needs to be configured before it can be bought."
msgstr "显示是否需要在商品可供购买之前对其进行配置。"
msgid "GitHub project"
msgstr "Github项目"
msgid "Order payment URL."
msgstr "订单付款 URL。"
msgid ""
"If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via GitHub issues . Ensure you read the contribution guide prior to submitting your report. To help us solve "
"your issue, please be as descriptive as possible and include your system status report ."
msgstr ""
"如果您发现了WooCommerce核心的一个BUG,您可以通过Github "
"issues 创建一个ticket,请在提交报告前确保您已阅读了贡献指"
"南 。为了帮助我们解决您的问题,请尽可能描述并包含您的系"
"统状态报告 。"
msgid ""
"This means that the table is probably in an inconsistent state. It's "
"recommended to run a new regeneration process or to resume the aborted "
"process (Status - Tools - Regenerate the product attributes lookup table/"
"Resume the product attributes lookup table regeneration) before enabling the "
"table usage."
msgstr ""
"这意味着表格状态可能出现不一致。 在启用表的使用之前,推荐运行新的重新生成流程"
"或恢复中止的流程(状态 - 工具 - 重新生成产品属性查找表/恢复产品属性查找表重新"
"生成)。"
msgid ""
"WARNING: The product attributes lookup table regeneration process was "
"aborted."
msgstr "警告:产品属性查找表的重新生成过程已中止。"
msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been resumed."
msgstr "产品属性查找表的重新生成流程已恢复。"
msgid ""
"This tool will resume the product attributes lookup table regeneration at "
"the point in which it was aborted (%1$s products were already processed)."
msgstr ""
"此工具将在产品属性查找表的重新生成中止时将其恢复(已处理 %1$s 个产品)。"
msgid "Resume the product attributes lookup table regeneration"
msgstr "恢复产品属性查找表的重新生成"
msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been aborted."
msgstr "产品属性查找表的重新生成流程已中止。"
msgid ""
"This tool will abort the regenerate product attributes lookup table "
"regeneration. After this is done the process can be either started over, or "
"resumed to continue where it stopped."
msgstr ""
"此工具将中止产品属性查找表的重新生成。 此操作完成后,流程要么重新开始,要么从"
"停止的位置恢复并继续。"
msgid "Abort the product attributes lookup table regeneration"
msgstr "中止产品属性查找表的重新生成"
msgid "Product Category"
msgstr "产品分类"
msgid "The quantity added to the cart must be a multiple of %s"
msgstr "添加至购物车的数量必须为 %s 的倍数"
msgid "Product page"
msgstr "产品页面"
msgid "The maximum quantity that can be added to the cart is %s"
msgstr "可以添加到购物车的最大数量为 %s"
msgid "The minimum quantity that can be added to the cart is %s"
msgstr "可以添加到购物车的最小数量为 %s"
msgid "The maximum quantity that can be added to the cart."
msgstr "可以添加到购物车的最大数量。"
msgid "The minimum quantity that can be added to the cart."
msgstr "可以添加到购物车的最小数量。"
msgid "If the quantity in the cart is editable or fixed."
msgstr "购物车中的数量是可编辑还是固定的。"
msgid ""
"The amount that quantities increment by. Quantity must be an multiple of "
"this value."
msgstr "数量递增的数额。 数量必须为此值的倍数。"
msgid "The maximum quantity allowed in the cart for this line item."
msgstr "购物车中允许的此订单项的最大数量。"
msgid "The minimum quantity allowed in the cart for this line item."
msgstr "购物车中允许的此订单项的最小数量。"
msgid ""
"How the quantity of this item should be controlled, for example, any limits "
"in place."
msgstr "如何控制该项目的数量,例如,是否存在任何限制。"
msgid "Quantity of this item to add to the cart."
msgstr "此商品可添加至购物车中的数量。"
msgid "The %s payment gateway is not available."
msgstr "该 %s 付款网关不可用。"
msgid "Save big with WooCommerce Payments"
msgstr "WooCommerce Payments 帮您节省大量资金"
msgid ""
"Save up to $800 in fees by managing transactions with WooCommerce Payments. "
"With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, "
"and payments in over 100 currencies."
msgstr ""
"使用 WooCommerce Payments 管理交易可节省多达 800 美元的费用。 借助 "
"WooCommerce Payments,您可以安全接受主要银行卡、Apple Pay 和 100 多种货币的付"
"款。"
msgid ""
"Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is "
"easier than you might think to move your products, customers, and orders to "
"WooCommerce. This article will help you with going through this process."
msgstr ""
"更换平台似乎是要克服的一大障碍,但是将产品、客户和订单迁移到 WooCommerce 比您"
"想象的要容易。 本文将帮助您完成此过程。"
msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce"
msgstr "如何从 Magento 迁移至 WooCommerce"
msgid "Dismiss the gateway"
msgstr "忽略网关"
msgid ""
"Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooCommerce "
"Payments%2$s"
msgstr "%1$sWooCommerce Payments%2$s 支持信用卡付款和其他热门付款方式。"
msgid "Task is not a subclass of `Task`"
msgstr "任务不是“任务”的子类"
msgid "Please provide a valid promo note name."
msgstr "请提供一个有效的促销记录名称。"
msgid ""
"The status of the coupon. Should always be draft, published, or pending "
"review"
msgstr "优惠券的状态。 应始终为草稿、已发布或待审核"
msgid "Number of employees of the store."
msgstr "店铺员工人数"
msgid ""
"You have installed a development version of WooCommerce which requires files "
"to be built and minified. From the plugin directory, run pnpm install"
"code> and then pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build"
"code> to build and minify assets."
msgstr ""
"您已安装了 WooCommerce 的开发版本,该版本需要构建和压缩文件。在插件目录中运"
"行 pnpm install,然后运行 pnpm --filter='@woocommerce/"
"plugin-woocommerce' build 来构建和压缩前端资源。"
msgid ""
"The database version for WooCommerce. This should be the same as your "
"WooCommerce version."
msgstr "WooCommerce 的数据库版本。这应该与您的 WooCommerce 版本相同。"
msgid ""
"When creating an account, send the new user a link to set their password"
msgstr "在创建账户时,向新用户发送一个用于设置密码的链接"
msgid "Shop country/region"
msgstr "店铺所在的国家/地区"
msgid ""
"To start growing your business, head over to WooCommerce.com"
"a>, where you'll find the most popular WooCommerce extensions."
msgstr ""
"要开始发展您的业务,请前往 WooCommerce.com ,在那里您可以找"
"到最受欢迎的 WooCommerce 扩展程序。"
msgid ""
"Oh no! We're having trouble connecting to the extensions catalog right now."
msgstr "不好了!我们现在无法连接到扩展目录。"
msgid "Our request to the search API got a malformed response."
msgstr "我们对搜索 API 的请求得到了格式错误的响应。"
msgid "Our request to the featured API got a malformed response."
msgstr "我们对特定的API 请求得到了格式错误的响应。"
msgid "Our request to the featured API got error code %d."
msgstr "我们对特色 API 的请求得到错误代码 %d"
msgid ""
"We encountered an SSL error. Please ensure your site supports TLS version "
"1.2 or above."
msgstr "我们遇到了 SSL 错误。请确保您的站点支持 TLS 1.2 或更高版本。"
msgid "Baden-Württemberg"
msgstr "巴登-符腾堡"
msgid ""
"It’s easy to share your content to a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack. When you publish a post, it will "
"automatically appear on all your favorite platforms. Best of all, it’s free. "
"Learn more."
msgstr ""
"将您的社交媒体账户连接到 Jetpack 后,可轻松将您的内容分享给更广泛的受众。您发"
"布文章后,该文章会自动显示在您喜爱的所有平台中。更重要的是,可以免费使用。了"
"解更多。"
msgid ""
"To ensure a great experience for your readers, we recommend manually "
"moderating spam or using an automated product like Jetpack Anti-spam."
msgstr ""
"为确保向您的读者提供良好的体验,我们建议您手动审核垃圾内容或使用 Jetpack "
"Anti-spam 等自动化产品。"
msgid "Or instantly unsubscribe: "
msgstr "或者立即退订: "
msgid "Manage your email preferences: "
msgstr "管理电子邮件偏好设置: "
msgid "Upgrade to modify payment plans or add new plans"
msgstr "升级修改支付套餐或增加新套餐"
msgid ""
"To ensure a great experience for your readers, we recommend manually moderating spam or using an automated product like Jetpack "
"Anti-spam."
msgstr ""
"为确保向您的读者提供良好的体验,我们建议您手动审核垃圾内容 或使"
"用 Jetpack Anti-spam 等自动化产品。"
msgid ""
"Congratulations! Your content is getting traction and receiving comments. "
"The more popular your content is, the more likely it is you will be a target "
"for spam comments."
msgstr ""
"恭喜! 您的内容正在受到关注并收到评论。您的内容越受欢迎,您就越可能成为垃圾评"
"论攻击的目标。"
msgid ""
"Congratulations! Your post, %s, is getting traction and receiving comments. "
"The more popular your content is, the more likely it is you will be a target "
"for spam comments."
msgstr ""
"恭喜! 您的博文 %s 正在受到关注并收到评论。您的内容越受欢迎,您就越可能成为垃"
"圾评论攻击的目标。"
msgid "Your content is getting traction"
msgstr "您的内容正在受到关注"
msgid "Your post, %s, is getting traction"
msgstr "您的博文 %s 正在受到关注"
msgid "Save time by blocking spam comments automatically"
msgstr "通过自动拦截垃圾评论节省时间"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 分钟"
msgid "A link to set a new password will be sent to your email address."
msgstr "用于设置新密码的链接将发送至您的电子邮件地址。"
msgid "If this is a default attribute"
msgstr "如果这是一个默认属性"
msgid ""
"Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully "
"populate."
msgstr "正在重新生成报告表格数据。请稍等片刻,以便数据充分填充。"
msgid "%1$d item in cart, total price of %2$s"
msgid_plural "%1$d items in cart, total price of %2$s"
msgstr[0] "购物车中 %1$d 件商品,总价为 %2$s"
msgid ""
"An import is already in progress. Please allow the previous import to "
"complete before beginning a new one."
msgstr "导入已在进行中。请等上一次导入完成之后再开始新的导入。"
msgid ""
"Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your "
"uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files."
msgstr ""
"在您的上传目录中发现了可能包含%1$s商店分析%2$s报告的文件,建议评估并删除任何"
"此类文件。"
msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory"
msgstr "在上传目录中发现了可能不安全的文件"
msgid ""
"Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net sales was %2$s beating the "
"previous record of %3$s set on %4$s."
msgstr ""
"哇哦,%1$s是您的销售记录日期!净销售额为 %2$s,打破了之前 %4$s创下的 %3$s 记"
"录。"
msgid "Add store details"
msgstr "添加商店详细信息"
msgid "%1$1sExplore our docs%2$2s for more information, or just get started!"
msgstr "%1$1s浏览我们的文档%2$2s,了解详情或立即开始使用! "
msgid "Level up your email marketing with %1$sMailPoet%2$s"
msgstr "使用 %1$sMailPoet%2$s 提升您的电子邮件营销效果"
msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s"
msgstr "利用 %1$sJetpack%2$s 提升速度和增强安全性"
msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s"
msgstr "通过 %1$sWooCommerce Tax%2$s 实现自动征收销售税"
msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s"
msgstr "利用 %1$sWooCommerce Shipping%2$s 打印配送标签"
msgid ""
"Create on-brand store campaigns, fast email promotions and customer "
"retargeting with Creative Mail."
msgstr "使用创意邮件创建品牌商店营销活动、快速电子邮件促销和重新寻找客户。"
msgid "Creative Mail for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce 的创意邮件"
msgid ""
"Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with "
"Mailchimp."
msgstr "通过 Mailchimp 发送针对性活动、回收废弃购物车等。"
msgid ""
"Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional "
"campaigns straight from your dashboard."
msgstr "直接从您的仪表盘创建并发送购买跟进电子邮件、新闻稿和促销活动。"
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"
msgid ""
"Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to "
"list your products for free and launch paid ad campaigns."
msgstr ""
"吸引更多购物者并提升您商店的销售额。 与 Google 集成,免费列出您的产品并启动付"
"费广告活动。"
msgid "Drive sales with %1$sGoogle Listings and Ads%2$s"
msgstr "借助 %1$sGoogle Listings and Ads%2$s 提升销量"
msgid "Reach out to customers"
msgstr "吸引客户"
msgid "Grow your store"
msgstr "壮大您的商店"
msgid "Get the basics"
msgstr "了解基础知识"
msgid ""
"The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments "
"directly on your store without redirecting your customers to a third party "
"site to make payment."
msgstr ""
"通过适用于 WooCommerce 的 eWAY 扩展,您可以直接在商店中支持使用信用卡付款,而"
"无需将您的客户重定向到第三方站点进行付款。"
msgid "Eway"
msgstr "Eway"
msgid ""
"The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by "
"Credit Card and EFT via one of South Africa's most popular payment gateways. "
"No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will "
"configure your store to use South African rands as the selected currency."
msgstr ""
"通过适用于 WooCommerce 的 PayFast 扩展,您可以通过南非最受欢迎的付款网关之一"
"以信用卡和 EFT 方式接受付款。 无开户费或订阅月费。 选择此扩展程序会将您的商店"
"配置为使用南非兰特作为所选货币。"
msgid ""
"You're only one step away from getting paid. Verify your business details to "
"start managing transactions with WooCommerce Payments."
msgstr ""
"只差一步,您就可以获得付款了。 验证您的业务详情,以开始使用 WooCommerce "
"Payments 管理交易。"
msgid ""
"Good news! WooCommerce Services and Jetpack can automate your sales tax "
"calculations for you."
msgstr "好消息! WooCommerce 服务和 Jetpack 会自动为您计算营业税。"
msgid "Set your store location and configure tax rate settings."
msgstr "设置您的商店位置并配置税率设置。"
msgid ""
"Your store address is required to set the origin country for shipping, "
"currencies, and payment options."
msgstr "设置发货国家/地区、货币和付款选项时,需要使用您的商店地址。"
msgid "Set your store location and where you'll ship to."
msgstr "设置您的商店位置以及配送地点。"
msgid "Store details"
msgstr "商店详细信息"
msgid "Set up shipping"
msgstr "设置运费"
msgid "Purchase & install now"
msgstr "立即购买和安装"
msgid "Good choice! You chose to add %1$s and %2$s to your store."
msgstr "很棒的选择! 您已选择将 %1$s 和 %2$s 添加到您的商店。"
msgid "Add %s to my store"
msgstr "将 %s 添加至我的商店"
msgid "1 minute per product"
msgstr "1 分钟/产品"
msgid ""
"Start by adding the first product to your store. You can add your products "
"manually, via CSV, or import them from another service."
msgstr ""
"首先,在您的商店中添加第一款商品。 您可以通过 CSV 手动添加商品,也可以从其他"
"服务导入商品。"
msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout."
msgstr "选择付款提供商,并在结账时启用付款方式。"
msgid "Add my products"
msgstr "添加我的产品"
msgid ""
"Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business"
msgstr "添加推荐的营销工具以吸引新客户并拓展您的业务"
msgid "Set up marketing tools"
msgstr "设置营销工具"
msgid "Add your logo, create a homepage, and start designing your store."
msgstr "添加您的徽标、创建主页,并开始设计您的商店。"
msgid "Task list ID does not exist"
msgstr "任务列表 ID 不存在"
msgid "Task list ID already exists"
msgstr "任务列表 ID 已存在"
msgid "Things to do next"
msgstr "待办事项"
msgid "Let's go"
msgstr "开始使用"
msgid "Personalize my store"
msgstr "个性化我的商店"
msgid "Order tax"
msgstr "订单税费"
msgid "Shipping tax"
msgstr "运输税费"
msgid "Product / Variation title"
msgstr "产品/变量标题"
msgid "Get ready to start selling"
msgstr "准备好开始营业"
msgid "Products sold"
msgstr "产品已售出"
msgid "Gross sales."
msgstr "总销售额。"
msgid "Gross sales"
msgstr "总销售额"
msgid "Tax code"
msgstr "税码"
msgid "Net sales."
msgstr "净销售额。"
msgid "Total Net sales of all items sold."
msgstr "所有已售项目的净销售总额。"
msgid "Customer type"
msgstr "客户类型"
msgid "Discounted orders"
msgstr "享受折扣的订单"
msgid "Total sales."
msgstr "总销售额。"
msgid "Product title"
msgstr "产品标题"
msgid "N. Revenue (formatted)"
msgstr "N. 收入(格式化)"
msgid ""
"The requested plugin `%s` could not be installed. Upgrader install failed."
msgstr "无法安装请求的插件 `%s`。升级程序安装失败。"
msgid "Sorry, that task list was not found"
msgstr "抱歉,找不到该任务列表"
msgid "Sorry, no task with that ID was found."
msgstr "很抱歉,未找到使用该 ID 的任务。"
msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found."
msgstr "很抱歉,未找到带有该 ID 的可暂停任务。"
msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found."
msgstr "很抱歉,未找到带有该 ID 的可忽略任务。"
msgid "List of extended deprecated tasks from the client side filter."
msgstr "客户端过滤器中扩展的已弃用任务列表。"
msgid "Sorry, you are not allowed to hide task lists."
msgstr "抱歉,您不能隐藏任务列表。"
msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks."
msgstr "很抱歉,您不能暂停登录任务。"
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks."
msgstr "抱歉,您不能检索登录任务。"
msgid "Optional parameter to query specific task list."
msgstr "查询特定任务列表时使用的可选参数。"
msgid "Time period to snooze the task."
msgstr "暂停任务的时间段。"
msgid "Store email address."
msgstr "存储电子邮件地址。"
msgid ""
"Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from "
"WooCommerce.com."
msgstr "该商店是否同意从 WooCommerce.com 接收营销内容。"
msgid "Top products - Items sold"
msgstr "热门产品 – 已售项目"
msgid "Items sold"
msgstr "已售项目"
msgid "Net sales"
msgstr "净销售额"
msgid "Top categories - Items sold"
msgstr "热门分类 – 已售项目"
msgid "Amount discounted"
msgstr "折扣额"
msgid ""
"Whether to consider GMT post dates when limiting response by published or "
"modified date."
msgstr "在按发布或修改日期限制回复时是否考虑 GMT 发布日期。"
msgid ""
"Limit response to resources modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "将回复限制为在给定的 ISO8601 兼容日期之前修改的资源。"
msgid ""
"Limit response to resources modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "将回复限制为在给定的 ISO8601 兼容日期之后修改的资源。"
msgid "Received PDT notification for another account: %1$s. Order ID: %2$d."
msgstr "已接收其他账户的 PDT 通知:%1$s。 订单 ID:%2$d。"
msgid "Platform version to track."
msgstr "要跟踪的平台版本。"
msgid "Platform to track."
msgstr "要跟踪的平台。"
msgid "Sorry, you post telemetry data."
msgstr "抱歉,您发布了遥测数据。"
msgid "Received PDT notification for order %1$d on endpoint for order %2$d."
msgstr "已在订单 %1$d 的终端上收到订单 %2$d 的 PDT 通知。"
msgid ""
"This is an order notification sent to customers containing order details "
"after an order is placed on-hold from Pending, Cancelled or Failed order "
"status."
msgstr ""
"这是在处于“待处理”、“已取消”或“失败”状态的订单被搁置后发送给客户的订单通知,"
"其中包含订单详细信息。"
msgid ""
"Use `array_key_exists` to check for meta_data on WC_Shipping_Rate to get the "
"correct result."
msgstr ""
"使用 `array_key_exists` 检查 WC_Shipping_Rate 上的 meta_data,获取正确结果。"
msgid ""
"Products you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you products "
"you’ve recently viewed"
msgstr "您已经浏览过的产品:例如,我们将使用它来显示您最近看到的产品。"
msgid "This is where you can browse products in this store."
msgstr "您可以在此浏览该商店中的产品。"
msgid "There was an error generating your API Key."
msgstr "生成 API 密钥时出错"
msgid ""
"Sorry, could not find anything. Try searching again using a different term."
msgstr "抱歉,找不到任何内容。 尝试使用其他术语再次搜索。"
msgid "ZIP Code"
msgstr "邮政编码"
msgid "Search for extensions"
msgstr "搜索扩展程序"
msgid ""
"Grow your business with hundreds of free and paid WooCommerce extensions."
msgstr "通过数百个免费和付费的 WooCommerce 扩展程序来拓展您的业务。"
msgid "Browse categories"
msgstr "浏览分类"
msgid "Are you sure you want to remove the selected shipping?"
msgstr "是否确定要删除所选配送?"
msgid "My Subscriptions %s"
msgstr "我的订阅 %s"
msgid "Browse Categories"
msgstr "浏览分类"
msgid "Developed by %s"
msgstr "开发者:%s"
msgid "Are you sure you want to remove the selected fees?"
msgstr "是否确定要删除所选费用?"
msgid "Promoted"
msgstr "Promoted"
msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs."
msgstr "抱歉,您无法处理远程 URL。"
msgid "Change Permalink Structure"
msgstr "变更固定链接结构"
msgid "How can we help you today?"
msgstr "我们今天能如何帮助您?"
msgid "Our WordPress experts will get back to you soon"
msgstr "我们的·WordPress专家很快回复您"
msgid "Send us an email"
msgstr "发送电邮给我们"
msgid "We're not able to process this purchase. Please try again later."
msgstr "我们无法处理此购买。请稍后重试。"
msgid ""
"We've made some changes to the editor, available in a new fullscreen mode. "
"We've also made access to drafts easier now! Learn more. "
msgstr ""
"我们对编辑器进行了一些改动,现在可以使用全新的全屏模式。现在访问草稿也变得更"
"容易了! 了解更多。 "
msgctxt "Try the fullscreen editor (a new feature)"
msgid "Try a full new editor"
msgstr "试用全新编辑器"
msgid "Booking"
msgstr "预订"
msgid "Booking & Scheduling"
msgstr "预订和排期"
msgid "Ecommerce & Business"
msgstr "电子商务与商业"
msgid "Finance & Payments"
msgstr "财务与支付"
msgid "Shipping & Delivery"
msgstr "运输和交付"
msgid "Hours Watched"
msgstr "观看的小时数"
msgid "This is the receipt for your order #%s:"
msgstr "这是您的订单收据 #%s:"
msgid "Reminder: %d%% off ends soon ⏰"
msgstr "友情提醒:%d%% 优惠即将结束 ⏰"
msgid ""
"A product in your cart has a currency that does not match the currency of "
"the other products. Please contact support to resolve this issue."
msgstr ""
"您购物车中的某个商品的货币与其他产品的货币不一致。请联系支持人员解决此问题。"
msgid ""
"This domain expired more than 30 days ago and is no longer available to "
"manage or renew. We may be able to restore it after "
"{{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"此域名已在 30 多天前过期,且不再可管理或续订。 我们可能会在 "
"{{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}之后恢复。 {{a}}了解更多{{/a}}"
msgid ""
"No matter your business, adding videos to your site is essential for "
"success. Jetpack VideoPress offers HD, ad-free video hosting, so you can "
"keep the focus on your content. Try it for free or upgrade for more space."
msgstr ""
"无论您开展什么业务,要想取得成功,为站点添加视频都是必不可少的。Jetpack "
"VideoPress 为您提供高清、无广告的视频托管空间,让您可以集中精力创作内容。免费"
"试用或升级以获得更多空间。"
msgid "Share videos on your site to increase engagement and purchases"
msgstr "在站点上分享视频,提高参与度和购买量"
msgid "Try ad-free video on your site for free"
msgstr "在您的站点上免费试用无广告视频"
msgid "73% of people are more likely to purchase after watching video"
msgstr "73% 的人在观看视频后更有可能购买"
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "刷新与 %s 的连接"
msgid "That connection has been removed."
msgstr "该连接已被移除。"
msgid ""
"Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try "
"again, maybe it will work."
msgstr ""
"出现了一些绝不应该出现的问题。我们对此感到十分抱歉。如果重试,可能会正常运"
"作。"
msgid ""
"No user information was included in your request. Please make sure that your "
"user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to "
"the Jetpack page within wp-admin."
msgstr ""
"您的请求中不包括用户信息。请确保您的用户帐户已连接至 Jetpack。通过转到 wp-"
"admin 内的 Jetpack 页面 连接您的用户帐户。"
msgid ""
"We could not verify that your server is making an authorized request. Please "
"try again, and make sure there is nothing interfering with requests from "
"your server to the Jetpack Server."
msgstr ""
"我们无法验证您的服务器是否正在发送获得授权的请求。请重试,并确保从您的服务器"
"向 Jetpack 服务器发送请求时不存在干扰。"
msgid ""
"An invalid request was made. This normally means that something intercepted "
"or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again "
"and see if it works this time."
msgstr ""
"提出了一个无效请求。这通常意味着从您的服务器发送至 Jetpack 服务器的请求被截取"
"或毁坏了。重试后看看这次是否能正常运作。"
msgid ""
"If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in "
"just a few seconds."
msgstr ""
"如果您还没有 WordPress.com 帐户,可以免费注册一个,只需几秒钟即可完成。"
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "关联帐户与 WordPress.com"
msgid ""
"Jetpack is not connected. Please connect Jetpack by visiting Settings ."
msgstr "未连接 Jetpack。请访问“设置” 以连接 Jetpack。"
msgid "Site purchases correctly received."
msgstr "已正确接收站点购买内容。"
msgid "Order result set by a specific field."
msgstr "按指定字段显示的订单结果。"
msgid ""
"You are not authorized to manage social media connections for this site."
msgstr "您没有被授权管理本网站的社交媒体连接。"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because domains ending "
"with .%3$s are not supported."
msgstr "无法为 %2$s 的 %1$s 应用推介性优惠,因为不支持结尾为 .%3$s 的域。"
msgid "Author: %2$s "
msgstr "作者: %2$s "
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "为此站点启用“组合项目”。"
msgid "Types:"
msgstr "类型"
msgid "Your theme supports %s "
msgstr "您的主题支持“%s ”"
msgid ""
"Trademark registered in Canada must contain the trademark number inside "
"organization name using this format TMAXXXXXX (Organization name - "
"Trademark / Company Inc. - TMA123456)"
msgstr ""
"在加拿大注册的商标必须使用以下格式:TMAXXXXXX(组织名 - 商标/公司 Inc. - "
"TMA123456)"
msgid ""
"An avatar is an image that can be associated with a user across multiple "
"websites. In this area, you can choose to display avatars of users who "
"interact with the site."
msgstr ""
"头像是可以跨多个网站与用户相关联的图片。 在此区域中,您可以选择用户与站点交互"
"显示的头像。"
msgid "Need more help? Read the support article on %2$s ."
msgstr "需要帮助?阅读 %2$s 支持文章 。"
msgid ""
"The database server could be connected to (which means your username and "
"password is okay) but the %s database could not be selected."
msgstr ""
"可以连接到数据库服务器(这说明您的用户名和密码正确),但是不能选择 %s 数据"
"库。"
msgid "Cannot select database"
msgstr "不能选择数据库"
msgid ""
"Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the "
"URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr ""
"抱歉,未能从提供的URL载入视频。请检查该URL是否为一个支持的视频文件(%s)或视"
"频流(如YouTube和Vimeo)。"
msgid ""
"That video cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr "找不到指定视频。检查您的媒体库 并确保其未被删除。"
msgid ""
"That file cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr "找不到指定文件。检查您的媒体库 并确保其未被删除。"
msgid ""
"That image cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr "找不到指定图片。检查您的媒体库 并确保其未被删除。"
msgid ""
"That audio file cannot be found. Check your media library "
"and make sure it was not deleted."
msgstr "找不到指定音频。检查您的媒体库 并确保其未被删除。"
msgid "Username is not editable."
msgstr "用户名不能被编辑。"
msgid ""
"You cannot use that email address to signup. There are problems with them "
"blocking some emails from WordPress. Please use another email provider."
msgstr ""
"您不能使用此电子邮箱地址注册。此问题是由于该邮件服务屏蔽了来自 WordPress 发送"
"的邮件。请使用其他的电子邮件服务商。"
msgid "A title on that page cannot be found."
msgstr "无法找到该页面的标题。"
msgid "File does not exist?"
msgstr "文件不存在?"
msgid "Enable social media sharing"
msgstr "启用社交媒体分享"
msgid "Automatically share your posts to social media to grow your audience"
msgstr "自动将您的文章分享至社交媒体,助您扩大受众群体"
msgid "A new recommendation to help grow your audience"
msgstr "帮助扩大受众群体的新建议。"
msgid "Add recommendations"
msgstr "添加推荐"
msgid "Automatically share your site content to social media for free"
msgstr "自动将您的站点内容免费分享到社交媒体"
msgid ""
"Manage your email preferences or instantly "
"unsubscribe ."
msgstr ""
"管理您的电子邮件偏好设置 ,或者立即取消订阅 。"
msgid "You cannot remove users."
msgstr "您无法移除用户。"
msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it."
msgstr "设置隐私政策页面后,您应该对其进行编辑。"
msgid "Where your data is sent"
msgstr "您的数据将发送到何处"
msgid ""
"Some data that describes the error your site encountered has been put "
"together."
msgstr "说明此站点遇到问题的数据已进行整理。"
msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically."
msgstr "系统已进行尝试,但您的站点无法自动更新。"
msgid ""
"The update cannot be installed because some files could not be copied. This "
"is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr ""
"由于某些文件无法被复制,更新无法进行。此问题通常是由于文件权限不一致造成的。"
msgid "This post is being backed up in your browser, just in case."
msgstr "以防万一,此文章已在您的浏览器中进行备份。"
msgid "WooCommerce Product Bundles"
msgstr "WooCommerce Product Bundles"
msgid "%(currentStep)s of %(totalSteps)s"
msgstr "%(currentStep)s/%(totalSteps)s"
msgid "View WordPress.com support guides"
msgstr "查看WordPress.com支持指南"
msgid "Visit guides"
msgstr "访问指南"
msgid ""
"You'll also get to install custom themes, have more storage, and access "
"email support."
msgstr "您还将可以安装自定义主题、拥有更多存储空间并获得电子邮件支持。"
msgid "New like on"
msgstr "新的点赞 -"
msgid "liked your P2 post \"%2$s\". "
msgstr "点赞了您的 P2 文章 “%2$s”。 "
msgctxt "unit symbol"
msgid "PB"
msgstr "PB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "EB"
msgstr "EB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "YB"
msgstr "YB"
msgid "You need a paid plan in order to create more P2s."
msgstr "您需要付费套餐才能创建更多 P2。"
msgid "Copy “%s” URL to clipboard"
msgstr "复制 “%s” 的网址到剪贴板"
msgid ""
"New gift subscription from %1$s for %2$s %3$s (Order ID: %4$s / Order UUID: "
"%5$s)"
msgstr "来自 %1$s 为期 %2$s %3$s 的新订阅礼物(订单 ID:%4$s/订单 UUID:%5$s)"
msgid ""
"Gift from %1$s added %2$s %3$s to subscription (Order ID: %4$s / Order UUID: "
"%5$s)"
msgstr ""
"来自 %1$s 的礼物将订阅延长了 %2$s %3$s(订单 ID:%4$s/订单 UUID:%5$s)"
msgid "UUID to bind orders over Tumblr"
msgstr "UUID 通过 Tumblr 绑定订单"
msgid ""
"Limit width to %1$s pixels for full size images. (More info .)"
msgstr ""
"全尺寸图像宽度限制为 %1$s 像素。(更多信息 。)"
msgid "Note: Custom CSS will be reset when changing themes."
msgstr "注:自定义 CSS 会在主题更改时重置。"
msgid ""
"New to CSS? Start with a beginner tutorial"
"a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the Themes and "
"Templates forum ."
msgstr ""
"不了解 CSS?首先查看初学者教程 。有问题吗?\n"
"\t\t在“主题和模板”论坛 中提问。"
msgid "VAT data not found for merchant, please contact support."
msgstr "找不到商家的增值税数据,请联系支持人员。"
msgid "from %1$s to %2$s"
msgstr "从 %1$s 到 %2$s"
msgid "for the month of %1$s"
msgstr "用于 %1$s 月"
msgid "Your %1$s is now available for your account."
msgstr "您的账户现在可以使用 %1$s。"
msgid "You can view or download this from your %1$sDocuments dashboard%2$s."
msgstr "您可以通过%1$s文档仪表盘%2$s查看或下载此内容。"
msgid "Learn more about site speed and performance"
msgstr "了解更多关于站点速度和性能的信息"
msgid "Test Android purchase found on production (%s)"
msgstr "测试在生产环境中发现的 Android 购买(%s)"
msgid "Invalid Android purchase"
msgstr "Android 购买无效"
msgid ""
"You’ve got access to %1$s%% off, but only until %2$s. Upgrade your site today and unlock everything %3$s has to offer."
msgstr ""
"您已获得 %1$s%% 的优惠,但需在 %2$s之前使用。立即升级站点"
"a>,畅享 %3$s 提供的所有权益。"
msgid ""
"%1$s is still available — but only until %2$s! Upgrade your "
"site today , and you’ll get %3$s%% off your first payment when you enter "
"%1$s at checkout."
msgstr ""
"%1$s 仍可使用,但请在 %2$s之前使用! 立即升级您的站点 ,"
"在结账时输入 %1$s 即可在首次付款时享受 %3$s%% 的优惠。"
msgid ""
"Your upgrade to %1$s will give you access to a suite of premium features "
"designed to bring your site to the next level. Upgrade "
"today to unlock premium themes, the ability to install plugins, advanced "
"monetization options, and more!"
msgstr ""
"升级至 %1$s 将获得高级版功能套装,让您的站点更上一层楼。立即"
"升级 ,解锁高级套餐主题、插件安装功能、高级获利选项等权益!"
msgid "Reminder..."
msgstr "提示..."
msgid "Here’s what you’ll get with %1$s :"
msgstr "升级到 %1$s 后您将获得的权益:"
msgid ""
"If you want to make any changes to your renewal settings you can manage your subscription ."
msgid_plural ""
"If you want to make any changes to your renewal settings you can manage your subscriptions ."
msgstr[0] ""
"如果您要更改续订设置,您可以管理您的订阅 。"
msgid "Why is this plugin not compatible with WordPress.com?"
msgstr "为什么这个插件与WordPress.com不兼容?"
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "用户URL不能超过100个字符。"
msgid ""
"File %1$s is deprecated since version %2$s with no "
"alternative available."
msgstr "文件 %1$s 自版本 %2$s 起已弃用 ,且没有可用的替代。"
msgid ""
"File %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr "文件 %1$s 自版本 %2$s 起已弃用 !请使用 %3$s 替代。"
msgid ""
"Function %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr "函数 %1$s 自版本 %2$s 起已弃用 !请使用 %3$s 替代。"
msgid "Yoast SEO Premium"
msgstr "Yoast SEO Premium"
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "决定该样板在插入器中是否可见。"
msgid ""
"We've added premium plugins to boost your site's capabilities. From bookings "
"and subscriptions to email marketing and SEO tools, we have you covered."
msgstr ""
"我们已经添加了高级版插件,以提高您的站点能力。从预订和订阅到电子邮件营销和SEO"
"工具,我们为您提供服务。"
msgctxt "color scheme"
msgid "Light"
msgstr "浅色"
msgctxt "color scheme"
msgid "Dark"
msgstr "深色"
msgid "Jetpack WAF has been deactivated."
msgstr "Jetpack WAF 已禁用。"
msgid "Jetpack WAF failed to fully deactivate."
msgstr "Jetpack WAF 全面禁用失败。"
msgid "Missing parameter \"last_detached_count\"."
msgstr "缺少参数“last_detached_count”。"
msgid "%s must be a string."
msgstr "%s 必须是一个字符串。"
msgid "Unable to fetch the requested data."
msgstr "无法提取所请求的数据。"
msgid "%s must be a non-negative integer."
msgstr "%s 必须为非负整数。"
msgid "Could not set this license key. Please try again."
msgstr "无法设置此许可证密钥。请重试。"
msgid ""
"New receipt emails are sent to customers when a new order is paid for with a "
"card reader."
msgstr "使用读卡器收取新订单的费用时,系统会通过电子邮件向客户发送新的收据。"
msgid "Your {site_title} Receipt"
msgstr "您的 {site_title} 收据"
msgid "Your receipt for order: #{order_number}"
msgstr "您的订单收据:#{order_number}"
msgid "New receipt"
msgstr "新收据"
msgid ""
"You shall refund this payment in the same application where the payment was "
"made."
msgstr "您应当在进行付款的相同应用程序中退还此付款。"
msgid "Country or type parameter was missing"
msgstr "缺少国家/地区或类型参数"
msgid "If WooPay should be enabled."
msgstr "是否应启用 WooPay。"
msgid "Custom message to display to WooPay customers."
msgstr "自定义向 WooPay 客户显示的信息。"
msgid "There was an error accessing document %1$s. %2$s"
msgstr "访问文档 %1$s 时出错。%2$s"
msgid "Explore now"
msgstr "立即探索"
msgid "Explore our premium plugins"
msgstr "探索我们的高级版插件"
msgid "Do It For Me: Extra Page"
msgstr "问我代劳:额外页面"
msgid ""
"This upgrade provides your blog with an extra %s GB of storage space on top "
"of what it would otherwise have."
msgstr "此升级在您博客原有的基础上,提供了额外 %s GB 的存储空间。"
msgid ""
"Documentation on Managing Themes "
msgstr ""
""
"主题管理文档 "
msgid ""
"The Member State service could not be reached in time, please try again later"
msgstr "无法及时联系 Member State 服务,请稍后重试"
msgid "The Member State service is unavailable, please try again later"
msgstr "Member State 服务无法使用,请稍后重试"
msgid "The provided country code is invalid or the VAT number is empty"
msgstr "所提供的国家/地区代码无效或增值税号为空。"
msgid "The VAT information has already been provided for your account"
msgstr "已向您的账户提供增值税信息"
msgid "Customer Service"
msgstr "客户服务"
msgid "Search Optimization"
msgstr "搜索优化"
msgid "Photo & Video"
msgstr "照片和视频"
msgid "Posts & Posting"
msgstr "文章和发表"
msgid "Other (specify in Additional Info below)"
msgstr "其他(请在下方的“其他信息”中指定)"
msgid "Marketing / SEO / Social"
msgstr "营销/搜索引擎优化/社交"
msgid "Web development"
msgstr "Web 开发"
msgid "Website design"
msgstr "网站设计"
msgid "Service(s)"
msgstr "服务"
msgid "Theme(s)"
msgstr "主题"
msgid "Plugin(s)"
msgstr "插件"
msgid "Type of Business (Choose all that apply)"
msgstr "业务类型(请选择所有适用选项)"
msgid ""
"Please contact our WordPress.com VIP , Jetpack , or WooCommerce teams directly. To learn "
"more about building a WordPress.com integration, visit our Developer page ."
msgstr ""
"请直接联系 WordPress.com VIP 、Jetpack"
"a> 或 WooCommerce 团队。如需详细了解如何与 WordPress."
"com 集成,请访问我们的“开发人员”页面 。"
msgid ""
"Please tell us more about your plugin, themes or service offering so we can "
"assess how we can understand more about your business. We’ll respond as we "
"further develop our plans in this space ."
msgstr ""
"请告诉我们有关您的插件、主题或服务产品的更多信息,以便我们评估如何进一步了解"
"您的业务。我们在此空间的套餐取得进一步进展后 ,我们会回复"
"您。"
msgid ""
"If you’re a WordPress plugin or theme developer, or you provide professional "
"services for WordPress users, we’d love to hear from you. We’ll then have "
"your information as we expand our plans to offer paid plugins, themes and "
"services to WordPress.com customers. Read more about this "
"here ."
msgstr ""
"如果您是 WordPress 插件或主题开发人员,或者您为 WordPress 用户提供专业服务,"
"我们非常愿意聆听您的想法。我们将继续根据您提供的信息扩展套餐,为 WordPress."
"com 客户提供付费插件、主题和服务。点击此处了解相关详情 。"
msgid ""
"As an open source platform, collaboration has been the bedrock of our "
"growth, ensuring a strong community and product. We continue this model by "
"partnering with companies, organizations, and individuals that also support "
"the open source community."
msgstr ""
"作为开源平台,协作是我们发展的基石,可确保社区繁荣和产品的强大功能。我们会通"
"过与公司、组织和个人合作来继续这一模式,同时为开源社区提供支持。"
msgid ""
"{{line1}}If you’re a WordPress plugin or theme developer{{/line1}} {{line2}} "
"or you provide professional services for WordPress users{{/line2}} {{line3}}"
"we’d love to hear from you.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}如果您是 WordPress 插件或主题开发人员{{/line1}},{{line2}}或者您为 "
"WordPress 用户提供专业服务,{{/line2}}{{line3}}我们非常愿意聆听您的想法。{{/"
"line3}}"
msgid ""
"{{line1}}Together let’s build a marketplace for the{{/line1}} {{line2}}"
"WordPress.com community.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}让我们共同为 {{/line1}} {{line2}}WordPress.com 社区打造一个平台。{{/"
"line2}}"
msgid ""
"Partner with WordPress.com to build a marketplace for the WordPress.com "
"community. If you’re a WordPress plugin or theme developer, or you provide "
"professional services for WordPress users, we’d love to hear from you."
msgstr ""
"与 WordPress.com 合作,为 WordPress.com 社区打造平台。如果您是 WordPress 插件"
"或主题开发人员,或者您为 WordPress 用户提供专业服务,我们非常愿意聆听您的想"
"法。"
msgid "Jetpack WAF rules successfully created to: \"%1$s\"."
msgstr "Jetpack WAF 规则已成功创建为:“%1$s”。"
msgid "Jetpack WAF rules file failed to generate: %1$s"
msgstr "Jetpack WAF 规则文件生成失败:%1$s"
msgid "Jetpack WAF is running in \"%1$s\" mode."
msgstr "Jetpack WAF 正在“%1$s”模式下运行。"
msgid "Jetpack WAF mode switched to \"%1$s\"."
msgstr "Jetpack WAF 模式已切换至“%1$s”。"
msgid ""
"Unable to generate waf bootstrap - standalone mode may not work properly: "
"%1$s"
msgstr "无法生成 WAF 引导程序 - 独立模式可能无法正常运行:%1$s"
msgid "Invalid mode: %1$s. Expected \"silent\" or \"normal\"."
msgstr "无效模式:%1$s。 应为“静音”或“正常”。"
msgid "Only one mode may be specified."
msgstr "仅可指定一种模式。"
msgid "Call to undefined method %s"
msgstr "调用未定义的方法 %s"
msgid "Speed up your WordPress site"
msgstr "加快 WordPress 站点加载速度"
msgid "Great posts worth seeing from %s "
msgstr "值得一看的文章,来自 %s "
msgid "It’s time to block spam comments"
msgstr "是时候屏蔽垃圾评论了"
msgid "Engage your visitors with video"
msgstr "通过视频吸引访客"
msgid "With more plugins comes more responsibility"
msgstr "插件越多责任越大"
msgid "Comment Icon"
msgstr "评论图标"
msgid ""
"Your content is getting more popular! Prevent your site from being a target "
"for spammers."
msgstr "您的内容越来越受欢迎了! 防止您的站点成为垃圾内容发送者的目标。"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Block "
"spam "
msgstr ""
"Jetpack 为 %1$s 提供的新建议 :屏蔽垃圾内容 "
msgid "Video play button icon"
msgstr "视频播放按钮图标"
msgid ""
"Did you know that 73% of people are more likely to purchase after watching a "
"video about a product or service?"
msgstr "您知道吗, 73% 的人更喜欢在观看关于产品或服务的视频后购买?"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Add a "
"video "
msgstr ""
"Jetpack 为 %1$s 提供的新建议 :添加视频 "
msgid "Shield Icon"
msgstr "盾牌图标"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Improve "
"Site Security "
msgstr ""
"Jetpack 为 %1$s 提供的新建议 :提高站点安全性"
"strong>"
msgid "Fix missing data"
msgstr "修复缺失的数据"
msgid "Billing information:"
msgstr "账单信息:"
msgid "We were unable to retrieve your invoices."
msgstr "我们无法检索到您的发票。"
msgid ""
"By storing your primary payment method you agree to have it charged "
"automatically each month."
msgstr "通过存储您的主要付款方式,您同意每月自动收取费用。"
msgid "Invoices"
msgstr "发票"
msgid "Your primary payment method will be charged automatically each month."
msgstr "您的主要支付方式将每月自动收取。"
msgid "Due Date"
msgstr "应付日期"
msgid "Void"
msgstr "无效"
msgid "Past due"
msgstr "逾期未付"
msgid "Uncollectible"
msgstr "无法收回"
msgctxt "testimonial"
msgid "Add New"
msgstr "添加新"
msgctxt "portfolio"
msgid "Add New"
msgstr "添加新"
msgid ""
"Modify your notification settings ."
msgstr "修改您的通知设置 。"
msgid "They will receive an email every time you publish a post."
msgstr "他们将在您每次发布文章后收到一封电子邮件。"
msgid "just subscribed to %2$s ."
msgstr "仅订阅了 %2$s 。"
msgid "New subscriber!"
msgstr "新订阅者!"
msgid "Great content you might have missed on %s "
msgstr "您可能错过了 %s 上的精彩内容"
msgid ""
"Notify me of new posts on web and Jetpack App via notifications."
msgstr ""
"通过发送通知,告知我网页和 Jetpack 应用程序 上的新文章。"
msgid ""
"We’ve just accepted your site, %1$s, to the %2$s program. Congratulations!"
msgstr "我们刚刚已接受您的站点 %1$s 加入 %2$s 计划。恭喜!"
msgid ""
"We're here to answer any questions you might have, so feel free to drop us a "
"line anytime at wordads@wordpress."
"com ."
msgstr ""
"我们十分乐意回答您的任何问题,欢迎随时通过 wordads@wordpress.com 与我们联系。"
msgid ""
"Payments are quick and painless — every time you reach $100 in ad revenue, "
"we'll send your earnings to your PayPal email address on file."
msgstr ""
"快速轻松地收到付款:您的广告收入达到 100 美元后,我们就会将向所登记的 PayPal "
"电子邮件地址发送收益邮件。"
msgid "Get Paid"
msgstr "收款"
msgid ""
"Avoid buying non-human traffic for your site . Our advertisers "
"have strict policies against it."
msgstr ""
"请勿为站点购买非人为流量。 我们的广告客户对此有严格的政策。"
msgid ""
"Learn about our advertisers’ requirement that all content on your site "
"remain family-friendly ."
msgstr ""
"了解我们广告客户的要求:您站点上的所有内容均应适合全家人 。"
msgid ""
"Take a few minutes to read our Terms "
"of Service ."
msgstr ""
"请花几分钟时间阅读我们的服务条款 。"
msgid ""
"Review your settings . We want your payments to reach "
"you quickly, so make sure you have a PayPal email address on file. You’ll "
"also want to review your ad display settings."
msgstr ""
"检查您的设置 。我们希望您可以快速收到付款,因此请确保您登"
"记了 PayPal 电子邮件地址。您也需要检查广告显示设置。"
msgid ""
"Here are a few steps you can already take to set yourself up for success."
msgstr "以下是一些您现在就可以采取的措施,可帮助您奠定成功的基础。"
msgid "Maximize Your Earnings"
msgstr "尽可能提高您的收入"
msgid ""
"If you’d like to learn more about WordAds, browse our FAQ"
"a> page, find information about the program’s benefits , "
"and check out our blog ."
msgstr ""
"如果您想详细了解 WordAds,请浏览我们的常见问题解答 页面,"
"查找有关计划权益 的信息,并查看我们的博"
"客 。"
msgid ""
"%1$s is a partnership. We’ll work behind the scenes to maximize your earning "
"potential and monitor ad quality. On your end, the more you grow your "
"audience and increase your pageviews, the more you can expect to earn."
msgstr ""
"%1$s 是合作伙伴关系计划。我们将在幕后为您提供支持,助您充分挖掘收入潜力并监控"
"广告质量。您的受众越多,您的页面浏览量增长得越多,您获得的收入就越多。"
msgid "Your Advertising Partner"
msgstr "您的广告合作伙伴"
msgid ""
"We’ve just accepted your site, %1$s, to the %2$s program. Congratulations! "
"You’re in good company — you’ve joined some of the most successful websites "
"and blogs on WordPress.com."
msgstr ""
"我们刚刚已接受您的站点 %1$s 加入 %2$s 计划。恭喜! 贵公司声誉良好,已成为 "
"WordPress.com 上最成功的网站和博客的一员!"
msgid "Welcome to WordAds!"
msgstr "欢迎使用 WordAds!"
msgid "Tracking source for the purchase"
msgstr "跟踪购买来源"
msgid "Meraki is a blogging theme that supports full-site editing."
msgstr "Meraki 是一款支持全站编辑的博客主题。"
msgid "Pay what you can"
msgstr "把握各种收入机会"
msgid ""
"If you’re still deciding whether or not to upgrade to %1$s, this is the sign "
"you’ve been waiting for! %1$s unlocks access to premium themes, advanced SEO "
"features, built-in monetization options, and more. Upgrade today with the "
"code %2$s, and you’ll get %3$s%% off your first plan payment."
msgstr ""
"如果您还未确定是否升级到 %1$s,现在就是您一直等待的契机!利用 %1$s 解锁更多功"
"能,例如高级套餐主题、高级搜索引擎优化功能、内置获利选项等。立即使用代码 "
"%2$s 升级,您的首次套餐付款将享受 %3$s%% 优惠。"
msgid ""
"From access to premium themes and expert support, to compatibility with over "
"50,000 WordPress plugins, advanced security features, and speed you can "
"count on, %1$s gives you everything you need to supercharge your site."
msgstr ""
"从高级套餐主题和专家支持,到兼容的 50000 多款 WordPress 插件、高级安全功能,"
"以及值得您信赖的速度,%1$s 可为您提供所需的一切,让您的站点大放异彩。"
msgid ""
"When it comes to your website, you deserve the best. Upgrade today to "
"experience everything %1$s has to offer. And when you use the code %2$s at "
"checkout, you’ll save %3$s%% off your first year"
msgstr ""
"您的网站值得拥有最好的。立即升级,畅享 %1$s 提供的所有权益。在结账时使用代码 "
"%2$s,可享受首年 %3$s%% 优惠。"
msgid "Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year of %3$s!"
msgstr "使用代码 %1$s 获享 %3$s 首年 %2$s%% 优惠!"
msgid "* And more!"
msgstr "*还有更多权益!"
msgid "* Premium support via email and live chat"
msgstr "*通过电子邮件和实时聊天获享高级支持"
msgid "* Built-in monetization options"
msgstr "*内置获利选项"
msgid "* A custom domain name—free for the first year"
msgstr "*自定义域名 - 第一年免费"
msgid "* Top-rated speed and security features with Jetpack essentials"
msgstr "*Jetpack Essentials 提供的超高速度和安全功能"
msgid "* Access to our selection of premium themes"
msgstr "*获享我们的精选高级套餐主题"
msgid "Here’s what you’ll get with %s"
msgstr "升级到 %s 后您将获得的权益"
msgid ""
"If you’re still deciding whether or not to upgrade to %1$s, this is the sign "
"you’ve been waiting for! %1$s unlocks access to premium themes, "
"advanced SEO features, built-in monetization options , and more. Upgrade today with the code %2$s, and you’ll get %3$s%% "
"off your first plan payment."
msgstr ""
"如果您还未决定是否升级至 %1$s,现在就是您一直等待的契机!利用 %1$s 解锁"
"高级套餐主题、高级搜索引擎优化功能、内置获利选项 等更多权益。"
"使用代码 %2$s 立即升级 ,您的首次套餐付款将享受 %3$s%% 的"
"优惠。"
msgid "This deal ends soon…"
msgstr "此优惠即将结束…"
msgid "Your upgrade is waiting. ⏱"
msgstr "您尚未完成升级,赶快行动吧。⏱"
msgid "Re: %d%% off"
msgstr "回复:优惠 %d%%"
msgid ""
"Your upgrade to %1$s will give you access to a suite of premium features "
"designed to bring your site to the next level. Upgrade today to unlock "
"premium themes, the ability to install plugins, advanced monetization "
"options, and more!"
msgstr ""
"升级至 %1$s 将获得高级版功能套装,让您的站点更上一层楼。立即升级,解锁高级套"
"餐主题、插件安装功能、高级获利选项等权益!"
msgid "Unlock your site’s potential."
msgstr "释放站点潜能。"
msgid "Enter the code %1$s during checkout for %2$s%% off."
msgstr "结账时输入代码 %1$s 可获享 %2$s%% 优惠。"
msgid ""
"You’ve got access to %1$s%% off, but only until %2$s. Upgrade your site "
"today and unlock everything %3$s has to offer"
msgstr ""
"您已获得 %1$s%% 的优惠,但需在 %2$s之前使用。立即升级站点,畅享 %3$s 提供的所"
"有权益"
msgid "Reminder"
msgstr "提示"
msgid "Your website deserves this upgrade ✋"
msgstr "您的网站应该把握这次升级机会 ✋"
msgid ""
"From access to premium themes and expert support"
"strong>, to compatibility with over 50,000 WordPress plugins, "
"advanced security features , and speed you can count on , "
"%1$s gives you everything you need to supercharge your site."
msgstr ""
"从高级套餐主题 和专家支持 ,到兼容的 "
"50000 多款 WordPress 插件、高级安全功能 ,以及值得您信赖的速度"
" ,%1$s 可为您提供所需的一切,让您的站点大放异彩。"
msgid ""
"When it comes to your website, you deserve the best "
"strong>. Upgrade today to experience everything %1$s "
"has to offer. And when you use the code %2$s at checkout, you’ll save %3$s%% "
"off your first year."
msgstr ""
"您的网站值得最好的 。立即升级 ,"
"畅享 %1$s 提供的所有权益。在结账时使用代码 %2$s,可享受首年 %3$s%% 优惠。"
msgid "Speed + Reliability."
msgstr "速度 + 可靠性。"
msgid "%d%% off Jetpack-powered speed and reliability"
msgstr "享受 %d%% 优惠,让 Jetpack 为您的速度和可靠性保驾护航"
msgid ""
"%1$s is still available — but only until %2$s! Upgrade your site today, and "
"you’ll get %3$s%% off your first payment when you enter %1$s at checkout"
msgstr ""
"%1$s 仍可使用,但请在 %2$s之前使用! 立即升级您的站点,在结账时输入 %1$s 即可"
"在首次付款时享受 %3$s%% 的优惠"
msgid "Get Started with %s"
msgstr "开始使用 %s"
msgid "Upgrade your site today 💡"
msgstr "立即升级您的站点 💡"
msgid "Reminder: %1$s%% off %2$s"
msgstr "提示:%2$s %1$s%% 优惠"
msgid ""
"Use the code %1$s to take %2$s%% off your "
"first year of %3$s !"
msgstr ""
"使用代码 %1$s ,享受 %3$s "
"a> 首年 %2$s%% 的优惠!"
msgid "And more!"
msgstr "还有更多权益!"
msgid "Premium support via email and live chat"
msgstr "通过电子邮件和实时聊天获享高级支持"
msgid "Built-in monetization options"
msgstr "内置获利选项"
msgid "A custom domain name — free for the first year"
msgstr "自定义域名 - 第一年免费"
msgid "Top-rated speed and security features with Jetpack essentials"
msgstr "Jetpack Essentials 提供的顶级速度和安全性"
msgid "Access to our selection of premium themes"
msgstr "访问我们的精选高级版套餐"
msgid ""
"Create something memorable with the world’s most popular website builder."
msgstr "借助全球热门网站建生成器,打造令人难忘的精彩内容。"
msgid "Take your website to the next level."
msgstr "让您的网站更上一层楼。"
msgid "Ready to supercharge your website?"
msgstr "准备好为您的网站增光添彩了吗?"
msgid "Claim %d%% off your first year."
msgstr "领取首年 %d%% 的优惠。"
msgid ""
"Domain connection will be auto-renewed with your plan on %(expirationDate)s"
msgstr "域名连接将在%(expirationDate)s与您的套餐一起自动续约。"
msgid "Domain connection will be auto-renewed on %(expirationDate)s"
msgstr "域名连接将在%(expirationDate)s自动更新。"
msgid "Test Apple receipt found on production (%s)"
msgstr "在生产环境中测试发现的 Apple 收据 (%s)"
msgid "Skip to dashboard"
msgstr "跳到仪表盘"
msgid "%(count)d Day*"
msgid_plural "%(count)d Days*"
msgstr[0] "%(count)d天"
msgid "Price per license per day: %(price)s"
msgstr "每个许可证每天的价格:%(price)s"
msgid "/USD per license per day"
msgstr "美元/每个许可证每天"
msgid "/USD per license per month"
msgstr "美元/每个许可证每月"
msgid "Days in Total"
msgstr "总天数"
msgid "Search for a subscription group..."
msgstr "搜索订阅组..."
msgid "Gift subscription grouping"
msgstr "订阅礼物分组"
msgid "Search for a subscription product..."
msgstr "搜索订阅产品..."
msgid "Gifts subscription to"
msgstr "订阅礼物:"
msgid ""
"The `_tumblrpay_gift_subscription_id` and `_tumblrpay_gift_group` fields "
"should be set on creation."
msgstr ""
"创建时应设置“_tumblrpay_gift_subscription_id”和“_tumblrpay_gift_group”字段。"
msgid ""
"Power your business website with custom plugins and themes, unlimited "
"premium and business theme templates, 50 GB storage (more storage can be "
"added), and the ability to remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"使用定制插件和主题、无限量的高级版和商务版主题模板、50 GB 存储空间(可以添加"
"更多存储空间),以及删除 WordPress.com 品牌推广的功能,为您的企业网站提供支"
"持。"
msgid ""
"With WordPress.com Pro, you can install any of the thousands of free plugins "
"available. Add a store with WooCommerce, try advanced SEO strategies with "
"Yoast, or support multiple languages with Polylang."
msgstr ""
"通过 WordPress.com 专业版,您可以选择安装数千款可用的免费插件。利用 "
"WooCommerce 添加商店,通过 Yoast 尝试高级的搜索引擎优化策略,还可以使用 "
"Polylang 支持多种语言。"
msgid "An error occurred while creating a site for your domain"
msgstr "为您的域创建站点时出现错误"
msgid "Invalid domain-only site"
msgstr "域专属站点无效"
msgid ""
"Whether the V2 of the quote block that uses inner blocks should be enabled."
msgstr "无论是否使用内部区块,都应启用引用区块 V2。"
msgid "The pattern keywords."
msgstr "区块样板关键字。"
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "打算与区块样板一同使用的区块类型。"
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "区块样板的分类别名。"
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "区块样板详细描述。"
msgid "The pattern name."
msgstr "区块样板名称。"
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns."
msgstr "抱歉,您不能查看已注册的区块样板。"
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "插入器预览的区块样板视口宽度。"
msgid "The category name."
msgstr "分类名称。"
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories."
msgstr "抱歉,您不能查看已注册的区块样板分类。"
msgid "The category label, in human readable format."
msgstr "采用人类可读的格式的分类标签。"
msgid ""
"Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could "
"lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the "
"Latest Posts block, to list posts from the site."
msgstr ""
"不支持向此站点的主页添加 RSS Feed,因为这样会导致循环,拖慢站点运行速度。请尝"
"试使用其他区块,如最新文章 区块,从站点转到文章列表。"
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(%s 网站链接,在新标签页中打开)"
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(%s 作者档案,在新标签页中打开)"
msgid ""
"One-click optimizations that supercharge your WordPress site's performance "
"and improve web vitals scores for better SEO."
msgstr ""
"一键式优化,为您的WordPress站点的性能增压,提高网络生命体征分数,以获得更好的"
"SEO。"
msgid "Improve your site's performance"
msgstr "提高您的站点性能"
msgid "Your site is optimized with Boost"
msgstr "您的站点用Boost进行了优化"
msgid ""
"If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sunsubscribe from "
"future onboarding reminder emails%2$s."
msgstr ""
"如果您不想收到此类电子邮件,可以%1$s取消订阅,不再接收此后的登录提醒电子邮"
"件%2$s。"
msgid "Removing this product."
msgstr "移除此产品"
msgid "This item has been removed."
msgstr "此项目已被删除。"
msgid ""
"With the code %1$s, you’ll get %2$s%% off your first payment. Plus, your "
"upgrade gives you instant access to a slew of enhanced features, including "
"Premium Support delivered by our highly-skilled Happiness Engineers, who are "
"ready to help you whenever you need it."
msgstr ""
"使用代码 %1$s,首次购买将享受 %2$s%% 的优惠。此外,升级后您将立即享受一系列增"
"强功能,包括我们技术娴熟的快乐的工程师随时为您提供的高级支持。"
msgid ""
"With the code %1$s , you’ll get %2$s%% off your first "
"payment. Plus, your upgrade gives you instant access to a slew of enhanced "
"features, including Premium Support delivered by our highly-skilled "
"Happiness Engineers, who are ready to help you whenever you need it."
msgstr ""
"使用代码 %1$s ,首次购买将享受 %2$s%% 的优惠。此外,升级后您"
"将立即享受一系列增强功能,包括我们技术娴熟的快乐的工程师随时为您提供的高级支"
"持。"
msgid "How to determine if the video should be public or private"
msgstr "如何确定应将视频设为公开还是私密状态"
msgid "You can always add them later."
msgstr "您总是可以在以后添加它们。"
msgid ""
"By clicking “Pay now,” you have read our Privacy Policy and agree to our Terms of "
"Service and Global Advertising Policy ."
msgstr ""
"点击“立即付款”即表示您已阅读我们的隐私政策 ,并同意我们的服务条款 和全球"
"广告政策 。"
msgid "Grow your Audience"
msgstr "增加您的受众"
msgid "Chart Icon"
msgstr "图表图标"
msgid "Automatically share your posts to social media to reach more people."
msgstr "自动将您的文章共享到社交媒体,吸引更多用户。"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Grow your "
"audience "
msgstr ""
"Jetpack 对 %1$s 的新建议 :增加您的受众 "
msgid "Thank you! We’ll be in touch as we build out our plans further."
msgstr "谢谢! 我们会在进一步改进套餐时保持联系。"
msgid ""
"If you have already tried a password reset, you can go ahead and request "
"account recovery now by submitting your request below."
msgstr ""
"如果您已经尝试过重置密码,现在可以在下方提交您的请求,来请求进行帐户恢复。"
msgid ""
"If you can't receive emails at this email address, please use a different "
"contact email and submit this form so we can contact you."
msgstr ""
"如果您无法通过此电子邮箱地址接收电子邮件,请使用其他联系电子邮件并提交此表"
"单,以便我们与您联系。"
msgid ""
"If you can receive emails at the email address you have provided, you should "
"be able to recover your account by filling out the lost "
"password form with that email address. Please check your spam folder for "
"the reset email."
msgstr ""
"如果您可以通过之前提供的电子邮箱地址接收电子邮件,则将该电子邮箱地址填入忘记密码表单 应该能够恢复您的账户。请检查您的垃圾邮件文件夹,"
"查看重置电子邮件。"
msgid ""
"This is a free WordPress.com subdomain. You can’t map it to another site."
msgstr "这是一个免费的WordPress.com子域。您不能把它映射到其他站点。"
msgid ""
"If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sunsubscribe from "
"future notifications about %2$s documents%3$s."
msgstr ""
"如果您不希望收到此类电子邮件,则可以%1$s取消订阅,不再接收关于%2$s文档%3$s的"
"通知 。"
msgid "Checkout source for marketing"
msgstr "营销活动的结账源"
msgid "Upgrade today to claim your free domain name!"
msgstr "立即升级即可获取免费域名!"
msgid "1GB"
msgstr "1GB"
msgid ""
"Upgrade today to claim your free domain name!"
msgstr "立即升级 即可获取免费 域名!"
msgid ""
"We are still setting up your domain. You will not be able to transfer it "
"until the registration setup is done."
msgstr "您的域名仍处在设置中。在完成注册设置之前,您不能转移该域。"
msgid ""
"Webshells are complex tools that will give full control over the compromised "
"website, and sometimes the server, to the attacker. They are known to have a "
"nice interface and many functions."
msgstr ""
"Webshells是一种复杂的工具,它将使攻击者完全控制被攻击的网站,有时甚至是服务"
"器。众所周知,它们有一个漂亮的界面和许多功能。"
msgid ""
"Attackers may upload a specific type of hacktool to a compromised website "
"that will allow them to maintain access. Those tools we call Uploaders will "
"serve only one purpose: upload files to the site."
msgstr ""
"攻击者可能会将一种特定类型的黑客工具上传到被攻击的网站上,这将使他们能够保持"
"访问。那些我们称之为Uploader的工具将只服务于一个目的:向网站上传文件。"
msgid ""
"Sometimes Jetpack has enough information to pinpoint a file as potentially "
"malicious. Or at least suspicious. This may happen due to the presence of "
"common Indicators of Compromise for malware. However, since we don't have "
"much information to classify it on a proper type, we recommend you review "
"the code."
msgstr ""
"有时,Jetpack有足够的信息来确定一个文件是潜在的恶意的。或者至少是可疑的。这可"
"能是由于恶意软件存在常见的破坏性指标而发生的。然而,由于我们没有太多的信息将"
"其归入适当的类型,我们建议你审查代码。"
msgid ""
"Compromised websites may be used by attackers to act as part of a link farm; "
"this is done to increase a website's Search Engine rank and causes harm on "
"the affected sites."
msgstr ""
"攻击者可能会将受攻击的网站用作链接工厂的一部分,目的是提高网站的搜索引擎排"
"名,并对被感染的站点造成损害。"
msgid ""
"Malicious code may be installed on a compromised website to redirect "
"visitors to unwanted destinations. Those can be websites running exploit "
"kits, phishing or fake sites, or just sites the attacker is affiliated with "
"and will give them money based on visits."
msgstr ""
"恶意代码可能被安装在被攻击的网站上,将访问者重定向到不必要的目的地。这些网站"
"可能是运行漏洞工具包的网站、钓鱼网站或虚假网站,或者只是与攻击者有关联并将根"
"据访问量给他们钱的网站。"
msgid ""
"Phishing scams are well crafted pages or websites made to perfectly emulate "
"a valid service in order to collect valuable information from the victims. "
"It may target bank accounts, popular streaming services, and even postal "
"offices."
msgstr ""
"网络钓鱼骗局是精心制作的网页或网站,完美地模仿有效的服务,以收集受害者的宝贵"
"信息。它可能针对银行账户、流行的流媒体服务,甚至是邮局。"
msgid ""
"Malvertising is the combination of the words Malicious and Advertising, this "
"type of malware will inject rogue ad campaigns to the website, loading "
"unwanted banners, pop-ups, or pop-unders, and even exploit kits targeting "
"visitors."
msgstr ""
"恶意广告是恶意和广告两个词的组合,这种类型的恶意软件会向网站注入流氓广告活"
"动,加载不需要的横幅、弹出式广告或弹出式广告,甚至针对访问者的漏洞工具包。"
msgid ""
"Sometimes the code is so heavily obfuscated that it's hard to tell what are "
"the final intentions of it, however, Jetpack Scan team's experience allows "
"them to pinpoint the most common indicators and alert when something is "
"wrong."
msgstr ""
"有时,代码被严重混淆,很难说出它的最终意图是什么,然而,Jetpack扫描团队的经验"
"使他们能够准确地指出最常见的指标,并在出现问题时发出警报。"
msgid ""
"Jetpack found that your site is hosting a tool that, if misconfigured, may "
"lead to your site to be compromised."
msgstr ""
"Jetpack发现您的站点托管了一个工具,如果配置错误,可能会导致您的站点被破坏。"
msgid ""
"Hacktools are uploaded to compromised sites in order to leverage other types "
"of attacks to the server, to attack other servers, sites or the visitors. "
"Common types of hacktools are mailers, ddos tools, rogue IRC servers and "
"exploit kits."
msgstr ""
"黑客工具被上传到被攻击的站点,以便利用其他类型的攻击服务器,攻击其他服务器、"
"网站或访问者。常见的黑客工具类型有邮件发送器、ddos工具、流氓IRC服务器和利用工"
"具箱。"
msgid ""
"Sometimes Jetpack has enough information to pinpoint a file as malicious. It "
"may happen due to the presence of common Indicators of Compromise for "
"malware. However, since the final payload is unknown, the classification is "
"generic."
msgstr ""
"有时Jetpack有足够的信息来确定一个文件是恶意的。这可能是由于恶意软件常见的破坏"
"指标的存在而发生的。然而,由于最终的有效载荷是未知的,分类是通用的。"
msgid ""
"Droppers, as the name implies, are malicious code known to drop an arbitrary "
"file on the affected server. This file may contain other types of malware. "
"Usually the source path of the dropped file is hardcoded or randomly "
"generated."
msgstr ""
"Droppers,顾名思义,是已知的在受影响的服务器上投放一个任意文件的恶意代码。这"
"个文件可能包含其他类型的恶意软件。通常情况下,投放文件的源路径是硬编码或随机"
"生成的。"
msgid ""
"Cryptominers are either JavaScript code that will use the website visitors's "
"computing power, or server runnable code that will mine for "
"cryptocurrencies. Although there are valid cases for this use, most of them "
"are the result of a website compromise."
msgstr ""
"加密者要么是会使用网站访问者的计算能力的JavaScript代码,要么是会挖掘加密货币"
"的服务器可运行代码。虽然这种使用有合理的案例,但大多数都是网站被破坏的结果。"
msgid ""
"Credit card skimmers, or CCSkimmers for short, as the name already defines, "
"are malicious code, usually written in JavaScript or PHP that will monitor "
"website's visitors' requests in order to capture payment information."
msgstr ""
"信用卡盗刷器,简称CCSkimmers,顾名思义,是一种恶意代码,通常用JavaScript或PHP"
"编写,会监视网站访问者的请求,以获取支付信息。"
msgid ""
"Backdoors are pieces of code that allows unauthorized users to run arbitrary "
"code on a website. It has fewer functions than a webshell, usually just one "
"at a time."
msgstr ""
"后门是允许未经授权的用户在网站上运行任意代码的代码片段。它的功能比Webshell"
"少,通常一次只有一个。"
msgid ""
"A malicious file with upload capabilities was found on your site. Please "
"take immediate action."
msgstr "在您的站点上发现了一个具有上传功能的恶意文件。请立即采取行动。"
msgid "A webshell was found on your site. Please take immediate action."
msgstr "在您的站点上发现了一个webshell。请立即采取行动。"
msgid ""
"A suspicious code was found on your site. We recommend you review it and "
"take proper action."
msgstr "在您的站点上发现了一个可疑的代码。我们建议您审查它并采取适当的行动。"
msgid "SEO spam was found on your site. Please take immediate action."
msgstr "在您的站点上发现了SEO垃圾信息。请立即采取行动。"
msgid ""
"Your website is redirecting users to unwanted destinations. Please take "
"immediate action."
msgstr "您的网站正在将用户重定向到不需要的目的地。请立即采取行动。"
msgid "A phishing page was found on your site. Please take immediate action."
msgstr "在您的站点上发现了一个网络钓鱼页面。请立即采取行动。"
msgid ""
"A file loading malicious ad was found on your site. Please take immediate "
"action."
msgstr "在您的站点上发现了一个文件加载的恶意广告。请立即采取行动。"
msgid ""
"A misconfigured or a potentially vulnerable tool was found on your site. "
"Please take immediate action."
msgstr "在您的站点上发现了一个配置错误或有潜在漏洞的工具。请立即采取行动。"
msgid "A malware was found on your site. Please take immediate action."
msgstr "在您的站点上发现了一个恶意软件。请立即采取行动。"
msgid "A hacktool was found on your site. Please take immediate action."
msgstr "在您的站点上发现了一个黑客工具。请立即采取行动。"
msgid ""
"A potentially malicious file was found on your site. Please review its code."
msgstr "在您的站点上发现了一个潜在的恶意文件。请审查其代码。"
msgid ""
"A malicious code known to upload malware to servers was found on your site. "
"Please take immediate action."
msgstr ""
"在您的站点上发现了一个已知可向服务器上传恶意软件的恶意代码。请立即采取行动。"
msgid ""
"Jetpack found a cryptominer script on your website, your attention is "
"required."
msgstr "Jetpack在您的站点上发现了一个密码器脚本,需要您注意。"
msgid ""
"Jetpack found a credit card skimmer script on your website, your attention "
"is required."
msgstr "Jetpack在您的站点上发现了一个信用卡盗刷脚本,需要您注意。"
msgid "Backdoor found on your site. Please take immediate action."
msgstr "在您的站点上发现后门。请立即采取行动。"
msgid ""
"Dozens of other Jetpack features like video hosting, payment tools, and "
"other site monetization"
msgstr "许多其他 Jetpack 功能,例如视频托管服务、付款工具和其他站点获利"
msgid ""
"Upgrade today to supercharge your WordPress.com experience! You’ll unlock "
"features and customization options that make it even easier to grow your "
"audience, showcase your work, and earn money with your website."
msgstr ""
"立即升级,尽享 WordPress.com 超凡体验! 同时,您还将解锁新功能和定制选项,从"
"而更轻松地增加受众、展示作品并通过您的网站获利。"
msgid "Take an additional %1$d%% off %2$s for the next 48 hours"
msgstr "在 48 小时内购买 %2$s 还可再额外享受 %1$d%% 的优惠"
msgid ""
"Sign up today and enjoy the speed, features, and customization options that "
"come with %2$s. %s"
msgstr "立即注册 %2$s,尽享速度、功能和定制选项优势。%s"
msgid ""
"To claim your free domain name and unlock %1$s's set of premium features, "
"click here %2$s. Be sure to use the code %3$s at checkout, and you’ll save "
"%4$s%%."
msgstr ""
"要获取免费域名并解锁“%1$s”的一些列高级套餐功能,请点击此处 %2$s。请务必在结账"
"时使用代码 %3$s,这将为您节省 %4$s%%。"
msgid ""
"Upgrade today with the promo code %1$s at checkout to get %2$s%% off your "
"first plan payment. Plus, we’ll include your first year of domain name "
"registration, totally free."
msgstr ""
"立即升级,在结账时使用促销代码 %1$s 付款,首次购买套餐可享 %2$s%% 的优惠。此"
"外,我们将在第一年为您提供免费注册域名的机会。"
msgid ""
"Sign up today and enjoy the speed, features, and "
"customization options that come with %2$s."
msgstr "立即注册 %2$s,尽享速度、功能和定制选项优势。"
msgid ""
"To claim your free domain name and unlock %1$s's set of premium features, "
"click here or on the button above. Be sure to use the "
"code %3$s at checkout, and you’ll save %4$s%%."
msgstr ""
"要获取免费域名并解锁“%1$s”的一些列高级套餐功能,请点击此处"
"a>或以上按钮。请务必在结账时使用代码 %3$s,这将为您节省 %4$s%%。"
msgid ""
"Long story short: When you upgrade your website , we "
"include your first year of domain name registration — totally free! Plus, "
"when you use the promo code %2$s , you’ll get %3$s%% off "
"your very first payment."
msgstr ""
"简而言之:您升级网站时 ,我们将在第一年为您提供免费注册域"
"名的机会。此外,如果您使用促销代码 %2$s ,首次付款将享受 %3$s"
"%% 的优惠。"
msgid ""
"Upgrade today with the promo code %2$s "
"at checkout to get %3$s%% off your first plan payment. Plus, we’ll include "
"your first year of domain name registration, totally free. 👍"
msgstr ""
"立即升级 ,在结账时使用促销代码 %2$s 付"
"款,首次购买套餐可享 %3$s%% 的优惠。此外,我们将在第一年为您提供免费注册域名"
"的机会。👍"
msgid ""
"Take advantage of this special offer by upgrading to %1$s and entering the "
"code %2$s at checkout."
msgstr "升级至“%1$s”并在结账时输入代码 %2$s,即可享受这一特别优惠。"
msgid ""
"You can save %1$s%% off your upgrade when you sign up with the coupon code "
"%2$s. We’ll even throw in a FREE year of domain name registration with your "
"annual plan."
msgstr ""
"升级时使用优惠券代码 %2$s 注册,可享 %1$s%% 的优惠。如果您订阅年度套餐,我们"
"还为您提供免费注册域名的机会,注册之后可免费使用一年。"
msgid ""
"When you use this code, you’ll save %s%% off your first plan payment. We’ll "
"even include a FREE year of custom domain name registration."
msgstr ""
"使用此代码,首次购买套餐可享 %s%% 的优惠。此外,我们还为您提供一次免费注册自"
"定义域名的机会,注册后可免费使用一年。"
msgid ""
"Take advantage of this special offer by upgrading to %2$s"
"a> and entering the code %3$s at checkout."
msgstr ""
" 升级至“%2$s ”并在结账时输入代码 %3$s ,即"
"可享受这一特别优惠。"
msgid ""
"You can save %1$s%% off your upgrade when you sign up with the coupon code "
"%2$s . We’ll even throw in a FREE year of domain name "
"registration with your annual plan."
msgstr ""
"升级时使用优惠券代码 %2$s 注册,可享 %1$s%% 的优惠。如果您订"
"阅年度套餐,我们还为您提供免费注册域名的机会,注册之后可免费使用一年。"
msgid ""
"Upgrade today to supercharge your WordPress.com experience! You’ll unlock "
"features and customization options that make it even easier to grow"
"strong> your audience, showcase your work, and "
"earn money with your website."
msgstr ""
"立即升级,尽享 WordPress.com 超凡体验! 同时,您还将解锁新功能和定制选项,从"
"而更轻松地增加受众 、展示 作品并通过您的网站"
"获利 。"
msgid "Enter code %s at checkout."
msgstr "结账时输入代码 %s。"
msgid "Save on your upgrade to %1$s and unlock:"
msgstr "升级至 %1$s 可帮您节省费用并解锁以下功能:"
msgid "Just for you: big savings on %1$s."
msgstr "您的专属特惠:享 %1$s 钜惠。"
msgid "Reminder: your %d%% discount expires soon"
msgstr "敬请注意:您的 %d%% 折扣即将到期"
msgid "Your %d%% coupon expires soon!"
msgstr "您的 %d%% 优惠券即将到期!"
msgid "Your first year of domain registration FREE with your annual plan."
msgstr "订阅年度套餐,可享首年免费注册域名的机会。"
msgid "Jetpack-powered speed and security."
msgstr "Jetpack 为您的速度和安全性保驾护航"
msgid "Upgrade to %1$s and unlock:"
msgstr "升级至“%1$s”并解锁:"
msgid "Enter code %s at checkout to save %d%%"
msgstr "结账时输入代码 %s 可享受 %d%% 的优惠"
msgid "Just for you: big savings on %1$s"
msgstr "您的专属特惠:享 %1$s 钜惠"
msgid "Save %d%% on your upgrade!"
msgstr "升级可尽享 %d%% 的优惠!"
msgid "Learn more about this vulnerability"
msgstr "了解更多关于此漏洞的信息"
msgid ""
"Check out how Jetpack’s security, performance, and growth tools can improve "
"your site."
msgstr "看看Jetpack’s的安全性,性能和拓展工具如何改善您的站点。"
msgid "Maximize Help Center"
msgstr "最大化帮助中心"
msgid "Close Help Center"
msgstr "关闭帮助中心"
msgid "You don’t have any active subscriptions for this site."
msgstr "您在此站点上没有任何启用的订阅。"
msgid "Add Jetpack %(productName)s"
msgstr "添加 Jetpack %(productName)s"
msgid "Buy Jetpack %(productName)s"
msgstr "购买 Jetpack %(productName)s"
msgid "Royal Mail"
msgstr "Royal Mail"
msgid "Australia Post Shipping Method"
msgstr "Australia Post 配送方式"
msgid ""
"Design everything on your site — from the header right down to the footer — "
"using blocks."
msgstr "在您的站点上设计一切--从标题到页脚--使用区块。"
msgid "Edit your site"
msgstr "编辑您的站点"
msgid "One of WOO plugins version is missing from the network site."
msgstr "网络站点缺少其中一个 WOO 插件版本。"
msgid ""
"%s can't be transferred, but you can connect it instead."
msgstr "%s 不能转移,但可以连接。"
msgid "Site Default"
msgstr "站点默认"
msgid ""
"Founder – CodePen , ShopTalk Show "
msgstr ""
"创建者 - CodePen 、ShopTalk Show "
msgid ""
"Jetpack has caught almost 2 million blocked spam comments on my sites. What "
"I appreciate the most is how the system learns as we go. If a spam comment "
"slips through, or a good comment gets spammed, we can make sure it doesn’t "
"happen again.”"
msgstr ""
"Jetpack 为我的站点捕获了近 200 万条被拦截的垃圾评论。我最喜欢的是系统在构建过"
"程中的学习能力。如果漏掉了垃圾评论,或者将好评误作为垃圾评论处理,我们保证同"
"样的错误不会再犯第二次。"
msgid ""
"With over 25 years’ experience hosting websites and their own dedicated "
"WordPress platform, your WordPress site is in good hands at IONOS. And it’s "
"all sustainable, too — IONOS hosts WordPress sites in data centers solely "
"powered by renewable energy. All plans also include free 24/7 support from "
"WordPress experts. You’ll also get a direct line to your own personal "
"consultant for support that’s tailored to your WordPress project."
msgstr ""
"IONOS 拥有超过 25 年的网站托管经验并具有专门的 WordPress 平台,可为您的 "
"WordPress 站点保驾护航。同时,IONOS 非常注重环保,在完全使用可再生能源的数据"
"中心托管 WordPress 站点。所有套餐均提供 24/7 全天候 WordPress 专家支持。此"
"外,您也可以联系您的个人顾问,他们会为您的 WordPress 项目提供针对性支持。"
msgid "Sustainable and trusted WordPress platform"
msgstr "绿色环保、值得信赖的 WordPress 平台"
msgid ""
"If you host your WordPress website with IONOS, you’ll get industry-leading "
"reliability and security. All plans come with a free SSL certificate, "
"malware protection, and backup and recovery options. Your data is hosted in "
"local, georedundant data centers that feature DDoS protection and guaranteed "
"99.9% uptime."
msgstr ""
"如果您将 WordPress 网站托管交给 IONOS,IONOS 将回馈您行业领先的可靠性和安全"
"性。所有套餐均提供免费的 SSL 证书、恶意软件防护以及备份和恢复选项。我们会将您"
"的数据托管在本地地域冗余数据中心,该数据中心具有 DDoS 保护功能,并可确保 "
"99.9% 的正常运行时间。"
msgid "Maximum security and reliability"
msgstr "最大限度确保安全性和可靠性"
msgid ""
"WordPress hosting from IONOS has been engineered for simplicity. The managed "
"option saves users time and allows for convenient, easy updating. Single "
"sign-on makes logging in a snap, and the WordPress Setup Assistant helps "
"users find and install the right templates — just by answering a few simple "
"questions."
msgstr ""
"IONOS 的 WordPress 托管简单方便。托管选项不仅可以为用户节省时间,而且更新起来"
"方便快捷。单点登录可实现即刻登录。只需回答几个简单的问题,WordPress 安装助手"
"即可帮助用户查找并安装合适的模板。"
msgid "Managed WordPress for less hassle"
msgstr "轻松托管 WordPress"
msgid ""
"Build websites on a stronger foundation with a platform optimized for "
"WordPress."
msgstr "使用针对 WordPress 优化的平台,构建更加坚固的网站"
msgid "IONOS"
msgstr "IONOS"
msgid "Start with IONOS"
msgstr "使用 IONOS 开始打造站点"
msgid "Starting at $0.50 / mo"
msgstr "起价 0.50 美元/月"
msgid ""
"Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, Jetpack Backup Daily and "
"personalized customer support. Learn more "
msgstr ""
"通过功能丰富的 WordPress 托管服务、Jetpack Backup 日常和个性化的客户支持改善"
"站点。了解更多 "
msgid "IONOS Hosting is based out of The United States of America"
msgstr "IONOS Hosting 总部位于美国"
msgid ""
"We’ll help you get started, customize your site, and add features, through "
"our live chat or email support."
msgstr "我们将通过实时聊天或电子邮件支持来帮助您入门、定制站点和添加功能。"
msgid "IONOS Logo"
msgstr "IONOS 徽标"
msgid "Inquiry: Under review"
msgstr "查询:正在审核"
msgid "Inquiry: Closed"
msgstr "查询:已关闭"
msgid "Needs response"
msgstr "需要回复"
msgid "Under review"
msgstr "正在审核"
msgid "Charge refunded"
msgstr "付费已退款"
msgid "Won"
msgstr "已获胜"
msgid "Lost"
msgstr "失败"
msgid "Inquiry: Needs response"
msgstr "查询:需要回复"
msgid "WooCommerce Canada Post Shipping Method"
msgstr "WooCommerce Canada Post 配送方式"
msgid "WooCommerce Product Add-Ons"
msgstr "WooCommerce Product Add-Ons"
msgid ""
"Make it easy for your readers to share your content online. "
"{{learnMoreLink/}}"
msgstr "让您的读者轻松在线分享您的内容。{{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"Connect your site to social networks and other services. {{learnMoreLink/}}"
msgstr "将您的站点连接到社交网络和其他服务。{{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"Manage settings and tools related to the traffic your website receives. "
"{{learnMoreLink/}}"
msgstr "管理与您的网站接收的流量相关的设置和工具。{{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"Start with dozens of free WordPress themes. Upgrade to WordPress Pro to get "
"access to professional themes and make them your own. Your visitors will "
"enjoy a seamless experience on any device."
msgstr ""
"您可以先从我们数十款免费的 WordPress 主题中选择心仪的主题。升级到 WordPress "
"专业版后可访问并使用专业版主题。访客在任意设备上都能享受到无缝的体验。"
msgid "Expert support"
msgstr "专家支持"
msgid ""
"Enjoy hassle-free updates, automated spam protection, and reliable hosting "
"on servers spread across multiple data centers. Our Pro plan includes "
"automated backups and one-click rewinds."
msgstr ""
"享受无后顾之忧的更新和自动垃圾邮件防护服务,并可在分布于多个数据中心的服务器"
"上进行可靠的托管。我们的专业版套餐提供自动备份和一键还原功能。"
msgid ""
"A WordPress.com plan includes a free custom domain name for one year. "
"Register a domain name that matches your branding, blog, or business."
msgstr ""
"WordPress.com 套餐包含一个免费的自定义域名,使用期限为一年。注册与您的品牌、"
"博客或业务匹配的域名。"
msgid ""
"With the Pro plan you can get support around the clock from our team of "
"WordPress experts. Priority support is offered via email and live chat."
msgstr ""
"选择专业版套餐,WordPress 专家团队为您提供全天候支持。通过电子邮件和实时聊天"
"提供优先支持。"
msgid ""
"With 50 GB storage, and the ability to upgrade as you grow, you can upload "
"image galleries, videos, presentations, important documents, and anything "
"else your business website needs."
msgstr ""
"提供 50GB 的存储空间并可随您站点的壮大而升级,因此您可以上传图库、视频、演示"
"文稿、重要文件以及您的商务网站需要的任何内容。"
msgid "Plenty of Storage"
msgstr "海量存储空间"
msgid ""
"By clicking “Pay now,” you agree to our Terms of Service , have read our "
"Privacy Policy"
"a>, and authorize your payment method to be charged, and saved until you "
"delete it. You understand how this "
"product works, and how to delete your payment method ."
msgstr ""
"点击“立即支付”即表示您同意我们的服务条款 ,已阅读我们的隐私政策 ,并授权我们保"
"存您的付款方式并向其收费,直到您将其删除为止。您了解该产品的工作原理以及如何删除付款方式 。"
msgid "New purchase"
msgstr "新购买"
msgid "Use Site Editor"
msgstr "使用站点编辑器"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/site-editor/"
msgid ""
"Hurray! Your theme supports site editing with blocks. Tell "
"me more . %2$s"
msgstr "好唉!你的主题支持全站区块编辑。了解更多 . %2$s"
msgid ""
"The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing "
"them. You can navigate to different pages on your site within the preview. "
"Edit shortcuts are shown for some editable elements. The Customizer is "
"intended for use with non-block themes."
msgstr ""
"用户自定功能允许你预览你网站上的变更的发布信息。 在预览模式中你可以浏览不同的"
"页面。编辑捷径显示可以编辑的元素;点击预览模式页面中任何地方转换开关。"
msgid "Unsuccessful response from WooPay site."
msgstr "WooPay 站点响应失败。"
msgid "Error contacting WooPay site."
msgstr "连接 WooPay 站点时出错。"
msgid "Transfer connection"
msgstr "转移连接"
msgid "Transfer your connection"
msgstr "转移您的连接"
msgid "Safe Mode"
msgstr "安全模式"
msgid "Safe Mode activated"
msgstr "安全模式已启用"
msgid ""
"That payment method cannot be deleted because it is linked to an automatic "
"subscription. Please choose a %1$sdefault%2$s payment method%3$s, before "
"trying again."
msgstr ""
"无法删除该付款方式,因为它已关联到自动订阅。请选择%1$s默认%2$s付款方式%3$s,"
"然后再试。"
msgid ""
"That payment method cannot be deleted because it is linked to an automatic "
"subscription. Please %1$sadd a payment method%2$s, before trying again."
msgstr ""
"无法删除该付款方式,因为它已关联到自动订阅。请%1$s添加一种付款方式%2$s,然后"
"再试。"
msgid "Intent id was not included for payment complete status change."
msgstr "付款完成状态更改未包含意图 ID。"
msgid "Powered by WooCommerce"
msgstr "由 WooCommerce 提供支持"
msgid "Your capital loan has been approved!"
msgstr "您的资本贷款已获批准!"
msgid ""
"Payment dispute has been closed with status %1$s. See dispute overview"
"a> for more details."
msgstr "付款争议已关闭,状态为 %1$s。更多详情,请参阅 争议概览 。"
msgid "Payment authorization has expired (%1$s )."
msgstr "付款授权已到期 (%1$s )。"
msgid "Error: Invalid email address: "
msgstr "错误:电子邮箱地址无效: "
msgid "Error: Invalid phone number: "
msgstr "错误:电话号码无效: "
msgid "Error: Invalid address format!"
msgstr "错误:地址格式无效!"
msgid "Dispute lost."
msgstr "争议失败。"
msgid "Capital Loans"
msgstr "资本贷款"
msgid "Preview a printed receipt"
msgstr "预览打印收据"
msgid "This domain cannot be renewed because it's currently being registered."
msgstr "此域名无法续订,因为它当前处于注册状态。"
msgid ""
"This domain cannot be registered because it's currently being registered."
msgstr "此域名无法注册,因为它当前处于注册状态。"
msgid "This domain cannot be canceled because it's currently being registered."
msgstr "此域名无法取消,因为它当前处于注册状态。"
msgid "WordPress.com Pro Plan"
msgstr "WordPress.com 专业版套餐"
msgid "Start with Pro"
msgstr "从专业版开始"
msgid "Good night, {first_name}!"
msgstr "{first_name},晚安!"
msgid "Good afternoon, {first_name}!"
msgstr "{first_name},下午好!"
msgid "Good evening, {first_name}!"
msgstr "{first_name},晚上好!"
msgid "Good morning, {first_name}!"
msgstr "{first_name},早上好!"
msgid "Start writing your first post to get more views"
msgstr "开始撰写您的第一篇文章,收获更多浏览量"
msgid ""
"Sites with content get more visitors. We’ve found that adding some "
"personality and introducing yourself is a great start to click with your "
"audience."
msgstr ""
"站点内容丰富才能吸引更多访客。我们发现,添加一些特色介绍和自我介绍,是吸引受"
"众的一个好开端。"
msgid ""
"Domains purchased on a free site will get redirected to %(primaryDomain)s. "
"If you upgrade to the %(planName)s plan, you can use your own domain name "
"instead of having WordPress.com in your URL."
msgstr ""
"在免费站点上购买的域名将重定向至 %(primaryDomain)s。 如果您升级至 "
"%(planName)s 套餐,则可以使用自己的域名(您的 URL 中不会出现 WordPress."
"com)。"
msgid "Invalid role provided."
msgstr "提供的角色无效。"
msgid "Sorry, you can't use %s."
msgstr "抱歉,您不能使用 %s。"
msgid "Sorry, this domain is restricted."
msgstr "抱歉,此域名受到限制。"
msgid "Some required fields are missing."
msgstr "部分必填字段未填写。"
msgid "You may add up to %d email domains only."
msgstr "您最多仅可添加 %d 个电子邮件域名。"
msgid "This feature is not available for this workspace."
msgstr "该功能不适用于此工作空间。"
msgid "You are already a member of this workspace."
msgstr "您已经成为此工作空间的会员。"
msgid ""
"You have no payments history. Payment will be made as soon as the total "
"outstanding amount has reached $100."
msgstr "您没有付款历史记录。未结款项总额达到 100 美元时将立即进行付款。"
msgid ""
"Your pending payment will be sent to a PayPal address different from your "
"current address. Please {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}} if you need to change the PayPal address of your "
"pending payment."
msgstr ""
"您的待付款将发送至与您当前地址不同的 PayPal 地址。如果您需要更改您的待付款的 "
"PayPal 地址,请{{contactSupportLink}}联系支持部门{{/contactSupportLink}}。"
msgid "Estimated"
msgstr "已预估"
msgid "Payment Date"
msgstr "付款日期"
msgid "Payments history"
msgstr "付款历史记录"
msgid "Site address contains a blocked term."
msgstr "站点地址内包含屏蔽词。"
msgid ""
"You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their blog as much as they liked yours."
msgstr ""
"您可能想了解他们的最新动态! 可能您会像他们喜欢您的文章一样喜欢他们的博客 。"
msgid "We were unable to connect to Openverse. Please try again later."
msgstr "我们无法连接到 Openverse。请稍后重试。"
msgid "Create logo in minutes"
msgstr "在几分钟内创建徽标"
msgid ""
"Add a logo to display on your site. No logo? Buy a pro one today, powered by "
"Fiverr — Click “Create logo” to start."
msgstr ""
"添加要在站点上显示的徽标。 还没有徽标? 立即购买专业版(由 Fiverr 提供技术支"
"持)— 点击“创建徽标”即可开始创建。"
msgid "Go to Checkout"
msgstr "前往结账"
msgid "Add pages to your {{wbr}}{{/wbr}}website"
msgstr "为您的网站{{wbr}}{{/wbr}}添加页面"
msgid "Photo Gallery"
msgstr "画廊"
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr "无法将文件“%s”注册为区块样板(缺少“标题”字段)"
msgid ""
"Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr "无法将文件“%1$s”注册为区块样板(无效的别名“%2$s”)"
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr "无法将文件“%s”注册为区块样板(缺少“别名”字段)"
msgctxt "Do It For Me"
msgid "These themes are featured in the Do It For Me (DIFM) signup flow."
msgstr "这些主题是“为我代劳” (DIFM) 注册流程中的特色。"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Do It For Me"
msgstr "为我代劳"
msgid ""
"There are no popular posts to display. Instead, your visitors will see a "
"list of your recent posts below. Want more "
"traffic? "
msgstr ""
"没有要显示的热门文章。 相反,您的访客将在下面看到您最近发布的文章列表。 希望提高流量? "
msgid ""
"Build your site with a custom domain, free themes, and 24/7 access to expert "
"support."
msgstr "利用自定义域名、免费主题和全天候专家支持打造您的站点。"
msgid ""
"To claim this offer, visit the URL below to upgrade your site. Enter the "
"code %1$s during checkout and you’ll get %2$s%% off your first plan payment!"
msgstr ""
"如要领取此优惠,请访问下方的 URL 升级您的站点。在结账时输入代码 %1$s,首次购"
"买套餐可享 %2$s%% 的优惠!"
msgid ""
"That’s why we’re offering you a special thank you discount for getting "
"started with us!"
msgstr "为了对您开始与我们合作表示感谢,我们为您提供特别感谢优惠!"
msgid ""
"To claim your discount, visit %1$s and complete your upgrade to %2$s. Enter "
"the coupon code %3$s during checkout, and you’ll get %4$s%% off your first "
"year."
msgstr ""
"如要领取折扣,请访问 %1$s 升级至“%2$s”。在结账时输入优惠券代码 %3$s,购买套餐"
"首年可享 %4$s%% 的优惠!"
msgid ""
"Plus, as a special thank you for building with us, we’re offering you a "
"limited-time discount."
msgstr "此外,作为对您与我们一同打造站点的特别感谢,我们为您提供限时折扣。"
msgid ""
"P.S.: Our free plan is a great way to explore WordPress.com, but if you’re "
"serious about your site, we highly recommend upgrading to %1$s: %2$s."
msgstr ""
"附言:我们的免费套餐是探索 WordPress.com 工具的绝佳方式。但如果您很在意自己的"
"站点,我们强烈建议您升级到%1$s:%2$s。"
msgid ""
"Haven’t upgraded yet? No worries! %1$s comes out to just %2$s a month and "
"comes with a free domain for a year plus a 14-day money-back guarantee. "
"Check out %3$s for the details."
msgstr ""
"尚未升级? 不必担心!“%1$s”每月 %2$s起,随附可免费使用一年的域名,还提供 14 "
"天退款保证。访问 %3$s 了解详细信息。"
msgid "Try free today - renews at %(standardPrice)s after trial"
msgstr "立即免费试用 - 试用结束后续订费用为 %(standardPrice)s"
msgid ""
"Try free today - first renewal at %(firstRenewalPrice)s after trial, regular "
"price %(standardPrice)s per year"
msgstr ""
"立即免费试用 - 试用结束后,首次续订价格为 %(firstRenewalPrice)s,后续每年的常"
"规价格为 %(standardPrice)s"
msgid "Limited time: %(discount)d%% off"
msgstr "限时试用:优惠 %(discount)d%%"
msgid ""
"By installing, you agree to {{a}}WordPress.com’s Terms of Service{{/a}} and "
"the {{thirdPartyTos}}Third-Party plugin Terms{{/thirdPartyTos}}."
msgstr ""
"安装即表示您同意 {{a}}WordPress.com 的服务条款{{/a}}和{{thirdPartyTos}}第三方"
"插件条款{{/thirdPartyTos}}。"
msgid ""
"You agree to our {{thirdPartyToS}}Third-Party Plugins Terms of Service{{/"
"thirdPartyToS}}"
msgstr "您同意我们的{{thirdPartyToS}}第三方插件服务条款{{/thirdPartyToS}}"
msgid "Do you have social media profiles?"
msgstr "您是否有社交媒体个人资料?"
msgctxt "Jetpack Boost Plan"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgid ""
"Remote is a dark, minimal block theme ideal for bloggers. Its default styles "
"- a sans-serif font and dark background - contribute for a comfortable, "
"immersive reading experience. It features a set of bold block patterns such "
"as a large posts list and bordered categories and tags."
msgstr ""
"Remote 是一款简洁的暗色系主题,非常适合博主。它的默认样式采用无衬线字体并配以"
"暗色系背景,旨在为读者打造舒适、身临其境的阅读环境。它具有一组粗体区块样板,"
"例如字体粗大的文章列表以及加粗的分类和标签。"
msgid ""
"If you have a backup payment method and the next renewal "
"attempt fails, we will use one of your backup payment methods."
msgstr ""
"如果您有备用付款方式 ,且下一次续订尝试失败,我们将使用您的"
"备用付款方式之一。"
msgid "Document not found."
msgstr "找不到文档"
msgid ""
"This plugin is too big to be installed via this page. If you still want to "
"install the plugin, please continue by uploading the plugin again from WP "
"Admin."
msgstr ""
"此插件太大,无法通过此页面安装。如果您仍要安装该插件,请从“WP 管理”再次上传插"
"件以继续。"
msgid ""
"Cool, you are now subscribed to %1$s and will receive an email notification "
"when a new post is published."
msgstr "太棒了,您现已订阅 %1$s,并将在新文章发布后收到电子邮件通知。"
msgid ""
"Could not obtain a VideoPress playback JWT. Please try again later. (empty "
"upload token)"
msgstr "无法获取 VideoPress 播放 JWT。 请稍后重试。(上传令牌为空)"
msgid "need a guid"
msgstr "需要 GUID"
msgid "You can also reply to this email to leave a comment."
msgstr "您也可以回复此电子邮件,留下评论。"
msgid "Professional Email is free for 3 months"
msgstr "专业版电子邮件是免费的,为期3个月"
msgid "Data Management"
msgstr "数据管理"
msgid "Waste Management"
msgstr "废物管理"
msgid "Polar Regions"
msgstr "极地地区"
msgid "Tahiti & Bora Bora"
msgstr "塔希提岛和波拉波拉岛"
msgid "Polynesia"
msgstr "波利尼西亚"
msgid "Melanesia"
msgstr "美拉尼西亚"
msgid "Pacific Islands"
msgstr "太平洋岛屿"
msgid "Christchurch"
msgstr "基督城"
msgid "Victoria (AU)"
msgstr "维多利亚(澳大利亚)"
msgid "Gold Coast"
msgstr "黄金海岸"
msgid "Cairns"
msgstr "凯恩斯"
msgid "Newcastle (AU)"
msgstr "纽卡斯尔(澳大利亚)"
msgid "San Antonio"
msgstr "圣安东尼奥"
msgid "Houston"
msgstr "休斯顿"
msgid "El Paso"
msgstr "埃尔帕索"
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr "达拉斯-沃斯堡"
msgid "Austin-Round Rock"
msgstr "奥斯汀圆石"
msgid "Salt Lake City"
msgstr "盐湖城"
msgid "Albuquerque-Santa Fe"
msgstr "阿尔伯克基-圣达菲"
msgid "Reno-Sparks"
msgstr "里诺-斯帕克斯"
msgid "Las Vegas"
msgstr "拉斯维加斯"
msgid "Tucson"
msgstr "图森"
msgid "Southwest (USA)"
msgstr "西南(美国)"
msgid "Virginia Beach-Hampton Roads"
msgstr "弗吉尼亚海滩-汉普顿罗兹"
msgid "Richmond-Petersburg"
msgstr "里士满-彼得斯堡"
msgid "Nashville"
msgstr "纳什维尔"
msgid "Memphis"
msgstr "孟菲斯"
msgid "Gatlinburg"
msgstr "加特林堡"
msgid "Greenville"
msgstr "格林维尔"
msgid "Upstate South Carolina"
msgstr "南卡罗来纳州北部"
msgid "Myrtle Beach & Grand Strand"
msgstr "默特尔比奇和格兰德斯特兰德"
msgid "Greater Charleston (SC)"
msgstr "大查尔斯顿(南卡罗来纳州)"
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr "罗利-达勒姆"
msgid "Piedmont Triad"
msgstr "皮耶德蒙特三角地区"
msgid "Charlotte Metro"
msgstr "夏洛特都会区"
msgid "New Orleans"
msgstr "新奥尔良"
msgid "Baton Rouge"
msgstr "巴吞鲁日"
msgid "Atlanta"
msgstr "亚特兰大"
msgid "Georgia (USA)"
msgstr "乔治亚州(美国)"
msgid "Little Rock"
msgstr "小石城"
msgid "Birmingham (AL)"
msgstr "伯明翰(亚拉巴马州)"
msgid "South (USA)"
msgstr "南部(美国)"
msgid "Rocky Mountains"
msgstr "落基山脉"
msgid "Seattle-Tacoma"
msgstr "西雅图-塔科马"
msgid "Washington State"
msgstr "华盛顿州"
msgid "Portland (OR)"
msgstr "波特兰(俄勒冈州)"
msgid "Pacific Northwest"
msgstr "太平洋西北地区"
msgid "Providence"
msgstr "普罗维登斯"
msgid "Boston Metro"
msgstr "波士顿都会区"
msgid "New Haven"
msgstr "纽黑文"
msgid "Greater Hartford"
msgstr "大哈特福德"
msgid "New England"
msgstr "新英格兰"
msgid "Milwaukee"
msgstr "密尔沃基"
msgid "Greater Cleveland"
msgstr "大克利夫兰"
msgid "Columbus (OH)"
msgstr "哥伦布(俄亥俄州)"
msgid "Kansas City"
msgstr "俄亥俄州"
msgid "Greater St. Louis"
msgstr "大圣路易斯"
msgid "Minneapolis-Saint Paul"
msgstr "明尼阿波利斯-圣保罗"
msgid "Grand Rapids-West Michigan"
msgstr "大急流城-西密歇根"
msgid "Midwest (USA)"
msgstr "中西部(美国)"
msgid "Washington DC"
msgstr "华盛顿特区"
msgid "Pittsburgh"
msgstr "匹兹堡"
msgid "Philadelphia"
msgstr "费城"
msgid "Harrisburg-South Central PA"
msgstr "哈里斯堡-宾夕法尼亚州中南部"
msgid "Rochester-Finger Lakes"
msgstr "罗切斯特-五指湖"
msgid "New York City"
msgstr "纽约市"
msgid "Buffalo-Niagara Falls"
msgstr "布法罗-尼亚加拉瀑布"
msgid "Albany-Capital District"
msgstr "奥尔巴尼首都区"
msgid "New York State"
msgstr "纽约州"
msgid "Atlantic City"
msgstr "大西洋城"
msgid "Ocean City (MD)"
msgstr "大洋城(马里兰州)"
msgid "Baltimore Metro"
msgstr "巴尔的摩都市区"
msgid "Mid-Atlantic (USA)"
msgstr "中大西洋州份(美国)"
msgid "Oahu"
msgstr "瓦胡岛"
msgid "Maui"
msgstr "毛伊岛"
msgid "Kauai"
msgstr "考艾岛"
msgid "Big Island (Hawaii)"
msgstr "大岛(夏威夷)"
msgid "Tulsa"
msgstr "塔尔萨"
msgid "Oklahoma City"
msgstr "俄克拉何马城"
msgid "Omaha"
msgstr "奥马哈"
msgid "Great Plains (USA)"
msgstr "大平原(美国)"
msgid "West Palm Beach-Boca Raton"
msgstr "西棕榈滩-博卡拉顿"
msgid "Miami-Dade"
msgstr "迈阿密-戴德"
msgid "Broward-Fort Lauderdale"
msgstr "布劳沃德-劳德代尔堡"
msgid "South Florida Metro"
msgstr "南佛罗里达都会区"
msgid "Fort Myers-Cape Coral"
msgstr "迈尔斯堡-珊瑚角"
msgid "Florida Keys"
msgstr "佛罗里达礁岛群"
msgid "Southern Florida"
msgstr "南佛罗里达"
msgid "Jacksonville"
msgstr "杰克逊维尔"
msgid "North Florida"
msgstr "北佛罗里达"
msgid "Tallahassee"
msgstr "塔拉哈西"
msgid "San Diego"
msgstr "San Diego"
msgid "Pensacola"
msgstr "彭萨科拉"
msgid "Florida Panhandle"
msgstr "佛罗里达狭长地带"
msgid "Tampa Bay Area"
msgstr "坦帕湾区"
msgid "Greater Orlando"
msgstr "大奥兰多"
msgid "Deltona-Daytona Beach"
msgstr "德尔托纳-代托纳比奇"
msgid "Central Florida"
msgstr "佛罗里达中部"
msgid "Orange County (CA)"
msgstr "奥兰治县(加利福尼亚州)"
msgid "Inland Empire"
msgstr "因兰恩派尔地区"
msgid "Southern California"
msgstr "南加州"
msgid "Silicon Valley"
msgstr "硅谷"
msgid "San Joaquin Valley"
msgstr "圣华金谷"
msgid "San Francisco Bay Area"
msgstr "旧金山湾区"
msgid "Sacramento Valley"
msgstr "萨克拉门托谷地"
msgid "Lake Tahoe"
msgstr "太浩湖"
msgid "California Central Coast"
msgstr "加利福尼亚州中央海岸"
msgid "Quebec City"
msgstr "魁北克市"
msgid "Southwestern Ontario"
msgstr "安大略省西南部"
msgid "Ottawa-Gatineau"
msgstr "渥太华-加蒂诺"
msgid "Hamilton-Niagara Peninsula"
msgstr "汉密尔顿-尼亚加拉半岛"
msgid "Greater Toronto"
msgstr "大多伦多地区"
msgid "Calgary"
msgstr "卡尔加里"
msgid "Canadian Prairies"
msgstr "加拿大草原"
msgid "Victoria (BC)"
msgstr "维多利亚(不列颠哥伦比亚省)"
msgid "Newfoundland & Labrador"
msgstr "纽芬兰与拉布拉多"
msgid "Atlantic Provinces"
msgstr "大西洋省份"
msgid "Middle East"
msgstr "中东部"
msgid "Quito"
msgstr "基多"
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "加拉帕戈斯群岛"
msgid "São Paulo (State)"
msgstr "圣保罗州"
msgid "Northern Territories"
msgstr "北领地"
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "贝洛奥里藏特"
msgid "Southeast Brazil"
msgstr "巴西东南部"
msgid "Porto Alegre"
msgstr "阿雷格里港"
msgid "South Brazil"
msgstr "巴西南部"
msgid "Salvador"
msgstr "萨尔瓦多"
msgid "Northeast Brazil"
msgstr "巴西东北部"
msgid "North Brazil"
msgstr "巴西北部"
msgid "Brasilia"
msgstr "巴西利亚"
msgid "Central West Brazil"
msgstr "巴西中西部"
msgid "Cancún & Riviera Maya"
msgstr "坎昆和玛雅海岸"
msgid "Yucatán Peninsula"
msgstr "尤卡坦半岛"
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr "巴亚尔塔港"
msgid "Acapulco"
msgstr "阿卡普尔科"
msgid "Pacific Coast (Mexico)"
msgstr "太平洋沿岸(墨西哥)"
msgid "Northern Mexico"
msgstr "北墨西哥"
msgid "Mexico State"
msgstr "墨西哥州"
msgid "Cuernavaca (Morelos)"
msgstr "库埃纳瓦卡(莫雷洛斯)"
msgid "Central Mexico"
msgstr "墨西哥中部"
msgid "Los Cabos"
msgstr "洛斯卡沃斯"
msgid "Central America"
msgstr "中美洲"
msgid "Trinidad & Tobago"
msgstr "特里尼达和多巴哥"
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "圣文森特和格林纳丁斯"
msgid "Saint Kitts & Nevis"
msgstr "圣基茨和尼维斯"
msgid "Aruba, Bonaire & Curaçao"
msgstr "阿鲁巴、博奈尔和库拉索"
msgid "Antigua & Barbuda"
msgstr "安提瓜和巴布达"
msgid "Caribbean"
msgstr "加勒比海"
msgid "Latin America"
msgstr "拉丁美洲"
msgid "Glasgow"
msgstr "格拉斯哥"
msgid "Edinburgh"
msgstr "爱丁堡"
msgid "Scotland"
msgstr "苏格兰"
msgid "Northern Ireland"
msgstr "北爱尔兰"
msgid "Sheffield"
msgstr "谢菲尔德"
msgid "Leeds-Bradford"
msgstr "利兹-布拉德福德"
msgid "Wales"
msgstr "威尔士"
msgid "Yorkshire"
msgstr "约克郡"
msgid "Birmingham (UK)"
msgstr "伯明翰(英国)"
msgid "West Midlands"
msgstr "西米德兰兹郡"
msgid "Bristol"
msgstr "布里斯托尔"
msgid "South West England"
msgstr "西南英格兰"
msgid "South East England"
msgstr "东南英格兰"
msgid "Liverpool"
msgstr "利物浦"
msgid "North West England"
msgstr "西北英格兰"
msgid "North East England"
msgstr "东北英格兰"
msgid "London (UK)"
msgstr "伦敦(英国)"
msgid "East of England"
msgstr "东英格兰"
msgid "East Midlands"
msgstr "东米德兰兹"
msgid "England"
msgstr "英格兰"
msgid "Île-de-France"
msgstr "法兰西岛"
msgid "Nantes"
msgstr "南特"
msgid "Rennes"
msgstr "雷恩"
msgid "Brittany"
msgstr "布列塔尼"
msgid "West France"
msgstr "法国西部"
msgid "Toulouse"
msgstr "图卢兹"
msgid "Montpellier"
msgstr "蒙彼利埃"
msgid "Languedoc-Roussillon"
msgstr "朗格多克-鲁西永"
msgid "Occitanie"
msgstr "奥克西塔尼大区"
msgid "Poitou-Charentes"
msgstr "普瓦图-夏朗德"
msgid "Limousin"
msgstr "利穆赞"
msgid "Bordeaux"
msgstr "波尔多"
msgid "Pays de la Loire"
msgstr "卢瓦尔河地区"
msgid "Midi-Pyrénées"
msgstr "南部-比利牛斯"
msgid "Aquitaine"
msgstr "阿基坦"
msgid "Nouvelle-Aquitaine"
msgstr "新阿基坦"
msgid "South West France"
msgstr "法国西南部"
msgid "Nice"
msgstr "尼斯"
msgid "Marseille"
msgstr "马赛"
msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
msgstr "普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸"
msgid "Corsica"
msgstr "科西嘉岛"
msgid "Lyon"
msgstr "里昂"
msgid "Auvergne"
msgstr "奥弗涅"
msgid "Rhône-Alpes"
msgstr "罗讷-阿尔卑斯"
msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
msgstr "奥弗涅-罗讷-阿尔卑斯"
msgid "South East France"
msgstr "法国东南部"
msgid "Upper Normandy"
msgstr "上诺曼底"
msgid "Lower Normandy"
msgstr "下诺曼底"
msgid "Normandy"
msgstr "诺曼底"
msgid "Picardy"
msgstr "皮卡第"
msgid "Lille"
msgstr "里尔"
msgid "North France"
msgstr "法国北部"
msgid "French Overseas (DOM-TOM)"
msgstr "法国海外 (DOM-TOM)"
msgid "Lorraine"
msgstr "洛林"
msgid "Champagne-Ardenne"
msgstr "香槟-阿登"
msgid "Strasbourg"
msgstr "斯特拉斯堡"
msgid "Alsace"
msgstr "阿尔萨斯"
msgid "Grand-Est"
msgstr "大东部大区"
msgid "Nord-Pas-de-Calais"
msgstr "北部-加来海峡"
msgid "Hauts-de-France"
msgstr "上法兰西大区"
msgid "Franche-Comté"
msgstr "弗朗什-孔泰"
msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
msgstr "勃艮第-弗朗什-孔泰大区"
msgid "East France"
msgstr "法国东部"
msgid "Central France"
msgstr "法国中部"
msgid "Zeeland"
msgstr "泽兰"
msgid "Utrecht"
msgstr "乌得勒支"
msgid "Rotterdam"
msgstr "鹿特丹"
msgid "South Holland"
msgstr "南荷兰省"
msgid "Overijssel"
msgstr "上艾瑟尔省"
msgid "Centre-Val De Loire"
msgstr "中央-卢瓦尔河谷大区"
msgid "North Holland"
msgstr "北荷兰省"
msgid "North Brabant"
msgstr "北布拉班特省"
msgid "Groningen"
msgstr "格罗宁根"
msgid "Gelderland"
msgstr "海尔德兰省"
msgid "Friesland"
msgstr "弗里斯兰省"
msgid "Flevoland"
msgstr "弗莱福兰省"
msgid "Drenthe"
msgstr "德伦特省"
msgid "Wallonia"
msgstr "瓦隆"
msgid "Flanders"
msgstr "佛兰德"
msgid "Benelux"
msgstr "比荷卢联盟"
msgid "Aegean Islands"
msgstr "爱琴海诸岛"
msgid "Southeastern Europe"
msgstr "东南欧"
msgid "Nordic Countries"
msgstr "北欧五国"
msgid "Valencian Community"
msgstr "巴伦西亚自治区"
msgid "Galicia"
msgstr "加利西亚"
msgid "Extremadura"
msgstr "埃斯特雷马杜拉"
msgid "Catalonia"
msgstr "加泰罗尼亚"
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "卡斯提尔-拉曼恰自治区"
msgid "Castile and León"
msgstr "卡斯蒂利亚-莱昂"
msgid "Canary Islands"
msgstr "加那利群岛"
msgid "Bilbao"
msgstr "毕尔巴鄂"
msgid "Basque Country"
msgstr "巴斯克自治区"
msgid "Balearic Islands"
msgstr "巴利阿里群岛"
msgid "Aragon"
msgstr "阿拉贡"
msgid "Seville"
msgstr "塞维利亚"
msgid "Andalucia"
msgstr "安达卢西亚"
msgid "Porto"
msgstr "波尔图"
msgid "Azores & Madeira"
msgstr "亚速尔群岛和马德拉群岛"
msgid "Algarve"
msgstr "法鲁"
msgid "Veneto"
msgstr "威尼托"
msgid "Umbria"
msgstr "翁布里亚大区"
msgid "Trentino-Alto Adige"
msgstr "特伦蒂诺-上阿迪杰"
msgid "Sicily"
msgstr "西西里"
msgid "Sardinia"
msgstr "撒丁岛"
msgid "Puglia"
msgstr "普利亚"
msgid "Piedmont"
msgstr "皮埃蒙特"
msgid "Molise"
msgstr "莫利塞"
msgid "Marche"
msgstr "马尔凯"
msgid "Lombardy"
msgstr "伦巴第"
msgid "Liguria"
msgstr "利古里亚"
msgid "Lazio"
msgstr "拉齐奥"
msgid "Friuli-Venezia Giulia"
msgstr "弗留利-威尼斯朱利亚大区"
msgid "Emilia-Romagna"
msgstr "艾米利亚-罗马涅"
msgid "Salerno & Amalfi Coast"
msgstr "萨勒诺和阿马尔菲海岸"
msgid "Campania"
msgstr "坎帕尼亚大区"
msgid "Calabria"
msgstr "卡拉布里亚大区"
msgid "Basilicata"
msgstr "巴西利卡塔"
msgid "Aosta Valley"
msgstr "瓦莱达奥斯塔"
msgid "Abruzzo"
msgstr "蒙帕赛诺"
msgid "Mediterranean Europe"
msgstr "地中海欧洲"
msgid "Wroclaw"
msgstr "弗罗茨瓦夫"
msgid "Krakow"
msgstr "克拉科夫"
msgid "Katowice (Upper Silesian)"
msgstr "卡托维兹(上西里西亚)"
msgid "Thuringia"
msgstr "图林根"
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "石勒苏益格-荷尔斯泰因"
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "萨克森-安哈尔特"
msgid "Saxony"
msgstr "萨克森"
msgid "Saarland"
msgstr "萨尔区"
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "莱茵兰-普法尔茨"
msgid "Essen (Ruhr Area)"
msgstr "埃森(莱茵-鲁尔)"
msgid "Łódź"
msgstr "罗兹"
msgid "Dusseldorf"
msgstr "杜塞尔多夫"
msgid "Cologne"
msgstr "科隆"
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "北莱茵-威斯特法伦"
msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
msgstr "梅克伦堡-前波美拉尼亚"
msgid "Lower Saxony"
msgstr "下萨克森州"
msgid "Frankfurt"
msgstr "美因河畔法兰克福"
msgid "Hesse"
msgstr "黑森"
msgid "Hamburg"
msgstr "汉堡"
msgid "Bremen"
msgstr "不来梅"
msgid "Brandenburg"
msgstr "勃兰登堡"
msgid "Munich"
msgstr "慕尼黑"
msgid "Bavaria"
msgstr "巴伐利亚"
msgid "Stuttgart"
msgstr "斯图加特"
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "巴登-符腾堡州"
msgid "Crimea"
msgstr "克里米亚半岛"
msgid "Baltics"
msgstr "波罗的海"
msgid "Vorarlberg"
msgstr "福拉尔贝格"
msgid "Upper Austria"
msgstr "上奥地利州"
msgid "Tyrol"
msgstr "蒂罗尔州"
msgid "Salzburg"
msgstr "萨尔茨堡"
msgid "Lower Austria"
msgstr "下奥地利州"
msgid "Carinthia"
msgstr "克恩顿州"
msgid "Burgenland"
msgstr "布尔根兰州"
msgid "Central & Eastern Europe"
msgstr "中东欧"
msgid "Styria"
msgstr "施蒂里亚"
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "阿布扎比"
msgid "Southeastern Anatolia"
msgstr "东南安那托利亚地区"
msgid "Mersin"
msgstr "梅尔辛"
msgid "Mediterranean Turkey"
msgstr "土耳其地中海地区"
msgid "Marmara Region"
msgstr "马尔马拉地区"
msgid "Eastern Anatolia"
msgstr "东部安纳托利亚地区"
msgid "Cappadocia"
msgstr "卡帕多细亚"
msgid "Central Anatolia"
msgstr "中部安那托利亚地区"
msgid "Black Sea Turkey"
msgstr "土耳其黑海地区"
msgid "Pamukkale"
msgstr "棉花堡"
msgid "Bodrum"
msgstr "博德鲁姆"
msgid "Izmir"
msgstr "伊兹密尔"
msgid "Aegean Turkey"
msgstr "土耳其爱琴海地区"
msgid "Jeddah"
msgstr "吉达"
msgid "Doha"
msgstr "多哈"
msgid "West Asia"
msgstr "西亚"
msgid "Ho Chi Minh City"
msgstr "胡志明市"
msgid "Hanoi"
msgstr "河内市"
msgid "Southern Thailand"
msgstr "泰国南部地区"
msgid "Pattaya"
msgstr "芭堤雅"
msgid "Penang"
msgstr "槟城"
msgid "Western New Guinea"
msgstr "西新几内亚"
msgid "Sumatra"
msgstr "苏门答腊岛"
msgid "Sulawesi"
msgstr "苏拉威西岛"
msgid "Nusa Tenggara"
msgstr "小巽他群岛"
msgid "Maluku Islands"
msgstr "摩鹿加群岛"
msgid "Kalimantan"
msgstr "加里曼丹"
msgid "Bandung"
msgstr "万隆"
msgid "Java (Indonesia)"
msgstr "爪哇(印度尼西亚)"
msgid "East Timor"
msgstr "东帝汶"
msgid "Southeast Asia"
msgstr "东南亚"
msgid "Lahore"
msgstr "拉合尔"
msgid "Indian Ocean Islands"
msgstr "印度洋群岛"
msgid "Jaipur"
msgstr "斋浦尔"
msgid "Pune"
msgstr "浦那"
msgid "Mumbai"
msgstr "孟买"
msgid "Ahmedabad"
msgstr "阿穆达巴"
msgid "West India"
msgstr "印度西部"
msgid "Hyderabad"
msgstr "海得拉巴"
msgid "Chennai"
msgstr "金奈"
msgid "Cochin"
msgstr "柯钦"
msgid "Bangalore"
msgstr "班加罗尔"
msgid "South India"
msgstr "印度南部"
msgid "Northeast India"
msgstr "印度东北部"
msgid "Agra"
msgstr "阿格拉"
msgid "Punjab (India)"
msgstr "旁遮普邦(印度)"
msgid "North India"
msgstr "印度北部"
msgid "East India"
msgstr "印度东部"
msgid "South Asia"
msgstr "南亚"
msgid "Volga District"
msgstr "伏尔加区"
msgid "Urals District"
msgstr "乌拉尔区"
msgid "Siberian Federal District"
msgstr "西伯利亚联邦管区"
msgid "Russian Southern District"
msgstr "俄罗斯南部地区"
msgid "Russian Central District"
msgstr "俄罗斯中央区"
msgid "Saint Petersburg"
msgstr "圣彼得堡"
msgid "Northwestern Russia"
msgstr "俄罗斯西北部"
msgid "North Caucasian District"
msgstr "北高加索区"
msgid "Far Eastern Russia"
msgstr "远东俄罗斯"
msgid "Caucasus"
msgstr "高加索"
msgid "Russia & CIS"
msgstr "俄罗斯和独联体"
msgid "Tainan"
msgstr "台南市"
msgid "Taichung"
msgstr "台中市"
msgid "Kaohsiung"
msgstr "高雄市"
msgid "Hsinchu"
msgstr "新竹市"
msgid "Gwangju"
msgstr "光州"
msgid "South Jeolla"
msgstr "全罗南道"
msgid "Ulsan"
msgstr "蔚山"
msgid "Busan"
msgstr "釜山"
msgid "South Gyeongsang"
msgstr "庆尚南道"
msgid "Daejeon"
msgstr "大德区"
msgid "South Chungcheong"
msgstr "忠清南道"
msgid "North Jeolla"
msgstr "全罗北道"
msgid "Daegu"
msgstr "大丘"
msgid "North Gyeongsang"
msgstr "庆尚北道"
msgid "North Chungcheong"
msgstr "忠清北道"
msgid "Jeju"
msgstr "济州市"
msgid "Incheon"
msgstr "仁川"
msgid "Gyeonggi"
msgstr "京畿道"
msgid "Gangwon"
msgstr "江原道"
msgid "Sendai"
msgstr "仙台市"
msgid "Tohoku"
msgstr "东北地方"
msgid "Shikoku"
msgstr "四国"
msgid "Kyushu"
msgstr "九州"
msgid "Yokohama"
msgstr "横滨市"
msgid "Kawasaki"
msgstr "川崎市"
msgid "Kanto"
msgstr "关东地方"
msgid "Kobe"
msgstr "神户市"
msgid "Sapporo"
msgstr "札幌市"
msgid "Chugoku"
msgstr "中国地方"
msgid "Nagoya"
msgstr "名古屋市"
msgid "Chubu"
msgstr "中部地方"
msgid "Tibet"
msgstr "西藏自治区"
msgid "Southwest China"
msgstr "中国西南"
msgid "Shenzhen"
msgstr "深圳市"
msgid "Guangzhou"
msgstr "广东市"
msgid "Dongguan"
msgstr "东莞市"
msgid "Southeast China"
msgstr "中国东南"
msgid "Chengdu"
msgstr "成都市"
msgid "Wuhan"
msgstr "武汉市"
msgid "South Central China"
msgstr "中国中南"
msgid "Xi'an"
msgstr "西安市"
msgid "Northwest China"
msgstr "中国西北"
msgid "Shenyang"
msgstr "沈阳市"
msgid "Changchun"
msgstr "长春市"
msgid "Northeast China"
msgstr "中国东北"
msgid "Inner Mongolia"
msgstr "内蒙古自治区"
msgid "North Central China"
msgstr "华北中部"
msgid "Hangzhou"
msgstr "杭州市"
msgid "Nanjing"
msgstr "南京市"
msgid "Eastern China"
msgstr "华东"
msgid "East Asia"
msgstr "东亚"
msgid "Kansai"
msgstr "关西"
msgid "Central Asia"
msgstr "中亚"
msgid "Western Africa"
msgstr "非洲西部"
msgid "Cape Town"
msgstr "开普敦"
msgid "Southern Africa"
msgstr "非洲南部"
msgid "Northern Africa"
msgstr "非洲北部"
msgid "Congo (DR)"
msgstr "刚果(民主共和国)"
msgid "Middle Africa"
msgstr "中非"
msgid "Eastern Africa"
msgstr "非洲东部"
msgid "World Localities"
msgstr "世界各地"
msgid "Travel Guides & Travelogues"
msgstr "旅游指南和游记"
msgid "Vacation Offers"
msgstr "假期优惠"
msgid "Tourist Boards & Visitor Centers"
msgstr "旅游局和游客中心"
msgid "Sightseeing Tours"
msgstr "观光旅游"
msgid "Guided Tours & Escorted Vacations"
msgstr "导游和陪同度假"
msgid "Travel Agencies & Services"
msgstr "旅行社和服务"
msgid "Urban Transit"
msgstr "城市交通"
msgid "Traffic & Route Planners"
msgstr "交通和路线规划师"
msgid "Taxi & Ride Hail Services"
msgstr "出租车和网约车服务"
msgid "Airport Parking & Transportation"
msgstr "机场停车和交通"
msgid "Long Distance Bus & Rail"
msgstr "长途巴士和铁路"
msgid "Cruises & Charters"
msgstr "游轮和包机"
msgid "Chartered Transportation Rentals"
msgstr "交通租赁"
msgid "Carpooling"
msgstr "拼车"
msgid "Air Travel"
msgstr "空中旅行"
msgid "Transportation"
msgstr "交通"
msgid "Zoos, Aquariums & Preserves"
msgstr "动物园、水族馆和保护区"
msgid "Vineyards & Wine Tourism"
msgstr "葡萄园和葡萄酒旅游"
msgid "Theme Parks"
msgstr "主题公园"
msgid "Regional Parks & Gardens"
msgstr "区域性公园和花园"
msgid "Mountain & Ski Resorts"
msgstr "山地和滑雪胜地"
msgid "Lakes & Rivers"
msgstr "湖泊与河流"
msgid "Historical Sites & Buildings"
msgstr "历史遗迹和建筑"
msgid "Beaches & Islands"
msgstr "海滩和岛屿"
msgid "Tourist Destinations"
msgstr "旅游目的地"
msgid "Religious Travel"
msgstr "宗教旅行"
msgid "Honeymoons & Romantic Getaways"
msgstr "蜜月和浪漫之旅"
msgid "Family Travel"
msgstr "家庭旅行"
msgid "Specialty Travel"
msgstr "专业旅行"
msgid "Backpacks & Utility Bags"
msgstr "背包和实用包"
msgid "Luggage & Travel Accessories"
msgstr "行李和旅行配件"
msgid "Vacation Rentals & Short-Term Stays"
msgstr "假期租赁和短期住宿"
msgid "Hotels & Accommodations"
msgstr "酒店和住宿"
msgid "Travel & Transportation"
msgstr "旅行与交通"
msgid "Skiing & Snowboarding"
msgstr "滑雪和单板滑雪"
msgid "Handball"
msgstr "手球"
msgid "Australian Football"
msgstr "澳式足球"
msgid "American Football"
msgstr "美式足球"
msgid "Team Sports"
msgstr "团队运动"
msgid "Sports Fan Gear & Apparel"
msgstr "运动迷装备和服装"
msgid "Sports Coaching & Training"
msgstr "体育辅导与训练"
msgid "Snowboarding Gear"
msgstr "单板滑雪装备"
msgid "Skiing Equipment"
msgstr "滑雪装备"
msgid "Winter Sports Equipment"
msgstr "冬季运动装备"
msgid "Water Sports Equipment"
msgstr "水上运动装备"
msgid "Volleyball Equipment"
msgstr "排球装备"
msgid "Tennis Equipment"
msgstr "网球装备"
msgid "Table Tennis Equipment"
msgstr "乒乓球装备"
msgid "Squash & Racquetball Equipment"
msgstr "英式壁球和美式壁球装备"
msgid "Soccer Equipment"
msgstr "足球装备"
msgid "Skateboarding Equipment"
msgstr "滑板装备"
msgid "Roller Skating & Rollerblading Equipment"
msgstr "双排轮滑和单排轮滑设备"
msgid "Ice Skating Equipment"
msgstr "滑冰装备"
msgid "Hockey Equipment"
msgstr "曲棍球装备"
msgid "Gymnastics Equipment"
msgstr "体操装备"
msgid "Golf Equipment"
msgstr "高尔夫装备"
msgid "Equestrian Equipment & Tack"
msgstr "马术装备和马具"
msgid "Cricket Equipment"
msgstr "板球装备"
msgid "Martial Arts Equipment"
msgstr "武术装备"
msgid "Boxing Gloves & Gear"
msgstr "拳击手套和装备"
msgid "Combat Sports Equipment"
msgstr "格斗运动装备"
msgid "Bowling Equipment"
msgstr "保龄球装备"
msgid "Basketball Equipment"
msgstr "篮球装备"
msgid "Baseball Equipment"
msgstr "棒球装备"
msgid "American Football Equipment"
msgstr "美式足球装备"
msgid "Sport Scores & Statistics"
msgstr "运动成绩和统计数据"
msgid "Motor Sports"
msgstr "赛车运动"
msgid "International Sports Competitions"
msgstr "国际体育比赛"
msgid "Track & Field"
msgstr "田径"
msgid "Skate Sports"
msgstr "滑板运动"
msgid "Running & Walking"
msgstr "跑步和竞走"
msgid "Racquet Sports"
msgstr "球拍运动"
msgid "Individual Sports"
msgstr "个人运动"
msgid "Climbing & Mountaineering"
msgstr "攀岩和登山"
msgid "World Wrestling Entertainment (WWE)"
msgstr "世界摔角娱乐 (WWE)"
msgid "Professional Wrestling"
msgstr "职业摔角"
msgid "Amateur & Sport Wrestling"
msgstr "业余与运动摔跤"
msgid "Taekwondo"
msgstr "跆拳道"
msgid "Ultimate Fighting Championship (UFC)"
msgstr "终极格斗冠军赛 (UFC)"
msgid "Mixed Martial Arts"
msgstr "综合格斗"
msgid "Kickboxing"
msgstr "踢拳"
msgid "Jujutsu"
msgstr "柔术"
msgid "Japanese Martial Arts"
msgstr "日本武术"
msgid "Tai Chi & Internal Martial Arts"
msgstr "太极与内家拳"
msgid "Chinese Martial Arts"
msgstr "中国武术"
msgid "Capoeira"
msgstr "卡波耶拉"
msgid "Combat Sports"
msgstr "格斗运动"
msgid "College Sports"
msgstr "大学运动"
msgid "Animal Sports"
msgstr "动物运动"
msgid "Wholesalers & Liquidators"
msgstr "批发商和清算人"
msgid "Stuffed Toys"
msgstr "毛绒玩具"
msgid "Ride-On Toys & Wagons"
msgstr "骑乘玩具和儿童玩具小车"
msgid "Puppets"
msgstr "木偶"
msgid "Outdoor Toys & Play Equipment"
msgstr "户外玩具和游乐设备"
msgid "Dolls & Accessories"
msgstr "玩偶及配件"
msgid "Die-cast & Toy Vehicles"
msgstr "汽车模型和玩具车"
msgid "Building Toys"
msgstr "建筑玩具"
msgid "Action Figures"
msgstr "可动人偶"
msgid "Swap Meets & Outdoor Markets"
msgstr "跳蚤市场和户外市场"
msgid "Shopping Portals"
msgstr "购物门户"
msgid "Stock Photography"
msgstr "图库摄影"
msgid "Photo Printing Services"
msgstr "照片打印服务"
msgid "Event & Studio Photography"
msgstr "活动和工作室摄影"
msgid "Photo & Video Services"
msgstr "照片和视频服务"
msgid "Mass Merchants & Department Stores"
msgstr "大众商户和百货商店"
msgid "Luxury Goods"
msgstr "奢侈品"
msgid "Green & Eco-Friendly Shopping"
msgstr "绿色环保购物"
msgid "Party & Holiday Supplies"
msgstr "派对和节日用品"
msgid "Gift Baskets"
msgstr "礼品篮"
msgid "Custom & Personalized Items"
msgstr "定制和个性化物品"
msgid "Gifts & Special Event Items"
msgstr "礼物和特别活动物品"
msgid "Entertainment Media Rentals"
msgstr "娱乐媒体租赁"
msgid "Entertainment Media"
msgstr "娱乐媒体"
msgid "Discount & Outlet Stores"
msgstr "折扣店和直销店"
msgid "Price Comparisons"
msgstr "价格比较"
msgid "Product Reviews & Price Comparisons"
msgstr "产品评论和价格比较"
msgid "Identity Theft Protection"
msgstr "身份盗窃保护"
msgid "Warranties & Service Contracts"
msgstr "保修和服务合同"
msgid "Technical Support & Repair"
msgstr "技术支持与维修"
msgid "Loyalty Cards & Programs"
msgstr "会员卡和计划"
msgid "Customer Services"
msgstr "客户服务"
msgid "Coupons & Discount Offers"
msgstr "优惠券和折扣优惠"
msgid "Consumer Advocacy & Protection"
msgstr "消费者权益保护"
msgid "Consumer Resources"
msgstr "消费者资源"
msgid "Classifieds"
msgstr "分类广告"
msgid "Auctions"
msgstr "拍卖"
msgid "Women's Clothing"
msgstr "女性服装"
msgid "Uniforms & Workwear"
msgstr "制服和工作服"
msgid "Undergarments"
msgstr "内衣"
msgid "Suits & Business Attire"
msgstr "西装和商务着装"
msgid "Sleepwear"
msgstr "睡衣"
msgid "Shirts & Tops"
msgstr "衬衫和上衣"
msgid "Pants & Shorts"
msgstr "裤子和短裤"
msgid "Outerwear"
msgstr "外套"
msgid "Men's Clothing"
msgstr "男士服装"
msgid "Headwear"
msgstr "头饰"
msgid "Bridal Wear"
msgstr "新娘装"
msgid "Formal Wear"
msgstr "正装"
msgid "Casual Shoes"
msgstr "休闲鞋"
msgid "Boots"
msgstr "靴子"
msgid "Athletic Shoes"
msgstr "运动鞋"
msgid "Eyewear"
msgstr "眼镜"
msgid "Socks & Hosiery"
msgstr "袜类"
msgid "Handbags & Purses"
msgstr "手袋和钱包"
msgid "Rings"
msgstr "戒指"
msgid "Necklaces"
msgstr "项链"
msgid "Gems & Jewelry"
msgstr "宝石和珠宝"
msgid "Clothing Accessories"
msgstr "服装饰品"
msgid "Children's Clothing"
msgstr "童装"
msgid "T-Shirts"
msgstr "T 恤"
msgid "Denim Wear"
msgstr "牛仔服"
msgid "Casual Apparel"
msgstr "休闲服装"
msgid "Cycling Apparel"
msgstr "骑行服装"
msgid "Athletic Apparel"
msgstr "运动服装"
msgid "Apparel Services"
msgstr "服装服务"
msgid "Antiques & Collectibles"
msgstr "古董和收藏品"
msgid "Scientific Institutions"
msgstr "科学机构"
msgid "Scientific Equipment"
msgstr "科学仪器"
msgid "Augmented & Virtual Reality"
msgstr "增强现实和虚拟现实"
msgid "Engineering & Technology"
msgstr "工程与技术"
msgid "Climate Change & Global Warming"
msgstr "气候变化与全球变暖"
msgid "Ecology & Environment"
msgstr "生态与环境"
msgid "Water & Marine Sciences"
msgstr "水科学与海洋科学"
msgid "Paleontology"
msgstr "古生物学"
msgid "Geology"
msgstr "地质学"
msgid "Atmospheric Science"
msgstr "大气科学"
msgid "Machine Learning & Artificial Intelligence"
msgstr "机器学习与人工智能"
msgid "Genetics"
msgstr "遗传学"
msgid "Insects & Entomology"
msgstr "昆虫与昆虫学"
msgid "Flora & Fauna"
msgstr "植物群和动物群"
msgid "Anatomy"
msgstr "解剖学"
msgid "Biological Sciences"
msgstr "生物科学"
msgid "Technical Reference"
msgstr "技术参考"
msgid "Museums"
msgstr "博物馆"
msgid "Libraries & Museums"
msgstr "图书馆和博物馆"
msgid "Translation Tools & Resources"
msgstr "翻译工具和翻译资源"
msgid "Foreign Language Study"
msgstr "外语学习"
msgid "Foreign Language Resources"
msgstr "外语资源"
msgid "Language Resources"
msgstr "语言资源"
msgid "Myth & Folklore"
msgstr "神话与民间传说"
msgid "Military History"
msgstr "军事史"
msgid "City & Local Guides"
msgstr "城市和本地指南"
msgid "Geographic Reference"
msgstr "地理参考"
msgid "Time & Calendars"
msgstr "时间和日历"
msgid "Public Records"
msgstr "公共记录"
msgid "How-To, DIY & Expert Content"
msgstr "操作方法、DIY 和专家内容"
msgid "Legal Forms"
msgstr "法律形式"
msgid "Forms Guides & Templates"
msgstr "表格指南和模板"
msgid "Educational Resources"
msgstr "教育资源"
msgid "Dictionaries & Encyclopedias"
msgstr "字典和百科全书"
msgid "Reference"
msgstr "参考"
msgid "Calculators & Reference Tools"
msgstr "计算器和参考工具"
msgid "Biographies & Quotations"
msgstr "传记和语录"
msgid "General Reference"
msgstr "一般参考"
msgid "Business & Personal Listings"
msgstr "商务版列表和个人版列表"
msgid "Directories & Listings"
msgstr "目录和列表"
msgid "Real Estate Title & Escrow"
msgstr "房地产所有权和托管"
msgid "Property Inspections & Appraisals"
msgstr "财产检查和评估"
msgid "Real Estate Services"
msgstr "房地产服务"
msgid "Timeshares & Vacation Properties"
msgstr "分时度假和度假房产"
msgid "New Homes & Custom Homes"
msgstr "新房和定制房"
msgid "Condos & Townhomes"
msgstr "公寓和联排别墅"
msgid "Residential Sales"
msgstr "住宅销售"
msgid "Roommates & Shares"
msgstr "室友和共享"
msgid "Furnished Rentals"
msgstr "家具出租"
msgid "Residential Rentals"
msgstr "住宅出租"
msgid "Lots & Land"
msgstr "地段和土地"
msgid "Commercial Properties"
msgstr "商业地产"
msgid "Bank-Owned & Foreclosed Properties"
msgstr "银行拥有的和止赎的财产"
msgid "Real Estate Listings"
msgstr "房地产清单"
msgid "Property Development"
msgstr "房地产开发"
msgid "Wildlife"
msgstr "野生动物"
msgid "Reptiles & Amphibians"
msgstr "爬行动物和两栖动物"
msgid "Rabbits & Rodents"
msgstr "兔子和啮齿动物"
msgid "Fish & Aquaria"
msgstr "鱼和水族馆"
msgid "Exotic Pets"
msgstr "外来宠物"
msgid "Veterinarians"
msgstr "兽医"
msgid "Pet Food & Pet Care Supplies"
msgstr "宠物食品和宠物护理用品"
msgid "Animal Products & Services"
msgstr "动物产品和服务"
msgid "Women's Interests"
msgstr "女性的爱好"
msgid "Science Fiction & Fantasy"
msgstr "科幻小说与奇幻小说"
msgid "Goth Subculture"
msgstr "哥德次文化"
msgid "Subcultures & Niche Interests"
msgstr "次文化和利基利益"
msgid "International Relations"
msgstr "国际关系"
msgid "Demographics"
msgstr "人口统计"
msgid "Public Speaking"
msgstr "公共演讲"
msgid "Communications & Media Studies"
msgstr "传播与媒体研究"
msgid "Social Sciences"
msgstr "社会科学"
msgid "Unions & Labor Movement"
msgstr "工会与劳工运动"
msgid "Work & Labor Issues"
msgstr "工作问题和劳工问题"
msgid "Same-Sex Marriage"
msgstr "同性婚姻"
msgid "Reproductive Rights"
msgstr "生殖权利"
msgid "Privacy Issues"
msgstr "隐私问题"
msgid "Poverty & Hunger"
msgstr "贫穷与饥饿"
msgid "Immigration Policy & Border Issues"
msgstr "移民政策和边境问题"
msgid "Human Rights & Liberties"
msgstr "人权与自由"
msgid "Housing & Development"
msgstr "住宅建设与开发"
msgid "Green Living & Environmental Issues"
msgstr "绿色生活与环境问题"
msgid "Ethics"
msgstr "伦理"
msgid "Drug Laws & Policy"
msgstr "毒品法律与政策"
msgid "Discrimination & Identity Relations"
msgstr "歧视与身份关系"
msgid "Charity & Philanthropy"
msgstr "慈善行为和慈善事业"
msgid "Social Issues & Advocacy"
msgstr "社会问题与倡导"
msgid "Seniors & Retirement"
msgstr "老年人和退休"
msgid "Self-Help & Motivational"
msgstr "自我帮助和励志"
msgid "Theology & Religious Study"
msgstr "神学与宗教研究"
msgid "Skeptics & Non-Believers"
msgstr "怀疑论者和非信徒"
msgid "Scientology"
msgstr "山达基教"
msgid "Places of Worship"
msgstr "宗教场所"
msgid "Pagan & Esoteric Traditions"
msgstr "异教和深奥的传统"
msgid "Mindfulness & Meditation"
msgstr "正念与冥想"
msgid "Astrology & Divination"
msgstr "占星术和占卜"
msgid "Religion & Belief"
msgstr "宗教与信仰"
msgid "Men's Interests (Mature)"
msgstr "男性的爱好(成年)"
msgid "Men's Interests"
msgstr "男性的爱好"
msgid "Divorce & Separation"
msgstr "离婚与分居"
msgid "Troubled Relationships"
msgstr "陷入困境的关系"
msgid "Marriage"
msgstr "婚姻"
msgid "Friendship"
msgstr "友情"
msgid "Youth Camps"
msgstr "青年营"
msgid "Pregnancy & Maternity"
msgstr "怀孕和产假"
msgid "Child Care"
msgstr "托儿服务"
msgid "Diapering & Potty Training"
msgstr "尿布和便盆训练"
msgid "Child Car Seats"
msgstr "儿童汽车安全座椅"
msgid "Baby Strollers & Transport"
msgstr "婴儿车和交通工具"
msgid "Baby Feeding"
msgstr "婴儿喂养"
msgid "Baby Care & Hygiene"
msgstr "婴儿护理和卫生"
msgid "Baby & Toddler Toys"
msgstr "婴幼儿玩具"
msgid "Babies & Toddlers"
msgstr "婴儿和幼儿"
msgid "Adoption"
msgstr "收养"
msgid "Baby & Pet Names"
msgstr "婴儿和宠物的名字"
msgid "Ancestry & Genealogy"
msgstr "祖先与家谱"
msgid "Etiquette"
msgstr "礼仪"
msgid "Family & Relationships"
msgstr "家庭关系"
msgid "Lesbian, Gay, Bisexual & Transgender"
msgstr "女同性恋、男同性恋、双性恋和变性人"
msgid "Latinos & Latin-Americans"
msgstr "拉丁裔和拉丁美洲人"
msgid "Jewish Culture"
msgstr "犹太文化"
msgid "Western Europeans"
msgstr "西欧人"
msgid "Native Americans"
msgstr "美洲原住民"
msgid "Indigenous Peoples"
msgstr "本土居民"
msgid "Expatriate Communities"
msgstr "外籍社区"
msgid "Southeast Asians & Pacific Islanders"
msgstr "东南亚岛民和太平洋岛民"
msgid "South Asians & Diaspora"
msgstr "南亚人和侨民"
msgid "East Asians & Diaspora"
msgstr "东亚人和侨民"
msgid "Asians & Diaspora"
msgstr "亚洲人和侨民"
msgid "Arabs & Middle Easterners"
msgstr "阿拉伯人和中东人"
msgid "African-Americans"
msgstr "非洲裔美国人"
msgid "Africans & Diaspora"
msgstr "非洲人和侨民"
msgid "Ethnic & Identity Groups"
msgstr "种族和身份群体"
msgid "Eastern Europeans"
msgstr "东欧人"
msgid "Disabled & Special Needs"
msgstr "残疾人和特殊需要"
msgid "People & Society"
msgstr "人与社会"
msgid "Virtual Worlds"
msgstr "虚拟世界"
msgid "Video Sharing"
msgstr "视频共享"
msgid "Photo & Image Sharing"
msgstr "照片和图像共享"
msgid "Photo & Video Sharing"
msgstr "照片和视频共享"
msgid "Online Journals & Personal Sites"
msgstr "在线期刊和个人站点"
msgid "Social Network Apps & Add-Ons"
msgstr "社交网络应用程序和加载项"
msgid "Skins, Themes & Wallpapers"
msgstr "皮肤、主题和壁纸"
msgid "Clip Art & Animated GIFs"
msgstr "剪贴画和动画 GIF"
msgid "Online Goodies"
msgstr "在线好物"
msgid "Forum & Chat Providers"
msgstr "论坛和聊天提供商"
msgid "File Sharing & Hosting"
msgstr "文件共享和托管"
msgid "Feed Aggregation & Social Bookmarking"
msgstr "Feed 聚合和 Social 书签"
msgid "Photo Rating Sites"
msgstr "照片评级站点"
msgid "Personals"
msgstr "交友"
msgid "Matrimonial Services"
msgstr "婚姻服务"
msgid "Dating & Personals"
msgstr "约会与交友"
msgid "Microblogging"
msgstr "微博"
msgid "Blogging Resources & Services"
msgstr "博客资源和服务"
msgid "Online Communities"
msgstr "在线社区"
msgid "Technology News"
msgstr "科技新闻"
msgid "Sports News"
msgstr "体育新闻"
msgid "Politics (Right)"
msgstr "政治(右翼)"
msgid "Politics (Left)"
msgstr "政治(左翼)"
msgid "Political Polls & Surveys"
msgstr "政治民意测验和调查"
msgid "Opinion & Commentary"
msgstr "意见与评论"
msgid "Media Critics & Watchdogs"
msgstr "媒体评论家和监察人"
msgid "Campaigns & Elections"
msgstr "竞选与选举"
msgid "Journalism & News Industry"
msgstr "新闻与新闻业"
msgid "Health News"
msgstr "健康新闻"
msgid "Scandals & Investigations"
msgstr "丑闻与调查"
msgid "Gossip & Tabloid News"
msgstr "八卦和小报新闻"
msgid "Fiscal Policy News"
msgstr "财政政策新闻"
msgid "Financial Markets News"
msgstr "金融市场新闻"
msgid "Economy News"
msgstr "经济新闻"
msgid "Mergers & Acquisitions"
msgstr "并购"
msgid "Company Earnings"
msgstr "公司收益"
msgid "Company News"
msgstr "公司新闻"
msgid "Business News"
msgstr "商业新闻"
msgid "Broadcast & Network News"
msgstr "广播与网络新闻"
msgid "Welfare & Unemployment"
msgstr "福利与失业"
msgid "Social Services"
msgstr "社会服务"
msgid "Security Products & Services"
msgstr "安全产品和服务"
msgid "Law Enforcement"
msgstr "执法"
msgid "Prisons & Corrections"
msgstr "监狱和惩教"
msgid "Gangs & Organized Crime"
msgstr "帮派与有组织犯罪"
msgid "Corporate & Financial Crime"
msgstr "企业与金融犯罪"
msgid "Crime & Justice"
msgstr "犯罪与司法"
msgid "Public Safety"
msgstr "公共安全"
msgid "Navy"
msgstr "海军"
msgid "Marines"
msgstr "海军陆战队"
msgid "Air Force"
msgstr "空军"
msgid "Real Estate Law"
msgstr "房地产法"
msgid "Product Liability"
msgstr "产品责任"
msgid "Legal Services"
msgstr "法律服务"
msgid "Legal Education"
msgstr "法律教育"
msgid "Labor & Employment Law"
msgstr "劳动法与就业法"
msgid "Intellectual Property"
msgstr "知识产权"
msgid "Family Law"
msgstr "家庭法"
msgid "Criminal Law"
msgstr "刑法"
msgid "Constitutional Law & Civil Rights"
msgstr "宪法与公民权利"
msgid "Business & Corporate Law"
msgstr "商业法和公司法"
msgid "Bankruptcy"
msgstr "破产"
msgid "Accident & Personal Injury Law"
msgstr "意外及人身伤害法"
msgid "Visa & Immigration"
msgstr "签证与移民"
msgid "State & Local Government"
msgstr "州和地方政府"
msgid "Royalty"
msgstr "版税"
msgid "Public Policy"
msgstr "公共政策"
msgid "Public Finance"
msgstr "公共财政"
msgid "Multilateral Organizations"
msgstr "多边组织"
msgid "Lobbying"
msgstr "游说"
msgid "Legislative Branch"
msgstr "立法机构"
msgid "Intelligence & Counterterrorism"
msgstr "情报与反恐"
msgid "Government Contracting & Procurement"
msgstr "政府承包与采购"
msgid "Government Agencies"
msgstr "政府机构"
msgid "Executive Branch"
msgstr "行政部门"
msgid "Embassies & Consulates"
msgstr "大使馆和领事馆"
msgid "Courts & Judiciary"
msgstr "法院和司法机构"
msgid "Law & Government"
msgstr "法律与政府"
msgid "Resumes & Portfolios"
msgstr "简历和作品集"
msgid "Temporary & Seasonal Jobs"
msgstr "临时和季节性工作"
msgid "Sales & Marketing Jobs"
msgstr "销售和营销工作"
msgid "Retail Jobs"
msgstr "零售工作"
msgid "Legal Jobs"
msgstr "法律工作"
msgid "IT & Technical Jobs"
msgstr "IT 和技术工作"
msgid "Health & Medical Jobs"
msgstr "健康和医疗工作"
msgid "Government & Public Sector Jobs"
msgstr "政府和公共部门工作"
msgid "Executive & Management Jobs"
msgstr "行政和管理工作"
msgid "Education Jobs"
msgstr "教育工作"
msgid "Clerical & Administrative Jobs"
msgstr "文书和行政工作"
msgid "Accounting & Finance Jobs"
msgstr "会计和金融工作"
msgid "Career Resources & Planning"
msgstr "职业资源和规划"
msgid "Internships"
msgstr "实习"
msgid "Vocational & Continuing Education"
msgstr "职业教育和继续教育"
msgid "Training & Certification"
msgstr "培训和认证"
msgid "School Supplies & Classroom Equipment"
msgstr "学校用品和教室设备"
msgid "Lesson Plans"
msgstr "课程计划"
msgid "Teaching & Classroom Resources"
msgstr "教学和课堂资源"
msgid "Study Abroad"
msgstr "出国留学"
msgid "Standardized & Admissions Tests"
msgstr "标准化和入学考试"
msgid "Private Tutoring Services"
msgstr "私人辅导服务"
msgid "Primary & Secondary Schooling (K-12)"
msgstr "小学和中学教育 (K-12)"
msgid "Open Online Courses"
msgstr "开放在线课程"
msgid "Early Childhood Education"
msgstr "儿童早期教育"
msgid "Distance Learning"
msgstr "远程教育"
msgid "Computer Education"
msgstr "计算机教育"
msgid "Fraternities, Sororities & Student Societies"
msgstr "兄弟会、姐妹会和学生会"
msgid "Colleges & Universities"
msgstr "学院和大学"
msgid "Alumni & Reunions"
msgstr "校友聚会"
msgid "Academic Conferences & Publications"
msgstr "学术会议和出版物"
msgid "Jobs & Education"
msgstr "工作和教育"
msgid "Web Stats & Analytics"
msgstr "Web 统计数据和分析"
msgid "Web Hosting & Domain Registration"
msgstr "Web 托管和域名注册"
msgid "Web Design & Development"
msgstr "Web 设计与开发"
msgid "Search Engine Optimization & Marketing"
msgstr "搜索引擎优化与营销"
msgid "Cloud Storage"
msgstr "云存储"
msgid "Affiliate Programs"
msgstr "加盟计划"
msgid "Web Services"
msgstr "Web 服务"
msgid "Web Portals"
msgstr "Web 门户"
msgid "Web Apps & Online Tools"
msgstr "Web 应用程序和在线工具"
msgid "Teleconferencing"
msgstr "电话会议"
msgid "Calling Cards"
msgstr "电话卡"
msgid "Phone Service Providers"
msgstr "电话服务提供商"
msgid "Internet Cafes"
msgstr "网咖"
msgid "ISPs"
msgstr "ISP"
msgid "Cable & Satellite Providers"
msgstr "有线电视和卫星电视提供商"
msgid "Service Providers"
msgstr "服务提供商"
msgid "People Search"
msgstr "人物搜索"
msgid "Search Engines"
msgstr "搜索引擎"
msgid "Mobile Phone Repair & Services"
msgstr "手机维修与服务"
msgid "Mobile Phones"
msgstr "手机"
msgid "Ringtones & Mobile Themes"
msgstr "铃声和手机主题"
msgid "Android Apps"
msgstr "安卓应用程序"
msgid "Mobile Apps & Add-Ons"
msgstr "移动应用程序和加载项"
msgid "Bluetooth Accessories"
msgstr "蓝牙配件"
msgid "Mobile & Wireless Accessories"
msgstr "移动和无线配件"
msgid "Mobile & Wireless"
msgstr "移动和无线"
msgid "Voice & Video Chat"
msgstr "语音和视频聊天"
msgid "Text & Instant Messaging"
msgstr "文本和即时消息"
msgid "Electronic Spam"
msgstr "电子垃圾邮件"
msgid "Email & Messaging"
msgstr "电子邮件和消息"
msgid "Radio Equipment"
msgstr "无线电设备"
msgid "Communications Equipment"
msgstr "通讯设备"
msgid "Internet & Telecom"
msgstr "互联网和电信"
msgid "Lawn Mowers"
msgstr "割草机"
msgid "Yard Maintenance"
msgstr "庭院维护"
msgid "Landscape Design"
msgstr "景观设计"
msgid "Garden Structures"
msgstr "花园结构"
msgid "Barbecues & Grills"
msgstr "烧烤和烤架"
msgid "Patio, Lawn & Garden"
msgstr "露台、草坪和花园"
msgid "Nursery & Playroom"
msgstr "托儿所和游戏室"
msgid "Washers & Dryers"
msgstr "洗衣机和烘干机"
msgid "Laundry"
msgstr "洗衣店"
msgid "Toasters & Toaster Ovens"
msgstr "烤面包机和烤箱"
msgid "Food Processors"
msgstr "食品加工机"
msgid "Food Mixers"
msgstr "食品搅拌机"
msgid "Coffee & Espresso Makers"
msgstr "咖啡和浓缩咖啡机"
msgid "Bread Makers"
msgstr "面包机"
msgid "Blenders & Juicers"
msgstr "搅拌机和榨汁机"
msgid "Small Kitchen Appliances"
msgstr "厨房小型电器"
msgid "Refrigerators & Freezers"
msgstr "冰箱和冰柜"
msgid "Ranges, Cooktops & Ovens"
msgstr "炉灶、灶具和烤箱"
msgid "Microwaves"
msgstr "微波炉"
msgid "Kitchen Hoods & Vents"
msgstr "厨房抽油烟机和通风口"
msgid "Dishwashers"
msgstr "洗碗机"
msgid "Major Kitchen Appliances"
msgstr "主要厨房电器"
msgid "Diningware"
msgstr "餐具"
msgid "Kitchen Utensils & Gadgets"
msgstr "厨房用具和小工具"
msgid "Cutlery & Cutting Accessories"
msgstr "餐具和切割配件"
msgid "Cookware"
msgstr "炊具"
msgid "Cookware & Diningware"
msgstr "炊具和餐具"
msgid "Kitchen & Dining"
msgstr "厨房和餐厅"
msgid "Household Cleaning Supplies"
msgstr "家居清洁用品"
msgid "Household Batteries"
msgstr "家用电池"
msgid "Household Supplies"
msgstr "家居用品"
msgid "Home Swimming Pools, Saunas & Spas"
msgstr "家庭游泳池、桑拿和水疗"
msgid "Cabinetry"
msgstr "橱柜"
msgid "Home Storage & Shelving"
msgstr "家庭储物和搁板"
msgid "Home Alarm & Security Systems"
msgstr "家庭警报和安全系统"
msgid "Home Safety & Security"
msgstr "家庭安全与安保"
msgid "Roofing"
msgstr "屋顶材料"
msgid "Plumbing"
msgstr "管道设备"
msgid "Locks & Locksmiths"
msgstr "锁具和锁匠"
msgid "House Painting & Finishing"
msgstr "房屋油漆和整理"
msgid "Doors & Windows"
msgstr "门窗"
msgid "Construction & Power Tools"
msgstr "建筑和电动工具"
msgid "Rugs & Carpets"
msgstr "垫子和地毯"
msgid "Outdoor Furniture"
msgstr "户外家具"
msgid "Sofas & Armchairs"
msgstr "沙发和扶手椅"
msgid "Coffee Tables & End Tables"
msgstr "咖啡桌和茶几"
msgid "Living Room Furniture"
msgstr "客厅家具"
msgid "Lamps & Lighting"
msgstr "灯具和照明"
msgid "Kitchen & Dining Furniture"
msgstr "厨房和餐厅家具"
msgid "Curtains & Window Treatments"
msgstr "窗帘和窗饰"
msgid "Home Furnishings"
msgstr "家居摆设"
msgid "Water Filters & Purifiers"
msgstr "滤水器和净化器"
msgid "Vacuums & Floor Care"
msgstr "吸尘器和地板护理"
msgid "Home Appliances"
msgstr "家用电器"
msgid "Home & Interior Decor"
msgstr "家居和室内装饰"
msgid "Household Fans"
msgstr "家用风扇"
msgid "Fireplaces & Stoves"
msgstr "壁炉和火炉"
msgid "Air Filters & Purifiers"
msgstr "空气过滤器和净化器"
msgid "Air Conditioners"
msgstr "空调"
msgid "HVAC & Climate Control"
msgstr "暖通空调和气候控制"
msgid "Domestic Services"
msgstr "家政服务"
msgid "Mattresses"
msgstr "床垫"
msgid "Bedroom"
msgstr "卧室"
msgid "Beds & Headboards"
msgstr "床和床头板"
msgid "Bedding & Bed Linens"
msgstr "床上用品和床单"
msgid "Bathroom"
msgstr "浴室"
msgid "Bed & Bath"
msgstr "床和浴室"
msgid "Surf & Swim"
msgstr "冲浪和游泳"
msgid "Diving & Underwater Activities"
msgstr "潜水和水下活动"
msgid "Boating"
msgstr "划船"
msgid "Water Activities"
msgstr "水上活动"
msgid "Valentine's Day"
msgstr "情人节"
msgid "Thanksgiving"
msgstr "感恩节"
msgid "New Year"
msgstr "新年"
msgid "Jewish Holidays"
msgstr "犹太节日"
msgid "Islamic Holidays"
msgstr "伊斯兰节日"
msgid "Halloween & October 31st"
msgstr "万圣节(10 月 31 日)"
msgid "Christian Holidays"
msgstr "基督教节日"
msgid "Carnival & Mardi Gras"
msgstr "嘉年华和忏悔节"
msgid "Birthdays & Name Days"
msgstr "生日和命名日"
msgid "Holidays & Seasonal Events"
msgstr "假期和季节性活动"
msgid "Anniversaries"
msgstr "周年纪念日"
msgid "Special Occasions"
msgstr "特别场合"
msgid "Recreational Aviation"
msgstr "休闲航空"
msgid "Model Trains & Railroads"
msgstr "模型火车和铁路"
msgid "Radio Control & Modeling"
msgstr "无线电控制与建模"
msgid "Hunting & Shooting"
msgstr "狩猎与射击"
msgid "Hiking & Camping"
msgstr "远足和露营"
msgid "Merit Prizes & Contests"
msgstr "优异奖和比赛"
msgid "Fiber & Textile Arts"
msgstr "纤维与纺织艺术"
msgid "Ceramics & Pottery"
msgstr "陶瓷和陶器"
msgid "Art & Craft Supplies"
msgstr "工艺美术用品"
msgid "Youth Organizations & Resources"
msgstr "青年组织和资源"
msgid "Fraternal Orders & Service Clubs"
msgstr "兄弟会和服务俱乐部"
msgid "Clubs & Organizations"
msgstr "俱乐部和组织"
msgid "Hobbies & Leisure"
msgstr "爱好与休闲"
msgid "Laser Vision Correction"
msgstr "激光视力矫正"
msgid "Eyeglasses & Contacts"
msgstr "眼镜和隐形眼镜"
msgid "Eye Exams & Optometry"
msgstr "眼科检查和验光"
msgid "Vision Care"
msgstr "视力保健"
msgid "Steroids & Performance-Enhancing Drugs"
msgstr "类固醇和性能增强药物"
msgid "Smoking & Smoking Cessation"
msgstr "吸烟与戒烟"
msgid "Drug & Alcohol Treatment"
msgstr "药物和酒精治疗"
msgid "Drug & Alcohol Testing"
msgstr "药物和酒精测试"
msgid "Substance Abuse"
msgstr "药物滥用"
msgid "Sexually Transmitted Diseases"
msgstr "性病"
msgid "Sexual Enhancement"
msgstr "性增强药物"
msgid "Sex Education & Counseling"
msgstr "性教育与咨询"
msgid "Male Impotence"
msgstr "男性阳痿"
msgid "Infertility"
msgstr "不孕不育"
msgid "Birth Control"
msgstr "计划生育"
msgid "Reproductive Health"
msgstr "生殖健康"
msgid "Toxic Substances & Poisoning"
msgstr "有毒物质和中毒"
msgid "Occupational Health & Safety"
msgstr "职业健康和安全"
msgid "Health Policy"
msgstr "卫生政策"
msgid "Public Health"
msgstr "公共卫生"
msgid "Drugs & Medications"
msgstr "药物和用药"
msgid "Pediatrics"
msgstr "儿科"
msgid "Oral & Dental Care"
msgstr "口腔和牙科护理"
msgid "Vitamins & Supplements"
msgstr "维生素和补充剂"
msgid "Low Fat & Low Cholesterol Diets"
msgstr "低脂肪和低胆固醇饮食"
msgid "Low Carbohydrate Diets"
msgstr "低碳水化合物饮食"
msgid "Kosher Foods"
msgstr "犹太食品"
msgid "Special & Restricted Diets"
msgstr "特殊和限制饮食"
msgid "Assisted Living & Long Term Care"
msgstr "辅助生活和长期护理"
msgid "Anxiety & Stress"
msgstr "焦虑与压力"
msgid "Medical Photos & Illustration"
msgstr "医学照片和插图"
msgid "Medical Literature & Resources"
msgstr "医学文献与资源"
msgid "Cosmetic Surgery"
msgstr "整容手术"
msgid "Surgery"
msgstr "手术"
msgid "Medical Tests & Exams"
msgstr "医学测试和考试"
msgid "Medical Procedures"
msgstr "医疗程序"
msgid "Hospitals & Treatment Centers"
msgstr "医院和治疗中心"
msgid "Doctors' Offices"
msgstr "医生办公室"
msgid "Medical Facilities & Services"
msgstr "医疗设施与服务"
msgid "Mobility Equipment & Accessories"
msgstr "移动设备及配件"
msgid "Assistive Technology"
msgstr "辅助技术"
msgid "Medical Devices & Equipment"
msgstr "医疗器械和设备"
msgid "Health Foundations & Medical Research"
msgstr "健康基金会与医学研究"
msgid "Health Education & Medical Training"
msgstr "健康教育与医疗培训"
msgid "Sleep Disorders"
msgstr "睡眠障碍"
msgid "Skin Conditions"
msgstr "皮肤状况"
msgid "Asthma"
msgstr "哮喘"
msgid "Respiratory Conditions"
msgstr "呼吸状况"
msgid "Headaches & Migraines"
msgstr "头痛和偏头痛"
msgid "Obesity"
msgstr "肥胖"
msgid "Autism Spectrum Disorders"
msgstr "自闭症谱系障碍"
msgid "ADD & ADHD"
msgstr "ADD 和 ADHD"
msgid "Learning & Developmental Disabilities"
msgstr "学习与发育障碍"
msgid "Neurological Conditions"
msgstr "神经系统疾病"
msgid "Injury"
msgstr "受伤"
msgid "Vaccines & Immunizations"
msgstr "疫苗和免疫接种"
msgid "Parasites & Parasitic Diseases"
msgstr "寄生虫和寄生虫病"
msgid "Infectious Diseases"
msgstr "传染性疾病"
msgid "Cholesterol Issues"
msgstr "胆固醇问题"
msgid "Heart & Hypertension"
msgstr "心脏和高血压"
msgid "Genetic Disorders"
msgstr "遗传疾病"
msgid "GERD & Digestive Disorders"
msgstr "GERD 和消化系统疾病"
msgid "Thyroid Conditions"
msgstr "甲状腺疾病"
msgid "Endocrine Conditions"
msgstr "内分泌疾病"
msgid "Eating Disorders"
msgstr "饮食失调"
msgid "Ear Nose & Throat"
msgstr "耳鼻喉"
msgid "Cold & Flu"
msgstr "感冒和流感"
msgid "Cancer"
msgstr "癌症"
msgid "Blood Sugar & Diabetes"
msgstr "血糖与糖尿病"
msgid "Arthritis"
msgstr "关节炎"
msgid "AIDS & HIV"
msgstr "艾滋病和艾滋病毒"
msgid "Health Conditions"
msgstr "健康状况"
msgid "Cleansing & Detoxification"
msgstr "清洁和排毒"
msgid "Acupuncture & Chinese Medicine"
msgstr "针灸和中医"
msgid "Alternative & Natural Medicine"
msgstr "非传统医学与自然医学"
msgid "Alzheimer's Disease"
msgstr "阿尔茨海默氏病"
msgid "Aging & Geriatrics"
msgstr "抗衰老医学与老年病学"
msgid "Tile Games"
msgstr "方块匹配"
msgid "Table Tennis"
msgstr "乒乓球"
msgid "Billiards"
msgstr "台球"
msgid "Table Games"
msgstr "桌上游戏"
msgid "Roleplaying Games"
msgstr "角色扮演游戏"
msgid "Puzzles & Brainteasers"
msgstr "拼图和脑筋急转弯"
msgid "Word Games"
msgstr "填字游戏"
msgid "Party Games"
msgstr "派对游戏"
msgid "Dress-Up & Fashion Games"
msgstr "装扮和时尚游戏"
msgid "Drawing & Coloring"
msgstr "绘图和着色"
msgid "Family-Oriented Games & Activities"
msgstr "家庭类的游戏和活动"
msgid "Educational Games"
msgstr "教育游戏"
msgid "Dice Games"
msgstr "骰子游戏"
msgid "Video Game Retailers"
msgstr "电子游戏零售商"
msgid "Video Game Mods & Add-Ons"
msgstr "电子游戏模组和加载项"
msgid "Video Game Emulation"
msgstr "电子游戏仿真"
msgid "Video Game Development"
msgstr "电子游戏开发"
msgid "Strategy Games"
msgstr "策略游戏"
msgid "Sports Management Games"
msgstr "体育管理游戏"
msgid "Sports Games"
msgstr "体育游戏"
msgid "Vehicle Simulators"
msgstr "车辆模拟器"
msgid "Life Simulation Games"
msgstr "生活模拟游戏"
msgid "City Building Games"
msgstr "城市建设游戏"
msgid "Business & Tycoon Games"
msgstr "商业大亨游戏"
msgid "Simulation Games"
msgstr "模拟游戏"
msgid "Shooter Games"
msgstr "射击游戏"
msgid "Sandbox Games"
msgstr "沙盒游戏"
msgid "Music & Dance Games"
msgstr "音乐和舞蹈游戏"
msgid "Massively Multiplayer Games"
msgstr "大型多人游戏"
msgid "Video Game Playthroughs"
msgstr "电子游戏通关"
msgid "Video Game Cheats & Hints"
msgstr "电子游戏秘籍和提示"
msgid "Gaming Reference & Reviews"
msgstr "游戏参考和评论"
msgid "Fighting Games"
msgstr "格斗游戏"
msgid "Driving & Racing Games"
msgstr "驾驶和赛车游戏"
msgid "Competitive Video Gaming"
msgstr "竞技电子游戏"
msgid "Casual Games"
msgstr "休闲游戏"
msgid "Browser Games"
msgstr "浏览器游戏"
msgid "Adventure Games"
msgstr "探险游戏"
msgid "Action & Platform Games"
msgstr "动作游戏和平台游戏"
msgid "Computer & Video Games"
msgstr "计算机游戏和电子游戏"
msgid "Collectible Card Games"
msgstr "收藏卡牌游戏"
msgid "Miniatures & Wargaming"
msgstr "微缩模型和兵棋推演"
msgid "Chess & Abstract Strategy Games"
msgstr "国际象棋和抽象策略游戏"
msgid "Arcade & Coin-Op Games"
msgstr "街机和投币游戏"
msgid "Restaurant Reviews & Reservations"
msgstr "餐厅评论和预订"
msgid "Pizzerias"
msgstr "比萨店"
msgid "Burgers"
msgstr "汉堡"
msgid "Snack Foods"
msgstr "休闲食品"
msgid "Organic & Natural Foods"
msgstr "有机食品和天然食品"
msgid "Poultry"
msgstr "禽肉"
msgid "Pork"
msgstr "猪肉"
msgid "Fish & Seafood"
msgstr "鱼和海鲜"
msgid "Beef"
msgstr "牛肉"
msgid "Meat & Seafood"
msgstr "肉类和海鲜"
msgid "Jams, Jellies & Preserves"
msgstr "果酱、果冻和蜜饯"
msgid "Herbs & Spices"
msgstr "香草和香料"
msgid "Grains & Pasta"
msgstr "谷物和面食"
msgid "Gourmet & Specialty Foods"
msgstr "美食和特色食品"
msgid "Fruits & Vegetables"
msgstr "水果和蔬菜"
msgid "Cheese"
msgstr "奶酪"
msgid "Dairy & Eggs"
msgstr "乳制品和鸡蛋"
msgid "Cooking Fats & Oils"
msgstr "烹饪油脂"
msgid "Condiments & Dressings"
msgstr "调味品和色拉调料"
msgid "Candy & Sweets"
msgstr "糖果"
msgid "Breakfast Foods"
msgstr "早餐食品"
msgid "Baked Goods"
msgstr "焙烤食品"
msgid "Farmers' Markets"
msgstr "农贸市场"
msgid "Delicatessens"
msgstr "熟食店"
msgid "Convenience Stores"
msgstr "便利店"
msgid "Butchers"
msgstr "肉店"
msgid "Bakeries"
msgstr "面包店"
msgid "Food & Grocery Retailers"
msgstr "食品杂货零售商"
msgid "Restaurant Delivery Services"
msgstr "餐厅送货服务"
msgid "Meal Kits"
msgstr "快煮餐"
msgid "Grocery Delivery Services"
msgstr "杂货配送服务"
msgid "Food & Grocery Delivery"
msgstr "食品杂货配送"
msgid "Soups & Stews"
msgstr "汤和炖菜"
msgid "Salads"
msgstr "沙拉"
msgid "Healthy Eating"
msgstr "健康饮食"
msgid "Ice Cream & Frozen Desserts"
msgstr "冰淇淋和冷冻甜点"
msgid "Culinary Training"
msgstr "烹饪培训"
msgid "Vegan Cuisine"
msgstr "纯素食料理"
msgid "Vegetarian Cuisine"
msgstr "素食料理"
msgid "Vietnamese Cuisine"
msgstr "越南料理"
msgid "Thai Cuisine"
msgstr "泰国料理"
msgid "Southeast Asian Cuisine"
msgstr "东南亚料理"
msgid "Indian Cuisine"
msgstr "印度料理"
msgid "South Asian Cuisine"
msgstr "南亚料理"
msgid "North American Cuisine"
msgstr "北美料理"
msgid "Middle Eastern Cuisine"
msgstr "中东料理"
msgid "Spanish Cuisine"
msgstr "西班牙料理"
msgid "Italian Cuisine"
msgstr "意大利料理"
msgid "Greek Cuisine"
msgstr "希腊料理"
msgid "Mediterranean Cuisine"
msgstr "地中海料理"
msgid "South American Cuisine"
msgstr "南美料理"
msgid "Mexican Cuisine"
msgstr "墨西哥料理"
msgid "Caribbean Cuisine"
msgstr "加勒比料理"
msgid "Latin American Cuisine"
msgstr "拉丁美洲料理"
msgid "German Cuisine"
msgstr "德国料理"
msgid "French Cuisine"
msgstr "法国料理"
msgid "Eastern European Cuisine"
msgstr "东欧料理"
msgid "Korean Cuisine"
msgstr "韩国料理"
msgid "Japanese Cuisine"
msgstr "日本料理"
msgid "Chinese Cuisine"
msgstr "中国料理"
msgid "East Asian Cuisine"
msgstr "东亚料理"
msgid "Cuisines"
msgstr "料理"
msgid "BBQ & Grilling"
msgstr "烧烤"
msgid "Cooking & Recipes"
msgstr "烹饪和食谱"
msgid "Sports Drinks"
msgstr "运动饮料"
msgid "Soft Drinks"
msgstr "软饮料"
msgid "Nutrition Drinks & Shakes"
msgstr "营养饮料和奶昔"
msgid "Energy Drinks"
msgstr "能量饮料"
msgid "Coffee & Tea"
msgstr "咖啡和茶"
msgid "Bottled Water"
msgstr "瓶装水"
msgid "Beverages"
msgstr "饮料"
msgid "Exchanges"
msgstr "交易所"
msgid "Bonds"
msgstr "债券"
msgid "Stocks & Bonds"
msgstr "股票和债券"
msgid "Socially Responsible Investing"
msgstr "社会责任投资"
msgid "Real Estate Investment Trusts"
msgstr "房地产投资信托"
msgid "Mutual Funds"
msgstr "共同基金"
msgid "Hedge Funds"
msgstr "对冲基金"
msgid "Exchange Traded Funds"
msgstr "交易所交易基金"
msgid "Funds"
msgstr "基金"
msgid "Derivatives"
msgstr "衍生品"
msgid "Digital Currencies"
msgstr "数字货币"
msgid "Currencies & Foreign Exchange"
msgstr "货币和外汇"
msgid "Commodities & Futures Trading"
msgstr "商品期货交易"
msgid "Brokerages & Day Trading"
msgstr "回扣和日内交易"
msgid "Auto Insurance"
msgstr "汽车保险"
msgid "Vehicle Insurance"
msgstr "车辆保险"
msgid "Travel Insurance"
msgstr "旅行保险"
msgid "Life Insurance"
msgstr "人寿保险"
msgid "Home Insurance"
msgstr "家庭保险"
msgid "Health Insurance"
msgstr "健康保险"
msgid "Study Grants & Scholarships"
msgstr "助学金和奖学金"
msgid "Government Grants"
msgstr "政府补助"
msgid "Grants, Scholarships & Financial Aid"
msgstr "助学金、奖学金和经济援助"
msgid "Retirement & Pension"
msgstr "退休金"
msgid "Inheritance & Estate Planning"
msgstr "继承与遗产规划"
msgid "Asset & Portfolio Management"
msgstr "资产与投资组合管理"
msgid "Financial Planning & Management"
msgstr "财务规划与管理"
msgid "Auto Leasing"
msgstr "汽车租赁"
msgid "Auto Financing"
msgstr "汽车融资"
msgid "Vehicle Financing"
msgstr "车辆融资"
msgid "Student Loans & College Financing"
msgstr "学生贷款和大学融资"
msgid "Short-Term Loans & Cash Advances"
msgstr "短期贷款和现金垫款"
msgid "Personal Loans"
msgstr "个人贷款"
msgid "Mortgages"
msgstr "抵押贷款"
msgid "Home Refinancing"
msgstr "家庭再融资"
msgid "Home Equity Loans & Lines of Credit"
msgstr "房屋净值贷款和信用额度"
msgid "Home Financing"
msgstr "家庭融资"
msgid "Loans"
msgstr "贷款"
msgid "Debt Management"
msgstr "债务管理"
msgid "Debt Collection & Repossession"
msgstr "收债与收回财产"
msgid "Credit Reporting & Monitoring"
msgstr "信用报告和信用监控"
msgid "Credit & Lending"
msgstr "信贷与借贷"
msgid "Savings Accounts"
msgstr "储蓄账户"
msgid "Money Transfer & Wire Services"
msgstr "汇款和电汇服务"
msgid "Debit & Checking Services"
msgstr "借记服务和支票服务"
msgid "ATMs & Branch Locations"
msgstr "自动取款机和分行地点"
msgid "Tax Preparation & Planning"
msgstr "税务准备和规划"
msgid "Billing & Invoicing"
msgstr "记账和开发票"
msgid "Accounting & Auditing"
msgstr "会计与审计"
msgid "Software Utilities"
msgstr "软件实用程序"
msgid "Windows OS"
msgstr "Windows OS"
msgid "Windows Mobile OS"
msgstr "Windows Mobile OS"
msgid "Symbian OS"
msgstr "Symbian OS"
msgid "BlackBerry OS"
msgstr "BlackBerry OS"
msgid "Apple iOS"
msgstr "Apple iOS"
msgid "Android OS"
msgstr "Android OS"
msgid "Mobile OS"
msgstr "Mobile OS"
msgid "Mac OS"
msgstr "Mac OS"
msgid "Linux & Unix"
msgstr "Linux 和 Unix"
msgid "Operating Systems"
msgstr "操作系统"
msgid "Video File Formats & Codecs"
msgstr "视频文件格式和编解码器"
msgid "Video Software"
msgstr "视频软件"
msgid "Photo Software"
msgstr "照片软件"
msgid "Photo & Video Software"
msgstr "照片软件和视频软件"
msgid "Media Players"
msgstr "媒体播放器"
msgid "Graphics & Animation Software"
msgstr "图形和动画软件"
msgid "Desktop Publishing"
msgstr "桌面出版"
msgid "Audio File Formats & Codecs"
msgstr "音频文件格式和编解码器"
msgid "Audio & Music Software"
msgstr "音频和音乐软件"
msgid "Multimedia Software"
msgstr "多媒体软件"
msgid "Monitoring Software"
msgstr "监控软件"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Web 浏览器"
msgid "Proxying & Filtering"
msgstr "代理和过滤"
msgid "Download Managers"
msgstr "下载管理器"
msgid "Content Management"
msgstr "内容管理"
msgid "Internet Software"
msgstr "互联网软件"
msgid "Intelligent Personal Assistants"
msgstr "智能个人助理"
msgid "Freeware & Shareware"
msgstr "免费软件和共享软件"
msgid "Educational Software"
msgstr "教育软件"
msgid "Device Drivers"
msgstr "设备驱动程序"
msgid "Word Processing Software"
msgstr "文字处理软件"
msgid "Spreadsheet Software"
msgstr "电子制表软件"
msgid "Project Management Software"
msgstr "项目管理软件"
msgid "Presentation Software"
msgstr "演示软件"
msgid "Collaboration & Conferencing Software"
msgstr "协作和会议软件"
msgid "Calendar & Scheduling Software"
msgstr "日历和计划安排软件"
msgid "Accounting & Financial Software"
msgstr "会计与财务软件"
msgid "Business & Productivity Software"
msgstr "商业和生产力软件"
msgid "Windows & .NET"
msgstr "Windows 和 .NET"
msgid "Scripting Languages"
msgstr "脚本语言"
msgid "Java (Programming Language)"
msgstr "Java(编程语言)"
msgid "Development Tools"
msgstr "开发工具"
msgid "C & C++"
msgstr "C 和 C++"
msgid "VPN & Remote Access"
msgstr "PN 和远程访问"
msgid "Networking Equipment"
msgstr "网络设备"
msgid "Network Monitoring & Management"
msgstr "网络监控与管理"
msgid "Distributed & Cloud Computing"
msgstr "分布式和云计算"
msgid "Data Formats & Protocols"
msgstr "数据格式和协议"
msgid "Helpdesk & Customer Support Systems"
msgstr "帮助台和客户支持系统"
msgid "Enterprise Resource Planning (ERP)"
msgstr "企业资源计划 (ERP)"
msgid "Customer Relationship Management (CRM)"
msgstr "客户关系管理 (CRM)"
msgid "Enterprise Technology"
msgstr "企业技术"
msgid "Power Supplies"
msgstr "电源"
msgid "Optoelectronics & Fiber"
msgstr "光电与光纤"
msgid "Electromechanical Devices"
msgstr "机电设备"
msgid "Electrical Test & Measurement"
msgstr "电气测试与测量"
msgid "Data Sheets & Electronics Reference"
msgstr "数据表和电子参考"
msgid "Electronics & Electrical"
msgstr "电子和电气"
msgid "Virtual Reality Devices"
msgstr "虚拟现实设备"
msgid "DVD Players & Recorders"
msgstr "DVD 播放器和刻录机"
msgid "Blu-Ray Players & Recorders"
msgstr "蓝光播放器和刻录机"
msgid "Video Players & Recorders"
msgstr "视频播放器和刻录机"
msgid "Projection TVs"
msgstr "投影电视"
msgid "Plasma TVs"
msgstr "等离子电视"
msgid "LCD TVs"
msgstr "液晶电视"
msgid "HDTVs"
msgstr "高清电视"
msgid "Televisions"
msgstr "电视"
msgid "Projectors & Screens"
msgstr "投影仪和屏幕"
msgid "Home Theater Systems"
msgstr "家庭影院系统"
msgid "DVRs & Set-Top Boxes"
msgstr "DVR 和机顶盒"
msgid "TV & Video Equipment"
msgstr "电视和视频设备"
msgid "Media Streaming Devices"
msgstr "流媒体设备"
msgid "Home Automation"
msgstr "家庭自动化"
msgid "Xbox"
msgstr "Xbox"
msgid "Sony PlayStation"
msgstr "Sony PlayStation"
msgid "Nintendo"
msgstr "任天堂"
msgid "Handheld Game Consoles"
msgstr "手持游戏机"
msgid "Game Systems & Consoles"
msgstr "游戏系统和游戏机"
msgid "Smart Watches"
msgstr "智能手表"
msgid "Wearable Technology"
msgstr "可穿戴技术"
msgid "Tablet PCs"
msgstr "平板电脑"
msgid "PDAs & Handhelds"
msgstr "PDA 和手持设备"
msgid "MP3 & Portable Media Players"
msgstr "MP3 和便携式媒体播放器"
msgid "E-Book Readers"
msgstr "电子书阅读器"
msgid "Gadgets & Portable Electronics"
msgstr "小工具和便携式电子产品"
msgid "GPS & Navigation"
msgstr "GPS 和导航"
msgid "Electronic Accessories"
msgstr "电子配件"
msgid "Drones & RC Aircraft"
msgstr "无人机和遥控飞机"
msgid "Car Video"
msgstr "车载视频"
msgid "Car Electronics"
msgstr "汽车电子"
msgid "Digital SLR Cameras"
msgstr "数码单反相机"
msgid "Camera Lenses"
msgstr "相机镜头"
msgid "Body Mounted & Action Cameras"
msgstr "机身安装和运动相机"
msgid "Camcorders"
msgstr "摄像机"
msgid "Cameras & Camcorders"
msgstr "相机和摄像机"
msgid "Binoculars, Telescopes & Optical Devices"
msgstr "双筒望远镜、望远镜和光学设备"
msgid "Camera & Photo Equipment"
msgstr "相机和摄影设备"
msgid "Stereo Systems & Components"
msgstr "立体声系统和组件"
msgid "Speakers"
msgstr "演讲人"
msgid "Headphones"
msgstr "头戴耳机"
msgid "Audio Equipment"
msgstr "音频设备"
msgid "Network Security"
msgstr "网络安全"
msgid "Antivirus & Malware"
msgstr "防病毒和恶意软件"
msgid "Computer Security"
msgstr "计算机安全"
msgid "Laptops & Notebooks"
msgstr "笔记本电脑"
msgid "Hardware Modding & Tuning"
msgstr "硬件改装和调整"
msgid "Desktop Computers"
msgstr "台式计算机"
msgid "Computer Servers"
msgstr "计算机服务器"
msgid "Scanners"
msgstr "扫描仪"
msgid "Printers"
msgstr "打印机"
msgid "Ink & Toner"
msgstr "墨水和碳粉"
msgid "Fax Machines"
msgstr "传真机"
msgid "Copiers"
msgstr "复印机"
msgid "3D Printers & Scanners"
msgstr "3D 打印机和扫描仪"
msgid "Printers, Copiers & Fax Machines"
msgstr "打印机、复印机和传真机"
msgid "Input Devices"
msgstr "输入设备"
msgid "Computer Monitors & Displays"
msgstr "计算机监视器和显示器"
msgid "Computer Peripherals"
msgstr "计算机外部设备"
msgid "Network Storage"
msgstr "网络存储"
msgid "Memory Card Readers"
msgstr "内存卡读卡器"
msgid "Hard Drives"
msgstr "硬盘"
msgid "Flash Drives & Memory Cards"
msgstr "闪存驱动器和存储卡"
msgid "Data Backup & Recovery"
msgstr "数据备份和恢复"
msgid "CD & DVD Storage Media"
msgstr "CD 和 DVD 存储介质"
msgid "CD & DVD Drives & Burners"
msgstr "CD 和 DVD 驱动器和刻录机"
msgid "Computer Drives & Storage"
msgstr "计算机驱动器和存储设备"
msgid "Sound & Video Cards"
msgstr "声卡和视频卡"
msgid "Computer Memory"
msgstr "计算机内存"
msgid "Chips & Processors"
msgstr "芯片和处理器"
msgid "Computer Components"
msgstr "计算机组件"
msgid "CAD & CAM"
msgstr "CAD 和 CAM"
msgid "Computers & Electronics"
msgstr "计算机与电子产品"
msgid "Textiles & Nonwovens"
msgstr "纺织品和无纺布"
msgid "MLM & Business Opportunities"
msgstr "MLM 与商机"
msgid "Home Office"
msgstr "家庭办公室"
msgid "Business Formation"
msgstr "业务组建"
msgid "Self Storage"
msgstr "自建仓储"
msgid "Packaging"
msgstr "包装材料"
msgid "Moving & Relocation"
msgstr "搬迁"
msgid "Couriers, Messengers & Home Delivery Services"
msgstr "快递员、信使和送货上门服务"
msgid "Mail & Package Delivery"
msgstr "邮件和包裹递送"
msgid "Import & Export"
msgstr "导入和导出"
msgid "Trucking"
msgstr "卡车运输"
msgid "Rail Freight"
msgstr "铁路货运"
msgid "Maritime Transport"
msgstr "海洋运输"
msgid "Air Freight"
msgstr "空运"
msgid "Freight Transport"
msgstr "货运"
msgid "Shipping & Logistics"
msgstr "航运与物流"
msgid "Retail Equipment & Technology"
msgstr "零售设备与技术"
msgid "Retail Trade"
msgstr "零售业"
msgid "Professional & Trade Associations"
msgstr "专业和贸易协会"
msgid "Business Cards & Stationery"
msgstr "商务名片和文具"
msgid "Document & Printing Services"
msgstr "文件和印刷服务"
msgid "Printing & Publishing"
msgstr "印刷和出版"
msgid "Pharmaceuticals & Biotech"
msgstr "制药与生物技术"
msgid "Precious Metals"
msgstr "贵重金属"
msgid "Metals & Mining"
msgstr "金属与采矿"
msgid "Factory Automation"
msgstr "工厂自动化"
msgid "Work Safety Protective Gear"
msgstr "工作安全防护装备"
msgid "Industrial Measurement & Control Equipment"
msgstr "工业测控设备"
msgid "Industrial Handling & Processing Equipment"
msgstr "工业搬运和加工设备"
msgid "Heavy Machinery"
msgstr "重型机械"
msgid "Generators"
msgstr "发电机"
msgid "Valves Hoses & Fittings"
msgstr "阀门软管和配件"
msgid "Fluid Handling"
msgstr "流体处理"
msgid "Industrial Materials & Equipment"
msgstr "工业材料与设备"
msgid "Restaurant Supply"
msgstr "餐厅供应"
msgid "Food Service"
msgstr "食品服务"
msgid "Event Planning"
msgstr "活动策划"
msgid "Hospitality Industry"
msgstr "接待服务产业"
msgid "Water Supply & Treatment"
msgstr "供水与处理"
msgid "Recycling"
msgstr "回收"
msgid "Wind Power"
msgstr "风力"
msgid "Solar Power"
msgstr "太阳能"
msgid "Hydropower"
msgstr "水电"
msgid "Renewable & Alternative Energy"
msgstr "可再生和替代能源"
msgid "Oil & Gas"
msgstr "石油和天然气"
msgid "Nuclear Energy"
msgstr "核能"
msgid "Electricity"
msgstr "电力"
msgid "Energy & Utilities"
msgstr "能源与公用事业"
msgid "Urban & Regional Planning"
msgstr "城市与区域规划"
msgid "Construction Consulting & Contracting"
msgstr "建设咨询与承包"
msgid "Wood & Plastics"
msgstr "木材和塑料"
msgid "Plumbing Fixtures & Equipment"
msgstr "管道装置和设备"
msgid "Nails, Screws & Fasteners"
msgstr "钉子、螺丝和紧固件"
msgid "Building Materials & Supplies"
msgstr "建筑材料及用品"
msgid "Construction & Maintenance"
msgstr "建设与维护"
msgid "Plastics & Polymers"
msgstr "塑料和聚合物"
msgid "Dyes & Pigments"
msgstr "染料和颜料"
msgid "Coatings & Adhesives"
msgstr "涂料和粘合剂"
msgid "Cleaning Agents"
msgstr "清洁剂"
msgid "Agrochemicals"
msgstr "农用化学品"
msgid "Chemicals Industry"
msgstr "化工行业"
msgid "Writing & Editing Services"
msgstr "写作和编辑服务"
msgid "Warehousing"
msgstr "仓储"
msgid "Signage"
msgstr "标牌"
msgid "Shared Workspaces"
msgstr "共享工作空间"
msgid "Quality Control & Tracking"
msgstr "质量控制和跟踪"
msgid "Physical Asset Management"
msgstr "实物资产管理"
msgid "Outsourcing"
msgstr "外包"
msgid "Office Chairs"
msgstr "办公椅"
msgid "Office & Computer Desks"
msgstr "办公室和电脑桌"
msgid "Office & Facilities Management"
msgstr "办公室及设施管理"
msgid "Office Services"
msgstr "办公服务"
msgid "Fire & Security Services"
msgstr "消防和安全服务"
msgid "Merchant Services & Payment Systems"
msgstr "商家服务和支付系统"
msgid "E-Commerce Services"
msgstr "电子商务服务"
msgid "Trade Fairs & Industry Shows"
msgstr "贸易展览会和行业展览"
msgid "Corporate Events"
msgstr "企业活动"
msgid "Commercial Distribution"
msgstr "商业分销"
msgid "Supply Chain Management"
msgstr "供应链管理"
msgid "Business Process"
msgstr "业务流程"
msgid "Strategic Planning"
msgstr "战略规划"
msgid "Management"
msgstr "管理"
msgid "Recruitment & Staffing"
msgstr "招聘和人员配备"
msgid "Payroll Services"
msgstr "薪资服务"
msgid "Corporate Training"
msgstr "企业培训"
msgid "Compensation & Benefits"
msgstr "薪酬与福利"
msgid "Human Resources"
msgstr "人力资源"
msgid "Business Plans & Presentations"
msgstr "商业计划和演示文稿"
msgid "Business Operations"
msgstr "商业运营"
msgid "Risk Management"
msgstr "风险管理"
msgid "Investment Banking"
msgstr "投资银行"
msgid "Commercial Lending"
msgstr "商业贷款"
msgid "Business Finance"
msgstr "商业金融"
msgid "Business Education"
msgstr "商业教育"
msgid "Automotive Industry"
msgstr "汽车行业"
msgid "Livestock"
msgstr "家畜"
msgid "Horticulture"
msgstr "园艺"
msgid "Forestry"
msgstr "林业"
msgid "Food Production"
msgstr "食品生产"
msgid "Farms & Ranches"
msgstr "农场和牧场"
msgid "Crops & Seed"
msgstr "作物和种子"
msgid "Aquaculture"
msgstr "水产养殖"
msgid "Agricultural Equipment"
msgstr "农业设备"
msgid "Agriculture & Forestry"
msgstr "农业和林业"
msgid "Space Technology"
msgstr "航天技术"
msgid "Defense Industry"
msgstr "国防工业"
msgid "Aviation Industry"
msgstr "航空工业"
msgid "Aerospace & Defense"
msgstr "航空航天与国防"
msgid "Promotional Products & Corporate Gifts"
msgstr "促销产品和企业礼品"
msgid "Email Marketing"
msgstr "电子邮件营销"
msgid "Direct Mail Marketing"
msgstr "直邮营销"
msgid "Brand Management"
msgstr "品牌管理"
msgid "Business & Industrial"
msgstr "工商业"
msgid "Writers Resources"
msgstr "作家资源"
msgid "Literary Classics"
msgstr "文学经典"
msgid "Children's Literature"
msgstr "儿童文学"
msgid "Book Retailers"
msgstr "图书零售商"
msgid "Audiobooks"
msgstr "有声读物"
msgid "Books & Literature"
msgstr "书籍与文学"
msgid "Shampoos & Conditioners"
msgstr "洗发水和护发素"
msgid "Hair Loss"
msgstr "脱发"
msgid "Hair Care"
msgstr "头发护理"
msgid "Yoga & Pilates"
msgstr "瑜伽和普拉提"
msgid "High Intensity Interval Training"
msgstr "高强度间歇训练"
msgid "Gyms & Health Clubs"
msgstr "健身房和健身俱乐部"
msgid "Fitness Instruction & Personal Training"
msgstr "健身指导和个人训练"
msgid "Weights & Strength Training Equipment"
msgstr "重量和力量训练设备"
msgid "Fitness Technology Products"
msgstr "健身科技产品"
msgid "Cardio Training Equipment"
msgstr "有氧训练设备"
msgid "Fitness Equipment & Accessories"
msgstr "健身器材及配件"
msgid "Fashion Modeling"
msgstr "时装模特"
msgid "Fashion Designers & Collections"
msgstr "时装设计师系列"
msgid "Fashion & Style"
msgstr "时尚风格"
msgid "Razors & Shavers"
msgstr "手动剃须刀和电动剃须刀"
msgid "Unwanted Body & Facial Hair Removal"
msgstr "多余的身体和面部毛发脱毛"
msgid "Sun Care & Tanning Products"
msgstr "防晒和美黑产品"
msgid "Nail Care Products"
msgstr "指甲护理产品"
msgid "Face Lotions & Moisturizers"
msgstr "面部乳液和保湿霜"
msgid "Face Cleansers & Makeup Removers"
msgstr "洗面奶和卸妆液"
msgid "Anti-Aging Skin Care Products"
msgstr "抗衰老护肤品"
msgid "Acne & Blemish Treatments"
msgstr "痤疮和瑕疵治疗"
msgid "Face Care Products"
msgstr "面部护理产品"
msgid "Bath & Body Products"
msgstr "沐浴和美体产品"
msgid "Skin & Nail Care"
msgstr "皮肤和指甲护理"
msgid "Perfumes & Fragrances"
msgstr "香水"
msgid "Lip Makeup"
msgstr "唇妆"
msgid "Face Makeup"
msgstr "脸部化妆"
msgid "Eye Makeup"
msgstr "眼妆"
msgid "Make-Up & Cosmetics"
msgstr "化妆和化妆品"
msgid "Toothpaste"
msgstr "牙膏"
msgid "Toothbrushes"
msgstr "牙刷"
msgid "Hand & Body Soaps"
msgstr "洗手液和沐浴露"
msgid "Feminine Hygiene Products"
msgstr "女性卫生用品"
msgid "Antiperspirants, Deodorants & Body Sprays"
msgstr "止汗剂、除臭剂和身体喷雾剂"
msgid "Hygiene & Toiletries"
msgstr "卫生和洗浴用品"
msgid "Face & Body Care"
msgstr "面部和身体护理"
msgid "Cosmetology & Beauty Professionals"
msgstr "美容和美容专业人士"
msgid "Massage Therapy"
msgstr "按摩疗法"
msgid "Manicures & Pedicures"
msgstr "美甲和修脚"
msgid "Cosmetic Dentistry"
msgstr "美容牙科"
msgid "Cosmetic Procedures"
msgstr "美容流程"
msgid "Beauty Services & Spas"
msgstr "美容服务和水疗"
msgid "Beauty Pageants"
msgstr "选美比赛"
msgid "Beauty & Fitness"
msgstr "美容与健身"
msgid "Vehicle Shows"
msgstr "车展"
msgid "Vehicle Specs, Reviews & Comparisons"
msgstr "车辆规格、评论和比较"
msgid "Vehicle Dealers & Retailers"
msgstr "汽车经销商和零售商"
msgid "Used Vehicles"
msgstr "二手车"
msgid "Vehicle Shopping"
msgstr "车辆购物"
msgid "Transmission Repair & Maintenance"
msgstr "变速箱维修与保养"
msgid "Oil Changes"
msgstr "换油"
msgid "Collision & Auto Body Repair"
msgstr "碰撞和车身修理"
msgid "Brake Service & Repair"
msgstr "刹车服务与维修"
msgid "Auto Glass Repair & Replacement"
msgstr "汽车玻璃维修和更换"
msgid "Vehicle Repair & Maintenance"
msgstr "车辆维修与保养"
msgid "Vehicle Wheels & Tires"
msgstr "车辆车轮和轮胎"
msgid "Vehicle Fuels & Lubricants"
msgstr "车辆燃料和润滑油"
msgid "High Performance & Aftermarket Auto Parts"
msgstr "高性能和售后汽车零部件"
msgid "Engine & Transmission"
msgstr "发动机和变速箱"
msgid "Automotive Electronic Components"
msgstr "汽车电子元件"
msgid "Auto Interior"
msgstr "汽车内饰"
msgid "Auto Exterior"
msgstr "汽车外饰"
msgid "Auto Brakes"
msgstr "汽车刹车"
msgid "Auto Batteries"
msgstr "汽车电池"
msgid "Vehicle Parts & Accessories"
msgstr "车辆零件和配件"
msgid "Vehicle Modification & Tuning"
msgstr "车辆改装和调整"
msgid "Towing & Roadside Assistance"
msgstr "拖车和路边援助"
msgid "Gas Prices & Vehicle Fueling"
msgstr "天然气价格和车辆加油"
msgid "Vehicle Parts & Services"
msgstr "车辆零件和服务"
msgid "Driving Instruction & Driver Education"
msgstr "驾驶指导和驾驶员教育"
msgid "Vehicle Licensing & Registration"
msgstr "车辆牌照及登记"
msgid "Vehicle & Traffic Safety"
msgstr "车辆与交通安全"
msgid "Drunk Driving Law"
msgstr "酒后驾车法"
msgid "Vehicle Codes & Driving Laws"
msgstr "车辆法规和驾驶法"
msgid "Personal Aircraft"
msgstr "私人飞机"
msgid "Vans & Minivans"
msgstr "货车和小型货车"
msgid "Crossovers"
msgstr "跨界车"
msgid "SUVs & Crossovers"
msgstr "SUV 和跨界车"
msgid "Pickup Trucks"
msgstr "皮卡车"
msgid "Trucks, Vans & SUVs"
msgstr "卡车、货车和 SUV"
msgid "Station Wagons"
msgstr "旅行车"
msgid "Sedans"
msgstr "轿车"
msgid "Scooters & Mopeds"
msgstr "踏板车和轻便摩托车"
msgid "Off-Road Vehicles"
msgstr "越野车"
msgid "Microcars & Subcompacts"
msgstr "迷你车和微型车"
msgid "Luxury Vehicles"
msgstr "豪华车"
msgid "Electric & Plug-In Vehicles"
msgstr "电动和插电式汽车"
msgid "Hybrid & Alternative Vehicles"
msgstr "混合动力和替代车辆"
msgid "Hatchbacks"
msgstr "掀背车"
msgid "Diesel Vehicles"
msgstr "柴油车"
msgid "Coupes"
msgstr "轿跑车"
msgid "Convertibles"
msgstr "敞篷车"
msgid "Compact Cars"
msgstr "小型车"
msgid "Motor Vehicles (By Type)"
msgstr "机动车辆(按类型)"
msgid "Volvo"
msgstr "沃尔沃"
msgid "Volkswagen"
msgstr "大众"
msgid "Toyota"
msgstr "丰田"
msgid "Tesla Motors"
msgstr "特斯拉汽车"
msgid "Suzuki"
msgstr "铃木"
msgid "Rolls-Royce"
msgstr "劳斯莱斯"
msgid "Ram Trucks"
msgstr "公羊卡车"
msgid "Porsche"
msgstr "保时捷"
msgid "Peugeot"
msgstr "标致"
msgid "Vauxhall-Opel"
msgstr "佛贺-欧宝"
msgid "Scion"
msgstr "赛扬"
msgid "Lexus"
msgstr "雷克萨斯"
msgid "Subaru"
msgstr "斯巴鲁"
msgid "Skoda"
msgstr "斯柯达"
msgid "Saturn"
msgstr "钍星"
msgid "Saab"
msgstr "萨博"
msgid "SEAT"
msgstr "西雅特"
msgid "Renault"
msgstr "雷诺"
msgid "Pontiac"
msgstr "庞蒂亚克"
msgid "Infiniti"
msgstr "英菲尼迪"
msgid "Mitsubishi"
msgstr "三菱"
msgid "Mini"
msgstr "Mini"
msgid "Mercedes-Benz"
msgstr "奔驰汽车"
msgid "Mazda"
msgstr "马自达汽车"
msgid "Maserati"
msgstr "玛莎拉蒂"
msgid "Lincoln"
msgstr "林肯"
msgid "Land Rover"
msgstr "路虎"
msgid "Lamborghini"
msgstr "兰博基尼"
msgid "Kia"
msgstr "起亚"
msgid "Jeep"
msgstr "吉普"
msgid "Jaguar"
msgstr "捷豹"
msgid "Hyundai"
msgstr "现代"
msgid "Hummer"
msgstr "悍马"
msgid "Honda"
msgstr "本田"
msgid "GMC"
msgstr "通用"
msgid "Ford"
msgstr "福特"
msgid "Ferrari"
msgstr "法拉利"
msgid "Daewoo Motors"
msgstr "大宇汽车"
msgid "Chevrolet"
msgstr "雪佛兰"
msgid "Cadillac"
msgstr "卡迪拉克"
msgid "Buick"
msgstr "别克"
msgid "Bentley"
msgstr "宾利"
msgid "BMW"
msgstr "宝马"
msgid "Audi"
msgstr "奥迪"
msgid "Motor Vehicles (By Brand)"
msgstr "机动车辆(按品牌)"
msgid "Custom & Performance Vehicles"
msgstr "定制和高性能车辆"
msgid "Nissan"
msgstr "日产"
msgid "Mercury"
msgstr "水星汽车"
msgid "Isuzu"
msgstr "五十铃"
msgid "Acura"
msgstr "讴歌"
msgid "Alfa Romeo"
msgstr "阿尔法·罗密欧"
msgid "Fiat"
msgstr "菲亚特"
msgid "Dodge"
msgstr "道奇"
msgid "Citroën"
msgstr "雪铁龙"
msgid "Chrysler"
msgstr "克莱斯勒"
msgid "Cargo Trucks & Trailers"
msgstr "货运卡车和拖车"
msgid "Commercial Vehicles"
msgstr "商用车"
msgid "Classic Vehicles"
msgstr "经典车辆"
msgid "Campers & RVs"
msgstr "露营车和房车"
msgid "Boats & Watercraft"
msgstr "船和船只"
msgid "Road Bikes"
msgstr "公路自行车"
msgid "Mountain Bikes"
msgstr "山地自行车"
msgid "Kids' Bikes"
msgstr "儿童自行车"
msgid "Cruiser Bicycles"
msgstr "巡洋舰自行车"
msgid "Bike Parts & Repair"
msgstr "自行车零件和维修"
msgid "Bike Helmets & Protective Gear"
msgstr "自行车头盔和防护装备"
msgid "Bike Frames"
msgstr "自行车车架"
msgid "Bike Accessories"
msgstr "自行车配件"
msgid "BMX Bikes"
msgstr "小轮车自行车"
msgid "Bicycles & Accessories"
msgstr "自行车及配件"
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "汽车和交通工具"
msgid "Visual Arts & Design Education"
msgstr "视觉艺术与设计教育"
msgid "Sculpture"
msgstr "雕塑"
msgid "Photographic & Digital Arts"
msgstr "摄影与数字艺术"
msgid "Industrial & Product Design"
msgstr "工业与产品设计"
msgid "Art Museums & Galleries"
msgstr "艺术博物馆和画廊"
msgid "Visual Art & Design"
msgstr "视觉艺术与设计"
msgid "TV Talk Shows"
msgstr "电视脱口秀"
msgid "TV Talent & Variety Shows"
msgstr "电视才艺和综艺节目"
msgid "TV Sci-Fi & Fantasy Shows"
msgstr "电视科幻奇幻节目"
msgid "TV Reality Shows"
msgstr "电视真人秀"
msgid "TV Game Shows"
msgstr "电视游戏节目"
msgid "TV Family-Oriented Shows"
msgstr "家庭类电视节目"
msgid "TV Soap Operas"
msgstr "电视肥皂剧"
msgid "TV Medical Shows"
msgstr "电视医疗节目"
msgid "TV Crime & Legal Shows"
msgstr "电视犯罪和法律节目"
msgid "TV Dramas"
msgstr "电视剧"
msgid "TV Documentary & Nonfiction"
msgstr "电视纪录片和非小说类"
msgid "TV Comedies"
msgstr "电视喜剧"
msgid "TV Shows & Programs"
msgstr "电视节目"
msgid "TV Networks & Stations"
msgstr "电视网络和电台"
msgid "TV Guides & Reference"
msgstr "电视指南和参考"
msgid "TV Commercials"
msgstr "电视广告"
msgid "Video Blogs"
msgstr "视频博客"
msgid "Movie & TV Streaming"
msgstr "影视流媒体"
msgid "Live Video Streaming"
msgstr "实时视频流"
msgid "Online Video"
msgstr "在线视频"
msgid "TV & Video"
msgstr "电视和视频"
msgid "Broadway & Musical Theater"
msgstr "百老汇和音乐剧"
msgid "Acting & Theater"
msgstr "表演与戏剧"
msgid "Performing Arts"
msgstr "表演艺术"
msgid "Online Image Galleries"
msgstr "在线图像画廊"
msgid "Web Series"
msgstr "网络剧"
msgid "Online Media"
msgstr "在线媒体"
msgid "Occult & Paranormal"
msgstr "神秘与超自然"
msgid "Edgy & Bizarre"
msgstr "前卫和奇异"
msgid "Offbeat"
msgstr "另类"
msgid "Southeast Asian Music"
msgstr "东南亚音乐"
msgid "South Asian Music"
msgstr "南亚音乐"
msgid "Reggae & Caribbean Music"
msgstr "雷鬼音乐和加勒比音乐"
msgid "Salsa & Tropical Music"
msgstr "萨尔萨音乐和热带音乐"
msgid "Latin Pop"
msgstr "拉丁流行音乐"
msgid "Brazilian Music"
msgstr "巴西音乐"
msgid "Latin American Music"
msgstr "拉丁美洲音乐"
msgid "East Asian Music"
msgstr "东亚音乐"
msgid "Arab & Middle Eastern Music"
msgstr "阿拉伯音乐和中东音乐"
msgid "African Music"
msgstr "非洲音乐"
msgid "World Music"
msgstr "世界音乐"
msgid "Vocals & Show Tunes"
msgstr "声乐和表演曲调"
msgid "Soul & R&B"
msgstr "灵魂乐和蓝调音乐"
msgid "Reggaeton"
msgstr "雷鬼"
msgid "Rap & Hip-Hop"
msgstr "说唱和嘻哈"
msgid "Urban & Hip-Hop"
msgstr "都市与嘻哈"
msgid "Soundtracks"
msgstr "原声音乐"
msgid "Punk (Music)"
msgstr "朋克(音乐)"
msgid "Metal (Music)"
msgstr "金属(音乐)"
msgid "Indie & Alternative Music"
msgstr "独立音乐与另类音乐"
msgid "Hard Rock & Progressive"
msgstr "硬摇滚与前卫"
msgid "Classic Rock & Oldies"
msgstr "经典摇滚与老歌"
msgid "Rock Music"
msgstr "摇滚音乐"
msgid "Christian & Gospel Music"
msgstr "基督教音乐与福音音乐"
msgid "Religious Music"
msgstr "宗教音乐"
msgid "Talk Radio"
msgstr "谈话电台"
msgid "Pop Music"
msgstr "流行音乐"
msgid "Music Videos"
msgstr "音乐视频"
msgid "Music Streams & Downloads"
msgstr "音乐流和下载"
msgid "Song Lyrics & Tabs"
msgstr "歌曲歌词和标签"
msgid "Sheet Music"
msgstr "乐谱"
msgid "Music Composition & Theory"
msgstr "音乐创作与理论"
msgid "Music Reference"
msgstr "音乐参考"
msgid "Samples & Sound Libraries"
msgstr "节录乐曲和声音库"
msgid "Pianos & Keyboards"
msgstr "钢琴和键盘"
msgid "Guitars"
msgstr "吉他"
msgid "Drums & Percussion"
msgstr "鼓与打击乐器"
msgid "Musical Instruments"
msgstr "乐器"
msgid "Music Recording Technology"
msgstr "音乐录音技术"
msgid "DJ Resources & Equipment"
msgstr "DJ 资源和设备"
msgid "Music Equipment & Technology"
msgstr "音乐设备与技术"
msgid "Music Education & Instruction"
msgstr "音乐教育与教学"
msgid "Music Art & Memorabilia"
msgstr "音乐艺术和纪念品"
msgid "Jazz & Blues"
msgstr "爵士与蓝调"
msgid "Folk & Traditional Music"
msgstr "民间音乐和传统音乐"
msgid "Experimental & Industrial Music"
msgstr "实验音乐与工业音乐"
msgid "Dance & Electronic Music"
msgstr "舞蹈音乐与电子音乐"
msgid "Country Music"
msgstr "乡村音乐"
msgid "CD & Audio Shopping"
msgstr "CD 和音频购物"
msgid "Music & Audio"
msgstr "音乐与音频"
msgid "Thriller, Crime & Mystery Films"
msgstr "惊悚片、犯罪片和悬疑片"
msgid "Science Fiction & Fantasy Films"
msgstr "科幻片与奇幻片"
msgid "Romance Films"
msgstr "爱情片"
msgid "Musical Films"
msgstr "音乐片"
msgid "Movie Reviews & Previews"
msgstr "电影评论和预览"
msgid "Movie Reference"
msgstr "电影参考"
msgid "Movie Memorabilia"
msgstr "电影大事记"
msgid "Horror Films"
msgstr "恐怖片"
msgid "Family Films"
msgstr "家庭片"
msgid "Drama Films"
msgstr "剧情片"
msgid "Documentary Films"
msgstr "纪录片"
msgid "DVD & Video Rentals"
msgstr "DVD 和视频租赁"
msgid "DVD & Video Shopping"
msgstr "DVD 和视频购物"
msgid "Cult & Indie Films"
msgstr "邪典片和独立片"
msgid "Comedy Films"
msgstr "喜剧片"
msgid "Silent Films"
msgstr "无声片"
msgid "Classic Films"
msgstr "经典片"
msgid "Bollywood & South Asian Film"
msgstr "宝莱坞和南亚片"
msgid "Animated Films"
msgstr "动画片"
msgid "Western Films"
msgstr "西部片"
msgid "Superhero Films"
msgstr "超级英雄片"
msgid "Martial Arts Films"
msgstr "武术片"
msgid "Action & Adventure Films"
msgstr "动作冒险片"
msgid "Spoofs & Satire"
msgstr "恶搞和讽刺"
msgid "Political Humor"
msgstr "政治幽默"
msgid "Live Comedy"
msgstr "现场喜剧"
msgid "Funny Pictures & Videos"
msgstr "有趣的图片和视频"
msgid "Fun Tests & Silly Surveys"
msgstr "有趣的测试和愚蠢的调查"
msgid "Flash-Based Entertainment"
msgstr "基于 Flash 的娱乐"
msgid "Fun & Trivia"
msgstr "趣事和琐事"
msgid "Movie Listings & Theater Showtimes"
msgstr "电影列表和剧院放映时间"
msgid "Live Sporting Events"
msgstr "现场体育赛事"
msgid "Food & Beverage Events"
msgstr "餐饮活动"
msgid "Film Festivals"
msgstr "电影节"
msgid "Expos & Conventions"
msgstr "博览会和会议"
msgid "Event Ticket Sales"
msgstr "活动门票销售"
msgid "Concerts & Music Festivals"
msgstr "音乐会和音乐节"
msgid "Bars, Clubs & Nightlife"
msgstr "酒吧、夜店和夜生活"
msgid "Events & Listings"
msgstr "活动和清单"
msgid "Record Labels"
msgstr "唱片公司"
msgid "Music Awards"
msgstr "音乐奖"
msgid "Recording Industry"
msgstr "唱片业"
msgid "Film & TV Production"
msgstr "影视制作"
msgid "Film & TV Awards"
msgstr "影视奖"
msgid "Film & TV Industry"
msgstr "影视行业"
msgid "Entertainment Industry"
msgstr "娱乐产业"
msgid "Anime & Manga"
msgstr "日本动漫与日本漫画"
msgid "Comics & Animation"
msgstr "连环漫画与动画"
msgid "Celebrities & Entertainment News"
msgstr "名人与娱乐新闻"
msgid "WooCommerce Pre-Orders"
msgstr "WooCommerce Pre-Orders"
msgid "Pick a product term"
msgstr "选择产品期间"
msgid "7. Because the best time to start is right now."
msgstr "7. 因为最佳开始时间就是现在。"
msgid "A theme inspired by Mayan history and culture"
msgstr "灵感源自玛雅历史和文化的主题"
msgid "An elegant product-focused theme."
msgstr "凸显产品的雅致主题"
msgid "Action Required: Renew your purchase"
msgstr "需要采取的操作:续订购买"
msgid "Hide comments"
msgstr "隐藏评论"
msgid "Jetpack essentials"
msgstr "Jetpack 基本功能"
msgid "Earn money from ads is included"
msgstr "包括从广告中赚钱"
msgid "Automated website backups are included"
msgstr "包括自动网站备份"
msgid "Jetpack essentials are included"
msgstr "包括Jetpack 基本功能"
msgid "Advanced SEO tools are included"
msgstr "包括高级SEO工具"
msgid "Upload videos is included"
msgstr "包括上传视频"
msgid "Collect payments is included"
msgstr "包括收集付款"
msgid "Built in social media tools are included"
msgstr "包括内置的社交媒体工具"
msgid "Free for one year"
msgstr "一年免费"
msgid "Custom domain name is free for one year!"
msgstr "自定义域名免费一年!"
msgid "Premium themes are included"
msgstr "包括高级版主题"
msgid "Unlimited plugins"
msgstr "无限插件"
msgid "Premium support is included"
msgstr "包括高级支持"
msgid "Automated website backups are not included"
msgstr "不包括自动网站备份"
msgid "Jetpack essentials are not included"
msgstr "不包括Jetpack 基本功能"
msgid "WordPress Pro"
msgstr "WordPress 专业版"
msgid "Collect payments is not included"
msgstr "不包括收集付款"
msgid "Built in social media tools are not included"
msgstr "不包括内置的社交媒体工具"
msgid "Professional Email is not included"
msgstr "不包括专业版电子邮件"
msgid "Earn money from ads is not included"
msgstr "不包括从广告中赚钱"
msgid "SFTP, Database access is not included"
msgstr "SFTP,不包括数据库访问"
msgid "Custom domain name is not included"
msgstr "不包括自定义域名"
msgid "Premium themes are not included"
msgstr "不包括高级版主题"
msgid "Premium support is not included"
msgstr "不包括高级支持"
msgid "WooCommerce is not included"
msgstr "不包括WooCommerce"
msgid "Remove ads is not included"
msgstr "不包括删除广告"
msgid "Advanced SEO tools are not included"
msgstr "不包括高级SEO工具"
msgid "Upload videos is not included"
msgstr "不包括上传视频"
msgid "%s Website Administrator"
msgid_plural "%s Website Administrators"
msgstr[0] "%s管理员"
msgid "WordPress plugins are not included"
msgstr "不包含 WordPress 插件"
msgid "WordPress Free"
msgstr "WordPress 免费版"
msgid "Flexible pricing"
msgstr "灵活的定价"
msgid ""
"Premium plugins are fully managed by the team at WordPress.com. No security "
"patches. No update nags. It just works."
msgstr ""
"高级插件完全由WordPress.com的团队管理。没有安全补丁。没有更新唠叨。它只是工"
"作。"
msgid "Thousands of plugins"
msgstr "数以千计的插件"
msgid "Fully managed"
msgstr "全面管理"
msgid "This domain is currently in auction, so DNS records cannot be updated."
msgstr "此域名目前正在拍卖,因此无法更新 DNS 记录。"
msgid ""
"This domain has a dispute flag, DNS cannot be updated while this flag is "
"active."
msgstr "此域名具有争议标记,在此标记处于活动状态时,无法更新 DNS。"
msgid ""
"One month ago today, you made a great decision to create your site on "
"WordPress.com. It looks like %s is off to a great start—high five!"
msgstr ""
"一个月前的今天,您做了一个伟大的决定,在WordPress.com上创建您的站点。看起来%s"
"已经有了一个伟大的开始--击掌!"
msgid ""
"Simply follow the URL below to get started, and don’t forget to enter the "
"code \"%s\" during checkout to receive your discount."
msgstr "只需按照下面的网址开始,不要忘记在结账时输入代码\"%s \"以获得折扣。"
msgid ""
"And that’s just the beginning. You’ll also unlock advanced search engine "
"optimization (SEO) tools, built-in credit card processing capabilities, "
"access to the WordPress plugin library, and so much more."
msgstr ""
"而这仅仅是个开始。您还将解锁先进的搜索引擎优化(SEO)工具,内置信用卡处理能"
"力,访问WordPress插件库,以及更多。"
msgid ""
"To claim your discount, simply visit %1$s and complete your upgrade to %2$s "
"with the coupon code \"%3$s\" during checkout, and you’ll get %4$s%% off "
"your first year."
msgstr ""
"要申请折扣,只需访问%1$s,并在结账时使用优惠券代码\"%3$s \"完成升级到%2$s,您"
"将获得第一年的%4$s%%折扣。"
msgid ""
"Plus, as a special “thank you” for building with WordPress.com, we’re "
"offering you a limited-time discount."
msgstr ""
"此外,作为对使用WordPress.com构建的特别 \"感谢\",我们将为您提供一个有限的时"
"间折扣。"
msgid ""
"P.S.: Our free plan is a great way to explore the WordPress.com tools. But "
"if you’re serious about your site, we highly recommend upgrading to %1$s: "
"%2$s."
msgstr ""
"附言:免费套餐是您研究 WordPress.com 工具的好方式。但如果您很在意自己的站点,"
"强烈建议您升级到%1$s%2$s。"
msgid "The next steps are easy. Simply visit the URL below to upgrade."
msgstr "接下来的步骤很简单。只需访问下面的网址就可以升级。"
msgid "Visit our Traffic Academy: %s"
msgstr "访问我们的流量学院: %s"
msgid ""
"And because WordPress.com is the easiest way to use WordPress, you can spend "
"your time building your site—not worrying about SEO."
msgstr ""
"而且,因为WordPress.com是使用WordPress的最简单的方式,您可以把时间花在建设您"
"的站点上,而不是担心SEO。"
msgid ""
"But if you’re building something more than a hobby site, upgrading to get "
"your custom domain name is a no-brainer, especially since %1$s includes a "
"host of premium features plus your first year of domain registration—on us! "
"See a full description of what’s included at %2$s."
msgstr ""
"但是,如果您建立的不仅仅是一个业余网站,升级以获得您的定制域名是不费吹灰之力"
"的,尤其是%1$s包括一系列的高级功能,以及您第一年的域名注册--我们的!。请"
"看%2$s所包含的全部内容。"
msgid ""
"Your domain name is the first thing visitors see. And right now, your "
"website address is %1$s. That’s perfectly fine if you’re building this site "
"for fun."
msgstr ""
"您的域名是访客看到的第一件事。而现在,您的网站地址是%1$s。如果您是为了好玩而"
"建立这个网站,这完全没问题。"
msgid ""
"P.S.: If you’re stuck on anything at all, we’re here to help. %1$s includes "
"stellar support via email and chat from our Happiness Engineers, who are "
"some of the world’s most knowledgeable WordPress experts. Upgrade now at "
"%2$s for instant help building your site."
msgstr ""
"P.S.: 如果您在任何方面遇到困难,我们都会帮助您。%1$s包括我们的幸福工程师通过"
"电子邮件和聊天提供的一流支持,他们是世界上最有知识的WordPress专家。现在就"
"以%2$s的价格升级,以便立即帮助您建立站点。"
msgid ""
"Themes are like designs for your site. You can change the theme as often as "
"you want, customize it -- with your logo, colors, and fonts -- and even "
"unlock advanced design options with an upgrade to %1$s. For now, we’d "
"suggest finding a theme you like from our collection at %2$s. But don’t "
"overthink this one too much. You can always choose a different design later."
msgstr ""
"主题就像您站点的设计。您可以随心所欲地改变主题,定制它--用您的标志、颜色和字"
"体--甚至可以通过升级到%1$s来解锁高级设计选项。目前,我们建议从我们的%2$s系列"
"中找到一个您喜欢的主题。但不要过多地考虑这个问题。您可以在以后选择一个不同的"
"设计。"
msgid ""
"Featuring top-rated security, speed, and functionality, an upgrade to %1$s "
"is one of the best investments you can make for your site. Upgrade at %2$s "
"and claim your free domain name."
msgstr ""
"具有顶级的安全性、速度和功能,升级到%1$s是您为您的站点所做的最好投资之一。"
"在%2$s进行升级,并申请您的免费域名。"
msgid ""
"Haven’t upgraded yet? No worries! %1$s comes out to just %2$s a month and "
"comes with a 14-day money-back guarantee. Check out %3$s for the details."
msgstr ""
"还没升级吗?没问题!升级到 %1$s,每月仅需 %2$s,更有 14 天退款保证。检视 "
"%3$s 以深入了解详情。"
msgid ""
"If you’ve already upgraded to a paid plan but haven’t added a custom domain, "
"you can do that here: %1$s. Reminder: with your annual subscription, your "
"first year of domain name registration is free!"
msgstr ""
"如果您已经升级到付费套餐,但还没有添加自定义域名,您可以在这里做。%1$s. 提"
"醒:对于您的年度订阅,您第一年的域名注册是免费的"
msgid "Start your free email trial"
msgstr "开始您的免费电子邮件试用"
msgid ""
"Grow your online presence with a personalized email address. With our "
"Professional Email option, get email @%s, free for three months. Build your "
"brand with every email you send!"
msgstr ""
"用一个个性化的电子邮件地址来提高您的在线知名度。通过我们的专业电子邮件选项,"
"获得电子邮件@%s,免费三个月。在您发送的每封电子邮件中建立您的品牌!"
msgid "Included with your upgrade to %s—no plugin required"
msgstr "包括在您升级到%s的时候--不需要插件"
msgid ""
"To claim your discount, click this link and upgrade your "
"website. Enter the coupon code %3$s during checkout, and "
"you’ll get %4$s%% off your first year."
msgstr ""
"要领取折扣,请点击此链接 ,并升级您的网站。 在结账时输入优惠券"
"代码 %3$s ,购买套餐首年可享 %4$s%% 的优惠。"
msgid ""
"P.S.: Our free plan is a great way to explore WordPress."
"com, but if you’re serious about your site, we highly recommend upgrading your website ."
msgstr ""
"附言 :我们的免费套餐是探索 WordPress.com 的理想方式,但如果"
"您很重视自己的站点,我们强烈建议您升级网站 。"
msgid "Upgrade and claim your free domain."
msgstr "升级并认领您的免费域名。"
msgid ""
"If you’ve already upgraded to a paid plan but haven’t added a custom domain, "
"you can do that here . Reminder: with your annual "
"subscription, your first year of domain name registration is free!"
msgstr ""
"如果您已经升级到付费计划,但还没有添加自定义域名,您可以在这里做"
" 。提醒:对于您的年度订阅,您第一年的域名注册是免费的!"
msgid ""
"P.S.: Now’s a great time to give your site a big boost with a custom domain name ."
msgstr ""
"P.S.: 现在是一个很好的时机,用定制域名 给您的站点一个很大的"
"推动。"
msgid "A valid tagline is required."
msgstr "需要一个有效的标语。"
msgid "First, let's give your site a name"
msgstr "首先,让我们给您的站点起个名字"
msgid "A valid site title is required."
msgstr "需要一个有效的站点标题。"
msgid "Join licensing platform"
msgstr "加入许可平台"
msgid "Join our licensing platform and unlock a 25% discount"
msgstr "加入我们的许可平台,获享 25% 的优惠"
msgid "Unlock 25% off all Jetpack products!"
msgstr "获享适用于所有 Jetpack 产品的 25% 的优惠!"
msgctxt "Hybrid Themes"
msgid ""
"These themes were built specifically for the Block Editor. They still use "
"the Customizer for most site-wide visual changes. They are not compatible "
"with the Site Editor. They have access to widgets and are more likely to "
"only include a footer widget area. They do not have a “Try & Customize” "
"option."
msgstr ""
"这些主题专为区块编辑器打造。仍然使用定制器进行大多数站点级的视觉效果更改。与"
"站点编辑器不兼容。有权访问小工具,并且更有可能仅包括一个页脚小工具区。没有“试"
"用和定制”选项。"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Hybrid Themes"
msgstr "混合主题"
msgctxt "Classic Theme"
msgid ""
"These themes use the Customizer for most site-wide visual changes and often "
"have more than normal options in the Customizer. They’ve been adapted to "
"work with the Block Editor, but might have some feature gaps. They are not "
"compatible with the Site Editor. They have access to widgets and may include "
"sidebar and/or footer widget areas. They have a “Try & Customize” option."
msgstr ""
"这些主题使用定制器进行大部分站点级的视觉效果更改,并且定制器中通常有更多选"
"项。已经过调整,可以与区块编辑器一同使用,但是还有一些功能缺陷。与站点编辑器"
"不兼容。有权访问小工具,并且可能包括边栏和/或页脚小工具区。具有“试用和定制”选"
"项。"
msgid "Issue new license"
msgstr "发行新许可证"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Classic Theme"
msgstr "经典主题"
msgid "Assign licenses"
msgstr "分配许可证"
msgid "Join this workspace"
msgstr "加入此工作区"
msgid "Your email address is allowed to join this workspace."
msgstr "允许您的电子邮件地址加入此工作区。"
msgid "This workspace is private"
msgstr "此工作区为私密工作区"
msgid "Whoops, this isn't the correct code. Why don't you try again?"
msgstr "糟糕,此代码不正确。请重试。"
msgid "Enter the code to continue, please."
msgstr "请输入代码以继续。"
msgid "We've sent an email with a code to %s "
msgstr "我们向 %s 发送了一封内含代码的电子邮件。"
msgid "The full power of modern WordPress hosting made easy."
msgstr "现代 WordPress 托管服务的强大功能让一切变得简单。"
msgid "upgrade when you need"
msgstr "需要时升级"
msgid ""
"Start your free WordPress.com website. Limited functionality, storage and "
"visits."
msgstr "启动您的免费 WordPress.com 网站。有限的功能、存储空间和访问数。"
msgid "Handled by WordPress.com. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr "由WordPress.com处理。{{supportLink}}了解更多{{/supportLink}}。"
msgid ""
"Mail handled by WordPress.com email forwarding. {{supportLink}}Learn more{{/"
"supportLink}}."
msgstr ""
"邮件由WordPress.com电子邮件转发处理。{{supportLink}}了解更多{{/"
"supportLink}}。"
msgid "Google Subscription ID - only to be stored in meta"
msgstr "Google 订阅 ID - 只能存储在元数据中"
msgid "Product SKU"
msgstr "产品 SKU"
msgid ""
"Explore settings to improve your site's performance. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"探索设置,提高站点的性能。{{learnMoreLink}}了解更多{{/learnMoreLink}}。"
msgid ""
"View and Manage the invites to your site. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"查看和管理对您站点的邀请。{{learnMoreLink}}了解更多{{/learnMoreLink}}。"
msgid ""
"People who have subscribed to your site using their email address. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"使用电子邮件地址订阅了您的站点的人。{{learnMoreLink}}了解更多{{/"
"learnMoreLink}}。"
msgid ""
"People who have subscribed to your site using their WordPress.com account. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"使用WordPress.com账户订阅了您的站点的人。{{learnMoreLink}}了解更多{{/"
"learnMoreLink}}。"
msgid "Seller step"
msgstr "卖家步骤"
msgid ""
"Set your name, bio, and other public-facing information. {{learnMoreLink}}"
"Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"设置您的姓名、简历和其他面向公众的信息。{{learnMoreLink}}了解更多{{/"
"learnMoreLink}}。"
msgid ""
"Adjust your account information and interface settings. {{learnMoreLink}}"
"Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"调整您的账户信息和界面设置。{{learnMoreLink}}了解更多{{/learnMoreLink}}。"
msgid "%s menu"
msgstr "“%s”菜单"
msgid "Your primary payment method will automatically switch to"
msgstr "您的主要支付方式将自动转换为"
msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to access the theme install features"
msgstr "升级到 %(planName)s 套餐以获得主题安装功能"
msgid ""
"%(occurrences)d file could not be uploaded because your site does not "
"support video files. Upgrade to the %(planName)s plan for video support."
msgid_plural ""
"%(occurrences)d files could not be uploaded because your site does not "
"support video files. Upgrade to the %(planName)s plan for video support."
msgstr[0] ""
"%(occurrences)d 个文件无法上传,因为您的站点不支持视频文件。 升级到 "
"%(planName)s 套餐,以获取视频上传支持。"
msgid ""
"Your current plan doesn't allow plugin installation. Please upgrade to "
"%(businessPlanName)s plan first."
msgstr "您目前的套餐不允许安装插件。 请先升级到 %(businessPlanName)s 套餐。"
msgid ""
"Discover an easy way to advertise your brand across Facebook and Instagram. "
"Capture website actions to help you target audiences and measure results. "
"Available on %1$s and %2$s plans."
msgstr ""
"探索在 Facebook 和 Instagram 上宣传品牌的简单方式。 捕捉网站操作,帮助您准确"
"定位受众并衡量结果。 %1$s 和 %2$s 套餐提供此功能。"
msgid "Upgrade your plan to access all hosting features"
msgstr "请升级您的套餐以访问所有托管功能"
msgid ""
"Purchase our %(planName)s plan at {{strong}}no extra cost{{/strong}}, and "
"get access to all its features, plus the first year of your domain for free."
msgstr ""
"{{strong}}无需支付额外费用{{/strong}}即可购买我们的 %(planName)s 套餐,使用其"
"所有功能,并另享首年免费使用域名的权利。"
msgid ""
"{{strong}}Save %(savings)s{{/strong}} when you purchase a WordPress.com "
"%(planName)s plan instead — your domain comes free for a year."
msgstr ""
"{{strong}}如果您改为购买 WordPress.com %(planName)s 套餐,可以节省 "
"%(savings)s{{/strong}},而且您可以免费使用一年的域名。"
msgid ""
"Pay an {{strong}}extra %(extraToPay)s{{/strong}} for our %(planName)s plan, "
"and get access to all its features, plus the first year of your domain for "
"free."
msgstr ""
"为我们的 %(planName)s 套餐{{strong}}额外支付 %(extraToPay)s{{/strong}},即可"
"使用其所有功能,并另享首年免费使用域名的权利。"
msgid "Upgrade to Pro Plan"
msgstr "升级到专业版套餐"
msgid ""
"Unlock powerful SEO tools! Contact your site's administrator to upgrade to a "
"%(planName)s plan."
msgstr ""
"解锁强大的搜索引擎优化工具! 请联系您站点的管理员,以升级到 %(planName)s 套"
"餐。"
msgid "Upgrade to a %(planName)s plan to unlock the power of our SEO tools!"
msgstr "升级到 %(planName)s 套餐,解锁我们搜索引擎优化工具的强大威力!"
msgid "Paid plan required"
msgstr "需要付费套餐"
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, "
"directly to your site — the Pro Plan has 50 GB storage."
msgstr ""
"利用视频或音频丰富您的文章和页面。将大量媒体直接上传到您的站点上 – 专业版套餐"
"具有 200 GB 的存储空间。"
msgid ""
"All WordPress.com advertising has been removed from your site. Upgrade to "
"%(businessPlanName)s to remove the WordPress.com footer credit."
msgstr ""
"您的站点上已没有任何 WordPress.com 广告。 升级到 %(businessPlanName)s 以移除 "
"WordPress.com 页脚文本。"
msgid "Do you need any help?"
msgstr "您需要帮助吗?"
msgid "Troubleshooting tips"
msgstr "故障排除"
msgid "How to fix connection issues"
msgstr "如何修复连接问题"
msgid ""
"Thanks for using the Pro Plan! Today we've increased your storage space to "
"50 GB so you'll be able to upload more images, videos, audio, and documents "
"to your site. Enjoy!"
msgstr ""
"感谢您使用专业版套餐! 现在,我们已将您的存储空间增加到 50GB,因此,您将能够"
"向站点上传更多图像、视频、音频和文档 。尽情享受吧!"
msgid ""
"WordPress.com Pro includes a free custom domain name for one year. Register "
"a domain name that matches your branding, blog, or business."
msgstr ""
"WordPress.com 专业版包含一个免费的自定义域名,使用期限为一年。注册与您的品"
"牌、博客或业务匹配的域名。"
msgid ""
"%d file could not be uploaded because your site does not support video "
"files. Upgrade to the Pro plan for video support."
msgstr ""
"%d 个文件无法上传,因为您的站点不支持视频文件。升级至专业版套餐,获取视频上传"
"支持。"
msgid "Everything in Pro"
msgstr "一切尽在专业版"
msgid "Preview: you must purchase the %1$sPro Plan%2$s to save your changes"
msgstr "预览:您必须购买%1$s专业版套餐%2$s才能保存您的更改"
msgid ""
"Did you know that you can do far more than just set your background color "
"and image in the Colors tool in our Custom Design, part of the Pro Plan? Preview it now! "
msgstr ""
"您可以在专业版套餐的“自定义设计”的“颜色”工具中设置背景颜色和图像,但您可以做"
"的远不止这些,您知道吗? 立即预览! "
msgid ""
"Experience the full power of the Colors tool and countless palettes with "
"Custom Design, part of the Pro Plan. Make your blog look and feel exactly "
"the way you want."
msgstr ""
"借助专业版套餐中的“自定义设计”,体验“颜色”工具和无数调色板的全部功能。完全按"
"照您的喜好,打造您博客的外观和风格。"
msgid ""
"Did you know that you can upload videos and embed them directly on your blog "
"with VideoPress included in our Pro Plan ?"
msgstr ""
"您可以上传视频并使用专业版套餐 中包含的 VideoPress 直接将视"
"频嵌入到博客中,您知道吗?"
msgid "The Pro Plan comes with the following Custom Design features:"
msgstr "专业版套餐可为您提供以下自定义设计功能:"
msgid "Buy Pro Plan"
msgstr "购买专业版套餐"
msgid "Unlock advanced design options with the Pro plan !"
msgstr "使用专业版套餐 ,解锁高级设计选项!"
msgid ""
"Check out our help library . If you have a Pro plan or "
"higher, you can connect with us in live sessions to get "
"expert advice on building your site."
msgstr ""
"查看我们的帮助库 。如果您有专业版套餐或更高级别的套餐,可"
"以通过实时会话 联系我们,就如何构建站点获取专家建议。"
msgid "WordPress.com Pro"
msgstr "WordPress.com 专业版"
msgid "Includes WordPress.com Pro features:"
msgstr "包含 WordPress.com 专业版功能:"
msgid ""
"WordPress.com Pro includes a free custom domain name for one year. Register "
"a domain name that matches your branding, blog, or small business."
msgstr ""
"WordPress.com 专业版包含一个免费的自定义域名,使用期限为一年。注册与您的品"
"牌、博客或小型企业匹配的域名。"
msgid "Get WordPress.com Pro"
msgstr "获取 WordPress.com 专业版"
msgid "All the benefits of our Pro plan, plus the ability to:"
msgstr "我们专业版套餐的所有优势再加上以下能力:"
msgid ""
"Want to transform your business website into a customer service tool? With a "
"WordPress.com Pro plan, you can add one of these top support plugins."
msgstr ""
"是否希望将您的企业网站转换为客户服务工具? 有了 WordPress.com 专业版套餐,您"
"可以添加以下热门支持插件之一。"
msgid "Hide (Pro Plan Required)"
msgstr "隐藏(需订阅专业版套餐)"
msgid ""
"A 60-minute overview course with two of our Happiness Engineers. In this "
"live group session, we will provide an overview of WordPress.com, discuss "
"features of the WordPress.com Pro plan, provide a basic setup overview to "
"help you get started with your site, and show you where to find additional "
"resources and help in the future."
msgstr ""
"与我们的两位快乐的工程师一起学习 60 分钟的概述课程。在本次群组在线会话中,我"
"们将概述 WordPress.com,讨论 WordPress.com 专业版套餐的功能,并提供基本设置概"
"览,帮助您开始打造自己的站点,并向您展示今后查找更多资源和帮助的地方。"
msgid "New Pro Plan"
msgstr "新专业版套餐"
msgid ""
"Looking to grow more? The Pro plan includes advanced SEO tools, WooCommerce "
"and more."
msgstr ""
"想实现更大的发展? 专业版套餐包括高级搜索引擎优化工具、WooCommerce 等。"
msgid "Open up for 50% off the WordPress.com Pro Plan."
msgstr "领取 WordPress.com 专业版套餐半价优惠。"
msgid "Rewind requires a paid Jetpack plan or a WPCOM Pro plan"
msgstr "还原需要具有 Jetpack 付费套餐或 WPCOM 专业版套餐"
msgid "Audio file upload is available only on the Pro plan."
msgstr "仅专业版套餐提供音频文件上传功能。"
msgid "Video file upload is available only on the Pro plan."
msgstr "仅专业版套餐提供视频文件上传功能。"
msgid ""
"Use an ecommerce-optimized theme for your online shop. Note: creating a "
"store or activating WooCommerce requires a Pro plan."
msgstr ""
"为您的网上商店使用针对电子商务优化的主题。注意:创建商店或启用 WooCommerce 需"
"要订阅专业版套餐。"
msgid "Purchase a Pro Plan to activate CSS customization"
msgstr "购买专业版套餐 启用 CSS 自定义"
msgid "Learn more from your visitors with a Pro plan"
msgstr "通过专业版套餐详细了解您的访客"
msgid "See the WordPress.com Pro page for more information."
msgstr "请访问 WordPress.com 专业版 页面了解详情。"
msgid ""
"View and manage a WordPress.com Pro site's "
"plugins."
msgstr ""
"查看 和管理 WordPress.com 专业版站点插件。额"
msgid "Launch your site to drive more visitors"
msgstr "启动您的站点,推动更多的访客"
msgid ""
"Changing your site from private to public helps people find you and get more "
"visitors. Don’t worry, you can keep working on your site."
msgstr ""
"把您的站点从私人的改为公共的,有助于人们找到您,获得更多的访问者。不要担心,"
"您可以继续在您的站点上工作。"
msgid "Special Security offer: %s off Jetpack to protect your site"
msgstr "特别安全优惠:以优惠 %s 的价格购买 Jetpack,来保护您的站点"
msgid "The Stripe payment method ID that should be set as a primary."
msgstr "应设置为主要付款方式的 Stripe 付款方式 ID。"
msgid "SFTP, Database access is included"
msgstr "包括 SFTP、数据库访问权限"
msgid "Remove ads is included"
msgstr "包括移除广告"
msgid "WooCommerce is included"
msgstr "包括 WooCommerce"
msgid "Update account email"
msgstr "更新账户电子邮件"
msgid ""
"To update your account email enter a new email address below. You will need "
"to confirm the new email address before the change will take effect."
msgstr ""
"要更新您的账户电子邮件,请在下面输入一个新的电子邮件地址。您需要确认新的电子"
"邮件地址,才能使更改生效。"
msgid "There was a problem updating your account email."
msgstr "更新您的账户电子邮件时出现了问题。"
msgid ""
"Install plugins and extend functionality for your site with access to more "
"than 50,000 plugins."
msgstr "为您的站点安装插件并扩展功能,可以访问 50000 多个插件。"
msgid "Sensei Pro"
msgstr "Sensei Pro"
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "网络字体的字体粗细必须是正确格式化的字符串或整数。"
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "每一个网络字体 src 必须是非空字符串。"
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "网络字体 src 必须是非空字符串或字符串数组。"
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "网络字体系列必须是非空字符串。"
msgid "My Jetpack dashboard"
msgstr "我的 Jetpack 仪表盘"
msgid ""
"Full Site Editing is the shiny new toy in your website creation adventures. "
"Dive in headfirst, or explore further with our Full Site Editing guide: %s"
msgstr ""
"在您的网站创建冒险中,全站编辑是一个闪亮的新工具。潜心钻研或进一步探索我们的"
"全站编辑指南:%s"
msgid "Your free guides"
msgstr "您的免费指南"
msgid ""
"Learn everything you need to know about getting started with Jetpack "
"{{gettingStartedLink}}here{{/gettingStartedLink}}."
msgstr ""
"{{gettingStartedLink}}在此处{{/gettingStartedLink}}了解您需要知道的关于开始使"
"用Jetpack的一切。"
msgid "How do I start using Jetpack on my website?"
msgstr "我如何在我的网站上开始使用Jetpack?"
msgid ""
"P.S.: Now’s a great time to give your site a big boost with a custom domain "
"name: %s"
msgstr "附言:现在是使用自定义域名大大提升您站点的好时机: %s"
msgid "Or watch a recorded session: %s"
msgstr "或观看录制的会议:%s"
msgid ""
"After you select a theme, you’ll land in the Site Editor: %1$s. This is "
"where you’ll design everything on your site — from the header right down to "
"the footer — using blocks (more on that below). Here you can change colors, "
"text size, spacing, and more using Styles: %2$s. No code needed!"
msgstr ""
"选择主题后,您将进入站点编辑器:%1$s。您可以在编辑器中使用区块对站点上的所有"
"内容(从页眉到页脚)进行设计(更多内容请见下文)。您还可以在其中使用“样式”更"
"改颜色、文本大小以及更多内容:%2$s。无需任何代码!"
msgid ""
"Updated on %1$s - %2$s"
msgstr ""
"更新于 %1$s - %2$s"
msgid ""
"So we urge you to start working on your site right away, gain momentum, and "
"build the site of your dreams."
msgstr "我们强烈建议您立即开始打造站点、获得发展动力,打造您梦寐以求的站点。"
msgid "Daily and special topic webinars"
msgstr "每日和特别主题 网络研讨会"
msgid "Managing SEO"
msgstr "管理搜索引擎优化"
msgid "Intro to Blogging"
msgstr "博客 简介"
msgid "Intro to Blogging"
msgstr "博客简介"
msgid "Daily and special topic webinars"
msgstr "每日和特别主题网络研讨会"
msgid ""
"Building your site doesn’t need to be scary, and you don’t need to tackle it "
"alone. We offer a range of resources and support to help you achieve your "
"goals!"
msgstr ""
"构建站点并不可怕,而且,您不是一个人在战斗。我们为您提供各种资源和支持助力您"
"实现目标!"
msgid "Your free webinars, courses, and guides"
msgstr "您的免费网络研讨会、课程和指南"
msgid ""
"Or watch a recorded session ."
msgstr ""
"或观看录制的会议 。"
msgid "Register for free today"
msgstr "立即免费注册"
msgid "WordPress.com Full Site Editing"
msgstr "WordPress.com 全站编辑"
msgid ""
"You can also join our WordPress experts and learn how to use the FSE tools "
"in a live webinar that includes a Q&A."
msgstr ""
"您也可以与我们的 WordPress 专家沟通,在包含问答的直播网络研讨会中了解如何使用"
"全站编辑工具。"
msgid ""
"Full Site Editing is the shiny new toy in your website creation adventures. "
"Dive in headfirst, or explore further with our Full Site Editing "
"guide ."
msgstr ""
"在您的网站创建冒险中,全站编辑是一个闪亮的新工具。潜心钻研或进一步探索我们的"
"全站编辑指南 。"
msgid "Full Site Editing (FSE) has arrived"
msgstr "全站编辑 (FSE) 现已推出"
msgid ""
"Blocks are the components for adding content to your pages and posts — think "
"of them as the building blocks of your website. There’s a block for every "
"type of element you can think of: Insert text, photos, forms, testimonials, "
"maps, and so much more."
msgstr ""
"区块是用于将内容添加到您的页面或文章的组件,可将其看作是您网站的构建块。您能"
"想到的每种类型的元素都有对应的区块:插入文本、照片、表单、好评、地图等等。"
msgid "Blocks for everyone!"
msgstr "每个人都能找到合适的区块!"
msgid ""
"After you select a theme, you’ll land in the Site Editor"
"a>. This is where you’ll design everything on your site — from the header "
"right down to the footer — using blocks (more on that below). Here you can "
"change colors, text size, spacing, and more using Styles . "
"No code needed!"
msgstr ""
"选择主题后,您将进入站点编辑器 。您可以在编辑器中使用区块对站"
"点上的所有内容(从页眉到页脚)进行设计(更多内容请见下文)。您还可以在此处使用“样式” 更改颜色、文本大小以及更多内容。无需任何代码!"
msgid "Build and customize your site"
msgstr "构建并定制您的站点"
msgid ""
"It’s time to have some fun! Keep on reading to learn how to control the look "
"and feel of your entire site and receive some helpful resources to get you "
"started."
msgstr ""
"是时候找点乐子了! 请继续阅读,了解如何控制整个站点的外观和风格,然后获取有用"
"的资源助您开始。"
msgid ""
"A cursor for use in pagination. It is an object ID that defines your place "
"in the list."
msgstr "用于分页的光标。 这是一个对象 ID,用于定义您在列表中的位置。"
msgctxt "Header text"
msgid "Set up a store and start selling online"
msgstr "设置商店并开始网上销售"
msgctxt "Button text"
msgid "Start a new store"
msgstr "开设新商店"
msgctxt "Button text"
msgid "Upgrade your store"
msgstr "升级您的商店"
msgctxt "Header text"
msgid "Upgrade your store"
msgstr "升级您的商店"
msgid ""
"Payments features on WordPress.com allow you to make money from your site in "
"many ways."
msgstr "WordPress.com的支付功能允许你以多种方式从您的站点赚钱。"
msgid "How to set up an online store"
msgstr "如何建立一个网上商店"
msgid ""
"Need more out of your store? Unlock the tools needed to manage products, "
"orders, shipping, and more."
msgstr "需要从您的商店中获得更多?解锁管理产品、订单、运输和更多所需的工具。"
msgid "Upgrade your storage."
msgstr "升级存储空间。"
msgid ""
"Error loading introductory discounts. Some displayed prices may be incorrect."
msgstr "载入介绍性折扣时出错。一些显示的价格可能不正确。"
msgid "- %1$s will renew at new price of %2$s"
msgstr "- %1$s 将以 %2$s 的新价格续订"
msgid ""
"* All domains that expire before May 10, 2022 can be renewed once at the old "
"price until May 10, 2022."
msgstr ""
"* 在 2022 年 5 月 10 日之前,所有在 2022 年 5 月 10 日前过期的域均可按旧价格"
"续订一次。"
msgid ""
"If you would like to renew early or cancel your domain, please visit the "
"purchase page at https://wordpress.com/me/purchases before April 11, 2022."
msgstr ""
"如果您想要提前续订或取消域,请在 2022 年 4 月 11 日之前访问购买页面:https://"
"wordpress.com/me/purchases。"
msgid ""
"The new prices for domain renewals will go into effect starting on March 11, "
"2022.*"
msgstr "域续订的新价格将于 2022 年 3 月 11 日起生效。*"
msgid "%1$s will renew at new price of %2$s"
msgstr "%1$s 将以 %2$s 的新价格续订"
msgid ""
"We're writing to let you know about a price increase for some of the "
"products that you have purchased with WordPress.com due to price increases "
"we've incurred from our partners in the past year."
msgstr ""
"我们向您发送此信息是为了让您知道,由于我们的合作伙伴在过去一年中的价格上涨,"
"您在 WordPress.com 上购买的部分产品的价格已上涨。"
msgid "WordPress.com pricing update"
msgstr "WordPress.com 定价更新"
msgid ""
"This is an automated email. All replies to this email will be delivered to "
"support team for further assistance."
msgstr ""
"这是一封自动发送的电子邮件。您对此电子邮件的所有回复将发送给支持团队,以便为"
"您提供进一步帮助"
msgid "Please prevent the merchant from receiving new offers on your side."
msgstr "请防止商家收到您的新优惠。"
msgid ""
"We have processed an unsubscribe request from %1$s that will prevent them to "
"receive future Capital offers."
msgstr ""
"我们已经处理了来自 %1$s 的取消订阅请求,这将阻止他们将来收到 Capital 优惠。"
msgid "You don't have an active subscription to the %s email group."
msgstr "您的 %s 电子邮件组没有有效的订阅。"
msgid "Removing card"
msgstr "移除卡"
msgctxt "View options to switch between"
msgid "View"
msgstr "界面"
msgid ""
"You already have Professional Email set up for the domain %(domainName)s. "
"Please check if you really want a different email service, as changing email "
"providers may disrupt your existing service."
msgstr ""
"您已经为域名%(domainName)s设置了专业电子邮件。请检查您是否真的需要不同的电子"
"邮件服务,因为改变电子邮件供应商可能会扰乱您现有的服务。"
msgid ""
"You already have Google email set up for the domain %(domainName)s. Please "
"check if you really want a different email service, as changing email "
"providers may disrupt your existing service."
msgstr ""
"您已经为域名%(domainName)s设置了Google电子邮件。请检查您是否真的需要不同的电"
"子邮件服务,因为改变电子邮件供应商可能会扰乱你现有的服务。"
msgid ""
"This communication was sent in partnership with Stripe Brokering, Inc., a "
"wholly-owned subsidiary of Stripe, Inc."
msgstr ""
"本函件为与 Stripe Brokering, Inc. 合作发送,后者是 Stripe, Inc. 的全资子公"
"司。"
msgid ""
"All loans issued by Celtic Bank, a Utah-Chartered Industrial Bank, Member "
"FDIC, and are subject to credit approval."
msgstr ""
"由美国犹他州特许工业银行凯尔特银行(FDIC 成员)发行的所有贷款均需获得信贷批"
"准。"
msgid "Get funding fast."
msgstr "快速获得款项。"
msgid ""
"By clicking “Update subscription,” you agree to our Terms of Service"
"a>, have read our Privacy Policy , and authorize your payment method to be saved until "
"you delete it and charged on a recurring basis until you cancel. You "
"understand how your subscription works, "
"how to cancel, and how to delete your payment method ."
msgstr ""
"点击“更新订阅”即表示您同意我们的服务条款 ,已阅读我们的隐私政策 ,授权我们保存"
"您的付款方式,直到您将其删除;并授权我们定期向您收费,直到您取消为止。您了解"
"如何订阅、如何取消,以及如何删除付款方式"
"a>。"
msgid "Update subscription"
msgstr "更新订阅"
msgid "Your subscription will renew for %s on %s"
msgstr "您的订阅将于 %s以 %s的价格续订。"
msgid "Today’s total"
msgstr "今日总计"
msgid "The activity_type argument must be a string."
msgstr "activity_type 参数必须为字符串。"
msgid ""
"Failed to update the notification settings. The provided workspace is "
"invalid."
msgstr "未能更新通知设置。提供的工作空间无效。"
msgid "The hub ID."
msgstr "中心 ID。"
msgid "Try risk free with a %(days)d-day money back guarantee."
msgstr "凭借我们提供的 %(days)d 天退款保证,无风险试用。"
msgid "What's Next"
msgstr "后续操作"
msgid "Submit content for new site"
msgstr "给新站点提交内容"
msgid "Submit business information"
msgstr "提交企业信息"
msgid ""
"Start your free WordPress.com website. Limited functionality and storage."
msgstr "启动您的免费 WordPress.com 网站。功能和存储空间有限。"
msgid "%sGB of storage"
msgstr "%sGB 的存储空间"
msgid "%sGB"
msgstr "%sGB"
msgid "Unlimited WordPress plugins"
msgstr "无限量的 WordPress 插件"
msgid "WordPress plugins"
msgstr "WordPress 插件"
msgid ""
"Upgrade to our premium plan to gain access to all the tools you need to run "
"an online ecommerce store, from marketing to shipping."
msgstr ""
"升级到我们的高级版套餐后可获得您运行网络电商所需要的所有工具,包括推广营销和"
"货运。"
msgid "Not included"
msgstr "不包含"
msgid "%(siteCount)d sites"
msgstr "%(siteCount)d 个站点"
msgid "Need more from your store?"
msgstr "需要从您的商店得到更多吗?"
msgid "50 GB storage space"
msgstr "50 GB 存储空间"
msgid "Unlimited blog posts and pages"
msgstr "无限文章与页面数"
msgid "Payment blocks"
msgstr "付款区块"
msgid "Titan e-mail"
msgstr "Titan 电子邮件"
msgid "Unlimited admins"
msgstr "管理员数不受限"
msgid "Jetpack advanced"
msgstr "Jetpack 高级版"
msgid "Incorrect code provided."
msgstr "提供的代码不正确。"
msgid "Failed to generate a challenge code."
msgstr "未能生成质询代码。"
msgid "Confirm %1$s"
msgstr "确认%1$s"
msgid ""
"Can't set NS records for your subdomain? Switch to our advanced setup"
"aadv>."
msgstr "无法为您的子域设置 NS 记录? 切换至我们的高级设置 。"
msgid "Do you have email or other services connected to this domain?"
msgstr "您是否有电子邮件或其他服务连接到这个域名?"
msgid ""
"The easiest way to connect your subdomain is by changing NS records. But if "
"you are unable to do this, then switch to our advanced setup , using A "
"& CNAME records."
msgstr ""
"连接您的子域最简单的方法是改变NS记录。但如果您无法做到这一点,那么请转到我们"
"的高级设置 ,使用A和CNAME记录。"
msgid "The Stripe payment method ID that should be detached."
msgstr "应移除的 Stripe 付款方式 ID。"
msgid "The Stripe payment method ID that should be attached to the customer."
msgstr "应附加给客户的 Stripe 付款方式 ID。"
msgid "Set this payment method as default for the customer."
msgstr "将此付款方式设置为客户的默认付款方式。"
msgid "Could not send SMS message."
msgstr "无法发送短信。"
msgid "The provided state (%1$s) is not valid. Must be one of: %2$s"
msgstr "提供的州/省 (%1$s) 无效。 必须是以下其中一个:%2$s"
msgid ""
"If there are issues with your backup, we will automatically try again. "
"You'll also get an email if something goes wrong."
msgstr ""
"如果备份时出现问题,我们会自动重试。如果某些工作出现错误,您会收到电子邮件通"
"知。"
msgid "Did you know"
msgstr "您知道吗"
msgid "Activation failed. Plugin is not installed"
msgstr "启用失败。未安装插件"
msgid "Enhance your site with dozens of other features"
msgstr "通过数十种其他功能增强您的站点性能"
msgid "Get notifications if your site goes offline"
msgstr "站点离线时会收到通知"
msgid "Protect your site against bot attacks"
msgstr "保护您的站点免受自动程序攻击"
msgid "Speed up your site with optimized images"
msgstr "优化图片,提升站点速度"
msgid ""
"Secure and speed up your site for free with Jetpack's powerful WordPress "
"tools."
msgstr "通过 Jetpack 功能强大的 WordPress 工具免费保护和加速您的站点。"
msgid ""
"Find the NS records on your subdomain's settings page and replace them with "
"the following values:"
msgstr "在您的子域名的设置页面上找到NS记录,用以下值替换它们。"
msgid "Update NS records"
msgstr "更新NS记录"
msgid "Update A & CNAME records"
msgstr "更新A和CNAME记录"
msgid ""
"This is the advanced way to connect your subdomain, using A & CNAME records. "
"We advise using our suggested setup instead, with NS records."
msgstr ""
"这是连接您的子域名的高级方法,使用A和CNAME记录。我们建议使用我们的建议的设"
"置 ,而不是使用NS记录。"
msgid "Your subdomain is connected"
msgstr "您的子域名已连接"
msgid ""
"Next find the CNAME records on your subdomain's settings page and replace "
"them with the following value:"
msgstr "接下来,在您的子域名的设置页面上找到CNAME记录,并将其替换为以下值。"
msgid "Once you've updated the records click on \"Verify Connection\" below."
msgstr "一旦您更新了名称服务器,点击下面的 \"验证连接\"。"
msgid ""
"Replace IP addresses (A records) of your subdomain to use the following "
"values:"
msgstr "替换您的子域名的IP地址(A记录),使用以下值:"
msgid "Find the A records on your subdomain's settings page."
msgstr "在您的子域名的设置页面上找到根A记录。"
msgid "Tumblr Payment"
msgstr "Tumblr 付款"
msgid ""
"We were unable to retrieve your latest product details. Please try again "
"later."
msgstr "我们无法检索到您的最新产品信息。请稍后再试。"
msgid "Email me a link"
msgstr "通过电子邮件向我发送链接"
msgid ""
"Jetpack’s world-class security features are now easier to manage for anyone "
"with multiple WordPress websites."
msgstr ""
"Jetpack 世界一流的安全功能现在可以让拥有多个 WordPress 网站的任何人轻松管理这"
"些网站。"
msgid ""
"Purchase and manage licenses, and get up to a %d%% discount with our "
"licensing platform."
msgstr "购买和管理许可证,并通过我们的许可平台获享高达 %d%% 的优惠。"
msgid "Go to Search Dashboard"
msgstr "前往搜索仪表盘"
msgid ""
"We couldn't connect to your site. Please verify that your credentials are "
"correct and ensure that your host is not blocking the connection."
msgstr ""
"我们无法连接到您的站点。请核实您的证书是否正确,并确保您的主机没有阻止连接。"
msgid ""
"Please {{b}}ask your hosting provider to allow connections{{/b}} from the IP "
"addresses found on this page: %(url)s"
msgstr "请{{b}}要求您的主机提供商允许来自本页面上的IP地址的连接{{/b}}:%(url)s"
msgid "Submit content"
msgstr "提交内容"
msgid "Credit card details"
msgstr "信用卡详细信息"
msgid "Save payment method"
msgstr "保存支付方式"
msgid "Set as primary payment method"
msgstr "设置为主要支付方式"
msgid ""
"Please {{b}}ask your hosting provider to allow connections{{/b}} from the IP "
"addresses found on this page: {{a}}%(url)s{{/a}}"
msgstr ""
"请{{b}}要求您的主机提供商允许来自本页面上的IP地址的连接{{/b}}:"
"{{a}}%(url)s{{/a}}。"
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "安装过程中出现未知错误"
msgid "Winkel is a minimal, product-oriented theme."
msgstr "Winkel是一个最小化的产品展示主题。"
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "安装插件时出错"
msgid "You are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "您不能在此站点上安装插件。"
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "Unlimited users"
msgstr "用户数不受限"
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "Built into WordPress editor"
msgstr "内置在 WordPress 编辑器中"
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "1TB of storage"
msgstr "1TB 的存储空间"
msgctxt "Security Product Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "垃圾评论和表单保护"
msgctxt "Security Product Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "一键修复大多数威胁"
msgctxt "Security Product Feature"
msgid "Automated real-time malware scan"
msgstr "自动实时扫描恶意软件"
msgctxt "Security Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 10GB storage"
msgstr "实时云备份(10GB 存储空间)"
msgid "Comprehensive site security, including Backup, Scan, and Anti-spam."
msgstr "全面的站点安全,包括 Backup、Scan 和 Anti-spam。"
msgctxt "Scan Product Feature"
msgid "Instant email notifications"
msgstr "即时电子邮件通知"
msgctxt "Scan Product Feature"
msgid "One-click fixes for most issues"
msgstr "一键修复大多数问题"
msgctxt "Scan Product Feature"
msgid "Automated daily scanning"
msgstr "每日自动扫描"
msgid "Error activating Jetpack plugin"
msgstr "启用 Jetpack 插件时遇到错误"
msgid "Error activating Jetpack module"
msgstr "启用 Jetpack 模块时遇到错误"
msgid "Infinitely customizable with integrations and extensions"
msgstr "可通过集成和扩展程序进行无限制定制"
msgid "Fully integrated with WordPress & WooCommerce"
msgstr "与 WordPress 和 WooCommerce 完全集成"
msgid "Manage unlimited contacts"
msgstr "管理无限制的联系人"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "One-click restores"
msgstr "一键还原"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "10GB of backup storage"
msgstr "10GB 备份存储空间"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups"
msgstr "实时云备份"
msgctxt "Anti-Spam Product Feature"
msgid "Advanced stats"
msgstr "高级统计"
msgctxt "Anti-Spam Product Feature"
msgid "Block spam without CAPTCHAs"
msgstr "不需要输入 Captcha 也能阻挡垃圾邮件"
msgctxt "Anti-Spam Product Feature"
msgid "Comment and form spam protection"
msgstr "垃圾评论和表单保护"
msgid "Unable to fetch the products list from WordPress.com"
msgstr "无法从 WordPress.com 获取产品列表"
msgid "Your site is not connected to Jetpack."
msgstr "您的站点未连接 Jetpack。"
msgid ""
"We learn about the newest security threats first and use that information to "
"better protect your site."
msgstr "我们首先了解最新的安全威胁,然后使用该信息更好地保护您的站点。"
msgid ""
"Keep your client’s visitors safe by keeping their content free of unwanted "
"ads and spam. Malicious code can infect content and visitors."
msgstr ""
"确保您客户的内容不会受到不需要的广告和垃圾内容的干扰,保护访客安全。恶意代码"
"可能会感染站点内容和访客。"
msgid "Protect your visitors"
msgstr "保护您的访客"
msgid "Have access to your site anywhere right from your mobile app"
msgstr "使用移动应用程序随时随地访问您的站点"
msgid ""
"Save hours of time fixing problems with your site by restoring to any point. "
"Just one change will pay for itself while delivering the peace of mind you "
"deserve."
msgstr ""
"通过恢复到任意时间点来节省数小时的站点问题修复时间。只需进行一次更改即可得到"
"回报,让您安心无忧。"
msgid ""
"Eliminate the blame game and monitor exactly which action (or person) made a "
"change with the activity log ."
msgstr ""
"免去无用的责备,准确监控哪项操作(或哪位人员)对活动记录 进"
"行了更改。"
msgid "Get Jetpack for Agencies"
msgstr "获取适用于代理的 Jetpack"
msgid "Unlock up to %d%% off all products!"
msgstr "获享所有产品高达 %d%% 的优惠!"
msgid ""
"Any organization with at least five websites can join our licensing platform."
msgstr "任何拥有至少 5 个网站的组织都可以加入我们的许可平台。"
msgid "Optimized for agencies"
msgstr "已针对代理进行优化"
msgid "Secure your clients’ sites"
msgstr "保护您客户的站点安全"
msgid "Manage your clients’ sites with ease."
msgstr "轻松管理客户的站点。"
msgid "WordPress.com badge"
msgstr "WordPress.com 徽章"
msgid "Card details"
msgstr "卡的详细信息"
msgid "Update card"
msgstr "更新卡"
msgid ""
"Your payment method can’t be deleted because it’s currently being used for a "
"subscription."
msgstr "无法删除您的付款方式,因为其当前正用于订阅。"
msgid "Payment method can’t be deleted"
msgstr "无法删除付款方式"
msgid "Exp. "
msgstr "到期日期 "
msgid "Could not obtain a VideoPress upload JWT. Please try again later."
msgstr "无法获取 VideoPress 上传 JWT。 请稍后重试。"
msgid "1 month free"
msgstr "1个月免费"
msgid "Stripe customer identifier"
msgstr "Stripe 客户标识符"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because a subscription "
"for %3$s already exists."
msgstr "无法为 %2$s 的 %1$s 应用推介性优惠,因为 %3$s 的订阅已存在。"
msgid "Dorna is a minimal, product-oriented theme."
msgstr "Dorna是一个轻量的产品展示主题。"
msgid "Drive more traffic with Yoast SEO Premium"
msgstr "用Yoast SEO Premium驱动更多的流量"
msgid "View Details"
msgstr "查看详情"
msgid "Under the spotlight"
msgstr "焦点之下"
msgid "Know what you're doing?"
msgstr "知道您在做什么吗?"
msgid "Transfer or connect"
msgstr "转移或连接"
msgid "Back to transfer or connect"
msgstr "返回转移或连接"
msgid ""
"Alternatively, you can continue to use your current DNS provider by adding "
"the correct A records and CNAME records using our advanced setup."
msgstr ""
"另外,您可以通过使用我们的高级设置添加正确的A记录和CNAME记录,继续使用您当前"
"的DNS提供商。"
msgid "Switch to advanced setup"
msgstr "切换到高级设置"
msgid "Go to DNS records"
msgstr "前往DNS记录"
msgid ""
"If you have any email or services other than web hosting connected to this "
"domain, we recommend you copy over your DNS records before proceeding with "
"this setup to avoid disruptions. You can then start the setup again by going "
"back to Upgrades > Domains ."
msgstr ""
"如果您有任何电子邮件或虚拟主机以外的服务连接到这个域名,我们建议您在进行此设"
"置之前复制您的DNS记录,以避免干扰。然后,您可以通过回到升级>域名 来重"
"新开始设置。"
msgid ""
"Our Self-Hosted WordPress content importer is the quickest way to move your "
"content. After clicking 'Import your content', you will have two options:"
msgstr ""
"我们的自助式WordPress内容导入器是移动您的内容的最快捷方式。点击 \"导入您的内"
"容 \"后,您将有两个选项:"
msgid "Import Content only :"
msgstr "只导入内容 :"
msgid "Import Everything* :"
msgstr "导入一切* :"
msgid "Hari is a minimalist, product-oriented theme."
msgstr "Hari是一个轻量化的产品展示主题。"
msgid "Marl is a minimal, product-oriented theme."
msgstr "Marl是一个轻量化的产品展示主题。"
msgid "Attar is a minimal, product-oriented theme."
msgstr "Attar是一个轻量化的产品展示主题。"
msgid "Experiment with what works on your site - go forth and create!"
msgstr "尝试在您的站点上使用有效的方法继续创作!"
msgid "4. MANAGE payment settings."
msgstr "4. 管理付款设置。"
msgid "3. CUSTOMIZE block design."
msgstr "3. 定制区块设计。"
msgid "2. SET UP block details."
msgstr "2. 设置区块详情。"
msgid "1. INSERT block - Create or connect a STRIPE account (one-time action)."
msgstr "1. 插入区块 - 创建或连接一个 STRIPE 账户(一次性操作)。"
msgid "Individual sites have brought in $1K, $10K, even $50K+ hassle-free"
msgstr "个别网站轻松获得了 1000 美元、10000 美元,甚至 50000 美元以上的收入"
msgid ""
"/donations: A Donations form allows visitors to customize their financial "
"support. Learn more at %s."
msgstr "/捐赠:“捐赠”表单允许访客自定义其财务支持。详情访问 %s。"
msgid ""
"/payments: A Payments button lets visitors pay for digital goods and "
"services or make quick, pre-set donations. Learn more at %s."
msgstr ""
"/付款:“付款”按钮可让访客为数字商品和服务付款,或快速捐赠预设金额。详情访问 "
"%s。"
msgid "Don’t have a paid plan yet? Upgrade your website: %s"
msgstr "还没有付费套餐? 升级您的网站:%s"
msgid "Experiment with what works on your site - go forth and create!"
msgstr "尝试在您的站点上使用有效的方法 继续创作!"
msgid "Start accepting payments today and give your website a boost."
msgstr "立即开始接受付款,提升您的网站。"
msgid "MANAGE payment settings"
msgstr "管理 付款设置"
msgid "CUSTOMIZE block design"
msgstr "定制 区块设计"
msgid "SET UP block details"
msgstr "设置 区块详情"
msgid "MANAGE payment settings"
msgstr "管理 付款设置"
msgid "CUSTOMIZE block design"
msgstr "定制 区块设计"
msgid "SET UP block details"
msgstr "设置 区块详情"
msgid ""
"Create or connect a STRIPE account "
"(one-time action)"
msgstr ""
"创建或连接一个 STRIPE 账户(一次性操"
"作)"
msgid "INSERT block"
msgstr "插入 区块"
msgid "Upgrade and then activate these payments tools in a few simple steps."
msgstr "只需几个简单的步骤,即可升级并启用这些付款工具。"
msgid "Included on all paid plans - no plugin required"
msgstr "包含在所有付费套餐中,无需插件"
msgid "Low transaction fee"
msgstr "低交易费"
msgid "No membership fee"
msgstr "无会员费"
msgid "Individual sites have brought in $1K, $10K, even $50K+ hassle-free."
msgstr "个别网站轻松获得了 1000 美元、10000 美元,甚至 50000 美元以上的收入。"
msgid "A Donations form allows visitors to customize their financial support."
msgstr "“捐赠”表单允许访客自定义其财务支持。"
msgid "/donations"
msgstr "/捐赠"
msgid "FORM"
msgstr "表单"
msgid "WordPress.com donation form"
msgstr "WordPress.com 捐赠表单"
msgid ""
"A Payments button lets visitors pay for digital goods and services or make "
"quick, pre-set donations."
msgstr "“付款”按钮让访客可以为数字商品和服务付款,或快速捐赠预设金额。"
msgid "/payments"
msgstr "/付款"
msgid "BUTTON"
msgstr "按钮"
msgid "WordPress.com payment button"
msgstr "WordPress.com 付款按钮"
msgid "Flexible payment tools for your needs"
msgstr "灵活的付款工具满足您的需求"
msgid "Don’t have a paid plan yet?"
msgstr "还没有付费套餐?"
msgid ""
"Your WordPress.com upgrade allows you to accept one-time and recurring "
"payments from your site’s visitors – there’s no plugin required."
msgstr ""
"通过 WordPress.com 升级,您可以接受站点访客的一次性付款和定期付款,无需插件。"
msgid "Two blocks to level up your website"
msgstr "借助两个区块,升级您的网站"
msgid "Insert these powerful blocks today to get started."
msgstr "立即插入这些功能强大的区块,开始使用。"
msgid "Accept payments and donations on your site – no plugin required"
msgstr "在您的站点上接受付款和捐赠,无需插件"
msgid "© %1$s WooCommerce, Inc. - an Automattic company"
msgstr "© %1$s WooCommerce, Inc. - Automattic 下的一家公司"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because %2$s is neither "
"registered with WordPress.com nor mapped to WordPress.com."
msgstr ""
"无法为 %2$s 的 %1$s 应用推介性优惠,因为 %2$s 未在 WordPress.com 上注册,也没"
"有映射至 WordPress.com。"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because a subscription "
"for this product has already been purchased in the past."
msgstr "无法为 %2$s 的 %1$s 应用推介性优惠,因为之前已为此产品购买订阅。"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because a subscription "
"for this product already exists."
msgstr "无法为 %2$s 的 %1$s 应用推介性优惠,因为此产品的订阅已存在。"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %s because a subscription for this "
"product has already been purchased in the past."
msgstr "无法为 %s 应用推介性优惠,因为之前已为此产品购买订阅。"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %s because a subscription for this "
"product already exists."
msgstr "无法为 %s 应用推介性优惠,因为此产品的订阅已存在。"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %s because there is none available at "
"this time."
msgstr "无法为 %s 应用推介性优惠,因为当前没有可用优惠。"
msgid "Use this code to join the workspace"
msgstr "使用此代码加入工作空间"
msgid "Any question? Check our help docs. "
msgstr "有问题? 查看我们的帮助文档。 "
msgid ""
"Here's the code that you need to join the %s workspace on P2. Please enter "
"it on the open window to continue."
msgstr ""
"这是您在 P2 上加入“%s”工作区所需的代码。请在打开的窗口中输入该代码然后继续。"
msgid "Use this code to join %s"
msgstr "使用此代码加入“%s”"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/block-themes/"
msgid "Learn about block themes"
msgstr "了解区块主题"
msgid ""
"There is a new kind of WordPress theme, called a block theme, that lets you "
"build the site you’ve always wanted — with blocks and styles."
msgstr "全新的 WordPress 区块主题,可让您按需使用区块和区块样板来构建站点。"
msgid "Discover a new way to build your site."
msgstr "探索构建站点的新方式"
msgid "Edit styles"
msgstr "编辑样式"
msgid ""
"Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about "
"a new color palette or font?"
msgstr "调整站点或赋予全新外观! -使用新的调色盘或字体发挥创意!"
msgid "Switch up your site’s look & feel with Styles"
msgstr "使用样式变更站点的外观和风格"
msgid ""
"Configure your site’s logo, header, menus, and more in the Customizer."
msgstr "在定制器中配置您站点的logo、标题、菜单等。"
msgid "Open site editor"
msgstr "打开站点编辑器"
msgid ""
"Design everything on your site — from the header down to the footer, "
"all using blocks and patterns."
msgstr "上至页眉下至页脚,整个站点都可通过区块获区块样板进行设计。"
msgid "Customize your entire site with block themes"
msgstr "使用区块主题定制整个站点"
msgid "Add a new page"
msgstr "添加新页面"
msgid ""
"Block patterns are pre-configured block layouts. Use them to get inspired or "
"create new pages in a flash."
msgstr ""
"区块样板是预先配置好的区块布局。通过区块样板获得灵感或在极短时间内创建新页"
"面。"
msgid "Author rich content with blocks and patterns"
msgstr "使用区块和区块样板创作丰富的内容"
msgid "Learn more about the %s version."
msgstr "详细了解 %s 版本。"
msgid "%(fieldNumber)d. %(pageTitle)s"
msgstr "%(fieldNumber)d.%(pageTitle)s"
msgid "Image upload failed"
msgstr "图片上载失败"
msgid "Website Content"
msgstr "网站内容"
msgid "Please enter the following social media profile links if you have any."
msgstr "如果有的话,请输入以下社会媒体资料链接。"
msgid "Physical address (if you want a map on your site)"
msgstr "实际地址(如果您想在您的站点上有一个地图)。"
msgid "Saving your content"
msgstr "保存您的内容"
msgid "Website content not submitted"
msgstr "未提交的网站内容"
msgid "Missing Apple IAP sku"
msgstr "缺少 Apple IAP SKU"
msgid "Regular price is non-numeric"
msgstr "正常价格为非数字"
msgid "Product regular price is missing"
msgstr "缺少产品的正常价格"
msgctxt "Full Site Editing"
msgid "Allows editing all aspects of your theme through the Site Editor."
msgstr "允许通过站点编辑器编辑主题的方方面面。"
msgid "The Jetpack team"
msgstr "Jetpack 团队敬上"
msgid "Hi there, "
msgstr "嗨! "
msgid "Important changes to Jetpack activity log data retention"
msgstr "对 Jetpack 动态日志数据保留的重要更改"
msgid "Start a Store on WordPress.com"
msgstr "在 WordPress.com 上启动商店"
msgid "No setup required. Easy to manage."
msgstr "不需要设置。易于管理。"
msgid "Create a WordPress.com site"
msgstr "创建 WordPress.com 站点"
msgid "Default Quickstart"
msgstr "默认快速入门"
msgid "Quickstart Menu"
msgstr "快速入门菜单"
msgid "Set as default quickstart pattern"
msgstr "设为默认快速入门样板"
msgid "Remove as default quickstart pattern"
msgstr "作为默认快速入门样板移除"
msgid "Add New Plugin"
msgstr "添加新插件"
msgid "On This Site"
msgstr "在此站点上"
msgid "This WordPress site is connected to Crowdsignal account:"
msgstr "此 WordPress 站点已连接 至 Crowdsignal 账户:"
msgid "Remove from quickstart menu"
msgstr "从快速入门菜单中移除"
msgid "Remove “%s” from quickstart menu"
msgstr "从快速入门菜单中移除“%s”"
msgid "Quickstart URL"
msgstr "快速入门 URL"
msgid "Add to quickstart menu"
msgstr "添加到快速入门菜单"
msgid "Add “%s” to quickstart menu"
msgstr "将“%s”添加到快速入门菜单"
msgid "We made some changes here."
msgstr "我们在此处进行了一些更改。"
msgid "here"
msgstr "此处"
msgid "Crowdsignal dashboard"
msgstr "Crowdsignal 仪表盘"
msgid "NPS"
msgstr "NPS"
msgid "create poll page"
msgstr "创建投票页面"
msgid "Crowdsignal Blog"
msgstr "Crowdsignal 博客"
msgid "Please ask the project owner %s for access to a Team account."
msgstr "请向项目拥有者 %s 申请团队账户的访问权限。"
msgid "You need access to this Crowdsignal page."
msgstr "您需要此 Crowdsignal 页面的访问权限。"
msgid "Please find the Applause Block in your editor:"
msgstr "请在您的编辑器中查找 Applause 区块:"
msgid "Please find the Vote Block in your editor:"
msgstr "请在您的编辑器中查找投票区块:"
msgid "Please find the Measure NPS Block in your editor:"
msgstr "请在您的编辑器中查找 NPS 区块:"
msgid "Please find the Feedback Button Block in your editor:"
msgstr "请在您的编辑器中查找反馈按钮区块:"
msgid "How to embed a Crowdsignal Survey into WordPress:"
msgstr "将 Crowdsignal 调查嵌入 WordPress 的方法:"
msgid "Please find the Poll Block in your editor:"
msgstr "请在您的编辑器中查找投票区块:"
msgid "Create a survey on:"
msgstr "创建一份关于以下内容的调查:"
msgid "Why do I need malware scanning for my site?"
msgstr "为何我需要在站点上扫描恶意软件?"
msgid ""
"Jetpack scans your site once per day, or when you trigger a manual scan."
msgstr "Jetpack 每天扫描一次您的站点,或在您启动手动扫描时为您执行扫描。"
msgid ""
"How often does Jetpack scan your WordPress website for vulnerabilities and "
"exploits?"
msgstr "Jetpack 多久扫描一次您的 WordPress 网站来检查漏洞和漏洞利用?"
msgid ""
"Jetpack also scans for vulnerabilities within other plugins and themes, and "
"it keeps a history of all previous active threats to WordPress sites that it "
"cross-references against. The plugins and mu-plugins directories are two of "
"the directories that are actively scanned for vulnerabilities by Jetpack "
"Scan."
msgstr ""
"Jetpack 还会扫描其他插件和主题,检查其中的漏洞,并保留 WordPress 站点其交叉引"
"用的过往所有活跃威胁历史记录。Jetpack Scan 会主动扫描 plugins 和 mu-plugins "
"两个目录,以检查漏洞。"
msgid "Does Jetpack protect from other plugin and theme vulnerabilities?"
msgstr "Jetpack 能否预防其他插件和主题漏洞?"
msgid "Get started with a WordPress exploit scan today! "
msgstr "立即开始使用 WordPress 漏洞利用扫描! "
msgid ""
"Jetpack scans for known exploits of WordPress, and WordPress plugins and "
"themes. If there's a newer version of a theme or plugin that has patched a "
"threat, you can update them with one click. If there isn't a newer version "
"with a fix, we can help you to delete these from your site."
msgstr ""
"Jetpack 会扫描 WordPress 以及 WordPress 插件和主题的已知漏洞利用。如果推出了"
"修补威胁的最新主题或插件版本,您可以一键更新插件。如果没有推出带有修复功能的"
"最新版本,我们可以帮助您从站点中将其删除。"
msgid "Does Jetpack scan for exploits?"
msgstr "Jetpack 是否会扫描漏洞利用?"
msgid ""
"Once a scan has completed you will receive a notification if any threats "
"have been found. These notifications will be send to you via email, and can "
"be accessed via WP Admin or the WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"如果扫描完成后发现任何威胁,您将收到通知。这些通知将通过电子邮件发送,并且您"
"可以通过 WP 管理或 WordPress.com 仪表盘进行访问。"
msgid ""
"Jetpack scans for known WordPress vulnerabilities in the plugins, mu-"
"plugins, themes, and uploads directories. Additionally we scan in select "
"files from the WordPress root directory (like wp-config.php), and other "
"select files inside the wp-content directory where vulnerabilities are the "
"most common on a WordPress website."
msgstr ""
"Jetpack 会扫描 plugins、mu-plugins、themes 和 uploads 这几个目录,检查已知 "
"WordPress 漏洞。此外,我们还会扫描 WordPress 根目录(例如 wp-config.php)中的"
"选定文件,以及 wp-content 目录中的其他选定文件,这些位置的漏洞在 WordPress 网"
"站上最为常见。"
msgid "Which vulnerabilities does Jetpack scan for?"
msgstr "Jetpack 会扫描哪些漏洞?"
msgid "12 Best WordPress Security Plugins Compared (2022 Review)"
msgstr "比较 12 个出色的 WordPress 安全插件(2022 修订版)"
msgid "Ten Steps for a Secure WooCommerce Checkout Experience"
msgstr "完成安全 WooCommerce 结账体验的十个步骤"
msgid "WordPress Security for Beginners"
msgstr "面向新手的 WordPress 安全措施"
msgid "Why You Should Avoid Using Nulled Plugins and Themes"
msgstr "为何您应该避免使用无版权标识的插件和主题"
msgid ""
"Here are a few of our articles that will provide some additional insight "
"into WordPress security and the most popular WordPress security plugins:"
msgstr ""
"以下文章将为您提供一些关于 WordPress 安全和最热门 WordPress 安全插件的更多数"
"据分析:"
msgid ""
"Hackers can manipulate your website's data, steal information from you or "
"your users (including passwords), install and execute malicious code, and "
"even distribute the malicious code between your users."
msgstr ""
"黑客可能操纵您的网站数据、窃取您或您用户的信息(包括密码)、安装和执行恶意代"
"码,甚至在您的用户之间传播恶意代码。"
msgid ""
"Security is important to consider for any site or online business, including "
"WordPress. If your site is hacked it can cause serious damage to your income "
"and your business' reputation."
msgstr ""
"对于包括 WordPress 在内的所有站点和在线业务来说,安全性都至关重要,需要我们时"
"刻牢记。如果您的站点遭到黑客攻击,就会对您的收入和企业声誉造成严重损害。"
msgid ""
"Secure authentication - Sign in to WordPress sites "
"quickly and securely, and add optional two-factor authentication."
msgstr ""
"安全身份验证 - 快速安全地登录 WordPress 站点,并添加可选的"
"双因素身份验证。"
msgid ""
"Activity log - Understand every site change and take the "
"guesswork out of site management and repair."
msgstr ""
"活动日志 - 了解每个站点变更,无需再凭猜测管理和修复站点。"
msgid ""
"Downtime monitoring - We’ll let you know instantly if "
"your site goes down, so you can find out before your customers do."
msgstr ""
"停机时间监控 - 如果您的站点出现故障,我们将立即通知您,以"
"便您先于客户发现问题。"
msgid ""
"Brute force attack protection - We automatically block "
"attempts to hack your site from millions of known malicious attackers."
msgstr ""
"暴力破解攻击防护 - 我们会自动阻止数百万已知恶意攻击者侵入"
"您站点的意图。"
msgid ""
"Other Vulnerabilities - Web-based shells give an attacker full access to "
"your server — allowing them to execute malicious code, delete files, make "
"changes to your database, and many more dangerous things. Shells are usually "
"found in files, so our WordPress vulnerability scanner "
"will pick them up so they can be removed by deleting any infected files from "
"your server and replacing them with a clean version from your backup."
msgstr ""
"其他漏洞 - 基于 Web 的 shell 让攻击者可以完全访问您的服务器 (允许他们执行恶"
"意代码、删除文件、更改您的数据库以及进行更多危险的操作)。Shell 通常隐藏在文"
"件中,而我们的 WordPress 漏洞扫描程序 会发现它们,然后通过"
"从您的服务器中删除所有受感染的文件并将其替换为您备份中的干净版本来移除这些 "
"Shell。"
msgid ""
"Outdated or insecure plugins - Plugins that have known security "
"vulnerabilities will be detected by Jetpack Scan . If "
"there’s a newer version that has patched the threat, you can update the "
"plugin with one click. If there is no newer version with a fix, we allow you "
"to delete the plugin from your site."
msgstr ""
"过时或不安全的插件 - Jetpack Scan 会检测出含有已知安全漏洞"
"的插件。如果推出了修补威胁的最新版本,您可以一键更新插件。如果没有推出带有修"
"复功能的最新版本,您可以从站点中删除该插件。"
msgid ""
"With this WordPress backup plugin, you can revert changes or restore an earlier version of your site if you need to - regardless "
"of whether it’s because your WordPress security scan "
"has picked up a malicious threat, or if you’ve simply been messing around "
"with your site’s design. No ifs, ands, or uh-ohs about it."
msgstr ""
"使用此 WordPress 备份插件,您可以根据需要还原更改或恢复站点"
"的早期版本 - 无论是因为您的 WordPress 安全扫描 发现了"
"恶意威胁,还是因为只不过是弄乱了站点的设计。您不会有任何遗憾,只有满满惊喜。"
msgid ""
"Once backups start, you’ll see a “Backup complete” event in your activity "
"log, either daily or when you make changes, and know that your WordPress "
"site is securely backed up. Click the ellipsis (three dots) to the right of "
"the event will show available restore and download options."
msgstr ""
"备份开始后,您会在活动日志中看到“备份完成”事件(每天的备份或者是更改完成时的"
"备份),并了解到您的 WordPress 站点已安全备份。点击“事件”右侧的省略号(三个"
"点),会显示可用的恢复和下载选项。"
msgid "You have been successfully unsubscribed from the %s email group."
msgstr "您已成功取消订阅 %s 电子邮件组。"
msgid ""
"Error unsubscribing from email group. Requested email group is not valid."
msgstr "取消订阅电子邮件组时出错。请求的电子邮件组无效。"
msgid "Error unsubscribing from email group. Invalid token context."
msgstr "取消订阅电子邮件组时出错。令牌上下文无效。"
msgid "Missing features"
msgstr "缺少的功能"
msgid "%(percent)d%% off"
msgstr "%(percent)d%% 折扣优惠"
msgid "Edit custom name servers"
msgstr "编辑自定义名称服务器"
msgid ""
"To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. "
"Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr ""
"如要指定范围,请输入最小值和最大值,并用破折号隔开。示例:"
"12.12.12.1-12.12.12.100"
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. Enter multiple IPs on separate lines."
msgstr "IPv4 和 IPv6 都可以。在单独的行中分别输入多个 IP。"
msgid ""
"Allow individual site administrators to manage their own connections "
"(connect and disconnect) to WordPress.com"
msgstr "允许各个站点管理员管理其自身与 WordPress.com 的连接(连接和断开连接)"
msgid "Your current IP: %1$s"
msgstr "您当前的 IP:%1$s"
msgctxt "Affects all sites in a Multisite network."
msgid "Global"
msgstr "全局"
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "这些设置影响网络上的所有站点。"
msgid "Sub-site override"
msgstr "子站点覆盖"
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "Jetpack 网络设置已更新!"
msgid "One of your IP addresses was not valid."
msgstr "您的一个 IP 地址无效。"
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "通过连接开始管理 Jetpack 的多站点安装。"
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "开始使用 Jetpack 多站点"
msgid "You can upgrade to %(planName)s through the Jetpack app"
msgstr "您可以通过 Jetpack 应用程序升级至 %(planName)s"
msgid ""
"Your current plan is an in-app purchase. You can upgrade to a different plan "
"from within the WordPress app."
msgstr ""
"您当前的套餐是在应用内购买的。您可以在 WordPress 应用程序中升级至其他套餐。"
msgid "In-App Purchase"
msgstr "应用内购买"
msgid "A theme for writers that want to publish a newsletter using Jetpack."
msgstr "适合使用 Jetpack 发布电子报的作者"
msgid ""
"{{pluginName/}} will help you optimize your site around your primary domain. "
"We recommend adding a custom domain before installing."
msgstr ""
"{{pluginName/}} 将围绕您的主域名,帮助您优化站点。 我们推荐在安装前添加自定义"
"域名。"
msgid ""
"{{pluginName/}} will help you optimize your site around your primary domain. "
"We recommend setting your custom domain as your primary before installing."
msgstr ""
"{{pluginName/}} 将围绕您的主域名,帮助您优化站点。 我们推荐您在安装前将自定义"
"域名设置为主域名。"
msgid ""
"This plugin is identified as malicious. If you still insist to install the "
"plugin, please continue by uploading the plugin again from WP Admin."
msgstr ""
"这个插件被认定为是恶意的。如果您仍然坚持安装该插件,请继续从WP管理中再次上传"
"该插件。"
msgid "The uploaded file is identified as malicious."
msgstr "上传的文件被认定为恶意的。"
msgid ""
"If you have multiple products or require extensive order and shipping "
"management then this might suit your needs better."
msgstr "如果您有多种产品或需要广泛的订单和运输管理,这可能更适合您的需要。"
msgid ""
"Don't miss your chance to grab 60% off your first year on all Jetpack "
"products & plans!"
msgstr "购买所有 Jetpack 产品和套餐均可享受第一年四折的优惠,机不可失!"
msgid ""
"Don't miss your chance to grab 60% off your first year on "
"all Jetpack products & plans!"
msgstr ""
"购买所有 Jetpack 产品和套餐均可享受第一年四折的优惠 ,机不可"
"失!"
msgid "Last chance - 60% off Jetpack this Valentine's week!"
msgstr "最后机会 - 在今年的情人节周,享受 Jetpack 四折优惠!"
msgid "Get GitHub previews inside your P2 posts."
msgstr "在你的P2文章中获得GitHub预览。"
msgid ""
"Restoring the DNS records will not affect any of your WordPress.com "
"subscriptions, but the records will change where your email is being "
"delivered."
msgstr ""
"恢复DNS记录不会影响您的任何WordPress.com订阅,但记录会改变您的电子邮件的交付"
"地点。"
msgid ""
"We will restore the DNS records for your %(emailServiceName)s email service."
msgstr "我们将为您的%(emailServiceName)s的电子邮件服务恢复DNS记录。"
msgid "Restore DNS records for %(emailServiceName)s"
msgstr "恢复%(emailServiceName)s的DNS记录"
msgid "DNS records for your email service were restored"
msgstr "nin的电子邮件服务的DNS记录已经恢复"
msgid "Failed to restore the DNS records for your email service"
msgstr "恢复您的电子邮件服务的DNS记录失败了"
msgid "Restore DNS records for %s"
msgstr "恢复%s的DNS记录"
msgid "Search for website URL right here"
msgstr "在这里搜索网站的URL"
msgid "Assign License"
msgstr "分配许可证"
msgid "Assign your license"
msgid_plural "Assign your licenses"
msgstr[0] "分配您的许可证"
msgid "Select the website you would like to assign the license to."
msgid_plural "Select the website you would like to assign the licenses to."
msgstr[0] "选择您想分配许可证的网站。"
msgid "Assign later"
msgstr "稍后分配"
msgid "Assign to site"
msgstr "分配至站点"
msgid ""
"Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from "
"GitHub, please refer to this document to set up your development environment. "
"Jetpack must have Composer dependencies installed and built via the build "
"command: jetpack build plugins/jetpack --deps"
msgstr ""
"您的 Jetpack 安装不完整。 如果您从 GitHub 安装了 Jetpack,请参阅此文档 来设置您的开"
"发环境。 Jetpack 必须通过 build 命令安装和构建 Composer 依赖项:"
"jetpack build plugins/jetpack --deps"
msgid ""
"Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from "
"GitHub, please refer to this document to set up your development "
"environment: %1$s"
msgstr ""
"您的 Jetpack 安装不完整。如果您从 GitHub 安装 Jetpack,请参阅此文档来设置您的"
"开发环境。%1$s"
msgid ""
"Jetpack requires a more recent version of WordPress and has been paused. "
"Please update WordPress to continue enjoying Jetpack."
msgstr ""
"Jetpack 要求使用更新版本的 WordPress,现已暂停服务。请更新 WordPress,继续畅"
"享 Jetpack。"
msgid ""
"Your version of WordPress (%1$s) is lower than the version required by "
"Jetpack (%2$s). Please update WordPress to continue enjoying Jetpack."
msgstr ""
"您的 WordPress 版本 (%1$s) 低于 Jetpack 所需的版本 (%2$s)。请更新 WordPress,"
"继续畅享 Jetpack。"
msgid "Confirm your decision"
msgstr "确认您的决定"
msgctxt "Universal Theme"
msgid "Blockbase child themes."
msgstr "Blockbase 子主题。"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Universal Theme"
msgstr "Universal 主题"
msgid "The ID of the page that should display the latest posts"
msgstr "应显示最新文章的页面的 ID"
msgid "You accepted %1$s's invite"
msgstr "您接受了 %1$s 的邀请"
msgid "You are now a Contributor of %1$s."
msgstr "您现在是 %1$s 站点的贡献者了。"
msgid "You accepted %1$s's invite to contribute to %2$s"
msgstr "您接受了 %1$s 的邀请,为 %2$s 贡献内容"
msgid "You are now a viewer of %1$s."
msgstr "您现在是 %1$s 站点的查看者了。"
msgid "You accepted %1$s's invite to view %2$s"
msgstr "您接受了 %1$s 的邀请,可以查看 %2$s 了"
msgid "Start Reading"
msgstr "开始阅读"
msgid "You are now an Administrator of %1$s."
msgstr "您现在是 %1$s 站点的管理员了。"
msgid "You accepted %1$s's invite to administer %2$s"
msgstr "您接受了 %1$s 的邀请,可以管理 %2$s 了"
msgid "You are now an Author of %1$s."
msgstr "您现在是 %1$s 的作者了。"
msgid "You accepted %1$s's invite to become an author of %2$s"
msgstr "您接受了 %1$s 的邀请,成为了 %2$s 的一名作者"
msgid "Start Contributing"
msgstr "开始贡献内容"
msgid "You are now an Editor of %1$s."
msgstr "您现在是 %1$s 的编辑了。"
msgid "You accepted %1$s's invite to become an editor of %2$s"
msgstr "您接受了 %1$s 的邀请,成为了 %2$s 的一名编辑。"
msgid "Accept Invitation "
msgstr "接受邀请 "
msgid "You've been invited!"
msgstr "您收到了邀请!"
msgid "As a viewer, you will be able to view the content of this private site."
msgstr "作为查看者,您将能够查看此私人站点的内容。"
msgid ""
"As a subscriber, you can read the latest posts from this site in the "
"WordPress.com Reader."
msgstr ""
"作为订阅者,您可以在 WordPress.com 阅读器中阅读此站点上发布的最新文章。"
msgid ""
"As an administrator, you will be able to manage all aspects of this site."
msgstr "作为管理员,您将能够管理此站点的各个方面。"
msgid "Included in your IONOS plan"
msgstr "包括在您的IONOS套餐中"
msgid "IONOS logo"
msgstr "IONOS标志"
msgid ""
"There is %(numP2s)d P2 in your workspace. Please delete it prior to deleting "
"your workspace."
msgid_plural ""
"There are %(numP2s)d P2s in your workspace. Please delete them prior to "
"deleting your workspace."
msgstr[0] "在你的工作区有%(numP2s)d个P2。请在删除你的工作区之前删除它们。"
msgid "Go to your site listing"
msgstr "前往您的站点列表"
msgid ""
"Build and grow your online presence with a custom domain and personalized "
"email address from WordPress.com."
msgstr ""
"通过自定义域和来自 WordPress.com 的个性化电子邮箱地址,树立并提升您的在线形"
"象。"
msgid "Email at your domain."
msgstr "使用您的域的电子邮件地址。"
msgid "See what countries your visitors are coming from"
msgstr "查看您的访客来自哪些国家/地区"
msgid "%(siteName)s cannot be accessed."
msgstr "%(siteName)s不能被访问。"
msgid "Unselect license"
msgstr "取消选择许可证"
msgid "VideoPress Video Player"
msgstr "VideoPress 视频播放器"
msgid ""
"For heavily trafficked sites, we recommend Akismet for "
"spam protection."
msgstr ""
"对于流量较大的站点,我们建议使用 Akismet 进行垃圾邮件防"
"护。"
msgid "10K API calls/mo"
msgstr "1 万次 API 调用/月"
msgid "60K API calls/mo"
msgstr "6 万次 API 调用/月"
msgid "Comment and form spam protection (10k API calls/mo)"
msgstr "垃圾评论和表单防护(1 万次 API 调用/月)"
msgid "Number of retry attempts"
msgstr "重试次数"
msgid "Could not open phpMyAdmin. Please try again."
msgstr "无法打开 phpMyAdmin。请再试一次。"
msgid "The channel argument must be a string."
msgstr "渠道参数必须为字符串。"
msgid "You are not allowed to follow a page."
msgstr "您无法关注页面。"
msgid "The user is not allowed to follow the specified site, post or comment."
msgstr "用户无法关注指定的站点、文章或评论。"
msgid "The post ID the user is subscribing to."
msgstr "用户正在订阅的文章的 ID。"
msgid "Jetpack Monthly Report - %s"
msgstr "Jetpack 月度报告 - %s"
msgid "The comment ID the user is subscribing to."
msgstr "用户正在订阅的评论 ID。"
msgid ""
"It can take between a few minutes to 72 hours to verify the connection. You "
"can continue to work on your site, but {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} "
"won’t be reachable just yet. You can review the {{a}}setup instructions{{/"
"a}} to ensure everything is correct."
msgstr ""
"验证此连接可能需要几分钟到 72 小时不等的时间。您可以继续在站点上操作,但还无"
"法访问 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}。您可以查看{{a}}设置说明{{/a}}来确"
"保所有设置都正确。"
msgid "There was an error installing WooCommerce Services."
msgstr "安装 WooCommerce 服务时出现错误。"
msgid "There was an error installing Jetpack Boost. Please try again."
msgstr "安装 Jetpack Boost 时出错。请重试。"
msgid "There was an error installing Jetpack Backup. Please try again."
msgstr "安装 Jetpack Backup 时出错。请重试。"
msgid "Last query information:"
msgstr "上次查询信息:"
msgctxt "Text displayed when there is no information"
msgid "None"
msgstr "无"
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Pretty"
msgstr "美化"
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Minify"
msgstr "压缩"
msgctxt "displayed in search results when results are cached"
msgid "cache hit"
msgstr "缓存命中率"
msgid "There was an error installing Creative Mail."
msgstr "安装 Creative Mail 时出错。"
msgid "The Jetpack Forms extension could not be activated."
msgstr "无法激活 Jetpack Forms 扩展程序。"
msgid "your business"
msgstr "您的企业"
msgid "An {{logo/}} airline"
msgstr "{{logo/}}航空公司"
msgid "Help your visitors find what they need"
msgstr "帮助您的访客找到他们需要的内容"
msgid "The best real‑time WordPress backup plugin"
msgstr "最佳实时‑WordPress 备份插件"
msgid "Price per license per month: %(price)s"
msgstr "每个许可证每月的价格:%(price)s"
msgid "Mailboxes and Productivity Tools Renewal"
msgstr "邮箱和生产力工具更新"
msgid "Mailboxes and Productivity Tools"
msgstr "邮箱和生产力工具"
msgid "Real-time for Docs, Sheets, and Slides"
msgstr "文件、表格和幻灯片的实时性"
msgid "30GB for emails and cloud storage"
msgstr "30GB的电子邮件和云存储空间"
msgid "Hide all features"
msgstr "隐藏所有功能"
msgid ""
"Gmail, Calendar, Contacts, Meet, Chat, Drive, Docs, Sheets, Slides and more"
msgstr "Gmail、Calendar、 Meet、Chat、Drive、Docs、 Sheets、Slides等。"
msgid "30GB storage for emails and cloud storage"
msgstr "30GB的电子邮件和云存储的存储空间"
msgid "Real-time collaboration"
msgstr "实时协作"
msgid "Store and share files in the cloud"
msgstr "在云中存储和共享文件"
msgid "Collaboration"
msgstr "合作"
msgid "30GB storage for emails"
msgstr "30GB的电子邮件存储空间"
msgid "Inbox, Calendar and Contacts"
msgstr "收件箱、日历和通讯录"
msgid "30GB for emails"
msgstr "电子邮件空间30GB"
msgid "24/7 via email"
msgstr "通过电子邮件24/7服务"
msgid ""
"Business email with Gmail. Includes other collaboration and productivity "
"tools from Google."
msgstr "使用Gmail的商业电子邮件。包括Google的其他协作和生产力工具。"
msgid "Real-time collaboration for Docs, Sheets, and Slides"
msgstr "文件、表格和幻灯片的实时协作"
msgid ""
"Integrated email solution with powerful features. Manage your email and more "
"on any device."
msgstr ""
"具有强大功能的综合电子邮件解决方案。在任何设备上管理您的电子邮件和更多。"
msgid "Mailboxes and Productivity Tools at %(domain)s"
msgstr "%(domain)s的邮箱和生产力工具"
msgid ""
"From subscriptions to gym classes to luxury cars, WooCommerce is fully "
"customizable."
msgstr "从订阅到健身房课程到豪华汽车,WooCommerce是完全可定制的。"
msgid "Everything you need to create a successful store"
msgstr "创建成功商店所需的一切"
msgid "WooCommerce is one of the fastest-growing eCommerce communities."
msgstr "WooCommerce是发展最快的电子商务社区之一。"
msgid "Customize and Extend"
msgstr "定制和扩展"
msgid ""
"Manage your business on the go with the WooCommerce Mobile App. Create "
"products, process orders, and keep an eye on key stats in real-time."
msgstr ""
"使用WooCommerce移动应用程序在旅途中管理您的业务。创建产品,处理订单,并实时关"
"注关键统计信息。"
msgid "Learn With a Global Community"
msgstr "与全球社区一起学习"
msgid "Run Your Store From Anywhere"
msgstr "随时随地运营商店"
msgid "Requires a {{a}}paid plan{{/a}}"
msgstr "需要{{a}}付费套餐{{/a}}。"
msgid "Preparing your domain"
msgstr "准备好您的域名"
msgid ""
"Set up a new store in minutes. Get secure payments, configurable shipping "
"options, and more, out of the box."
msgstr "几分钟间即可开张;拥有安全支付、可自行设定的购买选项等强大功能。"
msgid "Purchase and activate plugin"
msgstr "购买并激活插件"
msgid "You can also try Professional Email free for 3 months with your domain."
msgstr "您也可以在您的域上免费试用 3 个月的专业电子邮件服务。"
msgid ""
"Yes! Try Professional Email free for three months or "
"choose the Google Workspace productivity and collaboration suite."
msgstr ""
"是的! 免费试用三个月的专业电子邮件 服务,或者选择 Google "
"Workspace 生产力和协作套件。"
msgid "Offer expires on %1$s"
msgstr "优惠将于 %1$s到期"
msgid "One week left to accept your loan offer"
msgstr "您的贷款优惠领取时间还剩一周"
msgid "Have any questions about your loan offer?"
msgstr "对您的贷款优惠有疑问?"
msgid ""
"Just a friendly reminder that your loan offer through our partnership with "
"Stripe Capital expires on %1$s. Here are the details:"
msgstr ""
"温馨提示,我们与 Stripe Capital 合作为您提供的贷款优惠将于 %1$s到期。详情如"
"下:"
msgid ""
"This offer is available until %1$s. If you have