msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-12-06 16:18:52+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: zh_SG\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "Start today" msgstr "今天开始" msgid "" "Whatever your New Year’s resolutions are—from starting a newsletter to " "taking on the world with a bold new business—tap into the powerful platform " "that’s here to help you make it happen sooner." msgstr "" "无论您的新年决心是什么——从开始一份电子报到以大胆的新商务征服世界——都可以利用" "这个强大的平台,帮助您更快实现目标。" msgid "Start That ‘Someday Project’ Now" msgstr "立即展开 ‘某天项目’" msgid "" "This offer ends %s (midnight Pacific time). Domain Connection will be " "automatically activated for your free site after you purchase an eligible " "domain name on WordPress.com. This offer cannot be combined or applied to " "previous purchases." msgstr "" "此优惠截至 %s(太平洋时间午夜)。 当您在 WordPress.com 上购买符合条件的域名" "后,系统将自动为您的免费站点激活域名连接功能。 此优惠不可与其他优惠叠加使用," "也不适用于之前的购买。" msgid "" "Build credibility: Stand out with a professional and trustworthy web " "presence." msgstr "树立良好信誉:以专业且值得信赖的网络形象脱颖而出。" msgid "Be memorable: Make it easy for your audience to find you." msgstr "打造深刻印象:让受众能轻松找到您。" msgid "Leave your mark: Create a unique identity for your blog or project." msgstr "留下专属印记:为您的博客或项目创建独一无二的形象。" msgid "Here’s how a .blog domain will bring your free site to the next level:" msgstr "下面我们将介绍 .blog 域名如何让您的免费站点更上一层楼:" msgid "Here’s how a .blog domain can help your website:" msgstr "下面我们将介绍 .blog 域名如何为您的网站提供助力:" msgid "" "Start your search today and claim your corner of the web with a custom .blog " "domain. For a limited time, a newly registered .blog domain can be connected " "to your free WordPress.com website—no upgrade required." msgstr "" "立即开始搜索,使用自定义 .blog 域名在网络上占据一席之地。 在有限的时间内,您" "无需升级即可将新注册的 .blog 域名连接到您的免费 WordPress.com 网站。" msgid "Every dream needs a domain name." msgstr "每个梦想都需要一个域名。" msgid "Claim yours before %s—the clock is ticking" msgstr "在 %s 之前领取优惠 — 时不待人" msgid "" "Been thinking about claiming your corner of the web? We’ve got you covered! " "Register a new .blog domain by %s and connect it to your free WordPress.com " "site—no plan upgrade required." msgstr "" "一直想在网络上占据一席之地? 我们可以助您一臂之力! 在 %s 前,您无需升级套餐" "即可注册新的 .blog 域名,并将其连接到您的免费 WordPress.com 站点。" msgid "If you have a dream, you need a domain." msgstr "如果您有梦想,您就需要一个域名。" msgid "" "This offer ends %1$s (midnight Pacific time). Domain Connection will be " "automatically activated for your free site after you purchase an eligible " "domain name on %2$s. This offer cannot be combined or applied to previous " "purchases." msgstr "" "此优惠截至 %1$s(太平洋时间午夜)。 当您在 %2$s 上购买符合条件的域名后,系统" "将自动为您的免费站点激活域名连接功能。 此优惠不可与其他优惠叠加使用,也不适用" "于之前的购买。" msgid "" "Build credibility: Stand out with a professional and " "trustworthy web presence." msgstr "树立良好信誉:以专业且值得信赖的网络形象脱颖而出。" msgid "" "Be memorable: Make it easy for your audience to find you." msgstr "打造深刻印象:让受众能轻松找到您。" msgid "" "Leave your mark: Create a unique identity for your project " "or business." msgstr "留下专属印记:为您的项目或企业创建独一无二的形象。" msgid "" "Here’s how a .blog domain will bring your free site to the " "next level:" msgstr "" "下面我们将介绍 .blog 域名如何让您的免费站点更上一层楼:" msgid "Here’s how a .blog domain can help your website:" msgstr "下面我们将介绍 .blog 域名如何为您的网站提供助力:" msgid "Find your domain name today" msgstr "立即查找您的域名" msgid "" "Start your search today and claim your corner of the web with a custom " ".blog domain. For a limited time, a newly registered " ".blog domain can be connected to your free %s website—no " "upgrade required." msgstr "" "立即开始搜索,使用自定义 .blog 域名在网络上占据一席之地。 在" "有限的时间内,您无需升级即可将新注册的 .blog 域名连接到您的" "免费 %s 网站。" msgid "Every dream needs a domain name" msgstr "每个梦想都需要一个域名" msgid "Claim yours before %s—the clock is ticking." msgstr "在 %s 之前领取优惠 — 时不待人。" msgid "Secure your .blog domain before someone else does!" msgstr "抢先注册您的 .blog 域名!" msgid "" "Been thinking about claiming your corner of the web? We’ve got you covered! " "Register a new .blog domain by %1$s and connect it to your " "free %2$s site—no plan upgrade required." msgstr "" "一直想在网络上占据一席之地? 我们可以助您一臂之力! 在 %1$s 前,您无需升级套" "餐即可注册新的 .blog 域名并将其连接到您的免费 %2$s 站点。" msgid "For a limited time only." msgstr "限时优惠。" msgid "Uplevel your free site with your own .blog domain " msgstr "使用自己的 .blog 域名提升您免费站点的级别 " msgid "Register your domain name today" msgstr "立即注册您的域名" msgid "If you have a dream, you need a domain" msgstr "如果您有梦想,您就需要一个域名" msgid "" "This offer ends %s (midnight Pacific time) and is valid only for users " "upgrading from a Free hosting plan to a paid hosting plan. It applies to new " "purchases only (renewals are not eligible), and it cannot be combined with " "other offers." msgstr "" "此优惠截止至 %s(太平洋时间午夜),且仅适用于从免费托管套餐升级至付费托管套餐" "的用户。 它仅适用于新购买(续订不可享受此优惠),且不能与其他优惠同时使用。" msgid "" "Use coupon code %1$s at checkout by %2$s and unlock the power of WordPress." "com." msgstr "%2$s前在结账时使用优惠券代码 %1$s,解锁 WordPress.com 的强大功能。" msgid "" "Finish the year strong with a %s%% discount on any new paid annual plan. " "This is the perfect moment to start a new website or take your free site " "further." msgstr "" "在购买任何新付费年度套餐时享受 %s%% 折扣,强势收官本年。 这是您创办新网站或进" "一步发展免费站点的绝佳时机。" msgid "" "Don’t go it alone. Our experts are available 24/7 to support your growth." msgstr "您并非独行。 我们的专家提供全天候支持,助力您的发展。" msgid "" "Turn your passion into profit. Accept payments, offer subscriptions, and " "more." msgstr "将您的热情转化为利润。 接受付款、提供订阅,还有更多功能。" msgid "" "Design your dream. Use stunning, customizable themes—simple, beautiful, " "yours." msgstr "设计您的梦想。 使用支持自定义的精美主题 — 简单、美观、完全属于您。" msgid "" "Grow your audience, effortlessly. Our built-in SEO tools make your site " "easier to find." msgstr "轻松增加您的受众。 我们的内置 SEO 工具可让您的站点更容易被搜索到。" msgid "" "Free domain on top. Start strong with a free domain for your first year." msgstr "顶级免费域名。 在第一年使用免费域名强势启动。" msgid "Build on solid ground. With secure, fast, and reliable managed hosting." msgstr "在坚实的基础之上构建网站。 提供安全、快速且可靠的受管托管服务。" msgid "" "Due to popular demand, we’ve extended our %1$s%% off discount on any new " "paid WordPress.com annual plan. Use coupon code %2$s at checkout by %3$s." msgstr "" "由于需求旺盛,我们已延长为购买任何新付费 WordPress.com 年度套餐提供 %1$s%% 折" "扣优惠的时间。 %3$s前在结账时使用优惠券代码 %2$s。" msgid "" "Don’t go it alone. Our experts are available 24/7 to " "support your growth." msgstr "您并非独行。 我们的专家提供全天候支持,助力您的发展。" msgid "" "Turn your passion into profit. Accept payments, offer " "subscriptions, and more." msgstr "" "将您的热情转化为利润。 接受付款、提供订阅,还有更多功能。" msgid "" "Design your dream. Use stunning, customizable themes—" "simple, beautiful, yours." msgstr "" "设计您的梦想。 使用支持自定义的精美主题 — 简单、美观、完" "全属于您。" msgid "" "Grow your audience, effortlessly. Our built-in SEO tools " "make your site easier to find." msgstr "" "轻松增加您的受众。 我们的内置 SEO 工具可让您的站点更容易被搜" "索到。" msgid "" "Free domain on top. Start strong with a free domain for " "your first year." msgstr "顶级免费域名。 在第一年使用免费域名强势启动。" msgid "" "Build on solid ground. With secure, fast, and reliable " "managed hosting." msgstr "" "在坚实的基础之上构建网站。 提供安全、快速且可靠的受管托管服" "务。" msgid "" "Whether you’re building your dream blog, launching a business, or growing " "your online presence, our powerful tools are here to help you succeed. " "Here’s what you’ll get:" msgstr "" "无论您是要创建梦想中的博客、创办一家企业,还是发展在线业务,我们强大的工具都" "能助您取得成功。 您将获得的功能:" msgid "" "Use coupon code %1$s at checkout by %2$s and unlock the " "power of %3$s." msgstr "" "%2$s前在结账时使用优惠券代码 %1$s,解锁 %3$s 的强大功能。" msgid "" "Finish the year strong with a %s%% discount on any new paid annual " "plan. This is the perfect moment to start a new website or take " "your free site further. " msgstr "" "在购买任何新付费年度套餐时享受 %s%% 折扣,强势收官本年。 这" "是您创办新网站或进一步发展免费站点的绝佳时机。 " msgid "Don’t let this deal pass you by!" msgstr "不要让机会擦身而过!" msgid "You’re this close to your dream website." msgstr "距离您梦想中的网站仅有一步之遥。" msgid "Last call: Save %s%% now" msgstr "最后提醒:立省 %s%%" msgid "" "Due to popular demand, we’ve extended our %1$s%% off discount on any " "new paid %2$s annual plan. Use coupon code %3$s at " "checkout by %4$s." msgstr "" "由于需求旺盛,我们已延长为购买任何新付费 %2$s 年度套餐提供 %1$s%% 折" "扣优惠的时间。 %4$s前在结账时使用优惠券代码 %3$s。" msgid "" "If you were thinking about upgrading during Black Friday but missed the " "deadline, no worries! There’s still time to save big on your first year of " "hosting." msgstr "" "如果您想在黑色星期五促销活动期间升级,但错过了最后期限,不用担心! 现在购买托" "管服务,第一年仍可享受高额优惠。" msgid "Missed our Black Friday deal?" msgstr "错过了我们的黑色星期五优惠?" msgid "Get %1$s%% off any new paid plan until %2$s." msgstr "在 %2$s 前购买任何新付费套餐均可享 %1$s%% 折扣。" msgid "Missed Black Friday? We’ve got you covered" msgstr "错过了黑色星期五? 我们可以助您一臂之力" msgid "" "This offer ends %1$s and is valid only for users upgrading from a Free " "hosting plan to a paid hosting plan. It applies to new purchases only " "(renewals are not eligible), and it cannot be combined with other offers." msgstr "" "此优惠于 %1$s 结束,仅适用于从 免费 主机 套餐 升级到付费 主机 套餐 的 用户。" "仅适用于新购买(续订不符合条件),且不能与其他优惠结合使用。" msgid "WordPress.com Black Friday promo image" msgstr "WordPress.com 黑色星期五促销图像" msgid "What are the content guidelines?" msgstr "内容指南是什么?" msgid "" "{{strong}}Custom Requests:{{/strong}} We focus on attractive and functional " "designs, but we can't accommodate very specific layout requests or exact " "matches to designs. For fully custom solutions or pixel-perfect recreations, " "we can connect you with an expert WordPress agency partner, with projects " "starting at $5,000." msgstr "" "{{strong}}定制请求:{{/strong}} 我们专注于吸引人且实用的设计,但无法满足非常" "具体的布局请求或与设计的完全匹配。对于完全定制的解决方案或像素完美的重建,我" "们可以将您与专业的WordPress代理合作伙伴联系,项目起价为$5,000。" msgid "" "{{strong}}Plugin Potential:{{/strong}} The initial setup doesn't include " "every feature, but it's a great starting point. Add options like " "appointments, courses, property listings, memberships, payments, animations, " "and more after we finish your site. Our Happiness Engineers can make " "recommendations based on your plan." msgstr "" "{{strong}}插件潜力:{{/strong}} 初始设置并不包含所有功能,但这是一个很好的起" "点。在我们完成您的站点后,可以添加选项,如预约、课程、房产列表、会员、支付、" "动画等。我们的快乐的工程师可以根据您的套餐提供建议。" msgid "" "{{strong}}Perfect As-Is:{{/strong}} We aim to get it right the first time! " "While revisions aren't included, you can always make updates later using the " "WordPress editor." msgstr "" "{{strong}}完美如初:{{/strong}} 我们的目标是第一次就做到正确!虽然修订版本不包" "括在内,但您可以随时使用WordPress编辑器进行更新。" msgid "" "{{strong}}Stay Connected:{{/strong}} After you submit your content, we'll " "review it. If everything meets our guidelines, we'll notify you when your " "site is ready for launch. If adjustments are needed, we'll reach out." msgstr "" "{{strong}}保持联系:{{/strong}} 在您提交内容后,我们会进行审核。如果一切符合" "我们的指南,我们会通知您您的站点何时准备好上线。如果需要调整,我们会联系您。" msgid "" "{{strong}}Design Approach:{{/strong}} We follow established design " "guidelines while customizing your site to reflect your brand. With your " "logo, colors, and style preferences, we'll create a professional site that " "captures your essence using our curated design elements." msgstr "" "{{strong}}设计方法:{{/strong}} 我们遵循既定的设计指南,同时定制您的站点以反" "映您的品牌。通过您的徽标、颜色和风格偏好,我们将使用我们精心挑选的设计元素创" "建一个专业版的站点,捕捉您的本质。" msgid "" "{{strong}}Bite-sized Content:{{/strong}} Keep each page under %s characters. " "Longer content will be trimmed using AI to ensure everything looks great." msgstr "" "{{strong}}小块内容:{{/strong}} 每个页面保持在 %s 字符以内。较长的内容将使用 " "AI 进行修改,以确保一切看起来都很棒。" msgid "" "{{strong}}Timely Submission:{{/strong}} Submit your content {{strong}}within " "%(refundPeriodDays)d days{{/strong}} of purchase to keep things on track. If " "we don't receive it in time, we'll use AI-generated text and stock images " "based on your search terms to bring your site to life." msgstr "" "{{strong}}及时提交:{{/strong}} 在购买后{{strong}}的%(refundPeriodDays)d天内" "{{/strong}}提交您的内容,以保持进度。如果我们没有及时收到,您站点的内容将会使" "用基于您的搜索术语生成的AI文本和库存图像。" msgid "" "{{strong}}Fresh Content Only:{{/strong}} Please provide original content " "rather than requesting migrations or content from existing pages, external " "websites, or files." msgstr "" "{{strong}}仅限新内容:{{/strong}} 请提供原创内容,而不是请求迁移或来自现有页" "面、外部网站或文件的内容。" msgid "" "You are about to change your username, {{strong}}%(username)s{{/strong}}. " "Once changed, you will not be able to revert it." msgstr "" "您即将更改您的用户名,{{strong}}%(username)s{{/strong}}。一旦更改,您将无法恢" "复。" msgid "Confirm username change" msgstr "确认用户名更改" msgid "Change username" msgstr "更改用户名" msgid "Nice username!" msgstr "用户名不错!" msgid "Username changed successfully!" msgstr "用户名更改成功!" msgid "" "Your account is now activated or fully connected to WordPress.com on your " "site %2$s. You can now start generating revenue!" msgstr "" "您的账户现已激活,或已在您的站点 %2$s 上完全连接到 " "WordPress.com。 您现在可以开始赚取收入了!" msgid "" "Visit payments dashboard to connect Stripe to your site." msgstr "访问付款仪表盘,将 Stripe 连接到您的站点。" msgid "Your mailbox %(mailbox)s has been created." msgstr "您的邮箱 %(mailbox)s 已创建。" msgctxt "refundText is of the form \"[currency-symbol][amount]\" i.e. \"$20\"" msgid "" "If you confirm this cancellation, you will receive a {{span}}refund of " "%(refundText)s{{/span}}, and your subscription will be removed immediately." msgstr "" "如果您确认取消,您将收到一个{{span}}%(refundText)s{{/span}}的退款,并且您的订" "阅将立即被取消。" msgid "{{contactLink}}Ask a Happiness Engineer{{/contactLink}}." msgstr "{{contactLink}}问问快乐的工程师{{/contactLink}}。" msgid "Need help with your purchase?" msgstr "需要帮助您的购买吗?" msgid "Have a question or seeking a refund?" msgstr "有问题或想要退款吗?" msgid "" "If you complete this cancellation, your subscription will be removed on " "{{span}}%(expirationDate)s{{/span}}." msgstr "" "如果您完成此取消,您的订阅将在{{span}}%(expirationDate)s{{/span}}被移除。" msgid "" "These features will no longer be available on your site when your " "%(productName)s plan expires:" msgstr "当您的 %(productName)s 套餐到期时,这些功能将不再可用在您的站点上:" msgid "" "By canceling the %(productName)s plan, these features will no longer be " "available on your site:" msgstr "通过取消%(productName)s套餐,以下功能将不再可用在您的站点上:" msgid "" "Your plan includes the custom domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. What " "would you like to do with the domain?" msgstr "" "您的套餐包括自定义域名 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}。您想对这个域名做些什" "么?" msgid "" "This plan includes the custom domain mapping for %(mappedDomain)s. The " "domain will not be removed along with the plan, to avoid any interruptions " "for your visitors." msgstr "" "此套餐包括 %(mappedDomain)s 的自定义域名映射。域名在套餐取消时不会被移除,以" "避免对您的访客造成任何干扰。" msgid "The %(themeName)s theme is activated successfully!" msgstr "主题 %(themeName)s 激活成功!" msgid "" "Sign up for a free WordPress.com account to start building your new website. " "Get access to powerful tools and customizable designs to bring your ideas to " "life." msgstr "" "注册一个免费的 WordPress.com 账户,开始构建您的新网站。获取强大的工具和可自定" "义的设计,让您的想法变为现实。" msgid "" "Add, organize, and display {{link}}portfolio projects{{/link}}. If your " "theme doesn’t support portfolio projects yet, you can display them using the " "shortcode [portfolio]. If your theme does support portfolio projects, these " "will remain active regardless of toggle state." msgstr "" "添加、组织和展示 {{link}}作品集项目{{/link}}。如果您的主题尚不支持作品集项" "目,您可以使用简码 [portfolio] 来展示它们。如果您的主题支持作品集项目,这些将" "保持启用,无论切换状态如何。" msgid "" "Verifying your email helps you secure your WordPress.com account and enables " "key features." msgstr "" "验证您的电子邮件可以帮助您保护您的 WordPress.com 账户,并启用关键功能。" msgid "" "We sent an email to %(email)s. Please check your inbox to verify your email." msgstr "" "我们已向 %(email)s 发送了一封电子邮件。请检查您的收件箱以验证您的电子邮件。" msgid "" "Settings saved successfully!{{br/}}We sent an email to %(email)s. Please " "check your inbox to verify your email." msgstr "" "设置已成功保存!{{br/}}我们已向 %(email)s 发送了一封电子邮件。请检查您的收件" "箱以验证您的电子邮件。" msgid "" "Your email has not been verified yet. {{cancelWrapper}}Cancel the pending " "email change{{/cancelWrapper}}." msgstr "" "您的电子邮件尚未验证。{{cancelWrapper}}取消待处理的电子邮件更改{{/" "cancelWrapper}}。" msgid "" "Add the {{link}}Latest Instagram Posts block{{/link}} to display your latest " "photos." msgstr "添加 {{link}}最新 Instagram 文章区块{{/link}} 以显示您的最新照片。" msgid "Add the Latest Instagram Posts block" msgstr "添加最新的 Instagram 文章区块" msgid "Connect to use the Latest Instagram Posts block." msgstr "连接以使用最新的 Instagram 文章区块。" msgid "toggle page selector" msgstr "切换页面选择器" msgid "" "More details can be found on our " "support page." msgstr "" "如需更多详细信息,请参阅我们的支持页" "面。" msgid "" "To manage your purchases or view your billing history, visit Me > Manage Purchases in your " "WordPress.​com account." msgstr "" "要管理您的购买或查看您的账单记录,请访问您的 WordPress.com 账户中的“我 > 管理购买”。" msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support." msgstr "" "如果您有任何问题或疑问,请随时联系支" "持人员。" msgid "Check your inbox and confirm your email to subscribe to %s." msgstr "检查您的收件箱并确认您的电子邮件,以便订阅 %s。" msgid "We sent a confirmation link to %s." msgstr "我们已将确认链接发送至 %s。" msgid "" "Log in to your WordPress.com account to manage your website, publish " "content, and access all your tools securely and easily." msgstr "" "登录您的 WordPress.com 账户以管理您的网站、发布内容,并安全轻松地访问您所有的" "工具。" msgid "Share a preview link with clients" msgstr "与客户共享预览链接" msgid "Performance statistics are only available for public sites." msgstr "性能统计仅对公共站点可用。" msgid "Launch your site to start measuring performance" msgstr "启动您的站点以开始测量性能" msgid "" "An error occurred while testing your site. Try running the test again or " "contact support if the error persists." msgstr "测试您的站点时发生了错误。如果错误持续,请尝试重新运行测试或联系支持。" msgid "" "Let us build your store in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "让我们在%(days)d天内为您的商店建造{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/" "PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgid "Limited site activity log" msgstr "有限的站点活动日志" msgid "" "Link your accounts to gain more valuable insights in seconds. No coding " "required." msgstr "关联您的账户,在数秒内获得更多有价值的见解。 无需编码。" msgid "" "Create free listings and ads to showcase your products to shoppers across " "Google." msgstr "创建免费列表和广告,在 Google 上向购物者展示您的产品。" msgid "" "Create a near-endless range of automated workflows to help you grow your " "store, including different combinations of triggers, rules, and actions." msgstr "" "创建几乎无穷无尽的自动化工作流(包括不同的触发器、规则和操作组合),帮助您壮" "大商店。" msgid "" "Assign your products to brands and make it easier for your customers to " "browse your catalog by brand." msgstr "按品牌分配您的产品,让客户能更轻松地按品牌浏览您的目录。" msgid "Automate your tax calculations." msgstr "自动计算税费。" msgid "Tax solutions - Avalara & EU VAT" msgstr "税务解决方案 — Avalara 和欧盟增值税" msgid "" "Accept online payments, track revenue, and handle all payment activity from " "your store’s dashboard." msgstr "接受在线付款、跟踪收入,并通过商店的仪表盘处理所有付款活动。" msgid "" "Be visible and let your customers connect with your brand on social media " "channels." msgstr "在社交媒体渠道上进行展示,让客户与您的品牌建立联系。" msgid "Social media integrations" msgstr "社交媒体集成" msgid "3 bundled premium WooCommerce themes" msgstr "包含 3 款高级 WooCommerce 主题的套餐" msgid "" "Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” " "recommendations and measure their impact with in-depth analytics." msgstr "" "提供智能追加销售、交叉销售和“经常一起购买”建议,并通过深入分析来衡量其影响。" msgid "" "Combine products in bundles. Offer discount packages and create product kits " "and curated lists of products that are bought together often." msgstr "" "将产品捆绑在一起进行销售。 提供折扣套餐,并创建产品套件和经常一并购买的精选产" "品清单。" msgid "Offer multi-purpose gift cards that customers can redeem online." msgstr "提供客户可以在线兑换的多用途礼品卡。" msgid "" "Offer extra products and services, such as gift wrapping, a special message, " "extended warranty, insurance, customizations, and more." msgstr "" "提供额外产品和服务,例如礼品包装、特殊消息、延长保修、保险、定制服务等。" msgid "eCommerce tools and optimized WooCommerce hosting" msgstr "电子商务工具和经过优化的 WooCommerce 托管服务" msgid "Collect payments or donations securely through your site via PayPal." msgstr "通过 PayPal 在您的站点上安全收取付款或捐款。" msgid "Unlimited site activity log" msgstr "无限的站点活动日志" msgid "Bundled plugin auto-updates" msgstr "捆绑插件自动更新" msgid "Unlimited VideoPress videos" msgstr "无限的 VideoPress 视频" msgid "Seamless syncing between staging and production" msgstr "无缝同步暂存和生产站点" msgid "Customize fonts and colors sitewide" msgstr "自定义全站的字体和颜色" msgid "Ad-free browsing experience for your visitors" msgstr "为您的访客提供无广告的浏览体验" msgid "FedRAMP certification" msgstr "FedRAMP 认证" msgid "" "Optimize your site for lightning-fast performance. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "优化您的站点以实现闪电般的快速性能。{{link}}了解更多。{{/link}}" msgid "" "You can customize the date format in your site’s {{link}}general settings{{/" "link}}" msgstr "您可以在您的站点的 {{link}}常规设置{{/link}} 中定制日期格式" msgid "By {{Author/}}" msgstr "作者{{Author/}}" msgid "By {{Author/}} on {{Date/}}" msgstr "由 {{Author/}} 于 {{Date/}}" msgid "{{Preview}}Preview:{{/Preview}} {{Empty}}Byline will be empty{{/Empty}}" msgstr "{{Preview}}预览:{{/Preview}} {{Empty}}署名将为空{{/Empty}}" msgid "" "Unable to cancel your purchase. Please try again later or {{a}}contact " "support{{/a}}." msgstr "无法取消您的购买。请稍后再试或{{a}}联系支持{{/a}}。" msgid "Unlimited pages, posts, users, and visitors" msgstr "无限的页面、文章、用户和访客" msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git commands, and GitHub Deployments" msgstr "SFTP/SSH,WP-CLI,Git命令和GitHub部署" msgid "Switch between all of our themes." msgstr "在我们所有的主题之间切换。" msgid "All premium and store themes" msgstr "所有高级版和商店主题" msgid "" "Syncing staging database to production overwrites posts, pages, products and " "orders. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "同步暂存数据库到生产环境会覆盖文章、页面、产品和订单。{{a}}了解更多{{/a}}。" msgid "" "You can now set the color scheme on your individual site by visiting Users → " "Profile from your site dashboard." msgstr "" "您现在可以通过访问仪表盘中的用户 → 个人资料来设置您个人站点的配色方案。" msgid "Your earnings are being deposited to the `%1$s` Stripe account." msgstr "您的收益将存入 `%1$s` Stripe 账户。" msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying annually" msgstr "按年付款可节省 %(percentSavings)d%%" msgid "%(visitCount)s this month" msgstr "本月%(visitCount)s个访问" msgid "No visits so far this month" msgstr "本月迄今没有访问" msgid "Upgrade to monitor site" msgstr "升级以监控站点" msgid "Activate hosting features" msgstr "激活主机功能" msgid "Monitor site performance" msgstr "监控站点性能" msgid "%(value)s %(measure)s used" msgstr "%(value)s %(measure)s 已使用" msgid "The hosting features will appear here automatically when they're ready!" msgstr "托管功能准备就绪后将自动显示在此处!" msgid "" "Handy is a blog theme designed for individuals focusing on users who are " "into a side hustle on home improvement and handyperson services." msgstr "" "Handy 是一个博客主题,专为那些专注于家庭改善和手工服务的副业用户设计的。" msgid "Goodskin is a blogging theme designed for skincare blogs." msgstr "Goodskin 是一个专为护肤博客设计的博客主题。" msgid "" "Fixmate is a blog theme designed for individuals focusing on users who are " "into a side hustle on home improvement and handyperson services." msgstr "" "Fixmate 是一个博客主题,专为那些专注于家庭改善和手工服务的副业用户设计。" msgid "" "Expo is a blog theme that presents posts in different Query Loops using " "tags. It is the perfect pick for museums or galleries." msgstr "" "Expo 是一个博客主题,通过使用标签在不同的查询循环中展示文章。它是博物馆或画廊" "的完美选择。" msgid "Cottage is a cottagecore blogging theme based on Tronar theme." msgstr "Cottage 是一个基于 Tronar 主题的 cottagecore 博客主题。" msgid "" "Brightblog is a blog theme displaying large typography and vibrant color " "palettes. With its clean and modern design, the theme offers a unique and " "engaging way to showcase your blog content." msgstr "" "Brightblog 是一个展示大字号和鲜艳色彩的博客主题。凭借其简洁和时尚的设计,该主" "题提供了一种独特而引人入胜的方式来陈列您的博客内容。" msgid "" "Adonay is crafted for single page websites that want to leave a stunning and " "memorable first impression. Nonetheless, the theme provides post and page " "templates for those looking to customize and broaden their website's " "functionality. Adonay comes with 3 distinctive style variations and an array " "of 12 vibrant color options." msgstr "" "Adonay 是为希望留下令人惊艳和难忘的第一印象的单页面网站而精心打造的。然而,该" "主题为那些希望定制和扩展网站功能的用户提供了文章和页面模板。Adonay 具有 3 种" "独特的风格变体和 12 种生动的颜色选项。" msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for three years" msgstr "支付三年的费用可节省 %(percentSavings)d%%。" msgid "" "Modify the layout, colors, typography, and content to fit your unique style " "and needs. Plus, use any pattern from our pattern library to " "enhance and tailor your site ensuring it truly stands out." msgstr "" "修改布局、颜色、排版和内容,以适应您独特的风格和需求。此外,使用我们样" "板库中的任何样板来增强和定制您的站点,确保它真正脱颖而出。" msgid "" "{{p}}The avatar you upload here is synced with {{ExternalLink}}Gravatar{{/" "ExternalLink}}. If you do not have a Gravatar account, one will be created " "for you when you upload your first image.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}您在这里上传的头像与 {{ExternalLink}}Gravatar{{/ExternalLink}} 同步。如" "果您没有 Gravatar 账户,当您上传您的第一张图像时,将为您创建一个。{{/p}}" msgid "" "{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade " "to a %(product)s Commercial license using the button below by " "{{b}}%(date)s{{/b}}. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my " "Stats{{/jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}要确保不间断地使用核心 Stats 功能,请在 {{b}}%(date)s{{/b}} 前使用下方的" "按钮升级为 %(product)s 商业许可证。 {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}升" "级我的 Stats{{/jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}了解更多{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgid "" "{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade " "to a %(product)s Commercial license using the button below. {{/p}}{{p}}" "{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/jetpackStatsProductLink}} " "{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/" "commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}要确保不间断地使用核心 Stats 功能,请使用下方的按钮升级为 %(product)s 商" "业许可证。 {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}升级我的 Stats{{/" "jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}了解更多{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgid "{{b}}Unmetered{{/b}} bandwidth" msgstr "{{b}}无限制{{/b}} 带宽" msgid "" "X (Twitter) is {{a}}no longer supported{{/a}}. You can still use our quick " "{{a2}}manual sharing{{/a2}} feature from the post editor to share to it!" msgstr "" "X(Twitter){{a}}已不再支持{{/a}}。您仍可使用帖子编辑器中的快速{{a2}}手动分享" "{{/a2}}功能将内容分享至该功能!" msgid "" "The current primary address set for this site is: " "{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}. You can change it by selecting a " "different address from the list below. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "当前站点的主要地址设置为:{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}。您可以通过" "从下面的列表中选择不同的地址来更改它。{{learnMoreLink}}了解更多{{/" "learnMoreLink}}。" msgid "" "Before changing your primary site address you must {{domainSearchLink}}" "register{{/domainSearchLink}} or {{mapDomainLink}}connect{{/mapDomainLink}} " "a new custom domain. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "在更改您的主站点地址之前,您必须{{domainSearchLink}}注册{{/domainSearchLink}}" "或{{mapDomainLink}}连接{{/mapDomainLink}}一个新的自定义域名。" "{{learnMoreLink}}了解更多{{/learnMoreLink}}。" msgid "" "Your site plan doesn't allow to set a custom domain as a primary site " "address. {{planUpgradeLink}}Upgrade your plan{{/planUpgradeLink}} and get a " "free one-year domain registration or transfer with any annual paid plan. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "您的站点套餐不允许将自定义域名设置为主要站点地址。{{planUpgradeLink}}升级您的" "套餐{{/planUpgradeLink}},并获得任何年度付费套餐的免费一年域名注册或转移。" "{{learnMoreLink}}了解更多{{/learnMoreLink}}。" msgid "" "Automatically generate custom images for posts using a template or a custom " "text." msgstr "使用模板或自定义文本自动生成文章的自定义图像。" msgid "Upload custom images or videos with your posts." msgstr "发表文章时上传自定义图像或视频" msgid "Share an unlimited number of posts." msgstr "共享无限数量的文章。" msgid "Share an unlimited number of posts" msgstr "共享无限数量的文章" msgid "" "Automatically share to Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, " "Tumblr, and Nextdoor." msgstr "" "自动分享到 Facebook、Instagram、Threads、LinkedIn、Mastodon、Tumblr 和 " "Nextdoor。" msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty" msgid "" "Learn about the {{link}}comments{{/link}} your site receives by authors, " "posts, and pages." msgstr "分別以不同的作者、文章和頁面,來了解你網站上的{{link}}留言{{/link}}。" msgid "" "A playful and energetic theme designed specifically for local dog walking " "and pet care businesses." msgstr "一个专为本地遛狗和宠物护理业务设计的活泼而充满活力的主题。" msgid "" "Stageplay is a blog theme that ideally suits writers and the general public " "who want their sites formatted as scripts — following the concept present in " "another theme called Screenplay." msgstr "" "Stageplay 是一个博客主题,理想适合希望将其站点格式化为剧本的作家和公众——遵循" "另一个名为 Screenplay 的主题中呈现的概念。" msgid "" "A clean, beautiful, and customizable theme for restaurant menu websites." msgstr "一个干净、美丽且可定制的餐厅菜单网站主题。" msgid "" "Blissed is a theme created to serve as a comprehensive hub for all your " "wedding-related links. Designed with joy, the theme offers a sleek and " "intuitive interface that functions like a link tree for engaged couples to " "organize their event and share their thoughts with their guests." msgstr "" "Blissed 是一个主题,旨在作为您所有婚礼相关链接的综合中心。该主题以喜悦为设计" "理念,提供了一个简洁直观的界面,像一个链接树一样,帮助订婚的情侣组织他们的活" "动并与宾客分享他们的想法。" msgctxt "" "Stats: Header popover with information when the Videos module has data." msgid "" "Most {{link}}popular videos{{/link}} uploaded to your site. Learn more about " "their performance." msgstr "" "您站点上上传的最{{link}}受欢迎的视频{{/link}}。了解更多关于它们的表现。" msgctxt "Stats: Popover information when the UTM module has data" msgid "" "Track your campaign {{link}}UTM performance data{{/link}}. Generate URL " "codes with our builder." msgstr "" "跟踪您的广告活动{{link}}UTM性能数据{{/link}}。使用我们的生成器生成URL代码。" msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module has data" msgid "" "Most visited {{link}}tags & categories{{/link}}. Learn about the most " "engaging topics. " msgstr "最受欢迎的{{link}}标签和分类{{/link}}。了解最吸引人的话题。" msgctxt "Stats: Link in a popover for the Referrers when the module has data" msgid "" "Websites {{link}}referring visitors{{/link}} sorted by most clicked. Learn " "about where your audience comes from." msgstr "" "按点击次数排序的网站{{link}}引用访问者{{/link}}。了解您的受众来自哪里。" msgctxt "Stats: Header popower information when the Emails module has data." msgid "{{link}}Latest emails sent{{/link}} and their performance." msgstr "{{link}}最新发送的电子邮件{{/link}}及其性能。" msgctxt "Stats: Info popover content when the file downloads module has data." msgid "Most {{link}}downloaded files{{/link}} from your site." msgstr "您站点上最多{{link}}下载的文件{{/link}}。" msgctxt "Stats: Info popover content when the Devices module has data." msgid "" "The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your " "website." msgstr "访客使用的{{link}}设备和浏览器{{/link}}来访问您的网站。" msgctxt "" "Stats: Link in a popover for Countries module when the module has data" msgid "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}}." msgstr "访客及其{{link}}查看位置{{/link}}的统计数据。" msgctxt "Stats: Link in a popover for the Clicks module when it has data" msgid "Most {{link}}clicked external links{{/link}} to track engaging content." msgstr "大多数{{link}}点击的外部链接{{/link}}用于跟踪有吸引力的内容。" msgctxt "" "Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data" msgid "" "{{link}}Posts and pages{{/link}} sorted by most visited. Learn about what " "content resonates the most." msgstr "{{link}}文章和页面{{/link}}按照访问量排序。了解哪些内容最受欢迎。" msgctxt "" "Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data" msgid "" "Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand " "how they contribute to grow your site." msgstr "" "了解您最受欢迎的作者,以更好地了解他们如何为您的站点的增长做出贡献。了解更多" "关于您最{{link}}受欢迎的作者{{/link}}的信息。" msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module is empty" msgid "" "Learn about your most visited {{link}}tags & categories{{/link}} to track " "engaging topics. " msgstr "了解访问量最高的 {{link}} 标签和类别{{/link}},跟踪吸引人的主题。 " msgid "Building sites for customers? Here's how to earn more." msgstr "给客户建站?这里是如何赚更多的方法。" msgid "Integrated APM" msgstr "集成 APM" msgid "Integrated enterprise search" msgstr "集成企业搜索" msgid "Automated plugin upgrade" msgstr "自动插件升级" msgid "Plugin and theme vulnerability scanning" msgstr "插件和主题漏洞扫描" msgid "Single sign-on (SSO)" msgstr "单点登录 (SSO)" msgid "Advanced access controls" msgstr "高级访问控件" msgid "Efficient multi-site management" msgstr "高效的多站点管理" msgid "Command line interface (CLI)" msgstr "命令行界面 (CLI)" msgid "Management dashboard" msgstr "管理仪表盘" msgid "Staging environments" msgstr "暂存环境" msgid "Integrated code repository" msgstr "集成代码库" msgid "Integrated CDN" msgstr "集成 CDN" msgid "Dynamic autoscaling" msgstr "动态自动扩展" msgid "Global infrastructure" msgstr "全球基础设施" msgid "Containerized environment" msgstr "集装箱化环境" msgid "API mesh and node hosting" msgstr "API 网格和节点托管" msgctxt "Stats: Info box label when the UTM module is empty" msgid "" "Your {{link}}campaign UTM performance data{{/link}} will display here once " "readers click on your URLs with UTM codes. Get started!" msgstr "" "一旦读者点击带有UTM代码的URL,您的{{link}}广告UTM性能数据{{/link}}将在此处显" "示。开始吧!" msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty" msgid "" "We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to " "your site so you can discover where your audience comes from. Start sharing!" msgstr "" "我们将向您展示哪些网站{{link}}引导访客{{/link}}到您的网站,以便您了解您的受众" "来自哪里。开始共享吧!" msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty" msgid "" "The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your " "site will display here." msgstr "访客使用的{{link}}设备和浏览器{{/link}}来访问您的站点将在此显示。" msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty" msgid "" "Your {{link}}most popular videos{{/link}} will display here to better " "understand how they performed. Start uploading!" msgstr "" "您的{{link}}最受欢迎的视频{{/link}}将显示在这里,以更好地了解它们的表现。开始" "上传吧!" msgctxt "Stats: Info box label when the Search module is empty" msgid "" "Learn about {{link}}popular terms{{/link}} visitors use to find your site " "content on search engines." msgstr "了解{{link}}热门术语{{/link}},以便访客在搜索引擎上找到您的网站内容。" msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty" msgid "Your most {{link}}downloaded files{{/link}} will display here." msgstr "您最常被{{link}}下载的文件{{/link}}将显示在这里。" msgid "Track the most viewed {{link}}tags & categories{{/link}}." msgstr "跟踪最受关注的{{link}}标签和分类{{/link}}查看。" msgid "All-time {{link}}website insights{{/link}}." msgstr "所有时间的{{link}}网站数据分析{{/link}}。" msgctxt "Stats: Info box label when the Emails module is empty" msgid "" "Your {{link}}latest emails sent{{/link}} will display here to better " "understand how they performed. Start sending!" msgstr "" "您的{{link}}最新发送的电子邮件{{/link}}将显示在此处,以更好地了解它们的表现。" "开始发送吧!" msgid "" "Vows works as a comprehensive hub for all your wedding-related links. " "Inspired by the timeless beauty of wedding stationery and photography, this " "theme provides a sleek and intuitive interface that acts like a link-in-bio " "solution for engaged couples." msgstr "" "Vows 是一个全面的中心,汇集了您所有与婚礼相关的链接。受到婚礼文具和摄影永恒之" "美的启发,这个主题提供了一个简洁直观的界面,像是为订婚情侣提供的链接汇总解决" "方案。" msgid "" "A blog theme entirely designed in the Editor, Inversum offers a direct " "experience of post-reading with its noticeable post titles listed on a text-" "only page and an original swap of header and footer blocks." msgstr "" "一个完全在编辑器中设计的博客主题,Inversum 提供了一种直接的阅读后体验,其显著" "的文章标题列在一个仅包含文本的页面上,并且头部和页脚区块进行了独特的交换。" msgid "" "Hola is a text-only blog design, a new interpretation of the theme ‘Hey’ " "with diverse style variations." msgstr "" "Hola 是一个纯文本博客设计,是对主题‘Hey’的全新诠释,具有多样的风格变化。" msgid "" "Atrium is a blog theme that presents posts in different Query Loops using " "tags. The perfect pick for museums or galleries." msgstr "" "Atrium 是一个博客主题,通过标签在不同的查询循环中展示文章。非常适合博物馆或画" "廊。" msgid "" "A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and " "author." msgstr "致敬于乔治·洛伊斯的主题,他是美国的远见艺术总监和作者。" msgid "" "RecipeBook is a versatile theme designed to cater to various content " "creators. It explores the Query Loop element in a very particular way, with " "zero spacings and block strokes." msgstr "" "RecipeBook 是一个多功能的主题,旨在满足各种内容创作者的需求。它以非常独特的方" "式探索查询循环元素,采用零间距和区块笔画。" msgid "" "OutNow is the perfect theme for people who are engaged in artistic " "activities. Its concise and straightforward introduction enables users to " "promptly select topics for their blog posts or content pages." msgstr "" "OutNow 是一个完美的主题,适合从事艺术活动的人。它简洁明了的介绍使用户能够快速" "选择他们的博客文章或内容页面的话题。" msgid "" "My Menu is a simple theme designed to facilitate restaurant owners’ site-" "building experiences. It is clean, direct, and customizable. Test the cool " "style variations that have been added to the theme." msgstr "" "My Menu 是一个简单的主题,旨在帮助餐厅老板更轻松地构建站点。它简洁、直接且可" "定制。试试添加到主题中的酷炫样式变体。" msgid "" "Cookbook is a versatile theme designed to cater to various content creators. " "It explores the Query Loop element in a very particular way, with zero " "spacings and block strokes." msgstr "" "Cookbook 是一个多功能的主题,旨在满足各种内容创作者的需求。它以非常独特的方式" "探索查询循环元素,采用零间距和区块笔画。" msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty" msgid "" "Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand " "how they contribute to grow your site." msgstr "" "了解你网站上{{link}}最受欢迎的作者{{/link}},深入了解他们对站点成长的贡献。" msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty" msgid "" "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here to track " "engaging content." msgstr "您最常{{link}}点击的外部链接{{/link}}将显示在此处,供您跟踪精彩内容。" msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty" msgid "" "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}} will appear " "here to learn from where you are getting visits." msgstr "" "此处将显示关于访客及其{{link}}查看位置{{/link}}的统计信息,供您了解具体的访问" "位置。" msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty" msgid "" "Your top {{link}}posts and pages{{/link}} will display here to learn what " "content resonates the most. Start creating and sharing!" msgstr "" "您的热门{{link}}文章和页面{{/link}}将显示在此处,供您了解哪些内容最能引起受众" "的共鸣。 开始创建并共享!" msgid "" "%(boostPercentage)d%% more WordPress.com sites have good Core Web Vitals " "when compared to any other WordPress host [Source: Google data]." msgstr "" "相比于其他任何 WordPress 托管服务提供商,WordPress.com 多拥有 " "%(boostPercentage)d%% 个 Core Web Vitals 得分良好的站点 [来源:Google 数据]。" msgctxt "Expired domain notice" msgid "" "The domain {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} expired %(timeSince)s. It's " "no longer available to manage or renew. We may be able to restore it after " "{{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}." msgstr "" "域名 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 已过期 %(timeSince)s。该域名已无法管" "理或续期。我们可能会在 {{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}} 之后恢" "复该域名。" msgid "" "Vitrum was designed to be a portfolio theme and is composed of wide-width " "layouts with the impact of generous imagery and typography. Its simple pages " "are aligned left with fair right paddings and large content blocks to grant " "viewers focus on visuals and short paragraphs." msgstr "" "Vitrum被设计为一个作品集主题,采用宽幅布局,结合了丰富的图像和排版效果。其简" "单的页面左对齐,右侧留有适当的边距,并配有大块内容,以便让查看者专注于视觉效" "果和简短的段落。" msgid "This site is managed through {{a}}Automattic for Agencies{{/a}}." msgstr "这个站点是通过{{a}}Automattic for Agencies{{/a}}进行管理的。" msgid "" "Just a little reminder that by continuing with any of the options below, you " "agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}} and have read our " "{{privacyLink}}Privacy Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "只是一个小提醒,如果您继续选择以下任何选项,即表示您同意我们的{{tosLink}}服务" "条款{{/tosLink}}并已阅读我们的{{privacyLink}}隐私政策{{/privacyLink}}。" msgid "" "Preview and troubleshoot changes before updating your production site. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "在更新您的生产站点之前,预览和排除故障。{{a}}了解更多{{/a}}。" msgid "" "Farmhouse is a simple theme that supports full-site editing. It comes with a " "set of minimal templates and design settings that can be manipulated through " "Global Styles. Use it to build something beautiful." msgstr "" "Farmhouse 是一个简单的主题,支持全站编辑。它配备了一套简约的模板和设计设置," "可以通过全局样式进行调整。使用它来构建一些美丽的东西。" msgid "" "We’d love to talk with you! All paid plans include access to support from " "our team of WordPress experts (we call them Happiness Engineers).{{br /}}" "{{br /}}And if you have pre-purchase questions, we can talk at the checkout " "page. Select the plan that looks like the best fit for you and click the " "“Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "我们很愿意与您交谈!所有付费套餐都包含与我们的WordPress专家团队(我们称之为快" "乐的工程师)的支持。{{br /}}{{br /}}如果您有购买前的问题,我们可以在结账页面" "进行交谈。选择看起来最适合您的套餐,并在下一页点击“有问题?向快乐的工程师提" "问”链接。" msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including expert support from our " "team. Just avoid using the domain options until you’re ready, and then you " "can connect or transfer the domain.{{br /}}{{br /}}Our Happiness Engineers " "can also do the migration for you. {{ExternalLink}}Request a Happiness " "Engineer{{/ExternalLink}} to migrate your site for free!" msgstr "" "不会的!您可以在将域名指向此处之前,随时使用我们创建您的新站点。这样,您当前" "的站点就可以保持“在线”状态,直到您的新站点准备好为止。{{br /}}{{br /}}我们建" "议您立即获取一个套餐,因为它们还有其他您可能会发现有用的功能,包括我们团队的" "专家支持。只需在准备好之前避免使用域名选项,然后您就可以连接或转移域名。" "{{br /}}{{br /}}我们的快乐的工程师也可以为您进行迁移。{{ExternalLink}}申请一" "个快乐的工程师{{/ExternalLink}}免费为您迁移站点!" msgid "" "{{br /}}{{br /}}Want a Happiness Engineer to do a free migration of your " "WordPress site to WordPress.com? {{ExternalLink}}Request a Happiness " "Engineer{{/ExternalLink}} to handle your migration for free!" msgstr "" "{{br /}}{{br /}}想要一位快乐的工程师免费将您的WordPress站点迁移到WordPress." "com吗?{{ExternalLink}}请求一位快乐的工程师{{/ExternalLink}}免费处理您的迁" "移!" msgid "" "Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}" "Contact our support now{{/a}}." msgstr "" "需要帮助吗?让我们帮您找到适合您站点的完美套餐。{{a}}立即联系我们的支持团队" "{{/a}}。" msgid "" "{{strong}}Need premium themes, fast support, and advanced design tools?{{/" "strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at just " "%(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back " "guarantee." msgstr "" "{{strong}}需要高级套餐主题、快速支持和高级设计工具吗?{{/strong}}{{break}}{{/" "break}}选择我们的%(planTitle)s套餐,仅需%(planPrice)s/月起。所有年度套餐均附" "带14天退款保证。" msgid "Example: %(value)s <%(email)s>" msgstr "示例:%(value)s <%(email)s>" msgctxt "Stats: Descriptive text in the commercial purchase flow" msgid "" "To continue using Stats and access its newest premium features you need to " "get a commercial license. {{link}}Learn more about this update{{/link}}." msgstr "" "要继续使用统计数据并访问其最新的高级版功能,您需要获取一份商业许可证。" "{{link}}了解更多关于此更新的信息{{/link}}。" msgid "{{strong}}Commercial use{{/strong}}" msgstr "{{strong}}商业用途{{/strong}})" msgid "Learn more {{icon/}}" msgstr "了解更多{{icon/}}" msgid "" "Spiel is a game magazine theme. The rich and dense old-school homepage " "layout could still work well for pro-bloggers." msgstr "" "Spiel 是一个游戏杂志主题。丰富而密集的老派主页布局仍然可以很好地适用于专业博" "主。" msgid "" "Call {{b}}%(phone)s{{/b}} and enter the posting code {{b}}%(code)s{{/b}}." msgstr "打电话给{{b}}%(phone)s{{/b}},然后输入发表代码{{b}}%(code)s{{/b}}。" msgid "" "OnyxPulse is a blog theme with Health Goth aesthetics. The theme emphasises " "the monochrome palette with a clean, futuristic vibe that could resonate " "with the fan." msgstr "" "OnyxPulse 是一个具有健康哥特美学的博客主题。该主题强调单色调色板,营造出一种" "干净、未来感的氛围,能够引起粉丝的共鸣。" msgid "" "Dark Academia is a blog theme with Dark Academia aesthetics. The unique " "50:50 split layout reminds you of the books." msgstr "" "Dark Academia 是一个具有黑暗学术美学的博客主题。独特的50:50分割布局让您想起书" "籍。" msgid "" "Your plan currently has a legacy feature that provides 200GB of space. You " "are currently using {{b}}%(usedGigabytes)s{{/b}} of space. Switching to a " "different plan or billing interval will lower the amount of available " "storage to 50GB. Please keep in mind that the change will be irreversible." msgstr "" "您的套餐当前具有一个旧功能,提供200GB的空间。您当前正在使用" "{{b}}%(usedGigabytes)s{{/b}}的空间。切换到其他套餐或计费周期将会降低可用存储" "空间至50GB。请记住,此更改将是不可逆转的。" msgid "" "Call %1$s and enter the posting code %2$d." msgstr "拨打 %1$s 并输入发布代码 %2$d。" msgid "View and download various server logs. {{link}}Learn more{{/link}}" msgstr "查看并下载各种服务器日志。 {{link}}了解更多。{{/link}}" msgid "Monitor your site’s performance. {{link}}Learn more{{/link}}" msgstr "监控您站点的性能。{{link}}了解更多。{{/link}}" msgid "" "Automate updates from GitHub to streamline workflows. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "从 GitHub 自动更新,简化工作流程。{{learnMoreLink}}了解更多{{/" "learnMoreLink}}。" msgid "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}" msgstr "{{supportLink}}了解更多{{/supportLink}}" msgid "" "Cakely is a business theme with a vibrant colour. It's perfect for bakers or " "cake makers who would like to turn their passion into a side hustle." msgstr "" "Cakely 是一个色彩鲜艳的商务版主题。它非常适合那些希望将自己的热情转化为副业的" "烘焙师或蛋糕制作师。" msgid "" "Overwrite the database, including any posts, pages, products, or orders. " "{{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "覆盖数据库,包括任何帖子、页面、产品或订单。{{a}}了解更多{{/a}}。" msgid "" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Website Building{{Checkmark}}{{/Checkmark}}" "Hosting{{Checkmark}}{{/Checkmark}}eCommerce" msgstr "" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}网站建设{{Checkmark}}{{/Checkmark}}主机" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}电子商务" msgid "" "You can either {{a}}buy additional storage{{/a}} or {{b}}delete media " "files{{/b}} until you have less than 95% space usage." msgstr "" "您可以{{a}}购买额外存储空间{{/a}}或{{b}}删除媒体文件{{/b}},直到空间使用率低" "于 95%。" msgid "" "{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any questions." msgstr "如果您有任何疑问,请{{SupportLink}}联系支持人员{{/SupportLink}}。" msgid "View your website {{externalIcon/}}" msgstr "查看您的网站 {{externalIcon/}}" msgid "Selected restore point: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}" msgstr "选择的还原点:{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}" msgid "Surrealist is a block theme about the Surrealism art movement." msgstr "Surrealist 是一个关于超现实主义艺术运动的区块主题。" msgid "Or " msgstr "或" msgid "Kiosko is a store theme for WooCommerce." msgstr "Kiosko 是一个 WooCommerce 的商店主题" msgid "" "A theme inspired by jazz album covers, with big covers and playful titles to " "display your posts." msgstr "一个受爵士专辑封面启发的主题,拥有大封面和有趣的标题来展示您的文章。" msgid "" "If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain " "using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-" "to-date by following these instructions. If your " "payment method is up-to-date, no further action is required." msgstr "" "如果已启用自动续订功能,我们将尝试通过存档的付款方式为您自动续订域名。 请按照" "以下说明确保及时更新您所使用的付款方式。 如果您的付款方" "式已是最新,则无需采取进一步行动。" msgid "" "Deletion is {{strong}}irreversible and will permanently remove all site " "content{{/strong}} — posts, pages, media, users, authors, domains, purchased " "upgrades, and premium themes." msgstr "" "删除是{{strong}}不可逆转的,并将永久删除所有网站内容{{/strong}}。- 帖子、页" "面、媒体、用户、作者、域名、购买的升级和高级主题。" msgid "" "Permanently delete your site and all of its content. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "永久删除您的网站及其所有内容。{{learnMoreLink}}了解更多{{/learnMoreLink}}。" msgid "" "Once deleted, your domain {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will also " "become unavailable." msgstr "一旦删除,您的域名 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 也将不可用。" msgid "" "Type {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} below to confirm you want to delete " "the site:" msgstr "在下方输入{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}以确认您要删除该站点:" msgid "" "You can start with our basic workflow file and extend it. Looking for " "inspiration? Check out our workflow recipes." msgstr "" "您可以从我们的基本工作流文件开始,并进行扩展。寻找灵感?请查看我们的工作流" "程示例。" msgid "" "Fontaine is a portfolio/profile theme designed for visual designers who " "appreciate the bold simplicity of Brutalist aesthetics. The goal was to " "create a theme that gracefully steps back, allowing your content to shine " "and capture the spotlight." msgstr "" "Fontaine 是一个为视觉设计师设计的作品集/个人资料主题,旨在欣赏粗犷主义美学的" "大胆简约。其目标是创建一个优雅退后,让您的内容闪耀并吸引目光的主题。" msgid "Portia is a simple business theme for a legal service." msgstr "Portia 是一个简单的商务版主题,适用于法律服务。" msgid "Kentwood is perfect for learning institutions." msgstr "Kentwood 非常适合学习机构。" msgid "We were unable to restore the site." msgstr "我们无法恢复站点。" msgid "The site has been restored." msgstr "站点已恢复。" msgid "Set {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} as primary" msgstr "设置 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 为主域名" msgid "" "%(serviceName)s is powered by WordPress.com. If you don’t already have a " "WordPress.com account, checking out below will create one for you with this " "email address. Accounts are subject to the {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and {{ppLink}}Privacy Policy{{/ppLink}}." msgstr "" "%(serviceName)s由WordPress.com提供支持。如果您还没有WordPress.com账户,通过下" "面的结账将为您创建一个,使用此电子邮箱地址。账户受{{tosLink}}服务条款{{/" "tosLink}}和{{ppLink}}隐私政策{{/ppLink}}的约束。" msgid "The workflow file is invalid. {{a}}Take action{{/a}}" msgstr "工作流文件无效。{{a}}进行操作{{/a}}。" msgid "" "Admin interface style {{infoPopover}} Set the admin interface style for all " "users. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}. {{/infoPopover}}" msgstr "" "管理员界面样式 {{infoPopover}} 设置所有用户的管理员界面样式。 {{supportLink}}" "了解更多{{/supportLink}}。 {{/infoPopover}}。" msgid "Pick an existing repository or create a new one." msgstr "选择一个现有的存储库或创建新的存储库。" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for payments {{br}}{{/br}}(+ standard " "processing fee)" msgstr "" "支付 %(commission)d%% 交易费(另加标准手续费)即可享付款功能{{br}}{{/br}}" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for standard payments {{br}}{{/br}}(+ " "standard processing fee)" msgstr "" "支付 %(commission)d%% 交易费(另加标准手续费)即可享标准付款功能{{br}}{{/br}}" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for all payment features {{br}}{{/br}}(+ " "standard processing fee)" msgstr "" "支付 %(commission)d%% 交易费(另加标准手续费)即可享所有付款功能{{br}}{{/br}}" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for standard WooCommerce payments {{br}}{{/" "br}}(+ standard processing fee)" msgstr "" "支付 %(commission)d%% 交易费(另加标准手续费)即可享 WooCommerce 标准付款功能" "{{br}}{{/br}}" msgid "%d%% transaction fee for payments (+ standard processing fee)" msgstr "支付 %d%% 交易费(另加标准手续费)即可享付款功能" msgid "" "Coupon code \"%(code)s\" has been applied for the next renewal for a " "%(discount)d%% discount." msgstr "优惠券代码\"%(code)s\"已应用于下次续订,享受%(discount)d%%的折扣。" msgid "" "Make sure there is a successful run for ‘%(workflowName)s’, then trigger a deployment from the ellipsis menu." msgstr "" "确保‘%(workflowName)s’成功运行,然后从省略菜单触" "发部署。" msgid "" "This option will prevent this site’s content from being shared with our " "licensed network of content and research partners, including those that " "train AI models. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "这个选项将阻止该站点的内容与我们的授权内容和研究合作伙伴共享,包括那些训练AI" "模型的合作伙伴。{{a}}了解更多{{/a}}。" msgid "" "Choose a plan today and unlock a powerful bundle of features. Or start with our free plan." msgstr "" "立即选择套餐,解锁一系列强大功能。 或者首先使用我们的免费套餐" msgid "Your workflow is good to go!" msgstr "您的工作流程 可以使用了!" msgid "You have selected the site {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}." msgstr "您选择了站点{{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}。" msgid "" "Please create an account to continue. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "请创建一个账户以继续。已经注册?{{a}}登录{{/a}}。" msgid "You are about to disconnect your repository %(repositoryName)s" msgstr "您即将断开您的存储库 %(repositoryName)s。" msgid "Please edit and fix the problems we found." msgstr "请编辑并修复我们发现的问题。" msgid "" "Transfer this site to a new or existing site member with just a few clicks. " "{{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "只需点击几下,将该站点转移到新的或现有的站点成员。{{a}}了解更多。{{/a}}" msgid "" "Ready to transfer {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} and its associated " "purchases? Simply enter the new owner's email below, or choose an existing " "user to start the transfer process." msgstr "" "准备好转移 {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} 及其相关购买了吗? 只需在下方输" "入新所有者的电子邮件地址,或从现有用户中进行选择,即可开始转移流程。" msgid "" "You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} " "available from your current plan. This credit will be applied to the pricing " "below at checkout if you upgrade today!" msgstr "" "您目前的套餐之下有 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}升级点数{{/a}}可用。" "现在立即升级,即可在结帐时使用这些点数来折抵下方价格!" msgid "" "We found a WordPress.com account with the email \"%(email)s\". {{a}}Log in " "to connect it{{/a}}, or use a different email to sign up." msgstr "" "我们找到了一个使用电子邮件\"%(email)s\"注册的WordPress.com账户。{{a}}登录以连" "接账户{{/a}},或者使用其他电子邮件进行注册。" msgid "" "There was a problem while updating your subscription, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "更新您的订阅时出现了问题,请{{a}}{{strong}}联系支持{{/strong}}{{/a}}。" msgid "" "{{FormLink}}Submit content{{/FormLink}} for your website build or " "{{BBESupportLink}}contact us{{/BBESupportLink}} with any questions about " "your project." msgstr "" "{{FormLink}}为您的网站建设提交内容{{/FormLink}}或 {{BBESupportLink}}联系我们" "{{/BBESupportLink}}询问有关项目的任何问题。" msgid "" "{{BBESupportLink}}Contact us{{/BBESupportLink}} with any questions or " "inquiries about your project." msgstr "" "{{BBESupportLink}}如果您对项目有任何疑问或咨询,请联系我们{{/" "BBESupportLink}}。" msgid "" "Renews at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on " "{{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "在{{span}}%(date)s{{/span}}续订,价格为%(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}。" msgid "" "Renews every three years at %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgstr "" "每三年在%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}上续订," "于{{span}}%(date)s{{/span}}。" msgid "" "Renews every two years at %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgstr "" "每两年在%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}上续订," "于{{span}}%(date)s{{/span}}。" msgid "" "Renews yearly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/" "abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "每年以%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}在" "{{span}}%(date)s{{/span}}续订" msgid "" "Renews monthly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/" "abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "每月以%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}的价格在" "{{span}}%(date)s{{/span}}续订。" msgid "" "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}, renews automatically at " "%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}" msgstr "" "免费试用版将于{{span}}%(date)s{{/span}}结束,自动续费,金额" "为%(amount)s{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}。" msgid "" "The cards stored here are used for purchases made via Jetpack.com. If you " "intend to update your card to make purchases in Jetpack Manage, then do so " "{{a}}here{{/a}}." msgstr "" "这里存储的卡片用于通过Jetpack.com进行的购买。如果您打算更新您的卡片以在" "Jetpack管理中进行购买,请在{{a}}这里{{/a}}进行操作。" msgid "" "There are some issues with your domain's email DNS settings. " "{{diagnosticLink}}Click here{{/diagnosticLink}} to see the full diagnostic " "for your domain. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "您的域名的电子邮件DNS设置存在一些问题。{{diagnosticLink}}点击这里{{/" "diagnosticLink}}查看您的域名的完整诊断报告。{{supportLink}}了解更多{{/" "supportLink}}。" msgid "" "If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, " "the following email records are required. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "如果您使用此域名从您的WordPress.com网站发送电子邮件,则需要以下电子邮件记录。" "{{a}}了解更多{{/a}}。" msgid "" "Site Visibility {{infoPopover}} Control who can view your site. {{a}}Learn " "more{{/a}}. {{/infoPopover}}" msgstr "" "站点可见性 {{infoPopover}} 控制谁可以查看您的站点。 {{a}}了解更多{{/a}}。 {{/" "infoPopover}}" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name transfers are non-" "refundable{{/refundsSupportPage}} unless the process is canceled before the " "transfer is completed." msgstr "" "您明白{{refundsSupportPage}}域名转移是不可退款的{{/refundsSupportPage}},除非" "在转移完成之前取消该过程。" msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty" msgid "" "Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will appear " "here." msgstr "这里将显示访问者的统计信息以及{{link}}他们的浏览位置{{/link}}。" msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty" msgid "" "Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once " "readers visit your site." msgstr "" "当读者访问您的站点时,您最受欢迎的{{link}}文章和页面{{/link}}将在此显示。" msgid "" "{{strong}}Need premium themes, live chat support, and advanced design tools?" "{{/strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at " "just %(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back " "guarantee." msgstr "" "{{strong}}需要高级套餐主题、实时聊天支持和高级设计工具吗?{{/strong}}" "{{break}}{{/break}}选择我们的%(planTitle)s套餐,仅需%(planPrice)s/月起。所有" "年度套餐都附带14天退款保证。" msgid "" "No free custom domain: Your site will be shown to visitors as {{subdomain}}" "{{/subdomain}}" msgstr "" "没有免费的自定义域名:您的站点将以{{subdomain}}{{/subdomain}}的形式显示给访" "客。" msgid "This theme comes bundled with the {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin." msgstr "此主题捆绑了 {{link}}WooCommerce{{/link}} 插件。" msgid "" "Cancelling this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/" "strong}} will no longer have access to any service granted by the " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan." msgstr "" "取消此付款意味着用户{{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}}将不再能够使用" "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}}套餐提供的任何服务。" msgid "" "Removing this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/" "strong}} will no longer have access to any service granted by the " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan." msgstr "" "删除此付款意味着用户{{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}}将不再能够访问" "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}}套餐提供的任何服务。" msgid "" "You haven't added any customers. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}} about payments." msgstr "" "您还没有添加任何客户。{{learnMoreLink}}了解更多{{/learnMoreLink}}付款。" msgid "" "%s has been successfully reset and its content removed. " "Head to My Home to start building your new site." msgstr "" "%s 已成功重置,其内容已被删除。请前往我的主页开始构建" "您的新站点。" msgid "" "We support: WordPress export files in XML & ZIP and Playground ZIP files. " "{{supportLinkAlt/}}" msgstr "" "我们支持:XML 和 ZIP 格式的 WordPress 导出文件以及 Playground ZIP 文件。 " "{{supportLinkAlt/}}" msgid "Includes %s features:" msgstr "包含 %s 功能:" msgid "" "{{strong}}Quick Start Sessions will be closed from %(closesAt)s – " "%(reopensAt)s for the New Year’s holiday.{{/strong}}{{br/}}If you need to " "get in touch with us, please submit a {{link}}support request from this " "page{{/link}} and we will get to it as fast as we can. Quick Start Sessions " "will re-open at %(reopensAt)s. Thank you for your understanding!" msgstr "" "{{strong}}在 %(closesAt)s 至 %(reopensAt)s 新年假期期间,快速入门会话功能将关" "闭。{{/strong}}{{br/}}如需联系我们,请{{link}}从此页面提交支持请求{{/link}}," "我们会尽快进行处理。 快速入门会话功能将于 %(reopensAt)s 重启。 感谢您的理解!" msgid "By {{span}}%(author)s{{/span}}" msgstr "作者:{{span}}%(author)s{{/span}}" msgid "" "By upgrading to the %(premiumPlanName)s plan, you'll be able to monetize " "your site through the WordAds program." msgstr "" "通过升级到%(premiumPlanName)s套餐,您将能够通过WordAds计划" "为您的站点赚钱。" msgid "" "Type %s below to confirm you're ready to reset the site:" msgstr "在下方输入%s以确认您已准备好重置站点:" msgid "" "Remove all posts, pages, and media to start fresh while keeping your site's " "address. {{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "在保留站点地址的前提下,删除所有文章、页面和媒体,重新开始。 {{a}}了解更多。" "{{/a}}" msgid "" "By clicking “confirm email,” you agree to the Terms of " "Service and have read the Privacy Policy." msgstr "" "点击“确认电子邮件”即表示您同意我们的服务条款,并已阅读我" "们的隐私政策。" msgid "" "We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one " "support from our team of WordPress experts (we call them Happiness " "Engineers). The %(personalPlanName)s plan includes email support while the " "%(premiumPlanName)s plan and above all include live chat support.{{br /}}" "{{br /}}If you have pre-purchase questions, we offer live chat on the " "checkout page. Select the plan that looks like the best fit for you and " "click the “Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "我们很愿意与您聊天!所有付费套餐都包含来自我们的WordPress专家团队(我们称之为" "快乐的工程师)的一对一支持。%(personalPlanName)s套餐包含电子邮件支持," "而%(premiumPlanName)s套餐及以上都包含实时聊天支持。{{br /}}{{br /}}如果您有购" "买前的问题,我们在结账页面提供实时聊天。选择看起来最适合您的套餐,并在下一页" "点击“有问题?向快乐的工程师提问”链接。" msgid "" "To keep a copy of your current site, head to the Export page before " "starting the reset." msgstr "如需保存当前站点的副本,在开始重置前,请先前往导出页面。" msgid "" "Resetting %s will remove all of its content but keep the " "site and its URL up and running. Keep in mind you'll also lose any " "modifications you've made to your current theme." msgstr "" "重置 %s 将删除其所有内容,但站点及其 URL 仍将正常运行。 请注" "意,您还将丢失对当前主题所做的任何修改。" msgid "Get this theme on WordPress.com" msgstr "在 WordPress.com 上获取此主题" msgid "Drag a file here, or {{span}}click to upload a file{{/span}}" msgstr "在此处拖动文件,或 {{span}}点击上传文件{{/span}}。" msgid "" "{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade now{{/jetpackStatsProductLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}现在升级{{/jetpackStatsProductLink}}{{/p}}" msgid "" "Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, " "but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/" "inlineSupportLink}}" msgstr "" "您的订阅已支付至 {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}},但将在该日期之前续" "订。{{inlineSupportLink}}了解更多{{/inlineSupportLink}}。" msgid "" "By placing this order, you agree to our [terms] and understand our " "[privacy_policy]." msgstr "下单即表示,您同意我们的 [terms] 并了解我们的 [privacy_policy]。" msgid "Did you mean {{emailSuggestion/}}?" msgstr "您是指 {{emailSuggestion/}} 吗?" msgid "" "Add an SSH key and attach it to your site to enable passwordless " "login." msgstr "添加 SSH 密钥并将其附加到网站,以启用无密码登录。" msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan or {{a}}create a new " "site{{/a}}." msgstr "别白费那么多努力!升级到付费套餐或{{a}}创建一个新站点{{/a}}。" msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to launch your " "migrated website, or {{a}}create a new site{{/a}}." msgstr "" "不要白费那么多努力!升级到付费套餐来启动您迁移的网站,或者{{a}}创建一个新站点" "{{/a}}。" msgid "" "Your domain is using external name servers so the Domain Forwarding records " "you're editing won't be in effect until you switch to use WordPress.com name " "servers. {{a}}Update your name servers now{{/a}}." msgstr "" "您的域名使用的是外部域名服务器,因此您编辑的域名转发记录将不会生效,直到您转" "而使用 WordPress.com 域名服务器。{{a}}立即更新您的域名服务器{{/a}}。" msgid "" "You can only forward subdomains. To forward a domain please \"restore " "default A records.\" {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "您只能转发子域名。要转发一个域名,请“恢复默认A记录”。{{a}}了解更多{{/a}}。" msgid "{{i}}Regions:{{/i}} %(regionsList)s" msgstr "{{i}}地区:{{/i}} %(regionsList)s" msgid "{{i}}Countries:{{/i}} %(countriesList)s" msgstr "{{i}}国家:{{/i}}%(countriesList)s" msgid "{{i}}States:{{/i}} %(statesList)s" msgstr "{{i}}州:{{/i}} %(statesList)s" msgid "{{i}}Cities:{{/i}} %(citiesList)s" msgstr "{{i}}城市:{{/i}}%(citiesList)s" msgid "" "You’ve added a domain, but it’s not primary. To make it primary, {{link}}" "manage your domains{{/link}}." msgstr "" "您已经添加了一个域名,但它不是主要域名。要将其设为主要域名,请{{link}}管理您" "的域名{{/link}}。" msgid "" "We'll automatically back up your site before synchronization starts. Need to " "restore a backup? Head to the {{link}}Activity Log{{/link}}." msgstr "" "在同步开始之前,我们将自动备份您的站点。需要恢复备份吗?请前往{{link}}动态日" "志{{/link}}。" msgid "Enter your site's name {{span}}%(siteSlug)s{{/span}} to confirm." msgstr "请输入您的站点别名{{span}}%(siteSlug)s{{/span}}以确认。" msgid "Get %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}" msgstr "获取 %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}" msgid "" "By entering your email address, you agree to our Terms of Service and have read our Privacy Policy." msgstr "" "输入您的电子邮件地址即表示您同意我们的 服务条款,并已阅读" "我们的 隐私政策。" msgid "By continuing, you agree to our Terms of Service." msgstr "继续使用即表示您同意我们的 服务条款。" msgid "for the first month, then %1$s /month, billed yearly" msgstr "首月,然后 %1$s/月,按年计费" msgid "for the first month, then %1$s /month" msgstr "首月,然后 %1$s/月" msgid "Privacy: I want to opt my email address out of all long term tracking." msgstr "隐私:我希望我的电子邮件地址不被长期跟踪。" msgid "" "This theme is available for download to be used on your {{a}}WordPress self-" "hosted{{icon/}}{{/a}} installation." msgstr "此主题可供下载,以用于您的 {{a}}WordPress 自托管{{icon/}}{{/a}}安装。" msgid "{{strong}}Detach %(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}分离 %(domain)s{{/strong}}" msgid "" "An error occurred when disconnecting the domain from the site. Please try " "again or {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "从站点断开域名时发生了错误。请重试或{{contactSupportLink}}联系支持{{/" "contactSupportLink}}。" msgid "Select a site to open {{strong}}My Mailboxes{{/strong}}" msgstr "选择站点以打开{{strong}}我的邮箱{{/strong}}" msgid "" "Publish a podcast feed to Apple Podcasts and other podcasting services. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "向 Apple Podcasts 和其他播客服务发布播客馈送。{{learnMoreLink}}了解更多{{/" "learnMoreLink}}。" msgid "You have no account yet? {{signupLink}}Create one{{/signupLink}}." msgstr "您还没有账户?{{signupLink}}创建一个{{/signupLink}}。" msgid "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}." msgstr "您同意我们的 {{tosLink}}服务条款{{/tosLink}}。" msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}." msgstr "有任何问题?{{a}}请查看我们的帮助文档{{/a}}。" msgid "" "By entering your email address, you agree to our {{tosLink}}Terms of " "Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "创建账户即表示您同意我们的{{tosLink}}服务条款{{/tosLink}},并已阅读我们的" "{{privacyLink}}隐私政策{{/privacyLink}}。" msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty" msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here." msgstr "从{{link}}您的电子邮件{{/link}}中获取的统计数据将在此显示。" msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty" msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here." msgstr "任何 {{link}} 已下载文件{{/link}}的统计信息都将显示在此处。" msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty" msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here." msgstr "您最常{{link}}点击的外部链接{{/link}}将显示在这里。" msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}" msgstr "取消域名并退款?请{{a}}点击这里。{{/a}}" msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}." msgstr "需要帮助吗?{{a}}与我们的快乐的工程师之一联系{{/a}}。" msgid "" "Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing " "purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release " "on {{a}}your staging site{{/a}}." msgstr "" "每一个 WordPress.com 站点都运行最新的 WordPress 版本。 出于测试目的,您可以在" "{{a}}您的暂存站点{{/a}}上切换至下一次 WordPress 更新版本的测试版。" msgid "" "Your custom domain can only be used as the primary domain with a paid plan " "and is free for the first year with an annual paid plan. For more details, " "please read {{a}}our support document{{/a}}." msgstr "" "您的自定义域名只能在付费套餐中用作主域名,并且在年付费套餐中的第一年是免费" "的。更多详细信息,请阅读{{a}}我们的支持文档{{/a}}。" msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com." "{{br /}}{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users " "who need something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "当然可以!我们提供几种不同的选项来满足您的需求。对于大多数客户来说,我们的专" "业电子邮件服务是明智的选择。这个强大的托管电子邮件解决方案可用于任何在" "WordPress.com上托管的域名{{br /}}{{br /}}。我们还提供Google Workspace集成,对" "于需要更简单的用户,您可以免费设置电子邮件转发。" msgid "%(formattedCost)s/month, billed monthly" msgstr "每月收费%(formattedCost)s,按月结算。" msgid "" "For more information about taxes, {{learnMoreLink}}click here{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "关于税收的更多信息,请{{learnMoreLink}}点击这里{{/learnMoreLink}}。" msgid "" "If you:{{ul}}{{li}}Need to update existing %(taxName)s details{{/li}}{{li}}" "Have been charged taxes as a business subject to reverse charges{{/li}}{{li}}" "Do not see your country listed in this form{{/li}}{{/ul}}" "{{contactSupportLink}}Contact our Happiness Engineers{{/" "contactSupportLink}}. Include your %(taxName)s number and country code when " "you contact us." msgstr "" "如果您:{{ul}}{{li}}需要更新现有的%(taxName)s详细信息{{/li}}{{li}}作为受逆向" "征收税务的商务主体被征收税款{{/li}}{{li}}在此表单中未看到您的国家{{/li}}{{/" "ul}}{{contactSupportLink}}请联系我们的快乐的工程师{{/contactSupportLink}}。在" "联系我们时,请提供您的%(taxName)s号码和国家代码。" msgid "Enable customers to pick their own amount (“Pay what you want”)" msgstr "让客户选择他们自己的金额(“随您付”)。" msgid "" "All set! Start exploring the features included with your " "{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan" msgstr "" "准备好了!开始探索您的{{strong}}%(productName)s{{/strong}}套餐所包含的功能" "吧!" msgid "" "Global edge cache can only be enabled for public sites. {{a}}Review privacy " "settings{{/a}}" msgstr "仅设为公开的站点可启用全局边缘缓存。 {{a}}查看隐私设置。{{/a}}" msgid "" "Each website is unique, mobile-friendly, and customized to your brand and " "content. With a 97% satisfaction rate, we are confident that you will love " "your new site, just like hundreds of customers before you. Additionally, we " "offer a 14-day refund window, giving you peace of mind." msgstr "" "每个网站都独一无二,适用于移动设备,并根据您的品牌和内容专门定制。 满意率达" "到 97%,我们相信您会喜欢您的新站点,跟先您一步的数百名客户一样。 此外,我们提" "供 14 天的退款窗口,让您安枕无忧。" msgid "" "After you check out, you’ll fill out a content upload form that includes any " "design preferences and reference sites. While we can't guarantee an exact " "match, we'll consider all your feedback during site construction, and you'll " "receive an email when your new site is ready — always within four business " "days." msgstr "" "您结账之后,您将填写内容上传表单,其中包含所有设计偏好和参考站点。 虽然我们不" "能保证完全匹配,但我们会在站点创建期间考虑您的所有反馈。您的新站点准备就绪" "后,您通常会在四个工作日内收到一封电子邮件。" msgid "%(commission)d%% transaction fee for payments" msgstr "%(commission)d%% 的付款交易费" msgid "" "Add subscribers to your site and send them a free or {{link}}paid " "newsletter{{/link}}." msgstr "" "为您站点增加订阅者,并向他们发送免费或{{link}}付费的新闻简报{{/link}}。" msgid "" "With your current plan, the transaction fee for payments is %(commissionFee)d" "% (+ {{link}}Stripe fees{{/link}})." msgstr "" "您现正使用的套餐,其付款交易手续费为 %(commissionFee)d%(+{{link}}Stripe 手" "续费{{/link}})。" msgid "" "Take your site to the next level. Store all your media in one place without " "worrying about running out of space." msgstr "让您的站点更上层楼。所有媒体档案存于一处,无需担心储存空间不够。" msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. " msgstr "拥有更多空间储存高画质照片、视频与各种媒体档案。" msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly" msgstr "每月 %(monthlyCost)s,年付" msgid "WordPress.com privacy policy" msgstr "WordPress.com 隐私政策使用" msgid "New site %(siteURL)s created." msgstr "新站点 %(siteURL)s 已创建。" msgid "" "This staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "此暂存站点允许您在更新生产站点之前预览更改并进行故障排除。 {{a}}了解更多{{/" "a}}。" msgid "" "Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/" "link}}." msgstr "解锁一系列强大的功能。 或者{{link}}首先使用免费套餐{{/link}}。" msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgstr "按年支付 {{span}}(节省 %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgid "Continue with Free plan" msgstr "继续使用免费套餐" msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month" msgstr "获取 %(planTitle)s - %(planPrice)s/月" msgid "A paid plan is required for your domain." msgstr "您的域名需要使用付费套餐。" msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}" msgstr "{{span}}年缴套餐第一年免费{{/span}}" msgid "" "Your paid plan includes a domain name {{strong}}free for one year{{/" "strong}}. Choose one that’s easy to remember and even easier to share." msgstr "" "您的付费套餐包括一个{{strong}}第一年免费{{/strong}}的域名。挑一个好记又容易分" "享的域名。" msgid "" "Supercharge your website with a {{strong}}custom address{{/strong}} that " "matches your blog, brand, or business." msgstr "" "利用与您的博客、品牌、企业最速配的{{strong}}自订网域{{/strong}},来大大强化您" "的网站。" msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your " "existing list. ." msgstr "" "或是上传一个已有的 CSV 邮件清单档案,最多可达 100 个信" "箱。 " msgid "" "Unable to access the staging site {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. Please " "contact the site owner." msgstr "无法访问静态站点 {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}。 请联系站点所有者。" msgid "" "Let us build your site in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "让我们在 %(days)d 天内为您构建站点,费用为 {{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/" "PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgid "" "To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "要更改您的%(taxName)s ID 号,{{contactSupportLink}}请联系支持部门{{/" "contactSupportLink}}。" msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with " "any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share " "and follow." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} 一年免费,包括于所有付费套餐。取得" "您的网址,开始打造一个易于搜寻、分享、追踪的站点。" msgid "for the first month, then %s /month" msgstr "首月,然后 %s/月" msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "或是预付 1 年的费用,每月节省 %s" msgid "" "With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the " "first year{{/strong}}." msgstr "" "使用您的年度套餐,您可以获得 %(domainName)s {{strong}}首年免费优惠{{/" "strong}}。" msgid "%(percentage)s%% since %(date)s" msgstr "%(percentage)s%%(自 %(date)s起)" msgid "" "Upgrade to a yearly plan and claim {{strong}}%(domainName)s for free{{/" "strong}}." msgstr "升级到年度套餐并{{strong}}免费领取 %(domainName)s{{/strong}}。" msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "或者预付两年的费用,节省 %d%%" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from " "paying less!" msgstr "" "转为年度套餐后,您每月仅需支付 %1$s。 与当前月度套餐相比,可节省 %2$s%%。 您" "离节省资金只有一步之遥!" msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "预付两年的费用,将%1$s套餐成本降低至仅 %2$s/年,从而获得最佳性价比。 " "这样,您无需考虑续订套餐,可确保享受不间断的服务。" msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "预付 1 年的费用,节省 %s/月" msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront" msgstr "或者预付 %2$s 年的费用,节省 %1$s" msgid "" "Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting " "out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat." msgstr "" "从定制设计到整理您的域名,无论您在哪方面遇到困难,我们的专业技术支持团队都可" "随时与您沟通。" msgid "Find more details on our support page." msgstr "访问我们的支持页面,查找更多详细信息。" msgid "Manage your subscription on your purchases page." msgstr "在购买页面管理您的订阅。" msgid "" "Price does not include any applicable taxes based on your billing address." msgstr "价格不包括任何适用的税费(根据您的账单地址而异)。" msgid "%1$s Renew your plan %2$s now" msgstr "%1$s立即续订您的套餐%2$s" msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan" msgstr "%1$s续订%2$s您的 %3$s 套餐" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your " "site keeps looking its best." msgstr "" "以 %2$s 的价格续订 %1$s 套餐,继续使用您的功能,并确保您的站点保持最佳" "状态。" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "以 %2$s/月的价格续订 %1$s 套餐,继续使用您的功能,并确保您的站点保持最" "佳状态。" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "以 %2$s/3 年的价格续订 %1$s 套餐,继续使用您的功能,并确保您的站点保持" "最佳状态。" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "以 %2$s/2 年的价格续订 %1$s 套餐,继续使用您的功能,并确保您的站点保持" "最佳状态。" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "以 %2$s/年的价格续订 %1$s 套餐,继续使用您的功能,并确保您的站点保持最" "佳状态。" msgid "" "If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may " "not look as you intended, and you won’t be able to use the following " "features:" msgstr "" "如果您让套餐过期,您的站点可能会出现故障,内容可能与您的预期有所不同,并且您" "将无法使用以下功能:" msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr "您的 %2$s 的 %1$s 套餐将于 %3$d 天后到期。" msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:" msgstr "如果您的套餐过期,您的站点将会出现故障,并且您将失去:" msgid "" "If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your " "site may appear broken." msgstr "您的套餐到期后,所有 %s 套餐功能将被删除,并且您的站点可能会出现故障。" msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "您的 %2$s 的 %1$s 套餐即将到期。" msgid "Renew your plan now" msgstr "续订您的套餐" msgid "Renew now your %s plan" msgstr "续订您的 %s 套餐" msgid "Renew your %s plan" msgstr "续订您的 %s 套餐" msgid "%1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "%1$s 套餐将在 %2$d 天后到期" msgid "Your WordPress plan %1$swill expire soon%2$s" msgstr "您的 WordPress 套餐%1$s即将到期%2$s" msgid "Your WordPress plan will expire soon" msgstr "您的 WordPress 套餐即将到期" msgid "%s plan will expire soon" msgstr "%s 套餐即将到期" msgid "High-quality videos" msgstr "高质量视频" msgid "And more ..." msgstr "以及更多..." msgid "Renew your domain" msgstr "续订您的域名" msgid "" "You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/" "a}} to learn more." msgstr "" "您也将不符合参加 WordAds 计划的条件。 请访问{{a}}我们的常见问题解答{{/a}}以了" "解更多信息。" msgid "" "When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds " "program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more." msgstr "" "如果您降级自己的套餐,您将失去参加 WordAds 计划的资格。 请访问{{a}}我们的常见" "问题解答{{/a}}以了解更多信息。" msgid "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when " "they visit your site." msgstr "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} 将成为访客访问您的站点时看到的地址。" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}每月{{/priceDescription}}" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/" "priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}每月,%(annualPrice)s 每年收费{{/priceDescription}}" msgid "" "Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the " "first year." msgstr "首年可获得自定义域名,如 {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}}。" msgid "{{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "{{a}}了解更多…{{/a}}" msgid "Automatic datacenter failover" msgstr "自动化数据中心故障转移" msgid "" "Default homepage and posts page content and layout are determined by your " "active theme. {{aboutTemplatesLink}}Learn more{{/aboutTemplatesLink}}." msgstr "" "默认的首页、文章页面内容与布局,由您现用的布景主题决定。 " "{{aboutTemplatesLink}}深入了解{{/aboutTemplatesLink}}。" msgid "" "Sets whether RSS subscribers can read full posts in their RSS reader, or " "just an excerpt and link to the full version on your site. {{link}}Learn " "more about feeds{{/link}}." msgstr "" "设定 RSS 订户可在其 RSS 阅读器中阅读全文,或是只放摘要,另附全文阅读连结。 " "{{link}}进一步了解 RSS Feed{{/link}}。" msgid "Member since" msgstr "会员起始日期" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "您了解,{{refundsSupportPage}}域名退款{{/refundsSupportPage}}仅限于注册后96小" "时,{{refundsSupportPage}}三年计划退款{{/refundsSupportPage}}仅限于购买后14" "天。付费计划的退款将扣除计划内注册的任何域名的标准费用。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "three year subscriptions." msgstr "" "您理解,{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}仅限于购买或续订三年" "的非域名产品后的14天。" msgid "" "Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an " "excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about " "sending emails{{/link}}." msgstr "" "设置电子邮件订阅者是可以在电子邮件中阅读完整的文章,还是只能阅读完整版文章的" "摘要和链接。 {{link}}了解有关发送电子邮件的更多信息{{/link}}。" msgid "" "Sets the number of your most recent posts that will be sent out at once to " "RSS feed subscribers. (Located at {{siteFeedLink /}})." msgstr "" "设定要立即发送给 RSS 订户的最新文章篇数。 (位址在 {{siteFeedLink /}})。" msgid "Show the most recent {{field /}} items" msgstr "显示最新 {{field /}} 个项目" msgid "" "Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. " "{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}." msgstr "" "将文章中的特色图片加入要发送给读者的电子邮件中。 {{link}}深入了解特色图片{{/" "link}}。" msgid "Keep subscription" msgstr "保留订阅" msgid "Cancel the plan {{strong}}and{{/strong}} the domain \"%(domain)s\"" msgstr "取消该套餐{{strong}}和{{/strong}}域名“%(domain)s”" msgid "Cancel the plan, but keep \"%(domain)s\"" msgstr "取消套餐,但是保留 %(domain)s" msgid "Show at most {{field /}} posts" msgstr "最多显示 {{field /}} 篇文章" msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}" msgstr "{{autoRenewToggle}}重新启用订购{{/autoRenewToggle}}" msgid "{{amount/}}/mo" msgstr "每月 {{amount/}}" msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually" msgstr "与个别购买相比,每月省下 {{amount/}}" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for " "a domain gift are limited to 96 hours after purchase." msgstr "" "您了解域名赠礼的{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}期限为购买" "后 96 小时内。" msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with yearly subscriptions." msgstr "" "您了解每年付款订购非网域产品的{{refundsSupportPage}}退款{{/" "refundsSupportPage}}期限为购买后 14 天内。" msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain " "products with monthly subscriptions." msgstr "" "您了解每月付款订购非域名产品的{{refundsSupportPage}}退款{{/" "refundsSupportPage}}期限为购买后 7 天内。" msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with two year subscriptions." msgstr "" "您了解订购两年非网域产品的{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}期" "限为购买后 14 天内。" msgid "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it " "as primary just yet." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 仍在启用中,所以还不能设为主要网域。" msgid "" "Your site is already live. You can change your site visibility in {{link}}" "privacy options{{/link}} at any time." msgstr "" "您的站点已上线。 您可以随时在{{link}}隐私选项{{/link}}中更改您站点的可见性。" msgid "" "Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack " "mobile app." msgstr "访问 {{a}}wp.com/app{{/a}} 或扫描二维码,下载 Jetpack 移动应用程序。" msgid "Your {{b}}WordPress subscription payment{{/b}} has been successful." msgstr "您的{{b}}WordPress订阅付款{{/b}}已经成功。" msgid "" "Your plan expired and your site reverted to the Free plan. {{supportLink}}" "Follow these steps to continue using your previous features{{/supportLink}}, " "beginning with purchasing an eligible plan.{{lineBreak/}}No further action " "is needed if you wish to continue with the Free plan." msgstr "" "您的套餐已过期,您的站点将恢复使用免费套餐。 从购买合格套餐开始," "{{supportLink}}按照这些步骤继续使用之前的功能{{/supportLink}}。{{lineBreak/}}" "如果您希望继续使用免费套餐,则无需进一步操作。" msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for two years" msgstr "支付两年,节省资金 %(percentSavings)d%%" msgid "" "If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be " "removed from all attached sites. Read more." msgstr "" "如果从您的 WordPress.com 账户中删除 SSH 密钥,同时也会将它从所有连接的站点中" "删除。 阅读更多。" msgid "" "We sure can! If you need a hand launching your website, take a look at our " "express site setup service. Our in-house experts will create your site, and " "you’ll be ready to go live in four business days or less. To learn more, " "{{ExternalLinkWithTracking}}click here{{/ExternalLinkWithTracking}}." msgstr "" "当然可以! 如果您需要手动发布您的网站,不妨试试我们的快速站点设置服务。 我们" "的内部专家将为您搭建站点,新站点最多仅需 4 个工作日即可上线。 " "{{ExternalLinkWithTracking}}点击此处{{/ExternalLinkWithTracking}}了解详情。" msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com " "and starts at just %(titanMonthlyRenewalCost)s/mo per mailbox.{{br /}}" "{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users who need " "something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "当然!我们提供多种选择,能满足您的各种需求。对多数人来说,我们提供的专业版电" "子邮件服务就很棒。这个服务不但稳定,且提供给所有置放在 WordPress.com 的域名使" "用,每个电子邮件信箱月费仅需 %(titanMonthlyRenewalCost)s。 {{br /}}{{br /}}我" "们也能与 Google Workspace 整合,而对需求比较简单的用户来说,也可以免费设定电" "子邮件转寄。" msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including direct live chat and " "email support. Just avoid using the domain options until you’re ready, and " "then you can connect or transfer the domain." msgstr "" "不会的!欢迎您先在我们这边建立新站点,然后再把域名指过来。这样您现有的站点就" "能在新网站完成前继续运作。 {{br /}}{{br /}}我们建议您立即购买套餐,因为这些套" "餐含有许多对您可能十分有用的功能,像是即时线上文字对谈和电子邮件支持。网站做" "好前先不要去动域名,之后您可以连结或转移域名。" msgid "" "If you aren't satisfied with our product, you can cancel anytime within the " "refund period for a prompt and courteous refund, no questions asked. The " "refund timeframes are:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 days for annual WordPress.com " "plans{{/li}}{{li}}7 days for monthly WordPress.com plans{{/li}}{{li}}96 " "hours for new domain registrations{{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "如果对我们的产品感到不满意,在退款期限内,随时可取消套餐,立即获得退款,不问" "任何原因。退款期限是:{{br /}}{{ul}}{{li}}WordPress.com 年缴套餐:14 天{{/" "li}}{{li}}WordPress.com 月缴方案:7天{{/li}}{{li}}新域名注册:96 小时{{/li}}" "{{/ul}}" msgid "" "Yes, you can host as many sites as you like, but they each need a separate " "plan. You can choose the appropriate plan for each site individually so " "you’ll pay for only the features you need.{{br /}}{{br /}}We have a " "dashboard that helps you manage all your WordPress.com and Jetpack-connected " "websites, all from one simple and centralized admin tool." msgstr "" "当然,您想拥有几个网站都可以,不过每个站点需有各自的套餐。您可以为每个站点选" "择合适的套餐,只针对您需要的功能付款。 {{br /}}{{br /}}我们提供一个可以集中管" "理所有 WordPress.com 网站与已连结 Jetpack 网站的仪表盘,还有易用的集中管理工" "具。" msgid " Back" msgstr "返回" msgid "This email address is not valid. It must include a single @" msgstr "电子邮件帐号无效;一定要包含单一的「@」" msgid "Save %s/month by going annual" msgstr "转为年度套餐,可节省 %s/月" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}theme refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase." msgstr "" "您理解{{refundsSupportPage}}主题退款{{/refundsSupportPage}}仅限于购买后14天。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}yearly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are limited " "to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the standard " "cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "您理解{{refundsSupportPage}}域名退款{{/refundsSupportPage}}仅限于注册后96小" "时,{{refundsSupportPage}}年度计划退款{{/refundsSupportPage}}仅限于购买后14" "天。付费计划的退款将扣除计划内注册的任何域名的标准费用。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}monthly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase." msgstr "" "您了解,{{refundsSupportPage}}域名退款{{/refundsSupportPage}}限于注册后96小时" "内,{{refundsSupportPage}}月度计划退款{{/refundsSupportPage}}限于购买后7天" "内。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}two year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "您了解,{{refundsSupportPage}}域名退款{{/refundsSupportPage}}仅限于注册后96小" "时,{{refundsSupportPage}}两年计划退款{{/refundsSupportPage}}仅限于购买后14" "天。付费计划的退款将扣除计划内注册的任何域名的标准费用。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "yearly subscriptions." msgstr "" "您了解到,{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}在购买或续订非域名" "产品后的14天内,以年度为单位。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase or renewal for non-domain products with " "monthly subscriptions." msgstr "" "您了解到,{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}对于按月订购的非域" "名产品,仅限于购买或续订后的7天。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "two year subscriptions." msgstr "" "您理解,{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}仅限于购买或续订两年" "的非域名产品后的14天。" msgid "" "Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your " "money back." msgstr "试用 14 天的 WordPress.com,如果没有 100% 满意,可退回付款。" msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}" msgstr "自动续订已{{autoRenewToggle}}关闭{{/autoRenewToggle}}" msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}" msgstr "自动续订已{{autoRenewToggle}}开启{{/autoRenewToggle}}" msgid "" "Not sure where to start? Head on over to Learn Wordpress." msgstr "" "不知道从哪开始? 前往了解 WordPress。" msgid "Cancel and refund" msgstr "取消和退款" msgid "Cancel domain and refund" msgstr "取消域并退款" msgid "" "Not sure where to start? Head on over to Learn WordPress." msgstr "" "不知道从哪开始? 前往了解 WordPress。" msgid "" "{{sup}}*{{/sup}}One time fee. A WordPress.com professional will create " "layouts for up to %(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple " "steps:" msgstr "" "{{sup}}*{{/sup}}一次性费用。 WordPress.com 专业版最多可为您的站点创建 " "%(freePages)d 个页面的布局。 仅需以下 4 个步骤即可完成:" msgid "" "Schedule your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} and " "get one-on-one guidance from our expert Happiness Engineers to kickstart " "your site." msgstr "" "计划您的{{supportLink}}快速入门支持会话{{/supportLink}},并从我们的专家级快乐" "的工程师那里获得一对一的指导,从而启动您的站点。" msgid "" "Your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} is " "approaching. Get ready for your one-to-one with our Happiness Engineer." msgstr "" "您的{{supportLink}}快速入门支持会话{{/supportLink}}即将来临。 准备好与我们快" "乐的工程师进行一对一指导。" msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}" msgstr "{{span}}已选择{{/span}} %(number)d 个" msgid "Share posts with Jetpack Social {{learnMoreLink/}}" msgstr "透过 Jetpack Social 分享文章 {{learnMoreLink/}}" msgid "" "SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on " "your site using the command line. For more information see {{supportLink}}" "Connect to SSH on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SSH 是安全外壳 (Secure Shell) 的缩写。 这是一种使用命令行在站点上执行高级操作" "的方法。 有关更多信息,请参阅{{supportLink}}在 WordPress.com 上连接 SSH{{/" "supportLink}}。" msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next month. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "month{{/strong}} each following month." msgstr "" "您的每月订购在下个月,将以 {{strong}}%(renewalPrice)s/月{{/strong}} 计算;之" "后的每月续购将以 {{strong}}%(fullPrice)s/月 {{/strong}} 计算。" msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month." msgstr "" "您的每月订购在接下来 %(periods)d 个月,都将以 {{strong}}%(renewalPrice)s/月" "{{/strong}} 计算;之后的每月续购将以 {{strong}}%(fullPrice)s/月 {{/strong}} " "计算。" msgid "" "When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free " "address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}, making it easier to remember and easier to share." msgstr "" "使用付费方案后,您的自订网域名称 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 即可取代网站" "原本使用的免费网域 {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}},让访客更容易记住网站并" "分享出去。" msgid "" "By creating an account, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and acknowledge you have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "创建账户,即表示您同意我们的{{tosLink}}服务条款{{/tosLink}},并确认您已阅读我" "们的{{privacyLink}}隐私政策{{/privacyLink}}。" msgid "" "Modify your email notification settings." msgstr "" "修改您的电子邮件通知设置。" msgid "" "Success! You renewed %(productName)s. {{a}}Learn more about renewals{{/a}}" msgstr "成功! 您续订了 %(productName)s。 {{a}}进一步了解续订事项{{/a}}" msgid "" "{{sup}}*{{/sup}}One time fee, plus an additional purchase of the %(plan)s " "plan. A WordPress.com professional will create layouts for up to " "%(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple steps:" msgstr "" "{{sup}}*{{/sup}}一次性费用,并且额外购买 %(plan)s 套餐。 WordPress.com 专业版" "最多可为您的站点创建 %(freePages)d 个页面的布局。 仅需以下 4 个步骤即可完成:" msgid "" "{{p}}The avatar you use on WordPress.com comes from {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}, a universal avatar service (it stands for " "\"Globally Recognized Avatar,\" get it?).{{/p}}{{p}}However, your photo and " "Gravatar profile are hidden, preventing them from appearing on any site.{{/" "p}}" msgstr "" "{{p}}您在WordPress.com上使用的头像来自{{ExternalLink}}Gravatar{{/" "ExternalLink}},一个通用的头像服务(它代表 \"全球公认的头像\",明白吗?)。" "{{/p}}{{p}}然而,您的照片和Gravatar资料被隐藏,防止它们出现在任何站点。{{/p}}" msgid " Go back" msgstr " 返回" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}(one-time){{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}} (一次性) {{/period}}" msgid "" "Not sure how to reconnect? {{supportPageLink}}Here are the instructions{{/" "supportPageLink}}." msgstr "" "不确定如何重新连接?{{supportPageLink}}以下是说明{{/supportPageLink}}。" msgid "" "There was a problem while removing your product, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "在删除您的产品时出现了问题,请{{a}}{{strong}}联系支持{{/strong}}{{/a}}。" msgid "" "Create, edit, and manage the %(taxonomy)s on your site. {{learnMoreLink/}}" msgstr "创建、编辑和管理站点上的%(taxonomy)s。{{learnMoreLink/}}" msgid "" "Restore or download a backup of your site from a specific moment in time. " "{{learnMoreLink/}}" msgstr "从特定时间点还原或下载站点备份。{{learnMoreLink/}}" msgid "" "Create, edit, and manage the reusable blocks on your site. {{learnMoreLink}}" "Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "创建、编辑和管理您站点上的重用区块。{{learnMoreLink}}了解更多{{/" "learnMoreLink}}。" msgid "" "Your password reset email is {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}. {{a}}Change " "it{{/a}}." msgstr "" "您的密码重置电子邮件是 {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}。{{a}}更改{{/a}}。" msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /month /mailbox" msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /月/电子邮件" msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /year /mailbox" msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /年/电子邮件" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in redemption so it's not possible to " "transfer it." msgstr " {{strong}}%(domain)s{{/strong}}正在兑换中,所以不可能转让它。" msgid "{{span}}Testimonials{{/span}}" msgstr "{{span}}推荐{{/span}}" msgid "{{span}}Portfolio projects{{/span}}" msgstr "{{span}}组合项目{{/span}}" msgid "" "You are in the process of changing your account email address to " "{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, but you still need to confirm the " "change." msgstr "" "您正在将您的账户电子邮件地址变更为{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}," "但您仍需确认该变更。" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} expired over 30 days ago and has been " "offered for sale at auction. Currently it is not possible to renew it. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}在30多天前过期,已被拍卖出售。目前,不可能续" "期。{{a}}了解更多{{/a}}。" msgid "" "This product is an in-app purchase. You can manage it from within " "{{managePurchase}}the app store{{/managePurchase}}." msgstr "" "此产品是在应用内购买的。您可以在 {{managePurchase}}App Store{{/" "managePurchase}} 中对其进行管理。" msgid "" "We’re filtering spam comments, but had some trouble getting recent stats. Check your " "site dashboard for the latest info." msgstr "" "我们正在筛选垃圾评论,但在获取最近的统计数据时遇到了一些问题。查看您的站点仪表盘,了解最新信息。" msgid "" "Here is how %2$s performed in the " "last 30 days." msgstr "" "此处是 %2$s 在过去 30 天的表现。" msgid "" "Your domain has recently expired at your external provider. Consider {{a}}" "transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all " "from one place." msgstr "" "您的域名最近在您的外部供应商那里过期了。考虑把它{{a}}转移到{{/a}}WordPress." "com,从一个地方管理您的站点和域名。" msgid "" "Your domain is expiring soon at your external provider. Consider {{a}}" "transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all " "from one place." msgstr "" "您的域名在您的外部供应商那里很快就要到期了。考虑把它{{a}}转移到{{/a}}" "WordPress.com,从一个地方管理您的站点和域名。" msgid "" "You can purchase new mailboxes at the regular price of {{strong}}%(price)s{{/" "strong}} per mailbox per year." msgstr "" "您可以按每个邮箱每月{{strong}}%(price)s{{/strong}}的正常价格购买新邮箱。" msgid "Not sure where to start? {{a}}See how they compare{{/a}}." msgstr "不知道从哪开始? {{a}}了解它们的区别{{/a}}。" msgid "" "Documentation on Privacy Settings" msgstr "" "有关隐私设置的文档" msgid "Send and receive emails from youremail@%(domainName)s" msgstr "从youremail@%(domainName)s发送和接收电子邮件" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} will be deleted. Any services related to it " "will stop working. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}将被删除。任何与之相关的服务将停止工作。您确定" "您要继续吗?" msgid "{{strong}}Delete %(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}删除 %(domain)s{{/strong}}" msgid "" "If you want to use {{strong}}%(domain)s{{/strong}} with another provider you " "can {{moveAnchor}}move it to another service{{/moveAnchor}} or " "{{transferAnchor}}transfer it to another provider{{/transferAnchor}}." msgstr "" "如果您想在其他供应商那里使用{{strong}}%(domain)s{{/strong}},您可以" "{{moveAnchor}}将其移到其他服务{{/moveAnchor}}或{{transferAnchor}}将其转移到其" "他供应商{{/transferAnchor}}。" msgid "" "You're not authorized to import content.{{br/}}Please check with your site " "admin." msgstr "您没有被授权导入内容。{{br/}}请与您的站点管理员确认。" msgid "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /month /mailbox" msgstr "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /月 /邮箱" msgid "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /year /mailbox" msgstr "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /年 /邮箱" msgid "Use as backup.{{supportLink /}}" msgstr "用作备份。{{supportLink /}}" msgid "" "If the renewal fails, a {{link}}backup payment method{{/link}} may be used." msgstr "如果续费失败,可以使用{{link}}备份支付方式{{/link}}。" msgid "" "Domain privacy service is included for free on applicable domains. " "{{supportLinkComponent}}Learn more{{/supportLinkComponent}}." msgstr "" "适用的域名免费包括域名隐私服务。{{supportLinkComponent}}了解更多{{/" "supportLinkComponent}}。" msgid "" "Not you?{{br/}} Sign out or log in with {{link}}another account{{/link}}" msgstr "不是您吗?{{br/}}} 退出或用{{link}}另一个账户{{/link}}登录。" msgid "Need help? Contact support" msgstr "需要帮助吗?联系支持" msgid "Nice job! Now it’s{{br}}{{/br}} time to get creative." msgstr "做的好!{{br}}{{/br}} 现在是发挥创意的时候了。" msgid "" "Scan this QR code with the authenticator app on your mobile. " "{{toggleMethodLink}}Can't scan the code?{{/toggleMethodLink}}" msgstr "" "用手机上的认证器应用程序扫描这个QR码。{{toggleMethodLink}}不能扫描代码?{{/" "toggleMethodLink}}。" msgid "" "There was a problem while stopping your subscription, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "在停止订阅时出现了问题,请{{a}}{{strong}}联系支持{{/strong}}{{/a}}。" msgid "" "This domain isn't registered. Did you mean to search for a domain " "instead?" msgstr "这个域名没有注册。您是想用搜索域名来代替吗?" msgid "" "Create, edit, and manage the portfolio projects on your site. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "创建、编辑和管理您站点上的组合项目。{{learnMoreLink}}了解更多{{/" "learnMoreLink}}。" msgid "" "Gain insights into the activity and behavior of your site's visitors. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "深入了解您的站点访客的活动和行为。 {{learnMoreLink}}了解更多{{/" "learnMoreLink}}" msgid "Cancel your %(purchaseName)s subscription" msgstr "取消 %(purchaseName)s 订阅" msgid "" "All paid WordPress.com plans purchased for an annual term include one year " "of free domain registration. Domains registered through this promotion will " "renew at our {{a}}standard rate{{/a}}, plus applicable taxes, after the " "first year.{{br /}}{{br /}}This offer is redeemable one time only, and does " "not apply to plan upgrades, renewals, or premium domains." msgstr "" "所有购买年度期限的付费WordPress.com计划都包括一年的免费域名注册。通过这一促销" "活动注册的域名将在第一年后按我们的{{a}}标准费率{{/a}},加上适用的税费进行续" "费。{{br /}}{{br /}}这一优惠只可兑换一次,不适用于计划升级、续费或高级域名。" msgid "Opt-out of the 60-day transfer lock. {{link}}What's this?{{/link}}." msgstr "取消选择 60 天转移锁定。{{link}}这是什么?{{/link}}" msgid "{{strong}}Confirm your decision{{/strong}}" msgstr "{{strong}}确认您的决定{{/strong}}。" msgid "" "You must visit your {{a}}Account Settings{{/a}} to update your email address " "before proceeding." msgstr "您必须访问您的{{a}}账户设置{{/a}},在继续前更新您的电子邮件地址。" msgid "{{strong}}Update your WordPress.com email address{{/strong}}" msgstr "{{strong}}更新您的WordPress.com电子邮件地址{{/strong}}。" msgid "VAT #: %(vatCountry)s %(vatId)s" msgstr "VAT #: %(vatCountry)s %(vatId)s" msgid "" "{{noPrint}}You can edit your VAT details {{vatDetailsLink}}on this page{{/" "vatDetailsLink}}. {{/noPrint}}This is not an official VAT receipt. For an " "official VAT receipt, {{emailReceiptLink}}email yourself a copy{{/" "emailReceiptLink}}." msgstr "" "{{noPrint}}您可以在此页面编辑您的增值税细节{{vatDetailsLink}}{{/" "vatDetailsLink}}。{{/noPrint}}这不是一张正式的增值税收据。要想获得正式的增值" "税收据,{{emailReceiptLink}}请给自己发送一份副本{{/emailReceiptLink}}。" msgid "" "Build your brand with a custom @%(domain)s email address. Professional Email " "helps promote your site with every email you send." msgstr "" "用一个定制的@%(domain)s电子邮件地址建立你的品牌。专业电子邮件有助于在你发送的" "每封电子邮件中推广你的网站。\t" msgid "" "You understand that your %(productName)s service will be powered by Titan " "and is subject to Titan's {{titanCustomerTos}}Customer Terms of Service{{/" "titanCustomerTos}}, {{titanAup}}Acceptable Use Policy{{/titanAup}}, and " "{{titanPrivacy}}Privacy Policy{{/titanPrivacy}}." msgstr "" "您了解您的%(productName)s服务将由 Titan 提供支持,并受 Titan " "{{titanCustomerTos}}客户服务条款{{/titanCustomerTos}}、{{titanAup}}可接受的使" "用政策{{/titanAup}}和{{titanPrivacy}}隐私政策{{/titanPrivacy}}的制约。" msgid "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "免费试用期于{{span}}%(date)s{{/span}}结束。" msgid "" "If you are dissatisfied for any reason, we offer full refunds within " "%(annualDays)d days for yearly plans, and within %(monthlyDays)d days for " "monthly plans. If you have a question about our paid plans, {{helpLink}}" "please let us know{{/helpLink}}!" msgstr "" "如因任何原因感到不满意,我们针对年度套餐内提供 %(annualDays)d 天内全额退款," "针对月度套餐提供 %(monthlyDays)d 天内全额退款。如对我们的付费套餐有任何疑问," "{{helpLink}}请联系我们{{/helpLink}}!" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "update your payment information so you don't lose out on your paid features! " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s将到期,将于 %(expiry)s从您的站点中移除 – 请在到期日之更新您" "的支付信息,确保可以继续使用付费功能!根据计划,您在此站点上还有需要在不久之" "后续订的{{link}}其他升级{{/link}}。" msgid "" "You purchased %(purchaseName)s with credits – please update your payment " "information before your plan expires %(expiry)s so that you don't lose out " "on your paid features! You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this " "site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "您使用赠金购买了 %(purchaseName)s– 您的套餐将于 %(expiry)s到期,请在此之前更" "新您的支付信息,确保可以继续使用付费功能!根据计划,您在此站点上还有需要在不" "久之后续订的{{link}}其他升级{{/link}}。" msgid "Scan (real-time, automated)" msgstr "扫描(实时、自动)" msgid "Scan (daily, automated)" msgstr "扫描(每日、自动)" msgid "All Security Daily features" msgstr "所有 Security 每日防护服务功能" msgid "" "Credit card expires before your next renewal on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "信用卡在您下次于 {{span}}%(date)s{{/span}} 续期前到期" msgid "" "In the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. {{u}}" "{{externalLink}}View webinars{{/externalLink}}{{/u}}." msgstr "" "同时,考虑参加我们的某个专家网络研讨会。我们会在网络研讨会上讨论旨在帮助您构" "建和发展网站的各种主题。{{u}}{{externalLink}}查看网络研讨会{{/externalLink}}" "{{/u}}。" msgid "" "You no longer have access to this site and its purchases. {{button}}Contact " "support{{/button}}" msgstr "您不再有权访问此站点及其购买的内容。{{button}}联系支持{{/button}}" msgid "{{strong}}13GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}13GB{{/strong}} 存储空间" msgid "{{strong}}3GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}13GB{{/strong}} 存储空间" msgid "WordPress.com Logo and Wordmark" msgstr "WordPress.com 徽标和文字商标" msgid "Expires %(timeUntilExpiry)s on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "到期时间:{{span}}%(date)s{{/span}} %(timeUntilExpiry)s" msgid "Expires on {{span}}%s{{/span}}" msgstr "到期日为 {{span}}%s{{/span}}" msgid "Subscription to {{site}}{{/site}}" msgstr "订阅 {{site}}{{/site}}" msgid "Purchased from {{site}}{{/site}}" msgstr "购买自 {{site}}{{/site}}" msgid "" "Your %1$s plan expires on %2$s. Renew now to continue " "enjoying features such as increased storage space, access to expert support, " "and automatic removal of WordPress.com ads." msgstr "" "您的%1$s套餐将于 %2$s到期。立即续订以继续享受丰富的功" "能,例如增加存储空间、获得专家支持和自动删除 WordPress.com 广告。" msgid "" "This page reflects the time zone set on your site. It looks like that does " "not match your current time zone. {{SiteSettings}}You can update your site " "time zone here{{/SiteSettings}}." msgstr "" "此页面反映了您网站上设置的时区。看来与您当前的时区不符。{{SiteSettings}}您可" "以在此处更新您的网站时区{{/SiteSettings}}" msgid "" "Automated daily scanning for security vulnerabilities or threats on your " "site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}" "Learn more{{/link}}." msgstr "" "自动即时扫瞄您站点上的资安漏洞或威胁,提供立即通知与自动修复功能。{{link}}进" "一步了解{{/link}}。" msgid "" "Automatic daily backups of your entire site, with unlimited, WordPress-" "optimized secure storage. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "全自动备份您整个站点,不限储存容量、资料都经 WordPress 最佳化加密储存。" "{{link}}进一步了解{{/link}}。" msgid "" "Accept payments from credit or debit cards via Stripe. Sell products, " "collect donations, and set up recurring payments for subscriptions or " "memberships. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "透过 Stripe 收受信用卡或借记卡付款,可用于商品贩售、收取捐款、内容订阅或会员" "费用定期扣款等。{{link}}进一步了解{{/link}}。" msgid "" "The most simple and powerful WordPress CRM. Improve customer relationships " "and increase profits. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "利用最简单、功能最强大的 WordPress CRM 功能,提升客户关系、提高利润。{{link}}" "进一步了解{{/link}}。" msgid "" "Easy video uploads through an unbranded, customizable video player, enhanced " "with rich stats and unlimited storage space. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "简单好用的视频上传功能、无浮水印、可自定的视频播放界面;更有详细统计资讯、无" "限量储存空间。{{link}}进一步了解{{/link}}。" msgid "" "Help your site visitors find answers instantly so they keep reading and " "buying. Powerful filtering and customization options. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "让站点访客立即找到所需资讯,持续阅读站点内容,提高购买转换率;另有强大的搜寻" "过滤与各种选项可用。{{link}}进一步了解{{/link}}。" msgid "" "View every change to your site in the last year. Pairs with VaultPress " "Backup to restore your site to any earlier version. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "查看您的站点在过去一年中做出的每一次更改。 与 VaultPress Backup 结合使用,可" "将您的站点恢复为任何早期版本。 {{link}}了解更多。{{/link}}" msgid "" "Automated real-time scanning for security vulnerabilities or threats on your " "site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}" "Learn more{{/link}}." msgstr "" "自动即时扫瞄您站点上的资安漏洞或威胁,提供立即通知与自动修复功能。{{link}}进" "一步了解{{/link}}。" msgid "" "Real-time backups of your entire site and database with unlimited secure " "storage. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "实时备份您整个站点,不限储存容量、资料都经 WordPress 最佳化加密储存。{{link}}" "进一步了解{{/link}}。" msgid "Start your search" msgstr "开始搜索" msgid "Portfolio projects (for those who have them active)" msgstr "项目组合(适用于已激活项目组合的用户)" msgid "Change my account privacy settings" msgstr "更改我的帳戶隐私设置" msgid "Change my site's privacy settings" msgstr "更改我的站点的隐私设置" msgid "Remove all posts, pages, and media, or delete a site completely." msgstr "删除所有文章、页面和媒体,或完全删除站点。" msgid "" "We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In " "the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. " "{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}} or {{externalLink2}}contact " "us in Live Chat{{/externalLink2}}." msgstr "" "我们每天都会添加新的会话,请经常回来查看其他选项。同时,考虑参加我们的专家网" "络研讨会,讨论旨在帮助您构建和发展站点的各种主题。{{externalLink1}}查看网络研" "讨会{{/externalLink1}}或{{externalLink2}}通过实时聊天联系我们{{/" "externalLink2}}。" msgid "" "We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In " "the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. " "{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}}." msgstr "" "我们每天都会添加新的会话,请经常回来查看其他选项。同时,考虑参加我们的某个专" "家网络研讨会。我们会在网络研讨会上讨论旨在帮助您构建和发展站点的各种主题。" "{{externalLink1}}查看网络研讨会{{/externalLink1}}。" msgid "" "You still need to verify your recovery SMS number: " "{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}" msgstr "" "您仍然需要验证恢复短信号码:{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}" msgid "" "You still need to verify your recovery email address: " "{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}" msgstr "" "您仍然需要验证恢复电子邮件地址:{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}" msgid "Please, verify your email address." msgstr "请验证您的电子邮件地址。" msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) has expired and is no " "longer in use." msgstr "" "您的 {{managePurchase}}%(purchaseName)s套餐{{/managePurchase}}(包括您的 " "%(includedPurchaseName)s 订阅)已到期,无法再继续使用。" msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "您在此站点上还有{{link}}其他升级{{/link}}将于 %(earliestOtherExpiry)s到期,需" "要立即采取措施。" msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "您在此站点上还有{{link}}其他升级{{/link}}将于 %(earliestOtherExpiry)s到期,如" "果不立即采取措施,将很快被移除。" msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that " "are scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the " "payment information for all your subscriptions." msgstr "" "您尾号为 %(cardNumber)d的 %(cardType)s 将于 %(cardExpiry)s(下次续订日期之" "前)到期。根据计划,您在此站点上还有需要在不久之后续订的{{link}}其他升级{{/" "link}},这些升级也可能会受到影响。请更新所有订阅的付款信息。" msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "根据计划,您在此站点上还有需要在不久之后续订的{{link}}其他升级{{/link}}。" msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "根据计划,您的 %(purchaseName)s订阅需要续订,您在此站点上还有{{link}}其他升级" "{{/link}}将于 %(earliestOtherExpiry)s到期,需要立即采取措施。" msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s " "unless you take action." msgstr "" "根据计划,您的 %(purchaseName)s套餐需要续订,但您在此站点上还有{{link}}其他升" "级{{/link}}将于 %(earliestOtherExpiry)s到期,需要立即采取措施。" msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "根据计划,您的 {{managePurchase}}%(purchaseName)s套餐{{/managePurchase}}(包" "括您的 %(includedPurchaseName)s 订阅)需要续订,但您在此站点上还有{{link}}其" "他升级{{/link}}将于 %(earliestOtherExpiry)s到期,需要立即采取措施。" msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "根据计划,您的 %(purchaseName)s域需要续订,但您在此站点上还有{{link}}其他升级" "{{/link}}将于 %(earliestOtherExpiry)s到期,需要立即采取措施。" msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "根据计划,您的 %(purchaseName)s订阅需要续订,但您在此站点上还有{{link}}其他升" "级{{/link}}将于 %(earliestOtherExpiry)s到期,如果不立即采取措施,将很快被移" "除。" msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will " "be removed soon unless you take action." msgstr "" "根据计划,您的 %(purchaseName)s套餐需要续订,但您在此站点上还有{{link}}其他升" "级{{/link}}将于 %(earliestOtherExpiry)s到期,如果不立即采取措施,将很快被移" "除。" msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "根据计划,您的 {{managePurchase}}%(purchaseName)s套餐{{/managePurchase}}(包" "括您的 %(includedPurchaseName)s 订阅)需要续订,但您在此站点上还有{{link}}其" "他升级{{/link}}将于 %(earliestOtherExpiry)s到期,如果不立即采取措施,将很快被" "移除。" msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s " "and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "根据计划,您的 %(purchaseName)s域需要续订,但您在此站点上还有{{link}}其他升级" "{{/link}}将于 %(earliestOtherExpiry)s 到期,如果不立即采取措施,将很快被移" "除。" msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s unless you take " "action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "您的 %(purchaseName)s订阅将于 %(expiry)s到期,需要立即采取措施。根据计划,您" "在此站点上还有需要在不久之后续订的{{link}}其他升级{{/link}}。" msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "您的 %(purchaseName)s套餐将于 %(expiry)s到期,需要立即采取措施。根据计划,您" "在此站点上还有需要在不久之后续订的{{link}}其他升级{{/link}}。" msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "您的 {{managePurchase}}%(purchaseName)s套餐{{/managePurchase}}(包括您的 " "%(includedPurchaseName)s 订阅)将于 %(expiry)s到期,需要立即采取措施。根据计" "划,您在此站点上还有需要在不久之后续订的{{link}}其他升级{{/link}}。" msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "您的 %(purchaseName)s域将于 %(expiry)s到期,需要立即采取措施。根据计划,您在" "此站点上还有需要在不久之后续订的{{link}}其他升级{{/link}}。" msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed " "soon unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} " "on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "您的 %(purchaseName)s订阅已于 %(expiry)s到期,需要立即采取措施,否则将很快被" "移除。根据计划,您在此站点上还有需要在不久之后续订的{{link}}其他升级{{/" "link}}。" msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "您的 %(purchaseName)s套餐已于 %(expiry)s到期,需要立即采取措施,否则将很快被" "移除。根据计划,您在此站点上还有需要在不久之后续订的{{link}}其他升级{{/" "link}}。" msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s and " "will be removed soon unless you take action. You also have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "您的 {{managePurchase}}%(purchaseName)s套餐{{/managePurchase}}(包括您的 " "%(includedPurchaseName)s 订阅)已于 %(expiry)s到期,需要立即采取措施,否则将" "很快被移除。根据计划,您在此站点上还有需要在不久之后续订的{{link}}其他升级{{/" "link}}。" msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "您的 %(purchaseName)s域已于 %(expiry)s到期,需要立即采取措施,否则将很快被移" "除。根据计划,您在此站点上还有需要在不久之后续订的{{link}}其他升级{{/link}}。" msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed unless you take action." msgstr "" "您的 {{managePurchase}}%(purchaseName)s套餐{{/managePurchase}}(包括您的 " "%(includedPurchaseName)s 订阅)将于 %(expiry)s到期,您在此站点上还有{{link}}" "其他升级{{/link}}也将被移除,除非您采取措施。" msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "您的 {{managePurchase}}%(purchaseName)s套餐{{/managePurchase}}(包括您的 " "%(includedPurchaseName)s 订阅)将于 %(expiry)s到期,您在此站点上还有{{link}}" "其他升级{{/link}}也会很快被移除,除非您采取措施。" msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s, and " "you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "您的 {{managePurchase}}%(purchaseName)s套餐{{/managePurchase}}(包括您的 " "%(includedPurchaseName)s 订阅)已于 %(expiry)s 到期,您在此站点上还有{{link}}" "其他升级{{/link}}也会很快被移除,除非您采取措施。" msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire and be " "removed from your site %(expiry)s." msgstr "" "您的 {{managePurchase}}%(purchaseName)s套餐{{/managePurchase}}(包括您的 " "%(includedPurchaseName)s 订阅)将到期,将于 %(expiry)s从您的站点中移除。" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please renew before expiry so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s将到期,将于 %(expiry)s从您的站点中移除 – 请在到期日之前续" "订,确保可以继续使用付费功能!根据计划,您在此站点上还有需要在不久之后续订的" "{{link}}其他升级{{/link}}。" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s将到期,将于 %(expiry)s从您的站点中移除 - 请启用自动续订,确" "保可以继续使用付费功能!根据计划,您在此站点上还有需要在不久之后续订的" "{{link}}其他升级{{/link}}。" msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed " "unless you take action." msgstr "" "您的“%(purchaseName)s”订阅将于%(expiry)s到期,请续订,否则此站点上的{{link}}" "其他升级{{/link}}也将被移除。" msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "您的%(purchaseName)s套餐将于%(expiry)s到期,请续订,否则此站点上的{{link}}其" "他升级{{/link}}也将被移除。" msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "您的 %(purchaseName)s 域将于%(expiry)s到期,请续订,否则此站点上的{{link}}其" "他升级{{/link}}也将被移除。" msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "您的“%(purchaseName)s”订阅将于%(expiry)s到期,请续订,否则此站点上的{{link}}" "其他升级{{/link}}也将很快被移除。" msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "您的%(purchaseName)s套餐将于%(expiry)s到期,请续订,否则此站点上的{{link}}其" "他升级{{/link}}也将很快被移除。" msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "您的 %(purchaseName)s 域将于%(expiry)s到期,请续订,否则此站点上的{{link}}其" "他升级{{/link}}也将很快被移除。" msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "您的“%(purchaseName)s”订阅已于%(expiry)s到期,请采续订,否则此站点上的" "{{link}}其他升级{{/link}}也将很快被移除。" msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "您的%(purchaseName)s套餐已于%(expiry)s到期,请续订,否则此站点上的{{link}}其" "他升级{{/link}}也将很快被移除。" msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "您的 %(purchaseName)s 域已于%(expiry)s到期,请续订,否则此站点上的{{link}}其" "他升级{{/link}}也将很快被移除。" msgid "" "Please click the link in the email we sent to %(email)s. Typo in your email " "address? {{changeButton}}Change it here{{/changeButton}}." msgstr "" "我们已向 %(email)s 发送了电子邮件,请点击其中的链接。您的电子邮件地址输错了?" "{{changeButton}}点击此处更改{{/changeButton}}。" msgid "" "The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your " "account and from all the associated subscriptions." msgstr "付款方式 {{paymentMethodSummary/}} 将从您的帐户和所有相关订阅中删除。" msgid "" "To manage your plan, please {{supportPageLink}}reconnect{{/supportPageLink}} " "your site." msgstr "" "要管理您的套餐,请{{supportPageLink}}重新连接{{/supportPageLink}}您的站点。" msgid "" "A %(importerName)s export file is an XML file containing your page and post " "content. {{supportLink/}}" msgstr "" "%(importerName)s导出文件是包含您的页面和文章内容的 XML 文件。{{supportLink/}}" msgid "" "When you downgrade your plan, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} will " "immediately start forwarding to {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}." msgstr "" "如果您降级套餐,{{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} 将立即开始转发到 " "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}。" msgid "" "Upgrade to a paid plan to make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} the primary " "address that your visitors see when they visit your site. {{a}}Learn more{{/" "a}}" msgstr "" "升级到付费套餐,让 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 成为访客访问您的站点时看到" "的主要地址。{{a}}了解详情{{/a}}" msgid "" "We sent you an email at {{strong}}%(email)s{{/strong}} to verify your " "contact information. Please complete the verification or your domain will " "stop working in {{strong}}10 days{{/strong}}." msgstr "" "我们已经向 {{strong}}%(email)s{{/strong}} 发送了一封电子邮件,以验证您的联系" "信息。请在 {{strong}}10 天{{/strong}}内完成验证,否则您的域将无法再正常使用。" msgid "WooCommerce Payments" msgstr "WooCommerce Payments" msgid "" "SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer " "Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your " "local computer via a client program such as {{a}}Filezilla{{/a}}. For more " "information see {{supportLink}}SFTP on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SFTP 代表安全文件传输协议(或 SSH 文件传输协议)。您可以利用此方式安全地在本" "地计算机上通过客户端程序(如 {{a}}Filezilla{{/a}})访问网站文件。有关更多信" "息,请参阅{{supportLink}}在 WordPress.com 上使用 SFTP{{/supportLink}}。" msgid "" "Use the credentials below to access and edit your website files using an " "SFTP client. {{a}}Learn more about SFTP on WordPress.com{{/a}}." msgstr "" "使用 SFTP 客户端,利用以下凭据访问和编辑网站文件。{{a}}了解有关在 WordPress." "com 上使用 SFTP 的更多信息{{/a}}。" msgid "" "It is a free open source software tool that allows you to administer your " "site's MySQL database over the Web. For more information see {{a}}phpMyAdmin " "and MySQL{{/a}}" msgstr "" "这是一个免费的开源软件工具,可让您管理站点在整个网络上的 MySQL 数据库。有关更" "多信息,请参阅 {{a}}phpMyAdmin 和 MySQL{{/a}}" msgid "" "{{strong}}Ready to access your website files?{{/strong}} Keep in mind, if " "mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made " "after the backup date." msgstr "" "{{strong}}准备好访问您的网站文件了吗?{{/strong}}请注意,如果发生错误,您可以" "恢复上次备份,但是会丢失相应备份日期后所做的更改。" msgid "Having problems with access? Try {{a}}resetting the password{{/a}}." msgstr "访问时遇到问题?请尝试{{a}}重置密码{{/a}}。" msgid "Sorry, you are not allowed to view that resource." msgstr "抱歉,您不能查看该资源。" msgid "" "Want more help? We have a full guide to resetting your " "password." msgstr "想要更多帮助?我们有完整的密码重置指南。" msgid "" "Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s " "export file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgstr "" "从 %(importerName)s 导出文件中将文章、页面、评论、标签和图片导入到 " "{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}。" msgid "" "If you're not automatically redirected within a few seconds click here to open phpMyAdmin." msgstr "" "如果您未在几秒内自动重定向,请点击此处打开 phpMyAdmin。" msgid "Opening phpMyAdmin…" msgstr "正在打开 phpMyAdmin…" msgid "{{strong}}Use your security key to finish logging in.{{/strong}}" msgstr "{{strong}}使用安全密钥完成登录。{{/strong}}" msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions are not available before " "%(reopensAt)s." msgstr "{{strong}}注意:在 {{/strong}}%(reopensAt)s 之前,支持会话不可用。" msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions will not be available between " "%(closesAt)s and %(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}注意:{{/strong}}%(closesAt)s 到 %(reopensAt)s 期间支持会话不可用。" msgid "" "Why? Once a year, the WordPress.com Happiness Engineers and the rest of the " "WordPress.com family get together to work on improving our services, " "building new features, and learning how to better serve our customers like " "you. But never fear! If you need help in the meantime, you can submit an " "email ticket through the contact form: {{contactLink}}https://wordpress.com/" "help/contact{{/contactLink}}" msgstr "" "为什么?每年,WordPress.com 快乐的工程师和 WordPress.com 团队的其余成员都会举" "行一年一度的集会,共同致力于提升服务质量、打造新功能,并学习如何更好地服务像" "您这样的客户。不过不用担心!如果您在此期间需要帮助,您可以通过联系表单提交电" "子邮件工单:{{contactLink}}https://wordpress.com/help/contact{{/contactLink}}" msgid "%1$s - expires on %2$s" msgstr "%1$s - 将于 %2$s到期" msgid "" "By upgrading to the %s plan, you'll be able to monetize your site through " "the WordAds program." msgstr "升级为 %s 套餐后,您就能通过 WordAds 计划来利用您的站点获利。" msgid "Expires on {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "到期日期:{{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}" msgid "You will be billed on {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "您将从 {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}开始付费。" msgid "" "Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access " "detailed records of all activity on your site and restore your site to a " "previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your " "SEO with our Advanced SEO tools and automate social media sharing." msgstr "" "提高站点的性能,并保护其免受垃圾邮件发送者的侵害。访问您站点上所有活动的详细" "记录,而且只需点击一下即可将您的站点恢复到之前的某个时间点!开始之后,您可以" "使用我们的高级搜索引擎优化工具改善搜索引擎优化并实现社交媒体共享自动化。" msgid "{{strong}}Automatic{{/strong}} security fixes" msgstr "{{strong}}自动{{/strong}}安全修复" msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} malware scanning" msgstr "{{strong}}每日{{/strong}}扫描恶意软件" msgid "{{strong}}Real-time{{/strong}} backups" msgstr "{{strong}}实时{{/strong}}备份" msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} backups" msgstr "{{strong}}每日{{/strong}}备份" msgctxt "Domain is already added to shopping cart" msgid "{{checkmark/}} Selected" msgstr "{{checkmark/}} 已选" msgid "Free SSL Certificate & Domain Privacy" msgstr "免费 SSL 证书和域名隐私" msgid "" "The fastest way.{{br/}}Use one of your existing accounts{{br/}}to sign up " "for Crowdsignal:" msgstr "最快的方式为{{br/}}使用您现有的帐户{{br/}}注册 Crowdsignal:" msgid "Why WordPress.com? {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "为何选择 WordPress.com?{{a}}了解详情{{/a}}。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration. Refunds of " "paid plans will deduct the standard cost of any domain name registered " "within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}域名退款{{/refundsSupportPage}}仅限注册后96小时。付费套" "餐的退款将扣除套餐中注册任何域名的标准费用。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}域名退款{{/refundsSupportPage}}仅限注册后96小时。" msgid "Select a site for your {{strong}}Quick Start Session{{/strong}}" msgstr "选择一个站点,展开{{strong}}快速入门会话{{/strong}}" msgid "LL [at] LT" msgstr "LL LT" msgid "" "{{strong}}Notice:{{/strong}} Quick Start sessions will be closed from " "%(closesAt)s until %(reopensAt)s. If you need to get in touch with us, " "you’ll be able to {{link}}submit a support request{{/link}} and we’ll get to " "it as fast as we can. Thank you!" msgstr "" "{{strong}}通知:{{/strong}}“快速入门”会话将在 %(closesAt)s 至 %(reopensAt)s " "期间关闭。 如需联系我们,您可以{{link}}提交支持请求{{/link}},我们会尽快进行" "处理。 谢谢!" msgid "[%1$s] Export completed" msgstr "[%1$s]汇出完成" msgid "Change Your Privacy Settings" msgstr "更改隐私设置" msgid "Display Your Instagram Feed on Your Website" msgstr "在您的网站上显示 Instagram 源" msgid "" "Action Required: Your WordPress.com domain " "expires on %1$s." msgstr "" "待办事项:您的 WordPress.com 域将于 " "%1$s到期。" msgid "" "Action Required: Your %1$d WordPress.com purchase expires on %2$s." msgid_plural "" "Action Required: Your %1$d WordPress.com purchases expire on %2$s." msgstr[0] "" "待办事项:购买的 %1$d 个 WordPress.com 升级将于 %2$s到期。" msgid "" "Action Required: Your %1$s purchase " "expires on %2$s." msgstr "" "待办事项:购买的 %1$s将于 %2$s到期。" msgid "" "Action Required: Your WordPress.com plan " "expires on %1$s." msgstr "" "待办事项:您的 WordPress.com 套餐将于 " "%1$s到期。" msgid "" "Action Required: Your %1$s upgrade expires " "on %2$s." msgstr "" "待办事项:您的 %1$s 升级将于 %2$s到期。" msgid "To close this account now, {{a}}contact our support team{{/a}}." msgstr "要立即关闭此帐户,请{{a}}联系我们的支持团队{{/a}}。" msgid "" "To delete your account, you'll need to cancel any active purchases in {{a}}" "Manage Purchases{{/a}} before proceeding." msgstr "" "要删除您的帐户,您需要先在{{a}}管理购买{{/a}}中取消任何有效的购买项目,然后才" "能继续。" msgid "" "Please type {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} in the field below to " "confirm. Your account will then be gone forever." msgstr "" "请在下列字段中输入 {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}},进行确认。之后,您的" "帐户将不复存在。" msgid "{{planName/}} plan features" msgstr "{{planName/}} 套餐功能" msgid "" "To make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} work with your WordPress.com site, " "you need to update the nameservers." msgstr "" "为使 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 可以与您的 WordPress.com 站点结合使用," "您需要更新名称服务器。" msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 存在问题" msgid "" "{{strong}}Need help?{{/strong}} A Happiness Engineer can answer questions " "about your site and your account." msgstr "" "{{strong}}需要帮助?{{/strong}}快乐的工程师可以解答有关站点和帐户的问题。" msgid "{{a}}All free features{{/a}}" msgstr "{{a}}所有免费版功能{{/a}}" msgid "{{a}}All Premium features{{/a}}" msgstr "{{a}}所有高级版功能{{/a}}" msgid "{{strong}}Unlimited{{/strong}} Video hosting" msgstr "{{strong}}无限{{/strong}}视频托管" msgid "" "Switching to a new device? {{changephonelink}}Follow these steps{{/" "changephonelink}} to avoid losing access to your account." msgstr "" "切换至新设备?{{changephonelink}}按照以下步骤{{/changephonelink}}操作,以免失" "去对帐户的访问权限。" msgctxt "%1$s = shipping service name, %2$d = order id" msgid "Shipping Label: %1$s for Order #%2$d" msgstr "货运标签:%1$s,订单号 %2$d" msgid "" "When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may " "register it once it's available again, so it's possible you won't have " "another chance to register it in the future. If you'd like to use your " "domain on a site hosted elsewhere, consider {{a}}updating your name " "servers{{/a}} instead." msgstr "" "取消域后,该域将暂时不可用。当该域恢复可用后,任何人都可以对其进行注册。因" "此,将来您可能没有机会再注册该域了。如果您想在托管在其他地方的站点上使用自己" "的域,请考虑{{a}}更新名称服务器{{/a}}。" msgid "" "I understand that canceling my domain means I might {{strong}}never be able " "to register it again{{/strong}}." msgstr "" "我了解,取消我的域意味着我可能{{strong}}永远无法再次注册该域{{/strong}}。" msgid "{{a}}Log in now{{/a}} to finish signing up." msgstr "{{a}}立即登录{{/a}}以完成注册。" msgid "" "Canceling a domain name may cause the domain to become unavailable for a " "long time before it can be purchased again, and someone may purchase it " "before you get a chance. Instead, please {{a}}use our transfer out feature{{/" "a}} if you want to use this domain again in the future." msgstr "" "取消域名可能会导致域在重新购买之前很长一段时间不可用,并且别人有可能在您之前" "购买。如果您以后想要重新使用此域,请{{a}}使用我们的转出功能{{/a}}。" msgid "" "We need to check your contact information to make sure you can be reached. " "Please verify your details using the email we sent you, or your domain will " "stop working. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "我们需要检查您的联系信息,以确保可以联系到您。请使用我们向您发送的电子邮件验" "证详细信息,否则,您的域将停止工作。{{learnMoreLink}}了解更多{{/" "learnMoreLink}}。" msgid "" "Howdy! It looks like you want to make your domain work with the {{strong}}" "Google Workspace email service{{/strong}}." msgstr "" "您好! 您似乎想要将您的域名与 {{strong}}Google Workspace 电子邮件服务{{/" "strong}}结合使用。" msgid "" "Howdy! It looks like you want to set up your domain to work with the " "{{strong}}Microsoft Office 365 service{{/strong}}." msgstr "" "您好!您似乎想要设置域,以与 {{strong}}Microsoft Office 365 服务{{/strong}}结" "合使用。" msgid "" "Your site is not currently accessible to search engines. You must set your " "{{a}}privacy settings{{/a}} to \"public\"." msgstr "" "搜索引擎目前无法访问您的站点。您必须将您的{{a}}隐私设置{{/a}}设为“公开”。" msgid "%1$s Receipt #%2$d" msgstr "%1$s 收据编号%2$d" msgid "Find your domain" msgstr "找到您的专属域" msgid "{{icon/}} Jetpack Stats, related content, and sharing tools" msgstr "{{icon/}} Jetpack 统计功能、相关内容和共享工具" msgid "{{icon/}} Brute force attack protection and downtime monitoring" msgstr "{{icon/}} 暴力破解攻击防护和停机时间监控" msgid "{{icon/}} Unlimited, high-speed image hosting" msgstr "{{icon/}} 无限、高速图片托管" msgid "{{icon/}} Spam filtering" msgstr "{{icon/}} 垃圾邮件过滤" msgid "{{icon/}} Daily automated backups (unlimited storage)" msgstr "{{icon/}} 日常自动备份(无限的存储空间)" msgid "{{icon/}} Priority WordPress and security support" msgstr "{{icon/}} 优先 WordPress 和安全支持" msgid "{{icon/}} Unlimited high-speed video hosting" msgstr "{{icon/}} 无限的高速视频托管空间" msgid "{{icon/}} SEO preview tools" msgstr "{{icon/}} 搜索引擎优化预览工具" msgid "" "Are you sure you want to cancel %(purchaseName)s for {{em}}%(domain)s{{/" "em}}? " msgstr "是否确定要取消购买 {{em}}%(domain)s{{/em}} 的 %(purchaseName)s?" msgid "Please verify {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "请验证 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}。" msgid "" "By clicking {{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}}, you agree to the " "applicable {{draLink}}Domain Registration Agreement{{/draLink}} and confirm " "that the Transferee has agreed in writing to be bound by the same agreement. " "You authorize the respective registrar to act as your {{supportLink}}" "Designated Agent{{/supportLink}}." msgstr "" "点击{{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}}即表示,您同意适用的{{draLink}}域" "注册协议{{/draLink}},并确认接受转移一方已书面同意遵守同一协议。您授权相应的" "注册商作为您的{{supportLink}}指定代理人{{/supportLink}}。" msgid "" "These settings can be changed by the user {{strong}}%(owner)s{{/strong}}." msgstr "用户{{strong}}%(owner)s{{/strong}}可以更改这些设置。" msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 存在的问题。" msgid "" "This plan includes the custom domain, %(domain)s, normally a %(domainCost)s " "purchase. The domain will not be removed along with the plan, to avoid any " "interruptions for your visitors." msgstr "" "此套餐包含自定义域名 %(domain)s,金额通常为 %(domainCost)s。 为避免干扰访客," "此域名不会随套餐一同删除。" msgid "" "You are the owner of %(purchaseName)s but because you are no longer a user " "on %(siteSlug)s, renewing it will require staff assistance. Please " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}, and consider " "transferring this purchase to another active user on %(siteSlug)s to avoid " "this issue in the future." msgstr "" "您是 %(purchaseName)s 的拥有者,但由于您已不是 %(siteSlug)s 上的用户,因此请" "联系支持人员进行续订。请{{contactSupportLink}}联系支持人员{{/" "contactSupportLink}},并考虑将此购买转移到 %(siteSlug)s 上的其他活跃用户,避" "免日后出现此问题。" msgid "" "No problem! Feel free to {{helpLink}}get in touch{{/helpLink}} with our " "Happiness Engineers." msgstr "没问题!欢迎随时与我们快乐的工程师{{helpLink}}联系{{/helpLink}}。" msgid "" "Click {{strong}}Notifications{{/strong}} and choose {{em}}Always allow{{/" "em}}." msgstr "点击{{strong}}通知{{/strong}},然后选择{{em}}始终允许{{/em}}。" msgid "" "Are you sure you want to cancel and remove %(purchaseName)s from " "{{em}}%(domain)s{{/em}}? " msgstr "是否确定要从 {{em}}%(domain)s{{/em}} 中删除并取消%(purchaseName)s?" msgid "" "{{b}}WordPress.com has great SEO{{/b}} out of the box. All of our themes are " "optimized for search engines, so you don't have to do anything extra. " "However, you can tweak these settings if you'd like more advanced control. " "Read more about what you can do to {{a}}optimize your site's SEO{{/a}}." msgstr "" "{{b}}WordPress.com 可提供超棒的开箱即用搜索引擎优化 (SEO) 体验{{/b}}。我们所" "有的主题都已针对搜索引擎进行了优化,您无需执行任何其他操作。但是,如果您想要" "更高级的控制,则可以调整这些设置。详细了解如何{{a}}优化站点的搜索引擎优化 " "(SEO){{/a}}。" msgid "" "Renew now for one more year" msgstr "立即再续订一年" msgid "%(productName)s was removed from {{siteName/}}." msgstr "%(productName)s 已从 {{siteName/}} 中删除。" msgid "The domain {{domain/}} was removed from your account." msgstr "域 {{domain/}} 已从您的帐户中删除。" msgid "Click the {{icon/}} to continue." msgstr "点击 {{icon/}} 以继续。" msgid "" "I understand that canceling means that I may {{strong}}lose this domain " "forever{{/strong}}." msgstr "我了解,取消意味着我可能{{strong}}永久失去该域{{/strong}}。" msgid "" "Canceling a domain name causes the domain to become unavailable for a brief " "period. Afterward, anyone can repurchase. If you wish to use the domain with " "another service, you’ll want to {{a}}update your name servers{{/a}} instead." msgstr "" "取消域名会导致域在一小段时间内不可用。之后,任何人都可以重新购买。如果您希望" "通过其他服务使用此域,则您需要{{a}}更新您的名称服务器{{/a}}。" msgid "" "We were unable to lock your domain. Please try again or {{contactLink}}" "Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have trouble." msgstr "" "我们无法锁定您的域。请重试,如果问题依然存在,请{{contactLink}}联系支持人员" "{{/contactLink}}。" msgid "" "We were unable to stop the transfer for your domain. Please try again or " "{{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have " "trouble." msgstr "" "我们无法停止转移您的域。请重试,如果问题依然存在,请{{contactLink}}联系支持人" "员{{/contactLink}}。" msgid "" "We were unable to enable Privacy Protection for your domain. Please try " "again or {{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to " "have trouble." msgstr "" "我们无法为您的域启用隐私保护。请重试,如果问题依然存在,请{{contactLink}}联系" "支持人员{{/contactLink}}。" msgid "" "It is only possible to transfer a domain after 60 days after the " "registration date. This 60 day lock is required by the Internet Corporation " "for Assigned Names and Numbers (ICANN) and cannot be waived. " "{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "自注册日期起 60 天后才能转移域。这种 60 天锁定规则是互联网名称与数字地址分配" "机构 (ICANN) 规定的,必须遵守。{{learnMoreLink}}了解更多{{/learnMoreLink}}。" msgid "" "You must verify your email address before you can transfer this domain. " "{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "您必须先验证电子邮件地址,然后才能转移此域。{{learnMoreLink}}了解更多{{/" "learnMoreLink}}。" msgid "" "Enter this one-time code into your mobile app. {{toggleMethodLink}}Prefer to " "scan the code?{{/toggleMethodLink}}" msgstr "" "在您的移动应用程序中输入该一次性代码。{{toggleMethodLink}}想要扫描二维码?{{/" "toggleMethodLink}}" msgid "" "There was an error retrieving back up codes. Please {{supportLink}}contact " "support{{/supportLink}}" msgstr "检索备份代码时出现错误。请{{supportLink}}联系支持人员{{/supportLink}}" msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. Please {{a}}update your payment information{{/a}}." msgstr "" "您尾号为 %(cardNumber)d 的 %(cardType)s 将于%(cardExpiry)s后(下次续订日期之" "前)到期。请{{a}}更新您的付款信息{{/a}}。" msgid "Sort by" msgstr "排序方式" msgid "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}" msgstr "" "{{link}}%(service)s{{/link}}{{small}}(由 %(organization)s{{/small}} 创建)" msgid "Peace Of Mind" msgstr "无后顾之忧" msgid "" "Is this your username? {{a}}Log in now to claim this site address{{/a}}." msgstr "这是您的用户名吗?{{a}}立即登录以声明该站点地址的所有权{{/a}}。" msgid "" "This connection is only allowed to access {{siteLink}}%(siteName)s{{/" "siteLink}}" msgstr "此联系人仅能访问 {{siteLink}}%(siteName)s{{/siteLink}}" msgid "and more..." msgstr "以及更多..." msgid "" "Not sure what this screen means? You may need to download {{authyLink}}" "Authy{{/authyLink}} or {{googleAuthenticatorLink}}Google Authenticator{{/" "googleAuthenticatorLink}} for your phone." msgstr "" "不确定本屏幕的意思?您需要为自己的手机下载 {{authyLink}}Authy{{/authyLink}} " "或 {{googleAuthenticatorLink}}Google 身份验证器{{/googleAuthenticatorLink}}。" msgid "" "Use this password to log in to {{strong}}%(appName)s{{/strong}}. Note: " "spaces are ignored." msgstr "使用此密码登录 {{strong}}%(appName)s{{/strong}}。注:空格已忽略。" msgid "" "Welcome to your new site! You can edit this page by clicking on the Edit " "link. For more information about customizing your site check out http://learn.wordpress.com/" msgstr "" "欢迎使用您的新站点!您可以点击“编辑”链接编辑此页面。如需详细了解如何自定义您" "的站点,请访问 http://learn." "wordpress.com/" msgid "" "You are about to disable two-step authentication. This means we will no " "longer ask for your authentication code when you sign into your " "{{strong}}%(userlogin)s{{/strong}} account." msgstr "" "您将要禁用两步验证。这意味着,我们不再要求您在登录 {{strong}}%(userlogin)s{{/" "strong}} 帐户时提供验证码。" msgid "All premium themes" msgstr "所有高级套餐主题" msgid "Customize fonts and colors" msgstr "自定义字体和颜色" msgid "No reviews yet" msgstr "暂无评论" msgid "Sharing buttons block" msgstr "共享按钮区块" msgid "Update to version %(version)s" msgstr "更新至版本 %(version)s" msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "密码不能包含字符“\\”。" msgid "By posts & pages" msgstr "按文章和页面" msgid "By authors" msgstr "按作者" msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in a comment on \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] %2$s 在对“%3$s”的评论中提到了您" msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] %2$s 在“%3$s”中提到了您" msgid "M d, Y @ g:ia" msgstr "M d, Y @ g:ia" msgid "Thanks for flying with
%s" msgstr "感谢使用 %s,
一起玩转博客! " msgid "1 Subscription" msgid_plural "%s Subscriptions" msgstr[0] "%s 订阅" msgid "Receipt #%s" msgstr "收据 #%s" msgid "Add Testimonials" msgstr "添加评价" msgid "Invalid feed URLs: %s" msgstr "无效的源 URL:%s" msgid "" "This password is too easy to guess: you can improve it by including special " "characters such as !#=?*&." msgstr "" "此密码过于简单,容易泄露:您可以在密码中包含 !#=?*& 等特殊字符来增强密码强" "度。" msgid "Looking for inspiration?" msgstr "寻找灵感?" msgid "" "Follow instructions and be re-united with your WordPress.com account" msgstr "按照说明操作并与您的 WordPress.com 帐户保持一致" msgid "Enter your WordPress.com username or email address" msgstr "输入您的 WordPress.com 用户名或电子邮件地址" msgid "Go back to previous step" msgstr "返回上一步" msgid "Find out how to add and manage applications." msgstr "了解如何添加和管理应用程序。" msgid "F jS" msgstr "n 月 j 日" msgid "City (optional)" msgstr "城市(可选)" msgid "Get started" msgstr "从这里开始" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgid "Blog title" msgstr "博客标题" msgid "l, F jS, Y" msgstr "Y年n月j日" msgid "You do not have permission to manage log files." msgstr "您没有管理日志文件的权限。" msgid "Collapse Menu" msgstr "收起菜单" msgid "Add Page" msgstr "添加页面" msgid "Add Custom Field:" msgstr "添加自定义字段" msgid "Remove file" msgstr "移除文件" msgid "A voucher based payment method for your customers in Portugal." msgstr "适用于葡萄牙客户的基于凭证的付款方式。" msgid "Write a blog" msgstr "撰写博客" msgctxt "Module Description" msgid "Protect your site with Jetpack's Web Application Firewall." msgstr "借助 Jetpack 的 Web 应用程序防火墙保护您的站点" msgid "A popular digital wallet for cashless payments in Singapore." msgstr "一款在新加坡备受欢迎的无现金支付数字钱包。" msgid "GrabPay" msgstr "GrabPay" msgid "Invalid email address format." msgstr "电子邮件地址格式无效。" msgid "Email address is required for magic link authentication." msgstr "免密登录链接验证需要电子邮件地址。" msgid "Email address for magic link authentication" msgstr "用于免密登录链接验证的电子邮件地址" msgid "Authentication provider (google, github, apple, link)" msgstr "验证服务提供商(Google、GitHub、Apple、Link)" msgid "" "You can resume working on your website by clicking the button below or by " "heading to %s." msgstr "您可以点击下方的按钮或前往 %s,继续构建您的网站。" msgid "Ready to finish and launch your website?" msgstr "准备好完成并发布您的网站了吗?" msgid "Continue editing your site" msgstr "继续编辑您的站点" msgid "Your AI-built website is ready! Continue customizing it." msgstr "AI 为您构建的网站已准备就绪! 继续进行自定义。" msgid "Level up to bespoke Enterprise-grade performance and security." msgstr "升级到定制的企业级性能和安全性。" msgid "Unlock next-level WordPress with custom plugins and themes." msgstr "使用自定义插件和主题,解锁更高级别的 WordPress。" msgid "Step up site customization with premium design features." msgstr "利用高级设计功能加强网站定制。" msgid "Grow your online store with commerce-optimized extensions." msgstr "利用商务优化扩展功能发展您的网店。" msgid "Make your mark with a custom domain." msgstr "使用自定义域名,打造自己的标志。" msgid "Get started with all the basics." msgstr "从所有基础知识开始。" msgid "" "The upgrades for {{strong}}%(affectedSitesString)s{{/strong}} are owned by " "another site administrator. These can only be managed by the purchase owners." msgstr "" "{{strong}}%(affectedSitesString)s{{/strong}}的升级由其他网站管理员拥有。这些" "只能由购买所有者管理。" msgid "This product does not support the volume discount." msgstr "本产品不支持批量折扣。" msgid "" "We will change the plan immediately from %(currentPlan)s to %(targetPlan)s." msgstr "我们将立即把 %(currentPlan)s改为%(targetPlan)s。" msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using an app, " "and security keys have been registered." msgstr "" "您使用应用程序启用了两步身份验证{{strong}}enabled{{/strong}},并注册了安全密" "钥。" msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using SMS " "messages to {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}, and security keys have " "been registered." msgstr "" "您已使用短信向 {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}} 发送了两步身份验证 " "{{strong}}enabled{{/strong}},并注册了安全密钥。" msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using security " "keys." msgstr "您已启用使用安全密钥的两步身份验证 {{strong}}enabled{{/strong}}。" msgid "" "Manage gift subscriptions, ownership, and other site tools on WordPress.com ↗" msgstr "在 WordPress.com 上管理订阅赠礼、所有权和其他站点工具 ↗" msgid "View detailed statistics about your videos." msgstr "查看视频的详细统计数据" msgid "Newsletter powered by WordPress.com" msgstr "由 WordPress.com 提供技术支持的电子报" msgid "Success! You are now subscribed to %s." msgstr "成功!您现在已订阅%s。" msgid "%(count)d subscriber has been removed from your list." msgid_plural "%(count)d subscribers have been removed from your list." msgstr[0] "%(count)d 订阅者已从您的列表中删除。" msgid "Invalid credentials. Check your account information and try again." msgstr "证书无效。请检查您的账户信息并重试。" msgid "Can't connect to your site. Check if it's accessible and try again." msgstr "无法连接到您的站点。 请检查站点可访问性,然后重试。" msgid "Connection expired. Refresh the page and try again." msgstr "连接已过期。刷新页面,再试一次。" msgid "Update Jetpack to the latest version and try again." msgstr "将 Jetpack 更新到最新版本,然后再试一次。" msgid "This site doesn't appear to use WordPress. Please verify the URL." msgstr "该网站似乎没有使用 WordPress。请验证 URL。" msgid "Invalid site address. Enter a valid WordPress URL." msgstr "网站地址无效。请输入有效的 WordPress URL。" msgid "Thank you! Here's what happens next:" msgstr "谢谢! 后续流程如下:" msgid "" "Please enter a complete URL including the https:// protocol (e.g., https://" "example.com)" msgstr "请输入包含 https:// 协议的完整 URL(例如 https://example.com)" msgid "Use a backup to only import content from other platforms." msgstr "使用备份,只从其他平台导入内容。" msgid "View profile" msgstr "查看个人资料" msgid "Claim your free profile" msgstr "申请免费个人资料。" msgid "What is Gravatar?" msgstr "什么是 Gravatar ?" msgid "Invitation" msgstr "邀请" msgid "Site Visibility" msgstr "网站能见度" msgid "Follow at least 3 topics to personalize your feed." msgstr "至少关注 3 个主题,以个性化您的 feed。" msgid "" "​​Stay up-to-date with your favorite blogs and discover new voices—all from " "one place." msgstr "了解您最喜爱的博客的最新动态,发现新的声音--一切尽在这里。" msgid "Revisit the posts and comments you liked." msgstr "重温你喜欢的帖子和评论。" msgid "Fresh content from blogs you follow." msgstr "从您关注的博客中获取新鲜内容。" msgid "Check in on your open discussions." msgstr "检查您的公开讨论。" msgid "" "Add subscribers to your site and filter your audience list. {{link}}Learn " "more{{/link}}." msgstr "为您的网站添加订阅者并过滤受众列表。{{link}}了解更多{{/link}}。" msgid "E.g. %(example)s" msgstr "例如 %(example)s" msgid "" "Check your device. Approve your login with the Jetpack or WordPress mobile " "app." msgstr "检查您的设备。使用 Jetpack 或 WordPress 移动应用程序批准您的登录。" msgid "Continue with backup code" msgstr "继续使用备份代码" msgid "Can’t access your backup codes? {{link}}Contact support{{/link}}" msgstr "无法访问您的备份代码?{{link}}联系技术支持{{/link}}" msgid "" "Enter a backup code to continue. Use one of the 10 codes you received during " "setup." msgstr "输入备份代码继续。使用设置时收到的 10 个代码之一。" msgid "6-Digit code" msgstr "6 位数字代码" msgid "Enter the code from your authenticator app." msgstr "输入验证程序中的代码。" msgid "Use a backup code instead" msgstr "使用备份代码" msgid "Use authenticator app instead" msgstr "改用身份验证程序" msgid "Continue with the Jetpack app" msgstr "继续使用 Jetpack 应用程序" msgid "Continue with an authentication code" msgstr "继续输入验证码" msgid "Explore on WooCommerce.com ↗" msgstr "在 WooCommerce.com 上探索 ↗" msgid "+ %s/month" msgstr "+ %s/月" msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "Please reassign content from your original site's authors to users on this " "site." msgstr "" "您的文件已准备好导入{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}。请将原网站作者的内容" "重新分配给本网站的用户。" msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "Please reassign content from your original site's author to a user on this " "site." msgstr "" "您的文件已准备好导入到 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 中。请将原网站作者" "的内容重新分配给本网站的用户。" msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "As you're the only author on the new site, we'll assign all imported content " "to you." msgstr "" "您的文件已准备好导入{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}。由于您是新网站的唯一" "作者,我们将把所有导入内容分配给您。" msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "We'll assign you as the author of all imported content." msgstr "" "您的文件已准备好导入到 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 中。我们将指定您为" "所有导入内容的作者。" msgid "" "This is it—your final opportunity to upgrade your %1$s plan to the WordPress." "com %2$s plan at %3$s%% off for the first 2 years. After this, the offer " "won’t be available again." msgstr "" "这是您以前两年 %3$s%% 优惠将 %1$s 套餐升级至 WordPress.com %2$s 套餐的最后机" "会。 之后,此优惠将不再可用。" msgid "" "Use code %1$s at checkout to upgrade %2$s to a 2-year WordPress.com %3$s " "plan today." msgstr "" "立即在将 %2$s 升级为 2 年 WordPress.com %3$s 套餐时的结账页面输入代码 %1$s。" msgid "" "Upgrade now and get %1$s%% off the %2$s plan, paying just %3$s%4$s/month " "instead of %5$s/month. That’s less than your current %6$s plan price—and " "you’ll lock in these savings for 2 years!" msgstr "" "立即升级以获得 %2$s 套餐 %1$s%% 的优惠,每月只需支付 %3$s%4$s,而不再需要支" "付 %5$s。 这比您当前的 %6$s 套餐价格更低,而且您可以将此优惠锁定两年!" msgid "" "This offer expires on %s, and won’t be coming back. Don’t sleep on it—" "upgrade now before it disappears." msgstr "" "此优惠将于 %s 到期,并且以后不会再有。 别再迟疑,立即升级,以免错失良机。" msgid "" "Use this one-time code %1$s at checkout to upgrade %2$s and claim your " "discount." msgstr "在升级 %2$s 时的结账页面输入一次性代码 %1$s,领取您的折扣。" msgid "" "This is it—your final opportunity to upgrade your %1$s plan to the %2$s %3$s " "plan at %4$s%% off for the first 2 years. After this, the " "offer won’t be available again." msgstr "" "这是您以前两年 %4$s%% 优惠将 %1$s 套餐升级至 %2$s %3$s 套餐" "的最后机会。 之后,此优惠将不再可用。" msgid "These savings won’t stick around for long!" msgstr "优惠稍纵即逝,机不可失!" msgid "Last call: Your exclusive %1$s%% discount on the %2$s plan" msgstr "最后提醒:您的专属 %2$s 套餐 %1$s%% 折扣" msgid "This special discount expires on %s—don’t miss out!" msgstr "此特别折扣将于 %s 到期,千万不要错过!" msgid "" "Use code %1$s at checkout to upgrade %2$s to a 2-year %3$s %4$s plan today." msgstr "立即在将 %2$s 升级为 2 年 %3$s %4$s 套餐时的结账页面输入代码 %1$s。" msgid "" "Upgrade now and get %1$s%% off the %2$s plan, paying just %3$s%4$s/month " "instead of %5$s/month. That’s less than your current %6$s plan " "price—and you’ll lock in these savings for 2 years!" msgstr "" "立即升级以获得 %2$s 套餐 %1$s%% 的优惠,每月只需支付 %3$s%4$s,而不再需要支" "付 %5$s。 这比您当前的 %6$s 套餐价格更低,而且您可以将此优惠" "锁定两年!" msgid "This exclusive offer ends soon" msgstr "此独家优惠即将结束" msgid "Reminder: %s%% off your WordPress.com renewal" msgstr "提醒:%s%% WordPress.com 续订优惠" msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly, 2-" "year, or 3-year %3$s %4$s or %5$s plan. This code will expire on %6$s, and " "this discount may not be applied to previous purchases, renewals, or " "combined with any other offer." msgstr "" "使用代码 %1$s,即可在首次为年度、2 年或 3 年 %3$s %4$s 或 %5$s 套餐付款时享 " "%2$s%% 折扣。 此代码将于 %6$s 到期,并且此折扣可能不适用于之前的购买和续订," "也不可与其他任何优惠叠加使用。" msgid "" "For a limited time, you can upgrade to a 2-year %1$s plan and save " "%2$s%% on standard pricing. Get more power and more flexibility for " "even less than what you’re paying now on the %3$s plan" msgstr "" "在限定时间内,您可以在升级至 2 年 %1$s 套餐时,在标准价格的基础上节" "省 %2$s%%。 支付比 %3$s 套餐当前价格更低的费用,获得更强大的性能和更" "高的灵活性" msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly, 2-" "year, or 3-year WordPress.com %3$s or %4$s plan. This code will expire on " "%5$s, and this discount may not be applied to previous purchases, renewals, " "or combined with any other offer." msgstr "" "使用代码 %1$s,即可在首次为年度、2 年或 3 年 WordPress.com %3$s 或 %4$s 套餐" "付款时享 %2$s%% 折扣。 此代码将于 %5$s 到期,并且此折扣可能不适用于之前的购买" "和续订,也不可与其他任何优惠叠加使用。" msgid "" "This exclusive %1$s%% discount is a one-time offer made especially for you. " "Once it expires, it won’t be available again. Upgrade by %2$s to lock in " "your savings." msgstr "" "此独家 %1$s%% 折扣是专门为您提供的一次性优惠。 一旦到期,它将不会再有。 在 " "%2$s 前升级,锁定您的优惠。" msgid "" "Use the code %1$s at checkout when you upgrade %2$s, and you’ll get %3$s%% " "off your first 2 years on the %4$s Plan." msgstr "" "升级 %2$s 时,在结账页面输入代码 %1$s,即可享 %4$s 套餐前两年 %3$s%% 折扣。" msgid "" "For a limited time, you can upgrade to a 2-year %1$s plan and save %2$s%% on " "standard pricing. Get more power and more flexibility for even less than " "what you’re paying now on the %3$s plan" msgstr "" "在限定时间内,您可以在升级至 2 年 %1$s 套餐时,在标准价格的基础上节省 %2$s%" "%。 支付比 %3$s 套餐当前价格更低的费用,获得更强大的性能和更高的灵活性" msgid "Switch to a %s plan and save big!" msgstr "切换至 %s 套餐,节省大笔费用!" msgid "Get %s%% off when you upgrade" msgstr "在升级时享受 %s%% 优惠" msgid "" "This subscriber needs to create a WordPress.com account before they can " "receive a gift subscription." msgstr "该订阅者需要先创建 WordPress.com 账户,然后才能接受礼品订阅。" msgid "" "{{readerLink}}Visit the Reader{{/readerLink}} to adjust individual site " "subscriptions." msgstr "{{readerLink}}访问阅读器{{/readerLink}}调整各个网站的订阅。" msgid "Downgrade your subscription" msgstr "降级订阅" msgid "Downgrade your %(plan)s subscription" msgstr "降级您的 %(plan)s订购" msgid "Downgrade plan" msgstr "降级套餐" msgid "Keep %(currentPlan)s" msgstr "保留%(currentPlan)s" msgid "Downgrade to %(targetPlan)s" msgstr "下调至%(targetPlan)s" msgid "" "These features will no longer be available on your site when your plan " "changes:" msgstr "计划变更后,您的网站将不再提供这些功能:" msgid "The template slug." msgstr "模板别名。" msgid "Updated on " msgstr "更新日期: " msgid "Open Full Editor" msgstr "打开完整编辑器" msgid "" "You may be eligible to earn up to {{a}}20% discount on Payment Processing " "Fees{{/a}}." msgstr "您可能有资格获得高达 {{a}}20% 的付款手续费折扣{{/a}}。" msgid "" "Increase conversions by enabling payment methods including {{wooPay}}" "WooPay{{/wooPay}}, {{applePay}}Apple Pay®{{/applePay}}, {{googlePay}}Google " "Pay{{/googlePay}}, {{iDeal}}iDeal{{/iDeal}}, {{p24}}P24{{/p24}}, {{eps}}" "EPS{{/eps}}, and {{bancontact}}Bancontact{{/bancontact}}." msgstr "" "通过启用多种付款方式来提高转化率,包括 {{wooPay}}WooPay{{/wooPay}}、" "{{applePay}}Apple Pay®{{/applePay}}、{{googlePay}}Google Pay{{/googlePay}}、" "{{iDeal}}iDeal{{/iDeal}}、{{p24}}P24{{/p24}}、{{eps}}EPS{{/eps}} 和 " "{{bancontact}}Bancontact{{/bancontact}}。" msgid "Error assigning license to site." msgstr "为站点分配许可证时出错。" msgid "Our favorite how-to guides to get you started with plugins." msgstr "我们备受喜爱的操作指南,帮助您开始使用插件" msgid "Add the best-loved plugins on WordPress.com." msgstr "在 WordPress.com 上添加喜欢的插件" msgid "Restaurant menu" msgstr "餐厅菜单" msgid "Job boards" msgstr "工作台" msgid "Project management" msgstr "项目管理" msgid "Comments & commenting" msgstr "评论和留言" msgid "These plugins are here to keep your business on track." msgstr "这些插件能让您的生意蒸蒸日上" msgid "" "Building a money-making blog doesn’t have to be as hard as you might think." msgstr "想要打造一个能够生财的博客,其实比您想像的容易" msgid "Posts & posting" msgstr "文章和发表" msgid "Learning management systems" msgstr "教育管理系统" msgid "CRM & live chat" msgstr "CRM 和实时聊天" msgid "Photo & video" msgstr "照片和视频" msgid "Shipping & delivery" msgstr "运输和交付" msgid "Finance & payments" msgstr "财务与支付" msgid "Events calendar" msgstr "活动日历" msgid "Booking & scheduling" msgstr "预订和排期" msgid "Tools that will set you up to optimize your online business." msgstr "多种工具,让您强化网路业绩" msgid "Start fast with these WordPress.com team picks." msgstr "借助这些 WordPress.com 团队的精选内容快速开始" msgid "Add and install the most popular free plugins." msgstr "添加并安装最受欢迎的免费插件" msgid "You have %(number)d user" msgid_plural "You have %(number)d users" msgstr[0] "您有 %(number)d 个用户" msgid "Add users to %(sitename)s" msgstr "将用户添加到 %(sitename)s" msgid "" "Invite users to your site and manage their access settings. {{learnMore}}" "Learn more{{/learnMore}}" msgstr "" "邀请用户访问您的网站并管理其访问设置。{{learnMore}}了解更多信息{{/" "learnMore}}。" msgid "People who have subscribed to your site and users." msgstr "已订阅您网站的用户。" msgid "" "Use this link to onboard your users without having to invite them one by " "one. {{strong}}Anybody visiting this URL will be able to sign up to your " "organization,{{/strong}} even if they received the link from somebody else, " "so make sure that you share it with trusted people." msgstr "" "使用此链接注册用户,无需逐一邀请。{{strong}}任何访问此 URL 的人都可以注册成为" "您的组织成员,{{/strong}}即使他们是从其他人那里获得此链接的,因此请确保与可信" "赖的人分享此链接。" msgid "" "Upgrade your plan to access this feature and more. Or {{button}}view all " "plans{{/button}}." msgstr "" "升级您的计划以使用此功能和更多功能。或 {{button}} 查看所有计划{{/button}}。" msgid "" "We will follow up with an email shortly, which will include a few brief " "questions to gather some additional information about your project. Once we " "receive your responses, we will begin the matching process. In most cases, " "you can expect to receive a match within %1$sthree business days%2$s." msgstr "" "我们稍后将发送一封电子邮件,其中包含几个简短的问题,旨在收集有关您项目的一些" "其他信息。 收到您的回复后,我们将开始匹配流程。 大多数情况下,您预计会在%1$s" "三个工作日%2$s内收到匹配结果。" msgid "Logging you into %(siteTitle)s" msgstr "登录 %(siteTitle)s" msgid "" "Registration complete. Please check your email, then visit the login page." msgstr "" "注册完成。请检查您电子邮箱中收到的邮件,然后访问 登录页面。" msgid "" "Check your email for the confirmation link, then visit the login page." msgstr "请在您的电子邮箱中查收确认链接,然后访问登录页面。" msgid "Recovery email sent" msgstr "恢复电子邮件已发送" msgid "Complete your migration" msgstr "完成您的迁移" msgid "" "Complete your migration in the {{strong}}Migrate to WordPress.com{{/strong}} " "plugin and get ready for unmatched WordPress hosting." msgstr "" "在 {{strong}}Migrate to WordPress.com{{/strong}} 插件中完成迁移,准备好享受卓" "越的 WordPress 托管服务。" msgid "Whether the share limit is enabled." msgstr "是否启用共享限制。" msgid "Number of posts shared." msgstr "文章共享次数。" msgid "Number of scheduled shares." msgstr "已安排的共享次数。" msgid "Number of shares already used." msgstr "已使用的共享次数。" msgid "" "For WordPress sites. Move all your site's content, themes, plugins, and " "users to WordPress.com." msgstr "" "适用于 WordPress 网站。将网站的所有内容、主题、插件和用户转移到 WordPress." "com。" msgid "50% off %(planName)s" msgstr "%(planName)s五折优惠" msgid "" "Review the list of installed plugins of your new site and consider " "removing the ones that are not " "supported, like %4$s." msgstr "" "查看您新站点的已安装插件列表,并考虑删除不受支持的插件,例如 %4$s。" msgid "" "Review the list of installed plugins of your new site and consider " "removing ”%3$s”, which is not " "supported and could have a negative impact on your site." msgstr "" "查看您新站点的已安装插件列表,并考虑删除“%3$s”,该插件不受支持,且可能对站点产生消极影响。" msgid "" "Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated everything from " "%1$s to %2$s." msgstr "" "欢迎使用 WordPress.com! 我们已成功将所有内容从 " "%1$s 迁移至 %2$s。" msgid "Username can be changed once your email address is verified." msgstr "一旦您的电子邮件地址通过验证,即可更改用户名。" msgid "Studio preview site %s" msgstr "Studio 预览站点 %s" msgid "Studio preview site" msgstr "Studio 预览站点" msgid "Preview site created" msgstr "预览站点已创建" msgid "Have questions? Contact us" msgstr "有问题?联系我们" msgid "" "Accept credit/debit cards and local payment options with no setup or monthly " "fees. Earn revenue share of 5 basis points on transactions from your " "clients' sites within Automattic for Agencies." msgstr "" "接受信用卡/借记卡和本地付款选项,无需设置,也不收取月费。 在 Automattic for " "Agencies 中,您可以通过客户站点上的交易获得 5 个基点的收入分成。" msgid "Plugins {{wbr}}{{/wbr}}marketplace" msgstr "插件{{wbr}}{{/wbr}}市场" msgid "Free domain included." msgstr "包括免费域名。" msgid "Access thousands of plugins with the %(businessPlanName)s Plan" msgstr "使用 %(businessPlanName)s 计划访问数千个插件" msgid "Take your site further with these premium plugins." msgstr "使用这些优质插件,让您的网站更上一层楼。" msgid "%(name)s has been removed from your subscribers list." msgstr "%(name)s 已从您的订阅者名单中删除。" msgctxt "product name shown in menu" msgid "Subscribers" msgstr "订阅者" msgid "" "Secure your account and access more features. Check your inbox at " "{{wrapper}}%(email)s{{/wrapper}} for the confirmation email, or click " "\"Resend Email\" to get a new one." msgstr "" "确保账户安全并使用更多功能。请在收件箱 {{wrapper}}%(email)s{{/wrapper}} 中查" "看确认邮件,或点击 \"重新发送邮件 \"获取新邮件。" msgid "" "Transfer your site, plan, and purchases to a new or existing site member." msgstr "将您的站点、套餐和购买转移到新的或现有的站点成员。" msgid "Only visible to those who know the password." msgstr "仅对知道密码的人可见" msgid "Show or hide the Settings panel" msgstr "显示或隐藏设置面板。" msgid "The theme you are currently using does not support this screen." msgstr "您当前使用的主题不支持此界面。" msgid "Descending by order" msgstr "按降序排列" msgid "Ascending by order" msgstr "按升序排列" msgid "Migrate and Import" msgstr "迁移和导入" msgid "" "Use your generated URLs in social posts, emails, or ads. Jetpack Stats will " "track UTM codes, giving you accurate insights into your traffic." msgstr "" "在社交媒体文章、电子邮件或广告中使用生成的 URL。 Jetpack Stats 将跟踪 UTM 代" "码,让您准确了解流量情况。" msgid "Example: email, social, cpc" msgstr "示例:电子邮件、社交媒体、CPC" msgid "Define the channel type" msgstr "确定渠道类型" msgid "Example: newsletter, facebook, google" msgstr "示例:电子报、Facebook、Google" msgid "Define where traffic originates" msgstr "确定流量来源" msgid "Example: christmas, flash-sale" msgstr "示例:圣诞节、限时促销" msgid "Name your campaign" msgstr "为您的广告活动命名" msgid "" "UTM codes help track where your traffic comes from. Adding them to your URLs " "gives you insights into what works and where to optimize." msgstr "" "UTM 代码有助于跟踪流量来源。 将它们添加到您的 URL 后,您可以深入了解有效之处" "和有待优化之处。" msgid "Why should I use this?" msgstr "为什么我应该使用此功能?" msgid "Generate URL" msgstr "生成 URL" msgid "" "The image format is invalid. Acceptable formats are JPEG, PNG, WEBP and GIF." msgstr "图片格式无效。 可接受的格式为 JPEG、PNG、WEBP 和 GIF。" msgid "The image is invalid. Make sure the file is a valid image." msgstr "图片无效。 确保文件是有效图片。" msgid "Save %1$d%%" msgstr "节省 %1$d%%" msgid "" "A %(planName)s plan is needed for Migrations. Choose an option below to " "access our lightning-fast infrastructure for a faster, more reliable site." msgstr "" "迁移需要 %(planName)s 套餐。请选择以下选项,访问我们快如闪电的基础设施,以获" "得更快、更可靠的网站。" msgid "" "Skip the migration hassle. Our team handles everything without disrupting " "your current site, plus you get 50% off our annual %(planName)s plan." msgstr "" "省去迁移的麻烦。我们的团队会在不中断您当前网站的情况下处理一切事务,此外,您" "还可享受年度 %(planName)s 套餐的 50% 优惠。" msgid "" "We're ready to migrate {{strong}}%(sourceDomain)s{{/strong}} to WordPress." "com. To ensure a smooth process, we need you to authorize us in your " "WordPress.com admin." msgstr "" "我们准备将 {{strong}}%(sourceDomain)s{{/strong}} 迁移到 WordPress.com。为确保" "迁移过程顺利,我们需要您在 WordPress.com 管理中授权我们。" msgid "" "Now’s the time! This offer expires on %s, and it won’t be coming back. Don’t " "wait—upgrade now before it disappears." msgstr "" "机不可失,赶快行动! 此优惠将于 %s 到期,并且以后不会再有。 别再迟疑,立即升" "级,以免错失良机。" msgid "With %s, you’ll unlock:" msgstr "使用 %s,您将解锁以下功能:" msgid "" "This is it—your final opportunity to upgrade your %1$s plan to the WordPress." "com %2$s plan at %3$s%% off the first year. After this, the offer won’t be " "available again. Use this one-time code %4$s at checkout to upgrade %5$s and " "claim your discount." msgstr "" "这是您以首年 %3$s%% 优惠将 %1$s 套餐升级至 WordPress.com %2$s 套餐的最后机" "会。 之后,此优惠将不再可用。 在升级 %5$s 时的结账页面输入一次性代码 %4$s,领" "取您的折扣。" msgid "Got questions? Just reply to this email—we’re happy to help!" msgstr "有问题吗? 只需回复此电子邮件,我们很乐意为您提供帮助!" msgid "This special discount expires on %s. Now’s the time to claim it." msgstr "此特别折扣将于 %s 到期。 把握机会,领取此折扣。" msgid "Apply the code %1$s at checkout to upgrade %2$s to a %3$s plan." msgstr "在将 %2$s 升级至 %3$s 套餐时的结账页面输入代码 %1$s。" msgid "Your %1$s%% discount on WordPress.com %2$s is about to expire" msgstr "您 WordPress.com %2$s 的 %1$s%% 折扣即将到期" msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly " "WordPress.com %3$s plan. This code will expire on %4$s, and this discount " "may not be applied to previous purchases, renewals, or combined with any " "other offer." msgstr "" "使用代码 %1$s,即可在首次为年度 WordPress.com %3$s 套餐付款时享 %2$s%% 折" "扣。 此代码将于 %4$s 到期,并且此折扣可能不适用于之前的购买和续订,也不可与其" "他任何优惠叠加使用。" msgid "Claim your %s%% discount:" msgstr "领取您的 %s%% 折扣:" msgid "" "Monetization Features. Start earning from your site with built-in tools for " "subscriptions, donations, and more." msgstr "获利功能。 使用内置的订阅、捐赠等工具,开始通过您的站点赚取收益。" msgid "" "Ad-Free Browsing. Give your visitors a cleaner, more professional experience " "without distracting ads." msgstr "" "无广告浏览。 让您的访客获得更加简洁和专业的体验,而不会受到广告的干扰。" msgid "" "Full Design Control. Access premium themes and advanced customization " "options to make your site truly stand out." msgstr "" "全面掌控设计。 使用高级套餐主题和高级自定义选项,让您的站点真正脱颖而出。" msgid "" "More Storage (13GB). Double your current storage space for all your images " "and videos." msgstr "更多存储空间 (13 GB)。 将当前用于所有图片和视频的存储空间增加一倍。" msgid "" "Use the code %1$s at checkout when you upgrade %2$s, and you’ll get %3$s%% " "off your first year on %4$s." msgstr "升级 %2$s 时,在结账页面输入代码 %1$s,即可享 %4$s 首年 %3$s%% 折扣。" msgid "" "For a limited time, we’re offering you a special discount of %1$s%% off when " "you upgrade to WordPress.com %2$s. This means more power, more flexibility, " "and more features for even less than what you’re paying now on the %3$s plan." msgstr "" "在限定时间内升级至 WordPress.com %2$s 时,您可享受我们为您提供的 %1$s%% 特别" "折扣优惠。 这意味着您只需支付比 %3$s 套餐当前价格更低的费用,就能获得更强大的" "性能、更高的灵活性和更多的功能。" msgid "" "If you have any questions, reply to this email and ask away—our Happiness " "Engineers are ready to help!" msgstr "" "如果您有任何疑虑,请回复此电子邮件以提出问题 — 我们快乐的工程师可随时为您提供" "帮助!" msgid "Last call—upgrade and save %s%%" msgstr "最后提醒 — 在升级时节省 %s%% 费用" msgid "" "Now’s the time! This offer expires on %s, and it won’t be " "coming back. Don’t wait—upgrade now before it disappears." msgstr "" "机不可失,赶快行动! 此优惠将于 %s 到期,并且以后不会再有。 " "别再迟疑,立即升级,以免错失良机。" msgid "All for less than what you’re paying now on the %s plan." msgstr "只需支付比 %s 套餐当前价格更低的费用,就能获得所有功能。" msgid "Monetization tools to earn from your site" msgstr "使用获利工具从您的站点赚取收益" msgid "An ad-free experience for your visitors" msgstr "为您的访客提供无广告体验" msgid "Advanced design options to make your site truly pop" msgstr "通过高级设计选项让您的站点真正脱颖而出" msgid "13GB of storage space for thousands of photos and videos" msgstr "利用 13 GB 存储空间保存数千张照片和视频" msgid "With Premium, you’ll unlock:" msgstr "使用高级版套餐,您将解锁以下功能:" msgid "" "This is it—your final opportunity to upgrade your %1$s plan to the " "%2$s %3$s plan at %4$s%% off the first year. After " "this, the offer won’t be available again. Use this one-time code " "%5$s at checkout to upgrade %6$s and claim your discount." msgstr "" "这是您以首年 %4$s%% 优惠将 %1$s 套餐升级至 %2$s " "%3$s 套餐的最后机会。 之后,此优惠将不再可用。 在升级 %6$s 时的结账" "页面输入一次性代码 %5$s,领取您的折扣。" msgid "Act now—%1$s%% off %2$s won’t be back" msgstr "立即行动 — 以 %1$s%% 折扣订阅 %2$s 的优惠之后不会再有" msgid "One last chance to save big on WordPress.com %s." msgstr "把握最后机会,在订阅 WordPress.com %s 时节省大笔费用。" msgid "Last call: Your %s%% discount ends soon" msgstr "最后提醒:您的 %s%% 折扣优惠即将截止" msgid "Questions? Just reply to this email—we’re here to help!" msgstr "有问题吗? 只需回复此电子邮件,我们将随时为您提供帮助!" msgid "" "This special discount expires on %s. Now’s the time to " "claim it." msgstr "此特别折扣将于 %s 到期。 把握机会,领取此折扣。" msgid "" "Get the extra storage you need for all your high-quality media, take full " "control of your site’s design with premium themes and advanced " "customization, and create a seamless, ad-free experience that keeps visitors " "focused on what matters—your content." msgstr "" "获取保存所有高质量媒体所需的额外存储空间,使用高级套餐主题和高级自定义选项全" "面掌控您站点的设计,并创建无缝的无广告体验,让访客聚焦于关键之处 — 您的内容。" msgid "" "Apply the code %1$s at checkout to upgrade %2$s to a %3$s plan." msgstr "" "在将 %2$s 升级至 %3$s 套餐时的结账页面输入" "代码 %1$s。" msgid "" "Your exclusive offer to upgrade to %1$s is still available but won’t be " "around much longer. Upgrade your %2$s Plan at %3$s%% off the first year and " "get more features for less money." msgstr "" "您升级至 %1$s 的独家优惠仍然可用,但不久后即将到期。 以首年 %3$s%% 的优惠升级" "您的 %2$s 套餐,以更低费用获得更多功能。" msgid "Your %1$s%% discount on %2$s %3$s is about to expire" msgstr "您 %2$s %3$s 的 %1$s%% 折扣即将到期" msgid "Limited-time discount on your %s upgrade." msgstr "适用于 %s 升级的限时折扣。" msgid "%s%% off your upgrade (ending soon)" msgstr "%s%% 升级优惠(即将截止)" msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly %3$s " "%4$s plan. This code will expire on %5$s, and this discount may not be " "applied to previous purchases, renewals, or combined with any other offer." msgstr "" "使用代码 %1$s,即可在首次为年度 %3$s %4$s 套餐付款时享 %2$s%% 折扣。 此代码将" "于 %5$s 到期,并且此折扣可能不适用于之前的购买和续订,也不可与其他任何优惠叠" "加使用。" msgid "Got questions? Hit reply and send us a message—we’re happy to help!" msgstr "有问题吗? 点击回复给我们留言,我们很乐意为您提供帮助!" msgid "Claim your %s%%" msgstr "领取您的 %s%%" msgid "" "This exclusive %1$s%% discount is a one-time offer specifically for you. " "Once it expires, it won’t be available again. Upgrade by %2$s to lock in " "your savings!" msgstr "" "此独家 %1$s%% 折扣是专门为您提供的一次性优惠。 一旦到期,它将不会再有。 在 " "%2$s 前升级,锁定您的优惠!" msgid "" "Monetization Features. Start earning from your site with " "built-in tools for subscriptions, donations, and more." msgstr "" "获利功能。 使用内置的订阅、捐赠等工具,开始通过您的站点赚取" "收益。" msgid "" "Ad-Free Browsing. Give your visitors a cleaner, more " "professional experience without distracting ads." msgstr "" "无广告浏览。 让您的访客获得更加简洁和专业的体验,而不会受到" "广告的干扰。" msgid "" "Full Design Control. Access premium themes and advanced " "customization options to make your site truly stand out." msgstr "" "全面掌控设计。 使用高级套餐主题和高级自定义选项,让您的站点" "真正脱颖而出。" msgid "" "More Storage (13GB). Double your current storage space for " "all your images and videos." msgstr "" "更多存储空间 (13 GB)。 将当前用于所有图片和视频的存储空间增" "加一倍。" msgid "" "Use the code %1$s at checkout when you upgrade %2$s, and " "you’ll get %3$s%% off your first year on %4$s." msgstr "" "升级 %2$s 时,在结账页面输入代码 %1$s,即可享 %4$s 首年 %3$s" "%% 折扣。" msgid "" "For a limited time, we’re offering you a special discount of %1$s%% " "off when you upgrade to %2$s %3$s. This means more " "power, more flexibility, and more features for even less than what you’re " "paying now on the %4$s plan." msgstr "" "在限定时间内升级至 %2$s %3$s 时,您可享受我们为您提供的 " "%1$s%% 特别折扣优惠。 这意味着您只需支付比 %4$s 套餐当前价格" "更低的费用,就能获得更强大的性能、更高的灵活性和更多的功能。" msgid "Exclusive upgrade offer for %s" msgstr "适用于 %s 的独家升级优惠" msgid "Unlock more features with %s." msgstr "使用 %s 解锁更多功能。" msgid "Limited time: Upgrade and save an extra %s%%" msgstr "限时优惠:在升级时额外节省 %s%% 费用" msgid "" "WordPress posts you've written, followed, or commented on will appear here " "when they have new comments. Posts with the most recent comments appear on " "top." msgstr "" "您撰写、关注或评论过的 WordPress 帖子有新评论时,就会出现在这里。有最新评论的" "帖子会显示在最上面。" msgid "" "Automattic P2 posts you've written, followed, or commented on will appear " "here when they have new comments. Posts with the most recent comments appear " "on top. {{a}}More info{{/a}}" msgstr "" "您撰写、关注或评论过的 Automattic P2 帖子有新评论时会出现在这里。有最新评论的" "文章会显示在顶部。{{a}}更多信息{{/a}}" msgid "Welcome to Conversations." msgstr "欢迎使用 Conversations" msgid "Welcome to A8C Conversations." msgstr "欢迎来到 A8C Conversations。" msgid "The feature class of the JITM" msgstr "JITM 的功能类别" msgid "The ID of the JITM to dismiss" msgstr "要忽略的 JITM 的 ID" msgid "Whether the full Jetpack logo exists" msgstr "是否存在完整的 Jetpack 徽标" msgid "Additional query parameters" msgstr "其他查询参数" msgid "The message path to fetch JITMs for" msgstr "要获取的 JITM 的消息路径" msgid "" "*This price does not include any applicable taxes, which will vary based on " "your billing address." msgstr "价格不包括任何适用税费,适用税费因账单邮寄地址而异。" msgid "" "Manage your subscription on your purchases " "page." msgstr "在购买页面管理您的订阅。" msgid "" "Renew your plan for %s* to keep your features and ensure your site " "looks great and operates flawlessly." msgstr "" "以 %s* 的价格续订您的套餐,以保留您的功能,并确保您的站点完美呈现、无" "瑕运行。" msgid "" "Renew your plan for %s per 3 years* to keep your features and ensure " "your site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "以每三年 %s* 的价格续订您的套餐,以保留您的功能,并确保您的站点完美呈" "现、无瑕运行。" msgid "" "Renew your plan for %s per 2 years* to keep your features and ensure " "your site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "以每两年 %s* 的价格续订您的套餐,以保留您的功能,并确保您的站点完美呈" "现、无瑕运行。" msgid "" "Renew your plan for %s/year* to keep your features and ensure your " "site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "以每年 %s* 的价格续订您的套餐,以保留您的功能,并确保您的站点完美呈" "现、无瑕运行。" msgid "" "Renew your plan for %s/month* to keep your features and ensure your " "site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "以每月 %s* 的价格续订您的套餐,以保留您的功能,并确保您的站点完美呈" "现、无瑕运行。" msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s*." msgstr "以 %3$s* 的价格为您的 %2$s 续订 %1$s 套餐。" msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s per 3 years*." msgstr "以每三年 %3$s* 的价格为您的 %2$s 续订 %1$s 套餐。" msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s per 2 years*." msgstr "以每两年 %3$s* 的价格为您的 %2$s 续订 %1$s 套餐。" msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s/year*." msgstr "以每年 %3$s* 的价格为您的 %2$s 续订 %1$s 套餐。" msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s/month*." msgstr "以每月 %3$s* 的价格为您的 %2$s 续订 %1$s 套餐。" msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s* " "to keep your features and ensure your site looks great and operates " "flawlessly." msgstr "" "您 %2$s 的 %1$s 套餐即将到期。 以 %3$s* 的价格续订您的套餐,以保留您的" "功能,并确保您的站点完美呈现、无瑕运行。" msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s per " "3 years* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "您 %2$s 的 %1$s 套餐即将到期。 以每三年 %3$s* 的价格续订您的套餐,以保" "留您的功能,并确保您的站点完美呈现、无瑕运行。" msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s per " "2 years* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "您 %2$s 的 %1$s 套餐即将到期。 以每两年 %3$s* 的价格续订您的套餐,以保" "留您的功能,并确保您的站点完美呈现、无瑕运行。" msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s/" "year* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "您 %2$s 的 %1$s 套餐即将到期。 以每年 %3$s* 的价格续订您的套餐,以保留" "您的功能,并确保您的站点完美呈现、无瑕运行。" msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s/" "month* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "您 %2$s 的 %1$s 套餐即将到期。 以每月 %3$s* 的价格续订您的套餐,以保留" "您的功能,并确保您的站点完美呈现、无瑕运行。" msgid "Save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "预付两年的费用可节省 %d%%" msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "预付一年的费用每月可节省 %s" msgid "Your %s plan will renew soon" msgstr "您的 %s 套餐即将续订" msgid "Your %s plan and domain will renew soon" msgstr "您的 %s 套餐和域名即将续订" msgid "Need help? We’ve got you." msgstr "需要帮助? 请放心。" msgid "Your WordPress.com plan has expired" msgstr "您的 WordPress.com 套餐已到期" msgid "Your WordPress.com plan will expire soon" msgstr "您的 WordPress.com 套餐即将到期" msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired" msgstr "您的 WordPress.com 套餐和域名已到期" msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon" msgstr "您的 WordPress.com 套餐和域名即将到期" msgid "Renew your plan and domain now" msgstr "立即续订您的套餐和域名" msgid "Renew your %s plan and domain" msgstr "续订您的 %s 套餐和域名" msgid "Renew your plan now" msgstr "立即续订您的套餐" msgid "Your %1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "Your %1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "您的 %1$s 套餐将于 %2$d 天后到期" msgid "Your %s plan will expire soon" msgstr "您的 %s 套餐即将到期" msgid "Act now to keep enjoying your %s plan benefits" msgstr "立即行动,继续享受 %s 套餐带来的优势" msgid "" "You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} " "available from your current domain. This credit will be applied at checkout " "if you purchase a plan today!" msgstr "" "您当前的域名有 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} 的 {{a}} 升级信用点数{{/a}}。" "如果您今天购买计划,该信用点数将在结账时使用!" msgid "" "You exceeded your current quota for AI Site Builder. Please upgrade your " "plan to continue" msgstr "您已超出 AI 站点构建器的当前配额。 请升级您的套餐以继续使用" msgid "Chat with support ended" msgstr "与支持人员聊天结束" msgid "Your homepage is set to display latest posts." msgstr "您的主页已设为显示最新文章。" msgid "Site Photos Gallery" msgstr "站点照片画廊" msgid "" "There was an issue with the request. Please refresh the page and try again." msgstr "请求有问题。请刷新页面并重试。" msgid "" "There’s a security restriction preventing us from accessing your " "credentials. Please check your browser's settings or permissions." msgstr "由于安全限制,我们无法访问您的凭据。请检查浏览器的设置或权限。" msgid "The security key interaction was canceled. Please try again." msgstr "安全密钥交互已取消。请重试。" msgid "" "The security key interaction timed out or was canceled. Please try again." msgstr "安全密钥交互超时或被取消。请重试。" msgid "" "It seems the page is not active for authentication. Please click anywhere on " "the page and try again while keeping the window open." msgstr "" "该页面似乎无法进行身份验证。请单击页面上的任意位置,在窗口保持打开的情况下再" "试一次。" msgid "Not sending" msgstr "不发送" msgid "" "{{strong}}%(newThemeName)s{{/strong}} is currently not compatible with our " "AI Website Builder. Changing to this theme means you can no longer use our " "AI Website Builder on this site." msgstr "" "{{strong}}%(newThemeName)s{{/strong}}目前与我们的 AI 网站生成器不兼容。改用该" "主题意味着您不能再在该网站上使用我们的 AI 网站生成器。" msgid "AI Website Builder" msgstr "AI 网站生成器" msgid "Sorry, you cannot schedule shares to that connection." msgstr "很抱歉,您不能为该连接安排共享。" msgid "That connection does not exist." msgstr "该连接不存在。" msgid "The post must be published to schedule it for sharing." msgstr "文章必须发布才能安排进行共享。" msgid "You must pass a post ID to list scheduled shares." msgstr "您必须提供一个文章 ID 才能列出安排的共享。" msgid "Sorry, you are not allowed to view or scheduled shares for that post." msgstr "很抱歉,您不能查看该文章或为其安排共享。" msgid "Share via device" msgstr "通过设备共享" msgid "Please visit my site: %(siteSlug)s" msgstr "请访问我的站点:%(siteSlug)s" msgid "Share on WhatsApp" msgstr "在WhatsApp上共享" msgid "Share on Reddit" msgstr "在Reddit上共享" msgid "Share on Telegram" msgstr "在 Telegram 上共享" msgid "Share on Bluesky" msgstr "在Bluesky上共享" msgid "Share via email" msgstr "通过电子邮件分享" msgid "Your content has been imported successfully to %(title)s." msgstr "您的内容已成功导入到 %(title)s。" msgid "Community translator" msgstr "社区翻译员" msgid "Log in with another WordPress.com account" msgstr "使用其他 WordPress.com 账户登录" msgid "%(count)d unconfirmed subscriber" msgid_plural "%(count)d unconfirmed subscribers" msgstr[0] "%(count)d 个未确认的订阅者" msgid "Not confirmed" msgstr "未确认" msgid "Error getting compatible plugins." msgstr "获取兼容插件时出错。" msgid "Review Data Privacy" msgstr "查看数据隐私" msgid "WP Cloud is requesting access to:" msgstr "WP Cloud 正在请求访问:" msgid "Give WP Cloud access to your WordPress.com account " msgstr "授权 WP Cloud 访问您的 WordPress.com 账户 " msgid "Find and claim one or more domain names." msgstr "查找并申请一个或多个域名" msgid "Remove the \"%s\" payment method" msgstr "删除 \"%s\" 支付方式" msgid "Payment method removed" msgstr "已删除付款方式" msgid "" "Add or remove payment methods for your account. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "为您的账户添加或删除付款方式。{{learnMoreLink}}了解更多{{/learnMoreLink}}。" msgid "" "Automatically generate SEO title, SEO description, and image alt text for " "new posts." msgstr "为新文章自动生成 SEO 标题、SEO 描述和图片替代文本。" msgid "" "No subscribers yet? {{howToTurnVisitorsLink}}Turn your site visitors into " "subscribers.{{/howToTurnVisitorsLink}}" msgstr "" "还没有订阅者?{{howToTurnVisitorsLink}}将网站访客转化为订阅者{{/" "howToTurnVisitorsLink}}。" msgid "Add payout information now" msgstr "立即添加支付信息" msgid "" "Ensure you receive your share of revenue by providing your payout details in " "the Payout Settings screen." msgstr "在 \"支付设置 \"屏幕中提供支付详情,确保您收到自己的收入份额。" msgid "Add your payout information to get paid." msgstr "添加您的付款信息以获得付款。" msgid "logging in directly to our partner platform." msgstr "直接登录我们的合作伙伴平台。" msgid "If the link above is not working, you can also try" msgstr "如果上述链接无效,您也可以尝试" msgid "Explored profile settings" msgstr "探索个人资料设置" msgid "Contact our site-building team" msgstr "联系站点建设团队" msgid "The custom form fields and their submitted values." msgstr "自定义表单字段及其提交值。" msgid "The subject line of the form submission." msgstr "表单提交的主题行。" msgid "The URL of the page or post where the form was submitted." msgstr "提交表单的页面或文章的 URL。" msgid "The title of the page or post where the form was submitted." msgstr "提交表单的页面或文章的标题。" msgid "The IP address from which the form was submitted." msgstr "提交表单时使用的 IP 地址。" msgid "" "Whether the person consented to email marketing when submitting the form." msgstr "提交者在提交表单时是否同意接收营销电子邮件。" msgid "The URL of the avatar image for the person who submitted the form." msgstr "表单提交者的头像图片的 URL。" msgid "The website URL of the person who submitted the form." msgstr "表单提交者的网站 URL。" msgid "The email address of the person who submitted the form." msgstr "表单提交者的电子邮件地址。" msgid "The name of the person who submitted the form." msgstr "表单提交者的姓名。" msgid "Unique identifier for the form response." msgstr "表单回复的唯一标识符。" msgid "We’ll send you an email with a link that will log you in right away." msgstr "我们会给您发送一封电子邮件,其中包含一个链接,您可以立即登录。" msgid "" "We’ll send you an email with a link that will log you in right away to " "%(siteName)s." msgstr "" "我们将向您发送一封电子邮件,其中包含一个链接,您可以通过该链接立即登录 " "%(siteName)s。" msgid "Get support from our expert, friendly Happiness team" msgstr "获得我们专业、友好的幸福团队的支持" msgid "Support from our expert team" msgstr "我们的专家团队提供支持" msgid "" "Allow your audience to support your work easily with charitable donations " "and tips." msgstr "让受众通过慈善捐款和小费轻松支持您的工作。" msgid "Get support from our expert, friendly Happiness team." msgstr "获取由我们专业、友好的快乐的工程师团队提供的支持。" msgid "Support from our expert team" msgstr "由我们的专家团队提供的支持" msgid "Could not find that scheduled action." msgstr "找不到该计划操作。" msgid "The post ID to filter the items by." msgstr "用于筛选项目的文章 ID。" msgid "" "Explore all of WooPayments' benefits, browse the technical documentation, " "and {{a}}try the demo{{/a}} ↗ to see it in action." msgstr "" "探索 WooPayments 的所有优势,浏览技术文档,并{{a}}试用演示版{{/a}} ↗ 以了解其" "使用体验。" msgid "Still undecided if WooPayments is right for your clients?" msgstr "还不确定 WooPayments 是否适合您的客户?" msgid "Benefits to share with your client" msgstr "与您的客户共享收入的好处" msgid "" "You will receive a revenue share of 5 basis points on new Total Payments " "Volume (“TPV”) on client sites through June 30, 2025. {{a}}View full terms{{/" "a}} ↗" msgstr "" "在 2025 年 6 月 30 日之前,您将从客户站点上的新付款总额(“TPV”)中获得 5 个基" "点的收入分成。 {{a}}查看完整条款{{/a}} ↗" msgid "" "To qualify for revenue sharing, you must install and connect the Automattic " "for Agencies plugin and WooPayments extension on your client sites. We " "recommend using this marketplace to install WooPayments after adding the " "Automattic for Agencies plugin for easier license and client site " "management. {{a}}Learn more{{/a}} ↗" msgstr "" "要获得收入分成资格,您必须在客户站点上安装并连接 Automattic for Agencies 插件" "和 WooPayments 扩展程序。 我们建议您在添加 Automattic for Agencies 插件后使" "用 Marketplace 安装 WooPayments,以便更轻松地管理许可证和客户站点。 {{a}}了解" "更多{{/a}} ↗" msgid "How to earn revenue share" msgstr "如何获得收入分成" msgid "Earn revenue share when clients use WooPayments" msgstr "在客户使用 WooPayments 时获得收入分成" msgid "" "Get started for free. Pay-as-you-go fees per transaction. There are no " "monthly fees, either. {{a}}Learn more about WooPayments fees{{/a}}." msgstr "" "免费开始使用。 每次交易即用即付。 也无需支付月费。 {{a}}进一步了解 " "WooPayments 的收费{{/a}}。" msgid "" "WooPayments is available in {{a}}38 countries{{/a}} and accepts payments in " "135+ currencies, no other extensions needed." msgstr "" "WooPayments 适用于 {{a}}38 个国家/地区{{/a}},可接受超过 135 种货币的付款,且" "无需其他扩展程序。" msgid "" "Your account needs a valid PayPal email to receive earnings. Enter one " "below, then try saving again." msgstr "" "您的账户需要一个有效的 PayPal 电子邮件地址才能接收收益。 请在下方输入一个电子" "邮件地址,然后再次尝试保存。" msgid "Activate your license for this site" msgstr "激活您在此站点的许可证" msgid "" "The Jetpack plugin will be installed so WordPress.com can communicate with " "your self-hosted WordPress site." msgstr "" "Jetpack 插件将被安装,以便 WordPress.com 可以与您的自托管 WordPress 站点进行" "通信。" msgid "" "The credentials you entered were invalid. Please double-check your username " "and password and try again." msgstr "您输入的凭据无效。请仔细检查您的用户名和密码,然后再试一次。" msgid "" "We had trouble connecting to your site. Please check that your site is " "accessible and try again." msgstr "" "我们在连接您的站点时遇到了问题。请检查您的站点是否可访问,然后再试一次。" msgid "" "The connection request has expired. Please refresh the page and try " "connecting again." msgstr "连接请求已过期。请刷新页面并再次尝试连接。" msgid "This is a WordPress.com site, which already includes Jetpack features." msgstr "这是一个 WordPress.com 站点,已经包含 Jetpack 功能。" msgid "Jetpack is currently disconnected. Please reconnect it to continue." msgstr "Jetpack 当前已断开连接。请重新连接以继续。" msgid "" "Your Jetpack plugin is outdated. Please update Jetpack to the latest version " "before connecting." msgstr "您的 Jetpack 插件已过时。在连接之前,请将 Jetpack 更新到最新版本。" msgid "" "The site doesn't appear to be running WordPress. Please verify you're using " "the correct URL." msgstr "该站点似乎没有运行WordPress。请确认您使用的是正确的URL。" msgid "" "The URL you entered appears to be invalid. Please enter a valid WordPress " "site address." msgstr "您输入的 URL 似乎是无效的。请您输入一个有效的 WordPress 站点地址。" msgid "Log in faster with the accounts you already use." msgstr "使用您已经在用的账户更快登录。" msgid "Error pointing domain to WordPress.com" msgstr "错误指向域名到 WordPress.com" msgid "Please note that these changes may take some time to apply." msgstr "请注意,这些更改可能需要一些时间才能生效。" msgid "Set the default 'www' CNAME records" msgstr "设置默认的 'www' CNAME 记录" msgid "Reset to default A records, and" msgstr "重置为默认 A 记录,并" msgid "Change your name servers to use the WordPress.com defaults," msgstr "将您的名称服务器更改为使用 WordPress.com 默认值," msgid "When you point your domain to WordPress.com, we will:" msgstr "当您将您的域名指向 WordPress.com 时,我们将:" msgid "Install the Jetpack plugin on an existing site." msgstr "在现有的站点上安装 Jetpack 插件" msgid "Log in to WP Cloud with WordPress.com" msgstr "登录 WordPress.com 的 WP Cloud" msgid "" "Sorry! The file you are trying to upload is not supported. Please upload a ." "jpg, .png, or .gif file." msgstr "抱歉!您尝试上传的文件不受支持。请上传 .jpg、.png 或 .gif 文件。" msgid "Share this image with our Happiness Engineers" msgstr "共享这个图像给我们的快乐的工程师" msgid "Import has been successfully cancelled. Please try again." msgstr "已成功取消导入。请重试。" msgid "Cancelling import…" msgstr "取消导入…" msgid "" "Your recent import is taking longer than expected to complete. Please cancel " "your import and try again." msgstr "您的最近导入花费的时间比预期的要长。请取消您的导入并重试。" msgid "%(percentage)s loved by our best customers" msgstr "%(percentage)s 深受我们最好的客户喜爱" msgid "%(percentage)s off your first year" msgstr "%(percentage)s 折扣,适用于您的第一年" msgid "Loading and refreshing data" msgstr "加载和刷新数据" msgid "" "Receive a revenue share of 5 basis points (%(commissionPercent)s) on new " "WooPayments total payments volume (TPV) on clients’ sites." msgstr "" "在客户的站点上,获得新WooPayments总支付量(TPV)5个基点" "(%(commissionPercent)s)的收入共享。" msgid "Receive up to a %(commissionPercent)s commission." msgstr "获得高达 %(commissionPercent)s 的佣金。" msgid "Recommend our products. Earn up to a %(commissionPercent)s commission." msgstr "推荐我们的产品。赚取高达 %(commissionPercent)s 的佣金。" msgid "Earn up to a %(commissionPercent)s commission." msgstr "赚取高达 %(commissionPercent)s 的佣金。" msgid "%(uptimePercent)s uptime SLA." msgstr "%(uptimePercent)s 可用性服务水平协议。" msgid "%(uptimePercent)s Uptime" msgstr "%(uptimePercent)s 正常运行时间" msgid "{{strong}}%(percentage)s off{{/strong}} your first two years" msgstr "首兩年享 {{strong}}%(percentage)s 优惠折扣{{/strong}}" msgid "{{strong}}%(percentage)s off{{/strong}} your first year" msgstr "第一年享 {{strong}}%(percentage)s 优惠折扣{{/strong}}" msgid "" "Unmatched reliability with %(uptimePercent)s uptime and unmetered traffic." msgstr "以%(uptimePercent)s的正常运行时间和无限流量提供无与伦比的可靠性。" msgid "" "Save up to %(percentage)s on annual plans and get a free custom domain for a " "year. Your next site is just a step away." msgstr "" "在年度套餐上节省高达 %(percentage)s,并获得一年的免费自定义域名。您的下一个站" "点只需一步之遥。" msgid "Get a Free Domain and Up to %(percentage)s off" msgstr "获取一个免费域名,最高可享受%(percentage)s的折扣" msgid "" "Please review our {{ai_guidelines}}AI Guidelines{{/ai_guidelines}} and the " "contents of your site to ensure it complies with our {{user_guidelines}}User " "Guidelines{{/user_guidelines}}." msgstr "" "请查看我们的 {{ai_guidelines}}AI 指南{{/ai_guidelines}} 和您站点的内容,以确" "保其符合我们的 {{user_guidelines}}用户指南{{/user_guidelines}}。" msgid "Tell our AI what you need, and watch it come to life." msgstr "告诉我们的人工智能您需要什么,然后看着它变成现实。" msgid "Time to build your site!{{br/}}How would you like to get started?" msgstr "是时候建立您的站点了!{{br/}}您想怎么开始?" msgid "Your campaign \"%1$s\" ended. See how it performed." msgstr "您的广告活动“%1$s”已结束。 查看其效果。" msgid "" "We'll send you an email with more details on the process and we'll let you " "know when we start the migration." msgstr "" "我们会给您发送一封电子邮件,提供有关流程的更多细节,并在我们开始迁移时通知" "您。" msgid "" "Welcome to Automattic for Agencies! While we review your agency, feel free " "to explore. Purchases and referrals will be unlocked once you're approved " "for the program. Don't worry, we review most applications within a few hours!" msgstr "" "欢迎来到 Automattic for Agencies!在我们审核您的代理机构期间,请随意查看。购" "买和推荐将在您获得该计划的批准后解锁。别担心,我们大多数申请会在几小时内审核" "完毕!" msgid "GMT/UTC Unix timestamp in seconds for the action." msgstr "该操作的 GMT/UTC Unix 时间戳,以秒为单位。" msgid "" "Unable to create a new staging site. There is a site connection issue. If " "the issue persists, please contact support." msgstr "" "无法创建新的暂存站点。存在站点连接问题。如果问题仍然存在,请联系支持部门。" msgid "" "Unable to create a new staging site. If the issue persists, please contact " "support." msgstr "无法创建新的暂存站点。如果问题仍然存在,请联系支持部门。" msgid "AutomateWoo is %(extentablePercent)s extendable" msgstr "AutomateWoo 是 %(extentablePercent)s 可扩展的" msgid "%(transactionFee)s transaction fees" msgstr "%(transactionFee)s 交易费用" msgid "" "Print USPS and DHL labels right from the WooCommerce desktop and save up to " "%(discountPercent)s instantly. WooCommerce Shipping is free and saves you " "time and money." msgstr "" "直接从WooCommerce桌面打印USPS和DHL标签,立即节省高达%(discountPercent)s。" "WooCommerce Shipping是免费的,能为您节省时间和金钱。" msgid "" "Your free credits cover up to %(creditsToBeUsed)s, and your card will only " "be charged once they’re used." msgstr "" "您的免费积分覆盖最多 %(creditsToBeUsed)s,您的卡片只有在使用后才会被收费。" msgid "" "Campaigns typically benefit from language targeting to avoid displaying ads " "to users who may not understand them. To enhance your campaign's reach and " "impact, we may refine the language settings. If a particular language is " "crucial for your campaign, please update your settings accordingly." msgstr "" "广告活动通常通过语言定位受益,以避免向可能不理解广告的用户展示广告。为了增强" "您的广告活动的覆盖面和影响力,我们可能会调整语言设置。如果某种特定语言对您的" "广告活动至关重要,请相应地更新您的设置。" msgid "Referrals: Payout Settings" msgstr "推荐:支付设置" msgid "WooPayments: Payout Settings" msgstr "WooPayments: 支付设置" msgid "WooPayments Commissions: Set up secure payments" msgstr "WooPayments 佣金:设置安全支付" msgid "Payout Settings" msgstr "支付设置" msgid "Write a quick post" msgstr "快速撰写文章" msgid "" "This is your default payment method for everything on Tumblr including Ad-" "Free Browsing and Domains" msgstr "这是您在 Tumblr 上针对所有内容的默认付款方式,包括无广告浏览和域名" msgid "" "Enter your Substack URL. We'll create a link where you can download your " "newsletter content." msgstr "" "输入您的 Substack URL。我们将创建一个链接,您可以在其中下载您的电子报内容。" msgid "" "Your posts may be added to your homepage by default. If you prefer your " "posts to load on a separate page, first go to Reading Settings, and " "change \"Your homepage displays\" to a static page." msgstr "" "您的文章可能会默认添加到您的主页。如果您希望您的文章在单独的页面上加载,请先" "访问 阅读设置,并将“您的主页显示”更改为静态页面。" msgid "%d days ago" msgstr "%d 天前" msgid "X-Forwarded-For" msgstr "X-Forwarded-For" msgid "Body Bytes Sent" msgstr "发送的主体字节" msgid "Request Type" msgstr "请求类型" msgid "Chat with support started" msgstr "与客服的聊天已开始" msgid "" "Swap out gravatar.com/%3$s with your very own custom domain today." msgstr "" "立即将 gravatar.com/%3$s 替换为您专属的自定义域名。" msgid "The Automattic for Agencies team" msgstr "Automattic for Agencies 团队" msgid "" "Please log in to the Automattic for Agencies portal and " "add your payment details to ensure you receive your payment." msgstr "" "请登录 Automattic for Agencies 门户并添加您的付款详细信" "息,以确保您能收到付款。" msgid "" "Your referral commission is scheduled for payout soon, but we don’t have " "your payment details on file." msgstr "您的推荐佣金即将发放,但我们没有您的付款详细信息记录。" msgid "Request URL could not be copied" msgstr "请求的 URL 无法被复制" msgid "Copied request URL" msgstr "已复制请求 URL" msgid "Message could not be copied" msgstr "信息无法复制" msgid "Copied message" msgstr "复制的消息" msgid "" "This referral is not intended for your account. Please make sure you sign in " "using {{b}}%(referralEmail)s{{/b}}." msgstr "此推荐并非针对您的账户。请确保使用 {{b}}%(referralEmail)s{{/b}} 登录。" msgid "Finish setup ↗" msgstr "完成设置 ↗" msgid "Visit WP-Admin" msgstr "访问 WP-Admin" msgid "" "The total amount of transactions processed through WooPayments across all " "your client sites. {{br/}}{{br/}}{{a}}Learn more{{/a}} ↗" msgstr "" "通过 WooPayments 在您所有客户站点处理的交易总额。{{br/}}{{br/}}{{a}}了解更多" "{{/a}} " msgid "Total WooPayments commissions paid" msgstr "支付的 WooPayments 佣金总额" msgid "Only published posts can be shared." msgstr "只能共享已发布的文章。" msgid "Cannot find that post." msgstr "找不到该文章。" msgid "No data available" msgstr "没有可用数据" msgid "" "Our team has received your details. We will review your site to make sure we " "have everything we need. Here's what you can expect next:" msgstr "" "我们的团队已收到您的详细信息。 我们将审核您的站点,以确保所需信息齐全。 以下" "是您接下来可以期待的内容:" msgid "We've received your migration request" msgstr "我们已收到您的迁移请求" msgid "%(subscriberCount)s total subscriber" msgid_plural "%(subscriberCount)s total subscribers" msgstr[0] "%(subscriberCount)s 个总订阅者" msgid "out of %(totalSubscriberCount)s total subscribers" msgstr "在 %(totalSubscriberCount)s 个总订阅者中" msgid "%(filteredSubscriberCount)s %(filterLabel)s" msgstr "%(filteredSubscriberCount)s %(filterLabel)s" msgid "%(matchingSubscriberCount)s matching result" msgid_plural "%(matchingSubscriberCount)s matching results" msgstr[0] "%(matchingSubscriberCount)s 个匹配结果" msgid "Contact our site building team" msgstr "联系站点建设团队" msgid "My %s WordPress.com Account" msgstr "我的 %s WordPress.com 账户" msgid "My {{wpcomIcon/}} WordPress.com Account" msgstr "我的 {{wpcomIcon/}}WordPress.com 帐户" msgid "" "Too many attempts. Please try again later. If you think this is in error, " "{{a}}contact support{{/a}}." msgstr "" "尝试次数过多。 请稍后重试。 如果您认为有错误,请{{a}}联系支持人员{{/a}}。" msgid "" "The image URL is invalid. Make sure it is publicly accessible and not a " "placeholder image." msgstr "图片 URL 无效。 确保图片可公开访问,而非占位符图片。" msgctxt "WooCommerce Variation Swatches and Photos extension" msgid "Variation Swatches and Photos" msgstr "变体样本和照片" msgctxt "WooCommerce Dynamic Pricing extension" msgid "Dynamic Pricing" msgstr "动态定价" msgctxt "WooCommerce Smart Coupons extension" msgid "Smart Coupons" msgstr "智能优惠券" msgctxt "WooCommerce Rental Products extension" msgid "Rental Products" msgstr "租赁产品" msgctxt "WooCommerce Constellation extension" msgid "Constellation" msgstr "系列产品" msgctxt "panel button label" msgid "Settings" msgstr "设置" msgctxt "noun, panel" msgid "Document" msgstr "文档" msgctxt "Example link text for Navigation Submenu" msgid "About" msgstr "关于" msgid "Only one file can be used here." msgstr "此处只能使用一个文件。" msgid "" "Keeps the text cursor within blocks while navigating with arrow keys, " "preventing it from moving to other blocks and enhancing accessibility for " "keyboard users." msgstr "" "在使用方向键导航时,请始终将文本光标限定在当前区块内,防止其移动至其他区块," "以提高键盘用户的可访问性。" msgid "" "This change will affect other parts of your site that use this template." msgstr "此更改会影响您站点中使用该模板的其他部分。" msgid "The requested page could not be found. Please check the URL." msgstr "无法找到请求的页面。 请检查 URL。" msgid "Global Styles pagination" msgstr "全局样式分页" msgid "Muted because of Autoplay." msgstr "因自动播放而静音。" msgid "" "The