msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-01-27 12:32:59+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: zh_TW\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "" "If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following " "page: %s. For security reasons, you will only be able to enter a VAT number " "once. If you already have valid VAT details stored for your account, you " "won’t see an additional charge and there’s no action you need to take at " "this time." msgstr "" "如果你有相關的加值稅編號,可在下列網頁 %s 中填寫到你的帳號資訊內;基於安全因" "素,一次只能填寫一組加值稅編號。如果在你的帳號下已存有有效的加值稅相關資訊," "將不會額外收取任何費用,你也無需在此時進行任何處理。" msgid "" "If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following " "page: %3$s. For " "security reasons, you will only be able to enter a VAT number once. If you " "already have valid VAT details stored for your account, you won’t see an " "additional charge and there’s no action you need to take at this time." msgstr "" "如果你有相關的加值稅編號,可在下列網頁 %3$s 中填寫到你的帳號資訊內;基於安全因素,一次只能" "填寫一組加值稅編號。如果在你的帳號下已存有有效的加值稅相關資訊,將不會額外收" "取任何費用,你也無需在此時進行任何處理。" msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge a VAT on %s in " "accordance with the tax rules of the country you entered in your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "謹以這封信通知您,我們將依你在付款方式中所填寫國家的相關稅法,自 %s 起收取加" "值稅。此更新將於下次你續購訂購項目時生效。" msgid "Thanks for being a part of Jetpack through the years." msgstr "感謝你多年來長期使用 JetPack。" msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge a VAT on %s in " "accordance with the tax rules of the country you entered in your payment " "method." msgstr "" "謹以這封信通知您,我們將依你在付款方式中所填寫國家的相關稅法,自 %s 起收取加" "值稅。" msgid "An update to your account starting %s" msgstr "你的帳號將在 %s 開始更新" msgid "Your copy is ready!" msgstr "你的拷貝已就緒!" msgid "" "Now it’s your turn to make it unique. Don't worry, we'll guide you through " "setting up and launching this site." msgstr "" "現在你有機會讓網站變得獨一無二。不用擔心,在網站設定與推出過程中,我們全程提" "供指引。" msgid "Reinstall" msgstr "重新安裝" msgid "Reinstalling…" msgstr "重新安裝中..." msgid "" "Save up to 60% on Jetpack products by adding your first license. You can " "revoke licenses anytime, allowing you to add or remove products as needed, " "so you only pay when using them." msgstr "" "只要首次新增授權,Jetpack 費用即可節省最高達 60%。你可以隨時取消授權,在有需" "要時新增或移除產品,因此只有在使用產品時才須付費。" msgid "" "Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to your " "Jetpack Pro Dashboard. To do so, connect the sites to Jetpack using your " "{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account." msgstr "" "將你客戶的網站加到你的 Jetpack Pro 儀表板,以管理其功能並予以監控。只要使用你" "的 {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} 使用者帳號將這些網站與 Jetpack 連結即" "可。" msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty" msgid "No email clicks" msgstr "尚無開信數字" msgctxt "Stats: module row header for number of email clicks." msgid "Clicks" msgstr "點按次數" msgctxt "Stats: module row header for number of email opens." msgid "Opens" msgstr "開信次數" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Email clicks" msgstr "信件點按次數" msgid "Let's get started with the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "從 Jetpack Pro 儀表板開始使用" msgid "Issue product licenses" msgstr "核發產品授權" msgid "How to add sites to the dashboard" msgstr "如何將網站加進儀表板" msgid "Add your Jetpack sites" msgstr "新增你的 Jetpack 網站" msgid "" "Before you can share your store with the world, you need to {{a}}pick a " "plan{{/a}}." msgstr "你必須先{{a}}選用一種方案{{/a}},才能將你的網路商店公諸於世。" msgid "" "The Jetpack App gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your site from anywhere." msgstr "" "WordPress 行動應用程式提供一切所需工具,讓你在任何地方都能建立、設計、" "管理網站,讓網站成長茁壯。" msgid "Android and iOS" msgstr "Android 與 iOS" msgid "Full Jetpack plan listing and price comparison – Jetpack" msgstr " Jetpack 完整方案列表與費用比較 - Jetpack" msgid "Finish setting up your new site." msgstr "完成網站設定" msgctxt "Email link type" msgid "Other" msgstr "其他" msgctxt "Email link type" msgid "Unsubscribe" msgstr "退訂" msgctxt "Email link type" msgid "Comment" msgstr "留言" msgctxt "Email link type" msgid "Like" msgstr "按讚" msgctxt "Email link type" msgid "Post URL" msgstr "文章 URL" msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty" msgid "No links recorded" msgstr "尚無任何連結記錄" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Links" msgstr "連結" msgid "" "Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached " "$100." msgstr "總尚欠款項達到 100 美元時將立即扣款。" msgid "" "Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum $100 needed " "to make the payment." msgstr "未超過 100 美元的 %(amountOwed)s 尚欠款項需進行付款。" msgid "Outstanding amount" msgstr "尚欠款項" msgid "Organization for VAT" msgstr "加值稅相關單位" msgid "Is the VAT for Northern Ireland?" msgstr "這是適用於北愛爾蘭的加值稅嗎?" msgid "Add VAT details" msgstr "新增加值稅相關資訊" msgid "Current" msgstr "目前版本" msgid "Boost your site: " msgstr "提升網站人氣" msgid "(%(number_of_ratings)s)" msgstr "(%(number_of_ratings)s)" msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on " "creation." msgstr "" "有數百萬人需要我的網站,因此絕對不可以停機。 Jetpack VaultPress 為我維護網站" "安全並進行備份,讓我能專心創作。" msgid "" "VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "Jetpack VaultPress 實績傲視其他 WordPress 備份外掛程式,十年來已完成 2.69 億" "次網站備份作業" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "別擔心,仍有機會可以處理 %s 上的垃圾訊息;只要回到購物車,完成訂購手續即可。" "有任何問題或需要協助之處,只要回覆這封電子郵件,我們就會幫你解決。" msgid "Make your copied site unique with a custom domain all of its own." msgstr "讓你拷貝過來的網站擁有自己的自訂網域,因此脫穎而出。" msgid "Pay Annually" msgstr "年付方案" msgid "Pay Monthly" msgstr "月付方案" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your " "cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, " "just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "別擔心,仍有機會可以備份 %s;只要回到購物車,完成訂購手續即可。有任何問題或需" "要協助之處,只要回覆這封電子郵件,我們就會幫你解決。" msgid "Customize your domain" msgstr "自訂你的網域" msgid "Receive email notifications with your account email address %s." msgstr "透過你帳號的電子郵件地址 %s 接收通知信。" msgid "Starting at %1$s%2$s per month" msgstr "每月 %1$s%2$0.2f 起" msgid "" "You have %(expiry)s days remaining on your free trial. Upgrade your plan to " "keep your ecommerce features." msgstr "" "你的免費試用還有 %(expiry)s 天到期。請立即升級你的方案,以繼續使用電子商務功" "能。" msgid "Copy this site with all of its data to a new site." msgstr "將本網站與所有資料拷貝到新網站。" msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software." msgstr "試用全球最受歡迎的電子商務軟體。" msgid "eCommerce free trial" msgstr "eCommerce 免費試用" msgid "free trial" msgstr "免費試用" msgid "Admin tools" msgstr "管理工具" msgctxt "noun" msgid "Clicks" msgstr "點按次數" msgid "Click rate" msgstr "點按率" msgid "Total clicks" msgstr "總點按次數" msgid "Security and Safety" msgstr "資安與安全性" msgid "" "Whenever you’re stuck, our Happiness Engineers have the answers on hand." msgstr "只要你遇到任何障礙,Happiness Engineer 都能為你排難解惑。" msgid "" "Manage your website’s data easily, using phpMyAdmin to inspect tables and " "run queries." msgstr "利用 phpMyAdmin 檢查資料表、執行查詢,輕鬆管理網站資料。" msgid "" "Choose a primary data center for your site while still enjoying geo-" "redundant architecture." msgstr "選擇網站的主要資料中心,但仍然享有全球冗餘架構。" msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH." msgstr "利用 SSH 連線完全掌控網站表現與安全設定。" msgid "" "Use WP-CLI to manage plugins and users, or automate repetitive tasks from " "your terminal." msgstr "" "透過 WP-CLI 管理外掛程式和使用者,或是透過你的終端機介面,設定重複工作自動執" "行。" msgid "" "Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP " "client." msgstr "利用 SFTP 連線軟體加速工作流程、精準編輯你的檔案。" msgid "Show post category or tags" msgstr "顯示文章類別或標籤" msgid "Show post publish date" msgstr "顯示文章發佈日期" msgid "" "Integrate your business with Google and get stats on your locations. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "將你的事業與 Google 服務整合,並取得地點相關統計資訊。{{learnMoreLink}}進一步" "了解{{/learnMoreLink}}。" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to level-up your content’s reach on %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "別擔心,仍有機會可以改善 %s 的站內搜尋;只要回到購物車,完成訂購手續即可。有" "任何問題或需要協助之處,只要回覆這封電子郵件,我們就會幫你解決。" msgid "" "The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or " "desktop computer." msgstr "將完整的 WordPress.com 體驗打包成桌機或筆電應用程式。" msgid "View all responses" msgstr "檢視所有回應" msgid "Be the first to respond" msgstr "搶先留言" msgid "Daily writing prompt" msgstr "每日寫作提示" msgid "That works for me" msgstr "這樣可以" msgid "I want my domain as primary" msgstr "我想將我的網域設定為主要網域" msgid "" "If you upgrade to a plan, you can use your custom domain name instead of " "having WordPress.com in your URL." msgstr "" "升級到付費方案後,你的網站 URL 就能以自訂網域名稱取代原本的 WordPress.com 網" "域。" msgid "" "Any domain you purchase without a plan will get redirected to %(domainName)s." msgstr "任何你購買的無方案網域名稱,都會重新導向到 %(domainName)s。" msgid "You need a plan to have a primary custom domain" msgstr "需要訂購方案以獲取主要自訂網域" msgid "" "With an annual plan, you can get {{strong}}%(domainName)s for free{{/" "strong}} for the first year, Jetpack essential features, live chat support, " "and all the features that will take your site to the next level." msgstr "" "只要訂購年繳方案,就可以獲得 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 網域一年免" "費,還有 Jetpack 基本功能、真人文字對談支援等多種功能,讓你的網站表現更上層" "樓。" msgid "Free for the first year!" msgstr "第一年免費!" msgid "Get your custom domain" msgstr "取得你想要的自訂網域" msgid "Search a domain" msgstr "搜尋網域" msgid "" "Find the perfect domain name and stake your claim on your corner of the web " "with a site address that's easy to find, share, and follow." msgstr "" "找到最適當的網域名稱,化為易記好找,易於分享追蹤的網址,讓你在網路上站穩腳" "步。" msgid "Own your online identity with a custom domain" msgstr "利用自訂網域,讓你在網路上聲名遠播" msgid "Creating your site" msgstr "正在打造你的網站" msgid "My profile" msgstr "我的個人檔案" msgid "Viewer since" msgstr "成為觀眾時間" msgid "The requested subscriber does not exist." msgstr "要求的訂戶不存在。" msgid "" "This may take a few minutes. Feel free to close this window, we’ll email you " "when it’s done." msgstr "可能要花幾分鐘。可以關閉這個視窗;完成後會以 Email 通知你。" msgid "General Features" msgstr "一般功能" msgid "" "Find the right patterns for you by exploring the list of categories below." msgstr "在下方的類別列表中,找到最適合的版面配置。" msgid "Use our library of styles and patterns to design your own theme." msgstr "利用樣式與頁面配置庫來設計自己的佈景主題。" msgid "Let’s get creative" msgstr "來發揮點創意" msgid "" "Add new patterns or re-arrange existing ones to create the structure of your " "page." msgstr "新增版面配置,或是調整現有的配置,以建立頁面結構。" msgid "Create your homepage" msgstr "建立你的首頁" msgid "" "Your header will be added to all pages and is usually where your site " "navigation lives." msgstr "你的頁首會加進所有頁面內,通常這裡會放置網站導覽。" msgid "" "Your footer will be added to all pages and can be used to show information " "or links that will help visitors take the next step." msgstr "你的頁尾會加進所有頁面內,可以用來顯示資訊或連結,幫助訪客進行下一步。" msgid "Add your next pattern" msgstr "新增你的下一個版面配置" msgid "We’re copying your site" msgstr "正在拷貝你的網站" msgid "Basic Jetpack features" msgstr "Jetpack 基本功能" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Scan" msgstr "Scan" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Security" msgstr "Security" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Social Advanced Beta" msgstr "Social Advanced Beta" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Social Basic" msgstr "Social Basic" msgid "Coming soon: Upload and share videos to your social platforms" msgstr "即將推出:在你的社群平台上傳並分享影片" msgid "Coming soon: Share multiple images at once on social media platforms" msgstr "即將推出:在社群媒體平台上一次分享多張圖片" msgid "" "Coming soon: Automatically create custom images, saving you hours of tedious " "work" msgstr "即將推出:自動創作自訂圖片,省下大量繁複工時" msgid "Repurpose, reuse or republish already published content" msgstr "重新利用或再次貼出已刊出內容" msgid "Enhance social media engagement with personalized posts" msgstr "透過個人化貼文,強化社群媒體互動" msgid "Coming soon: Video sharing" msgstr "即將推出:影片分享" msgid "Coming soon: Multi-image sharing" msgstr "即將推出:多圖片分享" msgid "Coming soon: Image generator" msgstr "即將推出:圖片產生器" msgid "Recycle content" msgstr "內容回收" msgid "Engagement Optimizer" msgstr "Engagement Optimizer" msgid "Social Advanced Beta" msgstr "Social Advanced Beta" msgid "Select your plan:" msgstr "選取你的方案:" msgid "" "In the domain settings page, click on Transfer button and, in the " "next screen, click on Get authorization code. The code will be sent " "to the contact email address specified for the domain (the option " "Transfer lock on can remain toggled on)." msgstr "" "在該網域設定頁面中按下移轉按鈕,然後在下一個畫面中按下取得授權碼" "。授權碼會傳送到該網域指定的聯絡信箱內(啟用移轉鎖選項可維持啟" "用)。" msgid "" "Open a new browser tab, switch to the site the domain is added to and go to " "Upgrades → Domains. Then click on the domain name to access the " "domain's settings page (alternatively click on the 3 vertical dots on the " "domain row and select View Settings).

If the domain is " "under another WordPress.com account, use a different browser, log in to that " "account and follow the previous instructions. More info can be found " "here." msgstr "" "新增一個瀏覽器頁籤,切換到加上該網域的網站,並前往升級 → 網域。然後" "按下該網域名稱,以存取該網域的設定頁面(也可以按下該網域列的三點按鈕,選擇" "檢視設定)。

如果該網域屬於另一個 WordPress.com 帳號,請換" "個瀏覽器,登入該帳號並依前述指示操作。詳情請參閱此處。" msgid "" "We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will " "continue to remove old backups as needed, up to the last " "%(minDaysOfBackupsAllowed)d days." msgstr "" "已刪除最舊的備份,以容納新備份。如有需要,將會繼續刪除舊備份,最多到 " "%(minDaysOfBackupsAllowed)d 日前的備份。" msgid "" "You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d days of " "backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to " "resume backups." msgstr "" "你已達儲存空間上限,已儲存 %(daysOfBackupsSaved)d 日的備份檔。備份已停止。請" "升級儲存空間以恢復備份作業。" msgid "" "You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will " "delete your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "你已非常接近儲存空間上限。當達到上限時,將刪除最舊的備份,以容納新備份。" msgid "" "You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete " "your oldest backups to make space for new ones." msgstr "你已接近儲存空間上限。當達到上限時,將刪除最舊的備份,以容納新備份。" msgid "Cloud storage space" msgstr "雲端儲存空間" msgid "{{a}}Learn more…{{/a}}" msgstr "{{a}}深入了解...{{/a}}" msgid "" "We store your backups on our cloud storage. Your total storage size is " "%(availableUnitAmount)d%(unit)s." msgstr "" "你的備份存於我們的雲端。總儲存空間為 %(availableUnitAmount)d %(unit)s。" msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backup saved{{/a}}" msgid_plural "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved{{/a}}" msgstr[0] "{{a}}已儲存 %(daysOfBackupsSaved)d 天的備份{{/a}}" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgstr[0] "" "使用 {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} / " "%(availableUnitAmount)dTB" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgstr[0] "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} / " "%(availableUnitAmount)dGB" msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgstr[0] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} 已使用" msgid "" "Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with " "unlimited plugins!" msgstr "架好你的網站、開始賣東西、開始寫網誌。多種外掛程式,什麼都能辦到!" msgid "Woo! We're creating your store" msgstr "哇!我們正在製作你的網路商店" msgid "must be completed to continue" msgstr "必須完成才能繼續" msgid "All fields marked as required" msgstr "所有欄位均為必填" msgid "Crop ad image" msgstr "裁切廣告圖片" msgid "Save selection" msgstr "儲存所選項目" msgid "The blog page" msgstr "網誌頁面" msgid "Checking payment information" msgstr "檢查付款資訊" msgid "Save this card for future payments" msgstr "儲存本卡片以便日後付款" msgid "Use saved card" msgstr "使用已儲存的卡片" msgid "State field is required" msgstr "需填寫狀況欄位" msgid "" "The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email " "once it’s approved and running." msgstr "廣告已送審,通過並開始顯示後,你就會收到確認電子郵件。" msgid "Creating your Ad" msgstr "製作你的廣告" msgid "Max" msgstr "上限" msgid "Between" msgstr "之間" msgid "Add new card" msgstr "新增卡片" msgid "Max budget" msgstr "最高預算" msgid "OS" msgstr "OS" msgid "" "By clicking \"Save and Submit\" you agree to the {{linkTos}}Terms of " "Service{{/linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/" "linkAdvertisingPolicy}}, and authorize your payment method to be charged for " "the budget and duration you chose. {{linkMoreAboutAds}}Learn more{{/" "linkMoreAboutAds}} about how budgets and payments for Promoted Posts work." msgstr "" "按下「儲存並送出」,即視為你同意{{linkTos}}服務條款{{/linkTos}}和" "{{linkAdvertisingPolicy}}廣告政策{{/linkAdvertisingPolicy}},同時授權使用你的" "付款方式為你選擇的預算和期間付款。{{linkMoreAboutAds}}深入了解{{/" "linkMoreAboutAds}}推廣文章的預算與付款如何運作。" msgid "Notify the author of follow-up replies via email." msgstr "透過電子郵件通知作者有後續回覆" msgid "Jetpack is successfully connected" msgstr "Jetpack 連結成功" msgid "Compare plans ›" msgstr "比較各種方案 ›" msgid "Limited shares in social media" msgstr "社群媒體無限次數分享" msgid "Bruteprotect" msgstr "BruteProtect" msgid "Developer tools" msgstr "開發人員工具" msgid "Automattic datacenter fail-over" msgstr "自動切換的資料中心" msgid "Free domain for one year " msgstr "一年免費網域名稱" msgid "%1$s for %2$s is about to expire." msgstr "%2$s 的 %1$s 即將到期." msgid "" "Use an existing site. Current site content may be deleted, we will build " "your new site using the content you provide in the following steps." msgstr "" "使用一個既有網站。現有網站內容可能遭到刪除,我們會在接下來的步驟中,使用你提" "供的內容來架設你的新網站。" msgid "Type {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} to confirm and continue." msgstr "輸入 {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} 以確認並繼續。" msgid "" "If you do not want your content to be edited or deleted, you can create a " "{{a}}new site{{/a}} instead." msgstr "如果不想讓網站內容遭到編輯或刪除,你可以改設立一個{{a}}新網站{{/a}}。" msgid "" "The current content of your website {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} " "(%(siteAddress)s) may be edited or deleted as part of our build process. " "This includes pages, posts, products, media, plugins, and themes." msgstr "" "你的網站 {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} (%(siteAddress)s)目前的內容可能" "在我們架站的過程中受到編輯或刪除。將包括頁面、文章、產品、媒體檔案、外掛程" "式、佈景主題。" msgid "Content Confirmation" msgstr "內容確認" msgid "Use Existing Site" msgstr "使用既有網站" msgid "YES" msgstr "YES" msgid "" "Default homepage and posts page content and layout are determined by your " "active theme. {{aboutTemplatesLink}}Learn more{{/aboutTemplatesLink}}." msgstr "" "預設的首頁、文章頁面內容與版型,由你現用的佈景主題決定。" "{{aboutTemplatesLink}}深入了解{{/aboutTemplatesLink}}。" msgid "—— Select ——" msgstr "—— 選取 ——" msgid "Default posts page" msgstr "預設文章頁面" msgid "—— Default ——" msgstr "—— 預設 ——" msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support." msgstr "如果你有任何問題或疑問,歡迎聯絡支援團隊。" msgid "Speed up your site and improve SEO - no developer required." msgstr "加速你的網站、改善 SEO - 不必有開發者。" msgid "Reply Status" msgstr "回覆狀態:" msgid "Compare our plans and find yours" msgstr "比較方案,找到最適合者" msgid "" "With this gift, you are helping %s provide the content that you and many " "others appreciate and enjoy." msgstr "送了這份贈禮,你幫助了 %s 創造出大家都喜愛的內容。" msgid "Spread the love!" msgstr "散播歡樂散播愛!" msgid "" "Congratulations on your installation. You can now extend the possibilities " "of your site." msgstr "恭喜安裝,你的網站功能又能大幅擴增了。" msgid "You're all set %(username)s!" msgstr "%(username)s 已經完全就緒!" msgid "Our team is here if you need help, or if you have any questions." msgstr "不論你需要什麼協助,或有任何問題,支援團隊隨時可以助你一臂之力。" msgid "How can we support you?" msgstr "我們可以怎麼支援你?" msgid "" "Take your site to the next level. We have all the solutions to help you." msgstr "我們備有所有解決方案,讓你的網站脫胎換骨。" msgid "Plugin Support" msgstr "外掛程式支援" msgid "Our guides will show you everything you need to know about plugins." msgstr "我們提供的指引,內含外掛程式的所有須知。" msgid "Support guides" msgstr "支援指引" msgid "Plugin guide" msgstr "外掛程式使用指引" msgid "%(plugin)s's icon" msgstr "%(plugin)s 的圖示" msgid "Copy site" msgstr "拷貝網站" msgid "Copy Site" msgstr "拷貝網站" msgid "Thanks for your payment for %s!" msgstr "感謝你支付 %s 的費用!" msgid "Get Yoast" msgstr "取得 Yoast" msgid "Increase your site visitors with Yoast SEO Premium" msgstr "透過 Yoast SEO 進階版增加網站訪客" msgid "" "Grow your audience by promoting your content. Reach millions of users across " "Tumblr and WordPress.com" msgstr "推廣你的內容,獲取更多受眾;觸及 Tumblr 與 WordPress.co 上數百萬用戶。" msgid "daily pricing" msgstr "每日費用" msgid "" "The following products are available through the Licenses section. Prices " "are calculated daily and invoiced at the beginning of the next month. Please " "note that the Jetpack pro Dashboard prices will be displayed as a monthly " "cost. If you want to determine a yearly cost for the Agency/Pro pricing, you " "can take the daily cost x 365." msgstr "" "下列產品係透過授權區段提供。費用以日計費,並在下個月初提供報價單。請注意:" "Jetpack 專業版儀表板費用會以每月費用顯示。如果你想了解代理商/專業版的年度費" "用,將每日費用乘以 365 即可。" msgid "Jetpack Agency & Pro Partner Program Product Pricing" msgstr "Jetpack 代理商與專業版合作計畫產品費用" msgid "daily price" msgstr "每日費用" msgid "Agency/Pro Pricing" msgstr "代理商/專業版費用" msgid "%(price)s/day" msgstr "每日 %(price)s" msgid "Jetpack.com Pricing" msgstr "Jetpack.com 費用" msgctxt "Name of credit card" msgid "Diners" msgstr "探索" msgid "About this topic." msgstr "關於此主題。" msgid "(Support Forums) Topic Tags" msgstr "(支援論壇) 主題中繼資料" msgid "See and manage topic tags." msgstr "查看並管理主題標籤。" msgid "Latest reply from %1$s" msgstr "%1$s 的最新回覆 " msgid "(Support Forums) Topic About" msgstr "(支援論壇) 主題中繼資料" msgid "Download Jetpack from the App Store" msgstr "從 App Store 下載 Jetpack" msgid "Download Jetpack on Google Play" msgstr "前往 Google Play 下載 Jetpack" msgid "Edit “%s”" msgstr "編輯「%s」" msgid "Starts at %s yearly." msgstr "每年 %s 起。" msgid "" "You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/" "strong}} for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "你將把 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 的監控排程設定為 {{strong}} 5 分鐘{{/" "strong}}。" msgid "" "You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/" "strong}} for %(siteCountText)s." msgstr "" "你將把 %(siteCountText)s 的監控排程設定為 {{strong}} 5 分鐘{{/strong}}。" msgid "Reset Notification" msgstr "重設通知" msgid "Update domain name" msgstr "更新網域名稱" msgid "" "You have a temporary domain name on WordPress.com.
We recommend " "updating your domain name." msgstr "你在 WordPress.com 上會有個暫時的網域名稱。
建議你更新網域名稱。" msgid "Migration done! You're all set!" msgstr "網站搬家完成!都搞定了!" msgid "Your temporary site is:" msgstr "你的暫時網站為:" msgid "" "Either have questions or need help, get instant support from our Happiness " "Engineers" msgstr "不論你有任何問題或需要協助,我們的 Happiness Engineer 隨時給你立即支援" msgid "Inspect your website's tables and run SQL queries via phpMyAdmin" msgstr "使用 phpMyAdmin 檢查網站資料表、執行 SQL 查詢" msgid "" "Choose a primary data center for your site while still enjoying multi-region " "redundancy" msgstr "選擇網站主要的資料中心,但仍然享有多區域冗餘保障" msgid "Pick Your Data Center" msgstr "選擇你的資料中心" msgid "Work the way you're used to working with SSH access to your website" msgstr "利用你熟悉的工作方法,以 SSH 存取你的網站," msgid "" "Use WP-CLI to manage plugins and users, or perform search-and-replace across " "your site" msgstr "使用 WP-CLI 管理外掛程式與使用者,或進行站內搜尋與取代" msgid "CLI Access" msgstr "CLI 存取" msgid "Access and edit your website's files directly using an SFTP client" msgstr "直接使用 SFTP 軟體存取、編輯網站檔案" msgid "Upgrade to the Business plan to access all hosting features:" msgstr "升級到商用版方案即可存取所有託管功能" msgid "" "You must specify a URL to an iCalendar feed in the shortcode. This notice is " "only displayed to administrators." msgstr "你必須在短代碼中指定 iCalendar 摘要的 URL。 此通知僅向管理員顯示。" msgid "Download your form response data via CSV file." msgstr "透過 CSV 檔案下載回應表格資料。" msgid "Waiting for connection..." msgstr "正在等待連線…" msgid "Jetpack AI is not available in offline mode." msgstr "Jetpack AI 在離線模式下無法使用。" msgid "" "Jetpack Search Free has been removed because the trial has already been used " "for this site." msgstr "已移除 Jetpack Search Free,因為此網站已使用了試用版。" msgid "" "With bold featured images and bright, cheerful colors, this WordPress theme " "is ready to get to work for your business, blog, or wedding website." msgstr "" "這款 WordPress 佈景主題憑藉大膽的精選圖片和活潑明亮的色彩,讓貴企業、網誌或婚" "禮網站大放異彩。" msgid "WordPress Theme for Businesses or Wedding Websites | Dara" msgstr "適合各類企業或婚禮網站的 WordPress 佈景主題 | Dara" msgid "" "A fully responsive theme, ideal for creating a strong, yet beautiful, online " "presence for your business, blog, or wedding announcement website." msgstr "" "這款完整支援版面自動調整的佈景主題,適用於企業、網誌或婚禮啟事網站,協助打造" "成功又美觀的網站。" msgid "WordPress Theme for Wedding & Travel Websites | Hever" msgstr "適合婚禮和旅遊網站的 WordPress 佈景主題 | Hever" msgid "" "Use our wedding website template to plan and organize your big day. Couples " "will love personalizing this free WordPress theme's elegant design. See a " "demo!" msgstr "" "使用我們的婚禮網站範本,計畫並安排你的重要日子。 情侶一定會喜歡在這款 " "WordPress 免費佈景主題的優雅設計上增添個人色彩。 觀看展示!" msgid "WordPress Theme for Wedding Websites | Toujours" msgstr "適合婚禮網站的 WordPress 佈景主題 | Toujours" msgid "" "Start building a restaurant website that impresses guests before they ever " "walk through your doors. Customize menus and more with this free WordPress " "theme." msgstr "" "開始建立餐廳網站,吸引饕客前來嘗鮮。 這款 WordPress 免費佈景主題適合自訂菜單" "及其他設計。" msgid "WordPress Theme for Restaurants, Bars, & Coffeehouses | Rockfield" msgstr "適合餐廳、酒吧和咖啡館的 WordPress 佈景主題 | Rockfield" msgid "" "Perfect for restaurants that feature classy cuisine and an elegant " "atmosphere, this template provides a starting point for a memorable website." msgstr "" "這款範本適合餐廳向顧客介紹自家的經典佳餚和優雅氛圍,並且初次使用也能建立令人" "難忘的網站。" msgid "WordPress Restaurant Theme for Modern Fine Dining | Canape" msgstr "適合現代高級餐廳的 WordPress 佈景主題 | Canape" msgid "" "Ideal for cafes, craft breweries, coffeehouses, and more, this one-page " "website template lets small restaurants build an eye-catching online " "presence." msgstr "" "這款單頁網站範本適合咖啡館、精釀啤酒廠、咖啡館等小型餐飲業者建立引人注目的網" "站。" msgid "WordPress Theme for Restaurants & Coffee Shops | Pique" msgstr "適合餐廳和咖啡店的 WordPress 佈景主題 | Pique" msgid "" "Whether you're a foodie blogging about the best dishes in town or a " "restaurant serving amazing meals to diners, this website template fills the " "bill." msgstr "" "不論你是專門介紹美食的部落客,還是為饕客提供美味佳餚的餐廳,這個網站範本都能" "滿足你的需求。" msgid "WordPress Theme for Restaurants and Food Blogs | Dyad 2" msgstr "適合餐廳和美食網誌的 WordPress 佈景主題 | Dyad 2" msgid "" "From fine dining to coffee shops, this website template for restaurants has " "class and versatility. Find out how to customize the theme for your business." msgstr "" "這款餐廳網站範本適合各類餐飲業者,包括高級餐廳和咖啡店。 瞭解如何為貴企業自訂" "佈景主題。" msgid "WordPress Theme for Modern Restaurant Websites | Maywood" msgstr "適合現代餐廳網站的 WordPress 佈景主題 | Maywood" msgid "" "Check out a WordPress theme for restaurants, food blogs, organic farms, " "agriculture businesses and anyone building a website promoting a healthy " "lifestyle." msgstr "" "查看 WordPress 佈景主題,為餐廳、美食網誌、有機農場、農業企業和透過網站提倡健" "康生活方式的個人尋找適合的選項。" msgid "WordPress Theme for Restaurants & Farming Websites | Barnsbury" msgstr "適合餐廳和農業網站的 WordPress 佈景主題 | Barnsbury" msgid "" "Get a website template that's ideal for showcasing artwork from " "photographers, designers, and more. Use this mobile-friendly, free WordPress " "theme." msgstr "" "這個網站範本適合展示攝影師、設計師等創作者的作品。 使用這款支援行動裝置的 " "WordPress 免費佈景主題。" msgid "WordPress Theme for Photographer Portfolio Websites | Sidespied" msgstr "適合攝影師作品集網站的 WordPress 佈景主題 | Sidespied" msgid "" "Build an eye-catching online portfolio for photographers with this free " "WordPress theme. Showcase and organize your photo projects. Share them with " "clients." msgstr "" "使用這款 WordPress 免費佈景主題,為攝影師打造引人注目的網路個人作品集。 展示" "並整理攝影作品。 與客戶分享。" msgid "WordPress Theme for Photography & Portfolio Sites | Espied" msgstr "適合攝影作品集網站的 WordPress 佈景主題 | Espied" msgid "" "This free WordPress theme is ideal for portrait photographers. Showcase " "smiling faces and more with a website template that has personality and " "versatility." msgstr "" "這款 WordPress 免費佈景主題適合人像攝影師。 這款網站範本充滿個性、用途廣泛," "適合展示笑臉等許多表情。" msgid "WordPress Theme for Portrait Photography Portfolios | Snaps" msgstr "適合人像攝影作品集的 WordPress 佈景主題 | Snaps" msgid "" "Get a free WordPress theme designed for photographers and artists that's " "ideal for showcasing your best work online. Build your portfolio using Orvis!" msgstr "" "這款 WordPress 免費佈景主題專為攝影師和藝術家設計,適合在網路展示你最棒的作" "品。 使用 Orvis 打造作品集!" msgid "WordPress Theme for Photography & Art Portfolios | Orvis" msgstr "適合攝影和藝術作品集的 WordPress 佈景主題 | Orvis" msgid "" "Check out this free theme that puts the focus on your photos or creative " "portfolio. An ideal website template for photographers and visual artists" msgstr "" "這款免費佈景主題主要呈現你的攝影或創意個人作品集。 這款網站範本適合攝影師和視" "覺藝術家" msgid "WordPress Theme for Photographers & Artists | Blask" msgstr "適合攝影師和藝術家的 WordPress 佈景主題 | Blask" msgid "" "This versatile website template for photographers and designers to build a " "professional site. This free WordPress theme showcases images and " "illustrations." msgstr "" "這款萬用的網站範本,適合攝影師和設計師打造專業網站。 這款 WordPress 免費佈景" "主題適合展示圖片和插畫。" msgid "WordPress Theme for Photography & Design Websites | Illustratr" msgstr "適合攝影和設計網站的 WordPress 佈景主題 | Illustratr" msgid "" "Choose an elegant website template for photographers. Showcase your work " "with this elegant, responsive WordPress theme for professionals and " "photobloggers." msgstr "" "適合攝影師的優雅網站範本。 這款優雅又會自動調整版面的 WordPress 佈景主題,適" "合專業人士和攝影部落客展示自己的作品。" msgid "WordPress Theme for Photographers & Photo Blogs | AltoFocus" msgstr "適合攝影師和照片網誌的 WordPress 佈景主題 | AltoFocus" msgid "" "Showcase your work with a striking website template for WordPress. This " "free, mobile-friendly theme is ideal for photographers and artists of all " "stripes." msgstr "" "使用吸睛的 WordPress 網站範本,展示自己的作品。 這款支援行動裝置的免費佈景主" "題,適合形形色色的攝影師和藝術家。 " msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portraits | Mayland" msgstr "適合攝影網站和人像的 WordPress 佈景主題 | Mayland" msgid "" "The \"Photos\" theme is the perfect backdrop for your professional " "photography portfolio. Use it to showcase your work and connect with clients " "and customers." msgstr "" "「照片」佈景主題是你專業攝影作品集的完美背景。 可用於展示自己的作品,也可與客" "戶和顧客建立聯繫。" msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portfolios | Photos" msgstr "適合攝影網站和作品集的 WordPress 佈景主題 | Photos" msgid "" "From freelancers to full-service agencies, this free WordPress website " "template has the style and functionality you need in a creative online " "portfolio." msgstr "" "這款 WordPress 免費網站範本提供必要的風格和功能,讓自由工作者或全方位服務機構" "在網路上打造創意個人作品集。" msgid "WordPress Portfolio Theme for Freelancers & Agencies | Argent" msgstr "適合自由工作者和全方位服務機構的 WordPress 個人作品集佈景主題 | Argent" msgid "" "Check out a free website template for creative portfolios with a simple " "layout that lets your visual projects cut through the clutter using a clean " "design." msgstr "" "這款適合打造創意個人作品集的免費網站範本,版面簡單,設計簡潔,讓你的視覺專案" "脫穎而出。" msgid "WordPress Portfolio Theme for Creative Professionals | Rebalance" msgstr "適合創意專業人士的 WordPress 個人作品集佈景主題 | Rebalance" msgid "" "Creative professionals will love using this website template to build an " "online portfolio with WordPress. Showcase your best design projects and more!" msgstr "" "創意專業人士一定會喜歡使用這個 WordPress 網站範本,打造自己的網路個人作品" "集。 展示自己最棒的設計專案,還有更多功能等你來探索!" msgid "WordPress Portfolio Theme for Illustration & Design | Sketch" msgstr "適合插畫和設計的 WordPress 個人作品集佈景主題 | Sketch" msgid "" "Get a portfolio theme for WordPress that provides a template for your new " "website. Ideal for designers, illustrators, and other creative professionals." msgstr "" "這款 WordPress 個人作品集佈景主題提供範本讓你的新網站套用。 適合設計師、插畫" "家和其他創意專業人士。" msgid "WordPress Portfolio Theme for Design Websites | Dalston" msgstr "適合設計網站的 WordPress 個人作品集佈景主題 | Dalston" msgid "" "Browse our selection of eye-catching website templates for online " "portfolios. Build sites for photographers, artists, designers, " "videographers, and more." msgstr "" "歡迎瀏覽我們針對網路個人作品集特別挑出的幾款網站範本,非常引人注目。 架設適合" "攝影師、藝術家、設計師、影音製作者等創作者的網站。" msgid "Official WordPress Themes: Portfolios & Photography Websites" msgstr "WordPress 官方佈景主題:個人作品集和攝影網站" msgid "" "Customize this versatile website template for your needs. Use it as a theme " "for selling real estate or promoting any type of small business online." msgstr "" "這款萬用網站範本可讓你根據需求加以自訂。 這款佈景主題適合在網路銷售房地產或推" "廣各類小型企業。 " msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Edin" msgstr "適合商務和房地產的 WordPress 佈景主題 | Edin" msgid "" "Choose this website template and create a professional online presence. This " "WordPress theme is great for realtors, insurance agents, lawyers, and others!" msgstr "" "這款網站範本協助你打造專業網路形象。 這款 WordPress 佈景主題適合房地產經紀" "人、保險代理人、律師等專業人士!" msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Brompton" msgstr "適合商務和房地產的 WordPress 佈景主題 | Brompton" msgid "" "Promote the properties you're selling and connect with new clients with " "support from this versatile website template designed for realtors. Start " "today!" msgstr "" "這款專為房地產經紀人設計的萬用網站範本,適合推廣你正在銷售的房地產,也適合與" "新客戶建立聯繫。 從今天起!" msgid "WordPress Theme for Real Estate Agents | Rivington" msgstr "適合房地產經紀人的 WordPress 佈景主題 | Rivington" msgid "" "Discover our collection of free and premium business themes. Find the right " "website template for realtors, consultants, ad agencies, or any small " "business." msgstr "" "探索我們的免費和進階版商用佈景主題。 尋找適合房地產經紀人、顧問、廣告代理商或" "任何小型企業的網站範本。" msgid "WordPress Themes for Business Websites | WordPress.com Themes" msgstr "適合商業網站的 WordPress 佈景主題 | WordPress.com 佈景主題" msgid "Remove from favorites" msgstr "從我的最愛中移除" msgid "Open rate" msgstr "開信率" msgid "Total opens" msgstr "總開信次數" msgid "Advertise your best content" msgstr "宣傳自家最棒的內容" msgid "How often will I receive payment for putting ads on my site?" msgstr "在網站上投放廣告,可以多常收到付款?" msgid "How much can I earn through putting ads on my site?" msgstr "在網站上投放廣告,可以賺取多少收益?" msgid "" "Choose a minimum of $5 per day, up to a maximum of $50 per day. It will be " "charged in USD. No other currencies are supported at this time." msgstr "從每天最低 $5 到最高 $50 之間選擇。 以美元計費。 目前不支援其他幣別。" msgid "How much do Blaze ads cost?" msgstr "Blaze 廣告費用是多少?" msgid "" "If your post has been approved, you will receive an email saying that your " "post was approved and will be put online." msgstr "" "如果你的文章通過核准,你會收到電子郵件,通知你文章已通過核准並將在網路上發" "表。" msgid "" "We try to moderate posts as quickly as possible, depending on how much " "content we need to review. Currently, we average around 30 minutes, but " "there’s no guaranteed time." msgstr "" "我們會盡快審核文章,具體時間視我們需要審核的內容量而定。 目前我們的審核時間平" "均約 30 分鐘,但無法保證一定能在平均時間內完成審核。" msgid "" "We review all promoted posts and pages for compliance with our Advertising Policy before they are seen by others." msgstr "" "我們會先審查所有推廣文章和頁面是否符合我們的廣告政策,才會" "公開發表。" msgid "Do my Blaze ads need to be approved?" msgstr "我的 Blaze 廣告需要通過核准嗎?" msgid "" "Your promoted post will appear across the network of Tumblr and free " "WordPress.com sites, with an ‘Advertisement’ label. It’s one of the most " "affordable ways to try Tumblr advertising and WordPress.com advertising" msgstr "" "你的推廣文章將會出現在 Tumblr 網路和 WordPress.com 免費網站上,且會套用「廣" "告」標籤。 這是使用 Tumblr 廣告和 WordPress.com 廣告最實惠的方式之一" msgid "Where will my Blaze ads appear?" msgstr "我的 Blaze 廣告會出現在哪裡?" msgid "" "For any additional questions, check out our support post." msgstr "如有其他問題,請查看我們的支援文章。" msgid "" "Alternatively, on your WordPress.com dashboard, navigate to the Posts or " "Pages screen, then scroll to the post or page you’d like to promote. Click " "the three dots icon on the right, then click “Promote post”." msgstr "" "或者你可以從 WordPress.com 儀表板前往文章或頁面畫面,然後捲動至想推廣的文章或" "頁面。 按一下右側的三個點圖示,然後按一下「推廣文章」。" msgid "" "Log in to your WordPress.com account, and then visit wordpress.com/advertising." msgstr "" "登入你的 WordPress.com 帳號,然後前往 wordpress.com/" "advertising。" msgid "How do I place ads through the Blaze ad network?" msgstr "如何透過 Blaze 廣告網路投放廣告?" msgid "" "Generate passive income through a high-quality ad program designed " "specifically for WordPress sites." msgstr "透過專為 WordPress 網站設計的優質廣告方案,賺取被動收入。" msgid "Make money with ads" msgstr "透過廣告賺取收益" msgid "Learn more about Blaze" msgstr "深入瞭解 Blaze" msgid "Expand your reach for just $5 per day" msgstr "每天只要 $5 就能觸及更多受眾" msgid "" "More than 13.5 billion impressions per month from millions of active daily " "visitors" msgstr "我們的每日活躍訪客多達數百萬人,讓你每月曝光數超過 135 億次" msgid "Advertise your best content in a few clicks" msgstr "只要按幾下就能宣傳自家最棒的內容" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites " "with the Blaze ad network" msgstr "" "使用 Blaze 廣告網路,在數百萬個網站上推廣你的文章和頁面,從而吸引新粉絲" msgid "" "Provide content for your website build. You can add products later with the " "WordPress editor." msgstr "請提供內容以利網站建置之用。之後你可以用 WordPress 編輯器來新增產品。" msgid "" "Select your desired pages by clicking the thumbnails. {{br}}{{/br}}Your site " "build includes up to %(freePageCount)s pages, add additional pages for " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each.{{br}}{{/br}}{{br}}" "{{/br}}A cart and checkout are also included with your site.{{br}}{{/br}}You " "can add products later with the WordPress editor." msgstr "" "點按縮圖,選擇你想要的頁面。{{br}}{{/br}}你的網站建置包括最多 " "%(freePageCount)s 個頁面,新增額外頁面,每頁收取 " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}}。{{br}}{{/br}}{{br}}{{/" "br}}你的網站中也會有購物車與結帳頁面。{{br}}{{/br}}之後你可以使用 WordPress " "編輯器來新增產品。" msgid "" "An overview of you, your shop, or your business. What phrases would someone " "search on Google to find you? What can visitors purchase on this site?" msgstr "" "你自己、你的商店,或是你的事業簡介。想一想大家會用什麼關鍵字在 Google 上搜尋" "你?訪客希望在你的網站上買些什麼?" msgid "" "Add a short description to explain what type of products will appear on your " "site. We will set up the page so this description appears above your " "products; you can add the products later with the editor." msgstr "" "加上簡短說明,解釋一下你的網站會出現的產品類型。我們會設定頁面,讓這段說明出" "現在你的產品上方;你之後可透過編輯器來新增產品。" msgid "" "Your shop page will display all the products you have for sale. We will set " "up the shop page and explain how you can add products to your new site." msgstr "" "你的購買頁面會顯示你所有出售中的產品。我們會設定購買頁面,並解釋如何將商品新" "增到你的新網站內。" msgid "To view it please enter the password below:" msgstr "若要檢視內容,請輸入下方密碼:" msgid "This content is password protected" msgstr "此內容受密碼保護" msgid "" "Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "你為 %2$s 進行的 %1$s 升級已於 %3$s 續訂," "你的網站可在接下來兩年繼續使用所有優質工具和功能。下次續訂日期為 " "%4$s。" msgid "" "Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "你為 %2$s 選購的 %1$d WordPress.com 購買項目已於 " "%3$s 續訂,你的網站可在接下來兩年繼續使用所有優質工具和功能。下次續" "訂日期為 %4$s。" msgid "" "Your G Suite accounts renewed on %1$s, so " "your site has all its great tools and features for another three years. Your " "next renewal will be on %2$s." msgstr "" "你的 G Suite 帳戶已於 %1$s 續訂,你的網站可" "在接下來兩年繼續使用所有優質工具和功能。下次續訂日期為 %2$s。" msgid "" "Your %1$d G Suite license for %2$s renewed " "on %3$s, so your site has all its great tools and features " "for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d G Suite licenses for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "你為 %2$s 選購的%1$d G Suite 授權已於 " "%3$s 續訂,你的網站可在接下來兩年繼續使用所有優秀工具和功" "能。下次續訂日期為 %4$s。" msgid "" "Your G Suite license for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "你為 %1$s 選購的 G Suite 授權已於 " "%2$s 續訂,你的網站可在接下來兩年繼續使用所有優質工具和功能。下次續" "訂日期為 %3$s。" msgid "" "Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "你為 %1$s 訂閱的網域對應已於 %2$s 續訂,你" "的網站可在接下來兩年繼續使用所有優質工具和功能。下次續訂日期為 %3$s。" msgid "" "Your domain mapping for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "你為 %1$s 訂閱的網域對應已於 %2$s 續訂,你的網站可在接下來兩年繼續使用所有優質工具和功能。下次續訂日期" "為 %3$s。" msgid "" "Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "你為 %1$s 訂閱的網域註冊已於 %2$s 續訂,你" "的網站可在接下來兩年繼續使用所有優質工具和功能。下次續訂日期為 %3$s。" msgid "" "Your domain registration for %1$s renewed " "on %2$s, so your site has all its great tools and features " "for another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "你為 %1$s 訂閱的網域註冊已於 %2$s 續訂,你的網站可在接下來兩年繼續使用所有實用工具和功能。下次續訂日期" "為 %3$s。" msgid "" "The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for another " "three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "你為 %2$s 續訂的 %1$s 方案已於 %3$s 續訂," "你的網站可在接下來兩年繼續使用所有優質工具和功能。下次續訂日期為 " "%4$s。" msgid "" "Your %1$s plan and custom domain for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "你為 %2$s 選購的 %1$s 方案自訂網域已於 " "%3$s 續訂,你的網站可在接下來兩年繼續使用所有優質工具和功" "能。下次續訂日期為 %4$s。" msgid "" "Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "你為 %1$s 選購的 Jetpack 升級已於 %2$s 續" "訂,你的網站可在接下來兩年繼續使用所有優質工具和功能。下次續訂日期為 " "%3$s。" msgid "Last poster" msgstr "最近的發表者" msgid "" "Enter the name of your business or store as it should appear on your site." msgstr "輸入你想要顯示在網站上的企業或商店名稱。" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for " "%(siteCountText)s. Please try again." msgstr "" "抱歉,在 %(monitorStatus)s 監控 %(siteCountText)s 時發生錯誤,請再試一次。" msgid "" "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "成功 %(monitorStatus)s 監控 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}。" msgid "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for %(siteCountText)s." msgstr "成功 %(monitorStatus)s 監控 %(siteCountText)s。" msgid "paused" msgstr "已暫停" msgid "resumed" msgstr "已恢復" msgid "" "You are about to %(monitorAction)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "你即將 %(monitorAction)s 監控 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}。" msgid "You are about to %(monitorAction)s the monitor for %(siteCountText)s." msgstr "你即將 %(monitorAction)s 監控 %(siteCountText)s。" msgid "resume" msgstr "恢復" msgid "Pause Monitor" msgstr "暫停監控" msgid "Resume Monitor" msgstr "恢復監控" msgid "Sell your online courses using Sensei LMS with WooCommerce." msgstr "使用 Sensei LMS 和 WooCommerce 銷售你的線上課程。" msgctxt "momentjs format string (hour)" msgid "MMM D HH:mm" msgstr "MMM D HH:mm" msgid "The %s field is not valid." msgstr "%s 欄位無效。" msgid "To start using Blaze, you must first publish your site." msgstr "開始使用 Blaze 前,須先推出你的網站。" msgid "Ready to Blaze" msgstr "準備好使用 Blaze" msgid "Create campaign" msgstr "建立活動" msgid "" "Grow your audience by promoting your content with Blaze campaigns. Reach " "interested users across millions of sites on Tumblr and WordPress.com." msgstr "" "利用 Blaze 活動宣傳你的內容,以增加受眾人數。在 Tumblr 和 WordPress.com 上數" "以百萬計的網站,觸及感興趣的用戶。" msgid "Promote your content with Blaze" msgstr "使用 Blaze 宣傳你的內容" msgid "Promote with Blaze" msgstr "使用 Blaze 進行宣傳" msgid "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!" msgstr "附註: 有任何問題嗎? 查看我們最近的網站文章即可瞭解詳情!" msgid "" "Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue " "working with you to make the app the best possible way for you to WordPress " "on the go." msgstr "" "準備好了嗎? 立即取得全新 Jetpack 應用程式。 我們很高興繼續為你服務,讓 " "Jetpack 應用程式成為你的最佳助手,使用 WordPress 不再受到地點限制。" msgid "Learn more at" msgstr "瞭解更多:" msgid "unsubscribe" msgstr "取消訂閱" msgid "" "Manage your email preferences or " "instantly" msgstr "" "管理你的電子郵件偏好設定或立即" msgid "" "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!" msgstr "" "附註: 有任何問題嗎? 查看我們最近的網站文章即可瞭解詳情!" msgid "The Jetpack mobile team" msgstr "Jetpack 行動團隊" msgid "" "Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue working " "with you to make the app the best possible way for you to WordPress on the " "go." msgstr "" "準備好了嗎? 立即取得全新 Jetpack 應用程式。 我們很高興繼續為你服務,讓 Jetpack 應" "用程式成為你的最佳助手,使用 WordPress 不再受到地點限制。" msgid "" "Understand how your content is performing and know what’s resonating with " "your audience using Stats and Insights." msgstr "使用統計資料和洞察報告瞭解內容成效,並探索哪些內容能引起讀者共鳴。" msgid "" "What’s more, the app brings the tools you need to manage and grow your site " "right to your fingertips:" msgstr "" "更重要的是,Jetpack 應用程式可提供你所需的工具,讓你動動手指就能管理並發展網" "站:" msgid "" "With the Jetpack app, you can have your site with you wherever you go. Snap " "a photo to post while out on a walk, sneak a peek at your stats on your " "morning commute, or make tweaks to your content while on your lunch break. " "Inspiration can strike anywhere, after all." msgstr "" "Jetpack 應用程式讓你隨時隨地掌握網站的狀況。 在出門散步時拍張照上傳,利用早晨" "通勤快速看過統計資料,或在午休時間調整內容。 畢竟,靈感無處不在。" msgid "" "As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the " "most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new Jetpack " "mobile app comes in!" msgstr "" "邁入 2023 年之際,我們不斷思考如何協助你在這一年充分利用 WordPress 網站。 全新 Jetpack " "行動裝置應用程式因此誕生了!" msgid "" "As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the " "most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new " "Jetpack mobile app comes in!" msgstr "" "邁入 2023 年之際,我們不斷思考如何協助你在這一年充分利用 WordPress 網站。 全" "新 Jetpack 行動裝置應用程式因此誕生了!" msgid "Say ‘hello’ to the new Jetpack mobile app" msgstr "認識全新 Jetpack 行動應用程式" msgid "" "Discover new bloggers and catch up with your favorite sites using the Reader." msgstr "在閱讀器上發掘新秀部落客,並查看最愛網站的最新動態。" msgid "" "Reply to comments on the go, see when your traffic is booming, and stay " "engaged with your audience with Notifications." msgstr "隨時隨地回覆留言,查看流量增加的時段,並透過「通知」與讀者維持互動。" msgid "" "Get downtime and malware notifications, fix threats, and restore your site" msgstr "取得停機和惡意軟體通知、修復威脅並還原網站" msgid "" "There were no %(_stateType)s recorded during the selected time period. Try " "selecting a different time range." msgstr "在選擇的期間內沒有記錄到 %(_stateType)s。請選擇其他時間範圍。" msgid "No %(_stateType)s in this period" msgstr "這段期間內沒有 %(_stateType)s" msgid "Explore hosting" msgstr "探索託管服務" msgid "added to cart" msgstr "已新增至購物車" msgid "View Cart" msgstr "檢視購物車" msgid "Add one or more products to your cart and checkout in one step." msgstr "一次在購物車內加入一或多個產品。" msgid "Your cart is empty" msgstr "購物車是空的" msgid "" "We removed one or more Jetpack products, because they overlap with other " "product(s) in your cart." msgstr "" "我們移除了一件或多件 Jetpack 產品,因為它們與你購物車中的其他產品重複。" msgid "" "Your site already has %s, so we replaced it with our recommended Jetpack " "Backup Add-on Storage (1TB) upgrade." msgstr "" "你的網站已有 %s,因此我們將其換成推薦的 Jetpack 備份附加儲存空間 (1TB) 升級。" msgid "Jetpack helps you stay compliant with the GDPR" msgstr "Jetpack 協助你符合 GDPR 的規定" msgid "The email sent out when someone follows one of your posts." msgstr "有人追蹤你的某篇文章時,就會寄出這封信。" msgid "" "The welcome message sent out to new readers when they subscribe to your blog." msgstr "有新讀者訂閱你的部落格時,就會寄出這封歡迎信。" msgid "Welcome email text" msgstr "歡迎信件內文" msgid "Added By" msgstr "新增者" msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "Blaze a trail" msgstr "Blaze 帶你勇往直前" msgid "Can’t start a fire without a spark" msgstr "星星之火,可以燎原" msgid "" "Questions? Check out our support page." msgstr "" "是否有任何問題?查看" "我們的支援頁面。" msgid "" "Once your ad is running, you can see how much engagement you’re getting from " "your new fans." msgstr "投放廣告後,可以看到新粉絲的參與度。" msgid "See your reach" msgstr "查看觸及率" msgid "" "Get some of the lowest ad prices while protecting your brand with a system " "backed by Verity and Grapeshot. Rest easy that your ads will only show up " "where you’d like them to." msgstr "" "使用 VerityGrapeshot 支援的系統,取得最低廣告價格,同時保護自家品" "牌。 請放心,你的廣告只會出現在你想要的位置。" msgid "Publish your ad" msgstr "發布廣告" msgid "Run an ad for 6 months or just a few days — it’s up to you." msgstr "投放廣告 6 個月或僅僅幾天,由你決定。" msgid "Set your dates and budget" msgstr "設定日期和預算" msgid "" "Show off your ad to people in certain areas, or people who are reading about " "topics like movies or sports. You’ll see an estimate of how many people " "you’ll reach." msgstr "" "向特定地區的受眾或正在閱讀關於電影或體育等主題的讀者,顯示你的廣告。 你會看到" "預估觸及人數。" msgid "Select your audience" msgstr "選取你的受眾" msgid "" "Our wizard automatically formats your content into a beautiful ad, but you " "can adjust it however you like." msgstr "" "我們的精靈會將你的內容自動轉換成好看的廣告,你也可以根據自己的喜好加以調整。" msgid "Design your ad" msgstr "設計廣告" msgid "How it works" msgstr "瞭解使用方式" msgid "Amplify your reach for just a few dollars." msgstr "只要幾塊錢就能擴大觸及率。" msgid "Boost your best content" msgstr "為自家最棒的內容提高曝光率" msgid "Our tool presents your content where insterested users can find it." msgstr "我們的工具會向感興趣的使用者顯示你的內容。" msgid "Find the right users" msgstr "找到適合的使用者" msgid "Create your ad. Choose your audience. Set your budget. It's that easy." msgstr "建立自家廣告。 選擇受眾。 設定預算。 就這麼簡單。" msgid "Launch within minutes" msgstr "幾分鐘就能上線" msgid "" "Getting eyes on your content can feel like rubbing two sticks together. " "Promoting your site to millions of active daily visitors is the spark you " "need to get noticed." msgstr "" "想讓你的內容受到注意好比鑽木取火。 將網站推廣給多達數百萬名的每日活躍訪客,就" "是你需要的星星之火。" msgid "Let’s add some fuel to this fire" msgstr "我們需要「火上加油」,才能讓內容如同火燒一般蔓延開來" msgid "" "From millions of active daily visitors in your neighborhood and across the " "world" msgstr "來自你附近和世界各地多達數百萬名的每日活躍訪客" msgid "More than 13.5 billion impressions per month" msgstr "每月曝光數超過 135 億次" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites in " "the WordPress.com and Tumblr ad network." msgstr "" "透過 WordPress.com 和 Tumblr 廣告網路,在數百萬個網站上推廣你的文章和頁面,從" "而吸引新粉絲。" msgid "Like lighter fluid for your best content" msgstr "就像為自家最棒的內容助燃" msgid "Invite date" msgstr "邀請日期" msgid "People who have subscribed to your site and team members." msgstr "已訂閱你的網站與團隊成員的人。" msgid "User Details" msgstr "使用者詳細資料" msgid "Setting up SFTP and database credentials." msgstr "設定 SFTP 與資料庫登入資訊。" msgid "Uploading any WordPress themes purchased or downloaded elsewhere." msgstr "上傳任何你在別處購買或下載的 WordPress 佈景主題。" msgid "" "Jetpack Boost improves your site performance and automatically generates " "critical CSS." msgstr "Jetpack Boost 改善網站效能,同時自動產生重要的 CSS。" msgid "%s/mo" msgstr "%s/月" msgid "%s/mo" msgstr "%s/月" msgid "%1$s%% off" msgstr "享有 %1$s%% 折扣" msgid "Social Basic w/ 1k shares/mo" msgstr "Social Basic 每月 1000 次分享" msgid "Boost w/ Auto CSS Generation" msgstr "Boost 自動產生 CSS" msgid "VideoPress w/ %s storage" msgstr "VideoPress %s 儲存空間" msgid "Akismet Anti-spam w/ 60k API calls/mo" msgstr "Akismet Anti-Spam 每月 6 萬次 API 呼叫" msgid "Scan w/ WAF" msgstr "使用 WAF 掃瞄" msgid "VaultPress Backup w/ %s storage" msgstr "VaultPress Backup %s 儲存空間" msgid "Access to all Jetpack features including:" msgstr "存取下列所有 Jetpack 功能:" msgid "Get the most out of Jetpack" msgstr "讓 Jetpack 發揮最大效用" msgid "Confirm your email address for Gravatar" msgstr "請確認 Gravatar 的電子郵件地址" msgid "Activate Gravatar - %1$s" msgstr "啟用 Gravatar - %1$s" msgctxt "Title of the Jetpack Social connections page" msgid "Social Connections" msgstr "社群平台連結" msgid "" "Sharing posts on your Tumblr blog expands your reach to a diverse younger " "audience in a fun and creative community." msgstr "" "在你的 Tumblr 部落格中分享文章,在一個有趣、富創作力的社群中,觸及更多元的年" "輕受眾。" msgid "" "Reach a professional audience and contribute valuable content by sharing " "your posts with the LinkedIn community." msgstr "在 LinkedIn 社群中分享你的文章,接觸專業社群,提供有價值的內容。" msgid "" "Keep your followers up to date with your news, events, and other happenings " "by sharing posts on your Twitter feed." msgstr "" "在你的 Twitter 牆上分享文章,讓追蹤者時時收到你的最新消息、活動和其他動態。" msgid "" "Facebook’s massive active user base makes for a great place to share your " "posts and connect with your followers." msgstr "Facebook 的龐大活動用戶群,就是分享你的文章,連結你的粉絲的最佳管道。" msgid "" "Connect to social media networks to drive more traffic to your site and " "increase your reach, engagement, and visibility." msgstr "連結到社群媒體平台,讓網站得更多流量、觸及更多受眾,加強互動與能見度。" msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website." msgstr "使用 %1$s 即可為你的網站省下 %2$s%% 的費用。" msgid "" "Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for " "our Built By WordPress.com Express: Website Design Service today, and your " "new website will be ready by this time next week." msgstr "" "還在考慮嗎? 我們的專家隨時可提供支援! 立即註冊我們的 Built By WordPress." "com Express:網站設計服務,只要一星期就能為你準備好新網站。" msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs " "here" msgstr "有問題嗎? 我們可以為你解答! 在此查看最常見問題的解答" msgid "Finish signing up: %1$s" msgstr "完成註冊:%1$s" msgid "" "With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimized " "website built just for you by one of our experts. The best part? Your new " "site will be designed and ready in less than a week." msgstr "" "透過此選項,我們的專家可為你量身打造專業設計的網站,並針對行動裝置進行最佳" "化。 最重要的是, 你的新網站不用一星期就能完成設計並準備就緒。" msgid "" "We noticed you were interested in our Built By WordPress.com Express: " "Website Design Service, but you didn’t complete your order. No worries—your " "selection is still in your cart!" msgstr "" "我們注意到你有興趣使用 Built By WordPress.com Express:網站設計服務,卻沒有完" "成訂購。 別擔心,你選擇的服務還在購物車中!" msgid "Let us build your new site" msgstr "讓我們為你建置新網站" msgid "Built By sites" msgstr "Built By 網站" msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website." msgstr "使用 %1$s 即可為你的網站省下 %2$s%% 的費用。" msgid "" "Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for our " "Built By WordPress.com Express: Website Design Service " "today, and your new website will be ready by this time next week." msgstr "" "還在考慮嗎? 我們的專家隨時可提供支援! 立即註冊我們的 Built By " "WordPress.com Express:網站設計服務,只要一星期就能為你準備好新網" "站。" msgid "We’ll build it for you." msgstr "網站建置工作交給我們。" msgid "Get %1$s%% off your website." msgstr "為你的網站省下 %1$s%% 的費用。" msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs " "here." msgstr "" "有問題嗎? 我們可以為你解答! 在此查看最常見問題的解答。" msgid "Finish signing up" msgstr "完成註冊" msgid "" "With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimised " "website built just for you by one of our experts. The best part? Your new " "site will be designed and ready in less than a week." msgstr "" "透過此選項,我們的專家可為你量身打造專業設計的網站,並針對行動裝置進行最佳" "化。 最重要的是, 你的新網站不用一星期就能完成設計並準備就緒。" msgid "" "We noticed you were interested in our Built By WordPress.com " "Express: Website Design Service, but you didn’t complete your " "order. No worries - your selection is still in your cart." msgstr "" "我們注意到你有興趣使用 Built By WordPress.com Express:網站設計服務,卻沒有完成訂購。 別擔心,你選擇的服務還在購物車中!" msgid "Image rotation of Built By sites" msgstr "旋轉 Built By 網站的圖片" msgid "Let us build your new site" msgstr "讓我們為你建置新網站" msgid "Your new website is within reach!" msgstr "輕鬆擁有全新網站!" msgid "Built By WordPress.com Express: Still interested?" msgstr "Built By WordPress.com Express:仍有興趣使用嗎?" msgctxt "Button to select a paid plan by plan name, e.g., \"Select Personal\"" msgid "Get %(plan)s" msgstr "使用 %(plan)s" msgid "No expiration date" msgstr "無逾期日" msgid "" "Deliver an unmatched performance with the highest security standards on our " "enterprise content platform." msgstr "以我們企業內容平台的最高等級資安標準,提供無可匹敵的效能。" msgid "Best for enterprises" msgstr "最適合企業使用" msgid "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools." msgstr "透過外掛程式和雲端工具,釋放 WordPress 強大功能。" msgid "Build a unique website with powerful design tools." msgstr "利用強大設計工具,打造出獨一無二的網站。" msgid "Sell products and process payments with an online store." msgstr "透過網路商店販賣產品、處理付款。" msgid "Create your home on the web with a custom domain name." msgstr "利用自訂網域名稱,打造你在網路上的家。" msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS & blogging software." msgstr "試用全球最受歡迎的文件管理系統與部落格軟體。" msgid "Everything in %(planShortName)s, plus:" msgstr "%(planShortName)s 的所有內容,再加上:" msgid "%(domainName)s is included" msgstr "包括 %(domainName)s 在內" msgid "Starts at {{b}}US$25,000{{/b}} yearly." msgstr "每年 {{b}}25,000 美元{{/b}}起。" msgid "per month, %(annualPriceText)s billed annually" msgstr "每月,%(annualPriceText)s 以年計費" msgid "Get %(plan)s" msgstr "使用 %(plan)s" msgid "{{ExternalLink}}Get in touch{{/ExternalLink}}" msgstr "{{ExternalLink}}與我們聯絡{{/ExternalLink}}" msgid "Site activity log" msgstr "網站活動紀錄" msgid "Built-in Elastic Search" msgstr "內建 Elastic Search" msgid "BruteProtect" msgstr "BruteProtect" msgid "Tools for SEO" msgstr "SEO 工具" msgid "Unlimited shares in social media" msgstr "社群媒體無限次數分享" msgid "4K Video with VideoPress" msgstr "透過 VideoPress 支援 4K 影片" msgid "Premium content gating" msgstr "專屬內容付費牆" msgid "Paid subscribers" msgstr "付費訂戶" msgid "Limited social media sharing" msgstr "限制的社群媒體分享" msgid "Spam protection with Akismet" msgstr "使用 Akismet 垃圾訊息防護" msgid "Visitor stats" msgstr "訪客統計" msgid "Extensions marketplace" msgstr "延伸套件市場" msgid "Payments in 60+ countries" msgstr "收取 60 個以上國家的付款" msgid "Easy checkout experience" msgstr "輕鬆結帳體驗" msgid "Inventory management" msgstr "版位管理" msgid "Store customization" msgstr "自訂網路商店" msgid "Sell and ship products" msgstr "銷售並運送產品" msgid "Multi-site management" msgstr "多網站管理" msgid "Automated WordPress updates" msgstr "自動 WordPress 更新" msgid "SFTP-SSH, WP-CLI, Git tools" msgstr "SFTP-SSH、WP-CLI、Git 工具" msgid "Isolated site infrastructure" msgstr "彼此獨立的網站基礎架構" msgid "Automatic datacenter fail-over" msgstr "自動切換的資料中心" msgid "Global CDN with 28+ locations" msgstr "全球 28 處以上 CDN" msgid "Web application firewall (WAF)" msgstr "Web 應用防火牆(WAF)" msgid "High-burst capacity" msgstr "突發高流量對應" msgid "Unrestricted bandwidth" msgstr "頻寬不受限" msgid "Install plugins & themes" msgstr "安裝外掛程式及佈景主題" msgid "Earn with WordAds" msgstr "透過 WordAds 獲利" msgid "Avant-garde design tools" msgstr "前衛先進的設計工具" msgid "Support via email" msgstr "透過電子郵件支援" msgid "Style customization" msgstr "自訂樣式" msgid "Extremely fast DNS with SSL" msgstr "附有 SSL 的極快 DNS" msgid "Online forever" msgstr "永遠保持上線" msgid "Smart redirects" msgstr "智慧型重新導向" msgid "Brute-force protection" msgstr "暴力密碼破解防護" msgid "Time machine for post edits" msgstr "文章編輯時光機" msgid "Built-in newsletters & RSS" msgstr "內建電子報與 RSS" msgid "Unlimited pages" msgstr "頁面數量不限" msgid "Beautiful themes and patterns" msgstr "美觀大方的佈景主題與版面配置" msgid "See and manage topic workflow status." msgstr "查看和管理主題工作流程狀態。" msgid "(Support Forums) Useful Links" msgstr "(支援論壇) 實用連結" msgid "List of useful links to user and blog info." msgstr "使用者實用連結清單和網誌資訊。" msgid "Create Zendesk ticket" msgstr "建立 Zendesk 票證" msgid "Support History" msgstr "支援記錄" msgid "(Support Forums) Support History" msgstr "(支援論壇) 支援記錄" msgid "List of user support interactions." msgstr "使用者支援互動清單。" msgid "User is not member of the site" msgstr "使用者不是網站成員" msgid "Site can upload themes & plugins. " msgstr "網站可上傳佈景主題和外掛程式。 " msgid "No site provided" msgstr "未提供網站" msgid "Site is not on wordpress.com" msgstr "網站不在 wordpress.com 上" msgid "(Support Forums) Site Info" msgstr "(支援網站) 網站資訊" msgid "Information about the user selected site." msgstr "使用者所選網站的相關資訊。" msgid "(Support Forums) Next Topic Link" msgstr "(支援論壇) 下一個主題連結" msgid "Link to the next unresolved topic" msgstr "下一個未解決主題的連結" msgid "Screen size not available." msgstr "無法取得螢幕大小。" msgid "Window size not available." msgstr "無法取得視窗大小。" msgid "" "You can change the content of this page using the Site Editor. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "你可使用網站編輯器來變更本頁內容。{{learnMoreLink}}進一步了解{{/" "learnMoreLink}}。" msgid "" "{{strong}}Site preview not available.{{/strong}} Plan upgrade is required." msgstr "{{strong}}無法預覽網站。{{/strong}}必須升級方案。" msgid "You cannot add %s when you already have paid upgrades" msgstr "如果你已有付費升級,就無法再新增 %s" msgid "We have removed %s as it cannot be renewed" msgstr "%s 無法續訂,我們已將其移除" msgid "This subscription can not be renewed." msgstr "此訂閱無法續訂。" msgid "Whether or not the post has already been shared." msgstr "是否已分享文章。" msgid "Blaze “%s” to Tumblr and WordPress.com audiences." msgstr "使用 Blaze 向 Tumblr 和 WordPress.com 讀者宣傳「%s」。" msgctxt "Verb" msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "Your receipt for your recent Jetpack purchases." msgstr "你最近購買 Jetpack 產品的收據。" msgid "Unlimited Videos (Up to 1TB)" msgstr "影片數量不限(最大 1TB)" msgid "1 video (Up to 1GB)" msgstr "1 個影片檔(最大 1GB)" msgid "" "Add new functionality and integrations to your site with thousands of " "plugins." msgstr "透過成千上萬種外掛程式,讓你的網站多出新功能,整合新服務。" msgid "No Thanks" msgstr "不需要,謝謝" msgid "" "The great news is that you can upgrade today and try the Business Plan risk-" "free thanks to our 14-day money-back guarantee. Simply click below to " "upgrade. You’ll only have to pay the difference to the Premium Plan " "({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)." msgstr "" "好消息!即日起,你可以升級並試用商用版方案,14 日內保證退款,全無風險。只要按" "一下下面按鈕即可升級。只需支付與進階版方案間旳價差({{del}}%(fullPrice)s{{/" "del}}%(discountPrice)s)即可。" msgid "Enjoying automated Jetpack backups & one-click website restores." msgstr "享用自動 Jetpack 備份與單鍵網站還原功能。" msgid "" "Using any WordPress plugins and extending the functionality of your website." msgstr "在你的網站上使用任何 WordPress 外掛程式,大大擴展網站功能。" msgid "Unlock the power of the Business Plan and gain access to:" msgstr "享用多種商用版方案的強大功能:" msgid "Upgrade your site to the most powerful plan ever" msgstr "將你的帳號升級到我們歷來最強大的方案" msgid "Limited time offer" msgstr "限時優惠" msgctxt "Stats: Info box label when the Email clients module is empty" msgid "No clients recorded" msgstr "沒有記錄到客戶端" msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty" msgid "No devices recorded" msgstr "沒有記錄到裝置" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Client" msgstr "客戶端" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Device" msgstr "裝置" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Devices" msgstr "裝置" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again." msgstr "" "歹謝,在更新 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 的監控設定時發生問題;請再試一次。" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for " "%(siteCountText)s. Please try again." msgstr "" "不好意思,在更新 %(siteCountText)s 的監控設定時發生某些問題;請再試一次。" msgid "Successfully updated the monitor settings for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "已成功更新{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 的監控設定。" msgid "Successfully updated the monitor settings for %(siteCountText)s." msgstr "已成功更新 %(siteCountText)s 的監控設定。" msgid "Remove from accepted answer" msgstr "從接受的答案中移除" msgid "Pin topic" msgstr "釘選主題" msgid "Add topic to favorites" msgstr "將主題加到我的最愛" msgid "Performance Features" msgstr "效能功能" msgid "Growth Features" msgstr "成長功能" msgid "%(posts)d post published" msgid_plural "%(posts)d posts published" msgstr[0] "已刊出 %(posts)d 篇文章" msgid "Please log in to reply to this topic." msgstr "請登入以回覆此主題。" msgid "All-time insights" msgstr "歷來洞察報告" msgid "" "Sites that actively promoted their businesses and causes on social media, " "email, and other platforms have collected tens of thousands of dollars " "through these blocks." msgstr "" "積極利用社群網站、電子郵件和其他平台宣傳自己的事業與動機的網站,透過這些區塊" "募集到成千上萬美元的資金。" msgid "Font family not defined in the variation or \"slug\"." msgstr "未在款式或「代稱」中定義字型系列。" msgid "" "Whether to enable animation when showing and hiding the block inspector." msgstr "是否要在顯示和隱藏區塊偵測器時啟用動畫。" msgid "An array of template types where the pattern fits." msgstr "適合版面配置的一系列範本類型。" msgid "Rate Jetpack Protect" msgstr "為 Jetpack Protect 評分" msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating Protect so others can " "learn about it too?" msgstr "你的使用體驗如何? 你方便為 Protect 評分好讓其他人瞭解相關資訊嗎?" msgid "Thanks for using Jetpack Protect!" msgstr "感謝你使用 Jetpack Protect!" msgid "Please select at least one contact method." msgstr "請至少選取一種聯絡方式。" msgid "" "Purchasing a three-year subscription to a WordPress.com plan gives you three " "years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name." msgstr "" "購買 WordPress.com 方案的三年期訂用,即可在三年內存取方案的功能,還可獲得一年" "的自訂網域名稱。" msgid "forums homepage" msgstr "論壇首頁" msgid "User our search or go back to the" msgstr "使用我們的搜尋功能,或返回" msgid "The page you've landed on has no content." msgstr "你登陸的頁面沒有內容。" msgid "Oh, blimey!" msgstr "哎呀,糟糕!" msgid "$144 per additional seat" msgstr "每多一個席位追加 $144" msgid "" "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos." msgstr "不需支付額外費用,就能新增團隊成員來管理和上傳影片。" msgid "" "Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as " "drag and drop them on your posts." msgstr "從 WordPress 網站直接上傳影片,就跟拖放到文章上一樣簡單。" msgid "Learn from the experts" msgstr "專家親授,你也能學會!" msgid "Activate built-in monetization features" msgstr "活用內建獲利功能" msgid "Built-in speed and reliability ⚡" msgstr "內建的速度和可靠性 ⚡" msgid "Build your website. Create without limits. Reach your audience." msgstr "打造專屬網站。 創意不受限制。 接觸你的讀者。" msgid "" "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads." msgstr "" "透過 WordPress.com 廣告,輕鬆向新" "讀者宣傳你的內容。" msgid "" "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing." msgstr "透過 Jetpack Social 和自動化社群分享功能,為你的新文章放大聲量" msgid "" "Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web " "Analytics." msgstr "快速新增 Google Analytics 或 Cloudflare Web Analytics 的追蹤代碼" msgid "Your first year of domain name is on the house" msgstr "你的第一年網域名稱免費" msgid "" "Sets whether RSS subscribers can read full posts in their RSS reader, or " "just an excerpt and link to the full version on your site. {{link}}Learn " "more about feeds{{/link}}." msgstr "" "設定 RSS 訂戶可在其 RSS 閱讀器中閱讀全文,或是只放摘要,另附全文閱讀連結。" "{{link}}進一步了解 RSS Feed{{/link}}。" msgid "" "You can also search our knowledge base to find the answer to the top " "questions immediately" msgstr "你也可以搜尋我們的知識庫,立即找到常見問題的答案" msgid "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support" msgstr "沒問題;Jetpack 客戶可以優先獲得支援團隊的服務" msgid "" "Here’s instructions on how to do that. Add your server credentials to Jetpack" msgstr "在此提供操作說明。 將伺服器憑證新增到 Jetpack" msgid "- GDPR compliant backups" msgstr "- 符合 GDPR 規範的備份" msgid "" "- If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too" msgstr "- 如果你是 WooCommerce 使用者,我們也會將你的客戶和訂單資料一併備份" msgid "" "- Copies of your backups are stored across our global server network, so " "you’ll never lose a thing" msgstr "- 你的備份副本儲存在我們的全球伺服器網路,永遠不會遺失" msgid "- Encrypted backups so your content is secure" msgstr "- 我們會為備份加密,確保內容安全無虞" msgid "" "- Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click" msgstr "- 即時備份功能可讓你一鍵將網站還原到任何時間點" msgid "Your first backup has completed successfully!" msgstr "你的首次備份已成功完成!" msgid "" "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support. You can also search our knowledge " "base to find the answer to the top questions immediately." msgstr "" "沒問題;Jetpack 客戶可以優先獲得支援團隊的服務。 你也可" "以搜尋我們的知識庫,立即找到常見問題的答案。" msgid "" "Here’s instructions on how to do that: Add your server " "credentials to Jetpack" msgstr "在此提供操作說明:將伺服器憑證新增到 Jetpack" msgid "" "If you haven’t already, we recommend adding your server credentials to " "Jetpack now so you can restore your site quickly in one click if there is an " "issue." msgstr "" "如果你還沒有這麼做,建議現在就將伺服器憑證新增到 Jetpack,這樣如果發生問題," "就能一鍵快速還原網站。" msgid "Restoring your site" msgstr "還原網站" msgid "And lots more!" msgstr "還有更多功能!" msgid "GDPR compliant backups" msgstr "符合 GDPR 規範的備份" msgid "" "If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too" msgstr "如果你是 WooCommerce 使用者,我們也會將你的客戶和訂單資料一併備份" msgid "" "Copies of your backups are stored across our global server network, so " "you’ll never lose a thing" msgstr "你的備份副本儲存在我們的全球伺服器網路,永遠不會遺失" msgid "Encrypted backups so your content is secure" msgstr "我們會為備份加密,確保內容安全無虞" msgid "" "Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click" msgstr "即時備份功能可讓你一鍵將網站還原到任何時間點" msgid "As a reminder, here’s what VaultPress Backup brings to your site:" msgstr "以下是 VaultPress Backup 為你的網站提供的優勢:" msgid "" "You’re all set; real-time backups of your site are being made as you edit." msgstr "一切準備就緒;系統會在你編輯時即時備份網站。" msgid "Your first backup has completed successfully 🎉" msgstr "已成功完成你的首次備份 🎉" msgid "All changes are now being saved in real time as you edit" msgstr "現在你編輯時,系統會即時儲存所有變更" msgid "Congratulations, your first backup has completed successfully 🎉" msgstr "恭喜,你的首次備份已成功完成 🎉" msgid "Renew %s" msgstr "續訂 %s" msgid "This premium feature is currently free to use in beta." msgstr "此進階版功能目前處於測試階段,可免費使用。" msgid "You need to connect to Google Drive." msgstr "你必須連結 Google 雲端硬碟。" msgid "Export your data into a Google Sheets file." msgstr "將你的資料匯出為 Google 試算表檔案。" msgid "Connect Google Drive" msgstr "連結 Google 雲端硬碟" msgid "connect to Google Drive" msgstr "連結 Google 雲端硬碟" msgid "CSV File" msgstr "CSV 檔案" msgid "An Automattic Airline" msgstr "一個 Automattic 主公司" msgctxt "Name of Jetpack’s Contact Form feature" msgid "Jetpack Forms" msgstr "Jetpack 表單" msgid "Choose your favorite file format or export destination:" msgstr "選擇你偏好的檔案格式或匯出目的地:" msgid "Export your Form Responses" msgstr "匯出你的表單回應" msgid "There was an error exporting your results" msgstr "匯出結果時發生錯誤" msgid "" "You can migrate from Revue to the WordPress.com Newsletter - find out more " "here." msgstr "你可以從 Revue 移轉到 WordPress.com 電子報:在此瞭解詳情。" msgid "" "Revue is shutting down. The Revue signup form will no longer be displayed to " "your visitors and as such this block should be removed." msgstr "" "Revue 即將關閉。 系統將不會再向訪客顯示 Revue 註冊表單,因此應移除這個區塊。" msgid "User avatar for %s" msgstr "%s 的使用者大頭貼" msgid "A list of people who are subscribed to your blog via email only." msgstr "僅透過電子郵件訂閱網誌的讀者清單" msgid "A list of people currently following your site." msgstr "目前關注網站的讀者清單" msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan for three consecutive months." msgstr "你的網站已連續三個月超過 Jetpack Complete 方案提供的%1$s數量。" msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan for two consecutive months." msgstr "你的網站已連續兩個月超過 Jetpack Complete 方案提供的%1$s數量。" msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan." msgstr "你的網站已超過 Jetpack Complete 方案提供的%1$s數量。" msgid "" "You're close to exceeding the number of %1$s available for the Jetpack " "Complete plan for three consecutive months." msgstr "你即將連續三個月超過 Jetpack Complete 方案提供的%1$s數量。" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per month" msgstr "" "首 %(introCount)s 月 %(formattedCurrentPrice)s,之後每月 " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per year" msgstr "" "首 %(introCount)s 月 %(formattedCurrentPrice)s,之後每年 " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "首 %(introCount)s 月 %(formattedCurrentPrice)s,之後每 " "%(billingTermInYears)s 年 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per month" msgstr "" "首月 %(formattedCurrentPrice)s,之後每月 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per year" msgstr "" "首年 %(formattedCurrentPrice)s,之後每年 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per year" msgstr "" "首月 %(formattedCurrentPrice)s,之後每年 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "首年 %(formattedCurrentPrice)s,之後每 %(billingTermInYears)s 年 " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "首月 %(formattedCurrentPrice)s,之後每 %(billingTermInYears)s 年 " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months" msgstr "首 %(introCount)s 月 %(formattedCurrentPrice)s" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first year" msgstr "首年 %(formattedCurrentPrice)s" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first month" msgstr "首月 %(formattedCurrentPrice)s" msgid "%(formattedCurrentPrice)s introductory offer" msgstr "首購價 %(formattedCurrentPrice)s" msgctxt "noun" msgid "Opens" msgstr "開信次數" msgid "Your email has not received any views yet!" msgstr "你的電子郵件還沒有任何人閱覽!" msgid "Unique opens" msgstr "不重複開信次數" msgid "" "Over 5 million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy " "using our plugin." msgstr "" "超過 500 萬個 WordPress 網站信任 Jetpack,相信你也會喜歡我們的外掛程式。" msgid "" "And just in case, our support team (we call them “Happiness Engineers”) are " "available 24/7 to provide personalized support and assistance, and answer " "any further questions you may have." msgstr "" "為以防萬一,我們的支援團隊 (稱為「Happiness Engineer」) 24 小時全年無休,提供" "個人化的支援和協助,如有任何進一步的問題,Happiness Engineer 也會為你解答。" msgid "" "If you don’t already have a WordPress.com account, you’ll be able to create " "one in seconds during the installation process. We’ve made the whole process " "very simple, so you won’t need a developer with you to get started." msgstr "" "如果你還沒有 WordPress.com 帳號,安裝過程中只要幾秒鐘就能建立帳號。 我們將整" "個流程設計得十分簡潔,不需要開發人員出手就能開始使用。" msgid "" "The process should take a few minutes and will simply require you to make a " "payment, install Jetpack, and connect it to your WordPress.com account." msgstr "" "流程應該只會花費幾分鐘,你只須要付款、安裝 Jetpack,並將其連結到你的 " "WordPress.com 帳號即可。" msgid "Click on any of the buttons on this page and follow the prompts." msgstr "請按一下此頁面的任何按鈕,然後依照提示操作。" msgid "How do I get started with Jetpack Complete?" msgstr "如何開始使用 Jetpack Complete?" msgid "" "Then Jetpack CRM should be of interest to you and is included in Jetpack " "Complete. With Jetpack CRM, elevate your business with automation, lead " "nurturing, sales funnels, and much more!" msgstr "" "那麼你可能會對 Jetpack Complete 中包含的 Jetpack CRM 有興趣。 使用 Jetpack " "CRM,透過自動化、商機培養、銷售漏斗及其他更多功能,提升你的企業。" msgid "" "A CRM that isn’t complicated to use and has been tested against over 50 " "other leading CRMs?" msgstr "一款不難使用,且經測試可與超過 50 種其他頂尖 CRM 競爭的 CRM?" msgid "" "Want a CRM that works seamlessly with your WordPress site, and enhances your " "sales and customer support operations?" msgstr "" "想要可與你的 WordPress 網站順利無縫合作的 CRM,並且強化你的銷售和客服營運?" msgid "" "Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the " "time of this writing, Jetpack has helped over 5 million sites share 2.6 " "billion posts on social media." msgstr "" "從你的 WordPress 後端直接進行自動化的社群媒體貼文。 在撰寫本文的時間點," "Jetpack 已協助超過 500 萬個網站分享 26 億篇社群貼文。" msgid "" "Grow and monetize your audience effortlessly with Jetpack’s growth tools. We " "help you automate your growth processes directly from your WordPress backend." msgstr "" "運用 Jetpack 的成長工具,輕鬆擴大你的讀者群並從中獲利。 我們協助你直接從 " "WordPress 後端自動化成長流程。" msgid "Which growth features does Jetpack Complete include?" msgstr "Jetpack Complete 包含哪些成長功能?" msgid "" "Powerful and incredibly customizable site search to give your visitors the " "best WordPress site search experience, and boost your UX metrics and " "conversion rates." msgstr "" "可完全自訂的強大網站搜尋功能,讓你的訪客獲得最優質的 WordPress 網站搜尋體驗," "進而提升你的 UX 指標和轉換率。" msgid "" "Stunning-quality, ad-free video directly in your WordPress editor, hosted on " "external servers to not burden your server and site speeds." msgstr "" "可直接在 WordPress 編輯器中使用畫質令人驚嘆且無廣告的影片,影片託管在外部伺服" "器上,因此不會對網站速度和伺服器增加負擔。" msgid "" "Serve your pages, files, and images using Jetpack CDN, the best CDN built " "specifically for WordPress sites." msgstr "" "使用 Jetpack CDN 提供你的頁面、檔案和圖片,這是專為 WordPress 網站打造的最佳 " "CDN。" msgid "" "Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring, " "automated critical CSS generation, and best-practice lazy loading." msgstr "" "各式增強效能選項,例如延遲非必要的 Javascript、自動產生關鍵 CSS,以及最佳延遲" "載入做法。" msgid "" "One-click speed improvements to enhance your Core Web Vitals, User " "Experience, and SEO." msgstr "一鍵改善速度,藉此強化你的使用體驗核心指標、使用者體驗,以及 SEO。" msgid "Here’s a summary of the growth features included in Jetpack Complete:" msgstr "以下重點介紹 Jetpack Complete 包含的成長功能:" msgid "" "Give your visitors a user experience they won’t forget, thanks to blazing " "site speeds, enterprise-grade video features, and the best site search " "experience they will ever get on a WordPress or WooCommerce site." msgstr "" "藉由飛快的網站速度、企業級影片功能,以及在 WordPress 或 WooCommerce 網站所能" "享有的最佳搜尋體驗,讓你的訪客獲得難忘的使用者體驗。" msgid "Which performance features does Jetpack Complete include?" msgstr "Jetpack Complete 包含哪些效能功能?" msgid "" "Comment and form spam protection to automatically get rid of spam without " "affecting user experience (no CAPTCHA is used)." msgstr "" "留言和表單的垃圾訊息防護功能,可自動擺脫垃圾訊息,且不會影響使用者體驗 (不使" "用 CAPTCHA)。" msgid "" "Website firewall (WAF) to protect your site from malicious cyber threats " "such as SQL injections, cross-site scripting (XSS), and brute force attacks." msgstr "" "網站防火牆 (WAF) 可保護你的網站不受惡意網路威脅侵擾,例如 SQL 注入式攻擊、跨" "網站指令碼 (XSS),以及暴力破解。" msgid "" "Real-time malware detection and one-click fixes thanks to decentralized and " "automated “set it and forget it” scanning technology." msgstr "" "使用去中心化的「設定一次,一勞永逸」自動掃瞄技術,進行即時惡意軟體偵測和一鍵" "修復。" msgid "" "One-click backup restores. Restore from anywhere with the Jetpack mobile " "app, even if your site is offline." msgstr "" "一鍵備份還原。 使用 Jetpack 行動應用程式,從任何地方都能還原,即使網站處於離" "線狀態。" msgid "" "Real-time backups of your WordPress site, files, and database. No " "development or technical skills required." msgstr "即時備份你的 WordPress 網站、檔案,以及資料庫。 不需要開發或技術技能。" msgid "Here’s a list of the security features included in Jetpack Complete:" msgstr "以下列出 Jetpack Complete 包含的安全功能:" msgid "" "Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities, and our team has " "built the ultimate suite of security solutions for WordPress sites." msgstr "" "Jetpack 為數百萬個網站監控安全性弱點,且我們的團隊已為 WordPress 網站建立適用" "的安全性解決方案終極套組。" msgid "Which security features does Jetpack Complete include?" msgstr "Jetpack Complete 包含哪些安全功能?" msgid "" "CRM Entrepreneur: Enterprise grade CRM built specifically " "for businesses that use WordPress." msgstr "" "CRM 創業者:專為使用 WordPress 的商家所打造的企業級 CRM。" msgid "" "Site Search: Provide your visitors with the best site " "search experience, with instant results and powerful filtering." msgstr "" "網站搜尋:為你的訪客提供最優質的網站搜尋體驗,包括立即顯示結" "果以及強大的篩選工具。" msgid "" "Social: Auto-post and share on social media, and build a " "powerful social media presence backed by intelligent automation." msgstr "" "Social:在社群媒體上自動貼文及分享,並透過智慧型自動化作業打" "造強大的社群媒體知名度。" msgid "" "VideoPress: Full HD, ad-free video features inside the " "WordPress editor, hosted on external, lightning-fast video hosting servers " "to not slow down your site speeds." msgstr "" "VideoPress:WordPress 編輯器內含 Full HD 的無廣告影片功能," "影片託管於速度飛快的外部影片託管伺服器,因此不會拖慢網站速度。" msgid "" "Boost: Improve your site speed and performance while " "enhancing your SEO and Core Web Vitals, all with just a few clicks." msgstr "" "Boost:只要按幾下,即可強化你的 SEO 和使用體驗核心指標,同時" "改進你的網站速度和效能。" msgid "" "Akismet Anti-spam: Say goodbye to spam in your comments " "and contact forms thanks to automated spam protection." msgstr "" "Akismet Anti-Spam:好在有垃圾訊息自動防護功能,你可以擺脫留" "言和聯絡表單裡的垃圾訊息了。" msgid "" "Scan: Automated malware scan and detection, guarding your " "site 24/7, with one-click fixes." msgstr "" "掃瞄:自動化的惡意軟體掃瞄及偵測,24 小時全年無休保衛你的網" "站,並且提供一鍵修復功能。" msgid "" "VaultPress Backup: Real-time backups stored on a secure " "external server, with easy one-click restores." msgstr "" "VaultPress Backup:即時備份並儲存在安全的外部伺服器上,可輕" "鬆一鍵還原。" msgid "Here’s the full list of tools included in the plugin:" msgstr "以下完整列出外掛程式所包含的工具:" msgid "" "If you’re tired of managing numerous plugins on your site, and want one " "secure & easy-to-use plugin that does it all, Jetpack Complete’s full suite " "of tools is for you." msgstr "" "如果你對管理網站上眾多的外掛程式感到疲累,想透過安全易用的單一外掛程式處理一" "切工作,Jetpack Complete 的全套工具正是為你而生。" msgid "What is the full suite of tools included in the plugin?" msgstr "外掛程式中包含的全套工具為何?" msgid "" "Jetpack Complete includes a full suite of performance tools that will help " "you improve your site’s speed, performance, and Google Core Web Vitals." msgstr "" "Jetpack Complete 包含全套效能工具,可協助你提升網站速度、效能和 Google 使用體" "驗核心指標。" msgid "" "Quite the opposite. Over 5 million WordPress sites trust Jetpack for their " "website performance, security, and growth" msgstr "" "正好相反。 超過 500 萬個 WordPress 網站一致信任 Jetpack 能提升網站效能、保障" "資安,以及帶來成長" msgid "Will Jetpack Complete slow down my WordPress site?" msgstr "Jetpack Complete 會讓我的 WordPress 網站速度變慢嗎?" msgid "" "A WordPress.com account, which you can create in a matter of seconds during " "the plugin installation process. Having a WordPress.com account will allow " "you to access all of our tools and enable your security and backup tools to " "not depend on your server, especially if your server’s offline due to a " "hosting downtime or site update." msgstr "" "一個 WordPress.com 帳號,你也可以在外掛程式安裝流程中花數秒鐘來建立。 擁有 " "WordPress.com 帳號可讓你使用我們所有的工具,以及啟用資訊安全和備份工具,以避" "免倚賴你的伺服器,尤其在伺服器因主機停機或網站更新而離線的情況下。" msgid "" "A WordPress site with the latest version of WordPress installed. If your " "version is out of date, you’ll get a prompt during the Jetpack Complete " "installation process, enabling you to easily upgrade your WordPress version " "with a single click." msgstr "" "一個安裝最新版 WordPress 的 WordPress 網站。 如果你的版本較舊,你會在 " "Jetpack Complete 安裝流程期間看到提示,只要按一下就可以輕鬆升級 WordPress 版" "本。" msgid "" "To fully benefit from the tools and features included in Jetpack Complete, " "you’ll need:" msgstr "為了發揮 Jetpack Complete 工具和功能的最大效益,你需要:" msgid "What are the requirements to install and use Jetpack Complete?" msgstr "安裝及使用 Jetpack Complete 的系統需求為何?" msgid "" "We offer these tools as individual plugins, but for users who want the " "convenience of securing and growing their business with one single plugin, " "Jetpack Complete is the best choice." msgstr "" "我們以個別外掛程式的形式提供這些工具,但對於想透過單一外掛程式的便利性,在業" "務成長的同時保護企業安全的使用者來說,Jetpack Complete 是最佳選擇。" msgid "" "If you want to enjoy all of Jetpack’s security, performance and growth " "tools, while also saving 43% on their price tag, Jetpack Complete is for you." msgstr "" "如果你想要享用 Jetpack 的所有資安、效能和成長工具,同時省下定價的 43%," "Jetpack Complete 最適合你。" msgid "Why do I need Jetpack Complete for my site?" msgstr "為何我的網站需要 Jetpack Complete?" msgid "Make your site better than your competitors’" msgstr "讓你的網站超越競爭對手" msgid "" "Jetpack’s growth tools help you expand your audience, convert leads into " "customers, and transform customers into advocates." msgstr "" "Jetpack 的成長工具有助於拓展你的讀者群、將商機轉換成顧客,並讓顧客變成常客。" msgid "" "Boost your site speeds with Jetpack’s performance features, while also " "enhancing your SEO and user experience metrics." msgstr "使用 Jetpack 的效能功能提升網站速度,同時強化 SEO 和使用者體驗指標。" msgid "Blazing Performance" msgstr "飛快的效能" msgid "" " Jetpack Security provides easy-to-use, comprehensive WordPress site " "security so you can focus on running your business." msgstr "" " Jetpack Security 提供簡單易用、全面的 WordPress 網站安全功能,讓你專心經營業" "務。" msgid "Complete your site" msgstr "讓你的網站更完善" msgid "" "Get the full Jetpack suite with real-time security, top performance, and " "everything you need to grow your business." msgstr "" "取得完整的 Jetpack 套件,包括即時安全性,頂級網站效能,以及拓展業務所需的各種" "工具。" msgid "The ultimate tool kit for best-in-class websites" msgstr "一流網站適用的終極工具組" msgid "" "Test the Global Styles custom CSS field in the site editor. This requires a " "user to have unfiltered html capabilities." msgstr "" "在網站編輯器中測試全域樣式自訂 CSS 欄位。 這需要使用者擁有未篩" "選的 HTML 權限。" msgid "Global styles custom css " msgstr "全域樣式自訂 CSS " msgid "Youtube Icon" msgstr "YouTube 圖示" msgid "Instagram Icon" msgstr "Instagram 圖示" msgid "Facebook Icon" msgstr "Facebook 圖示" msgid "Twitter Icon" msgstr "Twitter 圖示" msgid "Subscriptions are not active." msgstr "訂閱非使用中。" msgid "Last activity" msgstr "上次活動時間" msgid "Member since" msgstr "會員自" msgid "Replies created" msgstr "已建立的回覆" msgid "Topics started" msgstr "已開始的主題" msgid "Back to the forums" msgstr "返回論壇" msgid "Do a DuckDuckGo search for content by " msgstr "在 DuckDuckGo 搜尋以下內容: " msgid "" "We are still in the process of removing your previous plan. Please check " "back in a few minutes and you'll be able to delete your site." msgstr "" "你先前的方案,目前仍在移除中;請在數分鐘後回來看看,屆時應可刪除你的網站了。" msgid "License key awaiting activation" msgstr "授權金鑰等待啟用中" msgid "{{abbr}}SEO{{/abbr}} tools" msgstr "{{abbr}}SEO{{/abbr}} 工具" msgid "{{abbr}}CRM{{/abbr}}" msgstr "{{abbr}}CRM{{/abbr}}" msgid "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)" msgstr "{{abbr}}CDN{{/abbr}}(內容遞送網路)" msgid "%(amount)s storage" msgstr "%(amount)s 儲存空間" msgid "" "Looking for more? Check out {{link}}an exhaustive list of Jetpack features{{/" "link}}." msgstr "想看更完整的資訊?看看{{link}}Jetpack 功能完整列表{{/link}}。" msgid "" "We also suggest that you enable the Public Key Encryption setting under " "%1$sPayments > Settings > Advanced settings%2$s in your site’s dashboard. " "Although it cannot prevent all fraud, it will add an additional layer of " "protection to the checkout form." msgstr "" "我們也建議你在網站儀表板的%1$s「付款」>「設定」>「進階」設定%2$s下,啟用公開" "金鑰加密設定。 雖然這無法防止所有詐騙,但會為結帳表單增添額外的防護。" msgid "" "This will only be used to verify that you own this domain, we will " "not transfer it." msgstr "這只會用來驗證你擁有該網域,我們不會進行轉移。" msgid "Highly scalable CPU bursting." msgstr "可高度擴充的 CPU 高載。" msgid "After 1 hour" msgstr "1 小時後" msgid "After 45 minutes" msgstr "45 分鐘後" msgid "After 30 minutes" msgstr "30 分鐘後" msgid "After 15 minutes" msgstr "15 分鐘後" msgid "After 5 minutes" msgstr "5 分鐘後" msgid "Current Schedule" msgstr "現在的排程" msgid "" "The current notification schedule is set to %(currentSchedule)s. Click here " "to update the settings" msgstr "現在的通知排程已設定至 %(currentSchedule)s。按下此處以更新設定" msgid "%(minutes)d minute" msgid_plural "%(minutes)d minutes" msgstr[0] "%(minutes)d 分鐘" msgid "%(hours)d hour" msgid_plural "%(hours)d hours" msgstr[0] "%(hours)d 小時" msgid "Cancel and close notification settings popup" msgstr "取消並關閉通知設定彈跳視窗" msgid "Receive notifications via the {{a}}Jetpack App{{/a}}." msgstr "透過 {{a}}Jetpack App{{/a}} 接收通知。" msgid "Notify me about downtime:" msgstr "通知我當機時間:" msgid "Set custom notification" msgstr "設定自訂通知" msgctxt "" "Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly " "agreement and is limited to 127 single-byte characters" msgid "" "Your subscription will auto-renew every %d years. You may disable auto-renew " "at any time from your WordPress.com dashboard." msgstr "" "你的訂閱會每 %d 年自動續訂。 你隨時可以透過 WordPress.com 儀表板停用自動續訂" "功能。" msgid "three years" msgstr "三年" msgid "%(minutes)dm" msgid_plural "%(minutes)dm" msgstr[0] "%(minutes)d 分鐘" msgid "%(hours)dhr" msgid_plural "%(hours)dhr" msgstr[0] "%(hours)d 小時" msgid "Recent weeks" msgstr "最近幾星期" msgid "%(sublabel)s: %(price)s per three years" msgstr "%(sublabel)s:每三年繳 %(price)s" msgid "Billed every three years" msgstr "三年計費一次" msgid "/month, billed every three years" msgstr "/月,每三年收費一次" msgid "Three years" msgstr "三年" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "你了解{{refundsSupportPage}}網域名稱退款{{/refundsSupportPage}}期限為註冊後" "的 96 小時內,而{{refundsSupportPage}}三年方案退款{{/refundsSupportPage}}期限" "則為購買後 14 天內。 付費方案的退款申請將會扣除方案內已註冊網域名稱的標準價" "格。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "three year subscriptions." msgstr "" "你了解三年訂購的{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}期限,為訂購" "或續購非網域產品後 14 天內。" msgid "Renews every three years at %(amount)s on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "每三年於 {{span}}%(date)s{{/span}} 以 %(amount)s 續購" msgid "Let’s do it! %s" msgstr "馬上開始體驗! %s" msgid "" "When you upgrade your site to WordPress.com Business: %1$s, you’ll get all " "those things and more, including a free domain name for the first year when " "you choose an annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to " "get %3$s%% off your first payment." msgstr "" "將網站升級到 WordPress.com 商用版 (%1$s),還可享有更多其他優勢;若選擇年付方" "案,第一年網域名稱完全免費。 結帳時別忘了使用優惠代碼 %2$s,首期付款可享 %3$s" "%% 折扣。" msgid "# Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?" msgstr "# WordPress 專家全球團隊提供 24 小時全年無休的支援?" msgid "# Built-in monetization tools?" msgstr "# 內建營利工具?" msgid "# Advanced design customization options?" msgstr "# 進階設計自訂選項?" msgid "# Compatibility with 50,000+ plugins?" msgstr "# 相容於超過 50,000 個外掛程式?" msgid "# Premium themes? " msgstr "# 進階版佈景主題? " msgid "Supercharge your site." msgstr "讓網站大放異彩。" msgid "" "Select an annual plan: %1$s and enter the code %2$s at checkout to take %3$s%" "% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "選取年付方案 (%1$s) 並在結帳時輸入優惠代碼 %2$s,首期付款即可享 %3$s%% 折扣," "第一年網域名稱註冊還可完全免費。" msgid "Upgrade my site now! %s" msgstr "立即升級網站! %s" msgid "" "Upgrading gives you the tools you need to crush your website goals, and when " "you select an annual plan, you can use the code %1$s at checkout to take %2$s" "%% off your first payment and you’ll get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "升級即可獲得實現網站目標所需的工具,若選取年付方案,結帳時使用優惠代碼 %1$s," "首期付款可享 %2$s%% 折扣,第一年網域名稱註冊還可完全免費。" msgid "" "And when you upgrade to a paid plan: %s, you’ll unlock even more to love " "about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design " "options, and Jetpack-powered optimization and amplification features." msgstr "" "若升級到付費方案 (%s),將能解鎖更多 WordPress.com 功能,例如進階版佈景主題、" "進階設計選項,以及 Jetpack 支援的最佳化和擴大聲量功能。" msgid "" "You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique " "and beautiful website with WordPress— no developers needed!" msgstr "" "你大概已經知道,使用 WordPress 建立獨特又美觀的網站有多麼容易,完全不需要開發" "人員!" msgid "Claim your corner of the web." msgstr "打造屬於自己的網路園地。" msgid "" "FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but only until " "%2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout." msgstr "" "提醒你:選購任何年付託管方案仍可享有 %1$s%% 折扣,優惠至 %2$s 止,敬請把握。 " "結帳時請務必輸入優惠代碼 %3$s。" msgid "" "Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more " "advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today: " "%s, and unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your " "brand goals." msgstr "" "不論你想進行基本變更,或是尋求更進階、更精細的掌控力,我們能提供適合你的託管" "方案。 立即升級 (%s),解鎖你需要 (也想要!) 的進階功能,實現你的品牌目標。" msgid "# Round-the-clock support?" msgstr "# 24 小時全年無休的支援?" msgid "# Monetization blocks and plugins?" msgstr "# 營利區塊和外掛程式?" msgid "# Built-in post amplification?" msgstr "# 內建文章擴大聲量?" msgid "# Design customization options?" msgstr "# 設計自訂選項?" msgid "Build your best site." msgstr "打造最理想的網站。" msgid "" "Ready to supercharge your website? Choose an annual plan and enter the code " "%1$s at checkout to take %2$s%% off your first payment." msgstr "" "準備好讓網站大放異彩了嗎? 選擇年付方案,並在結帳時輸入優惠代碼 %1$s,首期付" "款即可享 %2$s%% 折扣。" msgid "" "WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to " "over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade: %s " "will make it even easier to build, refine, and maintain your ever-important " "web presence." msgstr "" "WordPress 簡單好用又能隨需求自訂,提供進階版佈景主題、可存取超過 50,000 個外" "掛程式,還有內建營利選項。立即升級 (%s),讓你更輕鬆打造、改善和維護日益重要的" "網站平台。" msgid "" "We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness goals, and your " "website needs to keep up without bogging you down." msgstr "" "我們懂的! 你努力達成#小型企業目標,並且希望你的網站跟上腳步,不要耽誤你的計" "畫。" msgid "No-code? Low-code? Yes." msgstr "無程式碼? 低程式碼? 沒問題。" msgid "*According to W3Techs, 2022." msgstr "*根據 2022 年 W3Techs 資料。" msgid "" "And when you upgrade to a paid plan: %1$s on WordPress.com, you can be " "confident that you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global " "team of Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best " "part? %2$s%% off your new subscription is still available— just select any " "annual hosting plan, and use the code %3$s at checkout." msgstr "" "在 WordPress.com 升級到付費方案 (%1$s),就能擁有快速、安全的網站設定,並能在" "需要協助時,獲得 Happiness Engineer 全球團隊的支援。 最棒的是,新訂購方案仍可" "享有 %2$s%% 折扣,只要選取任何年付託管方案,並在結帳時使用優惠代碼 %3$s 即" "可。" msgid "" "There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. " "While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice " "for creators looking for the best when it comes to flexibility, " "extensibility, and reliability." msgstr "" "超過 %s%% 的網站一致選用 WordPress 服務,這是有原因的。 其他網站建置工具可能" "物換星移,WordPress 仍是創作者追求彈性、擴充性和可靠性的首選內容管理系統 " "(CMS)。" msgid "P.S. — This offer is only valid until %s, so don’t delay!" msgstr "提醒你:優惠只到 %s,敬請把握!" msgid "Yes, let’s upgrade my site: %s" msgstr "好的,升級我的網站:%s" msgid "" "For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you " "choose annual billing and enter the code %2$s at checkout." msgstr "" "限時優惠,敬請把握;選擇年付方案並在結帳時輸入優惠代碼 %2$s,首期付款即享 " "%1$s%% 折扣。" msgid "" "WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build " "your brand. Upgrade your site today: %s to unlock features that make it " "easier than ever to create a unique and beautiful website. And with Jetpack " "Social (included with your upgrade), you’ll be reaching more people and " "building your audience in no time at all." msgstr "" "不論是展示作品或打造品牌,WordPress.com 都能提供你所需的一切工具。 立即升級你" "的網站 (%s),解鎖各項功能,輕鬆打造獨特又美觀的網站。 透過 Jetpack Social (包" "含在升級中),你將能迅速觸及更多使用者,並培養自己的讀者群。" msgid "Showcase your work. Build your brand. Reach your audience." msgstr "展示作品。 打造品牌。 接觸讀者。" msgid "" "When you upgrade your site to WordPress.com Business, you’ll get all those " "things and more, including a free domain name for the " "first year when you choose an annual plan. Don’t forget to use the code " "%3$s at checkout to get %4$s%% off your first payment." msgstr "" "將網站升級" "到 WordPress.com 商用版,還可享有更多其他優勢;若選擇年付方案," "第一年網域名稱完全免費。 結帳時別忘了使用優惠代碼 %3$s,首期付款可享 %4$s%% 折扣。" msgid "Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?" msgstr "WordPress 專家全球團隊提供 24 小時全年無休的支援?" msgid "Built-in monetization tools?" msgstr "內建營利工具?" msgid "Advanced design customization options?" msgstr "進階設計自訂選項?" msgid "Compatibility with 50,000+ plugins?" msgstr "相容於超過 50,000 個外掛程式?" msgid "Premium themes?" msgstr "進階版佈景主題?" msgid "Supercharge your site." msgstr "讓網站大放異彩。" msgid "The best time to upgrade is now." msgstr "現在是升級的最佳時機。" msgid "Reminder: %1$s%% off + a free domain name" msgstr "提醒你:你可享有 %1$s%% 折扣 + 免費網域名稱" msgid "Upgrade my site now!" msgstr "立即升級網站!" msgid "" "Select an " "annual plan and enter the code %3$s at checkout to take " "%4$s%% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain " "name registration absolutely free." msgstr "" "選取年付方" "案並在結帳時輸入優惠代碼 %3$s,首期付款即可享 %4$s%% 折" "扣,第一年網域名稱註冊還可完全免費。" msgid "" "And when you upgrade to a paid plan, you’ll unlock even more to love " "about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design " "options, and Jetpack-powered optimization and amplification features." msgstr "" "若升級到付" "費方案,將能解鎖更多 WordPress.com 功能,例如進階版佈景主題、進" "階設計選項,以及 Jetpack 支援的最佳化和擴大聲量功能。" msgid "" "You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique " "and beautiful website with WordPress— no developers needed!" msgstr "" "你大概已經知道,使用 WordPress 建立獨特又美觀的網站有多麼容易,完全不" "需要開發人員!" msgid "Claim your corner of the web." msgstr "打造屬於自己的網路園地。" msgid "Build a beautiful site and grow your brand with WordPress.com." msgstr "使用 WordPress.com 打造美觀的網站、發展自己的品牌。" msgid "Limited time offer: %1$s%% off plus a free domain name" msgstr "限時優惠:你可享有 %1$s%% 折扣及免費網域名稱" msgid "" "FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but " "only until %2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout." msgstr "" "提醒你:選購任何年付託管方案仍可享有 %1$s%% 折扣,優惠至 %2$s 止,敬" "請把握。 結帳時別忘了輸入優惠代碼 %3$s。" msgid "" "Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more " "advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today, and " "unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your brand goals." msgstr "" "不論你想進行基本變更,或是尋求更進階、更精細的掌控力,我們能提供適合你的託管" "方案。 立即" "升級,解鎖你需要 (也想要!) 的進階功能,實現你的品牌目標。" msgid "Round-the-clock support?" msgstr "24 小時全年無休的支援?" msgid "Monetization blocks and plugins?" msgstr "營利區塊和外掛程式?" msgid "Built-in post amplification?" msgstr "內建文章擴大聲量?" msgid "Design customization options?" msgstr "設計自訂選項?" msgid "" "WordPress.com features all the tools you need to build your best site— no " "developers needed." msgstr "WordPress.com 提供你打造理想網站所需的所有工具,完全不需要開發人員。" msgid "Build your best site." msgstr "打造最理想的網站。" msgid "Website hosting that grows with you." msgstr "與你一起成長的網站託管服務。" msgid "Reminder: Your %1$s%% discount expires soon" msgstr "提醒你:你的 %1$s%% 折扣即將到期" msgid "" "Ready to supercharge your website? Choose an annual plan " "and enter the code %1$s at checkout to take %2$s%% off your " "first payment." msgstr "" "準備好讓網站大放異彩了嗎? 選擇年付方案,並在結帳時輸入優惠" "代碼 %1$s,首期付款即可享 %2$s%% 折扣。" msgid "%1$s%% off your upgrade" msgstr "升級可享 %1$s%% 折扣 " msgid "" "WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to " "over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade will make " "it even easier to build, refine, and maintain your ever-important web " "presence." msgstr "" "WordPress 簡單好用又能隨需求自訂,提供進階版佈景主題、可存取超過 50,000 個外" "掛程式,還有內建營利選項。立即升級,讓你更輕鬆打造、改善和維護日益重要的網" "站平台。" msgid "" "We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness " "goals, and your website needs to keep up without bogging you down." msgstr "" "我們懂的!你努力達成#小型企業目標,並且希望你的網站跟上腳" "步,不要耽誤你的計畫。" msgid "No-code? Low-code? Yes." msgstr "無程式碼? 低程式碼? 沒問題。" msgid "Supercharge your site and boost your brand." msgstr "讓網站和品牌大放異彩。" msgid " *According to W3Techs, 2022. " msgstr " *根據 2022 年 W3Techs 資料。 " msgid "" "And when you upgrade to a paid plan on WordPress.com, you can be confident that " "you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global team of " "Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best part? " "%3$s%% off your new subscription is still available— just " "select any annual hosting plan, and use the code %4$s at " "checkout." msgstr "" "在 WordPress.com 升級到付費方案,就能擁有快速、安全的網站設定,並能在需要協助時," "獲得 Happiness Engineer 全球團隊的支援。 最棒的是,新訂購方案仍可享有 " "%3$s%% 折扣,只要選取任何年付託管方案,並在結帳時使用優惠代" "碼 %4$s 即可。" msgid "" "There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. " "While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice " "for creators looking for the best when it comes to flexibility, " "extensibility, and reliability." msgstr "" "超過 %s%% 的網站一致選用 WordPress 服務,這是有原因的。 其他網站建置工具可能" "物換星移,WordPress 仍是創作者追求彈性、擴充性和可靠性的首選內容管理" "系統 (CMS)。" msgid "Supercharge your website." msgstr "讓網站大放異彩。" msgid "Build your brand with WordPress.com." msgstr "使用 WordPress.com 打造自己的品牌。" msgid "P.S. — This offer is only valid until %1$s, so don’t delay!" msgstr "提醒你:優惠只到 %1$s,敬請把握!" msgid "Yes, let’s upgrade my site" msgstr "好的,升級我的網站" msgid "" "For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you " "choose annual billing and enter the code %2$s at checkout." msgstr "" "限時優惠,敬請把握;選擇年付方案並在結帳時輸入優惠代碼 %2$s,首期付款即享 %1$s%% 折扣。" msgid "" "WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build " "your brand. Upgrade your site today to unlock features that make it easier " "than ever to create a unique and beautiful website. And with " "Jetpack Social (included with your upgrade), you’ll be " "reaching more people and building your audience in no time at all." msgstr "" "不論是展示作品或打造品牌,WordPress.com 都能提供你所需的一切工具。 立即升級你的網站,解鎖各項功能,輕鬆打造獨特又美觀的網站。 透過 Jetpack " "Social (包含在升級中),你將能迅速觸及更多使用者,並培養自己的讀者" "群。" msgid "Build your brand." msgstr "打造品牌。" msgid "Showcase your work." msgstr "展示作品。" msgid "Everything you need to build your brand." msgstr "打造品牌所需的一切工具。" msgid "%1$s%% off your WordPress.com upgrade" msgstr "WordPress.com 升級享 %1$s%% 折扣" msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo" msgstr "網站搜尋每月最多 10 萬筆記錄和 10 萬件要求" msgid "WooCommerce powered" msgstr "WooCommerce 技術提供" msgid "" "Magically drag, drop, and draw on a huge collection of design patterns, " "features, and layouts with the intuitive, built-in block editor." msgstr "" "內建區塊編輯器直覺又好用,拖放繪製各式各樣的設計樣式、功能和版面配置,就像變" "魔術一樣。" msgid "" "Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an " "excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about " "sending emails{{/link}}." msgstr "" "設定電子報訂戶可在電子郵件中閱讀文章全文,或是只放摘要,另有全文閱讀連結。" "{{link}}進一步了解電子郵件發送{{/link}}。" msgid "Your daily prompt
has arrived" msgstr "你的每日提示
來了" msgid "Post your answer" msgstr "發文分享你的答案" msgid "Your daily prompt has arrived" msgstr "你的每日提示來了" msgid "Daily Writing Prompt" msgstr "每日寫作提示" msgid "Say hello to integrations 👋" msgstr "開始使用整合功能 👋" msgid "" "Promote your content on the WordPress.com and Tumblr ad network using
Blaze." msgstr "" "使用 Blaze " "在 WordPress.com 和 Tumblr 廣告網路上宣傳你的內容。" msgid "Reach more people across millions of sites." msgstr "橫跨數百萬個網站,接觸更多群眾。" msgid "Site Search: Up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "網站搜尋:最多 10 萬筆記錄/每月 10 萬次要求" msgid "Lightning-fast search up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "閃電般超快速搜尋,最多 10 萬筆記錄/每月 10 萬次要求" msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "網站搜尋:最多 10 萬筆記錄/每月 10 萬次要求" msgid "Ban this user from the forums" msgstr "禁止此使用者使用論壇" msgid "Unban this user from the forums" msgstr "取消禁止此使用者使用論壇" msgid "Rate Jetpack Search" msgstr "為 Jetpack Search 評分" msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating Search so others can " "learn about it too?" msgstr "你的使用體驗如何? 你方便為 Jetpack 評分好讓其他人瞭解相關資訊嗎?" msgid "Thanks for using Jetpack Search!" msgstr "感謝你選用 Jetpack Search!" msgid "Post likes" msgstr "文章按讚" msgid "%(extraCount)s more" msgstr "外加 %(extraCount)s 個" msgid "Course creation and LMS tools powered by SenseiLMS" msgstr "由 SenseiLMS 技術驅動的課程製作與管理工具" msgid "Course Creator" msgstr "課程製作工具" msgid "" "Choose a different theme style now, or customize colors and fonts later." msgstr "立即選取一種不同的佈景主題樣式,也可以之後再來自訂色彩和字體配置。" msgid "Pick a style" msgstr "選擇一種樣式" msgid "Set up your course site" msgstr "設定你的課程網站" msgid "Get Sensei Pro Bundle" msgstr "取得 Sensei Pro 組合" msgid "You're saving %s by paying annually" msgstr "年繳可省下 %s" msgid "" "Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com in the ultimate Course Bundle" msgstr "" "在終極版 Course Bundle 中的 Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com " msgid "Choose Monthly or Annually" msgstr "選擇月繳或年繳" msgid "Sensei Pro Bundle" msgstr "Sensei Pro 組合" msgid "Advanced Jetpack features" msgstr "進階 Jetpack 功能" msgid "200GB file and video storage" msgstr "200GB 檔案與影音儲存空間" msgid "Sell courses and subscriptions" msgstr "出售課程與訂閱服務" msgid "Quizzes and certificates" msgstr "考試與認證" msgid "Interactive videos and lessons" msgstr "互動式影音與課程" msgid "Unlimited courses and students" msgstr "課程數量與學員人數不限" msgid "Priority live chat support" msgstr "優先即時線上文字對談支援" msgid "Applying your site styles" msgstr "套用網站樣式" msgid "Preparing Your Bundle" msgstr "備課中" msgid "Laying out the foundations" msgstr "正在打地基" msgid "Setting up your new Sensei Home" msgstr "設定新的 Sensei 首頁" msgid "Installing Sensei" msgstr "安裝 Sensei" msgid "Make your course site shine with a custom domain. Not sure yet ?" msgstr "用自訂網域讓你的教學網站更為出色。還不確定嗎?" msgid "Sensei" msgstr "Sensei" msgid "Publish your first Course" msgstr "發表首堂課程" msgid "Set up Course Site" msgstr "設定課程網站" msgid "The site I need help with is not in the list" msgstr "我需要協助的網站不在清單中" msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty" msgid "No email opens" msgstr "尚無開信數字" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Email opens" msgstr "開信次數" msgid "%s staff note." msgid_plural "%s staff notes." msgstr[0] "%s 則員工備註。" msgid "All-time annual insights" msgstr "歷來年度洞察報告" msgid "Annual insights" msgstr "年度洞察報告" msgid "Banner" msgstr "橫幅" msgid "Shipment Tracking" msgstr "貨件追蹤" msgid "Tracking enabled" msgstr "已啟用追蹤" msgid "Tracking Information" msgstr "追蹤資訊" msgid "Right arrow" msgstr "向右鍵" msgid "These can help you too:" msgstr "這些工具也可以協助你:" msgid "" "Our YouTube channel has dozens of educational videos to help get your site " "up and running." msgstr "我們的 YouTube 頻道有許多教學影片,協助你讓網站上線運作。" msgid "YouTube Channel" msgstr "YouTube 頻道" msgid "Join for Free" msgstr "立即加入,完全免費" msgid "" "Come learn a new skill and have your questions answered live by WordPress " "experts." msgstr "學習新技能,並有 WordPress 專家當場解答你的疑難雜症。" msgid "" "The best guides and tutorials for everything WordPress.com are now at your " "fingertips." msgstr "動動手指就能取得 WordPress.com 各項功能的指南和教學課程。" msgid "Support site" msgstr "支援網站" msgid "Enter a valid domain name or leave empty to avoid showing any domain" msgstr "輸入有效網域名稱,或是留空以免顯示任何網域" msgid "More menu..." msgstr "更多選單…" msgid "Missing Admin tools sidebar!" msgstr "缺少管理工具側邊欄!" msgid "Window Size:" msgstr "視窗大小:" msgid "Screen Size:" msgstr "畫面大小:" msgid "Admin Tools" msgstr "管理工具" msgid "" "What do Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook, and Merck have in " "common?" msgstr "Salesforce、Al Jazeera、Facebook 和 Merck 有什麼共通之處?" msgctxt "Do It For Me - Store" msgid "These themes are featured in the Do It For Me (BBE) store signup flow." msgstr "這些佈景主題會在網站設計服務 (BBE) 註冊流程中展示。" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Do It For Me - Store" msgstr "網站設計服務 - 商店" msgid "You do not have a SSH key added to your account (optional)." msgstr "你沒有任何 SSH 金鑰加入到你的帳號(選用)。" msgid "%s has been removed because it requires a Business plan subscription." msgstr "已移除 %s,因為其需要訂閱商用版方案才可使用。" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again." msgstr "" "抱歉,要對{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 的監控時發生問題;請稍候再" "試。%(monitorStatus)s" msgid "Currency From parameter is required" msgstr "必須提供貨幣來源參數" msgid "" "The customer must authorize this payment via a notification sent to them by " "the bank which issued their card. The authorization must be completed before " "%1$s at %2$s, when the charge will be attempted." msgstr "" "客戶必須透過發卡銀行傳送給他們的通知來授權此付款。 授權必須在 %1$s%2$s 之前完" "成,屆時將嘗試扣款。" msgid "With the following message: %s" msgstr "含以下訊息:%s" msgid "" "For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was " "not approved by the card holder." msgstr "持卡人未核准大於授權金額或 INR 15000 的定期付款。" msgid "" "The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment." msgstr "客戶的銀行無法傳送該筆付款的預先扣除通知。" msgid "The installed version of WordPress (%s) has a known vulnerability." msgstr "已安裝的 WordPress (%s) 版本存在已知漏洞。" msgid "Vulnerable WordPress version: %s" msgstr "易受攻擊的 WordPress 版本:%s" msgid "" "Did you know that you can upload videos and embed them directly on your blog " "with VideoPress included in our Premium Plan?" msgstr "" "你知道嗎?你可以上傳影片,並使用進階版方案內含的 " "VideoPress,將影片直接嵌入網誌。" msgid "Personalize your Site" msgstr "個人化你的網站" msgid "Describe your website in a line or two" msgstr "用一兩行文字簡介你的網站" msgid "" "Use WordPress Blaze to increase your reach by promoting your work to the " "larger WordPress.com community of blogs and sites. " msgstr "" "透過 WordPress Blaze 來將你的作品推廣到廣大的 WordPress.com 網誌與網站社群," "以增加觸及。" msgid "Reach new readers and customers" msgstr "接觸新讀者、新顧客" msgid "" "Hey! A heads up that we found your password on a list of leaked passwords. " "To keep your WordPress.com account secure, please choose another, unique " "password using the link below. Thanks!" msgstr "" "嗨! 請注意,我們在遭外洩密碼的清單中找到了你的密碼。 為保障 WordPress.com 帳" "號安全,請使用下方連結選擇未使用過的新密碼。 謝謝!" msgid "Block inspector tab display overrides." msgstr "區塊偵測器分頁顯示覆寫。" msgid "Different layouts containing video or audio." msgstr "包含影片或音訊的不同版面配置。" msgctxt "Block pattern category" msgid "Media" msgstr "媒體" msgid "Different layouts for displaying images." msgstr "用於顯示圖片的不同版面配置。" msgid "Showcase your latest work." msgstr "展示最新作品。" msgctxt "Block pattern category" msgid "Portfolio" msgstr "作品集" msgid "Introduce yourself." msgstr "自我介紹。" msgctxt "Block pattern category" msgid "About" msgstr "關於" msgid "Display your contact information." msgstr "顯示你的聯絡資訊。" msgctxt "Block pattern category" msgid "Contact" msgstr "聯絡資訊" msgid "Briefly describe what your business does and how you can help." msgstr "簡要說明你的業務項目,以及你可以提供哪些協助。" msgctxt "Block pattern category" msgid "Services" msgstr "服務" msgid "Share reviews and feedback about your brand/business." msgstr "分享有關你品牌/企業的評論和意見。" msgid "A variety of designs to display your team members." msgstr "有多種設計可以介紹你的團隊成員。" msgctxt "Block pattern category" msgid "Team" msgstr "團隊" msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action." msgstr "這些部分的作用是觸發特定動作。" msgctxt "Block pattern category" msgid "Call to Action" msgstr "行動呼籲" msgid "A theme for travelers, writers and photographers." msgstr "這款佈景主題適合旅人、作家和攝影師使用。" msgid "" "Now that you've got a custom domain name, try a %1$sCustom Theme%2$s to " "really stand out" msgstr "" "現在你有自訂網域名稱了,何不試試%1$s自訂佈景主題%2$s,讓自己真正脫穎而出" msgid "Website design service" msgstr "網站設計服務" msgid "All-time Insights" msgstr "歷來洞察報告" msgid "Save %d%% per month! Billed annually." msgstr "每月省下 %d%%! 以年計費。" msgid "Unlimited with Brand Account" msgstr "品牌帳號無使用限制" msgid "Extra seats" msgstr "額外席位" msgid "Drag and drop" msgstr "拖放" msgid "Direct upload from your site" msgstr "從網站直接上傳" msgid "$144 per additional seat" msgstr "每多一個席位追加 $144" msgid "Extra unlimited seats with Brand account" msgstr "品牌帳號可以無限制追加席位" msgid "No customizable player" msgstr "沒有可自訂的播放器" msgid "Branded player" msgstr "品牌播放器" msgid "No access to video library" msgstr "無法存取影片庫" msgid "Only embed" msgstr "僅嵌入內容" msgid "No customize in editor" msgstr "編輯器未提供自訂功能" msgid "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos." msgstr "不需支付額外費用,就能新增團隊成員來管理和上傳影片。" msgid "Extra unlimited seats" msgstr "無限制追加席位" msgid "Customizable player" msgstr "可自訂的播放器" msgid "Unbranded player" msgstr "無品牌播放器" msgid "No ads before, after, or during your video." msgstr "影片的前中後都不含廣告。" msgid "" "Get access to your videos stored in your WordPress site media library, " "directly from your editor." msgstr "從編輯器直接存取 WordPress 網站媒體庫中的影片。" msgid "Access to video library" msgstr "存取影片庫" msgid "" "Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as " "drag and drop them on your posts." msgstr "從 WordPress 網站直接上傳影片,就跟拖放到文章上一樣簡單。" msgid "Direct upload" msgstr "直接上傳" msgid "" "Edit your content in the same WordPress editor for better convenience." msgstr "在同一個 WordPress 編輯器中編輯內容,更加方便。" msgid "Customize in editor" msgstr "編輯器提供自訂功能" msgid "Your best WordPress player choice" msgstr "WordPress 播放器最佳選擇" msgid "" "You’re a few steps away from launching a beautiful Newsletter with " "everything you’ll ever need to grow your audience." msgstr "你已擁有所有訂戶增長所需工具, 只差幾個步驟,就可以推出美美的電子報。" msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site" msgstr "現在正是保護並升級網站的最佳時機" msgid "" "(Prices for US based customers, to see prices in your local currency visit" msgstr "(價格適用於美國顧客,若要查看你當地貨幣的價格,請前往" msgid "- Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)" msgstr "- Jetpack Boost:每年 $240 (每月 $20)" msgid "" "- Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: $120 per year ($10/" "mo)" msgstr "" "- Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam:每年 $120 (每月 $10)" msgid "- Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)" msgstr "- Jetpack Complete:現在每年 $600 (每月 $50)" msgid "- Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)" msgstr "- Jetpack Security:現在每年 $240 (每月 $20)" msgid "- VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)" msgstr "- VaultPress Backup:現在每年 $60 (每月 $5)" msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site." msgstr "現在正是保護並升級網站的最佳時機。" msgid "" "(Prices for US based customers, to see prices in your local currency click " "here)" msgstr "" "(價格適用於美國顧客,如要查看你當地貨幣的價格,請按一下此處)" msgid "Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)" msgstr "Jetpack Boost:每年 $240 (每月 $20)" msgid "" "Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: " "$120 per year ($10/mo)" msgstr "" "Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam:每年 $120 " "(每月 $10)" msgid "" "Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)" msgstr "" "Jetpack Complete:現在每年 $600 (每月 $50)" msgid "" "Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)" msgstr "" "Jetpack Security:現在每年 $240 (每月 $20)" msgid "" "VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)" msgstr "" "VaultPress Backup:現在每年 $60 (每月 $5)" msgid "" "No, you didn’t read that wrong! While nearly everything is costing more " "these days, Jetpack has your back. Now, you can get the same best-in-class " "security, growth, and performance plugins for less." msgstr "" "不,你沒看錯! 雖然最近幾乎萬物皆漲價,但 Jetpack 仍可讓你無後顧之憂。 現在你" "可用更低的價格,獲得一樣的同級最佳安全性、成長和效能外掛程式。" msgid "We’ve reduced our prices by up to 50%" msgstr "我們已降價多達 50%" msgid "We’re bucking the trend; we’ve reduced our prices by up to 50%." msgstr "我們逆風而行;我們已降價多達 50%。" msgid "Jetpack: Same best-in-class products, new lower prices." msgstr "Jetpack:一樣的同級最佳產品,現在創新低價。" msgid "Set up your domain name" msgstr "設定你的網域名稱" msgid "" "Your site contains customized styles that will only be visible once you " "upgrade to a Premium plan." msgstr "你的網站包含自訂的樣式,但這些樣式只有在你升級到進階版方案後才能看見。" msgid "Unmetered bandwidth and pageviews." msgstr "網站預覽與頻寬無限制。" msgid "DDOS mitigation and firewall protection." msgstr "DDOS 對策、防火牆保護。" msgid "" "This theme uses the Site Editor, which lets you edit every aspect of your " "site with blocks, making it easier than ever to create exactly what you want." msgstr "" "本佈景主題支援全站編輯功能,可讓你一次編輯全站所有元件,提供前所未有的方便" "性,把網站打造成自己最想要的樣式!" msgid "The following fields are required and must be valid: %s" msgstr "下列欄位必填且必須正確填寫:%s" msgid "Unlock VideoPress and Story blocks" msgstr "解鎖 VideoPress 和故事區塊" msgid "View products and bundles" msgstr "檢視產品和搭售方案" msgid "" "People liked the first-year discount so much that we made it permanent. " "Enjoy our new low prices; no discount needed!" msgstr "" "人人都愛第一年優惠價,因此我們決定永久提供這項優惠。 享受我們的新低價;不需要" "折扣!" msgid "What’s better than a first-year discount? An every-year discount!" msgstr "有什麼比第一年優惠價更棒? 年年享優惠!" msgid "Pinned" msgstr "已釘選" msgid "Check your email for a copy of this receipt" msgstr "檢查你的電子郵件是否有此收據的副本" msgid "More about Jetpack Social" msgstr "深入了解 Jetpack Social" msgid "%s (experimental)" msgstr "%s (實驗中)" msgid "All subforums" msgstr "所有子論壇" msgid "Log in to add new topics" msgstr "登入以新增主題" msgid "Add new topic" msgstr "新增主題" msgid "Take the tour" msgstr "參加導覽" msgid "" "This is the Site Editor, where you can change everything about your site, " "including adding content to your homepage. Watch " "these short videos and take this tour to get " "started." msgstr "" "這是網站編輯器,你可以用它調整整個網站的一切,包括在首頁上新增內容。" "觀看這些短片,參加本" "導覽以開始使用。" msgid "Search questions, keywords, topics" msgstr "搜尋問題、關鍵字、主題" msgid "" "Find answers for every WordPress.com question and connect with other users." msgstr "搜尋所有 WordPress.com 問題的解答並與其他使用者交流。" msgid "Thumbnail for a post titled \"%(title)s\"" msgstr "文章「%(title)s」的縮圖" msgid "Published %(date)s" msgstr "刊出日期:%(date)s" msgid "This site's plan has expired." msgstr "此網站的方案已過期。" msgid "Gift the author a WordPress.com upgrade." msgstr "將 WordPress.com 升級贈送給作者。" msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days." msgstr "WordPress.com 方案即將於 %d 天後到期,快贈送給作者。" msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d day." msgid_plural "" "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days." msgstr[0] "WordPress.com 方案即將於 %d 天後到期,快贈送給作者。" msgid "Gift the author a WordPress.com plan." msgstr "將 WordPress.com 方案贈送給作者。" msgctxt "Stats: Button label to see the detailed content of a panel" msgid "View details" msgstr "檢視詳細資料" msgctxt "Stats: Button link to show more detailed stats information" msgid "View all" msgstr "檢視全部" msgid "View all annual insights" msgstr "檢視所有年度洞察報告" msgid "" "Create a preview link that lets you share your Coming Soon site with your " "team or clients." msgstr "建立預覽連結,讓你能夠與團隊成員或客戶分享即將推出的網站。" msgid "Site Preview Links" msgstr "網站預覽連結" msgid "" "Sets the number of your most recent posts that will be sent out at once to " "RSS feed subscribers. (Located at {{siteFeedLink /}})." msgstr "" "設定要立即發送給 RSS 訂戶的最新文章篇數。(位址在 {{siteFeedLink /}})。" msgid "Show the most recent {{field /}} items" msgstr "顯示最新 {{field /}} 個項目" msgid "Syndication feeds" msgstr "資訊提供摘要" msgid "Your site is almost ready!" msgstr "你的網站即將就緒!" msgid "Upgrade to a plan with VideoPress support to upload your videos." msgstr "升級到支援 VideoPress 的方案,以上傳你的影片。" msgid "" "Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. " "{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}." msgstr "" "將文章中的特色圖片加入要發送給讀者的電子郵件中。{{link}}深入了解特色圖片{{/" "link}}。" msgid "Banner promoting WooCommerce Product Add-Ons" msgstr "推廣 WooCommerce 產品附加元件的橫幅" msgid "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites to manage." msgstr "看來你沒有任何已連線的 Jetpack 網站可以管理。" msgid "Nice job! Your new page is set up." msgstr "做得好!你的新頁面已設定好了。" msgid "" "Sit back as our expert team builds a site you’ll love. From single-page " "sites to full-blown stores, we’ll help you make it happen." msgstr "" "讓專家團隊幫你打造精美網站,你完全不必動手。從單頁網站到完整的網路商店,專家" "都能讓你美夢成真。" msgid "" "Our Happiness Engineers are always ready to help if you get stuck or just " "need a hand getting set up." msgstr "當你遇到問題時,不論問題難易,Happiness Engineer 隨時都能提供支援。" msgid "" "From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by " "our expert team, we’ve got your back." msgstr "" "從電子郵件與即時文字對談支援,到由我們的專家團隊為你量身打造網站,提供全方位" "支援。" msgid "SSH, WP-CLI, and Git tools." msgstr "SSH、WP-CLI、Git 工具。" msgid "Install 50,000+ plugins and themes. Deploy custom code." msgstr "50,000 種以上外掛程式、佈景主題可供安裝;更可使用自訂程式碼。" msgid "Isolated site environment." msgstr "互相隔離的網站環境。" msgid "Real-time activity log." msgstr "即時活動紀錄。" msgid "Lightning-fast high-frequency CPUs." msgstr "快如閃電的高頻率 CPU。" msgid "Developer and Hosting Features" msgstr "開發人員和託管服務功能" msgid "" "Whatever you’re building, do it on top of the world’s best managed WordPress " "hosting stack. No overages. No metering. No surprises." msgstr "" "不論你在建置什麼內容,歡迎在世界最頂尖的代管 WordPress 網站堆疊上進行。 不會" "有過剩問題。 沒有計量限制。 沒有意料之外的支出。" msgid "Pick a plan and start building" msgstr "挑選方案並開始建置" msgid "
Starts at US$25,000 yearly" msgstr "
每年 US$25,000 起" msgid "" "Deliver unmatched performance with the highest security standards on our " "enterprise content platform." msgstr "在我們的企業內容平台上,提供無可比擬的效能和最高等級的資安標準。" msgid "" "Everything in Business, with advanced WooCommerce tools and integrations " "ready to go from minute one." msgstr "" "商用版的所有內容,包括進階 WooCommerce 工具和一開始就隨時可用的整合功能。" msgid "Storage 200GB" msgstr "儲存空間 200GB" msgid "" "Lightning-fast, seriously secure, insanely extensible WordPress managed " "hosting. Without bandwidth overages." msgstr "" "速度飛快、安全無虞、極易擴充的 WordPress 網站代管服務。 沒有頻寬過剩問題。" msgid "Team Members" msgstr "團隊成員" msgid "Learn how to add a site" msgstr "了解新增網站的方法" msgid "Assign license later" msgid_plural "Assign licenses later" msgstr[0] "之後再指派授權" msgid "" "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites you can apply this " "license to." msgstr "看起來你並沒有任何已連結的 Jetpack 網站,因此無法套用本授權。" msgid "" "Your site is backed up as you edit, with multiple copies stored securely in " "the cloud" msgstr "你在網輯網站內容時也會同步備份,且有多個備份安全儲存於雲端" msgid "" "We store your site backups securely in the cloud, with multiple copies saved " "across our global server network, so you'll never lose your content." msgstr "" "我們將你的網站備份在雲端安全儲存,且有多個備份存於我們的全球伺服器網路中,所" "以你絕不會失去任何內容。" msgid "" "You may also use this tool to report authors where you've encountered " "content that suggests the author might harm themselves. We will respond to " "these reports as quickly as possible, as we recognize that they are time-" "sensitive." msgstr "" "若你發現網站內容暗示作者可能有自殘行為,也可以使用此工具檢舉這些作者。 如果我" "們確認檢舉內容具有時效性,便會盡速回應。" msgid "" "If you're concerned a author might be in crisis, please refer to this page for more information on how you can help." msgstr "" "如果你擔心作者可能身處危急情況,請參閱此頁面深入瞭解如何提供" "協助。" msgid "" "Use this option to report authors/blogs that call for violence against " "individuals or groups, including those that violate our policy against Terrorist Activity." msgstr "" "請使用此選項檢舉煽動對個人或群體施暴的作者/網誌,包括違背我們" "反恐怖活動政策之內容。" msgid "" "Use this option to report authors that clearly violate our Terms of Service or User Guidelines, and should " "be suspended." msgstr "" "請使用此選項檢舉明顯違反服務條款使用" "者準則,且應予以停用的作者。" msgid "Reason for reporting author:" msgstr "檢舉作者的原因:" msgid "" "Use this option to report authors that appear machine-generated or authors " "that generate contain designed to drive traffic to third-party sites. This " "includes sites designed exclusively to improve the search-engine rankings of " "other websites." msgstr "" "請使用此選項檢舉看似機器產生的作者,或作者產生的內容旨在將流量導向第三方網" "站。 這包括專門用以提升其他網站搜尋引擎排名的網站。" msgid "Author might be at risk of hurting themselves." msgstr "作者可能有自殘風險。" msgid "Author is posting violent content." msgstr "作者在發表暴力內容。" msgid "Author is posting abusive content." msgstr "作者在發表不當內容。" msgid "This author is creating spam." msgstr "此作者在建立垃圾訊息。" msgid "" "NOTE: You are reporting your user profile. Are you sure you want to do this?" msgstr "注意:你正在檢舉自己的使用者個人檔案。 你確定要這麼做嗎?" msgid "You are reporting the following author:" msgstr "你將檢舉下列作者:" msgid "Report author to WordPress.com staff" msgstr "向 WordPress.com 員工檢舉作者" msgid "" "Upsidedown is a blog theme designed in the WordPress Site Editor. With its " "neat visuals, it introduces a direct experience on post reading: noticeable " "post titles listed on a text-only page, with an original swap of header and " "footer blocks." msgstr "" "Upsidedown 是以 WordPress 網站編輯器設計的網誌佈景主題。 其外觀簡約,讀者一眼" "就能了解文章內容:文章標題顯眼,整頁只有文字,並提供可互換頁首和頁尾區塊的原" "創功能。" msgid "" "There are no topics to merge with. The OP does not have any other open " "topics." msgstr "沒有可合併的主題。 OP 沒有其他開放的主題。" msgid "" "If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal " "rights, you can contact us at {{contactLink /}}" msgstr "" "對此若有任何問題,或想知道我們如何注重你在法律上的權利,可以在 " "{{contactLink /}} 與我們聯絡 " msgid "" "We never directly sell your personal information in the conventional sense " "(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information " "with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your " "information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click " "the link below." msgstr "" "我們不會為了傳統意義上的利益(例如金錢)來直接出售你的個人資料,但在美國某些" "州,將你的資料提供給廣告或分析服務廠商,會被視為「出售」你的個人資料;因此你" "有權利選擇不分享個人資訊。如果不想分享個資,請按下下方的連結。" msgid "" "Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in " "how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies " "and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, " "to store usage and access preferences for our services, to track and " "understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn " "more in our {{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and " "our {{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}." msgstr "" "我們十分重視你的隱私,因此對於收集、使用、分享你資訊的方式,我們力求公開透" "明。我們會利用 Cookie 和其他技術來協助辨識並追蹤網站訪客、儲存訪客使用我們服" "務的方式與偏好設定、追蹤並分析電子郵件行效活動的成效、以及遞送定向廣告。詳情" "請參閱{{privacyPolicyLink}}隱私權政策{{/privacyPolicyLink}}與" "{{cookiePolicyLink}}Cookie 政策{{/cookiePolicyLink}}。" msgid "More about bundle savings" msgstr "進一步了解組合價可以省多少" msgid "If purchased individually, all products would cost {{amount/}}/month." msgstr "若分別購買,所有產品費用合計為每月 {{amount/}}。" msgid "Replace section" msgstr "取代所選項目" msgid "" "P.P.S. If you have extra questions or need help with anything at all, you " "can reach out to support right from the Jetpack app by heading to Me → Help " "& Support and tapping on the Contact Support button." msgstr "" "附註:如有其他問題或需要任何協助,你可以直接在 Jetpack 應用程式中前往「我」" "→「說明與支援」,然後點選「聯絡支援團隊」按鈕尋求支援。" msgid "" "P.S. Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps? " "Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app – like Stats, " "Notifications, and the Reader – have a new home: the Jetpack app you just " "switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. " "With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the " "WordPress app plus the tools you need to grow your site and audience." msgstr "" "附註: 想瞭解 Jetpack 和 WordPress 應用程式有何差異嗎? WordPress 應用程式中" "最受喜愛的 Jetpack 功能 (例如統計資料、通知和閱讀器) 有新家了:也就是你剛切換" "使用的 Jetpack 應用程式! 我們很快會將這些功能從 WordPress 應用程式中移除。" "Jetpack 應用程式可讓你像使用 WordPress 應用程式時一樣專注於發表內容,還提供各" "種必要工具,協助你發展網站並拓展讀者群。" msgid "The WordPress.com mobile team" msgstr "WordPress.com 行動版團隊敬上" msgid "" "We’re constantly working on new ways to improve the Jetpack app and make it " "the best possible way to put your site in your pocket and make updates on " "the go. Inspiration can strike anywhere, after all." msgstr "" "我們一直致力於開發新的方式來改進 Jetpack 應用程式,盡可能讓你能隨時隨地管理網" "站及進行更新。 畢竟,靈感無處不在。" msgid "" "If you haven’t already, now would be a good time to delete the WordPress " "app. Managing your site or creating content with both apps isn’t currently " "supported, but you’ll find everything you need in the Jetpack app." msgstr "" "若你還沒刪除 WordPress 應用程式,現在就是最好時機。目前我們不支援同時使用兩個" "應用程式管理網站或建立內容,但你可在 Jetpack 應用程式中找到所有必要功能。" msgid "" "We’re writing to let you know that you’ve successfully switched to the " "Jetpack mobile app. Awesome! As part of the switch, we’ve transferred all of " "your data and settings over from the WordPress app, so you’re all set to " "pick up where you left off." msgstr "" "這封信件旨在通知你已成功切換至 Jetpack 行動應用程式。太棒了! 在這次切換中," "我們已從 WordPress 應用程式轉移你所有的資料和設定,因此你可以直接銜接先前的工" "作進度。" msgid "Billed as one payment of %(totalPrice)s" msgstr "一次應付費用為 %(totalPrice)s" msgid "%(pricePerYear)s / year" msgstr "每年 %(pricePerYear)s" msgid "%(pricePerMonth)s / month" msgstr "每月 %(pricePerMonth)s" msgid "" "The number of posts displayed on your selected posts page. Displaying 10 or " "less can improve usability, SEO, and page speed. May not apply to themes " "with infinite scrolling." msgstr "" "顯示在精選文章頁面上的文章數。顯示 10 篇以下文章,可以提高頁面的易用性、SEO " "和載入速度。可能無法適用於具備無限捲頁功能的佈景主題。" msgid "Show at most {{field /}} posts" msgstr "最多顯示 {{field /}} 篇文章" msgid "" "Unlock this style, and tons of other features, by upgrading to a Premium " "plan." msgstr "升級到進階版以使用本樣式,並且開始使用多種其他功能。" msgid "By checking out" msgstr "結帳前請確認下列事項:" msgid "Show writing prompts" msgstr "顯示寫作提示" msgid "Go to {{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}." msgstr "前往 {{strong}} Jetpack > 我的 Jetpack {{/strong}}。" msgid "%(finalPrice)s instead of %(originalPrice)s" msgstr "%(finalPrice)s (原價 %(originalPrice)s)" msgid "Order ID:" msgstr "訂單 ID:" msgid "" "After installing the plugin, in WP-Admin, go to Jetpack > My " "Jetpack and click the “Activate a license” link at the bottom of " "the page." msgstr "" "安裝外掛程式後,在 WP 管理員中前往「Jetpack」>「我的 Jetpack」,然後按一下頁面底端的「啟用授權」連結。" msgid "Add your license key" msgstr "新增授權金鑰" msgid "Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install and activate." msgstr "選取「新增外掛程式」,然後搜尋「%1$s」,安裝並啟用。" msgid "Go to your WP-Admin dashboard" msgstr "前往你的 WP 管理員儀表板" msgid "Displays a writing prompt when starting a new post." msgstr "開始寫作新文章時,顯示寫作提示。" msgid "Writing Prompts" msgstr "寫作提示" msgid "Show a writing prompt in the editor when starting a new post." msgstr "開啟新文章時,在編輯器中顯示寫作提示。" msgid "Show a writing prompt when starting a new post." msgstr "開啟新文章時,顯示寫作提示。" msgctxt "VideoPress Product Feature" msgid "Ad-free and customizable player" msgstr "不含廣告且可自訂的播放器" msgid "Nice job! Now it’s time to get creative." msgstr "好極了!現在,可以開始發揮創意了。" msgid "" "Course is a flexible and modern theme for anyone wanting to share their " "knowledge. The theme is built with integration with Sensei LMS and is ideal " "for Sensei users that are creating or selling courses. Style variations with " "multiple font and color combinations help you craft the perfect look and " "feel to show off courses and content. The theme can be used without Sensei " "too." msgstr "" "Course 是靈活又現代的佈景主題,適合想要分享知識的使用者。 這款佈景主題與 " "Sensei LMS 整合,適合要開設或銷售課程的教師使用。 多款樣式,搭配各種字型和顏" "色組合,協助你打造完美的外觀和風格,讓你展示各種課程和內容。 不是教師也可以使" "用這款佈景主題。" msgid "Untracked Authors" msgstr "未追蹤的作者" msgid "" "Notification sent! Confirm in your Jetpack or WordPress " "{{strong}} mobile app{{/strong}} to continue." msgstr "" "通知已送出!請在你的 Jetpack 或 WordPress {{strong}}行動應用程式{{/strong}} " "中確認以繼續。" msgid "Don't miss another sale when customers run out of cash." msgstr "在你的潛在客戶用完現金時,別錯過其他推銷機會。" msgid "Show all topics" msgstr "顯示所有主題" msgid "Create the first topic" msgstr "建立第一個主題" msgid "Sorry, but there are no topics in this forum." msgstr "抱歉,此論壇沒有任何主題。" msgid "Oh, bother!" msgstr "抱歉,打擾了!" msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it." msgstr "虛構的評論和推文。 但你的確想過這件事。" msgid "" "Your changes include customized styles that will only be visible once you " "upgrade to a Premium plan." msgstr "你的變更包含自訂樣式,只有升級到進階版方案後才會顯示。" msgid "Tú is a theme about you." msgstr "Tú 是適合自我介紹的佈景主題。" msgid "" "Our support staff is there to walk you through any difficulties you may be " "having. Talk to us now and we’d be happy to help!" msgstr "" "我們的支援人員會協助你解決可能遇到的任何問題。 現在就聯絡我們,我們很樂意提供" "協助!" msgid "Is there anything we can help you with?" msgstr "我們可以提供什麼協助?" msgid "" "Your site contains custom colors that will only be visible once you upgrade " "to a Premium plan." msgstr "你的網站中含有自訂配色,只有升級到進階版方案後才會顯示。" msgid "Free to start, with {{plans-count/}} ways to grow" msgstr "從免費方案開始,
更有 {{plans-count/}} 種付費方案伴你成長" msgid "Extensibility" msgstr "強力擴充" msgid "" "Say hello to the next-level hosting performance made possible when you " "deeply integrate every piece of hardware and line of code to run WordPress " "at speed and scale." msgstr "" "請見識更上一層樓的主機效能;深度整合所有硬體和程式碼,以最高速度、最大規模執" "行 WordPress。" msgid "" "{{line1}}Basically, the best managed{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting on " "the planet.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}這就是全地球上{{/line1}}{{line2}}最好的 WordPress 網站主機。{{/" "line2}}" msgid "It's time to get creative. Add your first pattern to get started." msgstr "來發揮創意吧!開始新增第一個版本配置。" msgid "Welcome to your blank canvas" msgstr "歡迎來到你的空白畫布" msgid "Keep the momentum going with these final steps." msgstr "保持動力,完成最後的步驟。" msgid "Your website is almost ready!" msgstr "你的網站即將就緒!" msgid "Free Website" msgstr "免費網站" msgid "Launching Website" msgstr "網站推出上線中" msgid "Personalize your site" msgstr "網站個人化" msgid "You’re 1 minute away from
a beautiful, free website.
Ready? " msgstr "還差一點點,你就能
擁有一個漂亮的免費網站。
準備好了沒?" msgid "Oops. Looks like your website doesn't have a name yet." msgstr "看來你還沒幫網站命名。" msgid "My Website" msgstr "我的網站" msgid "" "Vetro was designed to be a portfolio theme, and is composed by wide width " "layouts with the impact of generous imagery and typography. Its simple pages " "are aligned left with fair right paddings and large content blocks to grant " "viewers focus on visuals and short paragraphs." msgstr "" "Vetro 是款個人作品集佈景主題,採寬幅版本配置,適合排列大量影像和文字。 其頁面" "簡約,靠左對齊,適當的邊框間距和大型內容區塊,讓讀者一眼就看清視覺效果和簡短" "段落。" msgid "Renew my domain: %1$s" msgstr "續訂我的網域:%1$s" msgid "Domain name due for renewal: %1$s - %2$s" msgstr "需要續訂的網域名稱:%1$s - %2$s" msgid "Change fonts, colors, and more sitewide" msgstr "變更字型、色彩,更加掌握全站風格" msgid "Access all theme styles" msgstr "使用所有佈景主題樣式" msgid "Try it out first" msgstr "先來試用" msgid "" "Get access to all theme styles, fonts, colors, and tons of other features by " "upgrading to {{strong}}%s{{/strong}}." msgstr "" "升級到{{strong}}%s{{/strong}},即可使用所有佈景主題樣式、字型、色彩,還有眾多" "超強功能。" msgid "Unlock this style" msgstr "開始使用這個樣式" msgid "Powered by VideoPress" msgstr "VideoPress 技術提供" msgid "" "Administrators can change the content of this page using the Site Editor. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "管理者可使用網站編輯器來變更本頁內容。{{learnMoreLink}}進一步了解{{/" "learnMoreLink}}。" msgid "Your homepage uses the %(templateTitle)s template" msgstr "你的首頁使用 %(templateTitle)s 範本" msgid "Purchase a card reader" msgstr "購買讀卡機" msgid "Going to the trade show?" msgstr "前往貿易展?" msgid "" "Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, " "and process your personal data to optimize: our {{strong}}website{{/strong}} " "such as by improving security or conducting analytics, {{strong}}marketing " "activities{{/strong}} to help deliver relevant marketing or content, and " "your {{strong}}user experience{{/strong}} such as by remembering your " "account name, language settings, or cart information, where applicable. You " "can customize your cookie settings below. Learn more in our " "{{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and " "{{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}." msgstr "" "你的隱私權對我們而言至關重要。 我們和合作夥伴使用、儲存和處理你的個人資料,以" "最佳化以下項目:我們的{{strong}}網站{{/strong}} (藉由改善安全性或進行分析、" "{{strong}}行銷活動{{/strong}},提供切身相關的行銷或內容);以及你的{{strong}}" "使用者體驗{{/strong}} (例如記住你的帳號名稱、語言設定或購物車資訊 (如適" "用))。 你可以在下方自訂 Cookie 設定。 若要瞭解詳情,請參閱我們的" "{{privacyPolicyLink}}隱私權政策{{/privacyPolicyLink}}和 {{cookiePolicyLink}}" "Cookie 政策{{/cookiePolicyLink}}。" msgid "" "Feel free to keep editing your homepage, or continue and launch your site." msgstr "歡迎繼續編輯,或繼續並啟動網站。" msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}" msgstr "{{autoRenewToggle}}重新啟用訂購{{/autoRenewToggle}}" msgid "" "If you want to keep the subscription until the renewal date, please cancel " "after the refund period has ended." msgstr "如果你想在續購日前保持訂購,請在退款期限後取消。" msgid "" "Because you are within the %(refundPeriodInDays)d day refund period, your " "plan will be cancelled and removed from your site immediately and you will " "receive a full refund. " msgstr "" "由於你仍在 %(refundPeriodInDays)d 天退款期限內,你的方案將會取消,並自你的網" "站中立即移除,你也會收到全額退款。" msgid "Disabling…" msgstr "正在停用..." msgid "" "When enabled, anyone with the site preview link can view your Coming Soon " "site." msgstr "啟用後,有此網站預覽連結的人,都能檢視你即將推出的網站。" msgid "Enable site preview link." msgstr "啟用網站預覽連結。" msgid "Unable to disable preview link." msgstr "無法停用預覽連結。" msgid "Preview link disabled." msgstr "預覽連結已停用。" msgid "Unable to enable preview link." msgstr "無法啟用預覽連結。" msgid "Preview link enabled." msgstr "預覽連結已啟用。" msgid "Scan Real-time" msgstr "即時掃瞄" msgid "Choose the best Jetpack products for your site" msgstr "為你的網站選擇最適合的 Jetpack 產品" msgid "Compare Jetpack products and bundles" msgstr "比較 Jetpack 產品和搭售方案" msgid "" "Starting as early as January 16th we will begin to automatically update any " "sites that are still on the previous WordPress version. As part of this " "automatic update, we will prioritize keeping your site available for your " "visitors by automatically disabling any plugins or themes that have " "conflicts with the latest version of WordPress and reaching out to you to " "resolve any issues." msgstr "" "最早自 1 月 16 日起,我們會開始自動更新任何仍在使用舊版 WordPress 的網站。 在" "此次自動更新中,我們會優先確保訪客能造訪你的網站,為此將自動停用與新版 " "WordPress 衝突的任何外掛程式或佈景主題,也會與你聯絡以解決遇到的任何問題。" msgid "" "Reach out to the WordPress.com support team at help@wordpress.com so that we " "can get your site on the latest WordPress version." msgstr "" "請聯絡 WordPress.com 團隊 (help@wordpress.com),協助我們將你的網站更新至最新" "版 WordPress。" msgid "" "Ensure that all plugins and themes are updated by January 16th, 2023. More " "information about updating plugins and themes can be found in our support " "documentation: %s." msgstr "" "請務必在 2023 年 1 月 16 日前更新所有外掛程式和佈景主題。 若要深入瞭解如何更" "新外掛程式及佈景主題,請參閱我們的支援文件:%s。" msgid "" "More information about WordPress versions on WordPress.com can be found in " "our support documentation: %s." msgstr "有關 WordPress.com 的 WordPress 版本詳細資訊,請參閱支援文件:%s。" msgid "" "As always, we are grateful for the trust you place in us to take care of " "your sites and we thank you for being a WordPress.com user." msgstr "" "一如往常,感謝你信任我們並將網站交給我們管理,也感謝你成為 WordPress.com 使用" "者。" msgid "" "Starting as early as January 16th we will begin to " "automatically update any sites that are still on the previous WordPress " "version. As part of this automatic update, we will prioritize keeping your " "site available for your visitors by automatically disabling any plugins or " "themes that have conflicts with the latest version of WordPress and reaching " "out to you to resolve any issues." msgstr "" "最早自 1 月 16 日起,我們會開始自動更新任何仍在使用舊版 " "WordPress 的網站。 在此次自動更新中,我們會優先確保訪客能造訪你的網站,為此將" "自動停用與新版 WordPress 衝突的任何外掛程式或佈景主題,也會與你聯絡以解決遇到" "的任何問題。" msgid "" "We believe your website will greatly benefit from this upgrade to the latest " "version of WordPress and we want to ensure that you have the best experience " "possible." msgstr "" "我們相信你的網站能受益於這次 WordPress 最新版升級,也希望盡可能確保你享有最佳" "體驗。" msgid "" "Reach out to the WordPress.com support team at help@wordpress.com so that we can get " "your site on the latest WordPress version." msgstr "" "請聯絡 WordPress.com 團隊 (help@wordpress.com),協助我們將你的網站更新至最新版 WordPress。" msgid "" "Ensure that all plugins and themes are updated by January 16th, " "2023. More information about updating plugins and themes can be " "found in our support documentation." msgstr "" "請務必在 2023 年 1 月 16 日前更新所有外掛程式和佈景主題。 若" "要深入瞭解如何更新外掛程式及佈景主題,請參閱我們的支援文件。" msgid "To update to the latest version of WordPress:" msgstr "若要更新至 WordPress 最新版本:" msgid "" "More information about WordPress versions on WordPress.com can be found in " "our support " "documentation." msgstr "" "有關 WordPress.com 的 WordPress 版本詳細資訊,請參閱支援文件。" msgid "" "What this means is that your website is currently on the previous version of " "WordPress and it is running fine at the moment. But, this will require some " "manual intervention to get your site on the latest, most secure version of " "WordPress." msgstr "" "這表示你的網站目前使用舊版 WordPress,且目前可以順利運作。 但你需要執行一些手" "動操作,才能將網站更新至最安全的最新版 WordPress。" msgid "" "We’re contacting you today to inform you that we were not able to " "automatically update your site to the latest version of WordPress. This is " "most likely due to a conflict between the latest version of WordPress and a " "plugin that you are using on your website." msgstr "" "這封信件想通知你:我們無法將你的網站自動更新為最新版 WordPress。 最有可能的原" "因在於最新版 WordPress 與網站目前使用的外掛程式衝突。" msgid "" "While we try to keep the technical aspects out of sight as much as possible " "so that you can focus on building and running your website, occasionally we " "need to let you know about important changes." msgstr "" "我們會盡可能讓你不必費心於技術層面,如此一來便能專心建置及經營網站,但有時仍" "需向你通知重要變更資訊。" msgid "" "At WordPress.com, we take pride in delivering a powerful platform where you " "can build the site of your dreams. As one might imagine, this comes with " "some complex maneuvers behind the scenes to keep your website working " "optimally." msgstr "" "WordPress.com 提供功能強大的平台,讓你打造夢想中的網站,我們也以此為傲。 如各" "位所料想的,我們需要在幕後執行複雜的操作,才能讓你的網站以最佳狀態運作。" msgid "" "We were not able to automatically update your site to the latest version of " "WordPress." msgstr "我們無法將你的網站自動更新為最新版 WordPress。" msgid "ACTION REQUIRED: %s requires updates" msgstr "須採取動作:%s 需要更新" msgid "Our chat transcript is included below. We hope we were able to help." msgstr "我們的對談文字記錄列於下方。 希望我們能夠提供協助。" msgid "" "If you need any further help please contact WordPress.com " "Support." msgstr "" "如果你需要進一步協助,請聯絡 WordPress.com 支援團隊。" msgid "" "If you need any further help please contact WooCommerce.com " "Support." msgstr "" "如果你需要進一步協助,請聯絡 WooCommerce.com 支援團隊。" msgid "" "Test a new block inspector view splitting settings and appearance controls " "into tabs" msgstr "測試新的區塊偵測器檢視畫面,新畫面將設定和外觀控制項分成不同分頁" msgid "Block inspector tabs " msgstr "區塊偵測器分頁 " msgid "A set of high quality curated patterns." msgstr "一套優質的精選版面配置。" msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts." msgstr "以清單、網格或其他版面配置顯示你的最新文章。" msgid "Patterns containing mostly text." msgstr "主要包含文字的版面配置。" msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation." msgstr "顯示網站標題和導覽的各種標題設計。" msgid "Patterns containing mostly images or other media." msgstr "主要包含圖片或其他媒體的版面配置。" msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation." msgstr "顯示資訊和網站導覽的各種頁尾設計。" msgid "Multi-column patterns with more complex layouts." msgstr "更複雜的多欄版面配置。" msgid "Patterns that contain buttons and call to actions." msgstr "包含按鈕和行動呼籲的版面配置。" msgid "" "As soon as your credentials are added and verified, Jetpack will immediately " "begin securing your site." msgstr "當你新增並驗證了憑證資訊後,Jetpack 會立即開始保護網站。" msgid "" "These credentials are supplied by your host. If you are unable to locate " "them — or aren't quite sure what we're talking about — your host should be " "able to help. You can also get in touch with our Happiness Engineers for more " "support." msgstr "" "這些憑證皆由主機服務提供者所提供。 如果你找不到這些憑證 (或者不太確定我們提及" "的是什麼憑證),你的主機服務提供者應可提供協助。 你也可以與我們的 Happiness " "Engineer 聯絡取得進一步支援。" msgid "" "Jetpack needs your server credentials before it can start backing up your " "site." msgstr "Jetpack 需要伺服器憑證,才可開始備份網站。" msgid "Jetpack needs your help" msgstr "Jetpack 需要你的協助" msgid "Manage your PayPal settings." msgstr "管理你的 PayPal 設定。" msgid "Task has a warning" msgstr "任務出現警告" msgid "Stream State of the Word LIVE on Dec 15." msgstr "12 月 15 日將網路直播「State of the Word」。" msgid "" "Join WordPress co-founder Matt Mullenweg as he provides insights on the " "latest WordPress releases, Site Editor advancements, and where WordPress is " "headed in 2023." msgstr "" "WordPress 共同創辦人 Matt Mullenweg 將分享 WordPress 最新版本、網站編輯器改進" "功能,以及 WordPress 2023 年的發展方向。" msgid "Hello, WordPress!" msgstr "WordPress,大家好!" msgid "Streaming LIVE online Dec 15. 18:00 UTC" msgstr "國際標準時間 12 月 15 日 18:00 網路直播" msgid "" "State of the Word 2022 with Matt Mullenweg" msgstr "" "State of the Word 2022,主講者:Matt Mullenweg" msgid "State of the Word 2022!" msgstr "State of the Word 2022!" msgid "Ad-free and customizable player" msgstr "不含廣告且可自訂的播放器" msgid "" "Words matter. After all, it’s why you write. Your blog’s domain is no " "exception. Find the perfect .blog domain and tell your story the right way. " "Prices starting as low as $7.70 for Bloganuary." msgstr "" "任何言論都至關重要。 畢竟,這就是你寫作的原因。 你的網誌網域也不例外。 尋找合" "適的 .blog 網域,立即述說你的故事。 Bloganuary 的最低起始價格為 7.70 美元。" msgid "Comment and form spam protection (60k API calls/mo)." msgstr "留言與表單垃圾內容防護(每月 60,000 次 API 呼叫)。" msgid "Manage your sales funnel. Entrepreneur plan with 30 extensions." msgstr "管理銷售漏斗。創業方案具備 30 種擴充套件。" msgid "Engage your social followers. Basic plan with 1,000 shares/mo." msgstr "與社群追蹤者互動。基本方案每月 1,000 次分享。" msgid "Automatic CSS generation." msgstr "自動產生 CSS。" msgid "1TB of ad-free video hosting." msgstr "1TB 無廣告影片儲存空間。" msgid "" "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection (10k API " "calls/mo)." msgstr "" "省下手動砍垃圾內容的時間。留言與表單垃圾內容防護(每月 10,000 次 API 呼" "叫)。 " msgid "Real-time malware scanning and one-click fixes." msgstr "即時掃瞄惡意軟體,單鍵修復。" msgid "" "Unlimited restores from the last 1 year, 1TB (1,000GB) of cloud storage & " "{{span}}1-year{{/span}} activity log archive." msgstr "" "不限次數一年內記錄還原、1TB (1,000GB) 雲端儲存空間、{{span}}一年{{/span}}活動" "記錄備份。" msgid "" "Real-time backups as you edit. 10GB of cloud storage. {{span}}30-day{{/" "span}} activity log archive. Unlimited one-click restores." msgstr "" "編輯時同時即時備份。10GB 雲端儲存空間。{{span}}30 天{{/span}}活動記錄備份。不" "限次數單鍵還原。" msgid "Products included:" msgstr "產品包括:" msgid "" "Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup " "required. If you are using a different form plugin, please review this " "article from Akismet on how to setup Akismet Anti-spam for " "other form plugins." msgstr "" "可以。 如果你已在使用 Jetpack 表單,就不需要再進行額外設定。 如果你使用其他表" "單外掛程式,請參閱這篇 Akismet 文章瞭解如何為其他表單外掛程式" "設定 Akismet Anti-Spam 功能。" msgid "" "Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, VaultPress Backup Daily " "and personalized customer support. Learn more" msgstr "" "透過功能豐富的 WordPress 託管服務、VaultPress 每日備份和個人化客戶支援,提高" "你的網站水準。 深入瞭解" msgid "Jetpack VaultPress Backup — real-time backups" msgstr "Jetpack VaultPress Backup — 即時備份" msgid "Jetpack VaultPress Backup — daily backups" msgstr "Jetpack VaultPress Backup — 每日備份" msgid "" "Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack " "VaultPress Backup and the WordPress mobile app." msgstr "" "有了 Jetpack VaultPress Backup 和 WordPress 行動應用程式,即使不在辦公室,也" "能快速還原網站,重新上線提供服務。" msgid "" "It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great " "interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really " "quickly.”" msgstr "" "只要按一下即可還原我的 WooCommerce 商店。 介面設計優良,符合期待。 Jetpack " "VaultPress Backup 能夠快速備份我的網站。」" msgid "" "Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin " "vulnerabilities, and even human error. Jetpack VaultPress Backup saves your " "data in multiple places around the globe to ensure your business is always " "safe." msgstr "" "由於駭客攻擊事件層出不窮,加上外掛程式漏洞,甚至是人為疏失,保護客戶資料變得" "難上加難。 Jetpack VaultPress Backup 將你的資料儲存在全球各地,確保貴企業始終" "安全無虞。" msgid "" "One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of " "almost $9,000*. Jetpack VaultPress Backup gives you the tools to get your " "WooCommerce store back online in minutes." msgstr "" "小型電子商務企業每停機一分鐘,平均損失近 9,000 美元*。 Jetpack VaultPress " "Backup 提供一系列工具,讓 WooCommerce 商店在幾分鐘內就能重新上線。" msgid "Allow site visitors to gift your plan and domain renewal costs" msgstr "讓網站訪客以贈禮贊助你的方案與網域續購費用" msgctxt "text on button on checkout page" msgid "Update" msgstr "更新" msgid "Unlock more colors with a Premium plan" msgstr "透過進階版使用更豐富的色彩" msgid "Full and differential backups in real-time" msgstr "即時進行完整備份和差異備份" msgid "Backups are encrypted, keeping your data secure" msgstr "備份已加密,確保資料安全" msgid "Redundant copies made globally on multiple servers" msgstr "多部伺服器可在世界各地提供備援副本" msgid "EU West (Amsterdam, Netherlands)" msgstr "歐洲西部(荷蘭阿姆斯特丹)" msgid "US East (Washington, D.C.)" msgstr "美國東部(華盛頓特區)" msgid "US Central (Dallas-Fort Worth, Texas)" msgstr "美國中部(德州達拉斯)" msgid "US West (Burbank, California)" msgstr "美國西部(加州伯本克)" msgid "EU West" msgstr "歐洲西部" msgid "US East" msgstr "美國東部" msgid "US Central" msgstr "美國中部" msgid "US West" msgstr "美國西部" msgid "Upgrade to eCommerce pricing plan" msgstr "升級為電子商務版" msgid "Upgrade to Business pricing plan" msgstr "升級為商用版" msgid "Upgrade to Premium pricing plan" msgstr "升級為進階版" msgid "Upgrade to Personal pricing plan" msgstr "升級為個人版" msgid "Pricing Plan upgrade block" msgstr "付費方案升級區塊" msgid "Upgrade Pricing Plan" msgstr "升級為付費方案" msgid "every three years" msgstr "(每三年一次)" msgid "Post Answer" msgstr "張貼回答" msgid "Hide Daily Prompts" msgstr "隱藏每日提示" msgid "Your savings:" msgstr "省下:" msgid "You pay:" msgstr "你需付款:" msgid "{{amount/}}/mo" msgstr "每月 {{amount/}}" msgid "Price breakdown:" msgstr "價格購成:" msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually" msgstr "與個別購買相比,每月省下 {{amount/}}" msgid "" "If you enter an email address that has a WordPress.com account, they'll " "become a follower." msgstr "你輸入的電子郵件地址如果擁有 WordPress.com 帳號,就會成為追蹤者。" msgid "Show me all my sites when logging in to WordPress.com" msgstr "登入 WordPress.com 後,顯示我所有的網站" msgid "Admin home" msgstr "管理首頁" msgid "" "When you press Continue, we'll remove all gift products in the cart, and " "your gift will not be given." msgstr "按下繼續後,所有贈禮都將自購物車中移除,無法再贈送出去。" msgid "You are about to remove your gift from the cart" msgstr "你即將從購物車移除贈禮" msgid "Default page updated." msgstr "預設頁面已更新。" msgid "" "This site operates an ads program in partnership with third-party vendors " "who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve " "ads, to personalize those ads based on information like visits to this site " "and other sites on the internet, and to understand how users engage with " "those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, " "and we provide the following categories of information to third-party " "advertising partners: online identifiers and internet or other network or " "device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP " "address), and geolocation data (approximate location information from your " "IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a " "\"sale\" of personal information under your state's privacy laws." msgstr "" "本網站與協助刊登廣告的第三方供應商合作經營廣告方案。 廣告 Cookie 讓這些廣告合" "作夥伴能夠投放廣告、根據造訪本網站和網路上其他網站等資訊提供個人化廣告,並瞭" "解使用者與廣告的互動情況。 Cookie 會收集特定資訊以用於廣告方案之中,而我們會" "向第三方廣告合作夥伴提供以下類別的資訊:線上識別碼和網際網路或其他網路或裝置" "活動 (例如唯一識別碼、Cookie 資訊和 IP 位址),以及地理位置資料 (你的 IP 位址" "的概略位置資訊)。 根據你所在州的隱私法規定,與廣告合作夥伴的這類分享行為,可" "能被視為「販賣」個人資訊。" msgid "" "If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of " "the \"sale\" of your \"personal information\" under your state's privacy " "laws." msgstr "" "如果你是美國某些州的居民,你有權根據你所在州的隱私法,選擇不「販賣」你的「個" "人資訊」。" msgid "Whether to hide the post from search engines and the Jetpack sitemap." msgstr "是否從搜尋引擎和 Jetpack 網站地圖隱藏文章。" msgid "Custom title to be used in HTML tag." msgstr "要在 HTML <title /> 標籤中使用的自訂標題。" msgid "Please enter a valid URL - https://www.example.com" msgstr "請輸入有效的 URL - https://www.example.com" msgid "%s: Please enter a valid URL - https://www.example.com" msgstr "%s:請輸入有效的 URL - https://www.example.com" msgid "Response Data" msgstr "回應資料" msgid "Your Jetpack Stats dashboard requires JavaScript to function properly." msgstr "你的 Jetpack Stats 儀表板需要 JavaScript 才能正常運作。" msgctxt "product name shown in menu" msgid "Stats App" msgstr "Stats 應用程式" msgid "Stats App" msgstr "Stats 應用程式" msgid "" "Comprehensive site security, including VaultPress Backup, Scan, and Akismet " "Anti-spam." msgstr "" "為網站提供全方位的安全保障,包括 VaultPress Backup、Scan 和 Akismet Anti-" "Spam。" msgctxt "" "The Jetpack VaultPress Backup product name, without the Jetpack prefix" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgid "Preview the new Jetpack Stats experience (Experimental)." msgstr "預覽 Jetpack Stats 新體驗 (實驗性)。" msgid "Type your email…" msgstr "輸入你的電子郵件地址…" msgid "" "Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse, Pexels, and " "Giphy are at your disposal." msgstr "" "需要找網路圖片來用?內建整合了 Openverse、Pexel 和 Giphy 等網路圖庫,美圖唾手" "可得。" msgid "Unleash your creative side" msgstr "發揮你的創意。" msgid "You’ll be growing your audience in no time." msgstr "很快,你就會看到讀者人數的成長了。" msgid "" "The even better news? WordPress.com makes it super easy for you to create " "and launch the website of your dreams. With the robust feature set offered " "with our free plan and the advanced customizability and functionality " "available with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and " "scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love." msgstr "" "有什麼更棒的消息? WordPress.com 可讓你非常輕鬆地建立並推出夢想中的網站。透過" "免費方案提供的多種強大功能,以及付費方案提供的進階自訂設定和功能,WordPress." "com 讓任何人都能快速架設出美觀、支援 SEO 且受到搜尋引擎喜愛的網站,並視需要擴" "充。" msgid "" "The good news? By signing up for a free website with WordPress.com, you’ve " "taken that crucial first step toward crushing your goals. Congratulations!" msgstr "" "想知道好消息嗎? 註冊使用 WordPress.com 的免費網站,你已邁出實現目標的關鍵第" "一步。 恭喜!" msgid "Create without limits." msgstr "發揮創意,不受限制。" msgid "" "Want to unlock even more customization control? Upgrade today, and you’ll " "unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of features designed to " "simplify your site-building experience." msgstr "" "想要自己來設定更多控制項目?立即升級就能使用進階版佈景主題、自訂 CSS,還有一" "整套功能,能讓你在設計網站的怍業更加簡便。" msgid "" "With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. Featuring " "countless theme options and advanced customization capabilities, we’ve got " "you covered!" msgstr "" "透過 WordPress.com,即可輕鬆建立優美的網站。 我們具備無數的佈景主題選項和進階" "自訂功能,可滿足你的所有需求!" msgid "Explore your plan options" msgstr "探索方案選項" msgid "" "WordPress.com has options for every budget, and every plan comes with a " "generous amount of storage space, which means you’ll be able to upload, " "store, and showcase your media to your heart’s content." msgstr "" "WordPress.com 提供適合各種預算的選項,且每套方案皆附贈大量的儲存空間,這表示" "你將可隨心所欲地上傳、儲存及展示自己的媒體內容。" msgid "" "Need help sourcing images? Built-in integrations with <strong>Openverse</" "strong>, <strong>Pexels</strong>, and <strong>Giphy</strong> are at your " "disposal." msgstr "" "需要找網路圖片來用?內建整合了<strong> Openverse</strong>、<strong>Pexel</" "strong> 和 <strong>Giphy</strong> 等網路圖庫,美圖唾手可得。" msgid "" "Create beautiful photo galleries, leverage built-in VideoPress support, and " "build media-rich pages in minutes with pre-built layouts and block patterns." msgstr "" "建立美觀大方的照片圖庫、善用內建的 VideoPress 支援,還能透過預先設計好的多種" "版面格式和區塊版面配置,數分鐘內就能打造出豐富的多媒體頁面。" msgid "<strong>Unleash</strong> your creative side" msgstr "<strong>發揮</strong>你的創意。" msgid "Designed for sharing your work with the world." msgstr "專為與全世界分享你的作品而設計。" msgid "Showcase your creativity with WordPress.com" msgstr "透過 WordPress.com 展現你的創意" msgid "Continue setting up your site" msgstr "繼續設定你的網站" msgid "You’ll be growing your audience in no time. %s" msgstr "很快,你就會看到讀者人數的成長了。 %s" msgid "" "<strong>The even better news?</strong> WordPress.com makes it super easy for " "you to create and launch the website of your dreams. With the robust feature " "set offered with our free plan and the advanced customizability and " "functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "<strong>有什麼更棒的消息?</strong>WordPress.com 可讓你非常輕鬆地建立並推出夢" "想中的網站。透過免費方案提供的多種強大功能,以及付費方案提供的進階自訂設定和" "功能,WordPress.com 讓任何人都能快速架設出美觀、支援 SEO 且受到搜尋引擎喜愛的" "網站,並視需要擴充。" msgid "" "<strong>The good news?</strong> By signing up for a free website with <span " "style=\"white-space:nowrap;\">WordPress.com</span>, you’ve taken that " "crucial first step toward crushing your goals." msgstr "" "<strong>想知道好消息嗎?</strong>註冊使用 <span style=\"white-space:nowrap;" "\">WordPress.com</span> 的免費網站,你已邁出實現目標的關鍵第一步。" msgid "<strong>Reach</strong> your audience." msgstr "<strong>接觸</strong>你的讀者。" msgid "<strong>Create</strong> without limits." msgstr "<strong>發揮創意</strong>,不受限制。" msgid "<strong>Build</strong> your website." msgstr "<strong>架設</strong>專屬網站。" msgid "Continue setting up your site." msgstr "繼續設定你的網站。" msgid "Ready to start?" msgstr "準備好開始了嗎?" msgid "" "Want to unlock even more customization control? <a target=\"_blank\" style=" "\"color: %1$s; text-decoration: underline;\" href=\"%2$s\">Upgrade today</" "a>, and you’ll unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of " "features designed to simplify your site-building experience." msgstr "" "想要自己來設定更多控制項目?<a target=\"_blank\" style=\"color: %1$s; text-" "decoration: underline;\" href=\"%2$s\">立即升級</a>就能使用進階版佈景主題、自" "訂 CSS,還有一整套功能,能讓你在設計網站的怍業更加簡便。" msgid "" "Take advantage of pre-built page layouts and block patterns to simplify your " "site-building experience." msgstr "充分利用預設的頁面版面配置和區塊版面配置,即可簡化你的網站架設體驗。" msgid "Choose from a curated selection of color palettes." msgstr "一系列的精選配色組合可供選擇。" msgid "Fine-tune your website’s feel with the perfect fonts." msgstr "透過絕佳的字型,細微調整網站的氛圍。" msgid "" "With WordPress.com, creating a beautiful website is <strong>easy</strong>. " "Featuring countless theme options and advanced customization capabilities, " "we’ve got you covered!" msgstr "" "透過 WordPress.com,即可<strong>輕鬆</strong>建立美觀的網站。 我們具備無數的" "佈景主題選項和進階自訂功能,可滿足你的所有需求!" msgid "<strong>Build and customize</strong> your site" msgstr "<strong>架設並自訂</strong>專屬網站。" msgid "A great-looking site design is just a few clicks away." msgstr "只要按幾下滑鼠,即可建立外觀絕佳的網站設計。" msgid "Let’s customize your website" msgstr "讓我們一同自訂專屬網站" msgid "" "Tune in on December 15, 2022 at 18:00 UTC to find out what’s next for " "WordPress." msgstr "" "請在國際標準時間 2022 年 12 月 15 日 18:00 準時收看,瞭解 WordPress 下一步計" "畫。" msgid "" "Streaming LIVE from New York, it’s State of the Word—featuring WordPress co-" "founder Matt Mullenweg." msgstr "" "「State of the Word」將從紐約直播,主講者為 WordPress 共同創辦人 Matt " "Mullenweg。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for " "a domain gift are limited to 96 hours after purchase." msgstr "" "你了解網域贈禮的{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}期限為購買" "後 96 小時內。" msgid "View our short Getting Started Video" msgstr "觀看我們的「開始使用」短片" msgid "Vaultpress Backup" msgstr "Vaultpress Backup" msgid "Upgrade Personal" msgstr "升級為個人版" msgid "" "Upgrade your site and you’ll unlock access to the ability to collect " "payments and tips, accept donations, create subscriber-only content, and " "more!" msgstr "" "升級網站後,你就能使用多種營收相關功能,來收取款項、小費、接受捐款,還能製作" "付費訂閱專屬內容等!" msgid "Activate built-in monetization features." msgstr "活用內建獲利功能。" msgid "" "With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and round-the-clock " "support available for paid users, WordPress.com is the best choice for " "managed hosting. Period." msgstr "" "速度飛快的伺服器、內建的 Jetpack 功能,以及付費使用者專屬全天候支援服務," "WordPress.com 就是網站代管主機的最佳選擇,完畢。" msgid "" "Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the " "world’s most popular website builder paired with the speed and reliability " "of hosting with WordPress.com." msgstr "" "透過我們推出網站,即表示你已透過全世界最熱門的網站架設工具獲得完整彈性,並享" "有 WordPress.com 的主機速度和可靠性。" msgid "Jetpack-powered speed and reliability" msgstr "速度和可靠度,有 Jetpack 強力支援。" msgid "" "Upgrade your site to unlock an entire universe of integrations and add-ons. " "With these resources at your fingertips, you’ll have everything need to " "build an amazing website, reach your audience, and grow your brand: %s" msgstr "" "升級網站,即可解鎖多不勝數的的整合功能和附加元件。 透過這些唾手可得的資源,你" "將可擁有架設絕佳網站、接觸讀者及擴展品牌所需的各項利器:%s" msgid "Supercharge your website" msgstr "讓網站大放異彩" msgid "" "WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and " "love. So boosting your website’s growth? Simple." msgstr "" "WordPress.com 可順暢搭配你所熟知和喜愛的各項服務進行運作。 那麼加快網站的成" "長? 操作簡單。" msgid "Unlock your website’s potential" msgstr "發揮網站的無限潛能" msgid "" "Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and " "professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan " "comes with a free domain name. That’s right—when you sign up for annual " "billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "我們的付費方案提供一切所需功能,助你建立美觀大方又專業的網站,而且還有更吸引" "人的超值優惠,就是所有年繳方案均隨附免費網域名稱。沒錯!使用任何 WordPress." "com 年繳方案,就會獲得第一年網域名稱註冊完全免費的優惠。" msgid "Your first year of domain name registration is on the house" msgstr "免費註冊你的第一年網域名稱。" msgid "Upgrade to a WordPress.com plan today" msgstr "立即升級至 WordPress.com 方案" msgid "" "P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, your first " "year of domain name registration is on us." msgstr "附註: - 如果你升級網站並選擇年繳方案,第一年可免費註冊網域名稱。" msgid "" "Your free site comes with a totally cool *.wordpress.com site address, and " "that subdomain is yours to keep—absolutely free. But if you’re ready to " "upgrade to a custom address that’s all your own, grab your domain name " "today: %s" msgstr "" "你的免費網站會附帶非常酷炫的 *.wordpress.com 網站位址,你可留存該子網域,完全" "免費。 但是,如果你準備好升級為完全專屬的自訂位址,請立即取得你的網域名稱:%s" msgid "" "One of the simplest ways to level up your website is by setting up a custom " "domain." msgstr "升級網站的最簡單方法之一 ,就是設定自訂網域。" msgid "Supercharge your brand" msgstr "讓品牌大放異彩。" msgid "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">Upgrade your site</a> and you’ll unlock access to the ability to " "collect payments and tips, accept donations, create subscriber-only content, " "and more!" msgstr "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">升級網站</a>後,你將可解鎖存取權限,使用功能來收取款項和小費、接受" "捐款,以及建立訂閱者專屬內容等!" msgid "" "Whether you’re hoping to turn your site into a business, taking steps toward " "becoming a full-time blogger, or simply wanting a new way to fund your " "coffee habit, WordPress.com offers the tools you need to turn your website " "into a money-making machine." msgstr "" "無論你是想用網站經營生意、準備當全職部落客,或只想找個方法來收小額贊助喝杯咖" "啡,WordPress.com 都有你需要的一切,把你的網站變成生財工具。" msgid "<strong>Activate</strong> built-in monetization features" msgstr "<strong>活用</strong>內建獲利功能。" msgid "Monetizing your WordPress.com site is a breeze." msgstr "為你的 WordPress.com 網站營利相當輕而易舉。" msgid "How to make money with your website" msgstr "如何透過你的網站賺取營收" msgid "Explore your plan upgrade options" msgstr "探索方案升級選項" msgid "" "With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and round-the-clock " "support available for paid users, WordPress.com is the best choice for " "managed hosting. <strong>Period</strong>." msgstr "" "速度飛快的伺服器、內建的 Jetpack 功能,以及付費使用者專屬全天候支援服務," "WordPress.com 就是網站代管主機的最佳選擇,<strong>完畢</strong>。" msgid "" "Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of " "<em>the world’s most popular website builder</em> paired with the speed and " "reliability of hosting with WordPress.com." msgstr "" "用我們的服務來架詀,你就擁有<em>全球最受歡迎架站工具</em>具備的所有強大功能;" "以及 WordPress.com 主機的速度和可靠。" msgid "<strong>Jetpack-powered</strong> speed and reliability" msgstr "<strong>Jetpack 支援的</strong>速度和可靠性。" msgid "WordPress.com + Jetpack = managed hosting you can trust." msgstr "WordPress.com + Jetpack = 你可信賴的主機託管服務。" msgid "Unlock access to Plugins" msgstr "解鎖外掛程式的存取" msgid "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">Upgrade your site</a> to unlock an entire universe of " "integrations and add-ons. With these resources at your fingertips, you’ll " "have everything need to build an amazing website, reach your audience, and " "grow your brand." msgstr "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">升級網站</a>後,即可使用多種整合功能和附加元件。透過這些隨手可用的" "資源,架出絕佳網站、接觸讀者並擴展品牌所需的各項利器,都已交到你手上。" msgid "" "WordPress.com is ultra-flexible and infinitely extensible, and with access " "to over 50,000 plugins available to users on the Business plan and above, " "there’s no limit to what you can create." msgstr "" "WordPress.com 極具彈性和無限擴充性,且商業版方案和更高等級方案使用者可存取使" "用超過 50,000 項外掛程式,讓你發揮創意不受限。" msgid "<strong>Supercharge</strong> your website" msgstr "讓網站<strong>大放異彩</strong>" msgid "Add advanced features to your website." msgstr "將進階功能新增至網站。" msgid "Unlock unlimited possibilities for your blog, brand, or business" msgstr "為你的網誌、品牌或企業開啟無限可能" msgid "" "Grow your brand with built-in blocks and widgets for Mailchimp, PayPal, " "Google Calendar, and more!" msgstr "" "透過內建的 Mailchimp、PayPal、Google 日曆等應用程式區塊和小工具,擴展你的品" "牌!" msgid "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads" msgstr "透過 WordPress.com 廣告,輕鬆向新讀者宣傳你的內容" msgid "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing" msgstr "透過 Jetpack Social 和自動化社群分享功能,為你的新文章放大聲量" msgid "" "Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web " "Analytics" msgstr "快速新增 Google Analytics 或 Cloudflare Web Analytics 的追蹤代碼" msgid "" "WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and " "love. So boosting your website’s growth? <strong>Simple.</strong>" msgstr "" "WordPress.com 和你熟悉喜受的各種網路服務都能完美整合,合作無間。想讓網站加快" "成長?<strong>簡單。</strong>" msgid "<strong>Unlock</strong> your website’s potential" msgstr "<strong>發揮</strong>網站的無限潛能" msgid "Connect Google, Mailchimp, PayPal, and more." msgstr "連結 Google、Mailchimp、PayPal 等應用程式。" msgid "" "Upgrade your site today and stake your claim on the web with your very own " "custom domain." msgstr "立即升級網站,並在網路上申請專屬的自訂網域。" msgid "" "Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and " "professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan " "comes with a <strong>free domain name</strong>. That’s right—when you sign " "up for annual billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year " "of domain name registration <em>absolutely</em> free." msgstr "" "我們的付費方案提供一切所需功能,助你建立美觀大方又專業的網站,而且還有更吸引" "人的超值優惠,就是所有年繳方案均隨附<strong>免費網域名稱</strong>。沒錯!使用" "任何 WordPress.com 年繳方案,就會獲得第一年網域名稱註冊<em>完全免費</em>的優" "惠。" msgid "" "Your first year of domain name registration is <strong>on the house</strong>" msgstr "你的第一年網域名稱註冊<strong>免費</strong>。" msgid "All annual plans come with a free domain name credit." msgstr "所有年繳方案均隨附免費的網域名稱額度。" msgid "Don’t forget — you’ve got an offer available." msgstr "別忘了,你已獲得可用的優惠。" msgid "" "P.S. - When you upgrade your site and <a style=\"color: %2$s; text-" "decoration: none;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">opt for an annual plan</" "a>, your first year of domain name registration is on us." msgstr "" "附註: - 如果你升級網站並<a style=\"color: %2$s; text-decoration: none;\" " "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">選擇年繳方案</a>,第一年可免費註冊網域名稱。" msgid "Search for the perfect domain name" msgstr "搜尋絕佳的網域名稱" msgid "" "Your free site comes with a totally cool <code>*.wordpress.com</code> site " "address, and that subdomain is yours to keep—absolutely free. But if you’re " "ready to upgrade to a <strong>custom address</strong> that’s all your own, " "<a style=\"color: %2$s; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\">grab your domain name today</a>." msgstr "" "免費網站隨附超酷的 <code>*.wordpress.com</code> 網站位址,且子網域歸你所有," "完全免費。 但如果你已準備好升級到專屬的<strong>自訂位址</strong>,請<a style=" "\"color: %2$s; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">立即" "取得你的網域名稱</a>。" msgid "" "A thoughtfully selected custom domain makes it super easy to share your site " "address with your friends and followers, and you’ll also gain some sweet, " "sweet SEO benefits, which means more traffic to your website." msgstr "" "細心挑選出好的自訂網域,可讓你非常輕鬆地與朋友和追蹤者分享網址、享受 SEO 帶來" "的好處,也就是會有更多流量注入你的網站。" msgid "" "One of the simplest ways to level up your website is by setting up a " "<strong>custom domain</strong>." msgstr "升級網站的最簡單方法之一 ,就是設定<strong>自訂網域</strong>。" msgid "<strong>Supercharge</strong> your brand" msgstr "讓品牌<strong>大放異彩</strong>" msgid "Complete your brand with a custom domain name." msgstr "使用自訂網域名稱,讓品牌更臻完美。" msgid "Claim your free domain name" msgstr "申請你的免費網域名稱" msgid "Rainfail editorial theme layout" msgstr "Rainfall 編輯佈景主題版面配置" msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with yearly subscriptions." msgstr "" "你了解每年付款訂購非網域產品的{{refundsSupportPage}}退款{{/" "refundsSupportPage}}期限為購買後 14 天內。" msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain " "products with monthly subscriptions." msgstr "" "你了解每月付款訂購非網域產品的{{refundsSupportPage}}退款{{/" "refundsSupportPage}}期限為購買後 7 天內。" msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with two year subscriptions." msgstr "" "你了解訂購兩年非網域產品的{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}期" "限為購買後 14 天內。" msgid "yourgroovydomain.com" msgstr "yourgroovydomain.com" msgid "w.link: Get Your Link in Bio page powered by WordPress.com" msgstr "w.link:在由 WordPress.com 技術支援的「個人簡介」頁面取得你的連結" msgid "Need help? Let's chat" msgstr "需要協助嗎? 和我們聊聊" msgid "" "Great for portfolios and showcasing work, Arking is a modern and versatile " "theme. Bundled with various patterns for you to build your elegant portfolio " "website." msgstr "" "Arking 是現代又多功能的佈景主題,非常適合個人作品集和展示作品。 搭售各種版面" "配置,讓你打造優雅的個人作品集網站。" msgid "Primary data center" msgstr "主要資料中心" msgid "Your membership is eligible for gifting" msgstr "你的會員資格可使用贈禮" msgid "" "If this key was updated in error, you can remove the key and disable access " "in your account settings." msgstr "如果此金鑰更新有誤,你可移除該金鑰,並在帳號設定中停用存取。" msgid "New Key:" msgstr "新金鑰:" msgid "Old Key:" msgstr "舊金鑰:" msgid "The following SSH key was updated on your account:" msgstr "帳號中的下列 SSH 金鑰已更新:" msgid "SSH Public Key Updated" msgstr "已更新的 SSH 公開金鑰" msgid "" "If this key was removed in error, you can add a new key in your account " "settings." msgstr "如果此金鑰移除有誤,你可在帳號設定中新增金鑰。" msgid "The following SSH key was removed from your account:" msgstr "帳號中的下列 SSH 金鑰已移除:" msgid "SSH Public Key Removed" msgstr "已移除的 SSH 公開金鑰" msgid "" "If this key was added in error, you can remove the key and disable access in " "your account settings." msgstr "如果此金鑰新增有誤,你可移除該金鑰,並在帳號設定中停用存取。" msgid "The following SSH key was added to your account:" msgstr "帳號中已新增下列 SSH 金鑰:" msgid "SSH Public Key Added" msgstr "已新增的 SSH 公開金鑰" msgid "Click here to go to your account" msgstr "按一下此處前往你的帳號" msgid "" "For sites with specialized needs, fine-tune how the web server runs your " "website." msgstr "對於有特殊需求的網站,微調網站伺服器在執行你網站時的設定。" msgid "" "The primary data center is where your site is physically located. For " "redundancy, your site also replicates in real-time to a second data center " "in a different region." msgstr "" "主要資料中心是你的網站實際存放的地方。為了提供冗餘,你的網站也會即時複製一" "份,放在異地的第二資料中心。" msgid "" "Muscat is a simple blogging WordPress theme with grid post templates and a " "centered post layout. Its geometric sans-serif typography contributes to a " "delightful, comfortable and modern reading experience. With a light style " "variation, Muscat lets your content shine, whether it is text or media." msgstr "" "Muscat 是簡約的 WordPress 網誌佈景主題,具備網格文章範本和置中的文章版面配" "置。 其 sans-serif 幾何字體營造出愉悅舒適且具現代感的閱讀體驗。 Muscat 風格簡" "約,不論內容是文字還是媒體都能大放異彩。" msgid "Site settings" msgstr "網站設定" msgid "RSS feed settings" msgstr "RSS 資訊提供設定" msgid "Newsletter settings" msgstr "電子報設定" msgid "Illustration of the world" msgstr "世界地圖" msgid "Upgrade eCommerce" msgstr "升級到電子商務版" msgid "Upgrade Business" msgstr "升級至商用版" msgid "Upgrade Premium" msgstr "升級至進階版" msgid "" "P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code " "expires on %s." msgstr "附註: 務必立即使用此優惠,因為此促銷代碼將於 %s 到期。" msgid "Upgrade today: %s" msgstr "立即升級:%s" msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code " "%1$1s at checkout to save %2$2s%% off your first year." msgstr "" "挑選方案並選擇年費制,結帳時別忘了輸入代碼 %1$1s,第一年即可省下 %2$2s%% 的費" "用。" msgid "" "You’ll also unlock access to a growing selection of Premium Themes, remove " "WordPress.com ads, and more." msgstr "" "你還可解鎖存取權限,進而使用持續新增的各種進階版佈景主題、移除 WordPress.com " "廣告和其他功能。" msgid "" "Level up your website with a little help from our easy-to-use customization " "tools, available when you upgrade to a paid plan: " msgstr "" "透過來自簡單易用自訂工具 (升級至付費方案後即可取得) 的些許幫助,升級你的網" "站: " msgid "Design and customize with confidence" msgstr "安心進行設計和自訂" msgid "Reminder: Your %s%% ends soon" msgstr "提醒:你的 %s%% 折扣優惠即將到期" msgid "" "Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout to get %2$s%% off " "your first year." msgstr "" "選擇年繳方案,並在結帳時輸入代碼 %1$s,即可在第一年享有 %2$s%% 的費用折扣。" msgid "" "With pre-built page layouts and easy-to-modify block patterns, you’ll have " "all the tools you need to design the website you’ve always wanted." msgstr "" "透過預設的頁面版面配置和容易修改的區塊版面配置,你將具備所需的各種工具,設計" "長久以來夢想的網站。" msgid "" "Upgrade your site today and you’ll unlock access to design customization " "tools, extended color schemes, expanded font options, and more: " msgstr "" "立即升級網站,你將可解鎖存取權限,進而設計自訂工具、擴充顏色配置、擴增字型選" "項和其他功能: " msgid "Beginner-friendly design tools at your fingertips" msgstr "隨時隨地可取得的友善入門設計工具" msgid "" "3. Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have " "to worry about losing data or missing out on visitors." msgstr "" "3. 透過 Jetpack 支援的速度、安全性及運作時間,你不再需要擔心遺失資料或錯過任" "何訪客。" msgid "" "2. Developer tools and exclusive design features give you full control over " "your site’s look, feel, and functionality." msgstr "2. 開發人員工具和專屬設計工具可讓你完整控制網站的外觀、氛圍和功能。" msgid "" "1. A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 " "plugins means you can do just about anything with your site." msgstr "" "1. 一系列的內建整合功能,搭配超過 50,000 個外掛程式的存取,表示你可在網站上進" "行幾乎任何操作。" msgid "" "Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %1$s%% " "when you choose annual billing — just enter the code %2$s at checkout to " "claim your savings: %3$s" msgstr "" "進行你期盼已久的網站升級,做為送給自己的禮物,並在選擇年繳方案後節省 %1$s%% " "的費用,你只需要在結帳時輸入代碼 %2$s,即可領取折扣:%3$s" msgid "Advanced." msgstr "進階方案" msgid "Upgrade my site: %1$s" msgstr "升級我的網站:%1$s" msgid "" "Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across " "multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with " "WordPress.com Business." msgstr "" "Jetpack 支援的速度和安全性、多重資料中心的即時網站複寫,以及自動每日備份,皆" "為 WordPress.com 商用版的標準配置。" msgid "Upgrade to WordPress.com Business: %1$s" msgstr "升級至 WordPress.com 商用版:%1$s" msgid "" "And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at checkout to get %2$s%" "% off your first payment on an annual plan." msgstr "" "當你選擇商用版方案後,請務必在年繳方案首次付款結帳時使用代碼 %1$s,即可享有 " "%2$s%% 的費用折扣。" msgid "" "Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love " "about the world’s most popular CMS — and then some. Upgrade your site to the " "WordPress.com Business plan today and unlock all the features and " "functionality you need to make your mark on the web: %1$s" msgstr "" "WordPress.com 託管的網站不只具備全世界最熱門的 CMS 中你所熟知和喜愛的各種功" "能,還有其他更多特色。 立即將網站升級至 WordPress.com 商用版方案,解鎖你在網" "路上留下足跡所需的一切特色和功能:%1$s" msgid "Jetpack-powered managed hosting" msgstr "Jetpack 支援的主機託管服務" msgid "Get started: %1$s" msgstr "開始使用:%1$s" msgid "" "WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks " "good and loads fast. That way, you can focus on what matters most, whether " "that’s reaching your audience, building your brand, or growing your small " "business." msgstr "" "WordPress.com 可讓你輕鬆架設外觀優美且載入快速的出色網站。 這樣一來,你就能專" "注於最重視的事項,無論是觸及讀者、建立個人品牌,或是擴展自己的小型企業。" msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and upgrade your site by %1$s to " "claim this offer: %2$s" msgstr "選擇你的方案、選取每年繳費,並於 %1$s 前升級網站,即可領取此優惠:%2$s" msgid "%1$s%% off is still within reach" msgstr "你仍可享有 %1$s%% 的折扣" msgid "" "P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is " "free." msgstr "附註: 如為年繳方案,第一年的網域名稱註冊為免費。" msgid "Upgrade today: %1$s" msgstr "立即升級:%1$s" msgid "" "The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first " "payment on an annual plan." msgstr "" "最重要的是, 年繳方案首次付款時,使用代碼 %1$s 即可享有 %2$s%% 的折扣。" msgid "" "With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place " "for bloggers, creators, and small businesses to build and grow a brand — " "period." msgstr "" "透過 Jetpack 支援的速度和可靠性,WordPress.com 成為部落客、創作者和小型企業建" "立及擴展品牌的絕佳所在,就是這樣。" msgid "Unlock unlimited possibilities." msgstr "開啟無限可能。" msgid "" "P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code " "expires on %1$s." msgstr "附註: 務必立即使用此優惠,因為此促銷代碼將於 %1$s 到期。" msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code " "<strong>%1$s</strong> at checkout to save %2$s%% off your first year." msgstr "" "選擇你的方案、選取每年繳費,且務必在結帳時輸入代碼 <strong>%1$s</strong>,即" "可在第一年節省 %2$s%% 的費用。" msgid "" "Level up your website with a little help from our easy-to-use customization " "tools, available when you <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:" "underliine; color:%2$s;\"><strong>upgrade to a paid plan</strong></a>. " "You’ll also unlock access to a growing selection of Premium Themes, remove " "WordPress.com ads, and more." msgstr "" "透過來自簡單易用自訂工具 (<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:" "underliine; color:%2$s;\"><strong>升級至付費方案後</strong></a>即可取得) 的些" "許幫助,升級你的網站。 你還可解鎖存取權限,進而使用持續新增的各種進階版佈景主" "題、移除 WordPress.com 廣告和其他功能。" msgid "<strong>Design</strong> and customize with confidence" msgstr "安心進行<strong>設計</strong>和自訂" msgid "Upgrade your site and unlock advanced design features." msgstr "升級你的網站,並解鎖進階設計功能。" msgid "Reminder: Your %1$s%% ends soon" msgstr "提醒:你的 %1$s%% 折扣優惠即將到期" msgid "P.S. This offer ends on %1$s, so don’t delay!" msgstr "附註: 此優惠即將於 %1$s 結束,請把握時間!" msgid "" "Choose an annual plan and enter the code <strong>%1$s</strong> at checkout " "to get %2$s%% off your first year." msgstr "" "選擇年繳方案,並在結帳時輸入代碼 <strong>%1$s</strong>,即可在第一年享有 %2$s" "%% 的費用折扣。" msgid "Ready to take the next step?" msgstr "準備好進行下一步了嗎?" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade your site today</strong></a> and you’ll unlock access to " "design customization tools, extended color schemes, expanded font options, " "<em>and more</em>. With pre-built page layouts and easy-to-modify block " "patterns, you’ll have all the tools you need to design the website you’ve " "always wanted." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>立" "即升級網站</strong></a>,你將可解鎖存取權限,進而設計自訂工具、擴充顏色配置、" "擴增字型選項<em>和使用其他功能</em>。 透過預設的頁面版面配置和容易修改的區塊" "版面配置,你將具備所需的各種工具,設計長久以來夢想的網站。" msgid "<strong>Beginner-friendly</strong> design tools at your fingertips" msgstr "隨時隨地可取得的<strong>友善入門</strong>設計工具" msgid "%1$s%% off your upgrade." msgstr "升級費用折扣為 %1$s%%。" msgid "Design a beautiful website without touching a line of code" msgstr "不必編寫任何程式碼,即可設計出美觀的網站" msgid "" "Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have to " "worry about losing data or missing out on visitors." msgstr "" "透過 Jetpack 支援的速度、安全性和運作時間,不再需要擔心遺失資料或錯過任何訪" "客。" msgid "" "Developer tools and exclusive design features give you full control over " "your site’s look, feel, and functionality." msgstr "開發人員工具和專屬設計工具可讓你完整控制網站的外觀、氛圍和功能。" msgid "" "A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 plugins " "means you can do <em>just about anything</em> with your site." msgstr "" "一系列的內建整合功能,搭配超過 50,000 個外掛程式的存取,表示你可在網站上進行" "<em>幾乎任何操作</em>。" msgid "" "We don’t want to take up too much more of your time today, so here’s a list " "of our top three reasons why we think the WordPress.com Business plan is " "perfect for you." msgstr "" "我們不希望再佔用你更多時間,因此以下列出為何我們認為 WordPress.com 商用版是絕" "佳方案的三大原因。" msgid "" "Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and <a href=\"%1$s" "\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>save %3$s%% when " "you choose annual billing</strong></a> — just enter the code <strong>%4$s</" "strong> at checkout to claim your savings." msgstr "" "進行你期盼已久的網站升級,做為送給自己的禮物,並在選擇年繳方案後<a href=" "\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>節省 %3$s%" "% 的費用</strong></a>,你只需要在結帳時輸入代碼 <strong>%4$s</strong>,即可領" "取折扣。" msgid "Secure." msgstr "保護" msgid "Extensible." msgstr "可擴充。" msgid "Popping back into your inbox to remind you…" msgstr "再次寄信提醒你…" msgid "Last chance to save %1$s%% off your upgrade" msgstr "節省 %1$s%% 升級費用的最後機會" msgid "Ready to upgrade your site building experience?" msgstr "準備好升級網站架設體驗?" msgid "" "Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across " "multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with " "WordPress.com Business" msgstr "" "Jetpack 支援的速度和安全性、多重資料中心的即時網站複寫,以及自動每日備份,皆" "為 WordPress.com 商用版的標準配置。" msgid "" "With over 50,000 available plugins (and counting), you can unlock the power " "of the full WordPress ecosystem to modify, extend, and enhance your frontend " "and backend experiences." msgstr "" "透過超過 50,000 個可用的外掛程式 (數量還在增加),你可解鎖 WordPress 生態系統" "的強大能力,進而修改、擴充和增強前端和後端體驗。" msgid "Extensible" msgstr "可擴充" msgid "" "Access to advanced developer tools enables you to have more granular control " "over how your site looks, feels, and behaves. Think SFTP, SSH, and " "phpMyAdmin access — and of course, CSS customization." msgstr "" "進階開發人員工具的存取權限,可讓你更細微地控制網站外觀、氛圍和行為。 考量 " "SFTP、SSH 和 phpMyAdmin 存取,以及必要的 CSS 自訂。" msgid "" "And while you’re at it, be sure to use the code <strong>%1$s</strong> at " "checkout to get %2$s%% off your first payment on an annual plan." msgstr "" "當你選擇商用版方案後,請務必在年繳方案首次付款時,於結帳時使用代碼 <strong>" "%1$s</strong>,即可享有 %2$s%% 的費用折扣。" msgid "" "Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love " "about the world’s most popular CMS — and then some. <a href=\"%1$s\" style=" "\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>Upgrade your site</" "strong></a> to the WordPress.com Business plan today and unlock all the " "features and functionality you need to make your mark on the web." msgstr "" "WordPress.com 託管的網站不只具備全世界最熱門的 CMS 中你所熟知和喜愛的各種功" "能,還有其他更多特色。 立即<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:" "underline; color:%2$s;\"><strong>將網站升級</strong></a>至 WordPress.com 商用" "版方案,解鎖你在網路上留下足跡所需的一切特色和功能:" msgid "<strong>Jetpack-powered</strong> managed hosting" msgstr "<strong>Jetpack 支援</strong>的主機託管服務" msgid "Advanced features come standard with WordPress.com Business." msgstr "進階功能為 WordPress 商用版的標準配置。" msgid "%1$s%% off the ultimate in extensibility" msgstr "究極的擴展性尚提供 %1$s%% 折扣" msgid "<strong>Ready</strong> to upgrade?" msgstr "<strong>準備好</strong>升級了嗎?" msgid "" "WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks " "good and loads <em>fast</em>. That way, you can focus on what matters most, " "whether that’s reaching your audience, building your brand, or growing your " "small business." msgstr "" "WordPress.com 可讓你輕鬆架設外觀優美且載入<em>快速</em>的出色網站。 這樣一" "來,你就能專注於最重視的事項,無論是觸及讀者、建立個人品牌,或是擴展自己的小" "型企業。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Choose your plan</strong></a>, select annual billing, and upgrade " "your site by %3$s to claim this offer." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>選" "擇你的方案</strong></a>、選取每年繳費,並於 %3$s 前升級網站,即可領取此優惠折" "扣。" msgid "<strong>%1$s%% off</strong> is still within reach" msgstr "你仍可享有 <strong>%1$s%% 的費用折扣</strong>" msgid "This deal won’t be here for long." msgstr "此超值優惠即將到期。" msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today." msgstr "Re: 立即領取你的 %1$s%% 折扣。" msgid "" "P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is " "free. %1$s" msgstr "附註: 如為年繳方案,第一年的網域名稱註冊為免費。 %1$s" msgid "Upgrade today" msgstr "立即升級" msgid "" "The best part? You can use the code <strong>%1$s</strong> to get %2$s%% off " "your first payment on an annual plan." msgstr "" "最重要的是, 年繳方案首次付款時,使用代碼 <strong>%1$s</strong> 即可享有 %2$s" "%% 的費用折扣。" msgid "" "And when you choose one of our paid plans, you’ll unlock powerful features " "designed to help you reach your audience, grow your list, make more sales, " "and reach all the website goals you’re working toward." msgstr "" "當你選擇其中一個付費方案後,將會解鎖各種強大功能,這些功能專為提供協助而設" "計,可協助你觸及讀者、擴展清單、創造更多銷售量,以及達成你持續耕耘的所有網站" "目標。" msgid "" "With Jetpack-powered speed and reliability, <span style=\"white-space:nowrap;" "\">WordPress.com</span> is the best place for bloggers, creators, and small " "businesses to build and grow a brand — <strong><em>period</em></strong>." msgstr "" "透過 Jetpack 支援的速度和可靠性,<span style=\"white-space:nowrap;" "\">WordPress.com</span> 成為部落客、創作者和小型企業建立及擴展品牌的絕佳所" "在,<strong><em>就是這樣</em></strong>。" msgid "<strong>Unlock</strong> unlimited possibilities." msgstr "<strong>開啟</strong>無限可能。" msgid "Supercharge your website." msgstr "讓網站大放異彩。" msgid "Claim your %1$s%% discount today." msgstr "立即領取你的 %1$s%% 折扣。" msgid "" "You can change the content of this page by editing the %(templateTitle)s " "template using the Site Editor. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "你可以使用網站編輯器,編輯 %(templateTitle)s 範本以變更本頁內容。" "{{learnMoreLink}}深入了解{{/learnMoreLink}}。" msgid "Yes, make it my home" msgstr "好,設定為預設頁面" msgid "No, thanks" msgstr "不用,謝謝" msgid "Do you want to make this page your default when visiting WordPress.com?" msgstr "想將此頁設定為造訪 WordPress.com 的預設頁面嗎?" msgid "Take %(discount)d%% off all new annual Jetpack purchases." msgstr "所有新的 Jetpack 年約訂購,均享 %(discount)d%% 折扣。" msgid "Total: {{formattedTotalCost/}}" msgstr "總價:{{formattedTotalCost/}}" msgid "Together, let's make an amazing backup product!" msgstr "讓我們一同創造優秀的備份產品!" msgid "" "If you'd like to help make VaultPress Backup an even better product, then " "we'd love your input. We've prepared a short survey (only a couple of " "minutes, we promise!) for you to fill out." msgstr "" "如果你願意協助讓 VaultPress Backup 成為更好的產品,我們很樂意收到你的意見回" "饋。 我們準備了簡短的問卷調查 (保證只需要幾分鐘即可完成!) 請你協助填寫。" msgid "" "Thank you for using VaultPress Backup! We hope you are getting value from " "the plugin and that it is helping you keep your website securely backed up." msgstr "" "感謝你使用 ValutPress Backup! 我們希望你能透過此外掛程式獲得價值,更希望此程" "式能協助你持續安全地備份網站。" msgid "Tell us what you think of Jetpack VaultPress Backup via a short survey." msgstr "請透過簡短的問卷調查,告訴我們對於 Jetpack VaultPress Backup 的想法。" msgid "Help us make Jetpack VaultPress Backup better!" msgstr "協助我們讓 Jetpack VaultPress Backup 變得更好!" msgid "Take %d%% off all new annual Jetpack purchases." msgstr "所有 Jetpack 年繳方案購買項目全面 %d%% 優惠。" msgid "" "Spread the word about this new feature by sharing a blog post about it with " "those who care the most: your readers. They’ll want to keep coming back to " "enjoy the content you’ve worked so hard on all this time: %s" msgstr "" "與最關心網站的一群人 (也就是你的讀者) 分享一篇網誌文章來介紹這個新功能。 讓他" "們想持續回訪欣賞你辛苦創作的內容:%s" msgid "Pro Tip!" msgstr "專業秘訣!" msgid "" "If you do not want to show this banner, please renew your subscription. You " "may also disable it by logging into your site and navigating to Site " "Settings: %s" msgstr "" "如果你不想顯示此橫幅,請續訂你的訂購項目。 你也可以登入網站並瀏覽至「網站設" "定」來停用此橫幅:%s" msgid "" "Your WordPress.com subscription for your site %1$s is about to expire! In " "the spirit of giving, we’ve added this banner to your site:" msgstr "" "你的網站「%1$s」的 WordPress.com 訂購項目即將到期! 秉持著互惠的精神,我們已" "為你的網站新增此橫幅:" msgid "The gift of blogging" msgstr "網誌致贈功能" msgid "" "We hope you’re as excited as we are about this new feature, which can help " "keep your site up and running for years to come!" msgstr "希望你和我們一樣期待這個新功能,讓它協助你長久經營網站!" msgid "" "Spread the word about this new feature by sharing a <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">blog post</a> about it " "with those who care the most: your readers. They’ll want to keep coming back " "to enjoy the content you’ve worked so hard on all this time." msgstr "" "與最關心網站的一群人 (也就是你的讀者) 分享一篇<a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">網誌文章</a>來介紹這個新" "功能。 讓他們想持續回訪欣賞你辛苦創作的內容。" msgid "<strong>Pro Tip!</strong> %s" msgstr "<strong>專業秘訣!</strong> %s" msgid "" "If you do not want to show this banner, please renew your subscription. You " "may also disable it by logging into your site and navigating to <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">Site " "Settings</a>." msgstr "" "如果你不想顯示此橫幅,請續訂你的訂購項目。 你也可以登入網站並瀏覽至「<a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">網站設定" "</a>」來停用此橫幅。" msgid "" "This gives your visitors the chance to gift your next WordPress.com " "subscription renewal fee! This way your site will retain all of your plan’s " "features and keep looking its best." msgstr "" "這可讓你的訪客有機會贈送你下一期 WordPress.com 續訂費用! 如此以來,你的網站" "就能保有方案全部功能,並繼續享有最亮眼的外觀。" msgid "Enjoy this site? Gift the author a WordPress.com membership" msgstr "喜歡這個網站嗎? 贈送 WordPress.com 會員資格給作者" msgid "" "Your WordPress.com subscription for your site <a target=\"_blank\" style=" "\"color:%1$s; font-weight:%2$s; text-decoration:none;\" href=\"%3$s\">%4$s</" "a> is about to expire! In the spirit of giving, we’ve added this banner to " "your site:" msgstr "" "你的網站「<a target=\"_blank\" style=\"color:%1$s; font-weight:%2$s; text-" "decoration:none;\" href=\"%3$s\">%4$s</a>」的 WordPress.com 訂購項目即將到" "期! 秉持著互惠的精神,我們已為你的網站新增此橫幅:" msgid "The <strong>gift</strong> of blogging" msgstr "網誌<strong>致贈功能</strong>" msgid "" "Visitors to your site now choose to gift the subscription fee for your " "WordPress.com plan." msgstr "你的網站訪客現在可贈送你 WordPress.com 方案的訂購費用了。" msgid "jetpack linkedin page" msgstr "Jetpack LinkedIn 頁面" msgid "jetpack facebook page" msgstr "Jetpack Facebook 頁面" msgid "jetpack twitter page" msgstr "Jetpack Twitter 頁面" msgid "" "View site activity and stats, get notifications when your site is down, fix " "malware threats, and restore your site from anywhere." msgstr "" "檢視網站活動和統計、在網站故障時取得通知、修正惡意軟體威脅,以及從任何地方還" "原網站。" msgid "Automatically place my site in the optimal data center" msgstr "自動把我的網站置於最適合的資料中心" msgid "" "Choose a primary data center for your site. For redundancy, your site will " "replicate in real-time to a second data center in a different region. " "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "選擇你網站想使用的主要資料中心。為提供冗餘需要,你的網站會自動在不同區域的第" "二資料中心有一份拷貝。{{supportLink}}深入了解{{/supportLink}}" msgid "Primary Data Center" msgstr "主要資料中心" msgid "Choose a data center instead" msgstr "我要選擇另一個資料中心" msgid "Your site will be automatically placed in the optimal data center." msgstr "你的網站會自動置於最適合的資料中心。" msgid "Continue and launch" msgstr "繼續並推出" msgid "Annual" msgstr "每年" msgid "Cyber Monday week sale:" msgstr "「網購星期一」週特賣:" msgid "Real-time backups." msgstr "即時備份。" msgid "Datacenter fail-over." msgstr "資料中心提供故障時自動轉移功能。" msgid "Reliability" msgstr "值得信賴" msgid "DDOS mitigation" msgstr "DDOS 防範功能" msgid "Managed malware protection" msgstr "代管惡意軟體防護" msgid "Global CDN with 28+ locations." msgstr "全球 28 處以上 CDN。" msgid "High-frequency CPUs" msgstr "高頻率 CPU" msgid "Multi-site management." msgstr "多網站管理。" msgid "Choose your flavor of WordPress" msgstr "選擇適合你的 WordPress.com" msgid "" "Zaino puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "Zaino 讓你的產品和客戶變成目光焦點。 這款佈景主題利用 Woo Commerce 提供直覺式" "的產品導覽,以及掌握數位行銷所需的版面配置。" msgid "Calyx is a simple theme that supports full-site editing." msgstr "Calyx 是支援全站編輯的簡約佈景主題。" msgid "Share site for preview" msgstr "分享網站預覽" msgid "Thank you so much for your generosity." msgstr "Thank you so much for your generosity." msgid "Your gift was sent! 🎁" msgstr "Your gift was sent! 🎁" msgid "Daily Writing Prompts" msgstr "每日寫作提示" msgid "" "Help your site stand out with a custom domain. Not sure yet? <span>Decide " "later</span>." msgstr "" "利用自訂網域名稱,讓你的網站鶴立雞群。還沒下定決心?<span>之後再決定也可以</" "span>。" msgid "" "Set your Link in Bio apart with a custom domain. Not sure yet? <span>Decide " "later</span>." msgstr "" "利用自訂網域,讓你的個人簡介連結更顯眼。還沒下定決心?<span>之後再決定也可以" "</span>。" msgid "" "Help your Newsletter stand out with a custom domain. Not sure yet? " "<span>Decide later</span>." msgstr "" "利用自訂網域名稱,讓你的電子報鶴立雞群。還沒下定決心?<span>之後再決定也可以" "</span>。" msgid "Do Not Sell or Share My Data" msgstr "不要出售或分享我的資料" msgid "" "If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal " "rights, you can contact us at <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>" msgstr "" "如果你對於此次退出或我們兌現你合法權利的方式有任何疑問,請來信至 <a href=" "\"mailto:%1$s\">%1$s</a>" msgid "" "Our opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your " "browser is set to delete cookies automatically after a certain length of " "time, or if you visit sites in a different browser, you’ll need to make this " "selection again." msgstr "" "我們透過 Cookie 管理選擇退出功能,因此如果你刪除 Cookie (你的瀏覽器設為在指定" "時間後自動刪除 Cookie),或如果你使用不同的瀏覽器造訪網站,則需再次選擇退出。" msgid "" "We never directly sell your personal information in the conventional sense " "(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information " "with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your " "information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click " "the link below:" msgstr "" "我們絕不會為了金錢等傳統意義上的利益,直接出售你的個人資訊,但在美國某些州," "將你的資訊分享給廣告/分析供應商的行為可能被認定為「出售」資訊,在此情況下你有" "權不分享這些資訊。 若選擇不分享資訊,請按以下連結:" msgid "" "Like many websites, we share some of the data we collect through cookies " "with certain third party advertising and analytics vendors. The personal " "information we share includes online identifiers; internet or other network " "or device activity (such as cookie information, other device identifiers, " "and IP address); and geolocation data (approximate location information from " "your IP address). We do not share information that identifies you " "personally, like your name or contact information." msgstr "" "我們與許多網站一樣,會與特定第三方廣告和分析供應商分享從 Cookie 收集來的一些" "資料。 我們分享的個人資訊包括線上識別碼;網際網路或其他網路或裝置活動 (例如 " "Cookie 資訊、其他裝置識別碼和 IP 位址)、地理位置資料 (你 IP 位址的大致位置資" "訊)。 我們不會分享可識別個人身分的資訊,例如你的姓名或聯絡資訊。" msgid "" "Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in " "how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies " "and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, " "to store usage and access preferences for our services, to track and " "understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn " "more in our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a> and our <a " "target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Cookie Policy</a>." msgstr "" "我們十分重視你的隱私,因此對於如何收集、使用和分享你的資訊這一方面,我們力求" "保持透明。 我們使用 Cookie 和其他技術來協助識別並追蹤網站訪客、儲存客戶對服務" "的使用和存取偏好、追蹤並瞭解電子郵件行銷活動的有效性,以及投放定向廣告。 詳情" "請參閱我們的<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">隱私權政策</a>和 <a target=" "\"_blank\" href=\"%2$s\">Cookie 政策</a>。" msgid "Accept selection" msgstr "接受選取項目" msgid "Accept all" msgstr "全部接受" msgid "" "We and our advertising partners set these cookies to provide you with " "relevant content and to understand that content’s effectiveness." msgstr "" "我們和廣告合作夥伴設定這些 Cookie,是為了向你提供相關的內容,並瞭解該內容的有" "效性。" msgid "" "These cookies allow us to optimize performance by collecting information on " "how users interact with our websites." msgstr "這些 Cookie 讓我們得以收集使用者與網站互動的相關資訊,進而最佳化效能。" msgid "" "These cookies are essential for our websites and services to perform basic " "functions and are necessary for us to operate certain features, like " "allowing registered users to authenticate and perform account-related " "functions, storing preferences set by users (like account name, language, " "and location), and ensuring our services operate properly." msgstr "" "這些 Cookie 能協助我們的網站和服務執行基本功能,也是我們某些功能運作的必要條" "件,例如允許已註冊的使用者驗證並執行帳戶相關功能、儲存使用者設定的偏好設定 " "(例如帳號名稱、語言和地點),並可確保我們的服務正常運作。" msgid "" "As an open source company, we take your privacy seriously and want to be as " "transparent as possible. So: We use cookies to collect some personal data " "from you (like your browsing data, IP addresses, and other unique " "identifiers). Some of these cookies we absolutely need in order to make " "things work, and others you can choose in order to optimize your experience " "while using our site and services." msgstr "" "作為一家開放原始碼公司,我們十分重視你的隱私,並期望盡可能保持透明。 因此我們" "使用 Cookie 來收集一些你的個人資料 (例如你的瀏覽資料、IP 位址和其他唯一識別" "碼)。 其中某些 Cookie 是讓一切順利運作的必要條件,其餘則由你決定是否用來最佳" "化網站和服務的使用體驗。" msgid "" "Get access to our Premium themes, and a ton of other features, with a " "subscription to the Premium plan. It's {{strong}}%s{{/strong}} a year, risk-" "free with a 14-day money-back guarantee." msgstr "" "訂購進階版方案,即可使用進階佈景主題與一大掛其他功能。一年只需 " "{{strong}}%s{{/strong}},並有 14 天無風險退款保證。" msgid "" "Visit {{a}}woo.com/mobile{{/a}} or scan the QR code to download the " "WooCommerce mobile app." msgstr "" "前往 {{a}}woo.com/mobile{{/a}} 或掃瞄這個 QR code,下載 WooCommerce 行動應用" "程式。" msgid "" "Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Woo " "mobile app." msgstr "透過 Woo 行動應用程式,隨時隨地檢視統計數字,並獲取即時通知。" msgid "Bring your Store stats with you using the Woo mobile app" msgstr "用 Woo 行動應用程式將商店統計資料帶著走" msgid "" "Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep " "discounts of up to %1$s%% on many of our most popular extensions through " "%2$s. No coupon code needed!" msgstr "" "Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep " "discounts of up to %1$s%% on many of our most popular extensions through " "%2$s. 不需要優惠券代碼!" msgid "" "Grab a bargain on a great domain name! We’re offering deep discounts " "<strong>of up to %1$s%%</strong> on many of our most popular extensions " "through %2$s. No coupon code needed!" msgstr "" "把握折扣優惠,取得絕佳網域名稱! 我們在 %2$s 前為許多最熱門的網域名稱延伸提供" "<strong>高達 %1$s%%</strong> 的大幅折扣。 不需要優惠券代碼!" msgid "" "Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep " "discounts <strong>of up to %1$s%%</strong> on many of our most popular " "extensions through %2$s. No coupon code needed!" msgstr "" "把握黑色星期五折扣優惠,取得絕佳網域名稱! 我們在 %2$s 前為許多最熱門的網域名" "稱延伸提供<strong>高達 %1$s%%</strong> 的大幅折扣。 不需要優惠券代碼!" msgid "This type of file is not allowed for this section" msgstr "這種檔案格式不可用在此段落" msgid "" "Please provide the necessary information for the creation of your website. " "To access click on the button below.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact " "support{{/SupportLink}} if you have any questions." msgstr "" "請提供建立網站所需的資訊。 若要存取,請按下方的按鈕。如有任何問題,請{{br}}" "{{/br}}{{SupportLink}}聯絡支援團隊{{/SupportLink}}。" msgid "" "Up to %(purchaseQuantityDividedByThousand)sk records and/or requests per " "month" msgstr "" "最多可達 %(purchaseQuantityDividedByThousand)s x 1000 筆記錄或每月要求次數" msgid "" "{{p}}{{strong}}Pay only for what you need.{{/strong}}{{/p}}{{p}}%(price)s " "per every additional %(thousands_of_records)dk records and/or requests per " "month{{/p}}{{Info}}More info{{/Info}}" msgstr "" "{{p}}{{strong}}用多少,付多少。{{/strong}}{{/p}}{{p}}每增" "加%(thousands_of_records)d x 1000 筆記錄或每月要求次數的價格為 %(price)s{{/" "p}}{{Info}}進一步了解{{/Info}}" msgid "" "*estimated price based on %(records_and_or_requests)s records and/or monthly " "requests" msgstr "*估計價格以 %(records_and_or_requests)s 筆記錄或每月要求次數計算" msgid "Add a footer" msgstr "加入頁尾" msgid "Add a header" msgstr "加入頁首" msgid "" "Choose from our library of patterns to quickly put together the structure of " "your homepage." msgstr "自我們提供的版型庫中選取,快速安排好你的首頁結構。" msgid "month, billed annually" msgstr "按月計費,每年結帳一次" msgid "" "Master the basics of Site Editing with four short videos. Learn how to edit " "colors, fonts, layouts, and bring your style to your site." msgstr "" "看完 4 支短影片,掌握網站編輯基本功。學習如何變更配色、字體、版型,讓網站更具" "風格。" msgid "Design like an expert" msgstr "學會專家級設計方法" msgid "Set yourself up for creative success" msgstr "掌握讓網誌大獲成功的關鍵" msgid "Upskill now to save hours later" msgstr "現在學會進階技巧,未來省下大量時間" msgid "Understand how to add your style to your site" msgstr "了解如何讓網站呈現自我風格" msgid "Master the building blocks of a WordPress site" msgstr "完全掌握用來建置 WordPress 網站的區塊" msgid "Watch four videos." msgstr "觀賞 4 支影片。" msgid "Invalid state value. Please try the Stripe onboarding again." msgstr "狀態值無效。 請重新嘗試 Stripe 申請流程。" msgid "Check out the premium version" msgstr "看看進階版內容" msgid "This plugin has a premium version that might suit your needs better." msgstr "這個外掛程式有進階版本,可能更符合你的需求。" msgid "Premium version available" msgstr "提供進階版本" msgid "New reply to “%s”" msgstr "New reply to “%s”" msgid "Astra Pro" msgstr "Astra Pro" msgid "There are no available SKUs for the product" msgstr "此商品沒有可用的 Apple 貨號" msgid "Invalid product slug" msgstr "無效的商品動態網址" msgid "Install new theme" msgstr "安裝新佈景主題" msgid "This operation is not supported on this site." msgstr "網站不支援此操作。" msgid "" "Test the Global Styles color randomizer; a utility that lets you mix the " "current color palette pseudo-randomly." msgstr "" "測試全域樣式顏色隨機器;這個公用程式可讓你以偽隨機方式混合目前的調色盤。" msgid "Color randomizer " msgstr "顏色隨機器 " msgid "" "Test a new \"off canvas\" editor for navigation block using the block " "inspector and a tree view of the current menu" msgstr "" "測試導覽區塊適用的全新「滑動式」編輯器 (使用區塊偵測器和目前選單的樹狀檢視)" msgid "Off canvas navigation editor " msgstr "滑動式導覽編輯器 " msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates." msgstr "表示目前的佈景主題是否支援區塊型範本。" msgid "Enables experimental Site Editor blocks" msgstr "啟用實驗性網站編輯器區塊" msgctxt "Block pattern category" msgid "Banners" msgstr "橫幅" msgid "untitled post " msgstr "無標題文章 " msgctxt "Jetpack product name" msgid "Social" msgstr "Social" msgid "forum" msgstr "論壇" msgid "The selected plan is not available at this moment" msgstr "現在暫不提供所選方案" msgid "<a>Learn more</a>" msgstr "<a>深入了解</a>" msgid "for %s" msgstr "用於 %s" msgid "Social: Basic with unlimited shares" msgstr "社群:基本功能、無限次數分享" msgid "Start designing" msgstr "開始設計" msgid "" "Can't find something you like? Start with a blank canvas and design your own " "homepage using our library of patterns." msgstr "" "找不到喜歡的嗎?可以從一片空白開始,利用我們提供的版面配置庫,來設計自己的首" "頁。" msgid "Design your own" msgstr "自行設計" msgid "Gifts are not enabled for this site." msgstr "此網站未啟用贈禮功能。" msgid "Gifts are not enabled for some of the products in your shopping cart." msgstr "購物車中的部分商品未啟用贈禮功能。" msgid "" "You cannot gift subscriptions to yourself. Perform a regular renewal instead." msgstr "你不能將訂購項目贈送給自己。 請改為定期續訂。" msgid "The gift does not have a recipient." msgstr "禮物沒有收件人。" msgid "The cart item does not have a corresponding subscription." msgstr "購物車項目沒有對應的訂購項目。" msgid "The cart contains items that are not gifts." msgstr "購物車包含了不是禮物的項目。" msgid "Only siteless checkout is allowed for this purchase." msgstr "此購買項目僅允許無網站結帳。" msgid "Subscribe to this premium theme and unlock all its features." msgstr "訂購此進階佈景主題,即可使用其所有功能。" msgid "" "Unlock this theme by upgrading to a Business plan and subscribing to this " "premium theme." msgstr "升級到商用版方案,訂購此進階佈景主題,即可開始使用。" msgid "Subscribe to this premium theme!" msgstr "訂購這個進階佈景主題!" msgid "Upgrade to a Business plan and subscribe to this theme!" msgstr "升級到商用版方案,訂購這個佈景主題!" msgid "Subscribe to activate" msgstr "訂購以啟用" msgid "" "Need a hand launching your website? This is your last chance to score %1$s%% " "off our Express site setup service. Use the code %2$s at checkout." msgstr "" "需要協助推出你的網站嗎? 這是你享有 Express 網站設定服務 %1$s%% 折扣優惠的最" "後機會。 結帳時使用代碼 %2$s。" msgid "Get a domain: " msgstr "取得網域: " msgid "" "Today is your last chance! If you act now, you’ll get %1$s%% off any new 2-" "year plan, featuring best-in-class WordPress hosting and unparalleled " "support. Use the code %2$s at checkout." msgstr "" "優惠只到今天為止! 立即選擇任一全新 2 年方案,即可享有 %1$s%% 折扣優惠,以及" "最頂級的 WordPress 託管服務和無與倫比的支援。 結帳時使用代碼 %2$s。" msgid "" "The code %1$s is valid through %2$s and applies to the first payment on a " "new subscription to a 2-year hosting plan at WordPress.com. This offer may " "not be applied to previous purchases or combined with any other offer." msgstr "" "代碼 %1$s 於 %2$s 前有效,適用於首次支付新訂購的 WordPress.com 2 年託管方" "案。 這項優惠無法用於之前的購買項目,或與其他優惠合併使用。" msgid "Build my site for me! " msgstr "為我建置網站! " msgid "" "Need a hand launching your website? Just for Black Friday, you can score %1$s" "%% off our Express site setup service when you use the code %2$s at checkout." msgstr "" "需要協助推出你的網站嗎? 結帳時使用代碼 %2$s,即可享有 Express 網站設定服務 " "%1$s%% 折扣優惠,僅限黑色星期五這檔。" msgid "Get a discounted domain: " msgstr "以折扣價格取得網域: " msgid "3. Click \"Add a coupon code,\" enter %1$s, and click apply" msgstr "3. 按一下「輸入優惠券代碼」,輸入 %1$s 並按一下「套用」" msgid "" "2. At the checkout page, select the two-year billing cycle from the dropdown " "menu" msgstr "2. 在結帳頁面的下拉式選單中選取兩年帳單週期" msgid "1. Choose a plan" msgstr "1. 選擇方案" msgid "" "- Unlimited customer support from our global team of Happiness Engineers" msgstr "- Happiness Engineer 全球團隊提供無限客戶支援" msgid "- Accept payments and donations (in minutes)" msgstr "- 接受付款和捐款 (幾分鐘內)" msgid "- Advanced design customization options" msgstr "- 進階設計自訂選項" msgid "- Dozens of themes to choose from" msgstr "- 數十款佈景主題可供選擇" msgid "" "- SEO tools and traffic insights to make your site more findable on search " "engines" msgstr "- SEO 工具和流量洞察報告,讓搜尋引擎更容易找到你的網站" msgid "- A free domain name for one year" msgstr "- 一年免費網域名稱" msgid "Get %1$s%% off! %2$s" msgstr "享有 %1$s%% 折扣優惠! %2$s" msgid "" "For a limited time, get %1$s%% off any new 2-year plan, featuring best-in-" "class WordPress hosting and unparalleled support. Use the code %2$s at " "checkout to take advantage of this discount." msgstr "" "限時選擇任一全新 2 年方案,即可享有 %1$s%% 折扣優惠,以及最頂級的 WordPress " "託管服務和無與倫比的支援。 結帳時使用代碼 %2$s,把握這次折扣機會。" msgid "" "Need a hand launching your website? This is your last chance to score %1$s%% " "off our Express site setup service when you use the code <strong>%2$s</" "strong> at checkout." msgstr "" "需要協助推出你的網站嗎? 這是你享有 Express 網站設定服務 %1$s%% 折扣優惠的最" "後機會,請在結帳時使用代碼 <strong>%2$s</strong>。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Get a domain</strong></a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>取得網域</strong></a>" msgid "" "Grab a bargain on a great domain name! We’re offering deep discounts " "<strong>of up to %1$s%%</strong> on many of our most popular extensions " "through %2$s. No coupon code needed!." msgstr "" "把握折扣優惠,取得絕佳網域名稱! 我們在 %2$s 前為許多最熱門的網域名稱延伸提供" "<strong>高達 %1$s%%</strong> 的大幅折扣。 不需要優惠券代碼!" msgid "%s%% off ends today!" msgstr "%s%% 折扣優惠將於今天到期!" msgid "Last chance on our best deal ever" msgstr "把握最後機會,別錯過歷來最超值優惠" msgid "" "The code <strong>%1$s</strong> is valid through %2$s and applies to the " "first payment on a new subscription to a 2-year hosting plan at WordPress." "com. This offer may not be applied to previous purchases or combined with " "any other offer." msgstr "" "代碼 <strong>%1$s</strong> 於 %2$s 前有效,適用於首次支付新訂購的 WordPress." "com 2 年託管方案。 這項優惠無法用於之前的購買項目,或與其他優惠合併使用。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Build my site for me!</" "strong></a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>為我建置網站!</strong></a>" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Build my site<br>for me!</" "strong></a>" msgstr "" "為我<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>建置網站<br>!</strong></" "a>" msgid "" "Need a hand launching your website? Just for Black Friday, you can score %1$s" "%% off our Express site setup service when you use the code <strong>%2$s</" "strong> at checkout." msgstr "" "需要協助推出你的網站嗎? 結帳時使用代碼 <strong>%2$s</strong>,即可享有 " "Express 網站設定服務 %1$s%% 折扣優惠,僅限黑色星期五這檔。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Get a discounted domain</" "strong></a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>以折扣價格取得網域</strong></" "a>" msgid "" "Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep " "discounts <strong>of up to %1$s%%</strong> on many of our most popular " "extensions through %2$s. No coupon code needed!." msgstr "" "把握黑色星期五折扣優惠,取得絕佳網域名稱! 我們在 %2$s 前為許多最熱門的網域名" "稱延伸提供<strong>高達 %1$s%%</strong> 的大幅折扣。 不需要優惠券代碼!" msgid "" "Click \"Add a coupon code,\" enter <strong>%1$s</strong>, and click apply" msgstr "按一下「輸入優惠券代碼」,輸入 <strong>%1$s</strong> 並按一下「套用」" msgid "" "At the checkout page, select the two-year billing cycle from the dropdown " "menu" msgstr "在結帳頁面的下拉式選單中選取兩年帳單週期" msgid "Here’s how to get the discount:" msgstr "取得折扣優惠的方法如下:" msgid "Unlimited customer support from our global team of Happiness Engineers" msgstr "Happiness Engineer 全球團隊提供無限客戶支援" msgid "Accept payments and donations (in minutes)" msgstr "接受付款和捐款 (幾分鐘內)" msgid "Advanced design customization options" msgstr "進階設計自訂選項" msgid "Dozens of themes to choose from" msgstr "數十款佈景主題可供選擇" msgid "" "SEO tools and traffic insights to make your site more findable on search " "engines" msgstr "SEO 工具和流量洞察報告,讓搜尋引擎更容易找到你的網站" msgid "A free domain name for one year" msgstr "一年免費網域名稱" msgid "All paid plans include:" msgstr "所有付費方案包括:" msgid "" "The best Black Friday deal isn’t a disposable gadget or a trendy clothing " "item; it’s something that will help you grow, and will grow along with you. " "Your website isn’t just a website — it’s the foundation for everything you " "hope to achieve." msgstr "" "最超值的黑色星期五優惠不是一次性小工具或時髦的服飾商品,而是能幫助你成長且與" "時俱進的項目。 你的網站不僅僅是一個網站,而是你所希望實現之一切的基礎。" msgid "Get %s%% off!" msgstr "享有 %s%% 折扣優惠!" msgid "" "For a limited time, get %1$s%% off any new 2-year plan, featuring best-in-" "class WordPress hosting and unparalleled support. Use the code <strong>%2$s</" "strong> at checkout to take advantage of this discount." msgstr "" "限時選擇任一全新 2 年方案,即可享有 %1$s%% 折扣優惠,以及最頂級的 WordPress " "託管服務和無與倫比的支援。 結帳時使用代碼 <strong>%2$s</strong>,把握這次折扣" "機會。" msgid "What are <strong>you waiting for?</strong>" msgstr "還在<strong>等什麼?</strong>" msgid "%s%% off WordPress.com" msgstr "WordPress.com %s%% 折扣優惠" msgid "Our best deal ever" msgstr "歷來最超值優惠" msgctxt "date feed was followed" msgid "followed %s" msgstr "關注 %s" msgctxt "date feed was last updated" msgid "updated %s" msgstr "已更新 %s" msgid "Sort by date updated" msgstr "以更新日期排序" msgid "" "A set of developer tools that give you more control over your site, simplify " "debugging, and make it easier to integrate with each step of your workflow." msgstr "" "這是一系列開發者工具,可讓你進一步控制網站、簡化除錯,更能輕易整合到工作流程" "的每一步驟中。" msgid "Notify me of new replies on web and WordPress App via notifications." msgstr "網頁版和 WordPress 應用程式有新回覆時透過通知功能通知我。" msgid "Notify me of new replies" msgstr "有新回覆時通知我" msgid "%1$s replied to %2$s" msgstr "%1$s 已回覆 %2$s" msgctxt "Someone replied to a topic you are following." msgid "a post." msgstr "文章" msgid "Continuing without paying..." msgstr "繼續操作,但不付款…" msgid "" "An email has been sent with a link to confirm your subscription. If you " "don’t get it, please <a href=\"https://en.support.wordpress.com/" "contact/\">contact us</a>." msgstr "" "系統已傳送含訂閱確認連結的電子郵件給你。 若未收到電子郵件,請<a href=" "\"https://en.support.wordpress.com/contact/\">與我們聯絡</a>。" msgid "Let’s get you signed up" msgstr "讓我們協助你註冊" msgid "" "First, you'll need a WordPress.com account. Already have one? {{a}}Log in{{/" "a}}" msgstr "首先,你需要一個 WordPress.com 帳號。已有帳號?{{a}}登入{{/a}}" msgid "All of your links in one beautiful, shareable site." msgstr "將你所有的連結放入一個美觀且易於分享的網站中。" msgid "Next unresolved topic" msgstr "下一個未解決的主題" msgctxt "A type of receipt issued for a user action." msgid "Received Gift Renewal" msgstr "收到續訂方案禮物" msgid "You received a gift! 🎁" msgstr "你收到禮物了!🎁" msgid "You received a gift!" msgstr "你收到禮物了!" msgid "" "One of your readers covered your %1$s subscription renewal cost of <strong>" "%2$s</strong>. This will be good until %3$s." msgstr "" "你的一位讀者為你支付了 %1$s 訂購的續訂費用 <strong>%2$s</strong>。 有效期限" "至 %3$s。" msgid "" "One of your readers covered your %1$s renewal cost of <strong>%2$s</strong>. " "This will be good until %3$s." msgstr "" "你的一位讀者為你支付了 %1$s 的續訂費用 <strong>%2$s</strong>。 有效期限至 " "%3$s。" msgid "Total gift" msgstr "禮物總計" msgid "" "Jetpack CRM has all of the tools you need to grow your business. Sale ends " "4th Dec." msgstr "Jetpack CRM 提供你拓展業務所需的所有工具。 促銷將於 12 月 4 日結束。" msgid "Power up Jetpack CRM with 20% off all plans and extensions" msgstr "以 20% 折扣的方案和擴充功能強化 Jetpack CRM" msgid "" "<a href=\"%s\">Read more</a> about how FreshySites uses VaultPress Backup to " "protect 1,200 WordPress sites" msgstr "" "<a href=\"%s\">深入了解</a> FreshySites 如何使用 VaultPress 備份服務,保護 " "1,200 個 WordPress 網站" msgid "" "Jetpack contributes <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">5%% of its resources</" "a> into WordPress development. That means each Jetpack purchase helps " "improve the sustainability of the WordPress community and the future of the " "open web." msgstr "" "Jetpack 為 WordPress 的發展貢獻了 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">5%% 的資" "源</a>。 每次購買 Jetpack 都能協助 WordPress 社群永續經營,共創開放網路的未" "來。" msgid "" "No. With VaultPress Backup, there is no backup size limit. If a backup takes " "you over the limit for your total storage, we will warn you before making " "any changes to your service." msgstr "" "否,VaultPress 備份沒有備份大小限制。 如果備份超過總儲存空間限制,我們會在變" "更你的服務前發出警告。" msgid "" "No, VaultPress Backup does not currently support split site or split home " "URLs." msgstr "否,VaultPress 備份目前不支援分割網站或分割首頁 URL。" msgid "Does VaultPress Backup support split site or split home URLs?" msgstr "VaultPress 備份是否支援分割網站或分割首頁 URL?" msgid "No, VaultPress Backup does not currently support WordPress multisite." msgstr "否,VaultPress 備份目前不支援 WordPress 多站台。" msgid "Does VaultPress Backup support WordPress multisite?" msgstr "VaultPress 備份是否支援 WordPress 多站台?" msgid "" "VaultPress Backup doesn’t support saving files directly onto Google Drive or " "Dropbox. We provide free storage on our servers, saved redundantly in " "multiple locations around the globe. If you’d like to retain a copy, you can " "download your backup and upload to a third-party site." msgstr "" "VaultPress 備份不支援直接將檔案儲存至 Google 雲端硬碟或 Dropbox。 我們的伺服" "器提供免費儲存空間,並於全球多個位置儲存備援資料。 若你想保留副本,可以下載備" "份並上傳至第三方網站。" msgid "Can VaultPress Backup save files to Google Drive or Dropbox?" msgstr "VaultPress 備份能否將檔案儲存至 Google 雲端硬碟或 Dropbox?" msgid "" "Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. This " "includes all files in the <code>plugins</code>, <code>mu-plugins</code>, " "<code>themes</code>, and <code>uploads</code> directories. For more details, " "visit <a href=\"%s\">the support page</a>." msgstr "" "是,VaultPress 備份升級會備份你的 WordPress 資料庫。 這包括 <code>plugins</" "code>、<code>mu-plugins</code>、<code>themes</code> 和 <code>uploads</code> " "目錄中的所有檔案。 如需詳細資訊,請造訪<a href=\"%s\">支援頁面</a>。" msgid "" "Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. " "Specifically, any tables that begin with your WordPress table prefix and " "also have a unique key or primary key. For more details, visit <a href=\"%s" "\">the support page</a>." msgstr "" "是,VaultPress 備份升級會備份你的 WordPress 資料庫。 特別是開頭為你的 " "WordPress 表格首碼,且同時具有唯一索引鍵或主索引鍵的所有表格。 如需詳細資訊," "請造訪<a href=\"%s\">支援頁面</a>。" msgid "" "Yes! VaultPress Backup lets you copy your site to any server. This is " "helpful if you want to create a copy of your site on your current server to " "use for testing and development. For more details, visit <a href=\"%s\">the " "support page</a>." msgstr "" "是的! VaultPress 備份可讓你將網站複製到任何伺服器。 若你想在目前的伺服器建立" "測試及開發用的網站副本,這個功能就非常實用。 如需詳細資訊,請造訪<a href=\"%s" "\">支援頁面</a>。" msgid "Can I clone my website with VaultPress Backup?" msgstr "能否使用 VaultPress 備份複製我的網站?" msgid "" "Yes. VaultPress Backup is a WordPress migration plugin, so just enter the " "destination WordPress path. This is the path in which your site’s files are " "stored relative to where the SSH, SFTP or FTP user has access. For more " "details, visit <a href=\"%s\">the support page</a>." msgstr "" "可以。 VaultPress 備份是 WordPress 遷移外掛程式,因此只需輸入目的地 " "WordPress 路徑。 這是你網站的檔案儲存路徑,與 SSH、SFTP 或 FTP 使用者存取的位" "置相關。 如需詳細資訊,請造訪<a href=\"%s\">支援頁面</a>。" msgid "" "Does VaultPress Backup take care of all the path changes with an address " "migration?" msgstr "VaultPress 備份在將網站搬到不同網址時,能否自動變更所有路徑?" msgid "Can VaultPress Backup be used to migrate to a different address?" msgstr "能否使用 VaultPress 備份把網站搬至別的網址?" msgid "" "Yes! VaultPress Backup is also a WordPress migration plugin, so you can " "migrate your site to a new WordPress install on any server. This is helpful " "if you decide to move to a new host. For more details, visit <a href=\"%s" "\">the support page</a>." msgstr "" "是的! VaultPress 備份也是 WordPress 遷移外掛程式,因此你可以將網站遷移到安裝" "在任何伺服器的新 WordPress。 這有助於你遷移到新的主機。 如需詳細資訊,請造訪" "<a href=\"%s\">支援頁面</a>。" msgid "Can I use VaultPress Backup to migrate my website to a different host?" msgstr "能否使用 VaultPress 備份,把我的網站遷移到其他主機?" msgid "" "As soon as you purchase VaultPress Backup, it will be activated, and the " "first backup will be completed. There are barely any settings to configure, " "and you don’t need coding experience." msgstr "" "VaultPress 備份會在你購買後立即啟用,並完成第一次備份。 幾乎無需完成任何設" "定,你也不必具備編碼經驗。" msgid "How do I restore my site with VaultPress Backup?" msgstr "如何使用 VaultPress 備份還原網站?" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security with even more storage space for " "larger sites. <br><br> Includes VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet " "Anti-spam." msgstr "" "全方位網站安全功能簡單易用,提供更多儲存空間,適合更大型的網站使用。 " "<br><br> 包括 VaultPress 備份、Jetpack 掃描和反垃圾郵件軟體 Akismet 。" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security including backups, malware " "scanning, and spam protection. <br><br> Includes VaultPress Backup, Jetpack " "Scan, and Akismet Anti-spam." msgstr "" "全方位網站安全功能簡單易用,提供備份、惡意軟體掃瞄和垃圾訊息防護服務。 " "<br><br> 包括 VaultPress 備份、Jetpack 掃描和反垃圾郵件軟體 Akismet 。" msgid "How does Jetpack VaultPress Backup work?" msgstr "Jetpack VaultPress 備份如何運作?" msgid "" "It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great " "interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really " "quickly." msgstr "" "只要按一下即可還原我的 WooCommerce 商店。 介面非常好用,功能也很實用。 " "Jetpack VaultPress 備份能夠快速備份我的網站。" msgid "" "More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security" msgstr "超過 5 百萬個 WordPress 網站一致信任 Jetpack 能保障網站安全。" msgid "Get Akismet Anti-spam" msgstr "獲取反垃圾郵件軟體 Akismet " msgid "" "Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms " "with the power of Akismet." msgstr "Akismet 能夠自動清除留言和表單中的垃圾訊息,節省大量時間。" msgid "" "Want to buy VaultPress Backup, Scan, or Akismet Anti-spam individually? <a " "href=\"%s\">Check out the pricing page!</a>" msgstr "" "想要單獨購買 VaultPress 備份、掃描或反垃圾郵件軟體 Akismet? <a href=\"%s\">" "查看定價頁面!</a>" msgid "" "Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. " "Jetpack VaultPress Backup works behind the scenes, so you don’t have to." msgstr "" "手動備份很花費時間,而你還有更重要的事要做。 Jetpack VaultPress 備份會在幕後" "工作,你即不必親自備份。" msgid "" "Don’t let a bad host keep your site hostage. Jetpack VaultPress Backup is " "also a WordPress migration plugin, so you can transfer your entire database, " "plugins, settings, and themes, as well as all your content and images." msgstr "" "別讓不理想的主機綁架你的網站。 Jetpack VaultPress 備份也是 WordPress 的遷移外" "掛程式,讓你能夠轉移整個資料庫、外掛程式、設定和佈景主題,以及所有內容和圖" "片。" msgid "" "Our developers use VaultPress Backup all the time. It’s a one-click way to " "return to where we were before things got wonky. It gives us a little " "emergency parachute so if we’re working on a customization that breaks " "everything, we lose minutes, not hours." msgstr "" "我們的開發人員隨時都會使用 VaultPress 備份。 只要一鍵就能讓網站恢復正常運" "作。 即使是開發中的自訂功能導致網站故障,有了這項好用的救命工具,只要幾分鐘就" "能回復原狀,不必花上好幾個鐘頭來收拾善後。" msgid "" "Backups are essential for eCommerce stores. New orders come in at any " "moment, so you need a plan to keep your order and customer data safe. That’s " "why we designed the Jetpack VaultPress Backup plugin specifically with " "WooCommerce in mind." msgstr "" "備份是電子商務商店的必備功能。 你隨時可能收到新訂單,因此需要能夠保護訂單和客" "戶資料安全的方案。 這就是為什麼我們特別為 WooCommerce 設計了 Jetpack " "VaultPress 備份外掛程式。" msgid "" "Jetpack VaultPress Backup is built on WordPress.com’s world-class " "infrastructure, so you can be sure your site is safe and can be recovered at " "any moment. Host backups are often time-consuming and require technical " "expertise to restore. You’ve got more important things to do." msgstr "" "Jetpack VaultPress 備份使用 WordPress.com 的世界級基礎架構建置,因此你可以確" "定網站安全無虞,並可以隨時復原。 主機備份通常十分耗時,且需要技術專業知識來還" "原。 你還有更重要的事務需要處理。" msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress handles my site security and backups so I can focus on creation." msgstr "" "有數百萬人需要我的網站,因此絕對不可以停機。 Jetpack VaultPress 為我維護網站" "安全並進行備份,讓我能專心創作。" msgid "" "Jetpack VaultPress is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "Jetpack VaultPress 實績傲視其他 WordPress 備份外掛程式,十年來已完成 2.69 億" "次網站備份作業" msgid "Take a walkthrough of VaultPress Backup" msgstr "逐步解說 VaultPress 備份" msgid "" "Save every change and get back online quickly with one‑click restores " "from VaultPress Backup." msgstr "" "儲存所有變更,並使用 VaultPress 備份的單鍵還原功能,讓網站快速重回上線狀態。" msgid "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats" msgstr "Jetpack Stats 的免費進階版 WordPress 網站統計資料" msgid "" "Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with " "Jetpack CRM" msgstr "" "原生 WordPress 客戶關係管理 (CRM) 工具可透過 Jetpack CRM 協助你轉換商機並培養" "常客" msgid "" "Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack " "Social" msgstr "Jetpack Social 可按照排程自動將文章和網頁分享到社交媒體" msgid "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost" msgstr "Jetpack Boost 免費速度增強功能,協助提升 Google 排名" msgid "" "Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack " "Search" msgstr "Jetpack Search 網站即時搜尋功能,可協助訪客尋找你的內容" msgid "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress" msgstr "有了 VideoPress,WordPress 編輯器中的影片享有超高畫質,且無廣告" msgid "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam" msgstr "使用反垃圾郵件軟體 Akismet 的強大功能,保護留言和表單不受垃圾訊息侵擾" msgid "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan" msgstr "Jetpack Scan 的 WAF、自動惡意軟體掃瞄和單鍵修復功能" msgid "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup" msgstr "使用 VaultPress 備份的即時備份和一鍵還原功能" msgid "" "Jetpack contributes {{link}}5% of its resources{{/link}} into WordPress " "development. That means each Jetpack purchase helps improve the " "sustainability of the WordPress community and the future of the open web." msgstr "" "Jetpack 為 WordPress 的發展貢獻了 {{link}}5% 的資源{{/link}}。 這表示每一筆 " "Jetpack 消費都有助於改善 WordPress 社群的永續發展,以及開放網路的未來。" msgid "Unauthorized ip address" msgstr "未授權的 IP 位址" msgid "" "A trading name with at least 4 characters is required for this registrant " "type." msgstr "此註冊者類型需提供商業名稱 (至少 4 個字元)。" msgid "" "An error occurred and your {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s" "%(lastLicenseItem)s{{/strong}} weren't assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/" "em}}." msgstr "" "發生錯誤,你的 {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s" "%(lastLicenseItem)s{{/strong}} 並未指派給 {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}。" msgid "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} were succesfully assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please " "allow a few minutes for your features to activate." msgstr "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} 已成功指派給 {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}。這些功能需要數分鐘才能啟" "用,請稍候。" msgid "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it " "as primary just yet." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 仍在啟用中,所以還不能設為主要網域。" msgid "A8C Only" msgstr "僅供 A8C 使用" msgid "All that's left is to add some links and launch your site." msgstr "只要加上一些連結,推出網站,就好了。" msgid "You're ready to link and launch" msgstr "你可以加上連結並且推出了" msgid "Why not welcome your readers with your first post?" msgstr "第一篇文章,先來歡迎你的讀者吧?" msgid "You're all set to start publishing" msgstr "都完成了,你可以開始發表內容" msgid "Reminder: Backup your site with Jetpack" msgstr "提醒:使用 Jetpack 備份你的網站" msgid "Email (English)" msgstr "電子郵件(英文)" msgid "Live chat (English)" msgstr "線上文字對談(英文)" msgid "Choose your WordPress.com plan" msgstr "選擇你的 WordPress.com 方案" msgid "" "When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment " "with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, so be sure to " "upgrade soon!" msgstr "" "如果選取年繳方案,在結帳時使用代碼 %2$s,首次付款即可享有 %1$s%% 折扣。 優惠" "只到 %3$s,敬請儘快升級!" msgid "" "Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of features designed to " "help you build a beautiful website quickly and easily: " msgstr "立即升級,即可獲得一套實用功能,幫你快速輕鬆建置精美網站: " msgid "" "You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first payment on an annual " "plan — good until %3$s" msgstr "年繳方案首次付款時,使用代碼 %1$s 可享 %2$s%% 折扣 — 優惠期限至 %3$s" msgid "" "P.S. Your upgrade comes with a free domain name. Yup — when you upgrade your " "website and choose an annual plan, your first year of domain name " "registration is on us." msgstr "" "附註: 升級可獲得免費網域名稱。 沒錯!如果你升級網站並選擇年繳方案,第一年可" "免費註冊網域名稱。" msgid "Upgrade my site: %s" msgstr "升級我的網站:%s" msgid "" "You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year when you choose " "annual billing — but don’t wait too long! This offer expires on %3$s" msgstr "" "如果選擇年繳方案,使用代碼 %1$s,第一年可享 %2$s%% 折扣 — 欲購從速! 優惠只" "到 %3$s" msgid "" "Unlock access to Premium Themes, custom CSS, advanced design options, and " "more when you upgrade your site to one of our feature-packed plans: " msgstr "" "將你的網站升級為其中一種功能齊全的方案,即可解鎖進階版佈景主題、自訂 CSS、進" "階設計選項和更多功能: " msgid "Ready to crush your website goals?" msgstr "準備好一舉達成網站目標了嗎?" msgid "Ending soon: %1$s%% off WordPress.com" msgstr "即將結束:WordPress.com %1$s%% 折扣優惠" msgid "" "Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry — this offer " "ends %3$s" msgstr "使用代碼 %1$s,第一年可享 %2$s%% 折扣。 欲購從速!優惠只到 %3$s" msgid "" "Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock access to a curated " "selection of Premium WordPress themes, advanced design features, and " "customization options that make it easier than ever to build a beautiful " "website: " msgstr "" "立即升級至付費方案,即可解鎖一系列精選進階版 WordPress 佈景主題、進階功能和自" "訂選項,讓你前所未有地輕鬆建置精美的網站: " msgid "Build & design your website with ease." msgstr "輕鬆建置和設計你的網站。" msgid "Open for your %1$s%% discount" msgstr "開啟即享 %1$s%% 折扣" msgid "Upgrade my website: %s" msgstr "升級我的網站:%s" msgid "Don’t forget to use the code %1$s at checkout to save %2$s%%." msgstr "別忘了在結帳時使用代碼 %1$s,可省下 %2$s%%。" msgid "" "We’re reaching out to remind you that your WordPress.com upgrade is just a " "few clicks away. Sign up for an annual plan and you’ll unlock a suite of " "powerful and easy-to-use features designed to help you reach your website " "goals. Plus, you’ll get a free domain name — on us! " msgstr "" "貼心提醒你,只要按幾下即可升級 WordPress.com。 註冊年繳方案即可解鎖一套簡單易" "用的強大功能,幫你達成網站目標。 此外,還能免費獲得網域名稱! " msgid "Level up your website" msgstr "升級你的網站" msgid "" "P.S. When you upgrade and choose annual billing, your first year of domain " "name registration is on us." msgstr "附註: 如果你升級並選擇年繳方案,第一年可免費註冊網域名稱。" msgid "Upgrade now: %s" msgstr "立即升級:%s" msgid "" "Be sure to use the code %1$s at checkout, and you’ll get %2$s%% off your " "first year when you choose annual billing." msgstr "如果選擇年繳,務必在結帳時使用代碼 %1$s,第一年可享 %2$s%% 折扣。" msgid "" "Upgrade today to access premium design features. You’ll be one step closer " "to staking your claim on the web with a beautiful website that’s supported " "by a global team of Happiness Engineers and backed by Jetpack-powered speed, " "security, and reliability: " msgstr "" "立即升級,即可使用進階版設計功能。 建置由 Happiness Engineer 全球團隊支援的精" "美網站,並採用 Jetpack 提供的快速、安全又可靠的技術,距離在網路上佔有一席之地" "更進一步: " msgid "- Fine-tune your style with custom CSS" msgstr "- 以自訂 CSS 微調樣式" msgid "- Take control of your website’s look with advanced options" msgstr "- 使用進階選項控制網站的外觀" msgid "- Choose from a curated selection of premium themes" msgstr "- 一系列精選進階版佈景主題可供選擇" msgid "" "When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment " "with the code <strong>%2$s</strong> at checkout. This offer expires on %3$s, " "so be sure to upgrade soon!" msgstr "" "如果選擇年繳方案,只要在結帳時使用代碼 <strong>%2$s</strong>,首次付款即可享" "有 %1$s%% 折扣。 優惠只到 %3$s,敬請儘快升級!" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade today,</strong></a> and you’ll gain access to a suite of " "features designed to help you build a beautiful website quickly and easily." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>立" "即升級</strong></a>,即可獲得一套實用功能,幫你快速輕鬆建置精美網站。" msgid "<strong>Supercharge</strong> your site" msgstr "讓網站<strong>大放異彩</strong>" msgid "Reminder: %1$s%% off ends soon" msgstr "提醒:%1$s%% 折扣優惠即將到期" msgid "*Plugins are available with the Business plan and up." msgstr "*商用版方案和更高等級的方案才能使用外掛程式。" msgid "" "Use the code <strong>%1$s</strong> for %2$s%% off your first payment on an " "annual plan — good until %3$s." msgstr "" "年繳方案首次付款時,使用代碼 <strong>%1$s</strong> 可享 %2$s%% 折扣 — 優惠期" "限至 %3$s。" msgid "" "Upgrade your site today, and grow your brand with all the features, speed, " "and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and " "extensibility to the tune of over 50,000 available plugins*, you’ll be able " "to build a beautiful, functional website with ease." msgstr "" "立即升級你的網站,憑藉 WordPress.com 的各種功能、速度和可靠性優勢發展你的品" "牌。 提供內建整合,以及有約超過 50,000 款外掛程式可擴充*,讓你輕鬆建置功能齊" "全的精美網站。" msgid "Jetpack-powered speed and security, always included." msgstr "當然還有由 Jetpack 支援的速度和安全性。" msgid "Flash Sale: %1$s%% off WP.com plans" msgstr "限時促銷:WP.com 方案 %1$s%% 折扣優惠" msgid "" "P.S. Your upgrade comes with a <strong>free</strong> domain name. Yup — when " "you upgrade your website and choose an annual plan, your first year of " "domain name registration is <em>on us</em>. " msgstr "" "附註: 升級可獲得<strong>免費</strong>網域名稱。 沒錯!如果你升級網站並選擇年" "繳方案,第一年可<em>免費</em>註冊網域名稱。 " msgid "" "You can use the code <strong>%1$s</strong> to get %2$s%% off your first year " "when you choose annual billing — but don’t wait too long! This offer expires " "on %3$s." msgstr "" "如果選擇年繳方案,只要使用代碼 <strong>%1$s</strong>,第一年可享 %2$s%% 折扣 " "— 欲購從速! 優惠只到 %3$s。" msgid "<strong>Ready</strong> to crush your website goals?" msgstr "<strong>準備好</strong>一舉達成網站目標了嗎?" msgid "Unlock unlimited design possibilities with WordPress.com." msgstr "使用 WordPress.com 解鎖無限的設計可能性。" msgid "Ending soon: %d%% off WordPress.com" msgstr "即將結束:WordPress.com %d%% 折扣優惠" msgid "" "Use the code <strong>%1$s</strong> to take %2$s%% off your first year. Hurry " "— this offer ends %3$s." msgstr "" "只要使用代碼 <strong>%1$s</strong>,第一年可享 %2$s%% 折扣。 欲購從速!優惠只" "到 %3$s。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade to a paid plan today,</strong></a> and you’ll unlock " "access to a curated selection of Premium WordPress themes, advanced design " "features, and customization options that make it easier than ever to build a " "beautiful website." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>立" "即升級至付費方案</strong></a>,即可解鎖一系列精選進階版 WordPress 佈景主題、" "進階功能和自訂選項,讓你前所未有地輕鬆建置精美網站。" msgid "" "WordPress.com makes it possible to create and launch your dream website, " "without needing to hire web designers." msgstr "有了 WordPress.com,不必聘請網頁設計師,就能建立並發佈夢想中的網站。" msgid "<strong>Build & design</strong> your website with ease." msgstr "輕鬆<strong>建置和設計</strong>你的網站。" msgid "More than a theme: A beautiful website, powered by YOU." msgstr "不只有佈景主題:由你親手打造的精美網站。" msgid "Open for your %d%% discount" msgstr "開啟即享 %d%% 折扣" msgid "Upgrade my website" msgstr "升級我的網站" msgid "" "Don’t forget to use the code <strong>%1$s</strong> at checkout to save %2$s%" "%." msgstr "別忘了在結帳時使用代碼 <strong>%1$s</strong> 折價 %2$s%%。" msgid "" "We’re reaching out to remind you that your WordPress.​com upgrade is " "just a few clicks away. <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; " "color:%2$s;\"><strong>Sign up for an annual plan</strong></a> and you’ll " "unlock a suite of powerful and easy-to-use features designed to help you " "reach your website goals. Plus, you’ll get a free domain name — on us!" msgstr "" "貼心提醒你,只要按幾下即可升級 WordPress.​com。 <a href=\"%1$s\" style=\"text-" "decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>註冊年繳方案</strong></a>即可解鎖" "一套簡單易用的強大功能,幫你達成網站目標。 此外,還能免費獲得網域名稱!" msgid "<strong>Level up</strong> your website" msgstr "<strong>升級</strong>你的網站" msgid "This deal is too good to pass up!" msgstr "超值優惠,錯過可惜!" msgid "Reminder: %d%% off + free domain." msgstr "提醒:%d%% 折扣 + 免費網域。" msgid "" "P.S. When you upgrade and choose annual billing, your first year of domain " "name registration is on us <span class=\"emoji\">%s</span>." msgstr "" "附註: 如果你升級並選擇年繳方案,第一年可免費註冊網域名稱 <span class=\"emoji" "\">%s</span>。" msgid "" "Be sure to use the code <strong>%1$s</strong> at checkout, and you’ll get " "%2$s%% off your first year when you choose annual billing." msgstr "" "如果選擇年繳方案,別忘了在結帳時使用代碼 <strong>%1$s</strong>,第一年可享 " "%2$s%% 折扣。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade today</strong></a> to access premium design features. " "You’ll be one step closer to staking your claim on the web with a beautiful " "website that’s supported by a global team of Happiness Engineers and backed " "by Jetpack-powered speed, security, and reliability." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>立" "即升級</strong></a>,即可使用進階版設計功能。 建置由 Happiness Engineer 全球" "團隊支援的精美網站,並採用 Jetpack 提供的快速、安全又可靠的技術,距離在網路上" "佔有一席之地更進一步。" msgid "Fine-tune your style with custom CSS" msgstr "以自訂 CSS 微調樣式" msgid "Take control of your website’s look with advanced options" msgstr "使用進階選項控制網站的外觀" msgid "Choose from a curated selection of premium themes" msgstr "一系列精選進階版佈景主題可供選擇" msgid "" "With WordPress.com, you can claim your domain — literally! Plus, our paid " "plans offer everything you need to easily build a professional-looking " "website that matches your brand:" msgstr "" "WordPress.com 讓你能取得網域,千真萬確! 此外,我們的付費方案提供你所需的一" "切,讓你輕鬆建置符合品牌形象的專業設計網站:" msgid "<strong>Claim</strong> your domain" msgstr "<strong>取得</strong>你的網域" msgid "Everything you need to build your website." msgstr "提供你建置網站所需的一切。" msgid "%d%% off + free domain." msgstr "%d%% 折扣 + 免費網域。" msgid "" "Upload up to %(noOfVideos)d videos to be used on your %(pageTitle)s page." msgstr "上傳最多 %(noOfVideos)d 部影片以用於你的 %(pageTitle)s 頁面。" msgid "" "We are currently building your site and will send you an email when it's " "ready, within %d business days.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/" "SupportLink}} if you have any questions." msgstr "" "目前我們正在建置你的網站,將在 %d 個工作天內完成;架好後會發送郵件給你。" "{{br}}{{/br}}如有任何問題,請{{SupportLink}}洽詢客服人員{{/SupportLink}}。" msgid "Your content submission was successful!" msgstr "你已成功送出內容!" msgid "Are you sure you want to mark '%(domain)s' as spam?" msgstr "你想把 %(domain)s 標記成垃圾內容嗎?" msgid "Adaptive video streaming" msgstr "適應性影音串流" msgid "Private videos" msgstr "私密影片" msgid "Background videos" msgstr "背景影片" msgid "Video subtitles and chapters" msgstr "影片字幕與段落" msgid "Ad-free video playback" msgstr "無廣告影音播放" msgid "High-quality 4K video" msgstr "高畫質 4K 影片" msgid "%s storage space" msgstr "%s 儲存空間" msgid "VideoPress settings updated successfully." msgstr "VideoPress 設定已成功更新。" msgid "If the VideoPress videos should be private by default" msgstr "如果 VideoPress 影片應預設為私密" msgid "Post options related to Jetpack Social." msgstr "與 Jetpack Social 相關的張貼選項。" msgid "Akismet: Comment and form spam protection (10k API calls/mo)" msgstr "Akismet:留言與表單垃圾訊息防護 (每月 1 萬次 API 呼叫)" msgid "" "*A separate purchase of the WordPress.com Premium hosting plan is required." msgstr "*必須另外購買 WordPress.com 進階版託管方案。" msgid "" "Step 5 - Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 " "business days or less!" msgstr "步驟 5 - 敬候佳音。 4 個工作天內,你的網站成品就會準備就緒!" msgid "Step 4 - Submit the content for your new website." msgstr "步驟 4 - 提交你新網站的內容。" msgid "Step 3 - Complete your purchase." msgstr "步驟 3 - 完成購買程序。" msgid "Step 2 - Choose your design and the pages you need." msgstr "步驟 2 - 選擇你需要的設計和網頁。" msgid "Step 1 - Share some information about your business." msgstr "步驟 1 - 分享貴公司的一些相關資訊。" msgid "" "Get online fast with the help our professional builders, who will create a " "beautifully designed website for you*." msgstr "我們的專業建置人員可為你建立設計精美的網站,協助快速讓網站上線*。" msgid "" "<sup>*</sup>A separate purchase of the WordPress.com Premium hosting plan is " "required." msgstr "<sup>*</sup>必須另外購買 WordPress.com 進階版託管方案。" msgid "" "<strong>Step 5</strong> - Sit back and relax. Your finished website will be " "ready in 4 business days or less!" msgstr "" "<strong>步驟 5</strong> - 敬候佳音。 4 個工作天內,你的網站成品就會準備就緒!" msgid "<strong>Step 4</strong> - Submit the content for your new website." msgstr "<strong>步驟 4</strong> - 提交你新網站的內容。" msgid "<strong>Step 3</strong> - Complete your purchase." msgstr "<strong>步驟 3</strong> - 完成購買程序。" msgid "<strong>Step 2</strong> - Choose your design and the pages you need." msgstr "<strong>步驟 2</strong> - 選擇你需要的設計和網頁。" msgid "<strong>Step 1</strong> - Share some information about your business." msgstr "<strong>步驟 1</strong> - 分享貴公司的一些相關資訊。" msgid "" "Get online fast with the help <strong>our professional builders</strong>, " "who will create a beautifully designed website for you<sup>*</sup>." msgstr "" "<strong>我們的專業建置人員</strong>可為你建立設計精美的網站,協助快速讓網站" "<sup>*</sup>。" msgid "We’ll build your dream site" msgstr "我們將建置你夢想中的網站" msgid "Your Website Built By Experts" msgstr "由專家為你建置的網站" msgid "Let’s jump-start your website." msgstr "推動你的網站。" msgid "Still need a website? We’ll build it for you." msgstr "仍需要網站嗎? 歡迎將建置工作交給我們。" msgid "Do you need a website? We’ll build it for you." msgstr "你需要網站嗎? 歡迎將建置工作交給我們。" msgid "Additional storage for your Jetpack VaultPress Backup plan." msgstr "你的 Jetpack VaultPress Backup 方案的額外儲存空間" msgid "VaultPress Backup Add-on Storage (%(storageAmount)s)" msgstr "VaultPress Backup 額外儲存空間 (%(storageAmount)s)" msgid "Boost: Automatic CSS generation" msgstr "Boost:CSS 自動產生" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups, " "malware scanning, and spam protection.{{br/}}Includes VaultPress Backup, " "Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam." msgstr "" "易用又簡明的 WordPress 網站資安防護,包括備份、惡意軟體掃瞄、垃圾內容防護。" "{{br/}}包括 VaultPress Backup、Jetpack Scan、Akismet Anti-spam。" msgid "" "All of the essential Jetpack Security features in one package including " "VaultPress Backup, Scan, Akismet Anti-spam and more." msgstr "" "所有基本 Jetpack Security 功能均整合在一個套件中,包括 VaultPress Backup、" "Scan、Akismet Anti-spam 等。" msgid "VaultPress Backup: Real-time backups as you edit" msgstr "VaultPress Backup:在你編輯文章時進行即時備份" msgid "Five for the Future" msgstr "Five for the Future" msgid "View VaultPress Backup" msgstr "檢視 VaultPress Backup" msgid "View VaultPress Backup & Scan" msgstr "檢視 VaultPress Backup & Scan" msgid "You turned on VaultPress Backup and Scan." msgstr "你已啟用 VaultPress Backup and Scan。" msgid "VaultPress Backup and Scan" msgstr "VaultPress Backup and Scan" msgid "Akismet Anti-spam API key" msgstr "Akismet Anti-spam API 金鑰" msgid "All VaultPress Backup & Security features" msgstr "所有 VaultPress Backup & Security 功能" msgid "All VaultPress Backup features" msgstr "所有 VaultPress Backup 功能" msgid "VaultPress Backup Real-time (off-site)" msgstr "VaultPress Backup 即時版(站外)" msgid "All VaultPress Backup Daily features" msgstr "VaultPress Backup 每日版所有功能" msgid "VaultPress Backup (real-time, off-site)" msgstr "VaultPress Backup(即時、站外)" msgid "VaultPress Backup 1TB" msgstr "VaultPress Backup 1TB" msgid "Includes VaultPress Backup 1TB, Scan Daily and Akismet Anti-spam." msgstr "包括 VaultPress Backup 1TB、每日掃瞄與 Akismet Anti-spam。" msgid "Akismet Anti-spam*" msgstr "Akismet Anti-spam*" msgid "VaultPress Backup 10GB" msgstr "VaultPress Backup 10GB" msgid "Includes VaultPress Backup 10GB, Scan Daily and Akismet Anti-spam." msgstr "包括 VaultPress Backup 10GB、每日掃瞄與 Akismet Anti-spam。" msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to this site" msgstr "在本網站使用 Jetpack VaultPress Backup" msgid "Activating Jetpack VaultPress Backup" msgstr "正在啟用 Jetpack VaultPress Backup" msgid "Activate Jetpack VaultPress Backup now" msgstr "立即啟用 Jetpack VaultPress Backup" msgid "" "VaultPress Backup gives you granular control over your site, with the " "ability to restore it to any previous state, and export it at any time." msgstr "" "VaultPress Backup 能讓網站還原到任何先前狀態,並且也能隨時匯出,讓你充分掌握" "網站。" msgid "Get time travel for your site with Jetpack VaultPress Backup" msgstr "透過 Jetpack VaultPress Backup 讓你的網站可以穿越時空" msgid "Jetpack VaultPress Backup" msgstr "Jetpack VaultPress Backup" msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup" msgstr "開始使用 Jetpack VaultPress Backup" msgid "Akismet Anti-spam" msgstr "Akismet Anti-spam" msgid "New SSH Public Key" msgstr "新的 SSH 公鑰" msgid "Current SSH Public Key" msgstr "現有的 SSH 公鑰" msgid "" "Replace your current SSH key with a new SSH key to use the new SSH key with " "all attached sites." msgstr "更新現有 SSH 金鑰,並在所有附加網站上使用新金鑰。" msgid "Update SSH Key" msgstr "更新 SSH 金鑰" msgid "Failed to update SSH key: %(reason)s" msgstr "SSH 金鑰更新失敗:%(reason)s" msgid "SSH key updated for account." msgstr "帳號的 SSH 金鑰已更新。" msgid "Update SSH key" msgstr "更新 SSH 金鑰" msgid "" "Find other tips to optimize your site for search engines {{link}}here{{/" "link}}. If you’re looking for a full introduction to Search Engine " "Optimization, you can join our {{seo}}free SEO course{{/seo}}." msgstr "" "{{link}}在此{{/link}}找到各種搜尋引擎最佳化的撇步。如果你想閱讀 SEO 的完整介" "紹,可以參加我們提供的{{seo}}免費課程{{/seo}}。" msgid "" "Verify your site with search engines: Add your site to Google Search Console " "and other search engines to speed up the site indexing process." msgstr "" "透過搜尋引擎檢驗你的網站:把網站加到 Google Search Console 與其他搜尋引擎,以" "加快搜尋引擎建立網站索引的速度。" msgid "" "Share your site: Automatically share your posts to social media when you " "publish them. The more organic traffic your site gets, the better it looks " "to search engines." msgstr "" "分享你的網站:在發表文章時,自動將網站文章分享到社群媒體上。你的網站有更多自" "然流量,搜尋引擎就會看得更順眼。" msgid "" "Post new content regularly: The more you post, the higher the chance of a " "strong search ranking. Google likes blogs that update frequently." msgstr "" "定期發表新內容:你發表的愈勤快,愈有機會提升排名。Google 喜歡經常更新的網誌。" msgid "" "Research your keywords: Figure out which keywords you want your site to rank " "for. Work these specific keywords into your titles, headings, content, and " "URL slugs." msgstr "" "研究關鍵字:找出可以改善網站排名的關鍵字。將這些關鍵字放進標題、小標、內文、" "URL 代稱中。" msgid "" "If you want your site to rank higher on Google and other search engines, you " "may want to consider these SEO essentials." msgstr "" "如果你想改善網站在 Google 和其他搜尋引擎的排名,可以試試下列的基本 SEO 操作。" msgid "Improve your SEO guidelines" msgstr "SEO 改善指南" msgid "" "Read more about domain connection {{link}}here{{/link}} or {{chat}}chat with " "a real person{{/chat}} right now." msgstr "" "{{link}}在此{{/link}}深入閱讀網域連結,或是立即{{chat}}與專人進行線上對談{{/" "chat}}。" msgid "" "Contact your domain registrar to ensure the name servers were correctly " "changed (and the old ones were removed entirely)." msgstr "" "與你的網域註冊服務商聯絡,確認域名伺服器的設定正確變更(且舊設定已完全移" "除)。" msgid "" "Try clearing your browser’s cache to ensure your browser is loading the most " "up‑to‑date information." msgstr "試著清除瀏覽器的快取,或是確認瀏覽器載入的是最新的內容。" msgid "" "If you’ve already gone through the steps to {{link}}connect your domain{{/" "link}} to your website and are still having issues, please keep in mind that " "the DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate, during which " "time the domain might not load properly. You can also:" msgstr "" "如果你已進行到{{link}}將網域連結到你的網站{{/link}},但仍出現問題,請注意:" "DNS 變更最長需要 72 小時才會生效,在這段期間內,網域可能無法正確讀取。你也可" "以這麼做:" msgid "Connect a domain guidelines" msgstr "網址連結指南" msgid "Read more about domains {{link}}here{{/link}}." msgstr "{{link}}在此{{/link}} 深入閱讀網域相關資訊" msgid "" "If you have trouble claiming your free domain, contact us and we’ll assist " "you." msgstr "如果取得免費網域遇到問題,跟我們說一聲,我們會幫你。" msgid "After the first year, your domain will renew at the regular price." msgstr "第一年過後,你的網域名稱需以原價續購。" msgid "Make it your site’s primary domain (no “WordPress.com” in the address!)" msgstr "將之設定為你的主要網域 (網址不含「WordPress.com」!)" msgid "" "Choose from all popular extensions including .com, .org, .net, .shop, and ." "blog." msgstr "在最受歡迎的網域中選擇所需,包括 .com、.org、.net、.shop、.blog 等。" msgid "" "Go to Upgrades → Domains and click {{link}}Add a Domain{{/link}} to register " "your plan’s free domain" msgstr "" "前往升級 → 網域,然後按下{{link}}新增網域{{/link}},即可註冊付費方案贈送的免" "費網域" msgid "" "You can register a free domain name for one year with the purchase of any " "WordPress.com annual or two-year plan!" msgstr "" "只要購買任何 WordPress.com 一年或兩年方案,即可註冊一個免費使用一年的網域!" msgid "Step-by-step guide to get a free domain" msgstr "取得免費網域的逐步教學" msgid "" "Read more about how to improve your site’s speed and performance {{link}}" "here{{/link}}." msgstr "{{link}}在此閱讀{{/link}}改善網站速度與效能的方法。" msgid "" "Optimize your images before uploading them. Unnecessarily large image files " "take longer to load." msgstr "在上傳圖片前先進行最佳化。不必要的大型圖片檔案,需要更長載入時間。" msgid "" "Make sure you’re using a fast theme. Some themes come packed with extra " "features that can slow down your site." msgstr "確認你用的佈景主題很快。有些佈景主題功能太多,也會拖慢網站速度。" msgid "" "Uninstall any unnecessary plugins. Sites with too many third-party plugins " "installed can take longer to load." msgstr "移除任何用不著的外掛程式。裝了太多第三方外掛的網站,載入就會變慢。" msgid "" "A few common factors can slow down your site. You may want to try some of " "these fixes to improve your site’s loading time." msgstr "" "你的網站速度會因為一些常見原因拖慢。可以試試這些方法來改善網站載入時間。" msgid "Loading times best practices" msgstr "降低載入時間最佳實務" msgid "Thanks, but this is not what I need" msgstr "謝了,不過我不需要" msgid "Let’s try this" msgstr "來試試看這個" msgid "Upgrade VideoPress" msgstr "升級 VideoPress" msgid "VideoPress: Unlock more videos and 1TB of cloud storage" msgstr "VideoPress:解鎖更多影片和 1 TB 的雲端儲存空間" msgid "Jetpack Boost: Save time by automating critical CSS" msgstr "Jetpack Boost:讓關鍵 CSS 自動化,節省時間" msgid "Jetpack VaultPress Backup (One-time)" msgstr "Jetpack VaultPress 備份 (單性)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (1TB)" msgstr "Jetpack VaultPress 備份附加元件儲存空間 (1TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (100GB)" msgstr "Jetpack VaultPress 備份附加元件儲存空間 (100GB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (10GB)" msgstr "Jetpack VaultPress 備份附加元件儲存空間 (10GB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup (1TB)" msgstr "Jetpack VaultPress 備份 (1TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup (10GB)" msgstr "Jetpack VaultPress 備份 (10GB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup (1GB)" msgstr "Jetpack VaultPress 備份 (1GB)" msgid "Jetpack Akismet Anti-spam" msgstr "Jetpack 反垃圾郵件軟體 Akismet" msgid "Already launched" msgstr "已經推出" msgid "" "Your site is already live. You can change your site visibility in " "<Link>privacy options</Link> at any time." msgstr "" "你的網站已經上線。你隨時可以在 <Link>隱私選項</Link> 中改變網站的公開狀態。" msgid "Already confirmed" msgstr "已確認" msgid "Take WordPress on the go with the {{span}}Jetpack{{/span}} mobile app" msgstr "透過 {{span}}Jetpack{{/span}} 行動應用程式,在手機上也能使用 WordPress" msgid "" "Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} from your mobile device, or scan the code to " "download the Jetpack mobile app." msgstr "" "用你的行動裝置前往 {{a}}wp.com/app{{/a}},或掃瞄這個 QR code 以下載 Jetpack " "行動應用程式。" msgid "" "Everything you need to publish, manage, and grow your site anywhere, any " "time." msgstr "隨時隨地取用所有發表、管理、網站成長相關功能。" msgid "" "The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or " "desktop." msgstr "將完整的 WordPress.com 體驗打包成桌機或筆電應用程式。" msgid "WordPress.com desktop app" msgstr "WordPress.com 電腦版應用程式" msgid "Visit {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}} on your desktop." msgstr "使用電腦檢視 {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}}。" msgid "Download for Windows" msgstr "下載 Windows 版" msgid "Download for Linux" msgstr "下載 Linux 版" msgid "Download for Mac (Intel)" msgstr "下載 Mac (Intel) 版" msgid "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}MacOS{{/firstAvailableLink}}" "{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}Linux (.tar.gz){{/" "secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}Linux (." "deb){{/thirdAvailableLink}}" msgstr "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}MacOS{{/firstAvailableLink}}" "{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}Linux (.tar.gz){{/" "secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}Linux (." "deb){{/thirdAvailableLink}}" msgid "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Linux (.deb){{/" "firstAvailableLink}}{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}" "Windows{{/secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}" "Mac{{/thirdAvailableLink}}" msgstr "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Linux (.deb){{/" "firstAvailableLink}}{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}" "Windows{{/secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}" "Mac{{/thirdAvailableLink}}" msgid "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Windows{{/firstAvailableLink}}" "{{secondAvailableLink}} {{secondAvailableIcon /}} Linux (.tar.gz){{/" "secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}} {{thirdAvailableIcon /}} Linux (." "deb){{/thirdAvailableLink}}" msgstr "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Windows{{/firstAvailableLink}}" "{{secondAvailableLink}} {{secondAvailableIcon /}} Linux (.tar.gz){{/" "secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}} {{thirdAvailableIcon /}} Linux (." "deb){{/thirdAvailableLink}}" msgid "Download the Jetpack Android mobile app." msgstr "下載 Jetpack Android 行動應用程式。" msgid "Download the Jetpack iOS mobile app." msgstr "下載 Jetpack iOS 行動應用程式。" msgctxt "Jetpack Social Advanced Plan" msgid "Social Advanced" msgstr "社群進階功能" msgid "Jetpack Social Advanced" msgstr "Jetpack 社群進階功能" msgid "Visual Composer Premium" msgstr "Visual Composer 進階版" msgid "{{strong}}%(assignedLicense)s{{/strong}} was succesfully issued" msgstr "{{strong}}%(assignedLicense)s{{/strong}} 已核發成功" msgid "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} were succesfully issued" msgstr "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s %(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} 已成功核發" msgid "%(commaCharacter)s and " msgstr "%(commaCharacter)s 與" msgctxt "Theme Showcase filter name" msgid "Search by" msgstr "搜尋條件" msgid "View less" msgstr "檢視較少內容" msgid "Cyber Monday week sale - %s off all bundles and products" msgstr "「網購星期一」週特賣 - 所有搭售方案和產品全面 %s 折扣" msgid "Individual products, %s off this Cyber Monday week" msgstr "個別產品,「網購星期一」週 %s 折扣" msgid "Jetpack Security, %s off this Cyber Monday week" msgstr "Jetpack Security,「網購星期一」週 %s 折扣" msgid "Jetpack Backup, %s off this Cyber Monday week" msgstr "Jetpack Backup,「網購星期一」週 %s 折扣" msgid "Jetpack Cyber Monday sale - %s off" msgstr "Jetpack「網購星期一」週特賣 - %s 折扣" msgid "Last chance to get %s off all bundles and products!" msgstr "最後機會:所有搭售方案和產品全面 %s 折扣!" msgid "Jetpack Cyber Monday week: %s off all products and bundles!" msgstr "Jetpack「網購星期一」週:所有產品和搭售方案全面 %s 折扣!" msgid "User queries should not be run before the %s hook." msgstr "使用者查詢應在 %s 勾點前執行。" msgid "" "Upload up to %(noOfImages)d images to be used on your %(pageTitle)s page." msgstr "最多可上傳 %(noOfImages)d 張圖片,以用於你的 %(pageTitle)s 頁面。" msgid "" "The <b>WordPress App</b> gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your site from anywhere." msgstr "" "<b>WordPress 行動應用程式</b>提供一切所需工具,讓你在任何地方都能建立、設計、" "管理網站,讓網站成長茁壯。" msgid "Take the best website builder anywhere with you." msgstr "最佳網站建置工具,隨時隨地掌握網站脈動。" msgid "Get a demo" msgstr "查看示範" msgid "" "They trust WordPress VIP—the enterprise platform built on WordPress—to " "deliver performance at scale while meeting the highest security standards. " "Starting at US$25,000/year." msgstr "" "WordPress 企業架站平台 WordPress VIP 兼具效能和規模,同時符合最高安全標準,深" "獲全球各大公司信賴。每年費用 25,000 美元起。" msgid "Think WordPress isn’t for the enterprise? Think again." msgstr "WordPress 不符企業需求?看看這些大公司的案例。 " msgid "" "Creating a site or store from scratch can take time. Sit back as our expert " "team builds a site you’ll fall in love with. From single page sites to full-" "blown stores, we’ll help you make it happen, sooner." msgstr "" "從頭開始建立網站或商店可能會耗費許多時間。 不妨放輕鬆,讓我們的專家團隊建置你" "喜愛的網站。 從單一頁面網站到功能完備的商店,我們都能以更快的速度為你實現。" msgid "" "Our Happiness Engineers are always on hand to help. From live chat and " "expert email guidance to lively community forums – if you get stuck, or just " "need a hand getting set up, we’re here to make things happen." msgstr "" "我們的 Happiness Engineer 隨時準備提供協助。 從即時線上文字對談、專家電子郵件" "指引到討論熱烈的社群論壇,不論你是遇到問題,還是純粹需要幫忙設定,我們隨時都" "能為你搞定。" msgid "Real support" msgstr "提供真心支援。" msgid "" "Wherever you are in your journey, you don’t need to build your site alone. " "From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by " "our expert team, we’ve got your back every step of the way." msgstr "" "不論你的網站架到什麼程度,我們都能助你一臂之力。不論是以電子郵件或即時線上文" "字對談提供直接支援,還是由我們的專家團隊為你代勞,任何架站階段,我們都是你的" "後盾。" msgid "You’ll never build alone" msgstr "架站有困難?我們隨時火力支援" msgid "" "Nothing sets your site apart faster than a unique address on the web. From " "<b>.com</b> to <b>.blog</b>, there’s a one-of-a-kind domain with your name " "on it. And your first year is free with any annual paid plan." msgstr "" "擁有專屬網址是讓網站脫穎而出的最佳方式。 從<b>「.com」</b>到<b>「.blog」</" "b>,都能加上你的名號,打造出獨一無二的網域。不論選擇何種付費方案,都能享有第" "一年免費優惠。" msgid "Your home on the web" msgstr "你在網路上的溫暖小窩" msgid "Start creating" msgstr "開始建立" msgid "Infinitely effortless editing" msgstr "輕鬆編輯,任你揮灑創意" msgid "Continue with Store" msgstr "繼續使用「商店」" msgid "Store image" msgstr "商店圖片" msgid "Continue with Video" msgstr "繼續使用「影片」" msgid "Continue with Link in Bio" msgstr "繼續使用「自介連結」" msgid "Link in Bio image" msgstr "自介連結圖片" msgid "Continue with Newsletter" msgstr "繼續使用「電子報」" msgid "Newsletter image" msgstr "電子報圖片" msgid "Blog image" msgstr "網誌圖片" msgid "Whatever you're building, there's a fast, intuitive way to get started." msgstr "不論你想打造什麼網站,都能快速開始動手架站,直覺又好用。" msgid "Find your theme" msgstr "尋找你的佈景主題" msgid "" "Instantly transform the look and feel of your site with beautifully crafted " "themes and one-click layouts." msgstr "利用精美佈景主題和單鍵選取版面配置,立即變換網站外觀和風格" msgid "" "{{line1}}Stand out with stylish{{/line1}}{{line2}}themes and patterns{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}運用亮眼佈景主題、版面配置{{/line1}}{{line2}}讓你脫穎而出{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}Welcome to the world’s{{/line1}}{{line2}}most popular website " "builder.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}歡迎使用全球{{/line1}}{{line2}}最受歡迎的網站建置工具。{{/line2}}" msgid "Message Submitted" msgstr "已送出訊息" msgid "MailPoet Business (Deleted)" msgstr "MailPoet Business (已刪除)" msgid "" "You are showing your appreciation for %(siteSlug)s by gifting them their " "next subscription." msgstr "贈送 %(siteSlug)s 的下期訂閱,就是表示你對他們的支持。" msgid "WordPress.com Gift Subscription" msgstr "WordPress.com 訂閱贈品" msgid "Get Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}" msgstr "取得 Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}" msgid "Get VaultPress Backup" msgstr "取得 VaultPress 備份" msgid "Get VaultPress Backup {{em}}Real-time{{/em}}" msgstr "取得 VaultPress {{em}}即時備份{{/em}}" msgid "Get VaultPress Backup {{em}}Daily{{/em}}" msgstr "取得 Vault {{em}}每日備份{{/em}}" msgid "Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}" msgstr "Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}" msgid "VaultPress Backup {{em}}Real-time{{/em}}" msgstr "VaultPress {{em}}即時備份{{/em}}" msgid "VaultPress Backup {{em}}Daily{{/em}}" msgstr "VaultPress {{em}}每日備份{{/em}}" msgid "Recommended WordPress Hosts" msgstr "推薦的 WordPress 主機" msgid "WordPress Recommended Hosts - Jetpack" msgstr "WordPress 推薦的主機 - Jetpack" msgid "Enjoy this site?" msgstr "喜歡這個網站嗎?" msgid "" "We are writing to inform you that the cost to renew your domain name is " "increasing as of %1$s. To continue offering industry leading DNS services, " "free registrant identity protection, and world class support, we're " "increasing the prices on %2$s domain extensions." msgstr "" "自 %1$s起,你的網域名稱續購費用將調漲,特此通知。為繼續提供先進的 DNS 服務、" "免費註冊者身分保護和一流支援,我們將調高 %2$s 網域域名的價格。" msgid "" "Visit {{a}}jetpack.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack " "mobile app." msgstr "" "前往 {{a}}jetpack.com/app{{/a}} 或掃瞄這個 QR code,下載 Jetpack 行動應用程" "式。" msgid "" "Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Jetpack " "mobile app." msgstr "透過 Jetpack 行動應用程式,隨時隨地檢視網站統計,並獲取即時通知。" msgid "Bring your stats with you using the Jetpack mobile app" msgstr "用 Jetpack 行動應用程式將統計資料隨時帶著走" msgid "Get Akismet" msgstr "取得 Akismet" msgid "Jetpack Akismet Anti-spam - WordPress Spam Protection at Its Best" msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam - WordPress 最優質的垃圾訊息防護功能" msgid "Take %d%% off all annual Jetpack bundles and products." msgstr "所有 Jetpack 年度搭售方案和產品可享 %d%% 折扣。" msgid "Compared to previous 7 days" msgstr "與過去 7 天比較" msgid "" "%s has been removed because it cannot be purchased at the same time as other " "products in your cart." msgstr "已移除 %s,因為此產品不得與購物車中的其他產品同時購買。" msgid " Apply " msgstr " 套用 " msgid "The screenshot of the site: %(site)s" msgstr "網站截圖:%(site)s" msgid "" "Activate %1$1s. <a href=\"%2$2s/wp-admin/admin.php?page=jetpack#/license/" "activation\">Activate it now</a> or <a href=\"https://jetpack.com/redirect/?" "source=calypso-purchases&site=%3$3s\">view all your purchases</a>." msgstr "" "啟用 %1$1s。 <a href=\"%2$2s/wp-admin/admin.php?page=jetpack#/license/" "activation\">立即啟用</a>或<a href=\"https://jetpack.com/redirect/?" "source=calypso-purchases&site=%3$3s\">檢視所有購買項目</a>。" msgid "Activate your product license now." msgstr "立即啟用產品授權。" msgid "" "You have an available product license key. <a href=\"%1$1s/wp-admin/admin." "php?page=jetpack#/license/activation\">Activate it now</a> or <a href=" "\"https://jetpack.com/redirect/?source=calypso-purchases&site=%2$2s\">view " "all your purchases</a>." msgstr "" "你擁有可用的產品授權金鑰。 <a href=\"%1$1s/wp-admin/admin.php?page=jetpack#/" "license/activation\">立即啟用</a>或<a href=\"https://jetpack.com/redirect/?" "source=calypso-purchases&site=%2$2s\">檢視所有購買項目</a>。" msgid "MailPoet Business" msgstr "MailPoet Business" msgid "This connection is invalid." msgstr "此連結無效。" msgid "All-time stats" msgstr "歷來統計資料" msgid "All-time highlights" msgstr "所有時間的重點" msgid "Best hour" msgstr "最佳時段" msgid "Best day" msgstr "最佳日" msgid "Most popular time" msgstr "最熱門時段" msgid "Forms" msgstr "表單" msgid "Thank you for your continued patronage!" msgstr "感謝你一直以來的支持!" msgid "Black Friday week sale - %s off all bundles and products" msgstr "黑色星期五購物節 - 所有搭售方案和產品可享 %s 折扣" msgid "Jetpack Complete, %s off this Black Friday week" msgstr "Jetpack Complete,黑色星期五購物節可享 %s 折扣" msgid "Jetpack Security, %s off this Black Friday week" msgstr "Jetpack Security,黑色星期五購物節可享 %s 折扣" msgid "Jetpack Backup, %s off this Black Friday week" msgstr "Jetpack Backup,黑色星期五購物節可享 %s 折扣" msgid "Jetpack Black Friday sale - %s off" msgstr "Jetpack 黑色星期五購物節 - %s 折扣" msgid "Get %s off individual products" msgstr "個別產品可享 %s 折扣" msgid "" "Choose the plugins with the features that you need, and none that you dont. " "Individual plugins are now available for: Backup, Boost, CRM, Protect, " "Search, Social, and VideoPress." msgstr "" "要買就買功能是你需要的外掛程式。 我們已推出適用於備份、加速、客戶關係管理 " "(CRM)、防護、搜尋、社群和 VideoPress 的外掛程式。" msgid "Build your own Jetpack; now with individual plugins" msgstr "現在你可以透過個別外掛程式建立專屬的 Jetpack" msgid "Get %s off Jetpack Security" msgstr "Jetpack Security 可享 %s 折扣" msgid "" "The only WordPress security bundle that includes real-time cloud backups, " "website firewall, malware scanning, and anti-spam protection on comments and " "forms." msgstr "" "唯一包含即時雲端備份、網站防火牆、惡意程式碼掃瞄、垃圾訊息防護服務 (適用留言" "和表單) 的 WordPress 安全性搭售方案。" msgid "Comprehensive WordPress & WooCommerce security" msgstr "WordPress 和 WooCommerce 全面安全性" msgid "Get %s off Jetpack Backup" msgstr "Jetpack Backup 可享 %s 折扣" msgid "" "With one-click restores and cloud backups that save every change, Jetpack " "Backup is the best backup solution for WordPress sites." msgstr "" "Jetpack Backup 是適用於 WordPress 網站的最佳備份解決方案,提供一鍵還原及雲端" "備份功能,幫你妥善儲存每次變更。" msgid "Protect your site content and store orders" msgstr "保護網站內容和商店訂單" msgid "" "There has never been a better time to secure your site or store; now with " "individual plugins." msgstr "現在正是透過個別外掛程式保護網站或商店的最佳時機。" msgid "Jetpack Black Friday week: %s off all products and bundles!" msgstr "Jetpack 黑色星期五購物節:所有產品和搭售方案可享 %s 折扣!" msgid "" "There has never been a better time to secure your site. Sale ends 4th Dec." msgstr "現在正是保護網站的最佳時機。 促銷將於 12 月 4 日結束。" msgid "" "Cyber Monday week sale: Take 20% off all annual Jetpack bundles and products." msgstr "Cyber Monday 購物節:所有 Jetpack 年度搭售方案和產品可享 20% 折扣。" msgid "Get 20% off now" msgstr "立即享受 20% 折扣" msgid "" "There has never been a better time to secure your site. Sale ends 27th Nov." msgstr "現在正是保護網站的最佳時機。 促銷將於 11 月 27 日結束。" msgid "" "Black Friday week sale: Take 20% off all annual Jetpack bundles and products." msgstr "黑色星期五購物節:所有 Jetpack 年度搭售方案和產品可享 20% 折扣。" msgid "Built By WordPress.com Logo and Wordmark" msgstr "以 WordPress.com 標誌和文字商標建置" msgid "Jetpack Logo and Wordmark" msgstr "Jetpack 標誌和文字商標" msgid "Akismet Logo and Wordmark" msgstr "Akismet 標誌和文字商標" msgid "Support Documentation" msgstr "支援文件" msgid "Starting Guide" msgstr "開始使用指引" msgid "Video Tutorials" msgstr "教學課程影片" msgid "Upgrade product" msgstr "升級產品" msgid "Stop %s subscription" msgstr "停止訂閱 %s。" msgid "Remove %s product" msgstr "移除產品 %s。" msgid "mydomain.com" msgstr "mydomain.com" msgid "This won’t affect your existing site." msgstr "這不會影響你的現有網站。" msgid "Enter the domain you would like to use:" msgstr "輸入你想使用的網域:" msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it." msgstr "虛構的評論和推文。 但你的確想過這件事。" msgid "" "Hi, it's us, Jetpack. Please meet our individual plugins. We think you'll " "be besties." msgstr "" "你好,我們是 Jetpack。 來看看我們個別的外掛程式。 你們應該可以成為好朋友。 " msgid "" "Set your video site apart with a custom domain. Not sure yet? {{span}}Decide " "later{{/span}}." msgstr "" "利用自訂網域讓你的影音網站更加出色。還沒下定決心?{{span}}之後再決定也可以{{/" "span}}。" msgid "Back to Hosting Configuration" msgstr "回到託管設定" msgid "" "This is what your homepage will look like. You’ll be able to customize it " "further at any time." msgstr "你的首頁會長得像這樣。之後隨時可以調整。" msgid "Videomaker white" msgstr "Videomaker white" msgid "Videomaker dark" msgstr "Videomaker dark" msgid "My Video Site" msgstr "我的影音網站" msgid "Customize some details about your new site." msgstr "設定一些網站的細節。" msgid "Add a short description of your video site here." msgstr "在此簡單描述你的影音網站。" msgid "Set up your video site" msgstr "設定你的影音網站" msgid "Kicking off the casting" msgstr "挑選角色" msgid "Scouting the locations" msgstr "尋找最佳拍攝點" msgid "Setting up your video site" msgstr "正在設定你的影音網站" msgid "Launching video site" msgstr "正在推出影音網站" msgid "Upload your first video" msgstr "上傳你的第一支影片" msgid "A home for all your videos.<br />Play. Roll. Share." msgstr "儲存你所有的影片。<br />播放、影響、擴散。" msgid "Unlock a powerful bundle of features for your video site." msgstr "讓你的網站可以使用一整包強大功能。" msgid "Best for Video" msgstr "最適合影音" msgid "Make your video site shine with a custom domain. Not sure yet?" msgstr "用自訂網域讓你的影片網站更為出色。還不確定嗎?" msgid "Get a free one-year domain with any paid plan." msgstr "任何付費方案,都附有一年免費網域。" msgid "You’ve added your first video!" msgstr "你新增了第一個影片!" msgid "An error happened while verifying the receipt. The receipt is invalid" msgstr "核對收據時發生錯誤。 收據無效" msgid "An error happened while verifying the receipt. Verification failed" msgstr "核對收據時發生錯誤。 驗證失敗" msgid "" "An error happened while verifying the receipt. The receipt was already used" msgstr "核對收據時發生錯誤。 收據已有人使用" msgid "An error happened while verifying the receipt. Invalid URL" msgstr "核對收據時發生錯誤。 無效的 URL" msgid "An error happened while verifying the receipt. Not an iOS receipt" msgstr "核對收據時發生錯誤。 不是 iOS 收據" msgid "Reseller account is not active" msgstr "經銷商帳號未啟用" msgid "Invalid credentials provided" msgstr "提供的憑證無效" msgid "Unsupported authentication mode" msgstr "不支援的驗證模式" msgid "VP of Jetpack Agency & Professional Partnerships" msgstr "Jetpack 代理商與專業合作夥伴關係副總裁" msgid "Stacy L. Carlson" msgstr "Stacy L. Carlson" msgid "Onwards and upwards," msgstr "勇往直前," msgid "" "I'm looking forward to helping your business grow and can't wait to see what " "we can achieve together! Contact me any time if you need assistance with the " "Jetpack Pro Dashboard or Jetpack." msgstr "" "我期待協助貴企業成長,也等不及要與貴企業共創美好的未來! 如果你需要 Jetpack " "Pro 儀表板或 Jetpack 方面的協助,歡迎隨時與我聯絡。" msgid "" "Learn <a href=\"%1$s\">how to add new licenses to sites</a> in the Jetpack " "Pro Dashboard." msgstr "瞭解如何在 Jetpack Pro 儀表板中<a href=\"%1$s\">為網站新增授權</a>。" msgid "" "Learn <a href=\"%1$s\">how to add sites</a> to your Jetpack Pro Dashboard." msgstr "瞭解<a href=\"%1$s\">如何新增網站</a>到 Jetpack Pro 儀表板。" msgid "" "As a part of the partner program, you have access to the Jetpack Pro " "Dashboard, where you can purchase and manage Jetpack licenses for all your " "client's sites in one place." msgstr "" "加入合作夥伴計畫即可使用 Jetpack Pro 儀表板,集中一處為所有客戶的網站購買並管" "理 Jetpack 授權。" msgid "" "I'm excited to have you as a part of our Jetpack Agency & Pro Partner " "Program!" msgstr "很高興你加入我們的 Jetpack 代理商與專業合作夥伴計畫!" msgid "Welcome to the Jetpack Agency & Pro Partner Program" msgstr "歡迎加入 Jetpack 代理商與專業合作夥伴計畫" msgid "" "Your enterprise request has been submitted to our Enterprise Sales team. " "Rest assured that your email arrived safely and our enterprise team will be " "in touch as soon as we can." msgstr "" "貴企業的要求已交由我們的企業銷售團隊處理。 我們已收到你的電子郵件,我們的企業" "團隊會盡快與你聯絡。" msgid "Submit Sales Request" msgstr "提交銷售要求" msgid "Tell us a bit about your business needs:" msgstr "請告訴我們貴企業的需求:" msgid "Company Name" msgstr "公司名稱" msgid "Please provide further details about your business needs." msgstr "請針對貴企業的需求提供更多詳細資訊。" msgid "Please provide your phone number." msgstr "請提供貴企業的電話號碼。" msgid "Please provide the name of your primary website." msgstr "請提供貴企業主要網站的名稱。" msgid "Please provide the name of your company." msgstr "請提供貴企業的名稱。" msgid "Please provide last name." msgstr "請提供名字。" msgid "Please provide first name." msgstr "請提供姓氏。" msgid "Social Free" msgstr "Social 免費方案" msgid "- Select Industry -" msgstr "- 選取產業 -" msgid "" "An error occurred and your {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} wasn't " "assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}." msgstr "" "發生錯誤,你的 {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} 尚未指派給 " "{{em}}%(selectedSite)s{{/em}}。" msgid "The receipt is in your email inbox." msgstr "已將收據寄到你的電子郵件信箱。" msgid "Your {{b}}WordPress subscription payment{{/b}} has been successful." msgstr "你的 {{b}}WordPress 訂閱費用{{/b}}已付款成功。" msgid "All done! Thank you for supporting %(siteName)s." msgstr "完成!謝謝你支持 %(siteName)s。" msgid "" "Know someone else who would enjoy the site you just supported? Click the " "button to copy the link and share with friends." msgstr "" "你知道哪些人會喜歡你剛剛支援的網站嗎? 按一下按鈕以複製連結並與朋友分享。" msgid "" "Go back to the site you just supported to continue enjoying their content." msgstr "回到你剛剛支持以繼續閱覽其內容的網站" msgid "Continue Browsing" msgstr "繼續瀏覽" msgid "Copy Site URL" msgstr "複製網站 URL" msgid "" "Twenty Twenty-Three is designed to take advantage of the new design tools " "introduced in WordPress 6.1. With a clean, blank base as a starting point, " "this default theme includes ten diverse style variations created by members " "of the WordPress community. Whether you want to build a complex or " "incredibly simple website, you can do it quickly and intuitively through the " "bundled styles or dive into creation and full customization yourself." msgstr "" "Twenty Twenty-Three 讓使用者能夠充分利用 WordPress 6.1 推出的最新設計工具。 " "這款預設佈景主題乾淨俐落,並且包含了十種由 WordPress 社群成員設計的風格樣" "式。 無論你想架設複雜或是極度簡單的網站,都可以透過搭配好的樣式快速且直覺式地" "完成,也可以發揮創意,從頭到尾自己設計。" msgid "One moment while we create your store." msgstr "稍候片刻,我們正在建置你的網路商店。" msgid "" "Inserts \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link required by " "some US states to opt-out of targeted advertising" msgstr "" "插入美國某些州要求的「請勿販賣或分享我的個人資訊」連結,讓使用者選擇不要接收" "定向廣告" msgid "Do Not Sell Link (US Privacy)" msgstr "請勿販賣連結 (美國隱私法)" msgid "" "If you'd prefer not to see ads that are personalized based on information " "from your visits to this site, you can opt-out by toggling the \"Do Not Sell " "or Share My Personal Information\" switch below to the On position." msgstr "" "如果你不想看到根據你造訪此網站的資訊所投放的個人化廣告,只要將下方的「請勿販" "賣或分享我的個人資訊」開關切換至「開啟」位置,即可選擇退出。" msgid "" "Adds a link to your privacy policy to the bottom of the sale opt-out notice " "popup (optional)." msgstr "" "(非必要選項)在 CCPA 注意事項的彈跳視窗下方,加上你的隱私權政策說明連結。" msgid "" "Failure to add this link will result in non-compliance with privacy laws in " "some US states." msgstr "未在網頁中顯示此連結,可能會違法某些美國州法規定。" msgid "" "If you enable targeted advertising in all US states you are required to " "place a \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link on every page " "of your site where targeted advertising will appear. You can use the {{a}}Do " "Not Sell Link Widget{{/a}}, or the {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/" "code}} shortcode to automatically place this link on your site. Note: the " "link will always display to logged in administrators regardless of " "geolocation." msgstr "" "依 CCPA 規定,你必須在網站中所有會顯示定向式廣告的頁面,都放置「請勿販賣或分" "享我的個資」連結;你可以使用{{a}}「請勿販賣我的個資(CCPA)連結」小工具{{/" "a}},或是使用{{code}}「[ccpa-do-not-sell-link]」{{/code}} 短代碼" "(shortcode),以自動在頁面中插入該連結。請注意:不論你身在何處,只要是以管理" "員身分登入網站,該連結就會持續顯示。" msgid "" "Some US states have laws that require offering site visitors an opt-out from " "having their data used to personalize ads. Targeted advertising is off in " "certain states unless you enable it." msgstr "" "某些美國州法要求網站必須提供訪客退出使用其個人資料的個人化廣告選項。除非你啟" "用,否則在這些州將會關閉定向式廣告。" msgid "Enable targeted advertising to site visitors in all US states." msgstr "針對美國各州網站訪客啟用定向式廣告。" msgid "" "Enables a targeted advertising opt-out link in US states where this is " "legally required." msgstr "針對法律上有此規定的美國各州,啟用定向式廣告退出連結。" msgid "plans" msgstr "方案" msgid "pricing" msgstr "價格" msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "快取索引鍵必須是整數或非空白字串,%s 已指定。" msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "快取索引鍵不能為空白字串。" msgid "Receive your finished site in %d business days or less!" msgstr "%d 個工作天內,你的網站就完工交件了!" msgctxt "" "Describes the amount of money it costs to upgrade per month, e.g. \"Fast, " "relevant, customized search starting at $5 per month\"" msgid "" "Fast, relevant, customized search. Start for free. Paid plans starting at " "%1$s per month, with annual billing" msgstr "" "快速、高相關度的自訂搜尋。 免費開始使用。 付費方案每月 %1$s 起,採年繳制" msgid "" "Please contact our <a href=\"/contact-jetpack-search-enterprise-sales" "\">enterprise sales team</a>" msgstr "" "請聯絡我們的<a href=\"/contact-jetpack-search-enterprise-sales\">企業銷售團隊" "</a>" msgid "Let’s create a custom solution that fits your business goals." msgstr "一起打造符合你業務目標的自訂解決方案。" msgid "Need more options?" msgstr "需要更多選項嗎?" msgid "" "For more details on features and pricing, see the <a href=\"/support/search" "\">support documentation for Jetpack Search</a>" msgstr "" "如需功能和定價的詳細資訊,請參閱 <a href=\"/support/search\">Jetpack Search " "支援文件</a>" msgctxt "Describes the amount of money for each additional 10K records" msgid "" "An additional %1$s per every additional 10K records and/or requests per month" msgstr "每月每增加 10,000 筆記錄和/或要求,就會額外增加 %1$s" msgid "Not Included" msgstr "不包含" msgid "Show Jetpack Logo" msgstr "顯示 Jetpack 標誌" msgid "%s Requests" msgstr "%s 筆要求" msgid "Branding Removed" msgstr "品牌已移除" msgid "%s Requests*" msgstr "%s 筆要求*" msgid "%s Records*" msgstr "%s 筆記錄*" msgid "Starting price per month, billed yearly" msgstr "起始價格按月計費,每年結帳一次" msgid "Spelling Correction" msgstr "拼字更正" msgid "Instant Search and indexing" msgstr "即時搜尋與編列索引" msgid "Unbranded Search" msgstr "無品牌標示的搜尋" msgid "Monthly Requests" msgstr "每月要求數" msgid "Number of Records" msgstr "記錄數目" msgid "The best WordPress search experience" msgstr "最頂尖的 WordPress 搜尋體驗" msgid "Free to start. Tiered pricing as your site grows." msgstr "免費開始使用。 隨著網站成長,分級定價。" msgid "Get Jetpack Search For Free" msgstr "免費取得 Jetpack Search" msgid "Try out Jetpack Search for free" msgstr "免費試用 Jetpack Search" msgid "Try out Jetpack Search on %s for free" msgstr "在 %s 免費試用 Jetpack Search" msgctxt "Stats: List item action to view content" msgid "Promote" msgstr "宣傳" msgid "" "If you would like to get the subscription up and running again, or if you " "have any other questions, please <a href=\"%s\">contact our Happiness " "Engineers</a>. We’re happy to help out." msgstr "" "如果你想讓訂閱重新生效,或是有任何其他問題,請<a href=\"%s\">聯絡我們的 " "Happiness Engineer</a>。 我們很樂億提供協助。" msgid "" "We noticed an issue with your %1$s subscription for %2$s. While your " "subscription was still active with us at WordPress.​com, the " "corresponding %1$s account no longer exists or may have been moved to " "another provider. We aren’t aware of what caused this, but to prevent any " "unforeseen future charges, we have cancelled the subscription on your behalf." msgstr "" "我們注意到 %2$s 的 %1$s 訂閱發生問題。 雖然你在 WordPress.​com 上的訂閱仍然有" "效,但相應的 %1$s 帳號已不存在,或可能已轉移到其他供應商。 我們不知道原因為" "何,但為了防止日後發生任何意外收費,於是代表你取消了訂閱。" msgid "Your %s subscription has been cancelled" msgstr "你的 %s 訂閱已取消" msgid "Views over 48 hours. Click for more Jetpack Stats." msgstr "超過 48 小時的檢視次數。 按一下以取得更多 Jetpack Stats。" msgid "View Jetpack Stats without JavaScript" msgstr "不使用 JavaScript 檢視 Jetpack Stats" msgid "Jetpack Stats work better with JavaScript enabled." msgstr "啟用 JavaScript,讓 Jetpack Stats 發揮更好的效果。" msgid "" "Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack Stats collects " "data on page views, likes, comments,\n" "\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress." "com." msgstr "" "精簡的流量相關統計資料。 Jetpack Stats 會收集有關網頁瀏覽、讚數、留言、地點和" "熱門文章等\n" "\t\t相關資料。 你可以在儀表板或 WordPress.com 上檢視這些資料。" msgctxt "Module Tag" msgid "Jetpack Stats" msgstr "Jetpack 統計" msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Stats" msgstr "Jetpack 統計" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Blogs" msgstr "網誌" msgid "Configure Jetpack Stats" msgstr "設定 Jetpack 統計" msgid "on Business plan" msgstr "商用版方案" msgid "Unlock premium themes and advanced customization options." msgstr "解鎖進階版佈景主題和進階自訂選項。" msgid "Unlock advanced customization options." msgstr "解鎖進階自訂選項。" msgid "Buy a card reader" msgstr "購買讀卡機" msgid "" "Sell anywhere and take card or digital wallet payments using a mobile card " "reader." msgstr "使用行動讀卡機就能接受實體卡片或數位錢包付款,隨時隨地進行銷售。" msgid "In-person card payments" msgstr "親自刷卡付款" msgid "Assign %(numLicenses)d License" msgid_plural "Assign %(numLicenses)d Licenses" msgstr[0] "指定 %(numLicenses)d 個授權" msgid "Year in review" msgstr "年度回顧" msgid "%(year)s in review" msgstr "%(year)s 回顧" msgid "" "This theme has been renamed to reflect that support for it is now provided " "directly by WordPress.com. The theme will continue to work as before." msgstr "" "本佈景主題已更名,因其支援已改由 WordPress.com 直接提供。本佈景主題運作一切如" "常。" msgid "Scan Daily" msgstr "每日資安掃瞄" msgid "Full Jetpack package" msgstr "Jetpack 完整服務" msgid "1TB cloud storage" msgstr "1TB 雲端儲存空間" msgid "All Security products" msgstr "所有 Security 產品" msgid "Includes all Security 1TB and full Jetpack package." msgstr "包括所有的 Security 1TB 功能與 Jetpack 完整服務。" msgctxt "verb" msgid "Subscribe on:" msgstr "訂購日期:" msgctxt "verb" msgid "Subscribe" msgstr "訂購" msgid "Upgrade to subscribe" msgstr "升級以訂購" msgid "Subscribe to this design" msgstr "訂購此設計" msgid "Avg. Order Value" msgstr "平均訂單金額" msgid "Enable featured image on your new post emails" msgstr "啟用新文章電子郵件的特色圖片" msgid "Your site has additional storage for Jetpack VaultPress Backup." msgstr "你的網站擁有 Jetpack VaultPress 備份的額外儲存空間。" msgid "Add-on Storage (1TB)" msgstr "額外儲存空間(1TB)" msgid "Add-on Storage (100GB)" msgstr "額外儲存空間(100GB)" msgid "Add-on Storage (10GB)" msgstr "額外儲存空間 (10GB)" msgid "Add %(storage)s additional storage for {{price/}}" msgstr "新增 %(storage)s 額外儲存空間,價格為 {{price/}}" msgid "The category description, in human readable format." msgstr "類別描述 (人類可辨識的格式)。" msgid "Display post summaries in lists, grids, and other layouts." msgstr "以清單、網格和其他版面配置顯示文章摘要。" msgctxt "Block pattern category" msgid "Posts" msgstr "文章" msgid "Jetpack helps you %1$sstay compliant with %1$sthe GDPR" msgstr "Jetpack 讓你%1$s完全符合 GDPR 規定" msgid "" "Jetpack understands the General Data Protection Regulation. {{link}}Read " "more about how Jetpack is committed to operating in accordance with the GDPR." "{{/link}}" msgstr "" "Jetpack 了解 GDPR 的規範。{{link}}深入了解 Jetpack 如何承諾遵守 GDPR 規範。" "{{/link}}" msgid "Does Jetpack comply with the GDPR?" msgstr "Jetpack 是否遵守 GDPR 規範?" msgid "GDPR" msgstr "GDPR" msgid "" "<p>Please <a href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">let us know</a> " "how we can make this page better.</p>" msgstr "" "<p>請<a href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">告訴我們</a>如何改善這" "個頁面。</p>" msgid "Do you see any information missing on this page?" msgstr "你是否發現這個頁面缺少任何資訊?" msgid "" "<p>If you have more specific questions about Jetpack and the GDPR feel free " "to <a href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">reach out to us</a> and " "we’ll be happy to help.</p>" msgstr "" "<p>如果你還有關於 Jetpack 和 GDPR 的進一步特定問題,請隨時<a href=\"https://" "jetpack.com/contact-support/\">與我們聯絡</a>,我們很樂意為你提供協助。</p>" msgid "Who do I contact for more questions about Jetpack and the GDPR?" msgstr "如果我還有關於 Jetpack 和 GDPR 的進一步問題,應該聯絡誰?" msgid "" "<p>Check out <a href=\"https://jetpack.com/blog/jetpack-gdpr/\">this blog " "post</a> for more detailed information about Jetpack, your site and the GDPR." "</p>" msgstr "" "<p>如需有關 Jetpack、你的網站和 GDPR 的詳細資訊,請查看<a href=\"https://" "jetpack.com/blog/jetpack-gdpr/\">這篇網誌文章</a>。</p>" msgid "Where can I learn more about Jetpack and the GDPR?" msgstr "我可以在哪裡了解有關 Jetpack 和 GDPR 的詳細資訊?" msgid "" "<p>We publish <a href=\"https://automattic.com/privacy-notice/\">a Privacy " "Notice</a> to provide you with an overview of the data we collect from your " "site visitors when you install and use Jetpack or other services from " "Automattic. You can also find detailed descriptions of the exact data that’s " "collected, and who it’s collected from, for each Jetpack module in <a href=" "\"https://jetpack.com/support/privacy/\">the Jetpack Privacy Center</a>.</p>" msgstr "" "<p>當你安裝並使用 Jetpack 或 Automattic 的其他服務時,會看到我們發佈的<a " "href=\"https://automattic.com/privacy-notice/\">隱私權聲明</a>,大致說明我們" "向網站訪客收集的資料。你也可以在 <a href=\"https://jetpack.com/support/" "privacy/\">Jetpack 隱私中心</a>查看詳細說明,了解每個 Jetpack 模組收集的確切" "資料及資料收集對象。</p>" msgid "" "How do I find out more about what data Jetpack is collecting about my site’s " "visitors?" msgstr "如何深入了解 Jetpack 收集我網站訪客的哪些資料?" msgid "" "<p>In Schrems II the European Court of Justice found that the Privacy Shield " "was not valid under the GDPR as a means of legally transferring data from " "the EU to the US. In the same ruling the court upheld the SCCs as being " "legal and valid. Jetpack never transferred data under the Privacy Shield, it " "always relied on the SCCs, so the ruling did not affect Jetpack’s data " "transfers.</p>" msgstr "" "<p>歐洲法院根據 GDPR 對 Schrems II 一案做出判決,裁定隱私盾無效,因此不得將其" "視為從歐盟境內合法傳輸資料至美國的依據。在同一裁決中,法院認定 SCC 繼續合法有" "效。Jetpack 從未依據隱私盾傳輸資料;Jetpack 向來以 SCC 為依歸,因此該裁決不會" "影響 Jetpack 的資料傳輸。</p>" msgid "" "How does the Schrems II Ruling about the Privacy Shield affect my Jetpack " "site?" msgstr "關於隱私盾的 Schrems II 裁決如何影響我的 Jetpack 網站?" msgid "" "<p>You can request a DPA from <a href=\"https://wordpress.com/me/privacy" "\">your Privacy Settings</a>.</p>" msgstr "" "<p>你可以從「<a href=\"https://wordpress.com/me/privacy\">隱私設定</a>」申請 " "DPA。</p>" msgid "How can I get a Data Processing Agreement (DPA)?" msgstr "如何取得資料處理協議 (DPA)?" msgid "" "<p>Like many companies we sometimes transfer data out of the EU. In general, " "transfers of personal data out of the EU are covered by the Standard " "Contractual Clauses where there isn‘t already an adequacy agreement in place " "with the receiving country. We also include the Standard Contractual Clauses " "in our Data Processing Agreement, which you can request from <a href=" "\"https://wordpress.com/me/privacy\">your Privacy Settings</a>.</p></p>" msgstr "" "<p>我們有時會將資料傳輸至歐盟境外,就跟許多公司一樣。一般而言,標準合約條款包" "含將個人資料傳輸至歐盟境外的規定,但尚未就接收國家/地區達成協議。我們也在我們" "的資料處理協議中包含標準合約條款,你可以前往「<a href=\"https://wordpress." "com/me/privacy\">隱私設定</a>」查看。</p></p>" msgid "Does Jetpack transfer data out of the EU?" msgstr "Jetpack 是否將資料傳輸至歐盟境外?" msgid "" "<p>Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR " "very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of " "data we collect, being transparent about what data we collect and how we use " "it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-" "EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it " "was collected. You can read more about the data we collect, how data is used " "and shared, and how long data is retained in <a href=\"https://automattic." "com/privacy/\">our Privacy Policy</a>.</p>" msgstr "" "<p>Jetpack 及其母公司 Automattic 十分重視資料隱私和 GDPR。 我們遵守 GDPR 原" "則,盡可能減少我們收集的資料量、對我們收集的資料以及資料的使用方式維持公開透" "明、傳輸個人資料至歐盟以外國家時遵守歐盟法律、資料保留期限不超過收集目的所需" "時間。你可以在我們的「<a href=\"https://automattic.com/privacy/\">隱私權政策" "</a>」中詳細了解我們收集哪些資料、資料的使用和分享方式,以及資料保留期限。</" "p>" msgid "How does Jetpack comply with the GDPR?" msgstr "Jetpack 如何遵守 GDPR?" msgid "" "<p>The GDPR is a European law that grants some personal data rights to " "individuals in the European Union. Its requirements apply to many sites and " "online businesses who collect, store, and process personal data about " "individuals in the EU.</p><p>The GDPR, among other things, requires " "companies and site owners to be transparent about how they collect, use and " "share personal data. It also gives individuals more access and more choice " "when it comes to how their own personal data is collected, used, and shared." "</p><p>You can read the full text of the law <a href=\"http://ec.europa.eu/" "justice/data-protection/reform/files/regulation_oj_en.pdf\">here</a>.</p>" msgstr "" "<p>GDPR 是歐洲法規,授予歐盟居民個人資料的權利。 只要網站和網路企業收集、儲存" "和處理歐盟居民的個人資料,即適用 GDPR。</p><p>GDPR 及相關法規要求公司和網站擁" "有者對於蒐集、使用分享個人資料的做法須公開透明。此規範亦讓個人在其個資蒐集、" "使用和分享的方式上,享有更多存取權和選擇權。</p><p>你可以在<a href=\"http://" "ec.europa.eu/justice/data-protection/reform/files/regulation_oj_en.pdf\">此處" "</a>閱讀完整的法律條文。</p>" msgid "What is the GDPR?" msgstr "GDPR 是什麼?" msgid "" "We store Jetpack data on servers worldwide so as to ensure Jetpack’s " "stability and speed, while also ensuring that data is transferred out of the " "EU in accordance with the GDPR (more info in our FAQ below)." msgstr "" "我們將 Jetpack 資料儲存在全球伺服器,以確保 Jetpack 的穩定性和速度,我們亦會" "在傳輸資料至歐盟境外時遵守 GDPR (如需更多資訊,請參閱下方的常見問題)。" msgid "Keeping personal data secure" msgstr "保護個人資料安全" msgid "" "We offer multiple tools to help you make your site compliant, such as our <a " "href=\"https://jetpack.com/support/for-your-privacy-policy/\">Privacy Policy " "Helper</a> to help you construct a custom policy, as well as features that " "make it easier for users to delete or export their data if they want." msgstr "" "我們提供許多工具讓你的網站符合法規,例如幫助你建立自訂政策的「<a href=" "\"https://jetpack.com/support/for-your-privacy-policy/\">隱私權政策助手</" "a>」,以及各種讓使用者在必要時能更輕鬆刪除或匯出其資料的功能。" msgid "Tools for ongoing compliance" msgstr "協助你持續遵守相關法規的工具" msgid "" "From being able to opt-out from our analytics system, to being able to " "request a copy of the data that Jetpack has associated with your account, " "Jetpack designs and develops features with GDPR compliance in mind." msgstr "" "Jetpack 在設計和開發各項功能時,將 GDPR 法遵謹記在心;例如分析系統可以讓你選" "擇退出,或是讓你申請取回與 Jetpack 相關帳號的資料。" msgid "Giving you more control" msgstr "給你更多控制權" msgid "" "We are committed to operating in accordance with the GDPR, and to giving you " "tools and resources to help you better understand and comply with the law on " "your own site." msgstr "" "我們致力於遵守 GDPR,並為你提供各種工具和資源,協助你進一步瞭解相關法律,讓網" "站符合法規。" msgid "" "We'll use this information to help you set up payments, shipping, and taxes, " "and recommend you the best theme." msgstr "" "我們會利用這些資訊,幫助你設定收款方式、物流、稅務,並且建議你最適用的佈景主" "題。" msgid "Tell us a bit about your store" msgstr "請提供網路商店相關資訊" msgid "Where will your business be located?" msgstr "你的事業所在地?" msgid "In which industry does your store operate?" msgstr "你的網路商店屬於哪種產業?" msgid "Name of your store" msgstr "網路商店名稱" msgid "Create your store" msgstr "架設網路商店" msgid "Set up your online store<br />in minutes" msgstr "" "幾分鐘內<br />\n" "架好網路商店" msgid "" "Your object cache implementation does not support flushing the in-memory " "runtime cache." msgstr "這個網站的物件快取實作不支援清除記憶體內部執行階段快取。" msgid "" "Your object cache implementation does not support flushing individual groups." msgstr "這個網站的物件快取實作不支援清除個別群組。" msgid "Or select any of our {{strong}}recommended bundles{{/strong}}:" msgstr "或是從以下{{strong}}推薦產品組合{{/strong}}中選擇:" msgid "Select the Jetpack products you would like to issue a new license for:" msgstr "選擇你想要核發新授權的 Jetpack 產品:" msgid "" "Select the Jetpack products you would like to add to " "{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}:" msgstr "" "選取你要新增到 {{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}} 的 Jetpack 產品:" msgid "Built By {{wordPressLogo}}{{/wordPressLogo}} Express" msgstr "Built By {{wordPressLogo}}{{/wordPressLogo}} Express" msgid "What is Built By WordPress.com Express?" msgstr "什麼是 Built By WordPress.com Express?" msgid "Built By Express" msgstr "Built By Express" msgid "Built By WordPress.com Express" msgstr "由 WordPress.com Express 建置" msgid "" "Allow a site visitor to cover the full cost of your site's WordPress.com " "plan." msgstr "讓網站訪客為你負擔網站升級的所有費用。" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (1TB)" msgstr "備份儲存空間 (1TB)" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (100GB)" msgstr "備份儲存空間 (100GB)" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (10GB)" msgstr "備份儲存空間 (10GB)" msgid "I do not need to restore from a backup" msgstr "我不需要從某個備份還原網站" msgid "" "When your plan previously expired, your site reverted. {{supportLink}}Follow " "these steps to restore a backup{{/supportLink}}, restoring your site to how " "it looked before the plan expired.{{lineBreak/}}No further action is needed " "if you do not need to restore from a backup." msgstr "" "你的方案在前些日子過期,因此你的網站就回復原狀了。{{supportLink}}按照這裡的步" "驟,從某個備份還原網站{{/supportLink}},讓網站還原到方案過期前的狀態。" "{{lineBreak/}}如果你不需自某個備份還原,就不需進行任何操作。" msgid "Restore a Backup" msgstr "從某個備份還原" msgid "I do not need hosting features" msgstr "我不需要託管功能" msgid "" "When your plan previously expired, your site lost access to hosting " "features, including plugins. {{supportLink}}Follow these steps to continue " "using your previous features{{/supportLink}}, by re-activating hosting " "configuration.{{lineBreak/}}No further action is needed if you do not need " "hosting features." msgstr "" "當你的方案在前些日子過期時,你的網站失去了託管功能,包括外掛程式在內。" "{{supportLink}}按照這裡的步驟,將網站恢復使用原先的功能{{/supportLink}},需先" "重新啟用託管設定。{{lineBreak/}}如果你不需使用託管功能,就不需進行任何操作。" msgid "" "Your plan expired and your site reverted to the Free plan. {{supportLink}}" "Follow these steps to continue using your previous features{{/supportLink}}, " "beginning with purchasing an eligible plan.{{lineBreak/}}No further action " "is needed if you wish to continue with the Free plan." msgstr "" "你的方案已到期,網站已回復至免費方案。{{supportLink}}按照這裡的步驟,將網站恢" "復使用原先的功能{{/supportLink}},首先是要先購買對應的可用方案。" "{{lineBreak/}}如果你想繼續使用免費方案,就不需進行任何操作。" msgid "Rate %1$s" msgstr "為 %1$s 評分" msgid "Nice work using %1$s!" msgstr "%1$s 用得好!" msgid "Jetpack has successfully restored your site" msgstr "Jetpack 已成功還原你的網站" msgid "Was it easy to restore your site?" msgstr "Jetpack Backup 能否輕鬆還原你的網站?" msgid "Rate %1$s!" msgstr "為 %1$s 評分!" msgid "Please leave a review and help us spread the word." msgstr "請留下評論,並幫我們宣傳。" msgid "How has your experience been?" msgstr "你的使用體驗如何?" msgid "Jetpack is protecting your site with real-time backups" msgstr "Jetpack 正在使用即時備份保護你的網站" msgid "Do you enjoy the peace of mind of having site backups?" msgstr "網站備份功能是否令你安心無虞? " msgctxt "button label" msgid "Issue %(numLicenses)d license" msgid_plural "Issue %(numLicenses)d licenses" msgstr[0] "核發 %(numLicenses)d 個授權" msgid "Switch to a two year plan" msgstr "切換到兩年繳方案" msgid "<strong>Save %(percentSavings)d%%</strong> by paying for two years" msgstr "兩年繳可<strong>省下 %(percentSavings)d%%</strong>" msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific user." msgstr "檢查 %s 權限時,必須針對指定使用者進行檢查。" msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific term." msgstr "檢查 %s 權限時,必須針對指定分類法詞彙進行檢查。" msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific comment." msgstr "檢查 %s 權限時,必須針對指定留言進行檢查。" msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific page." msgstr "檢查 %s 權限時,必須針對指定頁面進行檢查。" msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific post." msgstr "檢查 %s 權限時,必須針對指定文章進行檢查。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">Reactivate now</a> to " "continue enjoying features such as increased storage space, access to expert " "support, and automatic removal of WordPress.com ads." msgstr "" "請<a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">立即重新啟用</a>,以繼續享" "有更多儲存空間、取得專家支援及自動移除 WordPress.com 廣告等功能。" msgid "Your plan for %1$s expired %2$s day ago." msgid_plural "Your plan for %1$s expired %2$s days ago." msgstr[0] "%1$s 的方案已在 %2$s 天前到期。" msgid "Reactivate your expired plan for %1$s to restore features" msgstr "為 %1$s 重新啟用已到期的方案,即可繼續使用各項功能" msgid "Reactivate now" msgstr "立即重新啟用" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\" data-wpcom-track>%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\" data-wpcom-track>%2$s</a>" msgid "7-day highlights" msgstr "7 天內重點" msgid "Increase conversion at checkout" msgstr "提高結帳的轉換率" msgid "" "Make sure to validate the email we sent to %(email)s in order to publish and " "share your posts. {{resendEmailLink}}Resend email{{/resendEmailLink}} or " "{{changeEmailLink}}change email address{{/changeEmailLink}}" msgstr "" "請務必在我們寄到 %(email)s 的電子郵件中進行認證,以便發表並分享你的文章。" "{{resendEmailLink}}重新發送電子郵件{{/resendEmailLink}}或{{changeEmailLink}}" "變更電子郵件地址{{/changeEmailLink}}" msgid "Forum topics" msgstr "論壇主題" msgid "Reminder: Complete the connection to our payment processor" msgstr "提醒:完成付款處理商連結程序" msgid "" "This premium theme is only available while your current plan is active and " "costs %(price)s per year." msgstr "這款進階佈景主題,只在你現有方案生效時才可使用,每年費用為 %(price)s。" msgid "" "This premium theme costs %(price)s per year and can only be purchased if you " "have the <Link>Business plan</Link> on your site." msgstr "" "這款進階佈景主題價格為一年 %(price)s,且你的網站必須使用<Link>商用版方案</" "Link>才可購買。" msgid "Accept a gift subscription" msgstr "接受訂閱贈禮" msgid "Everything in the Personal plan, plus:" msgstr "個人版方案的所有內容,以及:" msgid "Save %s%% by paying annually" msgstr "年繳可省下 %s%%" msgid "We get it. Picking a plan is tough." msgstr "我們知道,選擇方案很困難。" msgid "Get a free one-year domain with any paid plan" msgstr "訂購任何付費方案,均享一年免費網域" msgid "Let’s get you set up with a custom domain" msgstr "來設定自訂網域" msgid "Everything in the <strong>Personal</strong> plan, plus:" msgstr "<strong>個人版</strong>方案的所有內容,以及:" msgid "Includes:" msgstr "包括" msgid "%1$s per month, billed as %2$s annually" msgstr "每月 %1$s,年繳 %2$s" msgid "Here’s how it stacks up against our other recommended plan:" msgstr "以下是其與我們其他推薦方案的比較:" msgid "We get it. <strong>Picking a plan is tough.</strong>" msgstr "我們知道, <strong>選擇方案很困難。</strong>" msgid "Best for Newsletter" msgstr "適合電子報" msgid "" "If it helps you decide which plan’s right for you, most of our customers " "tend to pick the Premium plan. It’s got everything you need to launch and " "run a Newsletter baked right in." msgstr "" "如果你還沒找到適合的方案,告訴你:我們大多數客戶都選擇進階版方案,因為這個方" "案已經包含所有電子報經營的一切所需功能。" msgid "We noticed you took some time out on launching your new Newsletter." msgstr "我們注意到你還沒推出新電子報。" msgid "Lock in a plan and launch that Newsletter" msgstr "把握方案優勢,推出電子報" msgid "" "If it helps you decide which plan’s right for you, most of our customers " "tend to pick the Premium plan. It’s got everything you need to launch and " "run a Link in Bio baked right in." msgstr "" "這可能有助於你決定適合的方案,我們大部分客戶傾向選擇進階版方案。 內建推出和經" "營自介連結所需的一切。" msgid "We noticed you took some time out on launching your new Link in Bio." msgstr "我們注意到你還沒推出新的自介連結。" msgid "Need a little help picking out a plan?" msgstr "需要一點選擇方案的協助嗎?" msgid "Lock in a plan and launch that Link in Bio" msgstr "把握方案優勢,推出自介連結" msgid "Already <strong>own a domain</strong>?" msgstr "已經<strong>擁有網域</strong>?" msgid "View domains" msgstr "檢視網域" msgid "Get a <strong>free one-year domain</strong> with any paid plan" msgstr "訂購任何付費方案,均享<strong>一年免費網域</strong>" msgid "Let’s get you set up with <strong>a custom domain</strong>" msgstr "來設定<strong>自訂網域</strong>" msgid "" "If you already own a domain name, you can link it up to your Newsletter." msgstr "如果已經有網域名稱,你可以連結至你的電子報。" msgid "Ready to finish setting up your Newsletter?" msgstr "準備好設定完電子報?" msgid "" "We get it. Picking the perfect domain for your Newsletter can be tough. If " "you haven’t quite hit on the perfect .com, don’t fret. We have a bunch of " "popular domains like <strong>.me</strong> and <strong>.blog</strong> that " "will help put your fingerprint on it." msgstr "" "我們知道,要幫你的電子報選個完美的網域名稱,並不容易。如果你沒找到完的 .com " "網域,沒關係。我們還有 <strong>.me</strong> 和 <strong>.blog</strong> 等多種" "熱門網域供你取用。" msgid "Stand out from competition with the perfect domain name." msgstr "以完美的網域名稱,從競爭中脫穎而出。" msgid "Get your domain set up to stand out" msgstr "設定網域以脫穎而出" msgid "" "If you already own a domain name, you can link it up to your Link in Bio." msgstr "如果已經有網域名稱,你可以連結至你的自介連結。" msgid "Ready to finish setting up your Link in Bio?" msgstr "準備好設定完自介連結?" msgid "" "We get it. Picking the perfect domain for your Link in Bio can be tough. If " "you haven’t quite hit on the perfect .com, don’t fret. We have a bunch of " "popular domains like <strong>.me</strong> and <strong>.blog</strong> that " "will help put your fingerprint on it." msgstr "" "我們知道, 為你自介連結選擇完美網域很困難。 如果你沒想到完美 .com,別煩惱。 " "我們有 <strong>.me</strong> 和 <strong>.blog</strong> 等許多熱門網域,協助你" "自訂。" msgid "A custom domain sets your site apart. Let’s get you set up." msgstr "自訂網域可讓你的網站與眾不同。 來設定吧。" msgid "Get a custom domain for your Link in Bio" msgstr "為你的自介連結取得自訂網域" msgid "" "Design everything on your site - from the header right down to the footer - " "in the Site Editor." msgstr "網站上的任何元素,從頁首到頁尾,都可以使用全站編輯器來設計。" msgid "" "Design everything on your site - from the header right down to the footer - " "in the Site Editor. <link_to_fse_docs>Learn more</link_to_fse_docs>" msgstr "" "網站上的任何元素,從頁首到頁尾,都可以使用全站編輯器來設計。" "<link_to_fse_docs>進一步了解</link_to_fse_docs>" msgid "" "Take this short, interactive tour to learn the fundamentals of the WordPress " "Site Editor." msgstr "透過這個簡短的互動導覽,了解 WordPress 全站編輯器的基本使用方式。" msgid "" "Complete your setup to take advantage of security and performance features " "already installed by Jetpack." msgstr "完成設定以便善加運用 Jetpack 已經安裝好的安全和效能功能。" msgid "" "If you have any questions, our Happiness Engineers will be happy to assist " "you. Contact support at: %s" msgstr "" "如有任何疑問,我們的 Happiness Engineer 很樂意為你提供協助。聯絡支援團隊:%s" msgid "" "For a limited time, you can renew your domain %1$s at the current lower " "rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full " "price list here: %5$s" msgid_plural "" "For a limited time, you can renew your domains %1$s at the current lower " "rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full " "price list here: %5$s" msgstr[0] "" "限時優惠,現在續購網域 %1$s 可享有目前較低的價格。自 %2$s 起,%3$s 網域的續購" "價格將調漲為每個網域 %4$s。完整價目表由此去:%5$s。" msgid "Thanks for being a part of WordPress.com through the years." msgstr "感謝你多年來一直是 WordPress.com 的一份子。" msgid "" "This won't affect any other domains besides %1$s or any other WordPress.com " "subscriptions you own. You can opt in to renew any of your domains early to " "fix your prices for another year." msgstr "" "除 %1$s 之外的任何其他網域訂購,以及你擁有的任何 WordPress.com 訂購均不受影" "響。你可以提前續購任何網域,接下來一年的價格將維持原先價格。" msgid "Renew Now!" msgstr "立即續購!" msgid "" "For a limited time, you can renew your domain <strong>%1$s</strong> at the " "current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can " "find our full <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\">price list here</a>." msgid_plural "" "For a limited time, you can renew your domains <strong>%1$s</strong> at the " "current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can " "find our full <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\">price list here</a>." msgstr[0] "" "限時優惠,現在續購網域 <strong>%1$s</strong> 可享有目前較低的價格。自 %2$s " "起,%3$s 網域的續購價格將調漲為每個網域 %4$s。<a href=\"%5$s\" target=" "\"_blank\">完整價目表由此去</a>。" msgid "Lock in lower pricing for your domain before it increases" msgstr "在網域價格上漲前,先以優惠價格入手" msgid "Important: Updates to your domain prices" msgstr "重要事項:網域價格更新" msgid "Start setting up your website: %s" msgstr "開始架設網站:%s" msgid "" "Start by updating your site’s design with an eye-catching theme at %1$s, or " "simply begin writing your first post now at %2$s. Either way, you’ll be up " "and changing the world in no time." msgstr "" "從更新網站設計開始,選用 %1$s 搶眼的佈景主題,或者直接在 %2$s 開始撰寫第一篇" "文章。總之,你很快將能改變世界。" msgid "" "You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who " "use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and make " "their mark on the world." msgstr "" "你剛剛加入了 WordPress.com 的行列,有上千名部落客、創作者和獨立内容創作者皆使" "用 WordPress.com 來分享自己的動態、拓展讀者群,並在國際舞台立足。" msgid "Welcome! Let’s set up your new website" msgstr "歡迎! 現在就來架設新網站。" msgid "RSVP for an upcoming webinar: %s" msgstr "答應參加即將舉行的網路研討會:%s" msgid "" "P.S. Need a hand getting set up, but don’t need a custom-built website? " "Check out Built By Express, our premium site set-up service that’ll have " "your website ready to launch in less than a week, by visiting the URL below." msgstr "" "附註: 需要幫忙設定,但不需要客製網站? 請造訪下列 URL,查看我們的網站設定優" "質服務 Built By Express,不用一週就能讓網站上線。" msgid "Interested in learning more? Visit the URL below." msgstr "想要進一步了解相關資訊嗎? 造訪下列 URL。" msgid "" "Bring us your ideas, and we’ll build you a fully-featured and custom-" "designed website with the look, feel, and functionality you’re dreaming of. " "Whether you’re looking to start an eCommerce business, curate a personal " "portfolio, or expand your brick-and-mortar store online, our experts can " "build it." msgstr "" "告訴我們你的想法,我們會為你打造功能齊全的客製化網站,實現你夢想中的外觀、風" "格和功能。不論你要打造電商企業、規畫個人投資組合,還是在網路上擴展實體商店," "我們的專家都能達成任務。" msgid "" "With Built By WordPress.com, you can work with a team of WordPress experts " "to bring your vision to life." msgstr "選擇 WordPress.com 代客架站,WordPress 專家團隊會協助你實現願景。" msgid "Start setting up your website" msgstr "開始架設網站" msgid "Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com." msgstr "不論你想創造什麼,WordPress.com 都能幫你實現。" msgid "Welcome to your WordPress.com website" msgstr "歡迎來到你的 WordPress.com 網站。" msgid "" "Start by updating your site’s design with <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" " "style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">an eye-catching theme</a>, or " "simply begin <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-" "weight: %3$s;\">writing your first post now</a>. Either way, you’ll be up " "and changing the world in no time." msgstr "" "從更新網站設計開始,選用<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: " "%2$s; font-weight: %3$s;\">搶眼的佈景主題</a>,或者直接開始<a href=\"%4$s\" " "target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">撰寫第一篇文章</" "a>。總之,你很快將能改變世界。" msgid "" "You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who " "use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and " "<strong>make their mark on the world</strong>." msgstr "" "你剛剛加入了 WordPress.com 的行列,有上千名部落客、創作者和獨立内容創作者皆使" "用 WordPress.com 來分享自己的動態、拓展讀者群,並<strong>在國際舞台立足</" "strong>。" msgid "Welcome! <strong>Let’s set up</strong> your new website" msgstr "歡迎! <strong>現在就來架設新網站</strong>。" msgid "Explore everything your new site can do." msgstr "探索新網站的所有功能。" msgid "RSVP for an upcoming webinar" msgstr "答應參加即將舉行的網路研討會" msgid "Sign up for a course" msgstr "報名參加課程" msgid "" "Led by our team of Happiness Engineers, these interactive sessions cover a " "variety of topics, including blogging basics, SEO best practices, " "monetization options, advanced customization techniques, and plenty more." msgstr "" "課程由我們的 Happiness Engineers 主持,主題包羅萬象,包括網誌基本知識、SEO 最" "佳做法、營利選項、進階自訂技術等等。" msgid "WordPress Webinars. Learn from the experts." msgstr "WordPress 網路研討會:專家親授,你也能學會!" msgid "" "Whether you’re starting a personal blog or launching a new online store, our " "webinars and courses are designed to empower you with the tools and " "knowledge you need to reach your website goals." msgstr "" "不論你要開始寫個人網誌還是開設新的網路商店,我們的網路研討會和課程都能提供所" "需的工具和知識,協助你實現網站目標。" msgid "<strong>Learn</strong> from the experts" msgstr "向專家<strong>學習</strong>。" msgid "Learn from the experts." msgstr "專家親授,你也能學會!" msgid "Webinars, Workshops, and More" msgstr "網路研討會、工作坊等" msgid "" "P.S. Need a hand getting set up, but don’t need a custom-built website? " "Check out <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-" "weight: %3$s;\">Built By Express</a>, our premium site set-up service " "that’ll have your website ready to launch in less than a week." msgstr "" "附註: 需要幫忙設定,但不需要客製網站? 請造訪下列 URL,查看我們的網站設定優" "質服務 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: " "%3$s;\">Built By Express</a>,不用一週就能讓網站上線。" msgid "Explore Built By WordPress.com" msgstr "探索 WordPress.com 代客架站" msgid "Interested in learning more?" msgstr "想要進一步了解相關資訊嗎?" msgid "Your Site. Built By Us. Built For You." msgstr "你的網站, 由我們為你 量身打造。" msgid "" "Bring us your ideas, and we’ll build you a fully-featured and custom-" "designed website with the look, feel, and functionality you’re dreaming of. " "Whether you’re looking to <strong>start</strong> an eCommerce business, " "<strong>curate</strong> a personal portfolio, or <strong>expand</strong> " "your brick-and-mortar store online, <a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s; " "font-weight:%3$s;\">our experts can build it</a>." msgstr "" "告訴我們你的想法,我們會為你打造功能齊全的客製化網站,實現你夢想中的外觀、風" "格和功能。 不論你要<strong>打造</strong>電商企業、<strong>規畫</strong>個人投" "資組合,還是在網路上<strong>擴展</strong>實體商店,<a href=\"%1$s\" style=" "\"color:%2$s; font-weight:%3$s;\">我們的專家都能達成任務</a>。" msgid "" "With <strong>Built By WordPress.com</strong>, you can work with a team of " "WordPress experts to bring your vision to life." msgstr "" "選擇 <strong>WordPress.com 代客架站</strong>,WordPress 專家團隊會協助你實現" "願景。" msgid "Your Site. Built By Us. <strong>Built For You</strong>." msgstr "你的網站, 由我們為你 <strong>量身打造</strong>。" msgid "" "Launch quickly with professional site setup and design services by WordPress." "com." msgstr "WordPress.com 提供的專業網站設定和設計服務,讓你的網站快速上線。" msgid "Need a hand? Our experts can help." msgstr "需要協助嗎? 我們的專家可以提供協助。" msgid "$%1$s today" msgstr "%1$s 今日" msgid "" "%s is automatically managed for you. Upgrade your plan and get access to " "another 50,000 WordPress plugins to extend functionality for your site." msgstr "" "%s 已自動適用於你;升級方案即可使用另外 50,000 種 WordPress 外掛程式,讓你的" "網站功能大幅擴增。" msgid "The %s argument must be a string or a string array." msgstr "%s 引數必須是字串或字串陣列。" msgid "" "One of your social connections is broken. Reconnect it on the <a href=\"%s\" " "rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">connection management</a> page." msgid_plural "" "Some of your social connections are broken. Reconnect them on the <a href=" "\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">connection management</" "a> page." msgstr[0] "" "你的某些社群媒體連結已中斷。 請在<a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" " "target=\"_blank\">連結管理</a>頁面上重新連結。" msgid "Supports 38 languages" msgstr "支援 38 種語言" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Supports 38 languages" msgstr "支援 38 種語言" msgid "Set up Jetpack for free" msgstr "免費設定 Jetpack" msgid "Jetpack - Security, Backup, Speed & Growth" msgstr "Jetpack - 安全性、備份、速度和成長" msgid "" "We get it – building a site takes time. But we’d love to see you stick " "around to build on what you started. How about a free month of your " "%(currentPlan)s plan subscription to continue building your site?" msgstr "" "我們非常了解架站需要時間,我們很樂於見到你繼續進行架站;我們多提供你一個月免" "費的 %(currentPlan)s 方案訂購,你是否願意繼續把網站架好呢?" msgid "Switch to the Personal plan" msgstr "改用個人版方案" msgid "Switch to a more affordable plan" msgstr "切換到更可負擔的方案" msgid "" "You can downgrade immediately and get a partial refund of %(refundAmount)s." msgstr "你可以立即降級,並獲得 %(refundAmount)s 的部分退款。" msgid "" "You will lose your free domain registration since that feature is only " "included in annual/biannual plans." msgstr "只有年度/半年方案支援免費網域註冊,你即將失去該功能。" msgid "" "By switching to monthly payments, you will keep most of the features for " "%(planCost)s per month." msgstr "改為每月結帳,你將可以每月 %(planCost)s 來保有大多數功能。" msgid "Switch to monthly payments" msgstr "切換為每月結帳" msgid "Switch to flexible monthly payments" msgstr "切換到更有彈性的每月結帳" msgid "" "Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party " "plugins and themes on the WordPress.com Business plan? Whatever feature or " "design you want to add to your site, you’ll find a plugin or theme to get " "you there. Claim a %(discountRate)s discount when you renew your Business " "plan today – {{b}}just enter the code %(couponCode)s at checkout.{{/b}}" msgstr "" "你知道透過 WordPress.com 方案,你可以使用 %(numberOfPluginsThemes)s 種以上的" "第三方外掛程式與佈景主題嗎?不管你想在網站上新增什麼功能或設計,都能找到需要" "的外掛程式或佈景主題。即日起,當你續購商用版方案時,只要在結帳時使用{{b}}這" "組 %(couponCode)s 來結帳{{/b}},就可以獲享 %(discountRate)s 優惠折扣。" msgid "I want the Business plan" msgstr "我想要使用商用版方案" msgid "Go further with %(numberOfPluginsThemes)s plugins and themes" msgstr "進一步使用 %(numberOfPluginsThemes)s 種外掛程式與佈景主題" msgid "" "Building a website from scratch can be a lot of work. Our professional " "website design service, {{b}}Built by WordPress.com{{/b}}, can help you skip " "to a beautiful, finished website without all the hassle. No matter what you " "need - whether it’s a custom design or just a redesign - our pro design team " "can make it happen." msgstr "" "要從零開始架好網站,會有很多工作。我們的網站專業設計服務{{b}}「Built by " "WordPress.com」{{/b}},可以讓你不費吹灰之力,就能擁有美觀大方又好用的網站。不" "論你有什麼需求,像是自訂設計或只想重新幫網站拉皮,我們的設計團隊都會幫你做" "到。" msgid "Get help building my site" msgstr "協助我架設網站" msgid "Let us build your site for you" msgstr "讓我們來幫你架網站" msgid "" "If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert {{b}}Happiness " "Engineers{{/b}} are always ready to chat. Whatever you’re struggling with - " "from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, " "guide you, and get you the advice you need to make it happen." msgstr "" "如果你覺得網站卡卡的,隨時可以洽詢我們的 {{b}}Happiness Engineer{{/b}} 專家團" "隊。不管你卡在什麼地方,從自訂設計到網域排名,他們都會聆聽你的困難,提供指" "引,並且告訴你如何完成。" msgid "Let’s have a chat" msgstr "聊一聊" msgid "Chat with a real person right now" msgstr "立即與真人對話" msgctxt "verb: imperative" msgid "Post Answer" msgstr "張貼回答" msgid "" "This page will include a contact form. Optionally provide text to appear " "above the form to let visitors know other ways they can reach you." msgstr "" "該頁面會有聯絡表單。如有需要,可以提供在表單上方要顯示的文字,讓訪客知道可以" "與你聯絡的其他方式。" msgid "" "Add a short description to explain what type of posts will appear on your " "blog. We will set up the page so this description appears above your posts; " "you can add the posts later with the editor." msgstr "" "加上簡短說明,解釋一下你的網誌會出現的內容類型。我們會設定頁面,讓這段說明出" "現在你的文章上方;你之後可透過編輯器來新增文章。" msgid "Not found: %1$s (%2$s)" msgstr "找不到相符的項目: %1$s (代稱為 %2$s)" msgid "Daily Prompt" msgstr "每日提示" msgid "" "We have a special introductory offer with a one-month trial for $1. After " "that, it’s $10 per month (billed yearly). If you aren’t ready to upgrade, " "there is still time to decide. We won’t start counting posts until November " "21st." msgstr "" "我們提供特別的入門優惠,試用一個月只要 $1。 試用期過後,每個月 $10 (按年計" "費)。 如果你尚未準備好升級,目前還有考慮時間。 我們要到 11 月 21 日才會開始計" "算文章數目。" msgid "Click Submit when you are finished providing content for all pages." msgstr "當你提供了所有頁內容後,請按下「送出」。" msgid "" "Provide content for your website build. You will be able to edit all content " "later using the WordPress editor." msgstr "請提供內容以利網站建置之用。之後你可以用 WordPress 編輯器來編輯內容。" msgid "" "Click the Submit button if you have finished adding content. We will build " "your new website and then email you within 4 business days with details " "about your new site." msgstr "" "如果你已寫好內容,就按下「送出」按鈕。我們會開始架設你的新網站,並在 4 個工作" "天內發電子郵件給你,說明新網站的細節。" msgid "Are you ready to submit your content?" msgstr "你要送出內容了嗎?" msgid "" "We could not retrieve your site information. Please {{SupportLink}}contact " "support{{/SupportLink}}." msgstr "無法取得你的網站資訊。請 {{SupportLink}}與客服聯絡{{/SupportLink}}。" msgid "Loading your site information" msgstr "正在載入你的網站資訊" msgid "" "This site operates an ads program in partnership with third-party vendors " "who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve " "ads, to personalize those ads based on information like visits to this site " "and other sites on the internet, and to understand how users engage with " "those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, " "and we provide the following categories of information to third-party " "advertising partners: online identifiers and internet or other network or " "device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP " "address), and geolocation data (approximate location information from your " "IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a " "\"sale\" of personal information under your state’s privacy laws." msgstr "" "本網站與協助刊登廣告的第三方供應商合作經營廣告方案。 廣告 Cookie 讓這些廣告合" "作夥伴能夠投放廣告、根據造訪本網站和網路上其他網站等資訊提供個人化廣告,並瞭" "解使用者與廣告的互動情況。 Cookie 會收集特定資訊以用於廣告方案之中,而我們會" "向第三方廣告合作夥伴提供以下類別的資訊:線上識別碼和網際網路或其他網路或裝置" "活動 (例如唯一識別碼、Cookie 資訊和 IP 位址),以及地理位置資料 (你的 IP 位址" "的概略位置資訊)。 根據你所居住州的隱私權法規,這類與廣告合作夥伴分享的行為," "可能會視為「販售」個人資訊。" msgid "" "If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of " "the \"sale\" of your \"personal information\" under your state’s privacy " "laws." msgstr "" "如果你是美國特定州的居民,根據你所居住州的隱私權法規,你有權選擇退出對於你的" "「個人資訊」之「販售行為」。" msgid "" "Enjoy bulk discounts when purchasing multiple licenses for multiple sites." msgstr "為多個網站購買多個授權時享有大筆折扣。" msgid "Get %s discount on all Jetpack plans" msgstr "為所有 Jetpack 方案取得 %s 折扣" msgid "Unlock access to our new agency dashboard" msgstr "解鎖我們的全新代理商儀表板" msgid "Check out our new Agency & Pro Partner Program." msgstr "看看我們全新的代理商與專業合作夥伴計畫。" msgid "Pssst...build sites?" msgstr "嘿……要建立網站?" msgid "And none that you don't." msgstr "沒有你不需要的。" msgid "Add the plugins you need." msgstr "新增需要的外掛程式。" msgid "individual plugins" msgstr "個別外掛程式" msgid "And we split Jetpack up into" msgstr "我們把 Jetpack 分成" msgid "More about %s" msgstr "%s 的更多資訊" msgid "We hear you." msgstr "我們聽到你的心聲了。" msgid "Dear WordPress developers," msgstr "WordPress 開發人員:" msgid "A bold opinionated theme for music and learning" msgstr "風格大膽而獨樹一格的佈景主題,適用於音樂和學習" msgid "" "The template prefix for the created template. This is used to extract the " "main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`" msgstr "" "已建立範本的範本前置詞。這個前置詞會用於擷取主要範本類型,例如在 taxonomy-" "books 中擷取出 taxonomy" msgid "The icon for the post type." msgstr "內容類型的圖示。" msgid "Raw size value must be a string, integer, or float." msgstr "原始大小的值必須是字串、整數或浮點數。" msgid "You are already subscribed. Please click \"Continue\"." msgstr "你已訂購成功。 請按一下「繼續」。" msgid "" "Tazza puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages Woo Commerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "Tazza 讓你的產品和客戶變成目光焦點。 這款佈景主題利用 Woo Commerce 提供直觀的" "產品導覽,以及掌握數位行銷所需的版面配置。" msgid "" "We are currently setting up your new domain! It may take a few minutes " "before it is ready." msgstr "正在設定你的新網域!可能還需要幾分鐘方能使用。" msgid "" "Blank Canvas is a barebones starter theme, stripped off of content templates " "but only a footer and a header. With its minimal styling, Blank Canvas is a " "great theme starting fresh with your website." msgstr "" "Blank Canvas 是基本款入門佈景主題,完全捨棄內容範本,只有頁尾和頁首。 Blank " "Canvas 風格極簡,若要從頭開始打造網站,不妨考量這款佈景主題。" msgid "Enable Two-Factor Authentication" msgstr "啟用雙因素驗證" msgid "" "You’re using a password that is known to be included in compromised " "password lists!" msgstr "你正在使用的密碼,已知在遭到洩漏的密碼清單中!" msgid "" "You’re using an application password that is known to be included in " "compromised password lists!" msgstr "你正在使用的應用程式密碼,已知在遭到洩漏的密碼清單中!" msgid "Compromised password detected" msgstr "偵測到已遭洩漏的密碼" msgid "" "This premium theme is only available to buy on the Business or eCommerce " "plans." msgstr "這個進階佈景主題僅供商用版或電子商務版方案購買使用。" msgid "Start building your Newsletter" msgstr "開始設計你的電子報" msgid "Sign in. Set up. Send out." msgstr "註冊、設定、發行。" msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s." msgstr "[%2$s] 的 %1$s 必須是非空白字串。" msgid "The %s argument must be an array." msgstr "%s 參數必須是陣列。" msgid "" "NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month. (Note, this only impacts " "when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share " "your content to social media as much as they’d like.)" msgstr "" "最新! 每月最多自動分享 30 次。 (請注意,這個限制只適用於你使用的自動分享文章" "功能。 你文章的讀者可以在社群媒體繼續分享你的內容。)" msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called Jetpack Social. Learn more at %s." msgstr "" "你可能沒注意到這則消息 — Jetpack 的社群媒體工具 (其前身為 Publicize) 現在稱" "為 Jetpack Social。 瞭解更多:%s。" msgid "Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions: %s." msgstr "仍有疑問嗎? 請查看我們的常見問題:%s。" msgid "" "NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month: %s. (Note, this only impacts " "when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share " "your content to social media as much as they’d like.)" msgstr "" "最新! 每月最多自動分享 30 次:%s (請注意,這個限制只適用於你使用的自動分享文" "章功能。 你文章的讀者可以在社群媒體繼續分享你的內容。)" msgid "" "NEW! Re-sharing (coming in November): %s. Re-send popular content to your " "social media channels again. Another previously paid feature we are making " "free to everyone." msgstr "" "最新! 重新分享 (將於 11 月推出):%s。 將熱門內容重新傳送到社群媒體管道。 我" "們又將一個付費功能免費提供給大家。" msgid "" "NEW! Social previews: %s. See what your post will look like on social media " "and in Google search before publishing. This was previously limited to paid " "plans and is now free." msgstr "" "最新! 社群媒體分享預覽:%s。 查看文章在社群媒體和 Google 搜尋中的樣貌,然後" "再發表。 這項功能以前只有付費方案才能使用,現在免費提供。" msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called Jetpack Social. We have a new team focusing on how " "to make the product even better so we can help you get your message out and " "grow your business." msgstr "" "你可能沒注意到這則消息 — Jetpack 社群媒體工具 (其前身為 Publicize) 現在稱為 " "Jetpack Social。為了協助你傳達訊息、發展業務,我們成立了新團隊,專門致力改善" "產品。" msgid "" "If you want to auto-share more than 30 social posts per month, you can " "upgrade to the Basic plan. We have a special introductory offer with a one-" "month trial for $1. After that, it’s $10 per month (billed yearly). If you " "aren’t ready to upgrade, there is still time to decide. We won’t start " "counting posts until November 21st." msgstr "" "如果你希望每個月自動分享超過 30 篇社群媒體文章,不妨升級到 Basic 方案。 我們" "提供特別的入門優惠,試用一個月只要 $1。 試用期過後,每個月 $10 (按年計費)。 " "如果你尚未準備好升級,目前還有考慮時間。 我們要到 11 月 21 日才會開始計算文章" "數目。" msgid "" "Since you’ve used our social media tools in the past, we thought you’d be " "interested in hearing about all the things you have access to:" msgstr "" "由於你曾經使用我們的社群媒體工具,我們覺得你可能會想了解所有你可以使用的工" "具:" msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack Social</" "a>." msgstr "" "你可能沒注意到這則消息 — Jetpack 的社群媒體工具 (其前身為 Publicize) 現在稱" "為 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack Social</a>。" msgid "Check out what’s new with Jetpack Social." msgstr "查看 Jetpack Social 的新功能。" msgid "You’ve got new social media features!" msgstr "你現在可以使用社群媒體新功能!" msgid "" "Still have questions? Check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank" "\">Frequently Asked Questions</a>." msgstr "" "仍有疑問嗎? 請查看我們的<a href=\"%s\" target=\"_blank\">常見問題</a>。" msgid "" "Based on your sharing history, you’ll need to upgrade to the Jetpack Social " "Basic plan to keep auto-sharing more than 30 posts per month." msgstr "" "根據你的分享記錄,你需要升級到 Jetpack Social Basic 方案,每個月才能自動分享 " "30 篇以上的文章。" msgid "Need more auto-shares? Get a one-month trial for $1." msgstr "需要自動分享更多文章? 試用一個月只要 $1。" msgid "" "<strong>NEW: Sharing limit of 30 auto-shares per month.</strong> (Note, this " "only impacts when you auto-share your posts. Readers of your posts can " "continue to share your content to social media as much as they’d like.)" msgstr "" "<strong>新功能:每月最多自動分享 30 次。</strong> (請注意,這個限制只適用於你" "使用的自動分享文章功能。 你文章的讀者可以在社群媒體繼續分享你的內容。)" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">NEW: Re-sharing</a> (coming in November). " "Re-send popular content to your social media channels again. Another " "previously paid feature we are making free to everyone." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">最新:重新分享</a> (將於 11 月推出)。 將熱門" "內容重新傳送到社群媒體管道。 我們又將一個付費功能免費提供給大家。" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">NEW: Social previews</a>. See what your " "post will look like on social media and in Google search before publishing. " "This was previously limited to paid plans and is now free." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">新功能:社群媒體分享預覽</a>。 查看文章在社" "群媒體和 Google 搜尋中的樣貌,然後再發表。 這項功能以前只有付費方案才能使用," "現在免費提供。" msgid "" "Since you’re a power user of our social media tools, we wanted to make sure " "you know all the things you have access to:" msgstr "" "你是我們社群媒體工具的進階使用者,我們想要再讓你了解所有你可以使用的工具:" msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack Social</" "a>. We have a new team focusing on how to make the product even better so we " "can help you get your message out and grow your business." msgstr "" "你可能沒注意到這則消息 — Jetpack 社群媒體工具 (其前身為 Publicize) 現在稱為 " "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack Social</a>。為了協助你傳達訊息、發展" "業務,我們成立了新團隊,專門致力改善產品。" msgid "Meet the new Jetpack Social" msgstr "認識最新的 Jetpack Social" msgid "You’ve got new features available!" msgstr "你現在可以使用新功能!" msgid "Important changes to your Jetpack social media tools" msgstr "Jetpack 社群媒體工具的重要變更" msgid "" "We currently do not offer multi-year subscriptions or discounts for Jetpack " "products. However if you're an Enterprise, {{helpLink}}contact us{{/" "helpLink}}." msgstr "" "目前我們沒有針對 Jetpack 產品提供多年度訂講或優惠折扣;不過如果你是企業客戶," "請{{helpLink}}與我們聯絡{{/helpLink}}。" msgid "Do you have discounts for multi-year plans?" msgstr "多年度方案是否有折扣優惠?" msgid "An Automattic thingamajig" msgstr "Automattic 好東西" msgid "An Automattic ruckus" msgstr "Automattic 狂想" msgid "An Automattic production" msgstr "Automattic 產品 " msgid "An Automattic opus" msgstr "Automattic 作品" msgid "An Automattic medley" msgstr "Automattic 產品組合" msgid "An Automattic joint" msgstr "Automattic 參與專案" msgid "An Automattic invention" msgstr "Automattic 發明" msgid "An Automattic experiment" msgstr "Automattic 實驗" msgid "An Automattic creation" msgstr "Automattic 創作" msgid "An Automattic contraption" msgstr "Automattic 新奇玩意" msgid "An Automattic brainchild" msgstr "Automattic 智慧結晶" msgid "Enable Jetpack Stats" msgstr "啟用 Jetpack Stats" msgid "View advertising campaigns" msgstr "檢視廣告活動檔期" msgid "Jetpack Backup: automated backups & one-click restores" msgstr "Jetpack Backup:自動網站備份、單鍵還原功能" msgid "Akismet spam protection" msgstr "Akismet 垃圾訊息防護" msgid "In-depth Jetpack Stats" msgstr "完整而深入的 Jetpack Stats" msgid "Sorry, you can't purchase two Search products" msgstr "很抱歉,你無法購買兩個「搜尋」產品" msgid "%s - Expired" msgstr "%s - 逾期" msgid "%s Plan expired." msgstr "%s 方案逾期。" msgid "" "Try using different keywords or check below our must-have premium plugins" msgstr "試著使用不同關鍵字,或是看看下方我們提供的必備進階外掛程式" msgid "" "Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` " "instead." msgstr "對外公開及編輯器樣式控制代碼。已淘汰不用: 請改用 style_handles。" msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead." msgstr "編輯器樣式控制代碼。已淘汰不用: 請改用 editor_style_handles。" msgid "" "Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead." msgstr "對外公開的指令碼控制代碼。已淘汰不用: 請改用 view_script_handles。" msgid "" "Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` " "instead." msgstr "對外公開及編輯器指令碼控制代碼。已淘汰不用: 請改用 script_handles。" msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead." msgstr "編輯器指令碼控制代碼。已淘汰不用: 請改用 editor_script_handles。" msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store" msgstr "$store 必須是 WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store 的執行個體" msgid "" "Reach new readers and customers with WordPress Blaze. Promote a post or a " "page on our network of millions blogs and web sites. {{learnMoreLink}}Learn " "more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "推廣文章或頁面,讓你的內容觸及我們整個網路中數百萬個網誌與網站。" "{{learnMoreLink}}進一步了解。{{/learnMoreLink}}" msgid "" "Click “Activate a license” (at the bottom of the page) and enter the key " "below." msgstr "按一下「啟用授權」(位於頁面底端) 並輸入下方的金鑰。" msgid "Install and activate the plugin." msgstr "安裝並啟用外掛程式。" msgid "{{link}}Download Jetpack %(pluginName)s.{{icon/}}{{/link}}" msgstr "{{link}}下載 Jetpack %(pluginName)s。{{icon/}}{{/link}}" msgid "" "Use the toolbar to change the appearance of a selected block. Try replacing " "a video!" msgstr "利用工具列變更所選區塊的外觀。試著換掉影片!" msgid "Template for %s" msgstr "%s的範本" msgid "Raw size value must be a string, integer or a float." msgstr "原始尺寸值必須為字串、整數或浮點數。" msgid "" "REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for " "%2$s." msgstr "REST API %1$s 應該是多個陣列的其中一個陣列。已偵測到 %2$s 有非陣列值。" msgid "Unable to pass %s if not using multisite." msgstr "如果不是使用多站網路,便無法傳遞 %s。" msgid "Learn more about how to install Jetpack %(pluginName)s" msgstr "進一步了解如何安裝 Jetpack %(pluginName)s" msgid "" "Search for {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}}, install and " "activate." msgstr "搜尋、安裝並且啟用 {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}}。" msgid "" "Since you’ve already paid for one year, you’ll only need to make up the " "difference (%s) to take advantage of the offer." msgstr "由於你已經支付一年費用,你只需要補足差額 (%s) 即可享有方案。" msgid "" "Get the best value for your money by paying for two years in advance, " "bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s/year." msgstr "" "預付兩年費用,你的 %1$s 方案費用即可降到每年只要 %2$s,讓你的花費發揮最大效" "益。" msgid "Save %s%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "預先支付兩年費用,節省 %s%%" msgid "Policy" msgstr "政策" msgid "" "Or bring your mailing list up to 100 emails from other newsletter services " "by <uploadBtn>uploading a CSV file.</uploadBtn>" msgstr "" "或是<uploadBtn>上傳 CSV 檔案</uploadBtn>,以匯入其他電子報服務的郵寄清單,最" "多 100 筆電子郵件地址。" msgid "" "Or bring your mailing list up to 100 emails from other newsletter services " "by uploading a CSV file." msgstr "" "或是上傳另一個從其他電子報服務取得的訂戶清單 CSV 檔案,最多 100 筆電子郵件地" "址。" msgid "- %1$s version %2$s%3$s" msgstr "- %1$s %2$s,網址為 %3$s" msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s" msgstr "- %1$s (從 %2$s 到 %3$s),網址為 %4$s" msgid "Renew plan" msgstr "續購方案" msgid "" "There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can " "continue." msgstr "找不到 %s 檔案。在繼續安裝前,必須要有這個檔案。" msgid "" "Unlimited social accounts. There is no limit on the number of social media " "accounts you can connect to your site." msgstr "" "不限數量的社群媒體帳號。 你可以將不限數量的社群媒體帳號連結到自己的網站。" msgid "" "Unlimited users. Allow any editor access to share posts or products to your " "social media accounts." msgstr "" "- 不限使用者人數。 授予任何編輯者權限,讓他們能夠將文章或產品分享至你的社群媒" "體帳號。" msgid "" "Schedule posts: %s. Schedule your posts in advance, so you’re not chained to " "your desk. Publish at the time of day your followers are most engaged." msgstr "" "排程文章:%s。 提前排程你的文章,不用再被困在電腦桌前。 選在粉絲互動率最高的" "時間發表文章。" msgid "" "Auto-share: %s. Automatically share your posts and products on social media " "with just a few clicks." msgstr "自動分享:%s。 只要按幾下,即可將你的文章和產品自動分享到社群媒體。" msgid "Write once, post everywhere. Post to multiple channels at once." msgstr "寫一次文章,隨處皆可發表。 同時發表到多個管道。" msgid "" "Because you are a Jetpack Social power user*, we wanted to let you know we " "added features to the free version you’ve been using and added a paid tier " "for auto-sharing more than 30 posts per month. The Free plan includes the " "following:" msgstr "" "因為你是 Jetpack Social 進階使用者*,我們想告訴你,你正在使用的免費版本已新增" "功能,另外也針對每個月分享 30 篇以上文章的情況,新增了付費等級。 免費版本包含" "以下內容:" msgid "Upgrade Jetpack Social today" msgstr "立即升級 Jetpack Social" msgid "" "<strong>Unlimited social accounts.</strong> There is no limit on the number " "of social media accounts you can connect to your site." msgstr "" "<strong>不限數量的社群媒體帳號。</strong>你可以將不限數量的社群媒體帳號連結到" "自己的網站。" msgid "" "<strong>Unlimited users.</strong> Allow any editor access to share posts or " "products to your social media accounts." msgstr "" "<strong>- 不限使用者人數。</strong>授予任何編輯者權限,讓他們能夠將文章或產品" "分享至你的社群媒體帳號。" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Schedule posts</a>. Schedule your posts in " "advance, so you’re not chained to your desk. Publish at the time of day your " "followers are most engaged." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">排程文章</a>。 提前排程你的文章,不用再被困" "在電腦桌前。 選在粉絲互動率最高的時間發表文章。" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Auto-share</a>. Automatically share your " "posts and products on social media with just a few clicks." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">自動分享</a>。 只要按幾下,即可將你的文章和" "產品自動分享到社群媒體。" msgid "" "<strong>Write once, post everywhere.</strong> Post to multiple channels at " "once." msgstr "<strong>寫一次文章,隨處皆可發表。</strong>同時發表到多個管道。" msgid "Photography pages" msgstr "攝影頁面" msgid "Another attempt will be made with the next release." msgstr "下一個版本發佈時會進行另一次嘗試。" msgid "The %1$s constant is defined as %2$s" msgstr "%1$s 常數已定義為 %2$s。" msgid "" "Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this " "problem again." msgstr "聯絡 WordPress 核心程式開發者以確保這個網站不會再遇到這個問題。" msgid "Here is an idea" msgstr "有個主意" msgid "" "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, " "the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to " "another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly " "to %4$s." msgstr "" "這個網站的 %1$s 檔案為位於 %3$s 的路徑使用了動態值 %2$s,但是位於 %3$s 的值同" "時也是指向 %4$s 的動態值,而系統不支援指向其他動態值。請更新 %3$s 以直接指向 " "%4$s。" msgid "" "The theme you are currently using is not compatible with the Site Editor." msgstr "這個網站目前使用的佈景主題與 [網站編輯器] 功能不相容。" msgid "Copied to clipboard!" msgstr "已複製到剪貼簿內!" msgid "The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "建議的最低版本需求為 PHP %s。" msgid "" "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer " "versions of PHP receive regular security updates and may increase your " "site’s performance." msgstr "" "PHP 是用於建置 WordPress 的其中一種程式語言。較新版本的 PHP 能接收定期安全性" "更新,並且能增進網站效能。" msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not " "be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon " "as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress." msgstr "" "這個網站執行於過時版本、WordPress 即將不支援的 PHP %s 執行環境。請確保網站伺" "服器會儘快更新 PHP 執行環境,否則會無法升級 WordPress。" msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not " "receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure " "that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will " "not be able to upgrade WordPress." msgstr "" "這個網站執行於過時版本、無法接收安全性更新且 WordPress 即將不支援的 PHP %s 執" "行環境。請確保網站伺服器會儘快更新 PHP 執行環境,否則會無法升級 WordPress。" msgid "" "If you are still seeing this warning after having tried the actions below, " "you may need to contact your hosting provider for further assistance." msgstr "" "如果在嘗試以下操作後,這個網站仍出現這個警告訊息,請聯絡這個網站的主機服務提" "供商以取得進一步的協助。" msgid "" "The Authorization header is used by third-party applications you have " "approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to " "your site." msgstr "" "授權標頭用於網站管理員在這個網站核准使用的第三方應用程式。如果沒有這個標頭," "這些應用程式無法連線至這個網站。" msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:" msgstr "測試 REST API 時傳回未預期的結果:" msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s" msgstr "REST API 回應: (%1$s) %2$s" msgid "REST API Endpoint: %s" msgstr "REST API 端點: %s" msgid "When testing the REST API, an error was encountered:" msgstr "測試 REST API 時發生錯誤:" msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not " "receive security updates. It should be updated." msgstr "" "這個網站執行於過時版本、無法接收安全性更新的 PHP %s 執行環境。伺服器管理員應" "該更新 PHP 執行環境。" msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not " "receive security updates and soon will not be supported by WordPress." msgstr "" "這個網站執行於過時版本、無法接收安全性更新且 WordPress 即將不支援的 PHP %s 執" "行環境。" msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not " "be supported by WordPress." msgstr "這個網站執行於過時版本、WordPress 即將不支援的 PHP %s 執行環境。" msgid "" "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer " "versions of PHP receive regular security updates and may increase your " "site’s performance. The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "" "PHP 是用於建置 WordPress 的其中一種程式語言。較新版本的 PHP 能接收定期安全性" "更新,並且能增進網站效能。PHP 執行環境的建議最低版本為 %s。" msgid "Plans & Pricing" msgstr "服務 & 報價" msgid "" "Optional: Is there anything else you would like the site builder to know?" msgstr "選項:還有什麼事情是你想讓幫你建置網站的人知道的嗎?" msgid "%(fieldNumber)d. Submit Content" msgstr "%(fieldNumber)d. 送出內容" msgid "You can change your style at any time." msgstr "任何時候都可以更換樣式。" msgid "Choose your style" msgstr "選擇你的樣式" msgid "Failed to attach SSH key: %(reason)s" msgstr "無法附加 SSH 金鑰:%(reason)s" msgid "SSH key attached to site." msgstr "SSH 金鑰已附加於網站上。" msgid "Failed to detach SSH key: %(reason)s" msgstr "無法移走 SSH 金鑰:%(reason)s" msgid "SSH key detached from site." msgstr "SSH 金鑰已自網站上移走。" msgid "" "Your subscriber list is being processed. Please check your email for status." msgstr "正在處理你的訂戶名單。請透過電子郵件了解進度。" msgid "Site Health %s" msgstr "網站狀態 %s" msgid "" "If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be " "removed from all attached sites. <a>Read more.</a>" msgstr "" "如果你從 WordPress.com 帳號移除了 SSH 金鑰,也將一併從所有附加網站移除。 <a>" "深入了解。</a>" msgid "" "Are you sure you want to remove this SSH key? It will be removed from all " "attached sites." msgstr "你確定要移除 SSH 金鑰嗎?該金鑰會自所有附加的網站中移除。" msgid "" "Your subscribers will receive an email notification whenever you publish a " "new post." msgstr "當你發表一篇新文章時,你的訂戶就會收到電子郵件通知。" msgid "" "Start by creating a post or a page and start promoting it once it's ready" msgstr "從建立文章或頁面開始,準備好後可開始宣傳" msgid "Start promoting" msgstr "開始推廣" msgid "" "Increase your reach by promoting your work to the larger WordPress.com " "community of blogs and sites." msgstr "將作品推廣到廣大的 WordPress.com 網誌與網站社群,以增加觸及。" msgid "Promote your posts and pages" msgstr "推廣你的文章與頁面" msgid "WP Job Manager Simple Paid Listings" msgstr "WP 工作管理員輕鬆付款清單" msgid "Get a website quickly" msgstr "快速取得網站" msgid "" "We try to offer the best support possible. On many review websites is mijn." "host rated as best hosting provider of The Netherlands." msgstr "" "我們盡力提供最好的服務。 許多評論網站將 mijn.host 評為荷蘭最佳主機服務提供" "者。" msgid "Highly rated hosting provider" msgstr "深獲高度評價的主機服務提供者" msgid "" "Security shouldn’t be optional. Your website is secured and we offer the " "latest techniques like IPv6, DNSSEC, DANE by default." msgstr "" "安全性不應該可有可無。 我們預設提供 IPv6、DNSSEC、DANE 等最新技術,確保你的網" "站安全無虞。" msgid "Modern techniques and security by default" msgstr "預設提供現代技術和安全性" msgid "" "We make no compromises in speed and guarantee the fastest web hosting " "available." msgstr "我們在速度上絕不妥協,保證提供最快的網路主機。" msgid "Rated as fastest hosting provider" msgstr "獲評為最快的主機服務提供者" msgid "" "Rated as fastest WordPress hosting provider of the Netherlands with modern " "techniques and advanced security." msgstr "" "獲評為荷蘭最快的 WordPress 主機服務提供者,為使用者提供現代技術和先進的安全" "性。" msgid "mijn.host" msgstr "mijn.host" msgid "Start with mijn.host" msgstr "開始使用 mijn.host" msgid "Starting at $1.99 / mo" msgstr "每月支付 $1.99 起" msgid "" "Blazing fast WordPress web hosting with mijn.host. <a href=\"#\" class=" "\"host-prtnr-show-details\">Learn more</a>" msgstr "" "mijn.host 帶來超快的 WordPress 網路主機服務。 <a href=\"#\" class=\"host-" "prtnr-show-details\">深入瞭解</a>" msgid "mijn.host is based out of Europe" msgstr "mijn.host 總部位於歐洲" msgid "mijn.host Logo" msgstr "mijn.host 標誌" msgid "" "<a>Add an SSH key to your account</a> in order to use it with this site." msgstr "<a>在你的帳號下新增一組 SSH 金鑰</a>,以便在這個網站使用。" msgid "Attach SSH key to site" msgstr "將 SSH 金鑰附加在網站上" msgid "SSH Keys" msgstr "SSH 金鑰" msgid "Attached on %(attachedOn)s" msgstr "附加於 %(attachedOn)s" msgid "Your card’s security code is incorrect." msgstr "你卡片的安全碼不正確。" msgid "" "You’re one step away from using <strong>%1$s</strong> as your blog " "address. <a href=\"%2$s\">Click here to set %1$s as the primary address</a>." msgstr "" "再一個步驟,<strong>%1$s</strong> 就可以成為你的網誌位址了。 <a href=\"%2$s" "\">按此處將 %1$s 設為主要地址</a>。" msgid "Start Booking" msgstr "開始預訂" msgid "Please share any additional details." msgstr "如果有詳細內容,請分享給我們。" msgid "Share your experience (required)" msgstr "分享你的經驗(必填)" msgid "I no longer need a website." msgstr "我不再需要網站了。" msgid "" "Your site has fewer than 5 remaining shares left for the month. To continue " "auto-sharing posts, upgrade to the Jetpack Social Basic plan now. " "Purchasing a plan also gives you priority access to our support team." msgstr "" "你的網站本月剩餘的分享次數少於 5 次。 若要繼續自動分享文章,請立即升級到 " "Jetpack Social Basic 方案。 購買方案也可以優先獲得支援團隊的服務。" msgid "Nearing share limit." msgstr "即將到達分享次數上限。" msgid "Nearing Jetpack Social's free sharing limit" msgstr "即將到達 Jetpack Social 的免費分享次數上限。" msgctxt "Sharing: Jetpack Social connection error" msgid "The Google Drive connection could not be made." msgstr "無法建立與 Google Drive 的連結。" msgid "{{strong}}Connect{{/strong}} to use Google sheets in Jetpack forms." msgstr "在 Jetpack forms 中{{strong}}連接{{/strong}}以使用 Google 試算表。" msgid "Connect to use Google sheets in Jetpack forms." msgstr "在 Jetpack forms 中連接以使用 Google 試算表。" msgid "Create and access files stored in your Google Drive" msgstr "建立並存取你存在 Google Drive 中的檔案" msgid "Create and access files in your Google Drive" msgstr "在你的 Google Drive 中新增並存取檔案" msgid "Click or Drag an image here" msgstr "按一下或在此放置圖片" msgid "Drop image here" msgstr "在此放置圖片" msgid "Save and Submit" msgstr "儲存並送出" msgid "Audience & Budget" msgstr "受眾與預算" msgid "Destination URL" msgstr "目標 URL" msgid "Show Edit" msgstr "顯示編輯" msgid "Hide Edit" msgstr "隱藏編輯" msgid "You can pause spending at any time." msgstr "任何時間均可暫停執行預算。" msgid "You won’t be charged until the ad is approved and starts running." msgstr "廣告未核准並開始執行前,不會扣款。" msgid "" "Cannot create subscription. Please {{supportLink}}contact support{{/" "supportLink}} or try again later." msgstr "" "無法建立訂閱。請{{supportLink}}與客服人員聯絡{{/supportLink}}或稍候再試一次。" msgid "Advertising Policy" msgstr "廣告政策" msgid "Creating an ad" msgstr "建立一檔廣告" msgid "Start date" msgstr "開始日期" msgid "Daily budget" msgstr "每日預算" msgid "Expand your target audience by adjusting audience setting" msgstr "調整受眾設定,以擴大目標受眾範圍。" msgid "Pick a few categories, like food or movies, to narrow your audience." msgstr "選取一些類別,例如食品或電影,來縮小受眾範圍。" msgid "Total spent" msgstr "總花費" msgid "error" msgstr "錯誤" msgid "" "By clicking \"Save & Create\" you agree to the {{linkTos}}Terms of Service{{/" "linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/" "linkAdvertisingPolicy}}, and authorize your payment method to be charged for " "the budget and duration you chose. Learn more about how budgets and payments " "for Promoted Posts {{linkMoreAboutAds}}work{{/linkMoreAboutAds}}." msgstr "" "按下「儲存並建立」即視為你同意{{linkTos}}使用條款{{/linkTos}}與" "{{linkAdvertisingPolicy}}廣告政策{{/linkAdvertisingPolicy}},同時授權以你的支" "付方式在你選擇的期間內扣除預算款項。進一步了解推廣文章的預算與付款" "{{linkMoreAboutAds}}如何運作{{/linkMoreAboutAds}}。" msgid "Get eCommerce" msgstr "使用電子商務" msgid "Everything in %s, plus:" msgstr "%s的全部功能,加上:" msgid "per month, %s billed annually" msgstr "/月付,年付費用為 %s" msgid "Close language selector" msgstr "關閉語言選擇工具" msgid "Available with WordPress.com Business" msgstr "於 WordPress.com 商用版提供" msgid "" "After you install a plugin, it will appear in a list at My Sites → Plugins → " "Installed Plugins." msgstr "安裝好的外掛程式,會列在「我的網站」→ 「外掛程式」→ 「已安裝的外掛」。" msgid "Go to next date" msgstr "前往下個日期" msgid "Go to previous date" msgstr "回到較早日期" msgid "" "Showcase a mini profile of each member of your business, with an image, " "name, and role description." msgstr "幫公司每個人都設計一個小檔案,要有圖片、姓名、負責工作的說明。" msgid "" "Use this page to build credibility. Share reviews or quotes about you and/or " "your business." msgstr "利用這個頁面來建立信任感。分享其他人對你、你的公司的評價或推薦語。" msgid "" "Do customers/readers tend to ask similar questions? List the most common " "questions with the answers to help people find information." msgstr "" "顧客或讀者經常問你類似的問題嗎?把這些常見問題和答案一一列出,就能幫助大家找" "到所需資訊。" msgid "" "A space to showcase your work, including examples of completed projects, " "photography, artwork, or even books or articles you’ve written." msgstr "" "這裡可以用來展示你的作品,包括過去完成的專案範例、攝影作品、藝術作品,也可以" "是你出過的書或寫過的文章。" msgid "" "What's for sale? This can be food on the menu, hair styling costs, books, " "services, consulting, etc. You can list the prices of anything you're " "selling!" msgstr "" "有賣哪些東西?可以是菜單上的菜餚、各種髮型設計的價目、書籍、服務、顧問項目等" "等。任何在上面販賣的東西,都可以列出價格。" msgid "" "A perfect place to showcase videos of you or your business. Add a text " "summary to describe the gallery to your visitors." msgstr "" "這裡可以用來展示你或你公司的影片。加上一些文字敍述,向訪客介紹你的影片。" msgid "" "Describe what services you offer to the website visitor. Imagine if the " "visitor is unfamiliar with your field of expertise: how would you explain " "what you offer?" msgstr "" "向訪客介紹你提供的服務。想像一下,如果訪客並不了解你的專業領域,你會怎麼樣介" "紹你的服務?" msgid "" "A visual space to share pictures with your website visitors. Add a text " "summary to describe the gallery to your visitors." msgstr "" "這個視覺空間可以用來分享圖片給網站訪客。加上一些文字敍述,向訪客介紹你的圖" "片。" msgid "" "Blog posts can be news stories, journal entries, or even recipes! We will " "set up the blog page and explain how you can add posts to your new site." msgstr "" "網站文章可以是新故事、記事、或是食譜也行!我們會設定好網誌頁面,並且告訴你如" "何在新網站中寫文章。" msgid "Visitors want to get in touch with you. How can they reach you?" msgstr "訪客想要和你聯絡,可以怎麼聯絡上你?" msgid "" "Provide background information about you or the business. Why did you start " "this website? What is your personal story?" msgstr "" "提供你的事業的一些背景資訊,像是為何要架這個網站?有沒有個人故事可以分享?" msgid "" "An overview of you, your writing, or your business. What phrases would " "someone search on Google to find you? What can visitors expect on this site?" msgstr "" "你自己、你的寫作,或是你的事業簡介。想一想大家會用什麼關鍵字在 Google 上搜尋" "你?訪客希望在你的網站上看到什麼?" msgid "Ok, let's install Jetpack %(pluginName)s" msgstr "好,來安裝 Jetpack %(pluginName)s" msgid "Move websites between hosts with ease" msgstr "輕鬆不在同託管主機間搬移網站" msgid "All-in-One WP Migration" msgstr "All-in-One WP Migration" msgid "Easily collect and display testimonials" msgstr "輕鬆收集並顯示證言" msgid "Strong Testimonials" msgstr "Strong Testimonials" msgid "Lead generation and marketing automation" msgstr "客戶開發、行銷自動化" msgid "Drag and drop page builder" msgstr "拖放就能做好頁面設計" msgid "Elementor" msgstr "Elementor" msgid "Create and sell digital products" msgstr "創作、販售數位產品" msgid "Easy Digital Downloads" msgstr "Easy Digital Downloads" msgid "" "To start using Blaze, you must make your site public. You can do that from " "{{sitePrivacySettingsLink}}here{{/sitePrivacySettingsLink}}." msgstr "" "想要開始刊登廣告,你必須先把網站設為公開,{{sitePrivacySettingsLink}}由此去" "{{/sitePrivacySettingsLink}}。" msgid "Monetization" msgstr "變現" msgid "Developer favorites" msgstr "開發人員最愛" msgid "Premium plugins" msgstr "進階版外掛程式" msgid "" "P.S. - We’ll automatically redirect traffic from your current site address " "%s to your new domain name, so you won’t lose a single follower!" msgstr "" "附註:我們會自動將你的網站訪客重新導向新網域名稱 %s,保證不會漏掉任何一個追蹤" "者!" msgid "Cancel my current plan" msgstr "取消我現用的方案" msgid "Remove my current plan" msgstr "移除我現用的方案" msgid "Could not fetch site information from the service" msgstr "無法從服務擷取網站資訊" msgid "" "We were unable to process your order. Please go back to the merchant store " "to complete your checkout." msgstr "我們無法處理你的訂單。 請返回商家商店,並重新登入 WooPay。" msgid "" "We were unable to process your payment. Please go back to the merchant store " "to complete your checkout." msgstr "我們無法處理你的付款。 請返回商家商店,並重新登入 WooPay。" msgid "Failed to check your sites connection. Please try again later." msgstr "無法檢查你的網站連線情形;請稍候片刻,再試一次。" msgid "There’s no content to show here yet." msgstr "這裡還沒有可顯示的內容。" msgid "" "This theme comes bundled with the WooCommerce plugin. Upgrade to a Business " "plan to select this theme and unlock all its features." msgstr "" "本佈景主題需與 WooCommerce 外掛程式搭配使用。升級到商用版方案,即可使用此方案" "的所有功能。" msgid "Access this WooCommerce theme with a Business plan!" msgstr "透過商用版方案,使用本 WooCommerce 佈景主題!" msgid "" "This theme comes bundled with {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin. Upgrade " "to a Business plan to select this theme and unlock all its features. It's %s " "per year with a 14-day money-back guarantee." msgstr "" "本佈景主題須與 {{link}}WooCommerce{{/link}} 搭配使用。升級至商用版方案並選擇" "本佈景主題,即可使用所有功能。年費用為%s,提供 14 天退款保證。" msgid "Accepted answer" msgstr "接受的答案" msgctxt "This is the last step before cancelling the plan." msgid "One last thing" msgstr "臨別小提醒" msgid "Sorry to see you go" msgstr "看到你離開,真是捨不得" msgid "Why is that?" msgstr "原因為何?" msgid "Why would you like to cancel?" msgstr "你為何想要取消?" msgid "Submit and cancel product" msgstr "送出並取消產品" msgid "Submit and remove product" msgstr "送出並移除產品" msgid "Submit and cancel plan" msgstr "送出並取消方案" msgid "Submit and remove plan" msgstr "送出並移除方案" msgid "Why do you want to cancel?" msgstr "你為何想要取消?" msgid "Revisions not enabled." msgstr "尚未啟用內容修訂功能。" msgid "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110" msgstr "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110" msgid "Facebook:" msgstr "Facebook:" msgid "Upgrade Search" msgstr "升級搜尋" msgid "Site records" msgstr "網站記錄" msgid "Search requests" msgstr "搜尋要求" msgid "" "Upgrade your plan to increase your monthly %1$s and allow your visitors to " "continue using Jetpack Search." msgstr "升級方案,增加您的每月%1$s,並讓訪客繼續使用 Jetpack Search。" msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for " "three consecutive months." msgstr "你的網站已連續三個月超過免費方案提供的%1$s數目。" msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for " "two consecutive months." msgstr "你的網站已連續兩個月超過免費方案提供的%1$s數目。" msgid "" "After exceeding the limit of %1$s for three consecutive months, your " "visitors won't be able to use Jetpack Search. Avoid any interruption and " "upgrade now." msgstr "" "連續三個月超過%1$s限制後,訪客將無法使用 Jetpack Search。 請立即升級,以免服" "務中斷。" msgid "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan." msgstr "你的網站已超過免費方案提供的%1$s數目。" msgid "" "If you reach your limit this month, your visitors won't be able to use " "Jetpack Search. We suggest you increase your monthly limit to avoid any " "interruption." msgstr "" "如果本月達到上限,訪客將無法使用 Jetpack Search。 建議提高每月限制,以免服務" "中斷。" msgid "" "You're close to exceeding the number of %1$s available for the free plan for " "three consecutive months." msgstr "你即將連續三個月超過免費方案提供的%1$s數目。" msgid "%1$s has exceeded its %2$s." msgstr "%1$s 已超過其%2$s。" msgid "%1$s will reach its %2$s soon." msgstr "%1$s 即將達到%2$s。" msgid "site records or search requests" msgstr "網站記錄或搜尋要求" msgid "site records and search requests" msgstr "網站記錄和搜尋要求" msgid "site records and search request limits" msgstr "網站記錄和搜尋要求限制" msgid "site records" msgstr "網站記錄" msgid "site records limit" msgstr "網站記錄限制" msgid "search requests" msgstr "搜尋要求" msgid "search request limit" msgstr "搜尋要求限制" msgid "Add a new topic" msgstr "新增主題" msgid "Separate with comma or the Enter key" msgstr "用逗號分隔或按下 Enter 鍵分隔" msgid "" "We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one " "support from our team of WordPress experts (we call them Happiness " "Engineers). The Personal plan includes email support while the Premium plan " "and above all include live chat support.{{br /}}{{br /}}If you have pre-" "purchase questions, we offer live chat on the checkout page. Select the plan " "that looks like the best fit for you and click the “Questions? Ask a " "Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "我們很樂於和你對談!所有付費方案均可使用由 WordPress 專家團隊(我們稱為 " "Happiness Engineer)提供的一對一支援服務。個人版方案提供電子郵件支援服務,進" "階版方案以上則提供即時線上文字對談服務。{{br /}}{{br /}}如果你在購買前有任何" "問題,可在結帳頁面進行線上即時文字對談,只要選取一個最適合的方案,然後在下一" "頁點按「需要協助嗎?進行線上文字對談」即可。" msgid "Can I talk to a live person?" msgstr "我能和真人對談嗎?" msgid "" "We sure can! If you need a hand launching your website, take a look at Built " "By WordPress.com Express, our white glove site setup service. Our in-house " "experts will create your site, and you’ll be ready to go live in four " "business days or less. To learn more, {{ExternalLinkWithTracking}}click " "here{{/ExternalLinkWithTracking}}." msgstr "" "當然可以!如果你需要有人幫忙架設網站,請參閱「WordPress.com 網站快速設計服" "務」,這是我們推出的代客架站服務。本公司的架站專家,會在 4 個工作天或更快幫你" "架好網站推出上線。{{ExternalLinkWithTracking}}進一步了解{{/" "ExternalLinkWithTracking}}。" msgid "Can you build a site for me?" msgstr "可以委託你們代為架站嗎?" msgid "" "Yes! All plans give you access to our directory of free and premium themes " "that have been handpicked and reviewed for quality by our team. With the " "WordPress.com Business or eCommerce plan, you can upload and install any " "theme you'd like." msgstr "" "是的!所有方案都可以使用由我們團隊成員精挑細選的免費或進階佈景主題。" "WordPress.com 商用版與電子商務版用戶,還能夠上傳自己想用的任何佈景主題。" msgid "" "Yes! When you subscribe to the WordPress.com Business or eCommerce plans, " "you’ll be able to search for and install over 50,000 available plugins in " "the WordPress repository." msgstr "" "是的!當你訂購 WordPress.com 商用版或電子商務版方案,你就能夠在 WordPress 外" "掛程式庫中的五萬種以上外掛程式中,找到自己最需要的來安裝使用。" msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com " "and starts at just %(titanMonthlyRenewalCost)s/mo per mailbox.{{br /}}" "{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users who need " "something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "當然!我們提供多種選擇,能滿足你的各種需求。對多數人來說,我們提供的專業版電" "子郵件服務就很棒。這個服務不但穩定,且提供給所有置放在 WordPress.com 的網域使" "用,每個電子郵件信箱月費僅需 %(titanMonthlyRenewalCost)s。{{br /}}{{br /}}我" "們也能與 Google Workspace 整合,而對需求比較簡單的用戶來說,也可以免費設定電" "子郵件轉寄。" msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including direct live chat and " "email support. Just avoid using the domain options until you’re ready, and " "then you can connect or transfer the domain." msgstr "" "不會的!歡迎你先在我們這邊建立新網站,然後再把網域指過來。這樣你現有的網站就" "能在新網站完成前繼續運作。{{br /}}{{br /}}我們建議你立即購買方案,因為這些方" "案含有許多對你可能十分有用的功能,像是即時線上文字對談和電子郵件支援。網站做" "好前先不要去動網域,之後你可以連結或轉移網域。" msgid "" "I want to transfer an existing site, will purchasing a plan now break it?" msgstr "我想要轉移一個現存網站,購買方案會不會弄壞網站?" msgid "" "If you aren't satisfied with our product, you can cancel anytime within the " "refund period for a prompt and courteous refund, no questions asked. The " "refund timeframes are:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 days for annual WordPress.com " "plans{{/li}}{{li}}7 days for monthly WordPress.com plans{{/li}}{{li}}96 " "hours for new domain registrations{{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "如果對我們的產品感到不滿意,在退款期限內,隨時可取消方案,立即獲得退款,不問" "任何原因。退款期限是:{{br /}}{{ul}}{{li}}WordPress.com 年繳方案:14 天{{/" "li}}{{li}}WordPress.com 月繳方案:7天{{/li}}{{li}}新網域註冊:96 小時{{/li}}" "{{/ul}}" msgid "" "Yes, you can host as many sites as you like, but they each need a separate " "plan. You can choose the appropriate plan for each site individually so " "you’ll pay for only the features you need.{{br /}}{{br /}}We have a " "dashboard that helps you manage all your WordPress.com and Jetpack-connected " "websites, all from one simple and centralized admin tool." msgstr "" "當然,你想擁有幾個網站都可以,不過每個網站需有各自的方案。你可以為每個網站選" "擇合適的方案,只針對你需要的功能付款。{{br /}}{{br /}}我們提供一個可以集中管" "理所有 WordPress.com 網站與已連結 Jetpack 網站的儀表板,還有易用的集中管理工" "具。" msgid "Can I host multiple sites?" msgstr "可以擁有多個網站嗎?" msgid "" "Yes! You can connect your domain for free to any WordPress.com paid plan (we " "won’t charge you a separate domain registration fee). You may either keep " "the domain at your current registrar or transfer it to us, whichever you " "prefer." msgstr "" "可以!你可以把你的網域免費指向任何使用 WordPress.com 付費方案的網站(我們也不" "另收網域註冊費用)。你可以把網域留在原本的註冊商,也可以移轉過來,視你的需求" "而定。" msgid "Can I use a domain I already own?" msgstr "可以使用自己的網域嗎?" msgid "" "Absolutely, and you will never be hit with any surprise usage fees. With " "WordPress.com, you’ll be hosted on our infinitely scalable and globally " "distributed server infrastructure, which means your site will always be " "available and load fast, no matter how popular your site becomes." msgstr "" "沒錯,在 WordPress.com,你完全不用擔心任何嚇死人的使用費;你的網站會架設在可" "無限擴大的全球分散式伺服器架構,所以你的網站總是能夠快速載入,即使網站流量超" "大也沒問題。" msgid "Are traffic and bandwidth really unlimited?" msgstr "流量和頻寛真的完全無限制?" msgid "" "It is possible to import your blog content from a variety of other blogging " "platforms, including Blogger, GoDaddy, Wix, Squarespace, and more. You can " "also easily import your content from a self-hosted WordPress site." msgstr "" "可以從多個不同網誌平台匯入你的網誌內容,包括 Blogger、GoDaddy、Wix、" "Squarespace 等。你也可以輕鬆匯入自架 WordPress 網站的內容。" msgid "" "Yes! All our plans include fast and reliable hosting that’s optimized for " "creating and scaling a WordPress site." msgstr "" "是的!所有方案都包括快速穩定的主機託管服務,專為創建可快速成長的 WordPress 網" "站進行最佳化。" msgctxt "Block pattern category" msgid "Footers" msgstr "頁尾" msgid "%(percentOff)d%% off the first month" msgstr "首月 %(percentOff)d%% 優惠折扣" msgid "" "Login via the mobile app is {{strong}}not available{{/strong}} if you've " "enabled two-step authentication on your account." msgstr "" "若你已啟用二階段登入驗證,就{{strong}}無法{{/strong}}以行動應用程式登入。" msgid "" "Masu is a blog theme inspired by a traditional square wooden box used to " "measure rice in Japan." msgstr "Masu 是網誌佈景主題,靈感來自於日本量米用的傳統方形木盒。" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness " "Engineers: %1$s" msgstr "如有任何問題或需要協助,請聯絡我們的 Happiness Engineer:%1$s" msgid "" "From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with " "your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. " "If you’d like to renew your subscription after that date, please reach out " "to our Happiness Engineers who will be happy to help: %2$s" msgstr "" "自 %1$s 起,你將無法存取與訂閱相關聯的任何電子郵件信箱,也將無法收發電子郵" "件。 如果你想在該日期之後續訂,請聯絡我們的 Happiness Engineer,他們將很樂意" "為你提供協助:%2$s" msgid "" "If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed " "on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this " "date. You can do that by following these instructions: %2$s" msgstr "" "如果你決定不續訂,我們會在 %1$s 移除你的電子郵件信箱。 你可能需要下載此日期之" "前的電子郵件備份。 請按照相關指示操作:%2$s" msgid "Click here to renew now: %s" msgstr "按此處即可立即續購:%s" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please <a href=\"%1$s" "\">contact our Happiness Engineers</a>." msgstr "" "如有任何問題或需要協助,請<a href=\"%1$s\">聯絡我們的 Happiness Engineer</" "a>。" msgid "" "Please note that unless your subscription is renewed, your mailboxes and all " "associated email data will be permanently deleted on %1$s." msgstr "" "請注意,除非你續訂,否則你的電子郵件信箱和所有相關聯的電子郵件資料將在 %1$s " "永久刪除。" msgid "" "From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with " "your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. " "If you’d like to renew your subscription after that date, please <a href=" "\"%2$s\">reach out to our Happiness Engineers</a> who will be happy to help." msgstr "" "自 %1$s 起,你將無法存取與訂閱相關聯的任何電子郵件信箱,也將無法收發電子郵" "件。 如果你想在該日期之後續訂,請<a href=\"%2$s\">聯絡我們的 Happiness " "Engineer</a>,他們將很樂意為你提供協助。" msgid "What happens next" msgstr "接下來呢?" msgid "" "If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed " "on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this " "date. You can do that by following <a href=\"%2$s\">these instructions</a>." msgstr "" "如果你決定不續訂,我們會在 %1$s 移除你的電子郵件信箱。 你可能需要下載此日期之" "前的電子郵件備份。 按照<a href=\"%2$s\">這些指示</a>操作即可備份電子郵件。" msgid "" "This means that you will no longer be able to send new emails. However, you " "will still be able to receive and export emails until %1$s." msgstr "" "這表示你將無法傳送新的電子郵件。 不過,在 %1$s 之前,你仍然可以接收並匯出電子" "郵件。" msgid "Renew before you lose your email" msgstr "請盡快續訂,以免遺失電子郵件" msgid "Monetize your website traffic" msgstr "讓網站流量變現" msgid "OptinMonster" msgstr "OptinMonster" msgid "Get shipping rates from the USPS API" msgstr "透過 USPS API 取得物流費用資訊" msgid "WooCommerce USPS Shipping" msgstr "WooCommerce USPS Shipping" msgid "Provide shipment tracking information" msgstr "提供貨物追蹤資訊" msgid "Shipment tracking" msgstr "貨物追蹤" msgid "Create a range of automated workflows" msgstr "建立一系列自動化工作流程" msgid "Sync your site with your Xero account" msgstr "利用你的 Xero 帳號進行網站同步" msgid "Xero" msgstr "Xero" msgid "Let customers subscribe to your service" msgstr "讓客戶訂閱你的服務" msgid "Tools that will set you up to optimize your online business" msgstr "多種工具,讓你強化網路業績" msgid "Powering your online store" msgstr "強化你的網路商店" msgid "Send emails and create loyal customers" msgstr "發送電子報,建構忠誠顧客群" msgid "Allow customers to book appointments" msgstr "讓顧客便於預約" msgid "WooCommerce Bookings " msgstr "WooCommerce Bookings " msgid "These plugins are here to keep your business on track" msgstr "這些外掛程式能讓你的生意蒸蒸日上" msgid "Setting up your local business" msgstr "打造你的在地事業" msgid "Manage and sell digital courses" msgstr "管理並銷售線上課程" msgid "Create donation pages and collect more" msgstr "建立募捐頁面,提高捐款收入" msgid "GiveWP" msgstr "GiveWP" msgid "Optimize your site for search engines" msgstr "加強網站 SEO" msgid "" "Building a money-making blog doesn’t have to be as hard as you might think" msgstr "想要打造一個能夠生財的網誌,其實比你想像的容易" msgid "Supercharging and monetizing your blog" msgstr "大大強化你的網誌,用它來賺錢" msgid "Our Happiness Engineers and volunteers have solved %d issues so far!" msgstr "到目前為止,我們的 Happiness Engineer 和志工已解決了 %d 個問題!" msgid "A backup is currently in progress; restoring now will stop the backup." msgstr "目前正在進行備份;現在立即還原的話,備份將會停止。" msgid "" "Once added, attach the SSH key to a site with a Business or eCommerce plan " "to enable SSH key authentication for that site." msgstr "" "新增後,將 SSH 金鑰附加到購買了商用版或電子商務版方案的網站,即可啟用該網站" "的 SSH 金鑰驗證。" msgid "" "Add a SSH key to your WordPress.com account to make it available for SFTP " "and SSH authentication." msgstr "" "新增一個 SSH 金鑰到你的 WordPress.com 帳號,以便用於 SFTP 與 SSH 認證。" msgid "Failed to delete SSH key: %(reason)s" msgstr "SSH 金鑰刪除失敗:%(reason)s" msgid "SSH key removed from account." msgstr "SSH 金鑰已自帳號內移除。" msgid "Failed to save SSH key: %(reason)s" msgstr "SSH 金鑰儲存失敗:%(reason)s" msgid "SSH key added to account." msgstr "SSH 金鑰已加入帳號。" msgid "SSH Public Key" msgstr "SSH 公鑰" msgid "You have a SSH key added to your account." msgstr "你已將一個 SSH 金鑰加入帳號。" msgid "Activate your product license key" msgstr "啟用你的產品授權金鑰" msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post." msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這篇文章分類法詞彙的權限。" msgid "Original poster" msgstr "原始海報" msgid "" "Logged in as %1$s. <a href=\"%2$s\">Edit your profile</a>. <a href=\"%3$s" "\">Log out?</a>" msgstr "" "目前登入身分為「%1$s」|<a href=\"%2$s\">編輯個人資料</a>|<a href=\"%3$s\">" "登出</a>" msgctxt "Continue as an existing WordPress.com user" msgid "Continue as" msgstr "繼續登入,使用身分:" msgid "First, let's create your account. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "首先,來建立你的帳號。已經註冊過嗎?{{a}}登入{{/a}}" msgid "<arrow/> Back" msgstr "<arrow/>回上頁" msgid "" "Insert your security key into your USB port, then tap the button or gold " "disc." msgstr "請將你的安全金鑰插入 USB 連接埠。然後點選按鈕或觸摸金色接點。" msgid "There was an error sending the password reset email. Please try again." msgstr "寄送密碼重設郵件時發生錯誤。請再試一次。" msgid "This email address is not valid. It must include a single @" msgstr "電子郵件帳號無效;一定要包含單一的「@」" msgid "Your password" msgstr "你的密碼" msgid "Can’t access your phone? {{contactUsLink}}Contact us{{/contactUsLink}}" msgstr "無法使用你的手機?{{contactUsLink}}與我們聯絡{{/contactUsLink}}" msgid "Don’t have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}" msgstr "沒有帳號?{{signupLink}}在此註冊{{/signupLink}}" msgid "" "First, log in with your WordPress.com account. Don’t have an account? " "{{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}" msgstr "" "首先,請以你的 WordPress.com 帳號登入。沒有帳號?{{signupLink}}在此註冊{{/" "signupLink}}" msgid "First, select the account you'd like to use." msgstr "首先,請選擇想使用的帳號。" msgid "Get started in minutes" msgstr "幾分鐘內就能開始使用" msgid "" "Your password reset confirmation is on its way to your email address – " "please check your junk folder if it's not in your inbox! Once you've reset " "your password, head back to this page to log in to your account." msgstr "" "你的密碼重設確認信已寄出,如果沒有出現在收件匣,請看看是否在垃圾郵件匣內!只" "要重設好密碼,你就可以回來以自己的帳號登入。" msgid "Authenticate your login" msgstr "登入驗證" msgid "" "It happens to the best of us. Enter the email address associated with your " "WordPress.com account and we’ll send you a link to reset your password." msgstr "" "沒有人不會犯錯,放心。請輸入你用在 WordPress.com 的電子郵件信箱,我們會寄送密" "碼重設連結過去。" msgid "Serve updates to your WordPress site." msgstr "為你的 WordPress 網站提供更新。" msgid "View available extensions." msgstr "檢視可用的延伸模組。" msgid "View your subscription information." msgstr "檢視你的訂閱資訊。" msgid "Welcome to Woo!" msgstr "歡迎使用 Woo!" msgid "Themes banner featuring Astra, Neve, GeneratePress, and Hestia theme" msgstr "佈景主題橫幅特別介紹 Astra、Neve、GeneratePress、Hestia。" msgid "" "Have a theme in mind that we don’t show here? Unlock the ability to use any " "theme, including Astra, with a Business plan." msgstr "" "想要使用的佈景主題沒有在這裡看到?透過商用版方案,就能使用任何佈景主題,例如 " "Astra。" msgid "Use any theme on WordPress.com" msgstr "在 WordPress.com 任意使用佈景主題" msgid "No themes match your search" msgstr "找不到符合搜尋條件的佈景主題" msgid "90% off" msgstr "1 折" msgid "<s>Up to 1000</s> <strong>Unlimited shares</strong>" msgstr "<s>最多 1000 次</s> <strong>無限制分享</strong>" msgid "" "Enjoy unlimited shares for a limited time while we work on bringing exciting " "new functionality to Jetpack Social!" msgstr "" "我們致力於為 Jetpack Social 增添令人期待的新功能,歡迎限時體驗無限制分享!" msgid "Post to Twitter, Facebook, LinkedIn & Tumblr" msgstr "張貼到 Twitter、Facebook、LinkedIn 和 Tumblr" msgid "Customize publications" msgstr "自訂發佈" msgid "Schedule posts" msgstr "排程文章" msgid "Up to 30 shares" msgstr "最多 30 次分享" msgid "* Limited offer for the first month only." msgstr "* 首月獨家限量優惠。" msgid "Upgrade to the Jetpack Social Basic plan by clicking on this link: " msgstr "按一下此連結,升級到 Jetpack Social Basic 方案: " msgid "" "Your site has reached the sharing limit of 30 social media posts per month. " "To continue auto-sharing posts, upgrade to the Jetpack Social Basic plan " "now. Purchasing a plan also gives you priority access to our support team." msgstr "" "你的網站已達到每月 30 篇社群媒體文章的分享上限。 若要繼續自動分享文章,請立" "即升級到 Jetpack Social Basic 方案。 購買方案也可以優先獲得支援團隊的服務。" msgid "Reached the share limit." msgstr "已達分享上限。" msgid "Upgrade to the Basic plan to continue sharing social media posts" msgstr "升級到 Basic 方案以繼續分享社群媒體文章" msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type" msgstr "" "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type" msgid "Network configuration authentication keys" msgstr "多站網路組態驗證金鑰" msgid "Network configuration rules for %s" msgstr "%s 的多站網路組態規則" msgid "" "<strong>Error:</strong> The email could not be sent. Your site may not be " "correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for " "resetting your password</a>." msgstr "" "<strong>錯誤</strong>: 無法傳送電子郵件。這個網站並未正確設定,導致無法寄件。" "進一步瞭解<a href=\"%s\">如何重設密碼</a>。" msgid "" "<strong>Error:</strong> There is no account with that username or email " "address." msgstr "<strong>錯誤:</strong> 找不到符合指定使用者名稱或電子郵件地址的帳號。" msgid "" "<strong>Conflicting values for the constants %1$s and %2$s.</strong> The " "value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "" "<strong>常數 %1$s 及 %2$s 的值發生衝突。</strong>系統會將 %2$s 的值視為這個多" "站網路的子網域組態設定。" msgid "" "Write posts, view your stats, reply to comments, and upload media anywhere, " "anytime." msgstr "隨時隨地可以寫文章、看流量、回覆留言、上傳媒體檔案。" msgid "Put your site in your pocket" msgstr "把你的網站放進口袋帶走。" msgid "Try the Jetpack app" msgstr "試用 Jetpack app。" msgid "{{span}}Get the Jetpack app{{/span}} to use Reader anywhere, any time." msgstr "{{span}}下載 Jetpack app{{/span}},就能隨時隨地使用 Reader。" msgid "" "WordPress.com in the palm of your hands — {{span}}download the mobile app{{/" "span}}." msgstr "一手掌握 WordPress.com — {{span}}下載行動應用程式{{/span}}。" msgid "" "Fast, distraction-free WordPress.com — {{span}}download the desktop app{{/" "span}}." msgstr "" "又快又能讓你專心使用 WordPress.com — {{span}}下載電腦版應用程式{{/span}}。" msgid "{{span}}WordPress.com app{{/span}} now available for desktop." msgstr "{{span}}WordPress.com{{/span}} 電腦版應用程式現已推出。" msgid "Get the {{span}}WordPress.com app{{/span}} for your desktop." msgstr "下載 {{span}}WordPress.com{{/span}} 電腦版應用程式。" msgid "" "WordPress.com your way — {{span}}desktop app now available for Mac, Windows, " "and Linux{{/span}}." msgstr "" "用你最喜歡的方式使用 WordPress.com — {{span}} Mac、Windows、Linux 電腦版應用" "程式現已推出{{/span}}。" msgid "for the first month, billed yearly" msgid_plural "for the first %(months)d months, billed yearly" msgstr[0] "最初一個月,以年結帳" msgid "for the first month, billed monthly" msgid_plural "for the first %(months)d months, billed monthly" msgstr[0] "最初一個月,按月結帳" msgid "Remove banner" msgstr "移除橫幅" msgid "Design a site like this with WordPress.com" msgstr "使用 WordPress.com 設計專業網站" msgid "Remove this site banner with a paid plan" msgstr "使用付費方案就能移除這個網站橫幅" msgid "Check out our <a href=\"%1$s\">help library</a>." msgstr "查看我們的<a href=\"%1$s\">協助庫</a>。" msgid "Site is private" msgstr "網站為私人網站" msgid "Site is not published" msgstr "網站尚未發表" msgid "" "Note that these are <em>just</em> suggestions, but you can be sure that " "claiming your custom domain is a brand-building <em>must</em>! Not only is " "it more memorable for your customers, fans, and followers, having your own " "unique domain name is a boon for SEO and helps you create brand trust and " "credibility." msgstr "" "這些內容均為<em>建議</em>,但取得自訂網域的確是打造品牌的<em>必要條件</em>!" "擁有專屬網域名稱不只能讓客戶、粉絲和追蹤你的人印象更深刻,也有助提升 SEO,協" "助你建立品牌信任度和商譽。" msgid "" "Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to " "build an amazing website, including a custom site address <em>completely " "free for the first year</em>." msgstr "" "提醒:你的 %s 方案提供打造完美網站所需的一切功能,包括<em>第一年完全免費</em>" "的自訂網站位址。" msgid "Not sure where to start? Here are some ideas:" msgstr "不確定從哪裡開始著手嗎? 以下提供一些建議:" msgid "Your custom domain is waiting." msgstr "你的自訂網域正等著你。" msgid "Switch to annual and save money" msgstr "改用年付方案省荷包" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s/month. That’s " "%2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from paying " "less!" msgstr "" "改用年付方案,每月只需 %1$s。 比你目前的月付方案還少 %2$s%%。 只要按一下就能" "付更少!" msgid "<strong>Save %s/month</strong> by going annual" msgstr "使用年繳方式,<strong>每月節省 %s</strong>" msgid "Remove as accepted answer" msgstr "移除接受的答案" msgid "Mark as accepted answer" msgstr "標記為接受的答案" msgid "These are some helpful articles" msgstr "以下有幾篇實用文章" msgid "Still email us" msgstr "依然傳送電子郵件給我們" msgid "Still chat with us" msgstr "依然與我們繼續交談" msgid "" "<strong>Send password reset</strong> sends the user an email with a link to " "set a new password." msgstr "" "<strong>傳送密碼重設連結</strong> — 點擊 [傳送密碼重設連結] 便會傳送一" "封用於設定新密碼連結的電子郵件給對應的使用者。" msgid "" "<strong>Copy URL to clipboard</strong> copies the URL for the media file to " "your clipboard." msgstr "" "<strong>複製網址至剪貼簿</strong> — 點擊 [複製網址至剪貼簿] 便能將媒體" "檔案的網址複製至剪貼簿。" msgid "" "<strong>View</strong> will take you to a public display page for that file." msgstr "" "<strong>檢視</strong> — 點擊 [檢視] 便會進入這個檔案的公開顯示頁面。" msgid "" "<strong>Delete Permanently</strong> will delete the file from the media " "library (as well as from any posts to which it is currently attached)." msgstr "" "<strong>永久刪除</strong> — 點擊 [永久刪除] 便會將這個檔案從媒體庫中刪" "除,與這個檔案有內容關聯的文章也會解除關聯。" msgid "" "<strong>Edit</strong> takes you to a simple screen to edit that individual " "file’s metadata. You can also reach that screen by clicking on the " "media file name or thumbnail." msgstr "" "<strong>編輯</strong> — 點擊 [編輯] 便會出現編輯檔案中繼資料的畫面,點" "擊媒體檔案名稱或縮圖也有一樣的效果。" msgid "" "Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media " "items. You can perform the following actions:" msgstr "" "將游標暫留於資料列上,便會顯示能管理媒體項目的操作連結。可以執行的操作如下:" msgid "" "In the meantime, you might want to take a look at our <a href=\"https://" "wordpress.com/support/launch-a-newsletter/import-subscribers-to-a-newsletter/" "\">support page</a> for some extra help." msgstr "" "你也可能想看看我們的<a href=\"https://wordpress.com/support/launch-a-" "newsletter/import-subscribers-to-a-newsletter/\">支援頁面</a>,取得更多協助。" msgid "%(days)d-day full money back guarantee" msgid_plural "%(days)d-day full money back guarantee" msgstr[0] "%(days)d 天全額退款保證" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}theme refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase." msgstr "" "你瞭解{{refundsSupportPage}}佈景主題退款{{/refundsSupportPage}}期限為購買後 " "14 天內。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}yearly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are limited " "to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the standard " "cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "你瞭解{{refundsSupportPage}}網域名稱退款{{/refundsSupportPage}}期限為註冊後" "的 96 小時內,而{{refundsSupportPage}}年繳方案退款{{/refundsSupportPage}}期限" "則為購買後 14 天內。 付費方案的退款申請將會扣除方案內已註冊網域名稱的標準價" "格。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}monthly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase." msgstr "" "你瞭解{{refundsSupportPage}}網域名稱退款{{/refundsSupportPage}}期限為註冊後" "的 96 小時內,而{{refundsSupportPage}}月繳方案退款{{/refundsSupportPage}}期限" "則為購買後 7 天內。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}two year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "你瞭解{{refundsSupportPage}}網域名稱退款{{/refundsSupportPage}}期限為註冊後" "的 96 小時內,而{{refundsSupportPage}}兩年方案退款{{/refundsSupportPage}}期限" "則為購買後 14 天內。 付費方案的退款申請將會扣除方案內已註冊網域名稱的標準價" "格。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "yearly subscriptions." msgstr "" "你瞭解每年訂閱的{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}期限為購買或" "續訂非網域產品後 14 天內。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase or renewal for non-domain products with " "monthly subscriptions." msgstr "" "你瞭解每月訂閱的{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}期限為購買或" "續訂非網域產品後 7 天內。" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "two year subscriptions." msgstr "" "你瞭解兩年訂閱的{{refundsSupportPage}}退款{{/refundsSupportPage}}期限為購買或" "續訂非網域產品後 14 天內。" msgid "Failed to retrieve plugins. Please try again later." msgstr "無法擷取外掛程式。 請稍後再試一次。" msgid "Link to Bio banner image" msgstr "簡歷橫幅圖片的連結" msgid "Remove SSH key" msgstr "移除 SSH 金鑰" msgid "Added on %(addedOn)s" msgstr "已於 %(addedOn)s 新增" msgid "Save SSH Key" msgstr "儲存 SSH 金鑰" msgid "Invalid SSH public key. It should begin with %(formats)s." msgstr "SSH 公鑰無效。應以 %(formats)s 起頭。" msgid "Paste your SSH public key here. It should begin with %(formats)s…" msgstr "在此貼上你的 SSH 公鑰。這會以 %(formats)s 起頭..." msgid "SSH Key" msgstr "SSH 金鑰" msgid "Before you continue" msgstr "在你繼續之前" msgid "Could not fetch today's stats from the service" msgstr "無法從服務中擷取今天的統計資料" msgid "This is a personal site" msgstr "這是個人網站" msgid "This is an e-commerce store" msgstr "這是電子商務商店" msgid "I build or manage this site for a client" msgstr "我為客戶打造或管理這個網站" msgid "" "To help you get the most from Jetpack, tell us about your site. Check all " "that apply:" msgstr "為了讓 Jetpack 發揮最大功效,請說明你的網站。 請勾選所有符合的項目:" msgid "Tell us more about %s?" msgstr "可以為我們詳細說明 %s 嗎?" msgid "SEO and social tools" msgstr "SEO 和社群工具" msgid "Professional security and spam protection" msgstr "專業安全性與垃圾訊息防護功能" msgid "Access to managed hosting" msgstr "存取受管理的主機" msgid "High quality videos" msgstr "高畫質影片" msgid "Describe your issue, you can drop images here if you need" msgstr "請描述你的問題,必要時請將圖片放置在此" msgid "" "Please <a href=\"%s\" class=\"notice-link\">log in</a> to reply to this " "topic." msgstr "請<a href=\"%s\" class=\"notice-link\">登入</a>以回覆此主題。" msgid "" "Please <a href=\"%s\" class=\"notice-link\">log in</a> to create a new topic" msgstr "請<a href=\"%s\" class=\"notice-link\">登入</a>以建立新主題" msgid "Plugin already up to date" msgstr "外掛程式已經是最新版本" msgid "Set up your<br />Newsletter" msgstr "設定<br />電子報" msgid "Add a logo or profile picture" msgstr "新增標誌或個人檔案圖片" msgid "Favorite color" msgstr "最愛的顏色" msgid "" "Your issuing bank may choose to charge an international transaction fee or a " "currency exchange fee. Your bank may be able to provide more information as " "to when this is necessary." msgstr "" "你的撥款銀行可能會收取國際交易手續費,或是匯兌手續費。如需詳細資訊,請逕洽銀" "行詢問。" msgid "Refunded %1$s" msgstr "已退款 %1$s" msgid "Oops. Looks like your Link in Bio name is missing." msgstr "喔喔,你的自介連結看來尚未命名。" msgid "Add a short description here" msgstr "在這裡寫下簡述" msgid "Oops. Looks like your site doesn't have a name yet." msgstr "喔喔,你的網站看來尚未命名。" msgid "My Site Name" msgstr "我的網站名稱" msgid "Domain Name Search | Find Your WordPress.com Domain Now" msgstr "網域名稱搜尋 | 立即尋找你的 WordPress.com 網域" msgid "WordPress Website Builder | Get Started for Free in Minutes" msgstr "WordPress 網站建置工具 | 幾分鐘內即可上手,完全免費" msgid "Business Name Generator | Find Company Name Ideas for Free" msgstr "企業名稱產生器 | 免費尋找公司名稱創意" msgid "WordPress Hosting | Fast, Secure Managed WordPress Hosting" msgstr "WordPress.com 主機 | 快速又安全的 WordPress 主機託管服務" msgid "WordPress.com: Build a Site, Sell Your Stuff, Start a Blog & More" msgstr "WordPress.com:架設網站、銷售商品、創作網誌等" msgid "" "If you are the owner of this network please check that your host’s " "database server is running properly and all tables are error free." msgstr "" "如果你是這個多站網路的擁有者,請檢查所屬主機的資料庫伺服器是否正常執行,且全" "部資料表沒有任何錯誤。" msgid "" "There has been a critical error on this website. Please reach out to your " "site administrator, and inform them of this error for further assistance." msgstr "" "這個網站發生嚴重錯誤。請聯絡這個網站的網站管理員,並通知他們網站發生這個錯誤" "以取得進一步的協助。" msgid "https://wordpress.org/support/article/css/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/css/" msgid "" "Recommended items are considered beneficial to your site, although not as " "important to prioritize as a critical issue, they may include improvements " "to things such as; Performance, user experience, and more." msgstr "" "[建議改進項目] 是對這個網站有益的項目,雖然不像 [重大問題] 所列項目那麼亟需解" "決,但 [建議改進項目] 可能包含如網站效能及使用者體驗等項目的改進。" msgid "" "Critical issues are items that may have a high impact on your sites " "performance or security, and resolving these issues should be prioritized." msgstr "" "[重大問題] 所列的項目,會對這個網站的效能或安全性產生重大影響,應該優先解決這" "些問題。" msgid "Page cache" msgstr "頁面快取" msgid "You should use a persistent object cache" msgstr "這個網站應該使用持續物件快取" msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s." msgstr "這個網站的主機支援所列物件快取服務: %s。" msgid "" "Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be " "enabled on your site." msgstr "" "這個網站的主機服務提供商可以向網站管理員說明是否有在這個網站上啟用持續物件快" "取。" msgid "A persistent object cache is not required" msgstr "持續物件快取不是必要項目" msgid "Learn more about persistent object caching." msgstr "進一步了解持續物件快取" msgid "" "A persistent object cache makes your site’s database more efficient, " "resulting in faster load times because WordPress can retrieve your " "site’s content and settings much more quickly." msgstr "" "持續物件快取能提升這個網站的資料庫執行效率,讓 WordPress 可以更快的擷取這個網" "站的內容及設定,進而縮短載入時間。" msgid "A persistent object cache is being used" msgstr "已使用持續物件快取" msgid "" "https://wordpress.org/support/article/optimization/#persistent-object-cache" msgstr "" "https://wordpress.org/support/article/optimization/#persistent-object-cache" msgid "A page cache plugin was not detected." msgstr "沒有偵測到頁面快取外掛。" msgid "A page cache plugin was detected." msgstr "已偵測到頁面快取外掛。" msgid "There was %d client caching response header detected:" msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:" msgstr[0] "已偵測到 %d 個用戶端快取回應標頭:" msgid "No client caching response headers were detected." msgstr "沒有偵測到用戶端快取回應標頭。" msgid "" "Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than " "the recommended %2$s milliseconds threshold." msgstr "" "這個網站的伺服器回應時間中位數為 %1$s 毫秒,這項數值應該要小於建議臨界值 " "%2$s 毫秒。" msgid "" "Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the " "recommended %2$s milliseconds threshold." msgstr "這個網站的伺服器回應時間中位數為 %1$s 毫秒,小於建議臨界值 %2$s 毫秒。" msgid "" "Server response time could not be determined. Verify that loopback requests " "are working." msgstr "無法判定伺服器回應時間。請確認回送要求是否正常執行。" msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow" msgstr "已偵測到這個網站的頁面快取,但伺服器回應時間依舊緩慢" msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow" msgstr "沒有偵測到這個網站的頁面快取,且伺服器回應時間緩慢" msgid "Page cache is detected and the server response time is good" msgstr "已偵測到這個網站的頁面快取,且伺服器回應時間良好" msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK" msgstr "沒有偵測到這個網站的頁面快取,但伺服器回應時間正常" msgid "" "Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please " "verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)" msgstr "" "由於發生回送要求的問題,因此無法偵測到這個網站的頁面快取。請確認是否通過回送" "要求測試。錯誤: %1$s (代碼: %2$s)" msgid "Unable to detect the presence of page cache" msgstr "無法偵測到這個網站是否有頁面快取" msgid "Learn more about page cache" msgstr "進一步了解頁面快取" msgid "https://wordpress.org/support/article/optimization/#Caching" msgstr "https://wordpress.org/support/article/optimization/#Caching" msgid "" "Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as " "making three requests to the homepage and looking for one or more of the " "following HTTP client caching response headers:" msgstr "" "透過查詢使用中的頁面快取外掛並向首頁發出 3 個要求,以及查詢以下一或多個 HTTP " "用戶端快取回應標頭,便能偵測頁面快取是否存在:" msgid "" "Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and " "serving static pages instead of calling for a page every time a user visits." msgstr "" "頁面快取不需要使用者每次造訪網頁都呼叫對應頁面,而是透過儲存及提供靜態頁面加" "強這個網站速度及效能。" msgid "Your site does not have any installed themes." msgstr "這個網站尚未安裝任何佈景主題。" msgid "Your site does not have any active plugins." msgstr "這個網站沒有任何已啟用的外掛。" msgid "" "There was a problem obtaining the campaign list. Please try again or " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "取得行銷活動清單時發生問題。 請再試一次,或{{contactSupportLink}}聯絡支援團隊" "{{/contactSupportLink}}。" msgid "" "Your ad was not approved, please review our {{wpcomTos}}WordPress.com " "Terms{{/wpcomTos}} and {{advertisingTos}}Advertising Policy{{/" "advertisingTos}}." msgstr "" "你的廣告未獲核准;請檢視我們的{{wpcomTos}}WordPress.com 使用條款{{/" "wpcomTos}},以及{{advertisingTos}}廣告政策{{/advertisingTos}}。" msgid "Launch guide" msgstr "網站推出指南" msgid "Unlock advanced content planning, publishing, and scheduling features." msgstr "啟用進階內容企畫、發佈、排程功能。" msgid "Take widgets to the next level with advanced control and customization." msgstr "透過進階控制與自訂功能,讓小工具功能更上層樓。" msgid "Create, run, and manage interactive courses and learning experiences." msgstr "創作、營運並管理互動課程與學習體驗。" msgid "Launch and run crowdfunding campaigns right from your site." msgstr "直接在網站上推出群眾募資專案活動。" msgid "Create stand-out customer service experiences for your site visitors." msgstr "創造出眾的客服體驗,讓訪客感到賓至如歸。" msgid "" "Create, share, edit, and manage beautiful images and video {with added " "precision and flexibility." msgstr "" "創作、分享、編輯、管理網站上的美麗圖片與影音,還擁有額外的精確控制與使用彈" "性。" msgid "Finesse your site’s design with advanced customization tools." msgstr "透過進階自訂工具,讓網站設計完美無瑕。" msgid "" "Bring in new business and shine a spotlight on your projects or products." msgstr "突顯你的專案或產品,新訂單源源不絕。" msgid "Go deeper and learn faster with site visitor and performance insights." msgstr "透過網站訪客與流量表現洞察報告,快速並深入掌握網站績效。" msgid "" "Create a seamless shipping experience with advanced delivery integrations." msgstr "透過進階物流整合,創造完美無缺的購物體驗。" msgid "" "Sell products, subscriptions, and services while keeping on top of every " "transaction." msgstr "銷售商品、訂閱與服務,同時掌握每筆交易動態。" msgid "Take advanced control of your site’s security." msgstr "進一步完全掌控網站資安防護。" msgid "Forge a direct connection with your readers through email." msgstr "透過電子郵件,打造與讀者間的直接連結。" msgid "Connect to your audience and amplify your content on social." msgstr "連結你的受眾,在社群媒體上放大內容聲量。" msgid "Build buzz and set the scene with an on-site events calendar." msgstr "透過網站中的活動行事曆,來創造活動聲量,設定議題。" msgid "Take bookings and manage your availability right from your site." msgstr "直接透過你的網站預訂時間,安排你的排程。" msgid "Fine-tune your site’s content and metadata for search engine success." msgstr "微調你網站的內容與後設資料(metadata),以便在搜尋引擎中獲得最佳排名。" msgid "" "Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the domain and " "email subscriptions. Please {{contactSupportLink}}contact support{{/" "contactSupportLink}} to make a purchase." msgstr "" "只有該網域與電子報訂閱的擁有人,才能購買額外的電子郵件信箱。請" "{{contactSupportLink}}洽詢客服人員{{/contactSupportLink}}以進行購買。" msgid "" "You need to upgrade to a Business Plan to install plugins. Get a free domain " "with an annual plan." msgstr "" "你必須升級到商用版方案,才能安裝外掛程式。透過年付方案還能取得一個免費網域名" "稱。" msgid "" "Or bring your mailing list from other newsletter services by uploading a CSV " "file." msgstr "或是上傳另一個從其他電子報服務取得的訂戶清單 CSV 檔案。" msgid "" "We ran into a security issue with your subscriber list. It’s nothing to " "worry about. If you reach out to our support team when you’ve finished " "setting things up, they’ll help resolve this for you." msgstr "" "我們在你的訂戶清單中發現資安問題,但你不用擔心。當你操作完成後,可以接洽我們" "的客服團隊,他們會為你解決這個問題。" msgid "" "We couldn’t import your subscriber list as you’ve hit the 100 email limit " "for our free plan. The good news? You can upload a list of any size after " "upgrading to any paid plan. If you’d like to import a smaller list now, you " "can <uploadBtn>upload a different file</uploadBtn>." msgstr "" "由於你已達到免費方案的 100 個電子郵件信箱限制,因此無法匯入你的訂戶清單;好消" "息是只要你升級到任一付費方案,就可以上傳不限個數的訂戶清單。如果你想要匯入另" "一個人數較少的清單,可以<uploadBtn>上傳其他檔案</uploadBtn>。" msgid "There's a problem getting your Jetpack identity." msgstr "取得你的 Jetpack 身分時發生問題。" msgid "There's a problem getting your import status." msgstr "取得匯入狀態時發生問題。" msgid "" "It's nothing to worry about, and our Support team is on hand to help you get " "back on track. <a href=\"https://wordpress.com/help/contact\">Drop us a " "line</a>, and we'll help you to get this resolved as quickly as possible." msgstr "" "不必擔心,我們的支援團隊隨時可以協助你回歸正軌。 <a href=\"https://wordpress." "com/help/contact\">請留言給我們</a>,我們將協助你盡快解決此問題。" msgid "" "The list of subscribers you added to your Newsletter (%s) seems to have " "triggered our security filters. Sorry for the hassle!" msgstr "" "你新增到電子報 (%s) 的訂閱者清單似乎觸發了我們的安全性篩選器。 很抱歉造成你的" "不便!" msgid "We've hit a small snag importing your subscribers" msgstr "我們在匯入你的訂閱者時遇到小問題" msgid "[%1$s] Subscriber import could not be completed" msgstr "[%1$s] 訂閱者匯入作業無法完成" msgid "" "Hello! Here’s the link you requested from the WooCommerce mobile app. Tap " "the link to start creating your WordPress.com account. Enjoy!" msgstr "" "你好! 這是你從 WooCommerce 行動應用程式要求的連結。點選連結即可開始建立你的 " "WordPress.com 帳號。 祝一切順利!" msgid "" "Akismet is active and ready to stop spam. Your site’s spam statistics " "will be displayed here." msgstr "" "Akismet 已啟用,且可開始阻止垃圾訊息。 網站的垃圾訊息統計資料會顯示在此處。" msgid "%s reply" msgid_plural "%s replies" msgstr[0] "%s 則回覆" msgid "Last activity %s" msgstr "上次活動時間 %s" msgid "You may use these %s tags and attributes:" msgstr "你可以使用這些 %s 標籤和屬性:" msgid "" "This forum is marked as closed to new topics, however your posting " "capabilities still allow you to create a topic." msgstr "此論壇已標記成不接受新主題,但你仍可使用張貼功能建立主題。" msgid "" "Replies to both topics are merged chronologically, ordered by the time and " "date they were published. Topics may be updated to a 1 second difference to " "maintain chronological order based on the merge direction." msgstr "" "兩個主題的回覆會依時間順序合併,並按發表日期和時間排序。 主題更新可能會有 1 " "秒的時間差,這是為了根據合併方向維持時間先後順序。" msgid "Reply Status:" msgstr "回覆狀態:" msgid "" "This topic is marked as closed to new replies, however your posting " "capabilities still allow you to reply." msgstr "此論壇已標記成不接受新回覆,但你仍可使用張貼功能回覆。" msgid "Reply #%1$s in %2$s" msgstr "回覆 %2$s 中的 #%1$s" msgid "" "This forum is closed to new content, however your posting capabilities still " "allow you to post." msgstr "此論壇不接受新內容,但你仍可使用張貼功能張貼。" msgctxt "noun" msgid "Reply" msgstr "回覆" msgid "" "This subscription will be cancelled. It will be removed when it expires." msgid_plural "" "These subscriptions will be cancelled. They will be removed when they expire." msgstr[0] "將會取消訂購。訂購將會在到期後移除。" msgid "Cancel %(plan)s" msgstr "取消 %(plan)s" msgid "" "Yes! Additional pages can be purchased for %(extraPageDisplayCost)s each." msgstr "可以!額外頁面每頁費用為 %(extraPageDisplayCost)s。" msgid "I need more than the included 5 pages. Can I purchase additional pages?" msgstr "我需要的頁面比方案內含的 5 頁更多。可以加購頁面嗎?" msgid "Let’s get my new domain" msgstr "取得新網域" msgid "Try 3 months free" msgstr "免費試用三個月" msgid "Upgrade to Professional Email" msgstr "升級到專業版電子郵件" msgid "" "Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the email " "subscription. If you have access to that account, please log in with the " "account to make a purchase. Otherwise, please {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "新增的信箱僅能由該信箱訂購者來購買。如果你能夠存取該帳號,請以該帳號登入以進" "行購買。否則,請{{contactSupportLink}}與客服人員聯絡{{/contactSupportLink}}。" msgid "" "Additional mailboxes can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/" "strong}}, who is the owner of the email subscription. If you have access to " "that account, please {{loginLink}}log in with the account{{/loginLink}} to " "make a purchase. Otherwise, please reach out to " "{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} or {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "新增的信箱僅能由該信箱訂購者 {{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} 來購買。" "如果你能夠存取該帳號,請{{loginLink}}以該帳號登入{{/loginLink}}以進行購買。否" "則,請洽詢{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}}或是{{contactSupportLink}}與" "客服人員聯絡{{/contactSupportLink}}。" msgid "" "Email service can only be purchased by the owner of " "{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. If you have access to that " "account, please log in with the account to make a purchase. Otherwise, " "please {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "電子郵件服務僅能由{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}擁有人來購買。如" "果你能夠存取該帳號,請以該帳號登入以進行購買。否則,請{{contactSupportLink}}" "與客服人員聯絡{{/contactSupportLink}}。" msgid "" "Email service can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/" "strong}}, who is the owner of {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. " "If you have access to that account, please {{loginLink}}log in with the " "account{{/loginLink}} to make a purchase. Otherwise, please {{reachOutLink}}" "reach out to %(ownerUserName)s{{/reachOutLink}} or {{contactSupportLink}}" "contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "電子郵件服務僅能由{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} 擁有者 " "{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} 購買。如果你能夠存取該帳號,請" "{{loginLink}}以該帳號登入{{/loginLink}}以進行購買。否則,{{reachOutLink}}請洽" "詢該帳號{{/reachOutLink}},或是{{contactSupportLink}}與客服人員聯絡{{/" "contactSupportLink}}。" msgid "Let’s get my new domain!" msgstr "取得新網域吧!" msgid "Ready to do this?" msgstr "準備好了嗎?" msgid "" "Note that these are just suggestions, but you can be sure that claiming your " "custom domain is a brand-building must! Not only is it more memorable for " "your customers, fans, and followers, having your own unique domain name is a " "boon for SEO and helps you create brand trust and credibility." msgstr "" "這些內容均為建議,但取得自訂網域的確是打造品牌的必要條件!擁有專屬網域名稱不" "只能讓客戶、粉絲和追蹤你的人印象更深刻,也有助提升 SEO,協助你建立品牌信任度" "和商譽。" msgid "" "Right now, your site address is %s, but you can claim your very own .com (or " "choose from any number of TLDs), and your first year’s registration cost is " "on us." msgstr "" "你的網站位址目前是 %s,但你可以擁有專屬的 .com (或有眾多 TLD 任君挑選),第一" "年註冊費用由我們負擔。" msgid "" "Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to " "build an amazing website, including a custom site address completely free " "for the first year." msgstr "" "提醒:你的 %s 方案提供打造完美網站所需的一切功能,包括第一年完全免費的自訂網" "站位址。" msgid "" "The email subscription for %(domainName)s will be transferred along with the " "domain." msgstr "%(domainName)s 的電子郵件訂閱,會跟著該網域一同轉移。" msgid "The caption of the video." msgstr "影片字幕。" msgid "%(siteStatus)s (%(count)d sites)" msgstr "%(siteStatus)s(%(count)d 個網站)" msgid "Filtering to sites with status \"%(siteStatus)s\"." msgstr "現正透過狀態「%(siteStatus)s」篩選網站。" msgid "Displaying all sites." msgstr "正在顯示所有網站。" msgid "Upgrade your plan to install plugins" msgstr "升級方案即可安裝外掛程式" msgid "" "Get hands-on help setting up and customizing your site. Whatever you have in " "mind, we’ll help you get there with live chat, email support, and daily, " "free webinars." msgstr "" "我們有專人協助你設定並自訂網站。 不論你有什麼想法,我們都能透過即時線上文字對" "談、電子郵件支援和免費的日常網路研討會協助你達成目標。" msgid "" "Got questions? Connect with our expert team of Happiness Engineers, and " "we’ll help you out: %s" msgstr "" "有問題嗎? 歡迎聯絡我們的 Happiness Engineer 專家團隊,我們將協助你:%s" msgid "" "3. We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site " "visitors to your new domain name, so you won’t lose a single follower!" msgstr "" "3. 我們會自動將你的網站訪客重新導向新網域名稱,保證不會漏掉任何一個追蹤者!" msgid "" "2. Whether you’re focused on launching a business or growing your following, " "a custom domain name means you’ll have a memorable site address to share " "with your audience—one that reflects your brand and personality." msgstr "" "2. 不論你要創業還是提升追蹤人數,自訂網域名稱可讓讀者更容易記住你的網站位址," "並可展現出你的品牌個性。" msgid "" "1. Not only are custom domain names easier to share with your followers, " "they stand out way better in search results and across social media." msgstr "" "1. 自訂網域名稱不僅更容易與追蹤你的人分享,在搜尋結果和社群媒體中也更吸睛。" msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today" msgstr "立即領取專屬網域名稱的三大理由" msgid "Perhaps %s is a better fit." msgstr "也許 %s 更適合。" msgid "Or maybe %s catches your fancy?" msgstr "還是 %s 更合你的意?" msgid "So how does %s sound to you?" msgstr "%s 聽起來如何?" msgid "" "That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that " "gives you your first year of domain name registration for free." msgstr "沒錯,註冊 %s 即可獲享這個超值好康,第一年網域名稱註冊完全免費。" msgid "" "Just in case you missed it, you have a free domain name credit waiting in " "your account." msgstr "怕你沒注意到,你的帳號有一個免費網域名稱額度可供使用。" msgid "Oh hi there." msgstr "你好!" msgid "" "Got questions? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: " "none; color: %2$s;\">Connect with our expert team of Happiness Engineers</" "a>, and we’ll help you out." msgstr "" "有問題嗎? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none; " "color: %2$s;\">歡迎聯絡我們的 Happiness Engineer 專家團隊</a>,我們會為你提供" "協助。" msgid "Choose your custom domain name" msgstr "選擇你的自訂網域名稱" msgid "" "We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site visitors " "to your new domain name, so you won’t lose a single follower!" msgstr "" "我們會自動將你的網站訪客重新導向新網域名稱,保證不會漏掉任何一個追蹤者!" msgid "" "Whether you’re focused on launching a business or growing your following, a " "custom domain name means you’ll have a memorable site address to share with " "your audience—one that reflects your brand and personality." msgstr "" "不論你要創業還是提升追蹤人數,自訂網域名稱可讓讀者更容易記住你的網站位址,並" "可展現出你的品牌個性。" msgid "" "Not only are custom domain names easier to share with your followers, they " "stand out way better in search results and across social media." msgstr "" "自訂網域名稱不僅更容易與追蹤你的人分享,在搜尋結果和社群媒體中也更吸睛。" msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today:" msgstr "立即領取專屬網域名稱的三大理由:" msgid "" "Quick disclaimer — these are just suggestions, but whatever name you go " "with, be sure to claim your free domain today to lock down this crucial " "piece of the site creation puzzle." msgstr "" "免責聲明 — 這些都只是建議,但不論你決定使用什麼名稱,請立即領取你的免費網域," "及早將網站架構的重要一環確定下來。" msgid "Claim my free domain name" msgstr "領取我的免費網域名稱" msgid "" "Perhaps <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">" "%2$s</a> is a better fit." msgstr "" "也許 <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">%2$s</" "a> 更適合。" msgid "" "Or maybe <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">" "%2$s</a> catches your fancy?" msgstr "" "還是 <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">%2$s</" "a> 更合你的意?" msgid "" "So how does <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s" "\">%2$s</a> sound to you?" msgstr "" "<a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">%2$s</a> 聽" "起來如何?" msgid "" "Just in case you missed it, you have a <strong>free domain name</strong> " "credit waiting in your account." msgstr "" "怕你沒注意到,你的帳號有一個<strong>免費網域名稱</strong>額度可供使用。" msgid "Oh <strong>hi</strong> there." msgstr "<strong>你好</strong>!" msgid "Great start! You’ll be able to add more subscribers after setup." msgstr "很好!設定完成後,就可以新增更多訂戶。" msgid "Let’s add your first subscribers" msgstr "來新增頭一個訂戶吧" msgid "Everything you need to build and grow your site from any device." msgstr "任何裝置都可以用來打造你的網站,讓它不斷成長。" msgid "Get our mobile app" msgstr "取得行動應用程式" msgid "Everything you need to write, publish, and manage a world-class site." msgstr "寫作、推出、管理,一切所需均已備妥,幫你打造世界一流網站。" msgid "The Jetpack app makes WordPress better." msgstr "Jetpack app 讓 WordPress 更為完善。" msgid "Getting started with Jetpack Akismet Anti-spam" msgstr "開始使用 Jetpack Akismet Anti-spam" msgid "" "Yes. On the Jetpack Dashboard (WP Admin > Jetpack > Dashboard) there is a " "stats card that shows the number of spam comments and submissions blocked on " "your site from Akismet Anti-spam." msgstr "" "可以。 Jetpack 儀表板 (「WP 管理員」>「Jetpack」>「儀表板」) 設有統計資訊卡," "可顯示 Akismet Anti-spam 在網站封鎖的垃圾留言和提交表單數目。" msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam report the amount of blocked spam?" msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam 能否回報封鎖的垃圾訊息數量?" msgid "" "Jetpack Akismet Anti-spam works on any WordPress site that <a href=\"%s" "\">uses a compatible form plugin.</a>" msgstr "" "Jetpack Akismet Anti-spam 適用於任何<a href=\"%s\">使用相容表單外掛程式的 " "WordPress 網站。</a>" msgid "How do I know Jetpack Akismet Anti-spam will work for my site?" msgstr "如何知道 Jetpack Akismet Anti-spam 是否適用於我的網站?" msgid "" "Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup " "required. If you are using a different form plugin, please review this " "article from Akismet on <a href=\"%s\">how to setup Anti-spam for other form " "plugins.</a>" msgstr "" "可以。 如果你已在使用 Jetpack 表單,就不需要進行額外設定。如果你使用其他表單" "外掛程式,請參閱這篇 Akismet 文章,以了解<a href=\"%s\">如何為其他表單外掛程" "式設定垃圾訊息防護功能。</a>" msgid "" "Does Jetpack Akismet Anti-spam work with Jetpack, Contact Form 7, Gravity " "Forms, Formidable Forms, etc?" msgstr "" "Jetpack Akismet Anti-spam 是否適用於 Jetpack、Contact Form 7、Gravity Forms、" "Formidable Forms 等表單?" msgid "" "Akismet Anti-spam comes with 10k API calls per month, which should be more " "than enough for a small business. If you need more API calls, you can " "upgrade to one of <a href=\"%s\">Akismet’s higher tier plans.</a>" msgstr "" "Akismet Anti-spam 每月提供 1 萬次 API 呼叫,對小型企業而言綽綽有餘。 如果你需" "要更多 API 呼叫,可以升級為 <a href=\"%s\">Akismet 的更高階方案。</a>" msgid "How many API calls do I get per month with Jetpack Akismet Anti-spam?" msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam 每月提供幾次 API 呼叫?" msgid "" "No. Anything that Jetpack Akismet Anti-spam thinks is spam is automatically " "moved to your site’s spam section. On the off chance that some spam does get " "through, you can mark it as spam which will make Akismet Anti-spam recognize " "submissions like that as spam in the future." msgstr "" "不用。只要 Jetpack Akismet Anti-spam 認定是垃圾訊息的內容,都會自動移至網站的" "垃圾訊息區。 萬一沒篩選到某些垃圾訊息,你可以自行標記為垃圾訊息,Akismet " "Anti-spam 之後會將此類提交內容識別為垃圾訊息。" msgid "" "Do I need to manually review comments and form submissions when using " "Jetpack Akismet Anti-spam?" msgstr "" "使用 Jetpack Akismet Anti-spam 時,是否需要手動審查留言和表單的提交內容?" msgid "" "No. With Jetpack Akismet Anti-spam enabled, spam submissions are filtered " "automatically, which makes it easier for legitimate visitors on your site to " "engage with your comments section or to submit a form." msgstr "" "不用。啟用 Jetpack Akismet Anti-spam 後,系統將自動篩選垃圾提交內容,讓網站上" "合法的訪客更容易參與留言或提交表單。" msgid "Do I need to use a captcha with Jetpack Akismet Anti-spam?" msgstr "是否需使用 Captcha 搭配 Jetpack Akismet Anti-spam?" msgid "" "If this doesn't work for you, feel free to reach our to our support team for " "help." msgstr "如果這個方法不適用於你,請儘管向我們的支援團隊尋求協助。" msgid "" "Once submitted, you will see this comment has been moved to your spam folder " "automatically by Jetpack Akismet Anti-spam: WP Admin > Comments > Spam" msgstr "" "提交後,你會看到 Jetpack Akismet Anti-spam 已將此留言自動移至垃圾訊息資料夾:" "「WP 管理員」>「留言」>「垃圾訊息」" msgid "Comment Body: akismet-guaranteed-spam" msgstr "留言內文:akismet-guaranteed-spam" msgid "Email: <a href=\"%s\">akismet-guaranteed-spam@example.com</a>" msgstr "電子郵件:<a href=\"%s\">akismet-guaranteed-spam@example.com</a>" msgid "" "Once you have setup Akismet Anti-spam, you can test that it is working by " "using one of the following keywords in a comment on your site:" msgstr "" "設定 Akismet Anti-spam 後,若要測試功能是否有效,可以在網站的留言中使用以下任" "一關鍵字:" msgid "How do I confirm if Jetpack Akismet Anti-spam is working?" msgstr "如何確認 Jetpack Akismet Anti-spam 正常運作?" msgid "" "Jetpack Akismet Anti-spam uses state of the art algorithms and methods to " "block spam submissions on comments and forms on your site. To date Akismet " "Anti-spam has blocked more than 500 billion pieces of spam off the web, " "averaging about 7.5 million per hour." msgstr "" "Jetpack Akismet Anti-spam 使用最先進的演算法和方法,封鎖在網站留言和表單部分" "提交的垃圾訊息。 Akismet Anti-spam 到目前為止已經在網路上封鎖超過 5000 億則垃" "圾訊息,平均每小時 750 萬則。" msgid "" "How does Jetpack Akismet Anti-spam block spam submissions on comments and " "forms?" msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam 如何封鎖在留言和表單部分提交的垃圾訊息?" msgid "" "For information on using Jetpack Akismet Anti-spam with other form plugins, " "please view this support article from Akismet about <a href=\"%s\">how to " "use Akismet with your contact forms.</a>" msgstr "" "如需瞭解如何使用 Jetpack Akismet Anti-spam 搭配其他表單外掛程式,請參閱這篇 " "Akismet 支援文章,瞭解<a href=\"%s\">如何使用 Akismet 搭配聯絡表單。</a>" msgid "" "Yes. If you use Jetpack’s contact form (either the <a href=\"%1$s\">Form " "block</a>, or the <a href=\"%2$s\">classic editor version</a>), your contact " "form submissions will automatically be scanned for spam. You can also " "manually mark comments as spam/not spam via the Feedback section of WP Admin " "to help Akismet Anti-spam learn to flag comments like that in future." msgstr "" "可以。 如果你使用 Jetpack 的聯絡表單 (無論是<a href=\"%1$s\">表單區塊</a>或" "<a href=\"%2$s\">傳統編輯器版本</a>),你的聯絡表單提交內容都會自動經過掃瞄," "檢查是否含有垃圾訊息。 你也可以透過「WP 管理員」的「意見反應」區段,將留言手" "動標記為垃圾訊息/非垃圾訊息,讓 Akismet Anti-spam 知道以後可以將該類留言標記" "為垃圾訊息。" msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam work with form submissions?" msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam 是否適用於表單提交內容?" msgid "" "You can <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s" "\">unsubscribe</a> or modify your <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" data-" "tracks-link-desc=\"%4$s\">subscription options</a>." msgstr "" "你可以<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">取消" "訂閱</a>或修改你的<a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=" "\"%4$s\">訂閱選項</a>。" msgid "You are receiving this email because you follow this forum topic." msgstr "由於你追蹤了此論壇主題,因此收到這封電子郵件。" msgid "View reply" msgstr "查看回覆" msgid "replied to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "已回覆 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a>。" msgid "" "Monitor site and product activity, manage licenses and get up to a 60% " "discount with the Agency and Professional Partner Program." msgstr "" "透過代理商和專業合作夥伴計畫,即可監控網站和產品活動、管理授權,並取得最高 " "60% 折扣。" msgid "This theme comes bundled with WooCommerce, the best way to sell online." msgstr "本佈景主題綁定最好用的網路電商外掛程式 WooCommerce。" msgid "" "When you install a plugin or theme, your domain will change. We’ll make sure " "that your site visitors are redirected to the new domain." msgstr "安裝外掛程式後,網域就會變更。 我們會確保網站訪客都重新導向到新網域。" msgid "" "Get your thoughts together because it is time to start writing. After " "publishing, don't forget to share your first post with your networks on " "social media." msgstr "" "把你的想法集中起來,現在就開始寫。文章推出後,記得要把你的第一篇文章,在社群" "媒體上分享給親朋好友。" msgid "Finish your %s" msgstr "完成%s設定" msgid "Set up your %s" msgstr "設定%s" msgid "" "Installing plugins is a premium feature. Unlock the ability to install this " "and 50,000 other plugins by upgrading to the Business plan for " "%(monthlyCost)s/month." msgstr "" "安裝外掛程式為進階功能。以每月 %(monthlyCost)s 升級為商用版方案,即可安裝這個" "外掛程式,另有超過 5 萬種外掛程式任君選用。" msgid "" "You currently have %1$d share remaining. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">Upgrade</a> to get more." msgid_plural "" "You currently have %1$d shares remaining. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">Upgrade</a> to get more." msgstr[0] "" "你目前還剩 %1$d 個分享次數。 <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">升級</a>即可" "增加次數。" msgid "" "We would greatly appreciate it if you could take the time to fill it out, we " "really value your feedback and commitment to Jetpack VideoPress. We promise " "it won’t take more than a couple of minutes." msgstr "" "感謝你撥冗填寫問卷,我們十分重視你的意見回饋以及對 Jetpack Boost 的付出。 我" "們保證只要幾分鐘就能完成問卷調查。" msgid "" "We are emailing you today as we would like to share a short survey to help " "us make Jetpack VideoPress even better for you." msgstr "" "這封電子郵件是想邀請你完成簡短的問卷,協助我們改善 Jetpack VideoPress。" msgid "" "Thanks for using Jetpack VideoPress! We hope you are getting value from it " "and enjoying the fast, high-quality and ad-free video experience that it " "provides to your audience." msgstr "" "感謝你使用 Jetpack VideoPress! 我們希望你從中獲得價值,並讓你的觀眾在觀看影" "片時享受快速、零廣告的優質體驗。" msgid "Jetpack VideoPress 2022 Survey" msgstr "Jetpack VideoPress 2022 年問卷調查" msgid "Tell us what you think of Jetpack VideoPress." msgstr "告訴我們你對 Jetpack VideoPress 的看法。" msgid "Jetpack VideoPress – 2022 Survey" msgstr "Jetpack VideoPress – 2022 年問卷調查" msgid "Continue setting up my %s" msgstr "繼續設定%s" msgid "Finish editing my %s" msgstr "完成編輯%s" msgid "" "Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to " "sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you " "do, be sure to share your post with your friends, fans, and followers." msgstr "" "恭喜! 你的文章即將呈現在讀者眼前。現在不妨坐下來,細細品味這一刻,欣賞你發表" "的作品;但在這之前,記得與好友、粉絲和追蹤你的人分享這篇文章。" msgid "" "Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to " "sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you " "do, be sure to <a style=\"font-weight:%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s" "\">share your post</a> with your friends, fans, and followers." msgstr "" "恭喜! 你的文章即將呈現在讀者眼前。 現在不妨坐下來細細品味這一刻,欣賞你發表" "的作品;但在這之前,記得與好友、粉絲和追蹤你的人分享<a style=\"font-weight:" "%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s\">這篇文章</a>。" msgid "Congrats! Your Newsletter is officially live." msgstr "恭喜! 你的電子報已正式推出。" msgid "Jump back in now to finish setting up your new site." msgstr "立即完成新網站設定。" msgid "Click here to <strong>confirm now</strong>" msgstr "按一下,<strong>立即確認帳號啟用</strong>" msgid "Upgrade and activate plugin" msgstr "升級並啟用外掛程式" msgid "Free CDN for WordPress (Content Delivery Network) - Jetpack" msgstr "免費的 WordPress CDN (內容傳遞網路) - Jetpack" msgid "{{a}}Contact support{{/a}}" msgstr "{{a}}聯絡客服{{/a}}" msgid "" "This message was sent by a <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-link\">%2$s</a> user who entered your email address or username " "to invite you. You can <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-" "subscription\">unsubscribe</a> if you'd prefer not to receive invitation " "emails in future. Please do not reply to this message; it was sent from an " "unmonitored email address. For help with <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-" "desc=\"wordpress-link\">%2$s</a>, please visit <a href=\"%4$s\" data-tracks-" "link-desc=\"wordpress-support\">%4$s</a>." msgstr "" "此訊息由 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-link\">%2$s</a> " "使用者傳送,該名使用者輸入了你的電子郵件地址或使用者名稱,藉此邀請你。 如果日" "後不想再收到邀請電子郵件,你可以<a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=" "\"remove-subscription\">取消訂閱</a>。 此訊息是由無人查閱的電子郵件地址傳送," "請勿回覆。 如需 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-link\">" "%2$s</a> 的協助,請造訪 <a href=\"%4$s\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-" "support\">%4$s</a>。" msgid "" "%1$s has just invited you to follow <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=" "\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s 已邀請你追蹤 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</" "a>。" msgid "" "This message was sent by a <a href=\"https://wordpress.com\" data-tracks-" "link-desc=\"wordpress-link\">WordPress.com</a> user who entered your email " "address or username to invite you. You can <a href=\"%s\" data-tracks-link-" "desc=\"remove-subscription\">unsubscribe</a> if you'd prefer not to receive " "invitation emails in future. Please do not reply to this message; it was " "sent from an unmonitored email address. For help with <a href=\"https://" "wordpress.com\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-link\">WordPress.com</a>, " "please visit <a href=\"https://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-support\">https://wordpress.com/support</a>." msgstr "" "此訊息由 <a href=\"https://wordpress.com\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-" "link\">WordPress.com</a> 使用者傳送,該名使用者輸入了你的電子郵件地址或使用者" "名稱,藉此邀請你。 如果日後不想再收到邀請電子郵件,你可以<a href=\"%s\" data-" "tracks-link-desc=\"remove-subscription\">取消訂閱</a>。 此訊息是由無人查閱的" "電子郵件地址傳送,請勿回覆。 如需 <a href=\"https://wordpress.com\" data-" "tracks-link-desc=\"wordpress-link\">WordPress.com</a> 的協助,請造訪 <a href=" "\"https://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-support" "\">http://wordpress.com/support</a>。" msgid "%1$s has invited you to become an author on %2$s." msgstr "%1$s 已邀請你成為「%2$s」的作者。" msgid "%1$s has invited you to edit %2$s." msgstr "%1$s 已邀請您編輯「%2$s」。" msgid "%1$s has invited you to administer %2$s." msgstr "%1$s 已邀請你成為「%2$s」的管理員。" msgid "Personalize Link in Bio" msgstr "個人化自介連結" msgid "Personalize Newsletter" msgstr "個人化電子報" msgid "" "Only displaying the first %(maxResults)d sites.<br />Use search to refine." msgstr "僅顯示前 %(maxResults)d 個網站。<br />使用搜尋詳細篩選結果。" msgid "" "Enter your SSH, SFTP or FTP credentials to enable one-click site restores " "and faster backups." msgstr "輸入你的 SSH、SFTP、FTP 密碼以啟用單鍵網站還原與快速備份。" msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr "指出範本是否為自訂或屬於範本階層的一部分" msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with." msgstr "版面配置的使用受限的一系列文章類型。" msgid "Deleted author: %s" msgstr "已刪除作者:%s" msgid "Template for %1$s" msgstr "%1$s 的範本" msgid "Not found: %1$s(%2$s)" msgstr "找不到:%1$s (%2$s)" msgid "Footers" msgstr "頁尾" msgid "You did it! Your first post is published!" msgstr "你辦到了!你發表了第一篇文章!" msgid "" "Your Link in Bio %1$1s, %2$2s, is officially live and ready for visitors. " "Take a moment to admire your work, then be sure to share your new Link in " "Bio link with your fans and followers." msgstr "" "你的個人主頁連結 %1$1s (%2$2s) 已正式上線,可供訪客存取。 花點時間欣賞你的作" "品,記得與粉絲和追蹤你的人分享新的個人主頁連結。" msgid "Congratulations, your Link in Bio is live!" msgstr "恭喜,你的個人主頁連結已正式上線!" msgid "You’re so close to taking your %s live!" msgstr "你的%s就快上線了!" msgid "Let’s finish setting up your %s." msgstr "讓我們完成%s設定吧。" msgid "" "Whether you want to sell your products, promote your services, or amplify " "your message, a Link in Bio hosted on your very own WordPress.com site will " "help you and your brand stand out." msgstr "" "不論你想銷售產品、推廣服務還是增強訊息效果,在自家 WordPress.com 網站上託管的" "個人主頁連結可讓你和你的品牌脫穎而出。" msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their followers beyond social " "media." msgstr "" "你剛剛加入了 WordPress.com 的行列,有上千名部落客、創作者和獨立内容創作者皆使" "用 WordPress.com 來觸及社群媒體以外的讀者。" msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their audiences." msgstr "" "你剛剛加入了 WordPress.com 的行列,有上千名部落客、創作者和獨立内容創作者皆使" "用 WordPress.com 來觸及讀者。" msgid "Let’s get that Newsletter launched" msgstr "現在來推出電子報吧" msgid "You’re a few quick clicks away from done" msgstr "只要再按幾下就能完成設定" msgid "You’re all set! Let’s start setting up your %s." msgstr "一切準備就緒! 讓我們開始設定%s。" msgid "" "The good news? We’re here to make it easy for you. Jump back in now, and " "we’ll guide you through the last few steps to set up your %s in just a few " "minutes flat." msgstr "" "想知道好消息嗎? 我們讓操作變得更簡單了。 現在我們將引導你完成最後幾個步驟," "幾分鐘便可協助你將%s設定完成。" msgid "We get it — setting up a %s site can be tough!" msgstr "架設%s網站可能很難,我們都懂!" msgid "Let’s get that %s launched." msgstr "現在來推出%s吧。" msgid "You did it! <strong>Your first post</strong> is published!" msgstr "你辦到了! <strong>你的第一篇文章</strong>發表了!" msgid "Your first post is published — time to celebrate!" msgstr "你的第一篇文章發表了,好好慶祝一下!" msgid "Visit your Link in Bio" msgstr "造訪你的個人主頁連結" msgid "" "Your Link in Bio <a style=\"font-weight:%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s\">" "%4$4s</a> is officially live and ready for visitors. Take a moment to admire " "your work, then be sure to share your new Link in Bio link with your fans " "and followers." msgstr "" "你的個人主頁連結 <a style=\"font-weight:%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s\">" "%4$4s</a> 已正式上線,可供訪客存取。 花點時間欣賞你的作品,記得與粉絲和追蹤你" "的人分享新的個人主頁連結。" msgid "Congratulations, <strong>your Link in Bio is live!</strong>" msgstr "恭喜,<strong>你的個人主頁連結已正式上線!</strong>" msgid "Your Link in Bio is live!" msgstr "你的個人主頁連結已上線!" msgid "Launch my %s" msgstr "推出我的%s" msgid "You’re so close to taking your <strong>%s live!</strong>" msgstr "你的<strong>%s就快上線了!</strong>" msgid "You’re one step away from launching your %s" msgstr "你快要可以推出%s了" msgid "" "You’ve accomplished a whole lot so far! You’re only one post away from " "publishing your Newsletter. Ready to do this?" msgstr "你已完成許多任務!只要再寫一篇文章,就可以發表電子報了。準備好了嗎?" msgid "" "Writing your first post can be tough, for sure. The good news? When you’re " "first starting out, there are less people watching if something doesn’t go " "to plan. So you can launch it now, and fix it later." msgstr "" "寫第一篇文章可能很難,我們都懂。其實不用想太多,一開始的讀者人數不多,就算內" "容不如預期也不要緊。所以,可以先推出文章再說,之後都還能修正。" msgid "Ready to add your links and make it happen?" msgstr "準備好新增連結,開始化想法為行動了嗎?" msgid "" "Launching a new thing can be pretty nerve-wracking. Here’s the good news: " "you’re only a link or two away from being ready to launch your Link in Bio " "to the world." msgstr "" "推出新內容不免讓人緊張。 好消息是,你快要可以將個人主頁連結與全世界分享了。" msgid "Finish setting up your %s" msgstr "完成%s設定" msgid "Let’s finish setting up <strong>your %s </strong>" msgstr "讓我們完成<strong>%s</strong>設定" msgid "Just a few final steps to finish setting up." msgstr "再幾個步驟就能完成設定。" msgid "Your %s is almost ready to launch!" msgstr "你快要可以推出%s了!" msgid "" "You’re just a few minutes away from launching your Newsletter! This next " "part’s easy: give your site a name, grab a domain, and pick a plan that " "works for you." msgstr "" "再過幾分鐘就能推出電子報了! 接下來很簡單:為網站命名、取得網域,以及選擇適合" "你的方案。" msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their followers beyond social " "media.<br /><br />Whether you want to sell your products, promote your " "services, or amplify your message, a <strong>Link in Bio</strong> hosted on " "your very own WordPress.com site will help you and your brand stand out." msgstr "" "你剛剛加入了 WordPress.com 的行列,有上千名部落客、創作者和獨立内容創作者皆使" "用 WordPress.com 來觸及社群媒體以外的讀者。<br /><br />不論你想銷售產品、推廣" "服務還是增強訊息效果,在自家 WordPress.com 網站上託管的<strong>個人主頁連結</" "strong>可讓你和你的品牌脫穎而出。" msgid "" "Setting up your Newsletter is simple stuff. Add a logo, choose your colors, " "and you’re nearly there. Add your first subscribers and you’re ready to " "write your first post!" msgstr "" "設定電子報很簡單。 新增一個標誌,挑選顏色,差不多就完成了。 新增首批訂閱者," "就能開始寫第一篇文章了!" msgid "Continue setting up my Newsletter" msgstr "繼續設定電子報" msgid "We get it — setting up a Newsletter can be tough!" msgstr "設定電子報可能很難,我們都懂!" msgid "You’re a few quick clicks away from done." msgstr "只要再按幾下就能完成。" msgid "Start setting up your %s" msgstr "開始設定%s" msgid "" "When your site is live, share it with your social media followers and drive " "traffic to your new Link in Bio hosted on your very own website!" msgstr "" "網站上線後,記得與社群媒體追蹤者分享你的網站,幫你網站的新個人自介連結帶來更" "多流量!" msgid "" "Setting up your Link in Bio is simple stuff. Add your logo, choose your " "colors, and you’re nearly there." msgstr "設定個人自介連結很簡單。新增一個標誌,挑選顏色,差不多就完成了。" msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their audiences!" msgstr "" "你剛剛加入了 WordPress.com 的行列,有上千名部落客、創作者和獨立内容創作者皆使" "用 WordPress.com 來觸及讀者!" msgid "You’re all set! <br><strong>Let’s start setting up</strong> your %s" msgstr "一切準備就緒! <br><strong>讓我們開始設定</strong>%s。" msgid "Welcome to WordPress.com! Let’s get started." msgstr "歡迎來到 WordPress.com! 讓我們開始吧。" msgid "Finish editing my Link in Bio" msgstr "完成編輯個人主頁連結" msgid "" "The good news? <strong>We’re here to make it easy for you.</strong> Jump " "back in now, and we’ll guide you through the last few steps to set up your " "%s in just a few minutes flat." msgstr "" "想知道好消息嗎? <strong>我們讓操作變得更簡單了。</strong>現在我們將引導你完" "成最後幾個步驟,幾分鐘便可協助你將%s設定完成。" msgid "We get it — setting up a Link in Bio site can be tough!" msgstr "設定個人主頁連結可能很難,我們都懂!" msgid "Let’s get that <strong>%s launched</strong>" msgstr "現在來推出<strong>%s</strong>吧" msgid "Let’s get that %s launched" msgstr "現在來推出%s吧" msgid "{{strong}}Automated critical CSS{{/strong}}" msgstr "{{strong}}自動化 critical CSS{{/strong}}" msgid "Please <a href=\"%s\">log in</a> to create a new topic" msgstr "請<a href=\"%s\">登入</a>以建立新主題" msgid "Accept invitation" msgstr "接受邀請" msgid "New invite!" msgstr "新邀請!" msgid "" "%1$s has just accepted invitation to be a member of <a href=\"%2$s\" data-" "tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s.</a>" msgstr "" "%1$s 已接受邀請成為 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s " "的成員。</a>" msgid "Invite Accepted!" msgstr "已接受邀請!" msgid "" "You can <a href=\"%1$s\">give %2$s access to your site</a>, or simply ignore " "the notification." msgstr "" "你可以<a href=\"%1$s\">將網站的存取權提供給 %2$s</a>,也可以直接忽略通知。" msgid "%1$s is requesting access to view %2$s (Private)" msgstr "%1$s 正在要求檢視 %2$s 的權限 (私人)" msgid "Access request" msgstr "存取要求" msgid "Continue without paying" msgstr "繼續操作,但先不付款" msgid "You can cancel the recurring subscription at any time." msgstr "你可以隨時取消週期性訂閱。" msgid "" "You are now subscribed as %1$s. An email has been sent with a confirmation " "and your payment details." msgstr "你目前的訂閱方式:%1$s。 我們已傳送電子郵件,內含確認資訊和付款詳情。" msgid "Pay Now" msgstr "立即付款" msgid "Get a glimpse of the newsletter" msgstr "電子報概覽" msgctxt "Jetpack Search Plan" msgid "Search Free" msgstr "免費搜尋" msgid "Jetpack Search Free" msgstr "Jetpack 搜尋免費版" msgid "Continue with paying" msgstr "繼續操作並付款" msgid "Decide later." msgstr "稍後決定。" msgid "Choose your subscription plan" msgstr "選擇訂閱方案" msgid "Become an agency partner" msgstr "成為代理商合作夥伴" msgid "Or in {{purchases/}}" msgstr "或是在 {{purchases/}} 之內" msgid "The attachment id of the poster image." msgstr "海報圖片的附件 ID。" msgid "Whether the time is in milliseconds or seconds." msgstr "時間以毫秒或秒顯示。" msgid "The time in the video to use as the poster frame." msgstr "要在影片中當作海報畫面使用的時間。" msgid "Analyzing site…" msgstr "正在分析網站..." msgid "Oops, there was an issue! Please try again." msgstr "啊,發生問題!請再試一次。" msgid "Reconnecting you with your Happiness Engineer…" msgstr "正在和 Happiness Engineer 重新連線…" msgid "" "Keep track of your site's activity, respond to security alerts, and restore " "your site anywhere, any time." msgstr "隨時隨地追蹤網站活動、回應安全性警示,並且還原網站。" msgid "Put your site in your pocket with the Jetpack mobile app." msgstr "有了 Jetpack 行動應用程式,網站隨身帶著走。" msgid "" "We guarantee site's performance and protect it from spammers detailing all " "activity records." msgstr "我們保證網站速度,同時仔細保護所有網站活動記錄,免受垃圾訊息之苦。" msgid "Essential features" msgstr "基本功能" msgid "" "Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your " "money back." msgstr "試用 WordPress.com 14 天,如果你沒有感到 100% 滿意,均可退費。" msgid "Flex your site with plugins" msgstr "用外掛程式,讓你的網站擁有更大彈性" msgid "" "You took that crucial first step toward creating your %s, but you didn’t " "finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is waiting in your cart." msgstr "" "你已經踏出建立 %s 的關鍵一步,但還沒結帳。 別擔心! 你選取的方案 (選得好) 還" "在購物車裡。" msgid "When you upgrade your %1$s with the %2$s plan, you’ll:" msgstr "選購 %2$s 方案升級%1$s,將獲得以下好處:" msgid "" "Get expert WordPress support from our global team of Happiness Engineers." msgstr "由我們 Happiness Engineer 全球團隊提供的 WordPress 專業支援。" msgid "Remove unwanted ads from your website." msgstr "讓不想出現在你網站上的廣告停止顯示。" msgid "" "Unlock premium themes and advanced customization options, and the ability to " "install plugins." msgstr "解鎖進階版佈景主題和進階自訂選項,還能夠安裝外掛程式。" msgid "When you upgrade your website with the %1$s plan, you’ll:" msgstr "選購 %1$s方案升級網站,將獲得以下好處:" msgid "" "Upgrading to the %1$s plan will unlock a suite of powerful features for your " "%2$s. Whether you want to connect with new readers, drive more sales, or " "showcase your work, the %3$s plan will help you get there." msgstr "" "升級為 %1$s 方案,就能為 %2$s 解鎖一組強大功能。 不論你想要連結新讀者、刺激銷" "售額或展示你的作品,%3$s 方案都能助你一臂之力。" msgid "Finish upgrading" msgstr "完成升級手續" msgid "" "Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all " "the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes expert " "support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization options, " "ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!" msgstr "" "提醒你,完成購買後,就能享有 WordPress.com 託管主機服務的所有好處。 包括 " "Happiness Engineer 團隊提供的專業支援、內建的獲利選項、無廣告主機服務、超快的" "網站速度,以及更多其他內容!" msgid "" "Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all " "the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes analytics, " "expert support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization " "options, ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!" msgstr "" "提醒你,完成購買後,就能享有 WordPress.com 託管主機服務的所有好處。 包括 " "Happiness Engineer 團隊提供的分析和專業支援、內建的獲利選項、無廣告主機服務、" "超快的網站速度,以及更多其他內容!" msgid "" "You took that crucial first step toward creating your %1$s, but you didn’t " "finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %3$s;\">waiting in " "your cart</a>." msgstr "" "你已經踏出建立 %1$s 的關鍵一步,但還沒結帳。 別擔心! 你選取的方案 (選得好) " "還<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %3$s;\">在購物車裡</a>。" msgid "Complete checkout" msgstr "完成結帳" msgid "" "You took that crucial first step toward upgrading your website, but you " "didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is waiting <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s;\">in " "your cart</a>." msgstr "" "你已經踏出升級網站的關鍵一步,但還沒結帳。別擔心! 你選取的方案 (選得好) 還" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s;\">在購物車裡</a>。" msgid "You’re so close to upgrading your %s!" msgstr "%s 即將完成升級!" msgid "We can help with that." msgstr "我們可以提供協助。" msgid "Building a %s?" msgstr "要打造 %s?" msgid "Your %s is waiting for you!" msgstr "%s 在等著你!" msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}" msgstr "自動續購為{{autoRenewToggle}}停用{{/autoRenewToggle}}" msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}" msgstr "自動續購為{{autoRenewToggle}}啟用{{/autoRenewToggle}}" msgid "Open the editor" msgstr "開啟編輯器" msgid "" "Can't find something you like? Jump right into the editor to design your " "homepage from scratch." msgstr "找不到喜歡的嗎?也可以直接使用編輯器,從無到有來設計你的首頁。" msgid "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred due to a " "transfer lock at the registry." msgstr "" "抱歉,{{strong}}%(domain)s{{/strong}}在註冊單位設有轉移鎖定,因此無法轉移。" msgid "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred because it was " "registered less than 60 days ago." msgstr "抱歉,{{strong}}%(domain)s{{/strong}}註冊不到 60 天,因此無法轉移。" msgid "" "<strong>%s</strong> can't be transferred due to a transfer lock at the " "registry, but you can connect it instead." msgstr "" "<strong>%s</strong>在註冊單位設有轉移鎖定,因此無法轉移,不過你也可以改用連" "接。" msgid "" "<strong>%s</strong> can't be transferred because it was registered less than " "60 days ago, but you can connect it instead." msgstr "" "<strong>%s</strong> 註冊日期不到 60 天,因此無法轉移,不過你也可以改用連接。" msgid "" "This domain can't be transferred due to a transfer lock at the registry." msgstr "這個網域在註冊單位設有轉移鎖定,因此無法轉移。" msgid "" "This domain can't be transferred because it was registered less than 60 days " "ago." msgstr "這個網域註冊不到 60 天,因此無法轉移。" msgid "Sort: %s" msgstr "排序:%s" msgid "Sorting by %s. Switch sorting mode" msgstr "以 %s 排序。切換排序方式" msgid "Your website is ready!" msgstr "你的網站已就緒!" msgid "" "Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}" "Chat now{{/a}} or {{a}}contact our support{{/a}}." msgstr "" "需要協助嗎?讓我們幫你找到最適合你網站的方案。{{a}}立即線上對談{{/a}},廣是" "{{a}}與客服人員聯絡{{/a}}。" msgid "Update %(pluginUpdateCount)d plugins" msgstr "更新 %(pluginUpdateCount)d 個外掛程式" msgid "" "Update the missing information with your account, along with any other " "relevant information." msgstr "請更新帳號中缺少的資訊,以及其他任何相關資訊。" msgid "Update my tax information" msgstr "更新我的稅務資訊" msgid "You can update this information directly in your Stripe account:" msgstr "你可以直接在 Stripe 帳號中更新這項資訊:" msgid "These can help our team solve your issue faster" msgstr "這些可以協助我們的團隊更快解決你的問題" msgid "Site you need help with" msgstr "你需要幫助的網站" msgid "" "Not sure where to start? Head on over to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-" "desc=\"learn-wordpress\">Learn Wordpress.</a>" msgstr "" "不確定從哪裡開始著手嗎? 前往<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"learn-" "wordpress\">「瞭解 WordPress」。</a>" msgid "" "You accepted %1$s's invitation to contribute to their site, <a href=\"%2$s\" " "data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s.</a>" msgstr "" "你已接受 %1$s 的邀請,成為網站「<a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=" "\"blog-url\">%3$s」的撰寫人員。</a>" msgid "" "You have been added to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url-" "title\">%2$s</a>" msgstr "" "你已加入 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url-title\">%2$s</a>" msgid "Please set a Primary site." msgstr "請設定主要網站。" msgid "Your Primary site is not a Jetpack site." msgstr "你的主要網站不是 Jetpack 網站。" msgid "The site was previously deleted" msgstr "網站之前已經刪除" msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line" msgstr "啟用 SSH 存取,並從命令列存取網站" msgid "" "Use WP-CLI to install and activate a series of plugins, manage users, or " "handle search-and-replace functions across your site." msgstr "" "使用 WP-CLI 安裝並啟用一系列外掛程式、管理使用者,或處理整個網站的搜尋與取代" "功能。" msgid "WP-CLI" msgstr "WP-CLI" msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line." msgstr "啟用 SSH 存取,並從命令列存取網站。" msgid "Developer Tools" msgstr "開發人員工具" msgid "SFTP, SSH, WP-CLI, and Database access" msgstr "SFTP、SSH、WP-CLI 和資料庫存取" msgid "Add Jetpack Social" msgstr "新增 Jetpack Social" msgid "" "If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our New User " "Guides: %s." msgstr "如果你需要入門指引,請查看我們的新手指南:%s" msgid "Log in to WordPress.com: %s" msgstr "登入 WordPress.com:%s" msgid "Any questions? Check our support docs: %s" msgstr "有任何問題嗎? 請查看我們的支援文件:%s" msgid "" "Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary " "username for you: %s." msgstr "" "由於你已使用電子郵件地址進行註冊,我們為你建立了一個暫時的使用者名稱:%s" msgid "" "If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">New " "User Guides</a>." msgstr "" "如果你需要入門指引,請查看我們的<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=" "\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">新手指南</a>。" msgid "Log in with your %s account to start creating and exploring!" msgstr "使用 %s 帳號登入即可開始創作、探索各種可能性!" msgid "And it wouldn’t be the same without you." msgstr "有你的參與,這個社群就會變得更不一樣。" msgid "" "We’re stoked you joined! You’re now part of an amazing community of " "bloggers, writers, creators, and website wranglers." msgstr "" "很高興有你加入!這個超棒的社群有部落客、作家、創作者和網站管理員,你現在也是" "其中的一分子了。" msgid "" "Any questions? Check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"color: " "#757575; font-weight: 400;\">support docs</a>." msgstr "" "有任何問題嗎? 請查看我們的<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"color: " "#757575; font-weight: 400;\">支援文件</a>。" msgid "If you didn’t sign up for WordPress.com, please ignore this email." msgstr "如果你沒有註冊 WordPress.com,請忽略此電子郵件。" msgid "" "Thanks for joining WordPress.com! To fully activate your account, we need to " "double check your contact information. Visit the link below to confirm your " "email address." msgstr "" "感謝你加入 WordPress.com!我們需要仔細檢查你的聯絡資訊,才能完全啟用你的帳" "號。請點下面的連結以確認你的電子郵件地址。" msgid "Confirm <strong>your email address</strong>" msgstr "請確認<strong>你的電子郵件地址</strong>" msgid "This does not look like a valid subdomain. Please try a different one." msgstr "這個子網域似乎無效。 請改用其他 Gist ID。" msgid "Status: %(siteStatus)s" msgstr "狀態:%(siteStatus)s" msgid "" "Pixl is a simple yet opinionated blogging theme inspired by websites of the " "nineties." msgstr "Pixl 是款簡單但堅持風格的網誌佈景主題,靈感來自 1990 年代的網站。" msgid "Please try again later or contact support if the problem persists." msgstr "如果問題依舊持續發生,請稍候再試,或聯絡客服人員。" msgid "Something's gone wrong" msgstr "出了某些錯誤" msgid "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">WordPress.com YouTube channel</a>" msgstr "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">WordPress.com YouTube 頻道</a>" msgid "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">Click here to start watching</a>" msgstr "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">按一下這裡開始觀看</a>" msgid "Welcome to <strong>WordPress.com</strong>" msgstr "歡迎來到 <strong>WordPress.com</strong>" msgid "" "Small print: This message was sent by a WordPress.com user who entered your " "email address or username to invite you. You can <a href=\"%s\" data-tracks-" "link-desc=\"remove-subscription\">unsubscribe</a> if you'd prefer not to " "receive invitation emails in future. Please do not reply to this message; it " "was sent from an unmonitored email address. For help with WordPress.com, " "please visit <a href=\"http://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-support\">http://wordpress.com/support</a>." msgstr "" "附屬細則:此訊息由 WordPress.com 使用者傳送,該使用者輸入了你的電子郵件地址或" "使用者名稱邀請你加入。 如果日後不想再收到邀請電子郵件,你可以<a href=\"%s\" " "data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">取消訂閱</a>。 此訊息是由無人查" "閱的電子郵件地址傳送,請勿回覆。 如需 WordPress.com 的協助,請造訪 <a href=" "\"http://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-support" "\">http://wordpress.com/support</a>。" msgid "" "1. Signup for a <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"account-signup" "\">WordPress.com account</a>. You can also sign in with your existing " "WordPress.com account if you already have one." msgstr "" "1. 註冊 <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"account-signup\">WordPress." "com 帳號</a>。 如果你已有 WordPress.com 帳號,也可以使用現有帳號登入。" msgid "The wpcomvip user is not a member of this blog." msgstr "wpcomvip 使用者並非這個網誌的成員。" msgid "Remove domain" msgstr "移除網域" msgid "Import an existing site" msgstr "匯入現有網站" msgid "All progress in this session will be lost." msgstr "本活動階段的所有進度都會流失。" msgid "Yes, quit" msgstr "是,停止活動" msgid "No, let me finish" msgstr "不,讓活動跑完" msgid "" "Until then you can log in any time using your username or email address, %s, " "and we’ll email you a secure login link." msgstr "" "在那之前,你可以隨時使用你的使用者名稱或電子郵件地址 %s 登入,我們會透過電子" "郵件傳送安全登入連結給你。" msgid "" "We also recommend that you set up an account password. You can do that in " "your Account Security settings: %s." msgstr "我們也建議你設定帳號密碼。 你可以在「帳號安全性」設定中設定密碼:%s" msgid "" "Once you’ve activated your account, you can change your username any time in " "your Account Settings: %s." msgstr "啟用帳號後,你可以隨時前往「帳號設定」變更使用者名稱:%s。" msgid "" "Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary " "username for you: %s" msgstr "" "由於你已使用電子郵件地址進行註冊,我們為你建立了一個暫時的使用者名稱:%s" msgid "" "Welcome to WordPress.com. Please visit the URL below to confirm your email " "address and activate your account." msgstr "" "歡迎使用 WordPress.com。 請前往下方 URL 確認你的電子郵件地址,並啟用帳號。" msgid "" "We also recommend that you set up an account password. You can do that in " "your <a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;\" data-tracks-link-desc=" "\"account-security\" data-tracks-not-unsub=\"1\">Account Security</a> " "settings." msgstr "" "我們也建議你設定帳號密碼。 你可以在「<a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;" "\" data-tracks-link-desc=\"account-security\" data-tracks-not-unsub=\"1\">帳" "號安全性</a>」設定中設定密碼。" msgid "" "Once you’ve activated your account, you can change your username any time in " "your <a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;\" data-tracks-link-desc=" "\"account-settings\" data-tracks-not-unsub=\"1\">Account Settings</a>." msgstr "" "啟用帳號後,你可以隨時前往「<a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;\" data-" "tracks-link-desc=\"account-settings\" data-tracks-not-unsub=\"1\">帳號設定</" "a>」變更使用者名稱。" msgid "" "The new price will take effect on %1$s and will not affect the renewal on " "%2$s." msgstr "新價格將於 %1$s生效,並將不會影響 %2$s的續訂。" msgid "Your current subscription will still renew on %s as planned." msgstr "你目前的訂閱仍預計於 %s續訂。" msgid "WP Job Manager Embeddable Job Widget" msgstr "WP Job Manager Embeddable Job Widget" msgid "WP Job Manager Application Deadline" msgstr "WP Job Manager Application Deadline" msgid "WP Job Manager Job Alerts" msgstr "WP Job Manager Job Alerts" msgid "WP Job Manager Bookmarks" msgstr "WP Job Manager Bookmarks" msgid "WP Job Manager Job Tags" msgstr "WP Job Manager Job Tags" msgid "WP Job Manager WC Paid Listings" msgstr "WP Job Manager WC Paid Listings" msgid "WP Job Manager Resume Manager" msgstr "WP Job Manager Resume Manager" msgid "This is a JITM" msgstr "這是一個 JITM" msgid "WP Job Manager Applications" msgstr "WP Job Manager Applications" msgid "One-time fee includes %d page" msgid_plural "One-time fee includes %d pages" msgstr[0] "單次費用包含 %d 個頁面" msgid "One-time fee includes %(quantity)d page" msgid_plural "One-time fee includes %(quantity)d pages" msgstr[0] "包括 %(quantity)d 個頁面的單次費用" msgid "Try it out" msgstr "試試看" msgid "" "Change all of your site's fonts, colors and more. Available on the Premium " "plan." msgstr "變更網站的所有字體、顏色等。 進階版方案提供。" msgid "A powerful new way to style your site" msgstr "強大功能,讓網站更具風格" msgid "" "Oops! Sorry an error has occurred. Please {{a}}click here{{/a}} to contact " "us so that we can fix it. Please remember that you have to provide the full, " "complete Blog URL, otherwise we can not fix it." msgstr "" "啊!發生某種錯誤,十分抱歉。請{{a}}在此點按{{/a}},聯絡我們盡速修復。請注意," "您需要提供網誌的完整 URL,不然無法修理。" msgid "A professionally built single page website in 4 business days or less." msgstr "最多 4 個工作天內打造出專業的單頁網站。" msgid "Flex your site’s features with plugins" msgstr "透過外掛程式,你的網站也能變化多端,功能十足" msgid "Open topics with no replies" msgstr "開啟沒有回覆的主題" msgid "" "Express checkout does not support products without prices! Please add a " "price to product #%d" msgstr "未貼價格標籤的商品,不得選擇快速結帳選項! 請為你的商品 #%d 新增價格" msgid "Monthly anchor for deposit scheduling when interval is set to monthly" msgstr "間隔設為每月時,用於進行存款時間安排的每月錨點" msgid "Weekly anchor for deposit scheduling when interval is set to weekly" msgstr "間隔設為每週時,用於進行存款時間安排的每週錨點" msgid "An interval for deposit scheduling." msgstr "存款時間安排的間隔。" msgid "Can’t manage subscription" msgstr "無法管理訂閱" msgid "" "Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors " "instantly find the right content - right when they need it." msgstr "Jetpack 功能超強、任你自訂,幫助訪客立即找到急需的內容。" msgid "" "Keep your site or store ahead of security threats with automated malware " "scanning; including one-click fixes." msgstr "" "自動惡意軟體掃瞄,搶先一步保護你的網站或商店免受駭侵攻擊;還有單鍵修復。" msgid "" "Own your content: High-quality, ad-free video built specifically for " "WordPress." msgstr "你的內容,就是你的。專為 WordPress 打造的高品質、無廣告影片儲存服務。" msgid "" "Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, " "and restore in one click from anywhere." msgstr "保護你的網站或商店。 即時雲端備份為你儲存所有變更,且能單鍵還原。" msgid "" "Protect your site or store with automated daily cloud backups, and restore " "in one click from anywhere." msgstr "透過每日自動雲端備份保護你的網站,在任何地方都可以單鍵還原。" msgid "" "Full Jetpack suite with real-time security, instant site search, ad-free " "video, all CRM extensions, and extra storage for backups and video." msgstr "" "完整的 Jetpack 組合包括即時資安防護、網站立即搜尋、無廣告影音、完整的 CRM 擴" "充套件、額外可用來儲存備份與影音的檔案。" msgid "Pick another plan" msgstr "選擇其他方案" msgid "" "Tsubaki puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "Tsubaki 讓你的產品和客戶變成目光焦點。 這款佈景主題利用 Woo Commerce 提供直" "觀的產品導覽,以及掌握數位行銷所需的版面配置。" msgid "" "%1$s has invited you to follow <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-" "url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s 已邀請你追蹤「<a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</" "a>」。" msgid "" "This email solution was purchased by a different WordPress.com account. To " "manage this email solution, log in to that account or contact the account " "owner." msgstr "" "此電子郵件解決方案已由其他 WordPress.com 帳號購買。 若要管理此電子郵件解決方" "案,請登入該帳號或聯絡帳號擁有者。" msgid "Website Design Services" msgstr "網站設計服務" msgid "Update %(pluginsCount)d plugins" msgstr "更新 %(pluginsCount)d 個外掛程式" msgid "" "You are about to %(actionText)s %(numberOfPlugins)d plugins installed across " "%(numberOfSites)d sites." msgstr "" "你將 %(actionText)s 安裝在 %(numberOfPlugins)d 個網站上的 %(numberOfSites)d " "個外掛程式。" msgid "" "You are about to %(actionText)s %(plugin)s installed across " "%(numberOfSites)d sites." msgstr "你將 %(actionText)s 安裝在 %(numberOfSites)d 個網站上的 %(plugin)s。" msgid "" "You are about to %(actionText)s %(numberOfPlugins)d plugins installed on " "%(site)s." msgstr "" "你將 %(actionText)s 安裝在 %(site)s 個網站上的 %(numberOfPlugins)d 個外掛程" "式。" msgid "You are about to %(actionText)s %(plugin)s installed on %(site)s." msgstr "你將 %(actionText)s 安裝在 %(site)s 個網站上的 %(plugin)s。" msgid "Update %(pluginName)s" msgstr "更新 %(pluginName)s" msgid "Disable autoupdate for %(pluginName)s" msgstr "停用 %(pluginName)s 自動更新" msgid "Enable autoupdate for %(pluginName)s" msgstr "啟用 %(pluginName)s 自動更新" msgid "Deactivate %(pluginName)s" msgstr "停用 %(pluginName)s" msgid "Activate %(pluginName)s" msgstr "啟用 %(pluginName)s" msgid "Remove %(pluginName)s" msgstr "移除 %(pluginName)s" msgid "Whether the post was ever published." msgstr "文章是否已發表。" msgid "" "Test a new zoomed out view on the site editor (Warning: The new feature is " "not ready. You may experience UX issues that are being addressed)" msgstr "" "在網站編輯器上測試新的縮小檢視 (警告:新功能尚未就緒。 你可能會遇到正在解決的" "使用體驗問題)" msgid "Zoomed out view " msgstr "縮小檢視 " msgid "Whether a theme uses block-based template parts." msgstr "佈景主題是否使用區塊型範本組件。" msgid "The theme you are currently using doesn't block-based template parts." msgstr "你目前使用的佈景主題不是區塊型範本組件。" msgid "" "If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the " "value is false the post type has no archive." msgstr "" "如果該值是字串,則該值將當作封存代稱。 如果該值是 false,則文章類型沒有封存。" msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg" msgstr "$store 必須是 WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg 的一個執行個體" msgid "PDF embed" msgstr "PDF 嵌入內容" msgid "Embed of %s." msgstr "%s 的嵌入內容。" msgid "" "Not sure where to start? Head on over to <a href=\"http://learn.wordpress." "com/\" data-tracks-link-desc=\"learn-wordpress\">Learn WordPress</a>." msgstr "" "不確定從哪裡開始著手嗎? 前往「<a href=\"http://learn.wordpress.com/\" data-" "tracks-link-desc=\"learn-wordpress\">瞭解 WordPress</a>」。" msgid "" "You accepted %1$s's invitation to contribute to their blog, <a href=\"%2$s\" " "data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "你已接受 %1$s 的邀請,參與網誌「<a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=" "\"blog-url\">%3$s</a>」的撰寫工作。" msgid "" "You accepted %1$s's invitation to become a member of their private blog, <a " "href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "你已接受 %1$s 的邀請,成為私密網誌「<a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=" "\"blog-url\">%3$s</a>」的成員。" msgid "" "%1$s has accepted your invitation to contribute to <a href=\"%2$s\" data-" "tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s 已接受你的邀請,參與「<a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url" "\">%3$s</a> 」的撰寫工作。" msgid "" "%1$s has accepted your invitation to be a member of <a href=\"%2$s\" data-" "tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s 已接受你的邀請,成為「<a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url" "\">%3$s</a>」的成員。" msgid "Add Jetpack to a self-hosted site" msgstr "在自行架設的網站上新增 Jetpack" msgid "%(percentOff)d%% off the first year" msgstr "第一年 %(percentOff)d% 優惠折扣" msgid "Payment plan:" msgstr "付款方案:" msgid "Benefits" msgstr "優點" msgid "Includes" msgstr "包括" msgid "Great for:" msgstr "最適合:" msgid "Choose a storage option:" msgstr "選擇儲存方案:" msgid "1TB (1000GB)" msgstr "1TB (1000GB)" msgid "{{strong}}1 year{{/strong}} activity log archive" msgstr "{{strong}}1 年{{/strong}}活動記錄檔案" msgid "Unlimited one-click restores from the last {{strong}}1 year{{/strong}}" msgstr "{{strong}}一年內記錄{{/strong}}不限次數單鍵還原" msgid "{{strong}}1-year{{/strong}} activity log archive" msgstr "{{strong}}1 年{{/strong}}活動記錄檔案" msgid "{{strong}}1TB (1,000GB){{/strong}} of cloud storage" msgstr "{{strong}} 1TB (1,000GB){{/strong}} 雲端儲存空間" msgid "Unlimited one-click restores from the last 1-year" msgstr "一年內記錄不限次數單鍵還原" msgid "Plan Subscription: %(planPrice)s per year" msgstr "方案訂閱:每年 %(planPrice)s" msgid "Website Design Service" msgstr "網站設計服務" msgid "one-time fee" msgstr "單次費用" msgid "*Final price will be calculated at checkout." msgstr "*最後總價將於結帳時計算。" msgid "" "Select your desired pages by clicking the thumbnails. {{br}}{{/br}}Your site " "build includes up to %(freePageCount)s pages, add additional pages for " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each." msgstr "" "點按喜愛的頁面縮圖以便選取。{{br}}{{/br}}你的網站建置包括最多可達 " "%(freePageCount)s 頁的頁面;如果還需增加,一個頁面的費用為 " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}}。" msgid "" "Spearhead Blocks is the block based version of the original Spearhead theme." msgstr "Spearhead Blocks 是 Spearhead 原創佈景主題的基礎版本。" msgid "This upgrade adds beautiful, premium design themes to your site." msgstr "這次升級為網站新增了精心設計的進階版佈景主題。" msgid "Task enabled" msgstr "工作項目已啟用" msgid "Videos hosted with VideoPress" msgstr "透過 VideoPress 儲存的影片" msgid "Educators" msgstr "教育工作者" msgid "Videographers" msgstr "影音製作者" msgid "Easy-to-use interface" msgstr "簡單易用的介面" msgid "Unlock your growth potential by building a following on social media" msgstr "放大社群平台粉絲,釋放成長動能" msgid "Save time by sharing your posts automatically" msgstr "自動分享文章,幫你省時省力" msgid "Get faster FCP and LCP" msgstr "更快的 FCP 與 LCP" msgid "Improve your site's SEO" msgstr "加強網站 SEO" msgid "Quickly test and improve your site speed" msgstr "背景測試並改善網站速度" msgid "Tiered pricing - pay for only what you need" msgstr "不同方案價格,適合各類需求" msgid "Increase conversion with accurate search results" msgstr "精準搜尋結果,提升轉換率" msgid "Customizable to fit your site's design" msgstr "高度自訂,打造出最適合網站的設計" msgid "Remove distracting ads" msgstr "移除擾人廣告" msgid "Drag and drop videos through the WordPress editor" msgstr "在 WordPress 編輯器中以拖放方式插入影片" msgid "Increase engagement and get your message across" msgstr "提高互動,讓你的想法深植人心" msgid "Increase engagement by removing CAPTCHAs" msgstr "不使用 CAPTCHA 以增加互動" msgid "Set up in minutes without a developer" msgstr "免工程師,幾分鐘就完成所有設定" msgid "Fix most issues in one click from desktop or mobile" msgstr "利用電腦或手機單鍵修復大多數問題" msgid "Restore or clone offline sites" msgstr "還原或複製離線網站" msgid "Share to Twitter, Facebook, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "分享到 Twitter、Facebook、LinkedIn、Tumblr" msgid "Scheduled posts" msgstr "排程發文" msgid "Manage all of your channels from a single hub" msgstr "集中管理所有管道" msgid "Post to multiple channels at once" msgstr "一次在多種管道發文" msgid "Automatically share your posts and products on social media" msgstr "文章與頁面自動分享至社群媒體" msgid "One-click optimization" msgstr "單鍵最佳化" msgid "Highly relevant search results" msgstr "高相關度搜尋結果" msgid "Instant search, filtering, and indexing" msgstr "超快速搜尋、篩選、索引" msgid "Instant email threat notifications" msgstr "資安威脅即時電子郵件通知" msgid "Flexible API that works with any type of site" msgstr "彈性十足的 API,可用於各類網站" msgid "Akismet technology - 500B+ spam comments blocked to date" msgstr "Akismet 技術 - 已累積阻擋 5 千億則垃圾訊息" msgid "10K API calls per month" msgstr "每月 1 萬次 API 呼叫" msgid "Video and story blocks" msgstr "影片與故事區塊" msgid "Fast-motion video with 60 FPS and 4K resolution" msgstr "支援 4K/60fps 高畫質影音" msgid "1TB of cloud-hosted video" msgstr "1TB 雲端影音儲存空間" msgid "Redundant cloud backups on our global network" msgstr "透過我們的全球網路進行雲端冗餘備份" msgid "WooCommerce order and table backups" msgstr "WooCommerce 訂單與表單備份" msgid "VideoPress: 1TB of ad-free video hosting" msgstr "VideoPress:1TB 的無廣告影片託管" msgid "Akismet: Comment and form spam protection (60k API calls/mo)" msgstr "Akismet:留言和表單的垃圾訊息防護功能 (每月 6 萬次 API 呼叫)" msgid "Unlimited one-click restores from the last 1 year" msgstr "一年內記錄不限次數單鍵還原" msgid "1-year activity log archive" msgstr "一年網站活動記錄檔案" msgid "1TB (1,000GB) of cloud storage" msgstr "1TB (1,000GB) 雲端儲存空間" msgid "Grow your business with video, social, and CRM tools" msgstr "透過影片、社群與 CRM 工具,讓業績不斷成長" msgid "Best-in-class support from WordPress experts" msgstr "傲視業界的 WordPress 專家支援" msgid "Save time manually reviewing spam" msgstr "省下手動過濾垃圾訊息的寶貴時間" msgid "Protect Woo order and customer data" msgstr "保護 Woo 訂單與顧客資料" msgid "Fix your site without a developer" msgstr "沒有程式設計師,也能修好網站" msgid "Restore your site in one click from desktop or mobile" msgstr "透過電腦或手機,按一下以還原網站" msgid "Learn about issues before your customers are impacted" msgstr "在客戶受到影響前先了解問題" msgid "Protect your revenue stream and content" msgstr "保護你的收入與內容" msgid "Online forums" msgstr "網路論壇" msgid "Membership sites" msgstr "會員網站" msgid "News organizations" msgstr "新聞組織" msgid "WooCommerce stores" msgstr "WooCommerce 商店" msgid "Plugins > Plan Upgrade" msgstr "外掛程式 > 方案升級" msgid "Plan Upgrade" msgstr "方案升級" msgid "Style: %s" msgstr "樣式:%s" msgid "Preview with this style" msgstr "以此樣式預覽" msgid "Style: %(title)s" msgstr "樣式:%(title)s" msgid "If you continue, your campaign will immediately stop running." msgstr "如果繼續的話,你的廣宣活動會立即停止執行。" msgid "Stop the campaign" msgstr "中止本次廣宣活動" msgid "Yes, stop" msgstr "是的,中止活動" msgid "Stop campaign" msgstr "中止廣宣活動" msgid "/mo, billed yearly" msgstr "按月計費,每年結帳一次" msgid "/mo, billed monthly" msgstr "按月計費,每月結帳一次" msgid "Website firewall (beta)" msgstr "網站防火牆 (Beta 測試版)" msgid "Website firewall (WAF beta)" msgstr "網站防火牆 (WAF 測試版)" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">Unsubscribe " "from all follow-up comments</a> or modify your <a href=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">取消訂閱所有後" "續回應</a>或修改你的 <a href=\"%2$s\">%3$s</a>。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">Unsubscribe</" "a> or modify your <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-" "subscriptions\">%3$s</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">取消訂閱</a>或" "修改你的 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">" "%3$s</a>。" msgid "" "<strong>%1$s</strong> <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-url" "\">commented</a> on <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">" "%4$s</a>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>已在<a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">" "%4$s</a>上<a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-url\">留言</a>。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author\">%2$s</a> commented " "on <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author\">%2$s</a> 已在 <a " "href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a> 留言" msgid "[%1$s] %2$s commented on a post" msgstr "[%1$s] %2$s 已在一篇文章留言" msgid "The number of users supplied was invalid." msgstr "提供的使用者數目無效。" msgid "The billing plan supplied was invalid." msgstr "提供的計費方案無效。" msgid "The domain name supplied was invalid." msgstr "提供的網域名稱無效。" msgid "" "The maximum number of mailboxes (%d) allowed for this subscription has been " "exceeded." msgstr "已超出此訂閱允許的信箱數目 (%d) 上限。" msgid "An error occurred while retrieving the prospective number of mailboxes." msgstr "擷取郵箱的預期數目時發生錯誤。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"parent-comment-url\">In response to " "<strong>%2$s</strong>:</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"parent-comment-url\">回應 <strong>" "%2$s</strong>:</a>" msgid "" "Pay yearly and save. Or keep it flexible with monthly premium plugin " "pricing. It’s entirely up to you." msgstr "" "年繳方案省更多;當然也可以使用更具彈性的月繳進階外掛程式方案,一切都由你決" "定。" msgid "" "From WordPress.com premium plugins to thousands more community-authored " "plugins, we’ve got you covered." msgstr "" "從 WordPress.com 進階外掛程式,到數千種由社群創作的外掛程式,我們都讓你可以使" "用。" msgid "You pick the plugin. We’ll take care of the rest." msgstr "你選擇想要使用的外掛程式,剩下的交給我們就好。" msgid "Our favorite how-to guides to get you started with plugins" msgstr "透過操作指南,讓你輕鬆開始使用外掛程式" msgid "Get started with plugins" msgstr "開始使用外掛程式" msgid "Start fast with these WordPress.com team picks" msgstr "快速安裝 WordPress.com 團隊嚴選外掛" msgid "Our developers’ favorites" msgstr "開發者推薦" msgid "Add and install the very best free plugins" msgstr "安裝最棒的免費外掛程式" msgid "The free essentials" msgstr "免費基礎必備組合" msgid "Add the best-loved plugins on WordPress.com" msgstr "在 WordPress.com 安裝最受喜愛的外掛程式" msgid "Must-have premium plugins" msgstr "必備進階外掛程式" msgid "Jetpack Scan will update to a newer version (%s)." msgstr "Jetpack Scan 將升級至更新版本。" msgctxt "Module Description" msgid "" "An easy to use way for visitors to follow, like, and comment on your site." msgstr "讓訪客輕鬆在你的網站上追蹤、按讚及留言的方式。" msgctxt "Module Name" msgid "Action Bar (Experimental)" msgstr "動作列 (實驗功能)" msgid "Loading support history..." msgstr "正在載入支援記錄…" msgid "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%s\" data-tracks-link-desc=" "\"footer-wordpress\">Thanks for flying with <img src=\"%s\" alt=\"\" style=" "\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" height=\"16\" /> WordPress.com</a>" msgstr "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%s\" data-tracks-link-desc=" "\"footer-wordpress\">感謝你使用 <img src=\"%s\" alt=\"\" style=\"vertical-" "align: middle;\" width=\"16\" height=\"16\" />WordPress.com</a>" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author-url\">%2$s</a> " "commented on <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author-url\">%2$s</a> 已在 " "<a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a> 留言" msgid "Exp. Date" msgstr "到期日" msgid "%(snippetCharactersLeft)s characters remaining" msgstr "還可再寫 %(snippetCharactersLeft)s 個字元" msgid "Article Snippet" msgstr "文章摘要" msgid "%(charactersLeft)s characters remaining" msgstr "還可再寫 %(charactersLeft)s 個字元" msgid "For a 300x250 ad, the image has a 300x140 format." msgstr "若為 300x250 的廣告,圖片大小應為 300x140。" msgid "Creating subscription" msgstr "增加訂戶" msgid "Learn more about the" msgstr "進一步了解" msgid "Go to campaigns" msgstr "前往廣宣活動" msgid "" "The ad has been submitted for approval and we’ll send you a confirmation " "email once it’s approved and running." msgstr "廣告已送審,通過並開始顯示後,你就會收到確認電子郵件。" msgid "All set!" msgstr "全部完成!" msgid "" "The campaign cannot be created. Please {{a}}contact our support team{{/a}}." msgstr "無法建立廣宣活動;請洽{{a}}支援團隊{{/a}}。" msgid "Estimated impressions" msgstr "預估曝光次數" msgid "Calculating" msgstr "計算中" msgid "Cannot calculate" msgstr "無法計算" msgid "What will be the Goal?" msgstr "你的目標是?" msgid "Budget & Duration" msgstr "預算與投放日數" msgid "Ad Preview" msgstr "預覽廣告" msgid "Devices" msgstr "裝置" msgid "How to Fix \"PHP Missing MySQL Extension\" Error on WordPress" msgstr "" "如何修正 WordPress 上「PHP Missing MySQL Extension」(PHP 缺少 MySQL 擴充功" "能) 錯誤" msgid "Jetpack Scan - WordPress Security Scan. Find & Clean Malware" msgstr "Jetpack Scan - WordPress 資安掃描功能。 尋找並清除惡意軟體" msgid "" "Rainfall is a clean, objective blogging theme strongly inspired by Swiss " "Design. Its minimalist functionality is balanced by a strong accent color, " "beautiful photography and post templates with sidebars." msgstr "" "Rainfall 是款簡約、有目的性的網誌佈景主題,風格深受 Swiss Design (瑞士設計) " "影響, 功能方面奉行極簡主義,輔色顏色卻大膽鮮豔,搭配出色的攝影以及文章範本和" "側邊欄,形成巧妙的平衡。" msgid "" "That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that " "gives you your first year of domain name registration for free. 🎉" msgstr "沒錯,註冊 %s 即可獲享這個超值好康,第一年網域名稱註冊完全免費。🎉" msgid "" "Visit <a href=\"%s\">jetpack.com/app</a> or scan this code with your mobile " "device to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "使用行動裝置造訪 <a href=\"%s\">jetpack.com/app</a>,或掃瞄這個 QR Code 以下" "載 Jetpack 行動應用程式。" msgid "(visible only to logged in users)" msgstr "(僅限已登入的使用者檢視)" msgid "Don’t want these emails? Unsubscribe" msgstr "不想收到這些電子郵件? 取消訂閱" msgid "Learn how to build your website with our video tutorials on YouTube" msgstr "透過我們提供的 YouTube 教學課程影片,了解如何架設網站" msgid "" "Learn how to build your website with our video tutorials on <a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: %2$s;\" rel=" "\"noopener\">YouTube</a>." msgstr "" "透過我們提供的 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: " "underline; color: %2$s;\" rel=\"noopener\">YouTube</a> 教學課程影片,了解如何" "架設網站。" msgid "See your likes, comments, and stats anywhere, anytime." msgstr "隨時隨地查看按讚、留言和統計資料。" msgid "Real-time notifications with the Jetpack mobile app" msgstr "使用 Jetpack 行動應用程式即時接收通知" msgid "WordPress.com and Jetpack Logos" msgstr "WordPress.com 和 Jetpack 標誌" msgid "" "Enable SSH access for this site. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "為此網站啟用 SSH 存取。 {{supportLink}}深入瞭解{{/supportLink}}。" msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "剛在 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a> 留言。" msgid "" "just commented on a <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">post</a>." msgstr "剛在一篇<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">文章</a>留言。" msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">one of " "your posts</a>." msgstr "" "剛在<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">你的一篇文章</a>留言。" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">In response to <strong>%3$s</" "strong>:</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">回應 <strong>%3$s</strong>:" "</a>" msgid "Update successful" msgstr "更新成功" msgid "{{span}}Update to {{/span}} %s" msgstr "{{span}}更新至{{/span}} %s" msgid "{{span}}Updated{{/span}} %(ago)s" msgstr "於 %(ago)s 前{{span}}更新{{/span}}" msgid "Remove %(pluginsCount)d plugins" msgstr "移除 %(pluginsCount)d 外掛程式" msgid "Disable autoupdates for %(pluginsCount)d plugins" msgstr "停用 %(pluginsCount)d 外掛程式的自動更新" msgid "Enable autoupdates for %(pluginsCount)d plugins" msgstr "啟用 %(pluginsCount)d 外掛程式的自動更新" msgid "Deactivate %(pluginsCount)d plugins" msgstr "停用 %(pluginsCount)d 外掛程式" msgid "Activate %(pluginsCount)d plugins" msgstr "啟用 %(pluginsCount)d 外掛程式" msgid "Sorry, something is wrong with the requested URL." msgstr "抱歉,要求的 URL 發生錯誤。" msgid "" "The accent color chosen may make your buttons and links illegible. Consider " "picking a darker color." msgstr "所選的強調色可能會讓你的按鈕與連結難以辨識。請選一個比較深的色彩。" msgid "More about {{productName/}}" msgstr "進一步了解 {{productName/}}" msgid "The WooCommerce theme is included in your plan." msgstr "你的方案已包含 WooCommerce 佈景主題。" msgid "{1} is loading." msgstr "{1} 正在載入。" msgid "subtitles settings" msgstr "字幕設定" msgid "subtitles off" msgstr "字幕已關閉" msgid "restore all settings to the default values" msgstr "將所有設定還原為預設值" msgid "progress bar timing: currentTime={1} duration={2}" msgstr "進度列計時:目前時間 = {1} 時間長度 = {2}" msgid "descriptions off" msgstr "描述已關閉" msgid "captions settings" msgstr "說明文字設定" msgid "captions off" msgstr "說明文字已關閉" msgid "You aborted the media playback" msgstr "你已中止媒體播放" msgid "We are converting this video for optimal playback..." msgstr "我們正在轉換這部影片以最佳化播放…" msgid "Volume Level" msgstr "音量" msgid "Uniform" msgstr "一致化" msgid "This video might display mature content." msgstr "此影片可能播放成人內容。" msgid "This video is private" msgstr "此為私人影片" msgid "" "This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close " "button." msgstr "按下 Esc 鍵或啟動關閉按鈕,即可關閉此模式。" msgid "This is a modal window" msgstr "這是模式視窗" msgid "" "The media playback was aborted due to a corruption problem or because the " "media used features your browser did not support." msgstr "由於發生損毀問題或你的瀏覽器不支援媒體使用的功能,媒體播放已中止。" msgid "The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it." msgstr "媒體已加密,我們沒有解密用的金鑰。" msgid "" "The media could not be loaded, either because the server or network failed " "or because the format is not supported." msgstr "媒體無法載入,這可能是因為伺服器或網路失敗,或是系統不支援其格式。" msgid "Text Edge Style" msgstr "文字邊緣樣式" msgid "Stream Type" msgstr "串流類型" msgid "Start at {1}" msgstr "開始時間:{1}" msgid "Small Caps" msgstr "小型大寫字" msgid "Settings Menu" msgstr "設定選單" msgid "Semi-Transparent" msgstr "半透明" msgid "Seek to live, currently playing live" msgstr "嘗試直播,目前正在直播" msgid "Seek to live, currently behind live" msgstr "嘗試直播,目前未在直播" msgid "Replay" msgstr "重播" msgid "Remaining Time" msgstr "剩餘時間" msgid "Raised" msgstr "已提高" msgid "Proportional Serif" msgstr "調和間距有襯線字型" msgid "Proportional Sans-Serif" msgstr "調和間距無襯線字型" msgid "Progress Bar" msgstr "進度列" msgid "Playback Rate" msgstr "播放速率" msgid "Picture-in-Picture" msgstr "子母畫面" msgid "Opaque" msgstr "不透明" msgid "Non-Fullscreen" msgstr "非全螢幕" msgid "No compatible source was found for this media." msgstr "找不到與此媒體相容的來源。" msgid "Monospace Serif" msgstr "等寬有襯線字型" msgid "Monospace Sans-Serif" msgstr "等寬無襯線字型" msgid "Modal Window" msgstr "模式視窗" msgid "Make sure you are signed in and a member of the site." msgstr "請確認你已登入,並且是網站成員。" msgid "Magenta" msgstr "洋紅色" msgid "Loaded" msgstr "已載入" msgid "LIVE" msgstr "直播" msgid "Exit Picture-in-Picture" msgstr "退出子母畫面" msgid "Error occurred" msgstr "更新時" msgid "Enter your birth date:" msgstr "輸入你的出生日期:" msgid "End of dialog window." msgstr "關閉對話視窗。" msgid "Embed (HTML)" msgstr "嵌入內容 (HTML)" msgid "Dropshadow" msgstr "下陰影" msgid "Download this video" msgstr "下載此影片" msgid "Descriptions" msgstr "內容說明" msgid "Depressed" msgstr "壓下" msgid "Cyan" msgstr "青色" msgid "Current Time" msgstr "目前時間" msgid "Conversion failed." msgstr "轉換失敗。" msgid "Content Unavailable" msgstr "無法顯示內容" msgid "Close Modal Dialog" msgstr "關閉模式對話方塊" msgid "Casual" msgstr "休閒" msgid "Captions" msgstr "無障礙字幕" msgid "Caption Settings Dialog" msgstr "說明文字設定對話方塊" msgid "Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window." msgstr "開啟對話視窗。 Esc 鍵會取消並關閉視窗。" msgid "Audio Track" msgstr "曲目" msgid "A network error caused the media download to fail part-way." msgstr "網路錯誤造成媒體下載失敗。" msgid ", selected" msgstr ",已選取" msgid ", opens subtitles settings dialog" msgstr ",開啟字幕設定對話方塊" msgid ", opens descriptions settings dialog" msgstr ",開啟描述設定對話方塊" msgid ", opens captions settings dialog" msgstr ",開啟說明文字設定對話方塊" msgid "View plugins for all sites" msgstr "檢視所有網站的外掛程式" msgid "View pages for all sites" msgstr "檢視所有網站的頁面" msgid "View posts for all sites" msgstr "檢視所有網站的文章" msgid "View domains for all sites" msgstr "檢視所有網站的網域" msgid "View stats for all sites" msgstr "檢視所有網站統計數字" msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=" "\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "剛在 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</" "a> 留言。" msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=" "\"%2$s\">one of your posts</a>." msgstr "" "剛在<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">你的一" "篇文章</a>留言。" msgid "Checkmark" msgstr "核取記號" msgid "" "This is less than the first year discounted price because you are only " "charged for the remainder of the current year." msgstr "因為只計算本年剩餘日數,所以價格較第一年折扣價為低。" msgid "" "This is less than the first year discounted price because you are only " "charged for the remainder of the current month." msgstr "因為只計算本月剩餘日數,所以價格較第一年折扣價為低。" msgid "" "Reach more people promoting your work to the larger WordPress.com community " "of blogs and sites. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "透過宣傳文章或頁面,接觸廣大 WordPress.com 網誌與網站社群成員。" "{{learnMoreLink}}進一步了解{{/learnMoreLink}}。" msgid "Choose a domain for your Professional Email" msgstr "為你的專業版電子郵件服務選擇網域" msgid "" "Add more features to your professional website with a plan. Or {{link}}start " "with email and a free site{{/link}}." msgstr "" "透過方案為你的專業版網站新增更多功能。 或{{link}}開始使用電子郵件及免費網站" "{{/link}}。" msgid "Unlock a powerful bundle of features for your Link in Bio." msgstr "使用自介連結所具備的眾多強大功能。" msgid "Unlock a powerful bundle of features for your Newsletter." msgstr "使用電子報具備的眾多強大功能組合。" msgid "WooCommerce theme" msgstr "WooCommerce 佈景主題" msgid "This WooCommerce theme is included in the <Link>Business plan</Link>." msgstr "WooCommerce 佈景主題包含在<Link>商用版方案</Link>內。" msgid "Are you sure you want to cancel your %(label)s plan?" msgstr "你真的要取消你的 %(label)s 方案嗎?" msgid "and more…" msgstr "等等..." msgid "Integration with top shipping carriers" msgstr "整合一線物流業者" msgid "Access to more than 50,000 plugins" msgstr "可使用 50,000 種以上外掛程式" msgid "The ability to earn ad revenue" msgstr "可賺取廣告收益" msgid "Access to live chat support" msgstr "可使用即時線上對談支援" msgid "The ability to collect payments" msgstr "具備收費功能" msgid "An ad-free site" msgstr "無廣告網站" msgid "Failed to remove plugin from %(count)s site" msgid_plural "Failed to remove plugin from %(count)s sites" msgstr[0] "外掛程式無法移除的網站數量:%(count)s" msgid "Failed to remove plugin" msgstr "無法移除外掛程式" msgid "Removing plugin from %(count)s site" msgid_plural "Removing plugin from %(count)s sites" msgstr[0] "正從 %(count)s 個網站上移除外掛程式" msgid "Removing Plugin" msgstr "正在移除外掛程式" msgid "Failed to disable auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Failed to disable auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "無法停用自動更新的網站數量:%(count)s" msgid "Failed to disable auto-updates" msgstr "無法停用自動更新" msgid "Auto-update disabled on %(count)s site" msgid_plural "Auto-update disabled on %(count)s sites" msgstr[0] "自動更新停用網站數量:%(count)s" msgid "Auto-update disabled" msgstr "自動更新已停用" msgid "Disabling auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Disabling auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "正在停用自動更新網站數量:%(count)s" msgid "Disabling auto-updates" msgstr "正在停用自動更新" msgid "Failed to enable auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Failed to enable auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "無法啟用自動更新的網站數量:%(count)s" msgid "Failed to enable auto-updates" msgstr "無法啟用自動更新" msgid "Auto-update enabled on %(count)s site" msgid_plural "Auto-update enabled on %(count)s sites" msgstr[0] "自動更新啟用網站數量:%(count)s" msgid "Auto-update enabled" msgstr "自動更新已啟用" msgid "Enabling auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Enabling auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "自動更新啟用網站數量:%(count)s" msgid "Enabling auto-updates" msgstr "正在啟用自動更新" msgid "Failed to deactivate on %(count)s site" msgid_plural "Failed to deactivate on %(count)s sites" msgstr[0] "無法停用網站數量:%(count)s" msgid "Failed to deactivate" msgstr "無法停用" msgid "Deactivated on %(count)s site" msgid_plural "Deactivated on %(count)s sites" msgstr[0] "已停用網站數量:%(count)s" msgid "Deactivated" msgstr "已停用" msgid "Failed to activate on %(count)s site" msgid_plural "Failed to activate on %(count)s sites" msgstr[0] "無法啟用網站數量:%(count)s" msgid "Failed to activate" msgstr "無法啟用" msgid "Activated on %(count)s site" msgid_plural "Activated on %(count)s sites" msgstr[0] "啟用網站數量:%(count)s" msgid "Failed on %(count)s site" msgid_plural "Failed on %(count)s sites" msgstr[0] "失敗網站數量:%(count)s" msgid "" "If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sclick here to " "unsubscribe%2$s from future fraud notifications." msgstr "" "如果你不想收到此類電子郵件,可以%1$s按一下此處以取消訂閱%2$s日後的詐騙通知。" msgid "" "If you need any help or have any questions, please reply to this email or " "%1$sopen a support request%2$s and our team will get back to you soon." msgstr "" "如果你需要任何協助或有任何問題,請回覆此電子郵件,或%1$s開啟支援要求%2$s,我" "們團隊會盡快與你聯絡。" msgid "%1$sThe added benefit of installing CAPTCHA%2$s" msgstr "%1$s安裝 CAPTCHA 能額外獲得的好處%2$s" msgid "%1$sHow to detect potentially fraudulent transactions%2$s" msgstr "%1$s如何偵測潛在的詐騙交易%2$s" msgid "%1$sCard Testing FAQ%2$s" msgstr "%1$s卡片測試常見問答%2$s" msgid "" "We’ve enabled these measures as a precaution, but the responsibility for " "fraud prevention ultimately belongs to you as the site owner. Here are some " "links you might find useful to learn more about protecting your store and " "finding the prevention methods that work best for you:" msgstr "" "我們已啟用這些防範措施,但最終還是要由你這位網站擁有者負起防範詐騙的責任。 在" "此提供一些連結,協助你深入瞭解如何保護自己的商店,並找出最適合你的防範方法:" msgid "" "Card testing, also known as “carding,” is a type of fraudulent payment in " "which a stolen credit card number is checked to see if it can be used to " "make purchases. It’s common for card testers to attack a site with dozens or " "hundreds of stolen card numbers in a short period of time – WooCommerce " "Payments constantly works to mitigate attacks like these and takes quick " "action to limit their impact on merchants." msgstr "" "卡片測試也稱為「盜刷」,這是一種檢查失竊信用卡號是否能進行交易的詐騙付款類" "型。 卡片測試程式通常會在短期內使用數十至數百組失竊卡號攻擊網站,WooCommerce " "Payments 一直致力於防範此類攻擊,也會快速採取行動來限制此類攻擊對商家造成的影" "響。" msgid "What is card testing?" msgstr "什麼是卡片測試?" msgid "" "In the course of our proactive fraud monitoring on WooCommerce Payments, we " "found evidence that your website may have been the target of a card testing " "attack. Your security is our priority, so we have automatically enabled card " "testing prevention measures on your account to further protect you from " "risk. These safeguards will remain in place for 48 hours." msgstr "" "在 WooCommerce Payments 主動監控詐騙的過程中,我們發現你的網站曾成為卡片測試" "攻擊目標的證據。 你的安全是我們的第一要務,因此我們已自動為你的帳號啟用卡片測" "試防範措施,進一步保護你免於承受風險。 保護措施會持續 48 小時。" msgid "Here are the measures we’ve taken to protect your store" msgstr "我們為你的商店採取了如下防護措施" msgid "Urgent: Card testing prevention activated on %1$s" msgstr "緊急通知:卡片測試防範已於 %1$s啟用" msgid "Sorry, you are not allowed to use tweetstorm endpoints on this site." msgstr "抱歉,你無權在此網站使用 Tweetstorm 端點。" msgctxt "site" msgid "Redirect" msgstr "重新導向" msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "公開" msgctxt "site" msgid "Private" msgstr "私密" msgctxt "site" msgid "Coming soon" msgstr "即將推出" msgid "Choose a footer" msgstr "選擇頁尾" msgid "Pattern actions" msgstr "版面樣式選擇" msgid "Gravity Forms" msgstr "Gravity Forms" msgid "Events Calendar Pro" msgstr "Events Calendar Pro" msgid "Run a fully featured ecommerce store" msgstr "經營全功能網路商店" msgid "Setup paid, subscriber-only content" msgstr "設定付費訂戶限閱電子報" msgid "Accept donations or sell services" msgstr "收取捐款或服務費用" msgid "Accept one-time or recurring payments" msgstr "收取單次或定期付費" msgid "Watch our tutorial videos to get started." msgstr "觀看我們提供的教學影片,立即上手。" msgid "Make money from your website." msgstr "利用你的網站獲利" msgid "Enjoy first year subscription at the discounted price" msgstr "以折扣價享有第一年訂閱優惠" msgid "Extra %(discount)d%% off" msgstr "額外 %(discount)d%% 折扣" msgid "%(approximateDiscountForOffer)d%% off" msgstr "%(approximateDiscountForOffer)d%% 折扣" msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} domain registration free for one year" msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 網域註冊一年免費" msgid "" "{{sup}}*{{/sup}}One time fee. A WordPress.com professional will create " "layouts for up to %(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple " "steps:" msgstr "" "{{sup}}*{{/sup}}單次費用。將有 WordPress.com 專家為你的網站建立最多 " "%(freePages)d 個頁面,只要 4 個簡單步驟即可:" msgid "Schedule a date" msgstr "安排日期" msgid "" "Schedule your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} and " "get one-on-one guidance from our expert Happiness Engineers to kickstart " "your site." msgstr "" "為你安排{{supportLink}}快速入門支援課程{{/supportLink}},獲得專業 Happiness " "Engineers 的一對一指導,協助你開始經營網站。" msgid "You still have a Quick Start session available" msgstr "你仍有一堂快速入門課程" msgid "" "Your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} is " "approaching. Get ready for your one-to-one with our Happiness Engineer." msgstr "" "{{supportLink}}快速入門支援課程{{/supportLink}}即將到來。 準備好與我們的 " "Happiness Engineer 一對一交流。" msgid "Your Quick Start session is coming up soon" msgstr "快速入門支援課程即將開始" msgid "Take a walkthrough of our new agency dashboard" msgstr "瀏覽我們最新的代理商儀表板" msgid "Get a dedicated Jetpack partner manager to help you grow your business." msgstr "尋求專門的 Jetpack 合作夥伴經理協助你拓展業務。" msgid "Dedicated partner manager" msgstr "專門的合作夥伴經理" msgid "" "Your one stop solution for managing site security, plugins, and licenses" msgstr "你的一站式解決方案,讓你管理網站安全、外掛程式和授權" msgid "Presto Player" msgstr "Presto Player" msgid "" "Display extra information alongside each post in your dashboard’s Posts " "screen." msgstr "在儀表板「文章」螢幕的每篇文章旁邊顯示額外資訊。" msgctxt "Module Tag" msgid "Admin" msgstr "管理" msgctxt "Module Description" msgid "" "Jetpack Social makes it easy to share your site’s posts on several social " "media networks automatically when you publish a new post." msgstr "" "Jetpack Social 讓你在發表新文章時,能自動在多個社交媒體網路上輕鬆分享你的網站" "文章。" msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social" msgctxt "Module Description" msgid "" "Display extra information alongside each post in your dashboard’s Posts " "screen." msgstr "在儀表板「文章」螢幕的每篇文章旁邊顯示額外資訊。" msgctxt "Module Name" msgid "Post List" msgstr "文章清單" msgid "" " The default media width for the <strong>%1$s</strong> theme is %2$d pixel." msgid_plural "" " The default media width for the <strong>%1$s</strong> theme is %2$d pixels." msgstr[0] " <strong>%1$s</strong> 佈景主題的預設媒體寬度是 %2$d 像素。" msgid "Set a different media width for full size images." msgstr "為全尺寸圖片設定不同的媒體寬度。" msgid "Unable to create resource." msgstr "無法建立資源。" msgid "The ID of the attachment you want to upload to VideoPress" msgstr "要上傳到 VideoPress 的附件的 ID" msgid "" "You need to connect Jetpack before being able to upload a video to " "VideoPress." msgstr "需要先連接 Jetpack,才能上傳影片到 VideoPress。" msgid "Mime type not supported" msgstr "不支援 MIME 類型" msgid "Invalid attachment ID" msgstr "無效的附件 ID" msgid "Edit video details" msgstr "編輯影片詳細資料" msgid "" "We've made some updates to Jetpack Social. Please visit the <a href='%s' " "class='jptracks' data-jptracks-name='legacy_publicize_settings'>WordPress." "com sharing page</a> to manage your Jetpack Social connections or use the " "button below." msgstr "" "我們對 Jetpack Social 進行了幾項更新。 請造訪 <a href='%s' class='jptracks' " "data-jptracks-name='legacy_publicize_settings'>WordPress.com 分享頁面</a>管理" "你的 Jetpack Social 連結,或使用下方按鈕。" msgid "" "Facebook supports Jetpack Social connections to Facebook Pages, but not to " "Facebook Profiles. <a href=\"%s\">Learn More about Jetpack Social for " "Facebook</a>" msgstr "" "Facebook 支援 Jetpack Social 連線至 Facebook 粉絲專頁的功能,但不支援連線至 " "Facebook 個人檔案。 <a href=\"%s\">深入瞭解 Jetpack Social for Facebook</a>" msgid "" "There was a problem connecting with Jetpack Social. Please try again in a " "moment." msgstr "與 Jetpack Social 連結時發生問題。 請稍後再試。" msgid "" "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack " "from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try " "connecting Jetpack Social again." msgstr "" "你的要求未包含任何 blog_id。 請嘗試取消 Jetpack 與 WordPress.com 的連結,然後" "重新連結。 完成後,請嘗試重新連結 Jetpack Social。" msgid "" "To use Jetpack Social, you'll need to link your %s account to your WordPress." "com account using the link below." msgstr "" "若要使用 Jetpack Social,你必須使用下方連結,將你的 %s 帳號連結至 WordPress." "com 帳號。" msgid "" "The message to use instead of the title when sharing to Jetpack Social " "services" msgstr "分享至 Jetpack Social 服務時,用來取代標題的訊息" msgid "Share “%s” via Jetpack Social" msgstr "透過 Jetpack Social 分享「%s」" msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected." msgstr "無法中斷 Jetpack Social 連結 %d。" msgid "Jetpack Social connection %d has been disconnected." msgstr "已中斷 Jetpack Social 連結 %d。" msgid "All Jetpack Social connections to %s were successfully disconnected." msgstr "所有與 %s 的 Jetpack Social 連結均已成功中斷。" msgid "All Jetpack Social connections were successfully disconnected." msgstr "已成功中斷所有 Jetpack Social 連結。" msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected" msgstr "無法中斷 Jetpack Social 連結 %d" msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections to %s." msgstr "你即將刪除 %s 的所有 Jetpack Social 連結。" msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections." msgstr "你即將刪除所有 Jetpack Social 連結。" msgid "The Jetpack Social module is not loaded." msgstr "未載入 Jetpack Social 模組。" msgid "" "Jetpack is currently in offline mode, so the Jetpack Social module will not " "load." msgstr "Jetpack 目前為離線模式,不會載入 Jetpack Social 模組。" msgid "" "Jetpack is current in offline mode because the site url does not contain a " "'.', which often occurs when dynamically setting the WP_SITEURL constant. " "While in offline mode, the Jetpack Social module will not load." msgstr "" "網站 URL 不包含「.」,代表 Jetpack 目前處於離線模式,這種情況通常在動態設定 " "WP_SITEURL 常數時發生。 處於離線模式時,無法載入 Jetpack Social 模組。" msgid "The Jetpack Social module is not active." msgstr "未啟用 Jetpack Social 模組。" msgid "Jetpack Social requires a user-level connection to WordPress.com" msgstr "你需要以使用者身分連結 WordPress.com 才能使用 Jetpack Social。" msgid "Unlock this WooCommerce theme" msgstr "解鎖這個 WooCommerce 佈景主題" msgctxt "Filter label for people list" msgid "Email Subscribers" msgstr "電子郵件訂戶" msgctxt "Verb. Button to add more subscribers." msgid "Add Subscribers" msgstr "新增訂戶" msgctxt "Verb. Button to invite more users." msgid "Add User" msgstr "新增使用者" msgctxt "Verb. Button to invite more users." msgid "Invite User" msgstr "邀請使用者" msgid "" "Write once, post everywhere. Easily share your content on social media from " "WordPress." msgstr "撰寫一次文章,隨處皆可發表。 從 WordPress 輕鬆將內容分享到社群媒體。" msgid "" "Instant speed and SEO boost. Get the same advantages as the top sites, no " "developer required." msgstr "提高速度,強化 SEO。 取得與熱門網站相同的優勢,完全不需開發人員協助。" msgid "" "Instant search helps your visitors actually find what they need and improves " "conversion." msgstr "即時搜尋可協助訪客找到真正需要的內容並提高轉換率。" msgid "" "Stay ahead of security threats. Automatic scanning and one-click fixes give " "you and your customers peace of mind." msgstr "事先防範安全性威脅。 自動掃描和一鍵修復,讓你和客戶用得安心。" msgid "" "Stop spam in comments and forms. Save time through automation and get rid of " "annoying CAPTCHAs." msgstr "攔截留言和表單中的垃圾訊息。 自動化為你省下時間,擺脫煩人的 CAPTCHA。" msgid "" "Own your content. High-quality, ad-free video built specifically for " "WordPress." msgstr "你的內容,就是你的。專為 WordPress 打造的高品質、無廣告影片儲存服務。" msgid "" "Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, " "and restore in one click." msgstr "保護你的網站或網路商店。即時雲端備份,自動儲存每項變更,還能單鍵還原。" msgid "" "Get the full Jetpack suite with real-time security tools, improved site " "performance, and tools to grow your business." msgstr "" "取得完整的 Jetpack 套件,包括即時安全性工具,為你提升網站表現,另含拓展業務的" "各種工具。" msgid "Add subscribers to %(sitename)s" msgstr "將訂戶加到 %(sitename)s" msgid "You have %(number)d subscriber receiving updates by email" msgid_plural "You have %(number)d subscribers receiving updates by email" msgstr[0] "你有 %(number)d 位追蹤者透過電子郵件收取更新訊息" msgid "No WordPress.com subscribers yet." msgstr "尚無 WordPress.com 訂戶。" msgid "You must verify your email to add subscribers." msgstr "你須先驗證電子郵件,才能新增訂戶。" msgid "%(extraPageCount)d extra page: %(costOfExtraPages)s (one-time)" msgid_plural "%(extraPageCount)d extra pages: %(costOfExtraPages)s (one-time)" msgstr[0] "%(extraPageCount)d額外頁面:%(costOfExtraPages)s (一次性)" msgid "Service: %(oneTimeFee)s (one-time)" msgstr "服務:%(oneTimeFee)s (一次性)" msgid "This purchase includes %(numberOfPages)d extra page." msgid_plural "This purchase includes %(numberOfPages)d extra pages." msgstr[0] "本次購買項目包括 %(numberOfPages)d 個額外的頁面。" msgid "" "A professionally built %(numberOfIncludedPages)s-page website in 4 business " "days or less." msgstr "" "這個專業網站在短短 4 個工作日內便打造出 %(numberOfIncludedPages)s 個頁面" msgid "" "Modify your <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">" "%2$s</a>." msgstr "" "修改你的 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">" "%2$s</a>。" msgid "" "They thought <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%3$s</a> " "was pretty awesome." msgstr "" "大家都覺得 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%3$s</a> 很" "棒。" msgid "Error updating deposit schedule. Invalid schedule." msgstr "更新存款排程時發生錯誤。 無效的排程。" msgid "Deposit scheduling unavailable." msgstr "無法安排存款時間。" msgid "Unable to decode response from remote site:" msgstr "無法解碼遠端網站的回應:" msgid "Error contacting remote site:" msgstr "聯絡遠端網站時發生錯誤:" msgid "" "If you continue with Google or Apple, you agree to our {{tosLink}}Terms of " "Service{{/tosLink}}, and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "如果你以 Google 或 Apple 登入繼續操作,即視為你同意我們的{{tosLink}}服務條款" "{{/tosLink}},且已閱讀{{privacyLink}}隱私權政策{{/privacyLink}}。" msgid "" "By continuing with any of the options below, you agree to our {{tosLink}}" "Terms of Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy " "Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "以下列任一選項繼續,即視為你同意我們的{{tosLink}}服務條款{{/tosLink}},且已閱" "讀{{privacyLink}}隱私權政策{{/privacyLink}}。" msgid "" "React to security issues with instant notifcations and one-tap fixes " "anywhere, any time." msgstr "透過即時通知、單鍵修復,隨時隨地解決資安問題。" msgid "Realtime alerts for security issues with the Jetpack mobile app." msgstr "使用 Jetpack 行動應用程式,獲取資安問題即時警示。" msgid "" "Keep an eye on your stats and learn about your audience with insights " "anywhere, any time." msgstr "隨時隨地掌握網站統計資料,並透過洞察報告,了解你的讀者群。" msgid "Watch your traffic grow with the Jetpack mobile app." msgstr "使用 Jetpack 行動應用程式查看你的流量成長趨勢。" msgid "" "Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any " "time." msgstr "隨時隨地追蹤你的網站活動並還原網站。" msgid "WordPress and Jetpack logos side-by-side" msgstr "WordPress 和 Jetpack 標誌並排" msgid "" "Get notifications, watch your stats, restore your site and more with the " "Jetpack mobile apps for iOS and Android." msgstr "" "透過 iOS 和 Android 版 Jetpack 行動應用程式接收通知、查看統計資料、還原網站," "並使用其他功能。" msgid "Illustration of the Jetpack app content editor" msgstr "Jetpack 應用程式內容編輯器插圖" msgid "" "A QR code to get the app, scan this code with your device's camera to " "download the Jetpack mobile app" msgstr "" "取得應用程式的 QR 碼,從裝置的相機掃描此 QR 碼以下載 Jetpack 行動應用程式" msgid "" "Send yourself an email with a link to download the Jetpack mobile app on " "your device." msgstr "傳送一封內含連結的電子郵件給自己,從裝置下載 Jetpack 行動應用程式。" msgid "" "Reader makes it easy to scroll through the latest updates from all your " "favorite sites. Comment, like, or save a post to read it later." msgstr "" "閱讀器讓你輕鬆瀏覽所有最愛網站的最新動態。可以留言、按讚,或儲存文章以便稍後" "閱讀。" msgid "Follow your favorite blogs" msgstr "追蹤最愛的網誌" msgid "" "Easily share your website content on all your social media channels from one " "place. Auto-publish on Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr." msgstr "" "將網站內容輕鬆分享到所有社群媒體頻道,一次搞定。自動分享到 Facebook、" "Twitter、LinkedIn、Tumblr。" msgid "" "Watch your traffic grow with industry leading stats and helpful insights. " "Learn more about your visitors and their habits." msgstr "" "業界領先的統計資料和實用的洞察報告,帶你見證流量成長。深入了解訪客及其習慣。" msgid "Increase traffic and learn about your visitors" msgstr "放大流量、深入了解訪客" msgid "" "Get updates when your favorite site publishes a new post, when someone " "comments on your post, or when you get a new subscriber." msgstr "" "不論是你最愛的網站發表新文章、有人在你的文章留言或有新的訂閱者,都能讓你掌握" "最新動態。" msgid "Stay up to date with realtime notifications" msgstr "即時收到通知,掌握最新動態" msgid "" "Write, edit, upload, and publish content even when you're away from your " "desk." msgstr "即使不在辦公桌前,也能寫作、編輯、上傳和發表內容。" msgid "Inspiration strikes anywhere" msgstr "隨時隨地捕捉靈感" msgid "" "The Jetpack mobile app gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your WordPress website." msgstr "" "Jetpack 行動應用程式提供所需工具,讓你建立、設計、管理並發展 WordPress 網站。" msgid "CRM: Entrepreneur with 30 extensions" msgstr "CRM:具備 30 種創業必用延伸功能" msgid "Scan: Real-time malware scanning and one-click fixes" msgstr "掃描:即時惡意軟體掃描和單鍵修復功能" msgid "Unlimited one-click restores from the last 30 days" msgstr "三十天內記錄不限次數單鍵還原" msgid "30-day activity log archive" msgstr "30 天活動記錄檔案" msgid "10GB of cloud storage" msgstr "10GB 雲端儲存" msgid "Real-time backups as you edit" msgstr "編輯同時即時備份" msgid "Launching Link in bio" msgstr "推出自介連結" msgid "Continue in browser" msgstr "繼續以瀏覽器開啟" msgid "Open in the Jetpack app" msgstr "以 Jetpack app 開啟" msgid "" "Unlock a powerful bundle of features for your Link in Bio. Or {{link}}start " "with a free plan{{/link}}." msgstr "" "開始使用自介連結中多種強大功能;也可以{{link}}開始使用免費方案{{/link}}。" msgid "" "Unlock a powerful bundle of features for your Newsletter. Or {{link}}start " "with a free plan{{/link}}." msgstr "為電子報解鎖一系列強大功能。 或者{{link}}開始使用免費方案{{/link}}。" msgid "Manage Domain" msgstr "管理網域" msgid "Included in the Business plan (%(cost)s/%(periodicity)s):" msgstr "包含於商用版方案(%(cost)s/%(periodicity)s):" msgid "Included in the Personal plan (%(cost)s/%(periodicity)s):" msgstr "包含於個人版方案(%(cost)s/%(periodicity)s):" msgid "Site thumbnail" msgstr "網站縮圖" msgid "Easily share your website content on your social media channels" msgstr "輕鬆在你的社群平台上分享網站內容" msgid "" "Sorry, you can only upload CSV files right now. Most providers will let you " "export this from your settings. <uploadBtn>Select another file</uploadBtn>" msgstr "" "抱歉,你現在只能上傳 CSV 檔案。 多數服務供應商會讓你從設定中匯出此項目。 " "<uploadBtn>選取另一個檔案</uploadBtn>" msgid "The format of the email is invalid" msgstr "郵件格式不符" msgid "friend@example.com" msgstr "ccc@example.com" msgid "parents@example.com" msgstr "bbb@example.com" msgid "sibling@example.com" msgstr "aaa@example.com" msgid "Write once, post everywhere." msgstr "撰寫一次,到處貼文。" msgid "Automatically clear spam from your comments and forms." msgstr "自動掃除留言與表單的垃圾訊息。" msgid "Automatic malware scanning with one-click fixes." msgstr "自動掃瞄惡意軟體,單鍵清除。" msgid "Help your site visitors find answers instantly." msgstr "讓網站訪客立即找到答案。" msgid "Essential tools to speed up your site - no developer required." msgstr "加速網站的必備工具,無需工程師。" msgid "Real-time cloud backups with one-click restores." msgstr "即時雲端備份,單鍵還原。" msgid "Build better relationships with your customers and grow your business." msgstr "和客戶建立更密切的關係,讓業務持續成長。" msgid "Learn how to protect your site" msgstr "瞭解如何保護自己的網站" msgid "Learn how to ensure site security as you install more plugins." msgstr "瞭解如何安裝更多外掛程式,又能確保網站安全。" msgid "Get Protect for Free" msgstr "獲得免費保護" msgid "" "Focus on running your business while we protect your site with Jetpack " "Protect." msgstr "你只管專心經營業務,網站就交由 Jetpack Protect 守護。" msgid "" "Jetpack Protect is a free security solution for WordPress that runs " "automated scans on your site and warns you about vulnerabilities." msgstr "" "Jetpack Protect 是 WordPress 的資安免費解決方案,可自動掃瞄你的網站並警告相關" "漏洞。" msgid "" "As you add plugins to your site, you have to start thinking about " "vulnerabilities." msgstr "新增外掛程式到網站時,你必須開始思考安全漏洞問題。" msgid "Choose a Plan" msgstr "選擇方案" msgid "" "Set your Link in Bio apart with a custom domain. Not sure yet? {{span}}" "Decide later{{/span}}." msgstr "" "利用自訂網域,讓你的自介連結更顯眼。還沒下定決心?{{span}}之後再決定也可以{{/" "span}}。" msgid "" "Help your Newsletter stand out with a custom domain. Not sure yet? {{span}}" "Decide later{{/span}}." msgstr "" "利用自訂網域名稱,讓你的電子報鶴立雞群。還沒下定決心?{{span}}之後再決定也可" "以{{/span}}。" msgid "Save by paying annually" msgstr "選擇年繳省更多" msgid "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment\">%2$s</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment\">%2$s</a>" msgid "" "- To ensure the best survey experience, please complete it in one sitting. " "If you close your browser, you will not be able to finish at a later time." msgstr "" "- 為確保享有最佳調查體驗,請一鼓作氣完成這份問卷調查。 若關閉瀏覽器,稍後將無" "法再完成調查。" msgid "- It can be completed using a computer, tablet, or smartphone." msgstr "- 你可以使用電腦、平板電腦或智慧型手機填寫。" msgid "" "We appreciate your opinion and know how valuable your time is – if you’d " "like to share your thoughts, it’s not too late to complete our survey and " "get a $20 Amazon gift card as a thank you." msgstr "" "我們重視你的意見,也瞭解你的時間很寶貴,如果你願意分享想法,現在還來得及完成" "問券調查,我們將贈送你 $20 的 Amazon 禮物卡做為謝禮。" msgid "There’s still time to get a $20 gift card for your feedback" msgstr "現在提供意見,仍可獲得 $20 的禮物卡" msgid "" "We appreciate your time and opinions – you’re helping us create a better " "product for you!" msgstr "感謝你撥空提供寶貴意見,協助我們為你打造更優質的產品!" msgid "" "For more information on how we use your responses, please see our privacy " "policy (see above)." msgstr "若要深入瞭解我們如何使用你的回覆,請參閱我們的隱私權政策 (請見上文)。" msgid "" "To ensure the best survey experience, please complete it in one sitting. If " "you close your browser, you will not be able to finish at a later time." msgstr "" "為確保享有最佳調查體驗,請一鼓作氣完成這份問卷調查。 若關閉瀏覽器,稍後將無法" "再完成調查。" msgid "It can be completed using a computer, tablet, or smartphone." msgstr "你可以使用電腦、平板電腦或智慧型手機填寫。" msgid "This survey will take approximately 15 minutes to complete." msgstr "完成此調查約需 15 分鐘。" msgid "" "It’ll take about 15 minutes in total, and the information you provide to our " "independent research partner Material+ will help us better understand how we " "can support you and meet your needs." msgstr "" "這份問券調查約需 15 分鐘即可完成,而你向獨立研究合作夥伴 Material+ 提供的資" "料,有助於我們更加瞭解如何為你提供支援並滿足你的需求。" msgid "" "We appreciate your opinion and know how valuable your time is – if you’d " "like to share your thoughts, it’s not too late to <strong>complete our " "survey and get a $20 Amazon gift card</strong> as a thank you." msgstr "" "我們重視你的意見,也瞭解你的時間很寶貴,如果你願意分享想法,<strong>現在還來" "得及完成問券調查,我們將贈送你 $20 的 Amazon 禮物卡做為謝禮</strong>。" msgid "" "Thank you again for being an essential part of the WordPress.com community!" msgstr "再次感謝你對 WordPress.com 社群的重要貢獻!" msgid "There’s still time to get a $20 gift card for your feedback." msgstr "現在提供意見,仍可獲得 $20 的禮物卡。" msgid "$20 Amazon gift card for your participation" msgstr "參與調查可獲得 $20 的 Amazon 禮物卡" msgid "" "Take your site further, faster. Get everything included in Personal, plus " "premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep visitor " "insights from Google Analytics, and live chat support." msgstr "" "幫助網站持續快速發展。 取得個人版的所有工具,外加進階版設計佈景主題、內建視訊" "上傳、廣告獲利、Google Analytics 的深入訪客洞察報告,以及即時聊天支援。" msgid "" "Take your Newsletter further, faster. Get everything included in Personal, " "plus premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep " "visitor insights from Google Analytics, and live chat support." msgstr "" "幫助電子報持續快速發展。 取得個人版的所有工具,外加進階版設計佈景主題、內建視" "訊上傳、廣告獲利、Google Analytics 的深入訪客洞察報告,以及即時聊天支援。" msgid "" "Stand out and unlock earnings with an ad-free site, custom domain, and the " "ability to sell subscriptions, take payments, and collect donations. Backed " "with email support to help get your site just right." msgstr "" "網站的內容不含廣告,又能自訂網域,另有銷售訂閱、接受付款和募捐功能,讓你脫穎" "而出、增加收入。 提供電子郵件支援,讓自己的網站如虎添翼。" msgid "" "Jumpstart your Newsletter with a custom domain, ad-free experience, and the " "ability to sell subscriptions, take payments, and collect donations from day " "one. Backed with email support to help get everything just right." msgstr "" "可自訂網域,又不含廣告,另有銷售訂閱、接受付款和募捐功能,讓你快速設計出電子" "報內容。 提供電子郵件支援,確保一切完美無瑕。" msgid "Get" msgstr "取得" msgid "" "This is an international purchase, which is subject to a currency exchange " "operation, to be processed by EBANX, according to these {{tosLink}}terms and " "conditions{{/tosLink}}. By clicking to purchase, you state acknowledgment " "and acceptance of the terms and conditions of this transaction." msgstr "" "這是國際購買,涉及匯率轉換操作;根據{{tosLink}}條款與細則{{/tosLink}}規定," "由 EBANX 處理。按下「購買」即視為你聲明了解並同意本交易的相關條款與細則。" msgid "Contact person" msgstr "聯絡窗口" msgid "Company website" msgstr "公司網站" msgid "Contact first and last name" msgstr "聯絡窗口全名" msgid "" "Discount applies to the first payment on an annual plan, but does not apply " "to future recurring payments. Discount may not be applied to previous " "purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any other " "offer. Please note that select domain names may be excluded." msgstr "" "折扣適用於年度方案的第一年費用,但不適用於之後的定期付款。 折扣無法用於之前的" "購買項目、續訂、訂閱升級或與其他優惠一併使用。 請注意,特定網域名稱可能不包括" "在內。" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Security" msgstr "Security" msgid "" "To claim your free domain name and unlock the advanced features included " "with a paid WordPress.​com plan, visit here %1$s. Be sure to use the code " "%2$s at checkout, and you’ll save %3$s%%." msgstr "" "若要領取免費的網域名稱,並解鎖 WordPress.com 付費方案隨附的進階功能,請前往此" "處:%1$s。 請務必在結帳時使用代碼 %2$s,即可省下 %3$s%%。" msgid "" "Just popping in to remind you that your complimentary domain name " "registration is still available when you upgrade your free site to a paid " "plan, but your %1$s%% off deal ends on %2$s." msgstr "" "提醒你,只要將免費網站升級為付費方案,即可免費註冊網域名稱;但是 %1$s%% 折扣" "優惠將在 %2$s 結束。" msgid "" "Visit %1$s to upgrade your free site today. The code %2$s is valid until " "%3$s, so be sure to take advantage of this offer ASAP." msgstr "" "立即前往 %1$s 升級你的免費網站。 代碼 %2$s 有效期限至 %3$s,因此請儘快領取," "以免錯過此優惠。" msgid "" "When you upgrade your free website to a paid plan, we include your first " "year of domain name registration — on the house! Plus, with the promo code " "%1$s, you’ll get %2$s%% off your very first payment." msgstr "" "將免費網站升級為付費方案後,我們會免費提供你註冊首年的網域名稱! 此外,使用" "促銷代碼 %1$s,即可享有頭筆付款 %2$s%% 折扣優惠。" msgid "" "To claim your free domain name and unlock the advanced features included " "with a paid WordPress.​com plan, click <a href=\"%1$s\">here</a> or on " "the button above. Be sure to use the code %2$s at checkout, and you’ll save " "%3$s%%." msgstr "" "若要領取免費的網域名稱,並解鎖 WordPress.com 付費方案隨附的進階功能,請按一下" "<a href=\"%1$s\">此處</a>或上方的按鈕。 請務必在結帳時使用代碼 %2$s,即可省" "下 %3$s%%。" msgid "" "Just popping in to remind you that your complimentary domain name " "registration is still available when <a href=\"%1$s\">you upgrade your free " "site to a paid plan</a>, but your %2$s%% off deal ends on %3$s." msgstr "" "提醒你,只要<a href=\"%1$s\">將免費網站升級為付費方案</a>,即可免費註冊網域名" "稱;但是 %2$s%% 折扣優惠將在 %3$s 結束。" msgid "" "Click <a href=\"%1$s\">here</a> or on the button below to upgrade your free " "site today. The code %2$s is valid until %3$s, so be sure to take advantage " "of this offer ASAP." msgstr "" "按一下<a href=\"%1$s\">此處</a>或下方按鈕,立即升級你的免費網站。 代碼 %2$s " "有效期限至 %3$s,因此請儘快領取,以免錯過此優惠。" msgid "" "When you <a href=\"%1$s\">upgrade your free website</a> to a paid plan, we " "include your first year of domain name registration — on the house! Plus, " "with the promo code, <strong>%2$s</strong>, you’ll get %3$s%% off your very " "first payment." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">將免費網站升級為付費方案後</a>,我們會免費提供你註冊首年的網" "域名稱! 此外,使用促銷代碼 <strong>%2$s</strong>,即可享有頭筆付款 %3$s%% 折" "扣優惠。" msgid "Social Basic" msgstr "Social 入門版" msgid "Manage Plugin" msgstr "管理外掛程式" msgid "" "You have uploaded a .wpress file that works with the All-in-One WP Migration " "plugin. You can either {{ip}}install that plugin{{/ip}}, or {{ei}}try out " "Everything Import{{/ei}}. {{cs}}Still need help{{/cs}}?" msgstr "" "你己經上傳一個可用於 All-in-one WP Migration 外掛程式的 .wpress 檔案。你可以" "{{ip}}安裝該外掛程式{{/ip}},或是{{ei}}試用 Everything import{{/ei}}。{{cs}}" "還需要進一步協助嗎?{{/cs}}" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Bundled Fonts" msgstr "搭售的字型" msgid "Advanced link in bio themes and customization" msgstr "自介連結具備進階佈景主題與自訂功能" msgid "Monetize your Link in Bio with payments, subscriptions, and donations" msgstr "透過付款功能、訂閱與捐款,讓自介連結也能變現" msgid "Track your view and click stats" msgstr "追蹤閱讀與點擊統計" msgid "Customizable themes, buttons, colors" msgstr "自訂佈景主題、按鈕、配色" msgid "Add unlimited links to your page" msgstr "在頁面中新增連結,個數不限" msgid "Go deeper into site stats and insights with Google Analytics" msgstr "透過 Google Analytics 深入探究網站統計數字與洞察報告" msgid "Real-time analytics in your dashboard" msgstr "儀表板中的即時分析" msgid "Monetize your Newsletter with payments, subscriptions, and donations" msgstr "透過付款功能、訂閱與捐款,讓電子報變現" msgid "Ad-free experience" msgstr "無廣告體驗" msgid "Add multiple pages to your Newsletter's website" msgstr "在電子報網站中新增多個頁面" msgid "Import subscribers" msgstr "匯入訂戶" msgid "Unlimited subscribers" msgstr "訂戶數量不限" msgid "Send unlimited emails" msgstr "不限數量發送電子郵件" msgid "Add subscribers" msgstr "新增訂戶" msgid "" "By clicking \"%s\", you represent that you've obtained the appropriate " "consent to email each person. <Button>Learn more</Button>" msgstr "" "按一下「%s」,即表示你已徵得所有人同意,願意接收你傳送的電子郵件。 <Button>深" "入瞭解</Button>" msgid "Best for Link in Bio" msgstr "最適用於自介連結" msgid "Best for Newsletters" msgstr "最適用於電子報" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-approval\">%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-approval\">%2$s</a>" msgid "" "<strong>Want less email?</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-" "tracks-link-desc=\"%2$s\">Unsubscribe</a> or modify your <a href=\"%3$s\" " "target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%4$s\">Subscription Options</a>." msgstr "" "<strong>不想再收到更多電子郵件?</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" " "data-tracks-link-desc=\"%2$s\">請取消訂閱</a>或修改你的<a href=\"%3$s\" " "target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%4$s\">訂閱選項</a>。" msgid "New comment waiting approval!" msgstr "有新留言待審核!" msgid "Upload a logo for your website, transparent backgrounds work best." msgstr "上傳網站要用的圖標,透明背景者為佳。" msgid "" "Please {{SupportLink}}contact support{{/SupportLink}} if your existing " "WordPress.com site isn’t listed, or create a {{NewSiteLink}}new site{{/" "NewSiteLink}} instead." msgstr "" "如果你既有的 WordPress.com 網站沒有列名其中,請{{SupportLink}}聯絡客服人員{{/" "SupportLink}},或是{{NewSiteLink}}另外新增一個網站{{/NewSiteLink}}。" msgid "" "The service costs %(displayCost)s, plus an additional purchase of the " "%(planTitle)s hosting plan." msgstr "" "本服務費用為 %(displayCost)s,再加上額外購買的 %(planTitle)s 託管方案。" msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}" msgstr "{{span}}已選擇{{/span}} %(number)d 個" msgid "Personalize your<br />Newsletter" msgstr "依個人喜好調整<br />你的電子報" msgid "Describe your Newsletter in a line or two" msgstr "用一兩行文字簡介你的電子報" msgid "My newsletter" msgstr "我的電子報" msgid "Personalize your<br />Link in Bio" msgstr "依個人喜好調整<br />自介連結" msgid "Add a short biography here" msgstr "在此新增簡短自傳" msgid "My Link in Bio" msgstr "我的自介連結" msgctxt "Jetpack Social Basic Plan" msgid "Social" msgstr "Social" msgid "Jetpack Social Basic" msgstr "Jetpack Social Basic" msgid "Most popular bundles" msgstr "最熱門的組合包" msgid "Jetpack must be removed via wp-admin." msgstr "Jetpack 必須透過 wp-admin 來移除。" msgid "" "To ensure uninterrupted, real-time backups of your site, please either " "upgrade your storage or <a href=\"https://jetpack.com/support/backup/#what-" "can-i-do-to-reduce-my-storage-size\">reduce your site size</a>." msgstr "" "為確保網站即時備份執行不因此中斷,請升級儲存空間,或<a href=\"https://" "jetpack.com/support/backup/#what-can-i-do-to-reduce-my-storage-size\">縮減網" "站檔案大小</a>。" msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site " "has reached its storage limit." msgstr "" "你的 Jetpack VaultPress Backup 方案隨附 %1$s 的儲存空間。 你的網站已達到儲存" "空間限制。" msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site is " "approaching its storage limit." msgstr "" "你的 Jetpack VaultPress Backup 方案隨附 %1$s 的儲存空間。 你的網站已接近儲存" "空間限制。" msgid "%1$s of %2$s of storage used" msgstr "已使用 %1$s (共 %2$s) 的儲存空間" msgid "%1$s is out of storage space" msgstr "%1$s 儲存空間不足" msgid "Pick a thing. Start a thing. Hit that publish button." msgstr "挑一種方式,開始設定,按下「發表」按鈕,就行了!" msgid "Put a dent in the web. In%1$s3%1$sminutes%1$sflat." msgstr "在網路上發揮影響力;%1$s3%1$s 分鐘內搞定%1$s。" msgid "Launch a Video Site" msgstr "推出影片網站" msgid "Launch a Newsletter" msgstr "推出電子報" msgid "Launch a Link in Bio" msgstr "推出自介連結" msgid "Jetpack powered" msgstr "採用 Jetpack 技術" msgid "" "Or bring your mailing list from other newsletter services by " "<uploadBtn>uploading a CSV file.</uploadBtn>" msgstr "" "或是<uploadBtn>上傳 CSV 檔案</uploadBtn>,以匯入其他電子報服務的郵寄清單" msgid "" "<strong>%s</strong> <uploadBtn>Replace</uploadBtn> | <removeBtn>Remove</" "removeBtn>" msgstr "" "<strong>%s</strong><uploadBtn>替換</uploadBtn>|<removeBtn>移除</removeBtn>" msgctxt "The Jetpack VideoPress product name, without the Jetpack prefix" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Authors" msgstr "作者" msgid "$%1$s over %2$s %3$s" msgstr "%2$s %3$s %1$s 美元" msgid "WordPress.com Ads" msgstr "WordPress.com Ads" msgid "" "Start by creating a post or a page and start promoting it once it's ready." msgstr "先寫文章或製作頁面,寫好後即可開始推廣。" msgid "You have no posts or pages." msgstr "你沒有文章或頁面。" msgid "Learn how to start a campaign" msgstr "學會怎麼開始一波廣告行銷活動" msgid "" "Start promoting a post or page from the list of content ready to promote or " "find your post or a page, then from the ellipsis, select promote." msgstr "" "從可以推廣的內容清單中開始推廣文章或頁面,或是尋找文章或頁面,在略語中選擇推" "廣。" msgid "There are no campaigns yet." msgstr "目前沒有活動。" msgid "Cancel campaign" msgstr "取消活動" msgid "Ad destination" msgstr "廣告目的地" msgid "left" msgstr "剩餘" msgid "Budget" msgstr "預算" msgid "Click-through rate" msgstr "點閱率" msgid "Overall spending" msgstr "總體開銷" msgid "" "If you continue, an approval request for your ad will be canceled, and the " "campaign won't start." msgstr "如果你繼續的話,廣告核准申請將遭取消,活動將不會開始" msgid "Cancel the campaign" msgstr "取消這場活動" msgid "Yes, cancel" msgstr "好的,取消" msgid "Disables custom spacing sizes." msgstr "停用自訂間距大小。" msgctxt "Block pattern title" msgid "Site title and vertical navigation" msgstr "網站標題和垂直導覽" msgctxt "Block pattern title" msgid "Site title and menu button" msgstr "網站標題和選單按鈕" msgctxt "Block pattern title" msgid "Text-only header with tagline" msgstr "純文字頁首和標語" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header with tagline" msgstr "簡潔頁首和標語" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header with image" msgstr "簡潔頁首和圖片" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header with background color" msgstr "簡潔頁首 (採用背景顏色)" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header" msgstr "簡潔頁首" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header inside image" msgstr "圖片中的簡潔頁首" msgctxt "Block pattern title" msgid "Right-aligned footer" msgstr "靠右對齊頁尾" msgctxt "Block pattern title" msgid "Left-aligned footer" msgstr "靠左對齊頁尾" msgctxt "Block pattern title" msgid "Header with Large Font Size" msgstr "頁首 (大型字體)" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with site title and credit line" msgstr "頁尾 (含網站標題及創作者資訊)" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with search, site title, and credit line" msgstr "頁尾 (含搜尋、網站標題和創作者資訊)" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with navigation and credit line" msgstr "頁尾 (含導覽及創作者資訊)" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with Large Font Size" msgstr "頁尾 (大型字體)" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with credit line and navigation" msgstr "頁尾 (含創作者資訊及導覽)" msgctxt "sample content" msgid "2020 Lomita Blvd, <br>Torrance, CA 90101<br>United States" msgstr "2020 Lomita Blvd, <br>Torrance, CA 90101<br>United States" msgctxt "sample content" msgid "Where We Are" msgstr "我們的地址" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with background color and three columns" msgstr "頁尾 (採用背景顏色,三欄式)" msgctxt "Block pattern title" msgid "Centered logo in navigation" msgstr "導覽中的置中標誌" msgctxt "Block pattern title" msgid "Centered header" msgstr "置中頁首" msgctxt "Block pattern title" msgid "Centered footer with social links" msgstr "頁尾 (置中,含社交連結)" msgctxt "Block pattern title" msgid "Centered footer" msgstr "置中頁尾" msgid "Site Actions" msgstr "網站動作" msgid "Create a new one now to experience multiple mailbox efficiency." msgstr "新增一個電子郵件信箱,體驗多個信箱的效率。" msgid "" "Create a new one for free during your trial to experience multiple mailbox " "efficiency." msgstr "試用期內可以新增一個免費電子郵件信箱,體驗多個信箱的效率。" msgid "Invalid Jetpack Social connection" msgstr "Jetpack Social 連結無效" msgid "" "Could not update the Jetpack Social connections on the remote Jetpack site. " "No Jetpack Social connection created." msgstr "" "無法更新遠端 Jetpack 網站的 Jetpack Social 連線。 未建立 Jetpack Social 連" "線。" msgid "Could not create this Jetpack Social connection." msgstr "無法建立此 Jetpack Social 連線。" msgid "Jetpack Social shared connection limit." msgstr "Jetpack Social 分享連線限制。" msgid "Jetpack Social connection limit." msgstr "Jetpack Social 連線限制。" msgid "Duplicate Jetpack Social connection." msgstr "重複 Jetpack Social 連線。" msgid "Disabled Jetpack Social for automatic social sharing" msgstr "已停用 Jetpack Social 自動社交分享功能" msgid "Enabled Jetpack Social for automatic social sharing" msgstr "已啟用 Jetpack Social 自動社交分享功能" msgid "Share to my <strong>Tumblr blog</strong>:" msgstr "分享到我的 <strong>Tumblr 網誌</strong>:" msgid "Jetpack Social Settings" msgstr "Jetpack Social 設定" msgid "Jetpack Social:" msgstr "Jetpack Social" msgid "This user is not authorized to modify this Jetpack Social connection." msgstr "此使用者未經授權無法修改這個 Jetpack Social 連線。" msgid "Please provide a valid numeric Jetpack Social connection ID" msgstr "請提供 Jetpack Social 連線 ID 的有效數值" msgid "No Jetpack Social connection found for this ID" msgstr "此 ID 找不到任何 Jetpack Social 連線" msgid "Jetpack Social is disabled on this blog." msgstr "此網誌已停用 Jetpack Social。" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">WordPress.com YouTube channel</a>" msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">WordPress.com YouTube 頻道</a>" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">Click here to start watching</a>" msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">按一下這裡開始觀看</a>" msgid "Visit %s to start watching." msgstr "造訪 %s 開始觀看。" msgid "Learn how to build your website with our video tutorials." msgstr "透過我們提供的教學課程影片,了解如何架設網站。" msgid "WordPress.com YouTube channel!" msgstr "WordPress.com YouTube 頻道!" msgid "WordPress.com on YouTube. Tutorials. How-Tos. Customer Stories." msgstr "WordPress.com 的 YouTube 頻道。 教學課程。 操作方式。 客戶案例。" msgid "%(numberOfExtraPages)d Extra Page: %(costOfExtraPages)s one-time fee" msgid_plural "" "%(numberOfExtraPages)d Extra Pages: %(costOfExtraPages)s one-time fee" msgstr[0] "%(numberOfExtraPages)d 額外頁面:%(costOfExtraPages)s 單次費用" msgid "Service: %(productCost)s one-time fee" msgstr "服務:%(productCost)s 單次費用" msgid "Best-in-class products for your WordPress site" msgstr "傲視群倫的優秀產品,專為你的 WordPress 網站打造" msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data for this post." msgstr "抱歉,你沒有權限存取此文章的 Jetpack Social 資料。" msgid "Whether Jetpack Social has already finished sharing for this post" msgstr "Jetpack Social 是否已完成文章分享" msgid "The URL used to connect to the Jetpack Social service" msgstr "連結 Jetpack Social 服務的 URL" msgid "Human readable label for the Jetpack Social service" msgstr "人類看得懂的 Jetpack Social 服務標籤" msgid "URL for refreshing the Connection to the Jetpack Social service" msgstr "重新整理 Jetpack Social 服務連結的 URL" msgid "" "Message instructing the user to refresh their Connection to the Jetpack " "Social service" msgstr "指示使用者重新整理 Jetpack Social 服務連結的訊息" msgid "Can the current user refresh the Jetpack Social connection?" msgstr "目前的使用者能否重新整理 Jetpack Social 連結?" msgid "Jetpack Social connection success or error message" msgstr "Jetpack Social 連結成功或錯誤訊息" msgid "Did the Jetpack Social connection test pass?" msgstr "Jetpack Social 連結測試是否通過?" msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data on this site." msgstr "抱歉,你沒有權限存取此網站的 Jetpack Social 資料。" msgid "Sorry, Jetpack Social is not available on your site right now." msgstr "抱歉,你的網站目前無法使用 Jetpack Social。" msgid "Alphanumeric identifier for the Jetpack Social service" msgstr "Jetpack Social 服務的英數字元識別碼" msgid "Unique identifier for the Jetpack Social connection" msgstr "Jetpack Social 連結的單一識別碼" msgid "" "A theme for anyone who wants to create a collection of links to their online " "profiles. It comes with a selection of patterns ready for customization." msgstr "" "這款佈景主題適合想要整理個人資料網路連結的使用者, 提供大量可供自訂的範本。" msgid "Switch to list view" msgstr "切換到清單檢視模式" msgid "Switch to tile view" msgstr "切換到格狀檢視模式" msgid "Keep up the momentum with these final steps." msgstr "保持動力,完成最後的步驟。" msgid "Your Course Site is ready to launch!" msgstr "你的課程網站已準備就緒!" msgid "Hello! Tap this link to log into the WooCommerce app on your device." msgstr "你好! 點選此連結以登入裝置上的 WooCommerce 應用程式。" msgid "If you didn't request this, you can ignore this email." msgstr "如果你未提出此要求,請忽略此電子郵件。" msgid "This can only be used one time and expires in an hour." msgstr "這只能使用一次並將於一小時後到期。" msgid "QR Code" msgstr "QR碼" msgid "" "Or if you see a QR code below, you can scan it using the WooCommerce app to " "log in." msgstr "" "或者如果你看到下方的 QR 碼,可以使用 WooCommerce 應用程式掃瞄 QR 碼登入。" msgid "Hello! Tap this button to log into the WooCommerce app on your device." msgstr "你好! 點選此按鈕以登入裝置上的 WooCommerce 應用程式。" msgid "Let's head to the checkout" msgstr "立即結帳" msgid "Embossing all the envelopes" msgstr "封好信封" msgid "Smoothing down the stationery" msgstr "再來一點小調整" msgid "Excellent choices. Nearly there!" msgstr "選得棒極了,快完成了!" msgid "Mounting it on a marble pedestal" msgstr "貼上亮眼的大理石磚" msgid "Shining and polishing your Bio" msgstr "你的個人檔案正在進行最後修飾" msgid "Great choices. Nearly there!" msgstr "選得好,快完成了!" msgid "" "You’re 3 minutes away from<br />a stand-out Link in Bio site.<br />Ready? " msgstr "" "再三分鐘,超厲害的<br />\n" "自介連結就要推出了。<br />\n" "預備備⋯⋯" msgid "You’re 3 minutes away from<br />a launch-ready Newsletter. " msgstr "" "再 3 分鐘,<br />\n" "你的電子報就要新刊上市了。" msgid "Upload a profile image" msgstr "上傳檔案圖片" msgid "Add a site icon" msgstr "新增網站圖示" msgid "Launch a link in bio" msgstr "推出自介連結" msgid "" "<span>reacted to your P2 post</span> <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>: %3$s" msgstr "" "<span> 已對你的 P2 文章</span> <a href=\"%1$s\">「%2$s」</a>做出回應:%3$s" msgid "Start with %(productName)s" msgstr "開始使用 %(productName)s" msgid "Start with the free version and try out our premium products later." msgstr "開始使用免費版本,稍後再試用我們的進階版產品。" msgid "Still not sure?" msgstr "還有疑問嗎?" msgid "[%1$s] %2$s reacted to your post %3$s" msgstr "[%1$s] %2$s 已對你的文章「%3$s」做出回應" msgid "Oops. Looks like your Newsletter doesn't have a name yet." msgstr "喔喔,你的電子報看來尚未命名。" msgid "Oops. Looks like your Link in Bio doesn't have a name yet." msgstr "喔喔,你的自介連結尚未命名。" msgid "" "Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any time." msgstr "追蹤你的網站活動,並可隨時隨地還原網站內容。" msgid "Restore your site with a tap using the Jetpack mobile app." msgstr "使用 Jetpack 行動應用程式,點選一下就能還原你的網站。" msgid "I need details on a recent charge from wpchrg.com" msgstr "我需要有關 wpchrg.com 最近收費的詳細資訊" msgid "I want to search a knowledge base for answers" msgstr "我想在知識庫中搜尋答案" msgid "WordPress Support Documents" msgstr "WordPress.com 支援文件" msgid "I need a guide for starting my site or blog at WordPress.com" msgstr "我需要在 WordPress.com 建立網站或網誌的指南" msgid "I need help logging into WordPress.com" msgstr "我需要登入 WordPress.com 方面的協助" msgid "WordPress.com Account Recovery" msgstr "WordPress.com 帳號還原" msgid "I need help with my own WordPress installation at another host" msgstr "我需要在另一台主機上安裝 WordPress 方面的協助" msgid "WordPress.org Support Forums" msgstr "WordPress.org 支援論壇" msgid "I need customer service for a paid site hosted at WordPress.com" msgstr "我需要在 WordPress.com 託管付費網站的客戶服務" msgid "WordPress.com Customer Support" msgstr "WordPress.com 客戶支援團隊" msgid "I need help with a free site hosted at WordPress.com" msgstr "我需要在 WordPress.com 託管免費網站的協助" msgid "WordPress.com Community Support Forums" msgstr "WordPress.com 社群支援論壇" msgid "Connect Your Blog to Facebook Using Jetpack Social" msgstr "透過 Jetpack Social 將你的網誌連結到 Facebook" msgid "" "Use your site's Jetpack Social tools to connect your site and your social " "media accounts, and share your new posts automatically. Connect to Twitter, " "Facebook, LinkedIn, and more." msgstr "" "利用 Jetpack Social 工具讓網站和你的社群帳號連動,並自動分享新文章。可以連接" "至 Twitter、Facebook、LinkedIn 等等。" msgid "" "Connect to your social media accounts to enable sharing posts with Jetpack " "Social." msgstr "連結你的社群媒體帳號,以便啟用 Jetpack Social 以分享文章。" msgid "" "Facebook supports Jetpack Social connections to Facebook Pages, but not to " "Facebook Profiles. {{a}}Learn More about Jetpack Social for Facebook{{/a}}" msgstr "" "Facebook 支援 Facebook 粉絲專頁與 Jetpack Social 連結,但不支援 Facebook 個人" "檔案與 Jetpack Social 連結。{{a}}深入了解 Jetpack Social 的 Facebook 功能{{/" "a}}" msgid "" "Time to reauthenticate! Some changes to LinkedIn mean that you need to re-" "enable Jetpack Social by disconnecting and reconnecting your account." msgstr "" "該重新驗證了!由於 LinkedIn 的一些變更,你必須中斷並重新連結你的帳號,以便重" "新啟用 Jetpack Social。" msgid "Share posts with Jetpack Social {{learnMoreLink/}}" msgstr "透過 Jetpack Social 分享文章 {{learnMoreLink/}}" msgid "" "Did you know you can decide exactly when Jetpack Social shares your post? " "You can! Click the calendar icon next to \"Share post\" to schedule your " "social shares." msgstr "" "你知道嗎?你可以決定何時讓 Jetpack Social 分享你的文章。是的!只要按一下「分" "享文章」旁邊的行事曆圖示,即可排定社群分享的時程。" msgid "" "Share on your connected social media accounts using {{a}}Jetpack Social{{/" "a}}." msgstr "使用 {{a}}Jetpack Social{{/a}} 在連結的社群媒體帳號中分享。" msgid "Activate now" msgstr "立即啟用" msgid "You can find the license keys in your purchase confirmation email." msgstr "在你的購買確認電子郵件中,會有授權金鑰。" msgid "" "You have licenses available for some Jetpack features. You can activate them " "now if you want." msgstr "你有一些 Jetpack 功能的可用授權。如果需要,可以立即啟用。" msgid "" "You have a %(productName)s license available. You can activate it now if you " "want." msgstr "你現有一個可用的 %(productName)s 授權。如果需要,可以立即啟用。" msgid "You’ll also get access to support from the WordPress experts." msgstr "你也能獲得 WordPress 專家的客服支援。" msgid "" "Any time you update your site or add new content, you won’t have to manually " "regenerate your site’s critical CSS." msgstr "不論何時更新網站或新增網站內容,你都不需要手動重新產生關鍵 CSS。" msgid "" "For the next 48 hours take an additional %s off your first year of Jetpack " "Boost." msgstr "" "接下來 48 小時內可取得優惠,第一年使用 Jetpack Boost 可額外享有 %s 折扣。" msgid "A special offer to automate Jetpack Boost" msgstr "自動化 Jetpack Boost 的特別優惠" msgid "Save time by automating critical CSS." msgstr "自動化關鍵 CSS 可為你節省時間。" msgid "A special offer to automate Jetpack Boost: Take an additional %s off" msgstr "自動化 Jetpack Boost 的特別優惠:第一年可額外享有 %s 折扣" msgid "" "Any time you update your site or add new content, you won’t have to manually " "regenerate your site’s critical CSS in the Boost plugin." msgstr "" "不論何時更新網站或新增網站內容,你都不需要在 Boost 外掛程式中手動重新產生關" "鍵 CSS。" msgid "" "Let us do the heavy lifting for you – with automated critical CSS; we " "automatically regenerate your site’s critical CSS and performance scores " "each time you update your site." msgstr "" "麻煩事,交給我們就好。有了自動化關鍵 CSS,每次你更新網站時,我們都可以為網站" "自動重新產生關鍵 CSS 和網站效能評分。" msgid "Save time and keep your site speed fast with automated critical CSS" msgstr "自動化關鍵 CSS 可節省時間並保持網站快速運作" msgid "Ensure your site remains fast." msgstr "確保你的網站快速運作。" msgid "Learn how to schedule: " msgstr "瞭解如何排程: " msgid "Connect social accounts: " msgstr "連結至社交帳號: " msgid "Learn how to schedule" msgstr "瞭解如何排程" msgid "" "Schedule your posts in advance, so you’re not chained to your desk, and " "publish at the time of day your fans are most engaged on social media." msgstr "" "提前排程發表文章,讓你不必困在電腦桌前,還可選在社交媒體粉絲互動率最高的日子" "發表內容。" msgid "Connect social accounts" msgstr "連結社交帳號" msgid "" "Jetpack Social pushes your site’s posts and products to all your social " "media channels in one place, with just a few clicks." msgstr "" "Jetpack Social 可集中一處將你的網站文章和產品推送到所有社交媒體管道,只要按幾" "下即可。" msgid "Write once, publish everywhere" msgstr "撰寫一次即可發表於多處" msgid "Grow your following by sharing your content." msgstr "分享內容讓更多人追蹤。" msgid "Welcome to Jetpack Social!" msgstr "歡迎使用 Jetpack Social!" msgid "" "You can read more about managing your Workspace subscription in this support " "document: %s" msgstr "你可以在這份支援文件中閱讀更多有關管理 Workspace 訂閱的資訊:%s" msgid "" "Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter " "plan here: %s" msgstr "在此探索 Workspace Business Starter 方案的所有超棒功能:%s" msgid "" "As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google " "is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You " "can read more about it here: %s" msgstr "" "就如我們在先前向你通知此變更的電子郵件所說,Google 要求將所有舊版 G Suite 方" "案轉換為 Workspace 方案。 你可以在此閱讀更多資訊:%s" msgid "" "Your subscription price is changing due to several factors, including " "changes to currency exchange rates and taxes." msgstr "你的訂閱價格會受一些因素影響而異動,包括匯率變動和稅金。" msgid "" "The price is changing due to several factors, including changes to currency " "exchange rates and taxes." msgstr "此價格會受一些因素影響而異動,包括匯率變動和稅金。" msgid "" "Redirected sites send a visitor directly to the mapped domain. Read more " "about them <a>here</a>." msgstr "重新導向網站會將訪客直接導到對應的網域。詳細說明<a>由此去</a>。" msgid "You have no redirected sites" msgstr "你沒有重新導向的網站" msgid "You can change all of this later, too." msgstr "你也可以稍後再變更所有設定。" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness " "Engineers: %s" msgstr "如有任何問題或需要協助,請聯絡我們的 Happiness Engineer:%s" msgid "" "To avoid being charged for your email subscription renewal, you will need to " "cancel no later than %1$s. Please refer to our renewal policy (%2$s) or our " "refund policy (%3$s) for more details." msgstr "" "你需要在 %1$s前取消,才能避免系統扣款收取電子郵件訂購續訂費用。 請參閱我們的" "續訂政策 (%2$s) 或退款政策 (%3$s) 以瞭解詳情。" msgid "" "If you no longer wish to keep your email subscription active at WordPress." "com, you can cancel it. This support document will explain how to cancel " "your subscription: %s" msgstr "" "若你不想繼續維持 WordPress.com 電子郵件訂購,可以將其取消。這份支援文件將說明" "如何取消訂購:%s" msgid "" "If you would like to preserve your Vault data prior to %1$s, please follow " "these instructions: %2$s" msgstr "若你想保留 %1$s前的 Vault 資料,請按照下列指示操作:%2$s" msgid "" "You will then be able to set up billing with Google and upgrade your " "Workspace subscription to Google Workspace Business Plus. This support " "document will walk you through the steps to cancel your subscription and " "transfer it to Google: %s" msgstr "" "你將可透過 Google 設定帳務,並將 Workspace 訂購升級到 Google Workspace " "Business Plus。 本支援文件會逐步引導你取消訂購並轉移至 Google:%s" msgid "You can view a full list of features you will no longer have here: %s" msgstr "你可以在這裡完整查看無法再使用的功能清單:%s" msgid "" "You can see a full list of the features included in the Workspace Business " "Starter plan here: %s" msgstr "" "你可以在這裡查看 Workspace Business Starter 方案所包含功能的完整清單:%s" msgid "" "You may have already heard that Google is beginning to transition customers " "who are still on a legacy G Suite plan to a Google Workspace plan. This " "transition is required by Google. You can read more about it here: %s" msgstr "" "你可能已經知道:Google 開始將仍在使用舊版 G Suite 方案的顧客,轉換到 Google " "Workspace 方案;這是 Google 要求進行的轉換程序,請在此閱讀詳細資訊:%s" msgid "" "If you cancel your WordPress.com email subscription, your service will " "automatically be moved to Google and you will not receive a refund for any " "time remaining on your subscription. You will receive an email from Google " "with instructions on how to manage your service and set up billing at their " "end." msgstr "" "若取消 WordPress.com 電子郵件訂購,你的服務將自動轉移至 Google;即使訂購還有" "剩餘時間,你也將無法獲得退款。Google 會發送電子郵件給你,說明如何在其系統內管" "理服務並且設定帳務。" msgid "" "Canceling your WordPress.com email subscription will not prevent Google from " "migrating your service to Google Workspace." msgstr "" "即使取消 WordPress.com 電子郵件訂購,Google 還是會將你的服務轉移至 Google " "Workspace。" msgid "" "To avoid being charged for your email subscription renewal, you will need to " "cancel no later than %1$s. Please refer to <a href=\"%2$s\">our renewal " "policy</a> or <a href=\"%3$s\">our refund policy</a> for more details." msgstr "" "你需要在 %1$s前取消,才能避免系統扣款收取電子郵件訂購續訂費用。 請參閱我們的" "<a href=\"%2$s\">續訂政策</a>或<a href=\"%3$s\">退款政策</a>以瞭解詳情。" msgid "" "If you no longer wish to keep your email subscription active at WordPress." "com, you can cancel it. <a href=\"%s\">This support document</a> will " "explain how to cancel your subscription." msgstr "" "若你不想繼續維持 WordPress.com 電子郵件訂購,可以將其取消。<a href=\"%s\">這" "份支援文件</a>將說明如何取消訂購。" msgid "Canceling your subscription" msgstr "取消訂購" msgid "" "Your current G Suite plan is %s per year per mailbox. The same pricing will " "apply to your subscription after it is transitioned to Workspace. Once the " "transition is completed, you will be able to purchase additional Workspace " "mailboxes if needed." msgstr "" "你目前的 G Suite 方案為每個信箱每年 %s。轉換到 Workspace 後,你的訂購方案會套" "用相同的價格。轉換完成後,你將可視需要購買其他 Workspace 信箱。" msgid "" "Your current G Suite plan is %1$s per year per mailbox. Once your " "subscription is transitioned to Workspace, your subscription price will be " "%2$s per year per mailbox. You will be able to purchase additional Workspace " "mailboxes if needed." msgstr "" "你目前的 G Suite 方案為每個信箱每年 %1$s。轉換到 Workspace 後,訂購價格將為每" "個信箱每年 %2$s。你將可視需要購買其他 Workspace 信箱。" msgid "" "If you would like to preserve your Vault data prior to %1$s, please follow " "<a href=\"%2$s\">these instructions</a>." msgstr "" "若你想保留 %1$s前的 Vault 資料,請按照<a href=\"%2$s\">下列指示</a>操作。" msgid "" "If you have not transferred your subscription to Google and selected the " "Workspace Business Plus plan before %s, you will lose access to your Vault " "data. If you lose Vault access during this migration, Google allows 30 days " "to upgrade your plan to regain access. After 30 days, your Vault data will " "be permanently deleted." msgstr "" "若你未於 %s前將訂購轉移至 Google 並選取 Workspace Business Plus 方案,就會失" "去 Vault 資料的存取權限。 若你在本次轉移期間失去 Vault 存取權限,Google 允許" "你在 30 天內升級方案以取回權限。 超過 30 天後,系統會永久刪除你的 Vault 資" "料。" msgid "Vault data" msgstr "Vault 資料" msgid "" "You will then be able to set up billing with Google and upgrade your " "Workspace subscription to Google Workspace Business Plus. <a href=\"%s" "\">This support document</a> will walk you through the steps to cancel your " "subscription and transfer it to Google." msgstr "" "你將可透過 Google 設定帳務,並將 Workspace 訂購升級到 Google Workspace " "Business Plus。 <a href=\"%s\">本支援文件</a>會逐步引導你取消訂購並轉移至 " "Google。" msgid "" "To do this, you will need to cancel your G Suite subscription at WordPress." "com, which will automatically transfer your service to Google." msgstr "" "若要完成此操作,你需要在 WordPress.com 取消 G Suite 訂購,系統會自動將你的服" "務轉移至 Google。" msgid "" "If you would like to continue to access and use Vault, you must convert your " "plan to Google Workspace Business Plus." msgstr "" "若你想繼續存取及使用 Vault,就必須將方案轉換為 Google Workspace Business " "Plus。" msgid "" "If you are currently using G Suite Vault, please note that this feature is " "not supported in the Workspace Business Starter plan." msgstr "" "若你目前使用 G Suite Vault,請注意 Workspace Business Starter 方案不支援此功" "能。" msgid "Action required for G Suite Vault users" msgstr "G Suite Vault 使用者須採取的動作" msgid "" "You can view a full list of features you will no longer have <a href=\"%s" "\">here</a>." msgstr "你可以在<a href=\"%s\">這裡</a>完整查看無法再使用的功能清單。" msgid "Advanced Chat space features that allow external users" msgstr "允許外部使用者的進階聊天室功能" msgid "Organizational branding" msgstr "組織品牌塑造" msgid "Advanced endpoint management" msgstr "進階端點管理" msgid "" "There are some %s features that will no longer be available once your " "subscription is moved to the Workspace Business Starter plan, including:" msgstr "" "訂購轉移至 Workspace Business Starter 方案後,您將無法再使用部分 %s 功能,包" "括:" msgid "Discontinued G Suite features" msgstr "停用的 G Suite 功能" msgid "" "You can see a full list of the features included in the Workspace Business " "Starter plan <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "你可以在<a href=\"%s\">這裡</a>查看 Workspace Business Starter 方案所包含功能" "的完整清單。" msgid "" "We’re reaching out because %1$s is currently on %2$s and must be " "transitioned to a Workspace plan. On %3$s, your G Suite plan will " "automatically be converted to the Workspace Business Starter plan." msgstr "" "這封電子郵件,是要通知你 %1$s 目前使用的 %2$s 方案,必須轉換到 Workspace 方" "案;你的 G Suite 方案會在 %3$s 自動轉換到 Workspace Business Starter 方案。" msgid "No action is required from you." msgstr "你不須採取任何動作。" msgid "Your service will be transitioned to Workspace on %s." msgstr "你的服務會在 %s轉換到 Workspace。" msgid "" "You may have already heard that Google is beginning to transition customers " "who are still on a legacy G Suite plan to a Google Workspace plan. This " "transition is required by Google. You can read more about it <a href=\"%s" "\">here</a>." msgstr "" "你可能已經知道:Google 開始將仍在使用舊版 G Suite 方案的顧客,轉換到 Google " "Workspace 方案。這是 Google 要求進行的轉換程序,你可以在<a href=\"%s\">這裡</" "a>閱讀詳細資訊。" msgid "Your service will transition from G Suite to Google Workspace on %s." msgstr "你的服務會在 %s從 G Suite 轉換到 Google Workspace。" msgid "Important: Update regarding your %s G Suite email subscription" msgstr "重要事項:與 %s G Suite 電子郵件訂購相關的更新" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please <a href=\"%s\">contact " "our Happiness Engineers</a>. " msgstr "" "如有任何問題或需要協助,請<a href=\"%s\">聯絡我們的 Happiness Engineer</a>。 " msgid "Questions" msgstr "問題" msgid "" "Your subscription renews on %1$s. You will be charged the same price as " "before, %2$s per year per mailbox, upon renewal." msgstr "" "你的訂購將於 %1$s續訂。 系統會在續訂時按照先前的價格 (每個信箱每年 %2$s) 向你" "收費。" msgid "" "Your subscription price has been updated to %1$s per year per mailbox. When " "your subscription renews on %2$s, you will be charged this new price. No " "actions or additional payments are needed right now for your email account." msgstr "" "你的訂購價格已更新為每個信箱每年 %1$s。當你的訂購在 %2$s 進行續訂時,系統會按" "照新價格收費。目前你不需要對電子郵件帳號採取動作,或支付其他費用。" msgid "" "You can read more about managing your Workspace subscription in <a href=\"%s" "\">this support document</a>." msgstr "" "你可以在<a href=\"%s\">本支援文件</a>閱讀更多有關管理 Workspace 訂購的資訊。" msgid "" "Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter " "plan <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "在<a href=\"%s\">這裡</a>探索 Workspace Business Starter 方案的所有超棒功能。" msgid "" "As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google " "is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You " "can read more about it <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "如同我們在上一封電子郵件通知你有關此變更事宜,Google 要求將所有舊版 G Suite " "方案轉換為 Workspace 方案。你可以在<a href=\"%s\">這裡</a>閱讀詳細資訊。" msgid "Your Workspace plan" msgstr "你的 Workspace 方案" msgid "No further action is required on your part." msgstr "你不須採取其他任何動作。" msgid "" "We wanted to let you know that your %1$s subscription associated with %2$s " "has been successfully transitioned to Google Workspace Business Starter." msgstr "" "謹在此通知,你與 %2$s 綁定的 %1$s 訂購已成功轉換到 Google Workspace Business " "Starter。" msgid "" "Your G Suite subscription has been transitioned to Google Workspace Business " "Starter" msgstr "你的 G Suite 訂購已轉換到 Google Workspace Business Starter" msgid "Success! %s Google Workspace transition completed" msgstr "成功! %s Google Workspace 轉換程序已完成" msgid "Welcome to Jetpack Protect!" msgstr "歡迎使用 Jetpack Protect!" msgid "Upgrade Boost: " msgstr "升級 Boost: " msgid "" "Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time " "you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and " "update your performance scores. You’ll also have dedicated support so you " "can email us with any questions." msgstr "" "透過自動化關鍵 CSS,將麻煩事交給我們處理。 每當你更新網站時,我們都會自動重新" "產生你的關鍵 CSS 並更新你的效能評分。 你也將享有專門的支援服務,可以透過電子" "郵件向我們提出任何問題。" msgid "" "Jetpack Protect scans your site every day to warn you about vulnerabilities " "associated with your WordPress installation, and plugins, and themes." msgstr "" "Jetpack Protect 會每天掃描你的網站,向你提供有關 WordPress 安裝、外掛程式和佈" "景主題的安全漏洞警告。" msgid "Automated Malware Scanning" msgstr "自動掃描惡意軟體" msgid "Stay one step ahead of security threats and malware." msgstr "事先防範安全性威脅和惡意軟體。" msgid "Welcome to Jetpack Protect" msgstr "歡迎使用 Jetpack Protect" msgid "" "Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time " "you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and " "update your performance scores." msgstr "" "透過自動化關鍵 CSS,將麻煩事交給我們處理。 每當你更新網站時,我們都會自動重新" "產生你的關鍵 CSS 並更新你的效能評分。" msgid "Upgrade Boost: Automated critical CSS regeneration" msgstr "升級 Boost:自動重新產生關鍵 CSS" msgid "" "Load only the images your site visitor can see, making your site faster and " "saving bandwidth." msgstr "只載入網站訪客可檢視的圖片,加快網站速度並節省頻寬。" msgid "Lazy-load images" msgstr "延遲載入圖片" msgid "" "Delays some tasks until after the page loads, so the essential stuff " "displays faster." msgstr "將部分任務延遲到頁面載入後再執行,讓必要內容更快顯示。" msgid "" "Generates optimized styles for every page, significantly increasing speed, " "especially on mobile." msgstr "為每個頁面產生最佳化樣式,大幅提升速度,尤其是行動裝置的頁面。" msgid "Critical CSS" msgstr "關鍵 CSS" msgid "Speed up your website with one-click optimizations." msgstr "透過一鍵最佳化加速你的網站。" msgid "Help us make WordPress better for you and other users." msgstr "協助我們為你和其他使用者提供更優質的 WordPress 服務。" msgid "Share your thoughts to help make WordPress better" msgstr "分享你的想法以協助改善 WordPress 服務" msgid "Payment cancelled for %(subscriber_email)s." msgstr "已取消 %(subscriber_email)s 的付款" msgid "" "Cancelling this payment means that the user %(subscriber_email)s will no " "longer have access to any service granted by the %(plan_name)s plan. " "Payments already made will not be refunded but any scheduled future payments " "will not be made." msgstr "" "取消這筆付款,這位用戶 %(subscriber_email)s 就無法再次使用 %(plan_name)s 方案" "提供的任何服務;已付款項將無法退款,但未來付款將不再扣款。" msgid "Do you want to cancel this payment?" msgstr "你想取消這筆付款嗎?" msgid "Cancel payment" msgstr "取消付款" msgid "Payment removed for %(subscriber_email)s." msgstr "已移除 %(subscriber_email)s 的付款方式" msgid "" "Removing this payment means that the user %(subscriber_email)s will no " "longer have access to any service granted by the %(plan_name)s plan. The " "payment will not be refunded." msgstr "" " 移除這個付款方式,這位用戶 %(subscriber_email)s 就無法再次使用 " "%(plan_name)s 方案提供的任何服務;付款將無法退款。" msgid "Do you want to remove this payment?" msgstr " 你想要移除這個付款方式嗎?" msgid "Remove payment" msgstr "移除付款方式" msgid "LinkedIn logo" msgstr "LinkedIn 標誌" msgid "Facebook logo" msgstr "Facebook 標誌" msgid "Android - Get it on Google Play" msgstr "Android - 前往 Google Play 下載" msgid "Apple iOS - Download on the App Store" msgstr "Apple iOS - 前往 App Store 下載" msgid "" "Get notifications, watch your stats, restore your site, and more with the " "Jetpack mobile app." msgstr "" "透過 Jetpack 行動應用程式接收通知、查看統計資料、還原網站並使用其他功能。" msgid "Put your site in your pocket." msgstr "將網站放進口袋帶著走。" msgid "Jetpack and WordPress logos side by side" msgstr "Jetpack 和 WordPress 標誌並排" msgid "What’s new with Jetpack" msgstr "Jetpack 的新功能" msgid "The WordPress, Jetpack, and Telegram logos side by side" msgstr "WordPress、Jetpack 和 Telegram 標誌並排" msgid "" "Screenshot of Jetpack’s agency management tool dashboard with a mobile view " "beside it" msgstr "Jetpack 的代理商管理工具儀表板的螢幕截圖,旁邊有行動檢視畫面。" msgid "" "Jetpack’s logo and plugin names (Backup, Boost, Protect, CRM, Search, " "Social) on a black background" msgstr "" "在黑色背景上顯示 Jetpack 的標誌和外掛程式名稱 (Backup、Boost、Protect、CRM、" "Search、 Social)" msgid "Jetpack What’s New" msgstr "Jetpack 新功能" msgid "" "Ever wished you could share new blog posts to a Telegram channel " "automatically? Now you can with JetpackWP Bot." msgstr "" "你是否曾希望能將新網誌文章自動分享到 Telegram 頻道? 現在你可以透過 " "JetpackWP Bot 做到這點。" msgid "Share Blog Posts to Telegram with JetpackWP Bot" msgstr "透過 JetpackWP Bot 將網誌文章分享到 Telegram" msgid "" "Sign up for our agency program and get a recurring 25% discount on all new " "Jetpack licenses." msgstr "註冊我們的代理商計畫,所有新 Jetpack 授權可享 25% 定期折扣。" msgid "" "Get notified about security threats and downtime across all your sites. Save " "hours of dev time with real-time backups, one-click restores, and a log of " "all changes and who made them." msgstr "" "接收你所有網站的安全威脅和停機時間通知。 使用即時備份和一鍵還原功能,並記錄所" "有變更及執行變更的人員,節省數小時開發時間。" msgid "Manage your clients’ sites with ease" msgstr "輕鬆管理你的客戶網站" msgid "" "Many of you asked for the flexibility to use specific components of Jetpack " "as part of your own, custom-built “tech stack” of plugins. We listened. " "We’ve launched six individual plugins for our most popular features: Backup, " "Boost, CRM, Protect, Search, and Social." msgstr "" "許多使用者希望提高彈性,將 Jetpack 的特定元件整合進為自家外掛程式量身打造的專" "屬「技術堆疊」。 我們聽見了各位的要求, 針對我們最熱門的功能推出六個單獨的外" "掛程式:Backup、Boost、CRM、Protect、Search 和 Social。" msgid "Build your own Jetpack, now with individual plugins" msgstr "現在你可以透過個別外掛程式建立專屬的 Jetpack" msgid "" "Your privacy is important to us. All data will be used in accordance with " "Material+’s Privacy Policy: https://www.materialplus.io/privacy-policy." msgstr "" "我們非常重視你的隱私權。 所有資料的使用方式將遵循 Material+ 的隱私權政策:" "https://www.materialplus.io/privacy-policy" msgid "" "Thank you for being a part of the WordPress.com community. We value your " "feedback and want to hear from you!" msgstr "" "感謝你加入 WordPress.com 社群。 我們很重視你的意見回饋,並想聽聽你的想法!" msgid "" "Your privacy is important to us. All data will be used in accordance with " "Material+’s <a href=\"https://www.materialplus.io/privacy-policy\">Privacy " "Policy</a>." msgstr "" "我們非常重視你的隱私權。 所有資料的使用方式將遵循 Material+ 的<a href=" "\"https://www.materialplus.io/privacy-policy\">隱私權政策</a>。" msgid "" "Thank you for being a part of the WordPress.​com community. We value " "your feedback and want to hear from you!" msgstr "" "感謝你加入 WordPress.​com 社群。 我們很重視你的意見回饋,並想聽聽你的想" "法!" msgid "$20 Amazon gift card for your participation." msgstr "在此贈送 $20 Amazon 禮物卡,感謝你的參與。" msgid "We’d love your feedback!" msgstr "我們很樂意瞭解你的意見回饋!" msgid "" "Need some help? You may find the answers to your questions in our <a href=" "\"%1s\">Jetpack support documentation</a> using the form above. If you " "can't find what you're looking for, please <a href=\"%2s\">login " "to your WordPress.com account</a> to contact us." msgstr "" "需要協助嗎? 你可以透過上方表格的 <a href=\"%1s\">Jetpack 支援文件</a>尋找問" "題的答案。 如果你找不到要找的內容,請<a href=\"%2s\">登入你的 WordPress.com " "帳號</a>與我們聯絡。" msgid "Preparing Checkout" msgstr "正在準備結帳" msgid "Getting your Domain" msgstr "正在取得你的網域" msgid "Saving your preferences" msgstr "正在儲存偏好設定" msgid "Hosting configuration" msgstr "主機組態" msgid "" "We know that creating content isn’t easy. Ensure you can restore your site " "and its content if something goes wrong." msgstr "" "我們知道建立內容並不容易。 請確認萬一發生錯誤時,你能夠還原網站及其內容。" msgid "Protect your site content with Jetpack Backup" msgstr "使用 Jetpack Backup 保護你的網站內容" msgid "Get Protect for free" msgstr "獲得免費保護" msgid "" "Jetpack Protect is a free security solution for WordPress that runs " "automated scans on your plugins and warns you about vulnerabilities." msgstr "" "Jetpack Protect 是 WordPress 的資安免費解決方案,可自動掃描你的外掛程式,並警" "告相關漏洞。" msgid "Do Not Sell or Share My Personal Information" msgstr "請勿販賣或分享我的個人資訊" msgid "Choose a design to start" msgstr "選擇一種設計即可開始" msgid "All Statuses" msgstr "所有狀態" msgid "" "<strong>Want less email?</strong> Modify your <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">email notification settings</a>." msgstr "" "<strong>不想再收到更多電子郵件?</strong>請修改你的<a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">電子郵件通知設定</a>。" msgid "" "You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like <a href=" "\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">their blog</a> as much as they liked " "yours." msgstr "" "不妨關心一下他們的近況! 也許你也會喜愛<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-" "desc=\"%2$s\">他們的網誌</a>,就像他們對你網誌的喜愛一般。" msgid "" "Sorry, we had a problem retrieving your SSH access details. Please refresh " "the page and try again." msgstr "抱歉,取得你的 SSH 存取詳情時出了些問題;請重新整理本頁,再試一次。" msgid "Create credentials" msgstr "建立登入資訊" msgid "" "SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on " "your site using the command line. For more information see {{supportLink}}" "Connect to SSH on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SSH 是安全殼層的縮寫。 這是種使用命令列在網站上執行進階操作的方式。 如需詳細" "資訊,請參閱{{supportLink}}連線至 WordPress.com 的 SSH{{/supportLink}}。" msgid "What is SSH?" msgstr "SSH 是什麼?" msgid "SFTP/SSH credentials" msgstr "SFTP/SSH 登入資訊" msgid "" "Access and edit your website's files directly by creating SFTP credentials " "and using an SFTP client. Optionally, enable SSH to perform advanced site " "operations using the command line." msgstr "" "建立 SFTP 登入資訊,並利用 SFTP 程式來直接存取並編輯網站上的檔案。或是啟用 " "SSH 連線以使用命令列指令來進行進階網站操作。" msgid "" "Premium Content – Provides paid subscription options to share premium " "content like text, images, video, and any other content on your website. You " "might know this as “gated content.”" msgstr "" "進階版內容 – 將網站上的文字、影像、影片或其他內容轉為付費訂閱內容。 這些內容" "又稱為「限定內容」。" msgid "" "Donation Form – Allows visitors to customize their financial support. More " "options for the user in a compact form." msgstr "" "捐款表單 – 讓訪客自訂他們的財務支援。 透過簡潔的表單為使用者提供更多選項。" msgid "" "Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and services or make " "quick, pre-set donations. Options available for one-time or recurring " "payments (monthly and annually)." msgstr "" "付款按鈕 – 讓訪客支付數位商品和服務的費用,或進行預設快速捐款。 提供一次性及" "定期 (月繳和年繳) 付款選項。" msgid "3. Premium Content" msgstr "3. 進階版內容" msgid "2. Donation Form" msgstr "2. 捐款表單" msgid "Learn more about Premium Content on our Support page" msgstr "在我們的支援頁面深入瞭解進階版內容" msgid "" "<strong>Premium Content</strong> – Provides paid subscription options to " "share premium content like text, images, video, and any other content on " "your website. You might know this as “gated content.”" msgstr "" "<strong>進階版內容</strong> – 將網站上的文字、影像、影片及其他內容轉為付費訂" "閱內容。 這些內容又稱為「限定內容」。" msgid "Learn more about the Donation Form on our Support page" msgstr "在我們的支援頁面深入瞭解捐款表單" msgid "" "<strong>Donation Form</strong> – Allows visitors to customize their " "financial support. More options for the user in a compact form." msgstr "" "<strong>捐款表單</strong> – 訪客可自訂財務支援。 透過簡潔的表單為使用者提供更" "多選項。" msgid "Learn more about the Payment Button on our Support page" msgstr "在我們的支援頁面深入瞭解付款按鈕" msgid "" "<strong>Payment Button</strong> – Lets visitors pay for digital goods and " "services or make quick, pre-set donations. Options available for one-time or " "recurring payments (monthly and annually)." msgstr "" "<strong>付款按鈕</strong> – 讓訪客支付數位商品和服務的費用,或進行預設快速捐" "款。 提供一次性及定期 (月繳和年繳) 付款選項。" msgid "Donation Form" msgstr "捐款表單" msgid "" "Remember, your Stripe connection powers three different Payment Blocks, " "which are now available for you to use." msgstr "" "提醒你,你的 Stripe 連結支援三種不同的付款區塊,這些區塊現在都可供你使用。" msgid "" "This means your customers’ payments through the Payment Blocks will " "automatically flow into your Stripe account." msgstr "這代表顧客透過付款區塊支付的費用會自動存入你的 Stripe 帳號。" msgid "You successfully connected your Stripe account to your website." msgstr "你已成功將 Stripe 帳號連結至你的網站。" msgid "Nice work." msgstr "做得好。" msgid "You’re now connected!" msgstr "你現在已完成連結!" msgid "Find out what’s next to do." msgstr "瞭解下一步該怎麼做。" msgid "Payment Blocks: Your Stripe account is now connected" msgstr "付款區塊:已連結你的 Stripe 帳號" msgid "" "%(hiddenSitesCount)d site is hidden from the list. Use search to access it." msgid_plural "" "%(hiddenSitesCount)d sites are hidden from the list. Use search to access " "them." msgstr[0] "" "已有 %(hiddenSitesCount)d 個網站自此清單中隱藏。請透過搜尋來使用這些網站。" msgid "Take the Survey" msgstr "填寫問卷調查" msgid "" "We would greatly appreciate it if you could take the time to fill it out, we " "really value your feedback and commitment to Jetpack Boost. We promise it " "won’t take more than a couple of minutes." msgstr "" "歡迎你撥空填寫問卷,我們十分重視你的意見回饋及對 Jetpack Boost 付出的心血。 " "我們保證只要幾分鐘就能完成問卷調查。" msgid "" "We are emailing you today as we would like to share a short survey to help " "us make Jetpack Boost even better for you." msgstr "" "這封電子郵件旨在懇請你填寫一份簡短的問卷,協助我們打造更優質的 Jetpack " "Boost。" msgid "" "Thanks for using Jetpack Boost, we hope you are getting value from the " "plugin and that it is helping you keep your website fast." msgstr "" "感謝你使用 Jetpack Boost,希望這個外掛程式能提供實益,協助你加快網站速度。" msgid "Jetpack Boost 2022 Survey" msgstr "Jetpack Boost 2022 年問卷調查" msgid "Tell us what you think of Jetpack Boost." msgstr "請告訴我們你對 Jetpack Boost 的感想。" msgid "Jetpack Boost – 2022 Survey" msgstr "Jetpack Boost – 2022 年問卷調查" msgid "" "Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay " "in loading times can reduce conversion rates by 20%. (source: web.dev)" msgstr "" "速度快的網站,流量和轉換率也高。 載入時間只要慢上一秒鐘,轉換率就可能減少 " "20% (資料來源:web.dev)。" msgid "Get Boost for Free" msgstr "免費取得 Boost" msgid "" "Make your site blazing fast with Jetpack Boost’s simple dashboard and " "acceleration tool:" msgstr "Jetpack Boost 簡易的儀表板和加速工具,讓你的網站速度一飛沖天:" msgid "" "Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay " "in loading times can reduce conversion rates by 20%%. (source: <a href=\"%1$s" "\" class=\"%2$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">web.dev</a>)" msgstr "" "速度快的網站,流量和轉換率也高。 載入時間只要慢上一秒鐘,轉換率就可能減少 20%" "% (資料來源:<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank" "\">web.dev</a>)。" msgid "Learn how to boost your site to get more page views" msgstr "瞭解如何提升網站效能,增加頁面瀏覽次數" msgid "Get real-time site backups" msgstr "取得即時網站備份功能" msgid "" "Here at Jetpack, we recommend regular backups of your site so you can go " "back in time with the click of a button." msgstr "Jetpack 建議你定期備份網站,便於即時單鍵還原。" msgid "" "Sometimes auto-updating plugins can cause unexpected changes on your site. " "Finding an older version of the plugin or learning how to install it to " "revert the changes can be challenging." msgstr "" "有時自動更新外掛程式可能導致網站發生意料之外的變更;不論是找舊版外掛程式,還" "是學會如何安裝舊版程式以還原變更,都可能有一定難度。" msgid "" "We noticed that you’ve recently enabled auto-updates for one of your " "plugins. Nice work, keeping plugins updated is vital for a healthy site!" msgstr "" "我們發現你最近為某個外掛程式啟用了自動更新。 做得好,將外掛程式保持在最新版本" "是維持網站正常運作的關鍵!" msgid "Learn how to secure your site before auto-updating your plugins" msgstr "在自動更新外掛程式前瞭解如何保護你的網站" msgid "Be prepared for auto-updates" msgstr "為自動更新做好準備" msgid "" "Fast websites mean more page visits and conversions. Increase your site " "speed now." msgstr "速度快的網站,流量和轉換率也高。 立即提高網站速度。" msgid "Get more views for your new page" msgstr "讓新頁面獲得更多瀏覽次數" msgid "Arrow Icon" msgstr "箭頭圖示" msgid "" "Learn how to get more page views and conversions by making your site faster." msgstr "瞭解如何提高網站速度,藉此獲得更多頁面瀏覽次數和轉換率。" msgid "" "<strong>New Recommendation</strong> from Jetpack for %1$s: <strong>Get more " "views for your new page</strong>" msgstr "" "Jetpack 針對 %1$s 的<strong>新推薦內容</strong>:<strong>讓新頁面獲得更多瀏覽" "次數</strong>" msgid "- Unlimited users" msgstr "- 不限使用者人數" msgid "- Global CDN" msgstr "- 全球 CDN" msgid "- Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K HD" msgstr "- 具備 60 FPS 和 Full 4K HD 的快動作影片" msgid "- Customizable video player" msgstr "- 影片播放器可自訂" msgid "- 1TB cloud storage" msgstr "- 1TB 雲端儲存空間" msgid "- No ads" msgstr "- 不含廣告" msgid "Take an additional %s off now" msgstr "立即取得 %s 額外折扣" msgid "This special offer expires in 48 hours, don’t miss out!" msgstr "本特別優惠將於 48 小時後到期,千萬別錯過!" msgid "Special offer to unlock VideoPress: an additional %s off" msgstr "透過特別優惠暢用 VideoPress:額外折抵 %s" msgid "Special offer to unlock VideoPress: an extra %s off" msgstr "透過特別優惠,暢用 VideoPress:額外折抵 %s" msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K HD" msgstr "具備 60 FPS 和 Full 4K HD 的快動作影片" msgid "Customizable video player" msgstr "可自訂影片播放器" msgid "Jetpack VideoPress benefits:" msgstr "Jetpack VideoPress 優勢:" msgid "" "With a paid Jetpack VideoPress plan you get 1TB of cloud storage and can " "post more than 1 video to your site." msgstr "" "Jetpack VideoPress 付費方案提供 1TB 雲端儲存空間,你可以在網站上發表 1 部以上" "的影片。" msgid "Stunning quality video, with none of the hassle" msgstr "令人驚豔的影片品質,一點也不麻煩" msgid "Get Google Workspace" msgstr "取得 Google Workspace" msgid "" "Get ready for September with Google Workspace and save 50% the first year. " "It includes all of the productivity apps you need for school or business: " "Gmail, Calendar, Drive, Docs, Sheets, and more." msgstr "" "使用 Google Workspace 迎接 9 月的到來,第一年可享有 5 折優惠。 Google " "Workspace 包含校園或企業需要的所有生產力應用程式:Gmail、Google 日曆、Google " "雲端硬碟、Google 文件、Google 試算表等。" msgid "Google Workspace 50% off sale" msgstr "Google Workspace 5 折優惠" msgid "Upgrade now: " msgstr "立即升級: " msgid "" "Upgrade Jetpack VideoPress to post more than 1 video on your site; includes " "1TB of cloud storage." msgstr "" "升級 Jetpack VideoPress 即可在網站發表 1 部以上的影片;其中包含 1TB 的雲端儲" "存空間。" msgid "Unlock more videos and 1TB cloud storage" msgstr "1TB 雲端儲存空間,容納更多影片" msgid "" "Jetpack VideoPress comes with all of the customization options you need to " "keep your viewers engaged." msgstr "Jetpack VideoPress 具備你所需的一切自訂選項,可協助你與訪客保持互動。" msgid "Customize the video player" msgstr "自訂影片播放器" msgid "" "Save time by managing your videos in the same interface as your website. " "Drag & drop videos directly into WordPress, manage videos in the WordPress " "media library, and unlock Video & Story blocks." msgstr "" "和網站一同集中管理你的影片,節省寶貴時間。直接將影片拖放至 WordPress、在 " "WordPress 媒體庫中管理影片,還可使用「影片和故事」區塊。" msgid "Video built specifically for WordPress sites" msgstr "專為 WordPress 網站設計的影片功能" msgid "Whois:" msgstr "Whois 查詢:" msgid "New comment!" msgstr "新留言!" msgid "[%1$s] %2$s commented on one of your posts" msgstr "[%1$s] %2$s 剛在你的一篇文章留言了" msgid "[%1$s] %2$s commented on %3$s" msgstr "[%1$s] %2$s 剛在「%3$s」留言了" msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "All Plugins" msgstr "所有外掛程式" msgid "Installed on %(count)d site" msgid_plural "Installed on %(count)d sites" msgstr[0] "已在 %(count)d 個網站安裝" msgid "Disables output of layout styles." msgstr "停用輸出版面配置樣式。" msgid "Whether the theme disables generated layout styles." msgstr "佈景主題是否停用已產生的版面配置樣式。" msgid "" "The template prefix for the created template. This is used to extract the " "main template type ex. in `taxonomy-books` we extract the `taxonomy`" msgstr "" "所建立範本的範本前置詞。 這用於擷取主要範本類型,例如:如果是「taxonomy-" "books」,我們會擷取「taxonomy」" msgid " Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr " 指出範本是否為自訂或屬於範本階層的一部分" msgid "The slug of the template to get the fallback for" msgstr "範本的代稱,用於取得後援" msgid "" "Disco is a funky, vibrant, opinionated theme with a monospaced font. Both " "its styles and spacing form an edgy aesthetic perfect for those looking to " "build a quirky website." msgstr "" "Disco 是新潮、鮮豔而充滿個人特色的佈景主題,採用等寬字型設計。 它的風格和間距" "設計產生了一種前衛的美學,非常適合想要建置另類網站的人。" msgid "MailPoet – Send beautiful newsletters from WordPress" msgstr "MailPoet - 從 WordPress 發送精美電子報" msgid "" "Collect subscribers, manage your lists and create automatic emails to grow " "your email marketing reach." msgstr "募集訂戶、管理名單、自動產生郵件,讓你的電子郵件行效更有成效。" msgid "" "Yuga is a clean and elegant theme. Its sophisticated typography and clean " "look make it a perfect match for an architecture farm." msgstr "" "Yuga 是一款簡潔優雅的佈景主題, 擁有精美的文字設計與簡潔風格,非常適合建築農" "場。" msgid "" "%1$s liked your post <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">%4$s</" "a>." msgstr "" "%1$s 已對你的文章「<a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">%4$s</a>」" "按讚。" msgid "" "%1$s liked <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">one of your " "posts</a>." msgstr "" "%1$s 已對<a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">你的一篇文章</a>按" "讚。" msgid "Open when user submits the form (recommended)" msgstr "在使用者送出表單時開啟 (推薦)" msgid "Setting not updated." msgstr "設定尚未更新。" msgid "Connect your site to use Jetpack Search." msgstr "連結你的網站以便使用 Jetpack Search。" msgid "Jetpack Search can not be used in offline mode." msgstr "Jetpack Search 不能在離線模式下使用。" msgctxt "Backup Product Disclaimer" msgid "Learn more" msgstr "瞭解詳情" msgctxt "Backup Product Disclaimer" msgid "* Subject to your usage and storage limit." msgstr "* 視你的使用方式和儲存空間限制而定。" msgctxt "Backup Product Feature" msgid "30-day archive & activity log*" msgstr "30 天彙整和活動記錄" msgid "Looking for a campaign?" msgstr "想展開行銷活動嗎?" msgid "Managed hosting" msgstr "網站代管" msgid "Unlimited traffic" msgstr "無限流量" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Search subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "充分運用 Jetpack Search 訂閱的方法如下。 首先,請完成你的網站設定。" msgid "Welcome to Jetpack Search! Check out your new tools." msgstr "歡迎使用 Jetpack Search! 查看你的全新工具。" msgid "You haven't created any content yet." msgstr "你尚未建立任何內容。" msgid "Almost ready to launch" msgstr "即將可以推出" msgid "Tile view" msgstr "並排檢視" msgid "Sites display mode" msgstr "網站顯示模式" msgid "Donation" msgstr "捐款" msgid "Yearly Donation" msgstr "每年捐款" msgid "Yearly Subscription" msgstr "年度訂閱" msgid "Monthly Donation" msgstr "每月捐款" msgid "Get discount" msgstr "獲取折扣" msgid "Getting Discount" msgstr "正在獲取折扣" msgid "" "Getting this discount means you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}}. If you currently have automatic renewal enabled, you authorize " "your payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, " "which you can do at any time. You understand {{autoRenewalSupportPage}}how " "your subscription works{{/autoRenewalSupportPage}} and " "{{faqCancellingSupportPage}}how to cancel{{/faqCancellingSupportPage}}." msgstr "" "獲取本優惠折扣,即視為你同意我們的 {{tosLink}}服務條款{{/tosLink}};如果你現" "已啟用自動續購,你同意授權你的支付方式來進行自動扣款,直到取消為止(隨時皆可" "取消)。你也了解 {{autoRenewalSupportPage}}你的訂購的運作方式{{/" "autoRenewalSupportPage}} 以及 {{faqCancellingSupportPage}}取消方式{{/" "faqCancellingSupportPage}}。" msgid "" "{{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} discount will be applied next " "time you are billed. " msgstr "下次收費時將會使用 {{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} 折扣。 " msgid "" "We’d love to help make Jetpack work for you. Would the special offer below " "interest you?" msgstr "我們很樂意協助你善用 Jetpack。你對下列特別優惠有興趣嗎?" msgid "There was an error getting the discount!" msgstr "取得折扣時發生錯誤!" msgid "" "This discount appears to be invalid, please try reloading the purchase page." msgstr "此折扣似乎無效,請嘗試重新載入購買頁面。" msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next month. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "month{{/strong}} each following month." msgstr "" "你的每月訂閱下個月的續訂費用為 {{strong}}%(renewalPrice)s/月{{/strong}}。之後" "的每月續訂費用為 {{strong}}%(fullPrice)s/月{{/strong}}。" msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next month" msgstr "取得下個月 %(name)s 的 %(discount)d%% 折扣" msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month." msgstr "" "你的每月訂閱在接下來 %(periods)d 個月期間的續訂費用為 " "{{strong}}%(renewalPrice)s/月{{/strong}}。之後的每月續訂費用為 " "{{strong}}%(fullPrice)s/月{{/strong}}。" msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d months" msgstr "接下來 %(periods)d 個月的 %(name)s,獲取 %(discount)d%% 優惠折扣" msgid "" "Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/" "strong}} for the next year. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "year{{/strong}} each following year." msgstr "" "你的年度訂購在下一年,將以 {{strong}}%(renewalPrice)s/年{{/strong}} 計價;之" "後的每年續購將以 {{strong}}%(fullPrice)s/年 {{/strong}} 計價。" msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next year" msgstr "下一年的 %(name)s 獲得 %(discount)d%% 優惠折扣" msgid "" "Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/" "strong}} for the next %(periods)d years. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/year{{/strong}} each following year." msgstr "" "你的年度訂購在接下來 %(periods)d 年都將以 {{strong}}%(renewalPrice)s/年{{/" "strong}} 計價;之後的每年續購將以 {{strong}}%(fullPrice)s/年 {{/strong}} 計" "價。" msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d years" msgstr "接下來 %(periods)d 年的 %(name)s,獲取 %(discount)d%% 優惠折扣" msgid "" "Your biennial subscription renews every two years. It will renew at " "{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next biennium. It " "will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} each " "following biennium." msgstr "" "你的兩年期訂購會每兩年進行續購。下一次的兩年期續購,將以 " "{{strong}}%(renewalPrice)s/兩年{{/strong}} 來計價;之後的每兩年續購都將以 " "{{strong}}%(fullPrice)s/兩年{{/strong}} 來計價。" msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for your next two-year renewal" msgstr "在下次的 %(name)s 兩年期續購時,獲得 %(discount)d%% 優惠折扣。" msgid "" "Your biennial subscription renews every two years. It will renew at " "{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next %(periods)d " "bienniums. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} " "each following biennium." msgstr "" "你的兩年期訂購會每兩年進行續購。下 %(periods)d 次的兩年期續購,將以 " "{{strong}}%(renewalPrice)s/兩年{{/strong}} 來計價;之後的每兩年續購都將以 " "{{strong}}%(fullPrice)s/兩年{{/strong}} 來計價。" msgid "" "Get %(discount)d%% off %(name)s for your next %(periods)d two-year renewals" msgstr "" "在 %(periods)d 次兩年期續購 %(name)s 時,獲得 %(discount)d%% 優惠折扣。" msgid "" "We’re happy you’ve chosen Jetpack to level-up your site. Your " "%(percentDiscount)d%% discount for %(productName)s will be applied next time " "you are billed." msgstr "" "很高興你選用 Jetpack 來強化網站。%(productName)s 的 %(percentDiscount)d%% 折" "扣優惠,將在下次扣款時扣除。" msgid "Thanks for sticking with Jetpack!" msgstr "感謝繼續使用 Jetpack!" msgid "Back to my purchases" msgstr "回到我的購買項目" msgid "" "It gives the page a fast loading feel. As a result, a visitor is less likely " "to navigate away from the page." msgstr "它能讓人感覺頁面更快載入, 因此降低訪客選擇離開頁面的機率。" msgid "" "Largest contentful paint (LCP) is when the biggest piece of content is " "displayed." msgstr "最大內容繪製 (LCP) 指的是內容中最大的部分何時顯示出來。" msgid "Quicker LCP" msgstr "加快 LCP" msgid "" "Once someone sees content appearing, they are reassured the page is loading " "successfully." msgstr "訪客看見內容出現後,他們就會感到安心,認為頁面會成功載入。" msgid "" "First contentful paint (FCP) is how quickly the first image or text is " "displayed on screen." msgstr "初次內容繪製 (FCP) 指的是第一張圖片或文字多快顯示在畫面上。" msgid "Faster FCP" msgstr "加快 FCP" msgid "Why do FCP and LCP matter?" msgstr "FCP 和 LCP 為何重要?" msgid "See the results of the head to head test" msgstr "查看比較測試的結果" msgid "Boost beat the top 5 performance plugins in a head to head test" msgstr "Boost 在比較測試中贏過五大效能外掛程式" msgid "Something went wrong. You are not allowed to use this URL." msgstr "發生某種錯誤。 你無權使用此 URL。" msgid "You are not allowed to add a redirect to this URL." msgstr "你無權為此 URL 新增重新導向。" msgid "No plugins found" msgstr "沒有找到外掛程式" msgid "Manage plugins installed on all sites" msgstr "管理所有網站上安裝的外掛程式" msgid "Manage all plugins installed on %(selectedSite)s" msgstr "管理所有安裝在 %(selectedSite)s 上的外掛程式" msgid "Hello, %(userDisplayName)s" msgstr "%(userDisplayName)s,你好!" msgid "Automated Critical CSS" msgstr "自動化關鍵 CSS" msgid "Manual Critical CSS" msgstr "手動關鍵 CSS" msgid "Learn more about unassigning licenses" msgstr "深入了解撤回授權指派" msgid "" "Unassigning this license means that the site {{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}} " "will no longer have access to {{bold}}%(product)s{{/bold}}. Once this action " "is completed, you will be able to assign the license to another site. You " "will continue to be billed." msgstr "" "取消本授權指派,網站 {{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}} 就無法再次使用 " "{{bold}}%(product)s{{/bold}},但你可以把該授權指派給其他網站;且仍會繼續計" "費。" msgid "Are you sure you want to unassign this license?" msgstr "你真的要撤回這份授權指派嗎?" msgid "Unassign License" msgstr "撤回授權指派" msgid "You can claim your free custom domain later if you aren’t ready yet." msgstr "還沒打算使用免費自訂網域?沒關係,之後再回來用就好。" msgid "" "With your Jetpack Boost subscription, any time you make a change to your " "site we will automatically regenerate your site’s critical CSS." msgstr "" "透過 Jetpack Boost 訂閱,只要你對網站進行任何變更,我們就會重新產生網站的關" "鍵 CSS。" msgid "Automated critical CSS generation" msgstr "自動產生關鍵 CSS" msgid "Here’s how to get the most from your Jetpack Boost subscription." msgstr "充分運用 Jetpack Boost 訂閱的方法如下。" msgid "Welcome to Jetpack Boost!" msgstr "歡迎使用 Jetpack Boost!" msgid "" "When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free " "address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}, making it easier to remember and easier to share." msgstr "" "使用付費方案後,你的自訂網域名稱 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 即可取代網站" "原本使用的免費網域 {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}},讓訪客更容易記住網站並" "分享出去。" msgid "" "By creating an account you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "建立帳號即表示你同意我們的{{tosLink}}服務條款{{/tosLink}},並已詳閱我們的" "{{privacyLink}}隱私權政策{{/privacyLink}}。" msgid "Purchased on an annual subscription" msgstr "以年度訂購方式購買" msgid "Brief description" msgstr "簡述" msgid "Varese is a restaurant theme for food and catering business." msgstr "Varese 是適用於食品和餐飲業的餐廳佈景主題。" msgid "%(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}" msgstr "{{span}}%(period)s{{/span}}%(price)s" msgid "{{span}}From{{/span}} %(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}" msgstr "{{span}}%(period)s{{/span}}%(price)s{{span}}起{{/span}}" msgid " Currently %(version)s" msgstr "目前版本:%(version)s" msgid "Enable autoupdates." msgstr "啟用自動更新。" msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K resolution" msgstr "具備 60 FPS 和 Full 4K 解析度的快動作影片" msgid "Congrats! Premium blocks are now available to use." msgstr "太棒了!現在開始,你可以使用進階版區塊了。" msgctxt "Stats ARIA label: Opens a pop-out post promotion tool" msgid "Promote your post with our ad delivery system." msgstr "透過我們提供的廣告遞送系統,宣傳你的文章。" msgctxt "Stats action tooltip: Opens a pop-out post promotion tool" msgid "Promote your post with our ad delivery system." msgstr "透過我們提供的廣告遞送系統,宣傳你的文章。" msgid "Reset filters" msgstr "重設篩選條件" msgid "There are no posts matching your filter selection." msgstr "沒有文章符合你選取的篩選條件。" msgid "" "Hmm, we can't find a WordPress.com account for that social login. Please " "double check your information and try again. Alternatively, you can {{a}}" "sign up for a new account{{/a}}." msgstr "" "我們找不到這個社群平台登入功能使用的 WordPress.com 帳號;請再次確認資訊是否正" "確並重試一次。你也可以{{a}}註冊新帳號{{/a}}。" msgid "" "We found a WordPress.com account with the email address \"%(email)s\". {{a}}" "Log in to this account{{/a}} to connect it to your profile, or sign up with " "a different email address." msgstr "" "發現有個 WordPress.com 帳號使用電子郵件地址「%(email)s」;{{a}}登入這個帳號" "{{/a}} 以將之連接到你的個人檔案,或是透過不同電子郵件註冊。" msgid "You'll also get a free domain for one year, and access email support." msgstr "你可以同時取得一年免費網域名稱,以及電子郵件支援服務。" msgid "Upgrade to a Personal plan" msgstr "升級到個人版方案" msgid "" "This premium theme is included in the <Link>Premium plan</Link>, or you can " "purchase individually for %(price)s a year" msgstr "" "本進階版佈景主題包含在<Link>進階版方案</Link>中,你也可以採每年 %(price)s 的" "方式個別訂購" msgid "You have purchased an annual subscription for this theme" msgstr "你已訂購本佈景主題一年使用權" msgid "This is not the right user for this" msgstr "使用者不正確,無法執行此操作" msgid "* Subject to your usage and storage limit. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "* 依你的使用方式與儲存空間限制而定。{{link}}進一步了解{{/link}}。" msgid "" "If your site's backup storage limit is reached, your older backups will be " "deleted. Depending on the size of your site and your site's backup storage " "limit, your site's backup retention period may be reduced down to 7 days of " "your most recent backups. You will still be able to restore existing " "backups, but new site updates will not be backed up until you free up " "storage or upgrade your storage limit." msgstr "" "如果網站備份儲存空間到達上限,會刪除較舊的備份。視你的網站與網站備份儲存空間" "限制,你的網站備份可能僅能保留最近 7 天的最新備份。你仍然可以使用這些備份檔案" "來復原網站,但如果不清除備份空間或升級備份空間限制,將無法進行新的網站備份。" msgid "How do backup storage limits work?" msgstr "備份儲存空間限制是如何運作的?" msgid "30-day archive & activity log*" msgstr "30 天彙整和活動記錄" msgid "* Subject to your usage and storage limit." msgstr "* 視你的使用方式和儲存空間限制而定。" msgid "30-day activity log*" msgstr "30 天網站異動記錄" msgid "Project threads" msgstr "專案對話串" msgid "Posts with new comments first" msgstr "優先顯示有新留言的文章" msgid "Publication date" msgstr "發佈日期" msgid "Crossposts" msgstr "多重發佈" msgid "Backing up your emails if you decide not to renew" msgstr "決定不續訂時,請備份你的電子郵件" msgid "" "If you’d like to restore your service and continue sending and receiving " "emails, you’ll just need to renew your subscription by %1$s." msgstr "如果你想恢復服務並繼續收發電子郵件,請在 %1$s 前續訂。" msgid "Restoring your email service" msgstr "恢復電子郵件服務" msgid "" "We wanted to let you know that your subscription for Professional Email for " "the following mailbox(es) expired on %1$s, and your email service has now " "been suspended:" msgstr "" "在此通知你,以下電子郵件信箱的專業版電子郵件服務訂閱已於 %1$s 到期,因此你的" "電子郵件服務現已停用:" msgid "Hi there" msgstr "你好" msgid "Hi %1$s" msgstr "%1$s,你好" msgid "Your Professional Email has been suspended – act now!" msgstr "你的專業版電子郵件服務已停用,請立即採取行動!" msgid "The document is not publicly accessible" msgstr "無法公開存取此文件" msgid "Tap to open embedded document in %s." msgstr "點選以在 %s 中開啟嵌入文件。" msgid "Google Document Embed" msgstr "Google 文件嵌入" msgid "" "This document is private. To view the document, login to a Google account " "that the document has been shared with and then refresh this page." msgstr "" "此為私人文件。 若要檢視此文件,請登入已共用此文件的 Google 帳號,然後重新整理" "此頁面。" msgid "New like!" msgstr "有人喜歡你的留言!" msgid "Manage subscribers" msgstr "管理訂閱者" msgid "" "We have finished importing %1$d out of %2$d subscribers for <a href=\"%4$s\">" "%3$s</a>!" msgstr "" "我們已為 <a href=\"%4$s\">%3$s</a> 匯入 %1$d 名訂閱者,總共有 %2$d 名!" msgid "" "Designed with portable business in mind, Munchies comes with patterns for " "multiple menus, a schedule for upcoming events, and more. Use this theme to " "share your story with your customers and to make it easier for them to " "connect with you." msgstr "" "Munchies 以便攜式企業為設計理念,提供多種版面配置,適用於多種菜單、預定活動日" "程表等用途。 使用此佈景主題與顧客分享你的故事,讓他們更容易與你產生連結。" msgid "" "Thriving Artist is a theme for creators who use the web to tell their " "stories, share their work, and connect with their fans. It leverages " "WooCommerce to give you the ability to integrate a simple or extensive store." msgstr "" "若你是透過網路講述故事、分享作品,並與粉絲交流的創作者,不妨使用 Thriving " "Artist 佈景主題。 這款佈景主題利用 WooCommerce,讓你能夠整合簡易商店或大型商" "店的功能。" msgid "" "Whether the V2 of the list block that uses inner blocks should be enabled." msgstr "是否應該為使用內部區塊的清單區塊啟用 V2。" msgid "Displays latest posts from a single post category." msgstr "顯示單一文章分類中的最新文章。" msgid "Link in Bio" msgstr "自介連結" msgid "Automated malware scanning is live. Finish setting up your site." msgstr "自動掃描惡意軟體功能已上線。 完成網站設定。" msgid "The user is not subscribed" msgstr "使用者未訂閱" msgid "You need to upgrade your plan to install plugins." msgstr "必須升級你的方案,才可安裝外掛程式。" msgid "Manage sites" msgstr "管理網站" msgid "Installed on {{span}}%d site{{/span}}" msgid_plural "Installed on {{span}}%d sites{{/span}}" msgstr[0] "安裝於 {{span}}%d 網站{{/span}}" msgid "Installed and {{activation /}}" msgstr "安裝並{{activation /}}" msgid "{{span}}deactivated{{/span}}" msgstr "{{span}}已停用{{/span}}" msgid "{{span}}active{{/span}}" msgstr "{{span}}已啟用{{/span}}" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Anti-spam subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "充分運用 Jetpack Anti-spam 訂閱的方法如下。 首先,請完成你的網站設定。" msgid "Welcome to Jetpack Anti-spam! Check out your new tools." msgstr "歡迎使用 Jetpack Anti-spam! 查看你的全新工具。" msgid "Product Recommendations" msgstr "Product Recommendations" msgid "" "Rest assured that we got your message and we'll be in touch as soon as we " "can." msgstr "放心,已收到你的訊息,將盡快與你聯絡。" msgid "You submitted a request %s." msgstr "你已送出 %s 的申請。" msgid "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">Thanks for flying with " "<img src=\"%2$s\" alt=\"\" style=\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" " "height=\"16\" data-tracks-link-desc=\"footer-wordpress\"/> WordPress.com</a>" msgstr "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">感謝你使用 <img src=\"%2$s" "\" alt=\"\" style=\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" height=\"16\" " "data-tracks-link-desc=\"footer-wordpress\"/>WordPress.com</a>" msgid "" "Modify your <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-comment-" "notifications\">email notification settings</a>." msgstr "" "修改你的<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-comment-notifications" "\">電子郵件通知設定</a>。" msgid "Great posts worth seeing from %s:" msgstr "%s 值得一讀的好文章:" msgid "The terms above need to be accepted" msgstr "必須接受上列條款" msgid "" "You agree that an account may be created on a third party developer’s site " "related to the products you have purchased." msgstr "你同意這可能會在與你購買產品相關的第三方開發者網站上,建立一個帳號。" msgid "Based on your input, these designs have been tailored for you." msgstr "根據你提供的資訊,為你選出這些適合的設計。" msgid "Custom designs for your site" msgstr "適合你網站的自訂設計" msgid "" "Purchase Yoast SEO Premium to ensure that more people find your incredible " "content." msgstr "購買 Yoast SEO Premium,讓你網站的精彩內容,呈現在更多人的眼前。" msgid "Increase site visitors with Yoast SEO Premium" msgstr "使用 Yoast SEO Premium 提升網站訪客人數" msgid "" "We are still in the process of removing one or more of your sites. This " "process normally takes 15-20 minutes. Once removal is completed, you should " "be able to close your account from this page." msgstr "" "現在正在移除你的一或多個網站,通常需要 15-20 分鐘左右來處理。當移除完成後,你" "應該可在本頁關閉你的帳號。" msgid "" "And when you upgrade, you’ll have the ability to choose from extended color " "schemes and different background designs in addition to unlocking complete " "control over your website’s CSS. One size does not fit all!" msgstr "" "另外,在你升級時,有各種顏色配置和背景設計可供你挑選,還能取得完整的網站 CSS " "掌控權。 設計並非一體適用!" msgid "Compare Live Chat availability by plan here: %s." msgstr "在此比較各方案是否能使用線上文字對談:%s。" msgid "" "And because WordPress.​com is the easiest way to use WordPress, you can spend " "your time building your site—not worrying about SEO." msgstr "" "使用 WordPress 最簡單的方式,就是在 WordPress.​com 上架設網站;你可以把所有心" "力都放在建構網站,不需要擔憂 SEO。" msgid "" "Here are just a couple of the many accolades WordPress has received from " "industry experts:" msgstr "WordPress 獲得許多業界專家的讚賞,在此列出其中一些評價:" msgid "" "If you’re serious about building a brand, or if you’re creating this site " "for a business (or both!), upgrading to get your custom domain name is a no-" "brainer. Plus, your upgrade includes a ton of features and your first year " "of domain name registration for free! See a full description of what’s " "included at %s." msgstr "" "如果你認真地想要打造品牌或建立商用網站 (或以上皆是!),升級取得自訂網域會是第" "一選擇。 不僅如此,升級將能為你提供大量功能,第一年還能享有免費網域名稱註" "冊! 方案內容的完整說明請見 %s。" msgid "" "Your domain name is the first thing visitors see, and right now, your " "website address is %1$s." msgstr "" "當訪客造訪你的網站時,首先映入眼簾的就是你的網域名稱,而現在你的網址是 %1$s。" msgid "" "Great question! To answer, here are seven facts all about the benefits of " "upgrading:" msgstr "好問題! 在此列出關於升級優點的七項事實,用於解答這個問題:" msgid "" "And when you upgrade, you’ll have the ability to choose from extended color " "schemes and different background designs in addition to unlocking complete " "control over your website’s CSS.<br/><br/>One size does not fit all!" msgstr "" "另外,在你升級時,有各種顏色配置和背景設計可供你挑選,還能取得完整的網站 CSS " "掌控權。<br/><br/>設計並非一體適用!" msgid "" "With select plans, you gain unlimited access to all of our premium design " "options, including beautiful themes tailored for creators, consultants, and " "businesses." msgstr "" "有了精選方案,你可以無限制存取我們所有的進階版設計選項,包含為創作者、顧問和" "企業量身打造的美麗佈景主題。" msgid "" "Compare Live Chat availability by plan <a style=\"color: %1$s;\" href=\"%2$s" "\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "" "<a style=\"color: %1$s;\" href=\"%2$s\" target=\"_blank\">在此</a>比較各方案" "是否能使用線上文字對談。" msgid "" "Upgrading to a paid WordPress.com plan gives you direct access to our " "customer service team. Our Happiness Engineers provide you with round-the-" "clock support via live chat, email, and our community forums." msgstr "" "升級 WordPress.com 付費方案可讓你直接聯絡我們的客戶服務團隊。 我們的 " "Happiness Engineer 透過即時線上文字對談、電子郵件和社群論壇,為你提供全年無休" "的支援。" msgid "" "So you can join today and make as many customizations, posts, and edits as " "you’d like over the next two weeks. If you decide it’s not for you, just let " "us know within your first 14 days, and we’ll give you your money back." msgstr "" "因此你可以立即加入,並在接下來兩週內盡情發表任何自訂項目、文章和編輯內容。 如" "果你覺得方案不適合你,只要在開始使用的 14 天內通知我們,即可獲得退款。" msgid "" "WordPress.​com plans are an incredible value! Consider it this way: with " "plans starting at way less than the cost of your monthly latte budget, " "you’ll gain access to the same software, engineering team, and technical " "infrastructure that’s used by some of the most popular sites on the internet." msgstr "" "WordPress.​com 方案物超所值! 不妨這麼想:方案的起步價格比每月喝一杯拿鐵咖啡還" "便宜,但只要這樣就能讓你享受網際網路上熱門網站使用的軟體、工程團隊和技術基礎" "架構。" msgid "" "3. Every WordPress.com plan is packed with fantastic features at an " "affordable price." msgstr "3. 每個 WordPress.com 方案都隨附絕佳功能,並且價格經濟實惠。" msgid "" "You don’t have to take our word for it. Here are just a couple of the many " "accolades WordPress has received from industry experts:" msgstr "" "我們真的不是自吹自擂。 WordPress 獲得許多業界專家的讚賞,在此列出其中一些評" "價:" msgid "2. SEO experts love WordPress." msgstr "2. SEO 專家超愛 WordPress。" msgid "" "If you’re serious about building a brand, or if you’re creating this site " "for a business (or both!), upgrading to get your custom domain name is a " "<em>no-brainer</em>. Plus, your upgrade includes a ton of features <em>and</" "em> your first year of domain name registration for free!<br/><br/><a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: %2$s;" "\">Click here to see a full description of what’s included</a>." msgstr "" "如果你認真地想要打造品牌或建立商用網站 (或以上皆是!),升級取得自訂網域會是" "<em>第一選擇</em>。 不僅如此,升級將能為你提供大量功能,第一年<em>還能</em>享" "有免費網域名稱註冊!<br/><br/><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=" "\"text-decoration: underline; color: %2$s;\">若要查看方案完整說明,請按一下此" "處</a>。" msgid "" "Your domain name is the first thing visitors see, and right now, your " "website address is <a href=\"%1$s\">%2$s</a>." msgstr "" "當訪客造訪你的網站時,首先映入眼簾的就是你的網域名稱,而現在你的網址是 <a " "href=\"%1$s\">%2$s</a>。" msgid "" "This is by far the most common reason people upgrade their sites, and it’s " "no mystery why." msgstr "大多數用戶都是基於這個原因而升級網站,原因非常簡單。" msgid "" "<strong>Great question!</strong><br/><br/>To answer, here are seven facts " "all about the benefits of upgrading:" msgstr "" "<strong>好問題!</strong><br/><br/>為了回答這個問題,以下是關於升級優點的七項" "事實:" msgid "There was a problem adding the P2 notifications CLI command" msgstr "新增 P2 通知 CLI 命令時發生問題" msgid "Supplied post id is a page, not a post." msgstr "提供的文章 ID 是一個頁面,而不是一篇文章。" msgid "Comment is not a parent one." msgstr "留言不屬於上層項目。" msgid "You don’t have a payment method to renew this subscription" msgstr "你還沒設定任何支付方法,無法續購本訂購項目" msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to install premium plugins." msgstr "升級至%(planName)s方案以安裝進階版外掛程式。" msgid "Payouts are disabled — update your bank account to enable payouts" msgstr "已停用付款 — 請更新你的銀行帳戶以啟用付款" msgid "Please update your bank account to continue your payouts" msgstr "請更新你的銀行帳戶以繼續付款" msgid "Let us know if this was not you?" msgstr "如果這不是你,請通知我們。" msgid "Success! You renewed %(productName)s." msgstr "成功! 你已續訂 %(productName)s。" msgid "" "Success! You renewed %(productName)s. {{a}}Learn more about renewals{{/a}}" msgstr "成功! 你已續訂 %(productName)s。 {{a}}深入瞭解續訂{{/a}}" msgid "Learn how to add videos to your site" msgstr "瞭解如何將影片新增到你的網站" msgid "" "Jetpack VideoPress is now active. Stunning-quality video with none of the " "hassle. Drag and drop videos through the WordPress editor and keep the focus " "on your content, not the ads." msgstr "" "Jetpack VideoPress 現在已啟用。 令人驚豔的影片品質,一點也不麻煩。 透過 " "WordPress 編輯器拖放影片,並可避免讓廣告搶走你的內容風采。" msgid "Ad-free, Customizable Video" msgstr "不含廣告的可自訂影片" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack VideoPress subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "充分運用 Jetpack VideoPress 訂閱的方法如下。 首先,請完成你的網站設定。" msgid "Welcome to Jetpack VideoPress! Check out your new tools." msgstr "歡迎使用 Jetpack VideoPress! 查看你的全新工具。" msgid "" "Automated malware scanning is live. We’ll notify you if we detect anything " "suspicious, with one-click fixes for most issues." msgstr "" "自動掃描惡意軟體功能已上線。 如果偵測到任何可疑情況,我們會通知你,讓你一鍵修" "正大部分問題。" msgid "Setup One-Click Backup Restores" msgstr "設定一鍵備份還原" msgid "" "Real-time cloud-based backups are now active for your site. Save every " "change and get back online in one click from desktop and mobile." msgstr "" "現在起,你的網站可以使用即時雲端型備份。 在桌面和行動裝置上按一下即可儲存所有" "變更並重新上線。" msgid "Back In Stock Notifications" msgstr "Back In Stock Notifications" msgid "" "Privacy and data security are a top priority to us. Read up on Stripe’s " "security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s." msgstr "" "我們極度重視隱私權和資料安全性。 %1$s在此%2$s深入瞭解 Stripe 的安全性和隱私權" "政策,以及我們的驗證程序。" msgid "If you did request this change then no further action is required." msgstr "如果你確實曾經要求進行此變更,則不需採取進一步行動。" msgid "" "If something doesn’t look right, please contact WooCommerce support " "immediately." msgstr "如果感覺不太對勁,請立即聯絡 WooCommerce 支援。" msgid "Check my account" msgstr "檢查我的帳戶" msgid "" "Please log in to your account to view your deposit settings with the link " "below:" msgstr "請使用下方的連結,登入你的帳戶以檢視匯款設定:" msgid "Didn’t request this change?" msgstr "並未要求進行此變更?" msgid "Someone updated the account that you receive deposits to" msgstr "某人更新了你用於接受匯款的帳戶" msgid "Learning Management Systems" msgstr "學習管理系統" msgid "Events Calendar" msgstr "活動行事曆" msgid "CRM & Live Chat" msgstr "客戶關係管理與即時文字對談" msgid "Hold tight, we're getting your domain ready." msgstr "坐穩了,你的網域快準備好可以用了。" msgid "1GB Storage Space" msgstr "1GB 儲存空間" msgid "" "Embed image galleries, presentations, and spreadsheets. With 1 GB of storage " "space, you’ll be able to upload and share them effortlessly with all your " "friends, followers, and potential customers." msgstr "" "提供 1 GB 儲存空間,讓你輕鬆上傳相片、存入圖庫,也能儲存簡報和試算表等檔案," "分享給朋友、追蹤者和未來的顧客。" msgid "" "No matter the size of your budget, WordPress.com has a plan that’s right for " "you. Create a free website and get access to professional themes, 1 GB of " "storage space, community support, and more." msgstr "" "不論預算是多是少,都能在 WordPress.com 找到最適合你的方案;即使選擇免費方案," "也能享有專業佈景主題、1 GB 儲存空間、社群互助支援等多元服務。" msgid "1 GB" msgstr "1 GB" msgid "1 GB Storage Space" msgstr "1 GB 儲存空間" msgctxt "User viewing another users profile" msgid "%s's" msgstr "%s 的" msgid "%1$s will reach its %2$s storage limit soon" msgstr "%1$s 的 %2$s 儲存空間即將用盡" msgid "%1$s will reach its storage limit soon" msgstr "%1$s 的儲存空間即將用盡" msgid "%1$s is running out of storage space" msgstr "%1$s 的儲存空間快用完了" msgid "%1$s is running out of space" msgstr "%1$s 的空間快用完了" msgid "%1$s is out of space" msgstr "%1$s 的空間用完了" msgid "Jetpack Modules List" msgstr "Jetpack 模組清單" msgid "" "Thanks for purchasing a Jetpack subscription.\n" "There’s just one more step to complete the installation." msgstr "" "感謝你購買 Jetpack 訂購項目。\n" "只要再一個步驟就能完成安裝。" msgid "Finish setting up Jetpack" msgstr "完成 Jetpack 設定" msgid "" "Jetpack provides easy-to-use, comprehensive WordPress site security and " "backups, so you can focus on running your business." msgstr "" "Jetpack 提供簡單易用、全面的 WordPress 網站安全功能和備份,讓你可以專心經營業" "務。" msgid "" "With your plan, all WordPress.com advertising has been removed from your " "site. You can upgrade to a Business plan to also remove the WordPress.com " "footer credit." msgstr "" "你的方案已將所有 WordPress.com 廣告從網站移除。只要升級到商用版方案,還能移除" "頁尾的 WordPress.com 版權宣告。" msgid "WooCommerce Distance Rate Shipping" msgstr "WooCommerce Distance Rate Shipping" msgid "EU VAT Number" msgstr "EU VAT Number" msgid "You must own this website." msgstr "你必須是這個網站的擁有人。" msgid "Existing site address" msgstr "既有網站網址" msgid "The URL you entered does not seem to be a %s site." msgstr "你輸入的 URL 看起來不像是 %s 的網址。" msgid "Share posts that have already been published." msgstr "分享已發表的文章。" msgid "" "Learn more about {{a}}adding licenses and billing {{icon}}{{/icon}}{{/a}}." msgstr "深入了解 {{a}}新增授權與付費{{icon}}{{/icon}}{{/a}} 相關資訊" msgid "WooCommerce Stamps.com API" msgstr "WooCommerce Stamps.com API" msgid "<strong>Fee details:</strong>" msgstr "<strong>費用詳細資訊:</strong>" msgid "All Products for WooCommerce Subscriptions" msgstr "All Products for WooCommerce Subscriptions" msgid "" "Learn more about installing a custom theme or plugin using the Business plan." msgstr "深入瞭解在商用版方案中,安裝自訂佈景主題或外掛程式的方法。" msgid "" "Your current plan is no longer available for new subscriptions. You’re all " "set to continue with the plan for as long as you like. Alternatively, you " "can switch to any of our current plans by selecting it below. Please keep in " "mind that switching plans will be irreversible." msgstr "" "新的訂購項目已不再提供你目前的方案。 你可自行決定要繼續使用該方案多久時間。 " "或者,你可以轉換到任何我們目前提供的方案,只要在下方選取即可。 請記得轉換方案" "後將無法復原。" msgid "" "Use the search tool on this page to find a domain you love, then select any " "paid annual plan." msgstr "使用此頁面的搜尋工具,找到你喜歡的網域,然後選取任何付費年繳方案。" msgid "No results found. Please try refining your search." msgstr "搜尋不到結果。請調整搜尋關鍵字。" msgid "" "Got questions? Looking for help? Just hit reply to this email and we’ll get " "back to you shortly." msgstr "有問題嗎? 需要協助嗎? 只要回覆這封電子郵件,我們很快就會與你聯絡。" msgid "" "To protect your money from fraud, you’ll need to share a bit more " "information so we can confirm your identity and protect your earnings. Once " "you verify your business, you’ll start getting your deposits again:" msgstr "" "為了保護你不受金錢詐騙影響,我們需要你分享更多資訊,以便確認你的身分並保護你" "的收益。 驗證你的企業後,你就可以重新開始接收匯款:" msgid "Please verify your account details to keep receiving deposits from us." msgstr "請驗證你的帳號詳細資料,以便持續接收我們的付款。" msgid "Verify your details to receive your deposits 💸" msgstr "請驗證你的詳細資訊,以便接收匯款 💸" msgid "" "Don't miss out on getting paid with WooCommerce Payments 💸 — verify your " "identity" msgstr "別錯過使用 WooCommerce Payments 收款的機會 💸 — 驗證你的身分" msgid "Search for help" msgstr "在輔助說明中搜尋" msgid "" "- For more information on how we use your responses, please see our privacy " "policy: https://automattic.com/privacy/" msgstr "" "- 若要深入瞭解我們如何使用你的回應,請查看我們的隱私權政策:https://" "automattic.com/privacy/" msgid "" "- To ensure the best survey experience, please take this survey in one " "sitting. If you close your browser, you will not be able to finish at a " "later time." msgstr "" "- 為確保享有最佳調查體驗,請一鼓作氣完成這份問卷調查。 如果關閉瀏覽器,你無法" "稍後再完成問卷。" msgid "- This survey can be completed using a computer, tablet, or smartphone." msgstr "- 你可以使用電腦、平板電腦或智慧型手機完成此問卷。" msgid "- This survey will take approximately 15 minutes to complete." msgstr "- 完成此問卷約需 15 分鐘。" msgid "" "If you can’t access the survey, please make sure a corporate or personal " "firewall has not blocked access, and your personal preferences are not set " "to disable JavaScript." msgstr "" "若無法存取此問卷,請確認企業或個人防火牆並未封鎖存取權限,且你的個人偏好設定" "未設為停用 JavaScript。" msgid "Survey link" msgstr "問卷調查連結" msgid "" "Your privacy is important to us. All data will be used in accordance with " "Material+’s Privacy Policy: https://www.materialplus.io/privacy-policy" msgstr "" "我們非常重視你的隱私權。 所有資料的使用方式將遵循 Material+ 的隱私權政策:" "https://www.materialplus.io/privacy-policy" msgid "" "We appreciate you taking the time to share your thoughts with us and are " "offering a $20 Amazon gift card for completing the survey. Please take a few " "moments to respond today – we will only be gathering responses for a limited " "time." msgstr "" "感謝你撥空與我們分享想法,在此提供 $20 Amazon 禮物卡做為完成問卷調查的酬謝。 " "請花費幾分鐘立即回應,我們只會收集期限內提交的回應。" msgid "" "We appreciate your time and opinions to help us continue to create a better " "product for you!" msgstr "感謝你撥空提供寶貴意見,協助我們繼續為你建立更優質的產品。" msgid "Before you start, note that:" msgstr "開始問卷調查前,請注意:" msgid "" "We have partnered with Material+, an independent marketing research firm, to " "conduct this survey so we can learn more about how we can improve. The " "information provided will be used to enhance our understanding of your needs " "to serve you and other customers better." msgstr "" "我們已與獨立行銷研究公司 Material+ 合作進行本次問卷調查,藉以深入瞭解我們可改" "善之處。 你提供的資訊將用於協助我們更加瞭解你的需求,為你與其他顧客提供更優質" "的服務。" msgid "" "Thank you for being a part of the Jetpack community. We value your feedback " "and want to hear from you!" msgstr "感謝你加入 Jetpack 社群。 我們很重視你的意見回饋,並想聽聽你的想法!" msgid "" "Vivre is a bold, opinionated blogging theme, heavily inspired by fashion and " "lifestyle magazines and websites." msgstr "" "Vivre 是一款風格大膽而獨樹一格的網誌佈景主題,靈感取自於時尚與生活風格雜誌及" "網站。" msgid "AutomateWoo – Refer A Friend add-on" msgstr "AutomateWoo – Refer A Friend add-on" msgid "" "It's time to get your ideas online. We'll guide you through the process of " "creating a site that best suits your needs." msgstr "" "該把你的創意放上網路了。在整個架站流程中,我們會一路指引你如何操作,讓打造出" "來的網站最符合你的需求。" msgid "" "Coming soon sites will display a landing page letting people know that a " "site is being built. Read more about them <a>here</a>." msgstr "" "即將推出的網站,會顯示一個頁面,讓連入的網友知道網站仍在建置中。<a>在此</a>進" "一步了解詳情。" msgid "You have no coming soon sites" msgstr "你沒有即將推出的網站" msgid "" "Private sites aren't accessible to the world. Read more about them <a>here</" "a>." msgstr "外界無法連線到私密網站。<a>在此</a>進一步了解詳請。" msgid "You have no private sites" msgstr "你沒有私密網站" msgid "" "Our <a>support center</a> and team are here to help you as you work your way " "towards launch." msgstr "我們的<a>支援中心</a>與團隊,隨時可以協助你推出網站。" msgid "You haven't launched a site" msgstr "你尚未推出網站" msgid "No sites match your search." msgstr "找不到符合搜尋條件的網站。" msgid "Search by name or domain…" msgstr "依名稱或網域搜尋..." msgid "Manage your clients' sites with ease" msgstr "輕鬆管理你的客戶網站" msgid "" "You can now extend your site's capabilities with premium plugins. Available " "for purchase on the plugins page." msgstr "" "即時起,你可以在網站上安裝進階版外掛程式,以加強網站的功能;可在外掛程式頁面" "中選購。" msgid "Install premium plugins on your site" msgstr "在網站上安裝進階版外掛程式" msgid "" "We take your privacy and data security seriously. Learn more about Stripe’s " "security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s." msgstr "" "我們非常重視你的隱私權和資料安全性。 %1$s在此%2$s深入瞭解 Stripe 的安全性和隱" "私權政策,以及我們的驗證程序。" msgid "Review my details" msgstr "查看我的詳細資訊" msgid "" "WooCommerce Payments was built in partnership with Stripe — to securely " "update your payment information with WooCommerce, please head over to the " "Stripe dashboard:" msgstr "" "WooCommerce Payments 與 Stripe 合作,讓你透過 WooCommerce 安全更新你的付款資" "訊,請前往 Stripe 儀表板:" msgid "" "To get paid and make sure you receive future payments, please review your " "payment info." msgstr "如要收款並確保你未來也能夠接收款項,請查看你的付款資訊。" msgid "However, your bank account has returned your deposits." msgstr "不過,你的銀行帳戶已退回你的匯款。" msgid "" "We’ve tried to deposit your store earnings to your bank account or debit " "card on file." msgstr "我們嘗試將你的商店收益存入你檔案上的銀行帳戶或金融卡。" msgid "Update my payment details" msgstr "更新我的付款詳細資料" msgid "" "Ready to update your details via the Stripe dashboard? Just head here to log " "in:" msgstr "準備好透過 Stripe 儀表板更新你的詳細資訊了嗎? 只要前往這裡登入即可:" msgid "" "WooCommerce Payments is built in partnership with Stripe. You can %1$slog in " "to the Stripe dashboard%2$s to securely add your bank details or debit or " "credit card information to start receiving payments." msgstr "" "WooCommerce Payments 與 Stripe 合作。 你可以%1$s登入 Stripe 儀表板%2$s以便安" "全地新增銀行詳細資訊或是金融卡/信用卡資訊,並且開始接收款項。" msgid "" "To receive your WooCommerce payments, you need to share your bank account " "information with us." msgstr "如要接收你的 WooCommerce 付款,你必須與我們分享你的銀行帳戶資訊。" msgid "Don't miss out on getting paid" msgstr "別錯過收款機會" msgid "Please verify your payment details to receive deposits" msgstr "請驗證你的付款詳細資訊,以便接收匯款" msgid "" "%1$s, your payments haven't been deposited — please verify your information" msgstr "%1$s,你的款項尚未存入,請驗證你的資訊" msgid "Your payments haven't been deposited — please verify your information" msgstr "你的款項尚未存入,請驗證你的資訊" msgid "" "Currently, plugins are only available on certain WordPress.com plans. In the " "near future, we plan to expand the option to more plans. Read more about " "what the future holds: %1$s." msgstr "" "外掛程式目前僅適用於特定 WordPress.com 方案。 在不久的將來,我們計劃將此選項" "擴展到更多方案。 閱讀更多關於未來規劃的資訊:%1$s。" msgid "" "On the plugins page: %1$s, search for \"Yoast\"; click on the product card " "for Yoast SEO Premium, and you’ll be directed to this detailed product " "listing page: %2$s. When you’re ready, click the “Purchase” button in the " "top right of the product listing page. Your purchase won’t be final until " "you confirm your payment method and details on the following page. The " "plugin will be installed automatically." msgstr "" "在外掛程式頁面上:%1$s,搜尋「Yoast」;按一下 Yoast SEO 進階版的產品資訊卡," "即可前往此詳細產品清單頁面:%2$s。 準備就緒後,請按一下產品清單頁面右上角的" "「購買」按鈕。 待你在下一頁確認付款方式和詳細資訊後,購買程序才會完成。 外掛" "程式會自動安裝。" msgid "" "Free access to all Yoast SEO academy courses — Learn all about Yoast SEO, " "SEO copywriting, keyword research, structured data, and many other topics " "related to SEO." msgstr "" "免費存取所有 Yoast SEO 學院課程 — 瞭解 Yoast SEO 詳細資訊、SEO 文案、關鍵字搜" "尋、結構化資料,以及許多其他 SEO 相關主題。" msgid "7. " msgstr "7. " msgid "" "24/7 access to Yoast’s world-class support team — Available in English and " "Spanish." msgstr "享有 Yoast 世界級支援團隊全年無休的服務 — 提供英文和西班牙文支援。" msgid "6. " msgstr "6. " msgid "" "Optimize your posts before sharing them on social media — Premium lets you " "preview how your post will look when shared on social media platforms like " "Twitter or Facebook." msgstr "" "將你的文章最佳化,再分享到社交媒體 — 進階版可讓你預覽文章分享至 Twitter 或 " "Facebook 等社交媒體平台時的外觀。" msgid "5. " msgstr "5. " msgid "" "Advanced language analysis that makes writing more natural — Premium’s " "innovative language analysis supports over 20 languages! It not only looks " "at the exact match of the focus keyphrase you enter, but also at all the " "grammatical forms, synonyms, and related keyphrases of that word." msgstr "" "讓寫作更自然的進階語言分析 — 進階版的創新語言分析支援 20 多種語言! 它不僅會" "針對你所輸入的焦點關鍵詞語查詢確切相符字詞,還會查詢該字詞的所有文法形式、同" "義詞和相關的關鍵詞語。" msgid "4. " msgstr "4. " msgid "" "— Links within your website are important for SEO. The Yoast SEO Premium " "plugin comes with several tools to help you improve, like the internal " "linking blocks, orphaned content finder, and internal linking suggestions." msgstr "" "— 網站中的連結對 SEO 很重要。 Yoast SEO 進階版外掛程式提供多種有助於改善連結" "的工具,例如內部連結區塊、孤立內容尋找工具和內部連結建議。" msgid "Helpful tools to build a great site structure: %1$s " msgstr "透過實用工具來建立出色的網站結構:%1$s " msgid "3. " msgstr "3. " msgid "" "Makes doing site maintenance easier — Have you ever forgotten to redirect a " "page you deleted? No more! Yoast SEO Premium automatically does this for " "you. And if you’re unsure about which page to update next, the stale content " "finder and SEO workouts help you work on the most important things first." msgstr "" "讓網站維護更容易 — 你曾忘記將刪除的頁面重新導向嗎? 日後不再發生! Yoast SEO " "進階版會自動為你完成此工作。 如果不確定接下來要更新哪個頁面,過時內容尋找工具" "和 SEO 訓練可幫助你優先處理最重要的項目。" msgid "2. " msgstr "2. " msgid "" "Yoast SEO Premium is a time-saver — In the free version, you still need to " "do much of the work yourself. Yoast SEO Premium comes with tools like the " "redirect manager and internal linking suggestions that can save you a lot of " "time." msgstr "" "Yoast SEO 進階版可節省時間 — 使用免費版本時,你仍需自行處理大部分作業。 " "Yoast SEO 進階版提供的工具能為你節省大量時間,例如重新導向管理員和內部連結建" "議。" msgid "1. " msgstr "1. " msgid "" "That’s why we’re excited to announce that Yoast SEO Premium is now available " "for purchase on WordPress.com: %1$s" msgstr "" "因此我們很高興宣布,Yoast SEO 進階版現已開放於 WordPress.com 購買:%1$s" msgid "" "Currently, plugins are only available on certain WordPress.com plans. In the " "near future, we plan to expand the option to more plans. <a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\">Read more about what the future holds</a>." msgstr "" "外掛程式目前僅適用於特定 WordPress.com 方案。 在不久的將來,我們計劃將此選項" "擴展到更多方案。 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">閱讀更多關於未來規劃的資" "訊</a>。" msgid "Purchase Yoast SEO Premium" msgstr "購買 Yoast SEO 進階版" msgid "" "On the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">plugins page</a>, search for " "\"Yoast\"; click on the product card for Yoast SEO Premium, and you’ll be " "directed to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">this detailed product listing " "page</a>. When you’re ready, click the “Purchase” button in the top right of " "the product listing page. <em>Your purchase won’t be final until you confirm " "your payment method and details on the following page.</em> The plugin will " "be installed automatically." msgstr "" "在<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">外掛程式頁面</a>上,搜尋「Yoast」;按一" "下 Yoast SEO 進階版的產品資訊卡,即可前往<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">" "此詳細產品清單頁面</a>。 準備就緒後,請按一下產品清單頁面右上角的「購買」按" "鈕。 <em>待你在下一頁確認付款方式和詳細資訊後,購買程序才會完成。</em> 外掛程" "式會自動安裝。" msgid "" "Purchasing this plugin right from your WordPress.com dashboard is simple." msgstr "直接從 WordPress.com 儀表板購買此外掛程式很簡單。" msgid "How to Purchase Yoast SEO Premium Without Leaving Your Site" msgstr "如何直接從你的網站購買 Yoast SEO 進階版" msgid "" "Learn all about Yoast SEO, SEO copywriting, keyword research, structured " "data, and many other topics related to SEO." msgstr "" "瞭解 Yoast SEO 詳細資訊、SEO 文案、關鍵字搜尋、結構化資料,以及許多其他 SEO " "相關主題。" msgid "Free access to all Yoast SEO academy courses" msgstr "免費存取所有 Yoast SEO 學院課程" msgid "Available in English and Spanish." msgstr "提供英文和西班牙文支援。" msgid "24/7 access to Yoast’s world-class support team" msgstr "享有 Yoast 世界級支援團隊全年無休的服務" msgid "" "Premium lets you preview how your post will look when shared on social media " "platforms like Twitter or Facebook." msgstr "" "進階版可讓你預覽文章分享至 Twitter 或 Facebook 等社交媒體平台時的外觀。" msgid "Optimize your posts before sharing them on social media" msgstr "將你的文章最佳化,再分享到社交媒體" msgid "" "Premium’s innovative language analysis supports over 20 languages! It not " "only looks at the exact match of the focus keyphrase you enter, but also at " "all the grammatical forms, synonyms, and related keyphrases of that word." msgstr "" "進階版的創新語言分析支援 20 多種語言! 它不僅會針對你所輸入的焦點關鍵詞語查詢" "確切相符字詞,還會查詢該字詞的所有文法形式、同義詞和相關的關鍵詞語。" msgid "Advanced language analysis that makes writing more natural" msgstr "讓寫作更自然的進階語言分析" msgid "" "Links within your website are important for SEO. The Yoast SEO Premium " "plugin comes with several tools to help you improve, like the internal " "linking blocks, orphaned content finder, and internal linking suggestions." msgstr "" "網站中的連結對 SEO 很重要。 Yoast SEO 進階版外掛程式提供多種有助於改善連結的" "工具,例如內部連結區塊、孤立內容尋找工具和內部連結建議。" msgid "" "Helpful tools to build a great <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">site " "structure</a>" msgstr "" "透過實用工具來建立出色的<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">網站結構</a>" msgid "" "Have you ever forgotten to redirect a page you deleted? No more! Yoast SEO " "Premium automatically does this for you. And if you’re unsure about which " "page to update next, the stale content finder and SEO workouts help you work " "on the most important things first." msgstr "" "你曾忘記將刪除的頁面重新導向嗎? 日後不再發生! Yoast SEO 進階版會自動為你完" "成此工作。 如果不確定接下來要更新哪個頁面,過時內容尋找工具和 SEO 訓練可幫助" "你優先處理最重要的項目。" msgid "Makes doing site maintenance easier" msgstr "讓網站維護更容易" msgid "" "In the free version, you still need to do much of the work yourself. Yoast " "SEO Premium comes with tools like the redirect manager and internal linking " "suggestions that can save you a lot of time." msgstr "" "使用免費版本時,你仍需自行處理大部分作業。 Yoast SEO 進階版提供的工具能為你節" "省大量時間,例如重新導向管理員和內部連結建議。" msgid "Yoast SEO Premium is a time-saver" msgstr "Yoast SEO 進階版可以節省時間" msgid "" "Yoast SEO is already the most popular SEO plugin for WordPress, with over 13 " "million active installs. While Yoast SEO is a good option, Premium is the " "real deal, for these reasons:" msgstr "" "Yoast SEO 已成為 WordPress 最熱門的 SEO 外掛程式,有效安裝次數超過 1300 萬。 " "Yoast SEO 是不錯的選擇,不過進階版更棒,原因如下:" msgid "" "Not only is it easier than ever to purchase this powerful plugin on " "WordPress.com, but you can choose a payment cadence that’s best for you — we " "offer both monthly and annual pricing (though you’ll save money over the " "long-term with the annual plan)." msgstr "" "現在你可輕鬆在 WordPress.com 購買這款功能強大的外掛程式,還可以選擇最適合你的" "付款週期:我們提供月費和年費定價 (長期來說年費方案比較省錢)。" msgid "Why You Need Yoast SEO Premium" msgstr "為什麼你需要 Yoast SEO 進階版" msgid "Yoast SEO for everyone" msgstr "Yoast SEO 適合所有人" msgid "" "That’s why we’re excited to announce that <a href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\">Yoast SEO Premium is now available for purchase on WordPress.com</a>!" msgstr "" "因此我們很高興宣布,<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Yoast SEO 進階版現已開" "放於 WordPress.com 購買</a>!" msgid "" "We hear every day from you - our customers - that helping people discover " "your WordPress.com site on search engines is a top priority." msgstr "" "身為我們的客戶,我們深知你的常態需求:協助使用者透過搜尋引擎發掘你的 " "WordPress.com 網站是首要之務。" msgid "The Best Premium SEO Plugin Just Got Easier to Buy." msgstr "購買最佳進階版 SEO 外掛程式比過去更容易了。" msgid "Purchase Yoast SEO Premium Directly on WordPress.com" msgstr "直接在 WordPress.com 購買 Yoast SEO 進階版" msgid "Active theme spacing scale." msgstr "啟用佈景主題間距縮放功能。" msgid "Active theme spacing sizes." msgstr "啟用佈景主題間距大小調整功能。" msgid "%sX-Large" msgstr "%sX-Large" msgid "%sX-Small" msgstr "%sX-Small" msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid" msgstr "部分 theme.json settings.spacing.spacingScale 值無效" msgid "Sign up now and start managing your clients’ sites with ease." msgstr "立即註冊,即可開始輕鬆管理你的客戶網站。" msgid "Whether a theme uses block-based templates." msgstr "佈景主題是否使用支援區塊的範本。" msgid "Explore Jetpack for Agencies" msgstr "探索適用於代理商的 Jetpack" msgid "" "To restore your site to a previous version, you need to add your server " "credentials. We recommend doing this now so you can restore your site in one-" "click if you encounter issues in the future." msgstr "" "若要將你的網站還原為先前的版本,你必須新增伺服器憑證。 建議你立即新增憑證,日" "後發生問題時便可一鍵還原你的網站。" msgid "Setup one-click restores" msgstr "設定一鍵還原" msgid "" "Real-time cloud based backups are now active for your site. Save every " "change and get back online in one click from desktop and mobile." msgstr "" "現在起,你的網站可以使用即時雲端型備份。 儲存所有變更,並從電腦和行動裝置一鍵" "線上還原。" msgid "" "Now you can get the best of Jetpack in individual plugins to suit your " "site’s needs." msgstr "現在可透過個別外掛程式充分利用 Jetpack,滿足你的網站需求。" msgid "Build your own Jetpack" msgstr "建立你的 Jetpack" msgid "Content can be edited later with the WordPress editor." msgstr "稍後可以使用 WordPress 編輯器來編輯內容。" msgid "Every change you make will be backed up" msgstr "系統會備份你所做的每次變更" msgid "Get help from the theme author and WordPress.org community" msgstr "向佈景主題作者和 WordPress.org 社群尋求協助" msgid "Your recent chat with WooCommerce.com" msgstr "你最近在 WooCommerce.com 的對談" msgid "WooCommerce Per Product Shipping" msgstr "WooCommerce Per Product Shipping" msgid "Powered by WooCommerce.com" msgstr "技術支援:WooCommerce.com" msgid "Product logo: %s" msgstr "產品標誌:%s" msgid "Thanks for chatting with <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "感謝你與 <a href=\"%1$s\">%2$s</a> 對談! " msgctxt "Identifier for staff chat messages" msgid "Operator" msgstr "撰寫人員" msgid "" "Although revisions aren’t included with this service, you will be able to " "edit all content of the site using the WordPress editor. You will be able to " "change images, edit text, and also add additional pages and posts. You could " "even try a new theme for a different look, and you will still have the " "professionally designed page layouts. Your %(planTitle)s plan comes with " "access to live chat and priority email support, so you can always contact " "support if you need help customizing your new site or have questions about " "this service." msgstr "" "改版不包括在本服務中,不過你隨時可以使用 WordPress 編輯器,對網站所有內容進行" "編輯。你可以更換圖片、編輯文字、加上更多頁面和文章。當然你也可以套用不同的佈" "景主題,更新網站外觀,同時保留專業設計出來的頁面版型。你的 %(planTitle)s 方案" "附有即時文字對談支援與優先電子郵件支援服務,所以當你在自訂新網站,或是有任何" "本服務方面的問題,隨時可以和客服人員聯絡。" msgid "What if I want changes to the finished site?" msgstr "如果我想要更動已做好的網站,會怎麼樣?" msgid "" "Your finished site will be built using a WordPress.com theme. The layout of " "your site will be a mobile-friendly responsive design and the content will " "adjust to look great on every device. The professional website builder will " "create the layout of each page based on the content you provide during the " "signup process. Additional high-quality professional images may be sourced " "from Pexels, a vast open source library of stock photos, to make sure each " "page stands out. Custom CSS may be added for further design tweaks." msgstr "" "你的網站會以某個 WordPress.com 佈景主題來製作。你的網站版型將會採用適合手機瀏" "覽的響應式設計,內容會根據各種不同裝置的顯示能力進行調整,以達最佳視覺效果。" "網站設計專家會以你在註冊時提供的內容為基礎,打造各個頁面的版型。視頁面的需" "求,專家也會自開源相片圖庫 Pexels 中,尋找最適當的圖片,安置在你的頁面中,讓" "頁面更加搶眼。也可能在進一步的設設調整時,加上自訂 CSS。" msgid "What will my finished site look like?" msgstr "我的網站做好後,會長怎樣?" msgid "Sourcing of additional professional images (when needed)." msgstr "代客尋找額外的專業圖片(如有需要)。" msgid "Addition of custom CSS (when needed)." msgstr "新增自訂 CSS(如有需要)。" msgid "Creation of a contact form." msgstr " 製作一份聯絡表單。" msgid "Creation of a social profiles menu." msgstr "製作社群平台帳號選單。" msgid "Creation of a main navigation menu." msgstr "製作網站的主導覽選單。" msgid "" "Your logo (provided by you) added to the site, and creation of a site icon." msgstr "在網站上安置由你提供的商標,以及網站圖示製作。" msgid "Color palette creation, based on your branding." msgstr "以你的品牌為基礎打造的色彩使用組合。" msgid "" "Theme selection (when the “Let us choose” option is selected during sign up)." msgstr "選擇佈景主題(適用於註冊時選擇「由專家挑選」的顧客)。" msgid "" "Custom page layouts for up to 5 pages, using the content you provide during " "sign up." msgstr "最多 5 個頁面的自訂版面,使用你在註冊時提供的內容。" msgid "What does the service include?" msgstr "服務包括哪些項目?" msgid "How much does the service cost?" msgstr "這項服務要花多少錢?" msgid "Anyone who could benefit from professional page layouts." msgstr "任何需要專業網頁版面設計的人。" msgid "Bloggers wanting some help with their initial site setup." msgstr "需要協助設計網站的部落客。" msgid "Small business owners looking to get online quickly." msgstr "想要快速推出網站的中小企業主。" msgid "Who is this service for?" msgstr "誰適合使用這項服務?" msgid "Receive your finished website in 4 business days or less!" msgstr "4 個工作內以內,你的新網站就完工交件了!" msgid "" "Submit the content for your new website, adding text and images (optional) " "for each page. You can always edit this content on the site later using the " "WordPress editor." msgstr "" "提供要用在新網站的內容,新增各個頁面要用的文字和圖片(非必要)。事後你都可以" "利用 WordPress 編輯器,來編輯網站上的內容。" msgid "Complete the purchase at Checkout." msgstr "在結帳頁面完成訂購手續。" msgid "" "Select up to five page types to use for your new site (About, Services, " "Contact, etc)." msgstr "選取要用在你新網站的頁面,最多五個(關於、服務、聯絡等等)" msgid "" "Select your design from our catalog of professionally designed themes, or " "select {{b}}Let us choose{{/b}} to let our professionals select the best " "design for your site (recommended)." msgstr "" "你可以從我們提供的專業設計佈景主題列表中挑選,或是選擇{{b}}由專家挑選{{/b}}" "(建議選項),讓專家針對你的網站,找出最適合的設計樣式。" msgid "" "Submit your business information and optionally add your social media " "profiles." msgstr "提供你的企業營運資訊,也可以額外提供你的社群平台帳號。" msgid "" "Choose {{b}}New site{{/b}} to begin a new site or {{b}}Existing WordPress." "com{{/b}} site if you’d like to use an existing site on your account. (Note " "that all existing website content will be deleted from the site so we can " "start fresh)." msgstr "" "想架設全新網站,就選擇{{b}}新網站{{/b}};若想使用你帳號下既有的網站,就選" "{{b}}既有的 WordPress.com{{/b}}。(注意:既有網站中的所有內容都將刪除,以便重" "頭開始進行設計)。" msgid "Click {{a}}Hire a professional{{/a}} to begin." msgstr "按下{{a}}聘請專家{{/a}}即可開始。" msgid "How do I get started?" msgstr "要怎麼開始進行?" msgid "" "This service was created for customers who would like to hire a professional " "to set up their website. Our professional builders have expert knowledge of " "the WordPress editor, themes, and available blocks; they take advantage of " "all the best options for your new site build. Once you’ve provided us with " "your content, we’ll create custom layouts for each page of your website and " "add your content to each of them. You will receive an email with a link to " "your finished website within 4 business days. You can then edit all of the " "content of the site using the WordPress editor. Add as many new pages or " "posts as you need, and contact WordPress.com support with any questions " "regarding how to edit or further customize your new site!" msgstr "" "本服務專為想要聘請專家代為架站的顧客推出。我們的網站架設專家,十分了解 " "WordPress 編輯器、佈景主題、各種可用區塊,因此可以為你打造出最適合你的網站。" "只要你提供內容給我們,我們就能幫你網站的各種頁面設計版型,並且加上內容。你會" "在 4 個工作天內收到一封電子郵件,內含已完成網站的連結;之後你就可以使用 " "WordPress 編輯器來自行編輯網站內的所有內容。你可以按照自己的需求來新增頁面和" "文章,有任何問題時,不管是要如何編輯,或進一步自訂新網站,隨時都可以洽詢 " "WordPress.com 支援人員!" msgid "Show Frequently Asked Questions" msgstr "顯示常見問題" msgid "Hide Frequently Asked Questions" msgstr "不顯示常見問題" msgid "Hire a professional" msgstr "聘用專家" msgid "" "Share your finished site with the world in %(days)d business days or less!" msgstr "%(days)d 個工作天以內,你就可以把網站推向全世界了!" msgid "Submit content for your new website" msgstr "提供你的新網站內容" msgid "Can’t decide? Let our experts choose the best design!" msgstr "無法決定嗎?專家來幫你挑選最適合的設計!" msgid "Select your design and pages" msgstr "選擇你想要的設定和頁面" msgid "Optionally provide your profiles to be found on social." msgstr "提供你在社群媒體上的小檔案(選填)" msgid "Submit your business information" msgstr "提供你的企業營運資訊" msgid "" "{{sup}}*{{/sup}}One time fee, plus an additional purchase of the %(plan)s " "plan. A WordPress.com professional will create layouts for up to " "%(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple steps:" msgstr "" "{{sup}}*{{/sup}}一次性費用,加上另外購買 %(plan)s 方案。 WordPress.com 專業版" "會為你網站的最多 %(freePages)d 個頁面建立版面配置。 只要 4 個簡單步驟即可完" "成:" msgid "" "Hire a professional to set up your site for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "聘請專家幫你架站,只要 {{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" "{{sup}}*{{/sup}}" msgid "%d disputed payment needs your response" msgid_plural "%d disputed payments need your response" msgstr[0] "有 %d 筆爭議付款需要你的回覆" msgid "WooCommerce Additional Variation Images" msgstr "WooCommerce Additional Variation Images" msgid "You're minutes away from earning with Woo (just add your details)" msgstr "再幾分鐘的時間就能使用 Woo 獲利 (只要加入你的詳細資訊即可)" msgid "You're nearly there! Add your details to start earning" msgstr "就快完成了! 新增你的詳細資訊即可開始獲利" msgid "Start selling with WooCommerce - just complete your sign up" msgstr "開始使用 WooCommerce 銷售 - 只要完成註冊即可" msgid "" "You're so close - complete your sign up to start selling with WooCommerce " "Payments" msgstr "就差一點點了 - 完成註冊技能開始使用 WooCommerce Payments 銷售" msgid "Start accepting store payments in minutes - share your details!" msgstr "在幾分鐘內開始接受商店付款 - 分享你的詳細資訊!" msgid "You're nearly there! Get paid with WooCommerce Payments" msgstr "就快完成了! 透過 WooCommerce Payments 收取款項" msgid "WooCommerce Payments Account Unsubscribed from Capital" msgstr "取消訂閱 Capital 的 WooCommerce Payments 帳號" msgid "" "Hello! 👋<br/><b>You shouldn't really be here.</b> This route is used for " "managing the purchase process of WordPress.com Payments. But I see that " "required parameters are missing and we cannot continue. If you were directed " "here by the site owner, please inform them of the situation." msgstr "" "哈囉!👋<br/><b>你不應該到這裡來。</b> 這個路徑的功用是管理 WordPress.com 付款" "的購買程序。 但目前仍缺少必要參數,因此無法繼續。 如果是網站擁有者將你導向這" "裡,請通知他目前的情況。" msgid "User internal cache for results." msgstr "結果的使用者內部快取。" msgid " - Postal code" msgstr " - 郵遞區號" msgid " - Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)" msgstr " - 街道類型 (街、小巷、大道、圓環等)" msgid " - Address numbers" msgstr " - 地址號碼" msgid "" "Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully " "review the registrant contact information you provided. The most common " "errors include issues with:" msgstr "" "請撥空登入你的 WordPress.com 帳號,然後仔細檢閱你提供的註冊者聯絡資訊。 最常" "見的錯誤包括下列問題:" msgid "" "We were unable to validate your contact information for %1$s based on the " "documents you recently submitted. This may be due to a typographical error " "in your registration data." msgstr "" "我們無法根據你最近提交的文件驗證 %1$s 的聯絡資訊。 這可能是因為你的註冊資料中" "有拼字錯誤。" msgid "Thank you again for your prompt attention to this matter." msgstr "再次感謝你即時注意到此問題。" msgid "" "Correct any errors and save your changes. Nominet will queue a new review. " "If they are still unable to validate your contact information we will notify " "you again." msgstr "" "請更正任何錯誤並儲存你的變更。 Nominet 會安排新的審查。 若他們仍無法驗證你的" "聯絡資訊,我們會再次通知你。" msgid "Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)" msgstr "街道類型 (街、小巷、大道、圓環等)" msgid "Address numbers" msgstr "地址號碼" msgid "" "Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully " "review the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">registrant contact " "information</a> you provided. The most common errors include issues with:" msgstr "" "請撥空登入你的 WordPress.com 帳號,然後仔細檢閱你提供的<a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\">註冊者聯絡資訊</a>。 最常見的錯誤包括下列問題:" msgid "" "We were unable to validate your contact information for <strong>%1$s</" "strong> based on the documents you recently submitted. This may be due to a " "typographical error in your registration data." msgstr "" "我們無法根據你最近提交的文件驗證 <strong>%1$s</strong> 的聯絡資訊。 這可能是" "因為你的註冊資料中有拼字錯誤。" msgid "" "Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look " "for the “Connect” button in the notification banner. Click the button and " "fill-in all the required information." msgstr "" "插入付款按鈕或捐款表單區塊。 在編輯器區域中,找到通知橫幅中的「連結」按鈕。 " "按一下按鈕並填寫所有必要資訊。" msgid "" "Click the pink “Connect Stripe to Get Started” button and fill-in all the " "required information." msgstr "按一下粉紅色的「連結 Stripe 以開始使用」按鈕,然後填寫所有必要資訊。" msgid "Visit My Site → Tools → Earn → Payments" msgstr "造訪「我的網站」→「工具」→「收入」→「付款」 " msgid "Connect to our payment processor now" msgstr "立即連結我們的付款處理商" msgid "" "After you complete all the required information and submit, you’ll be " "automatically redirected back to your WordPress.com site – ready to collect " "payments from your site’s visitors." msgstr "" "填寫並提供所有必要資訊後,系統會自動重新導回你的 WordPress.com 網站;現在可以" "開始收取網站訪客的付款了。" msgid "WordPress.com payment blocks" msgstr "WordPress.com 付款區塊" msgid "" "Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look " "for the <strong>Connect</strong> button in the notification banner. Click " "the button and fill-in all the required information." msgstr "" "插入付款按鈕或捐款表單區塊。 在編輯器區域中,找到通知橫幅中的「<strong>連結</" "strong>」按鈕。 按一下按鈕並填寫所有必要資訊。" msgid "Payments blocks" msgstr "付款區塊" msgid "WordPress.com how to accept payments on your website." msgstr "WordPress.com 如何在你的網站上接受付款。" msgid "" "Click the pink <strong>Connect Stripe to Get Started</strong> button and " "fill-in all the required information." msgstr "" "按一下粉紅色的「<strong>連結 Stripe 以開始使用</strong>」按鈕,然後填寫所有必" "要資訊。" msgid "" "Visit My Site → Tools → Earn → <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: #0675c4; text-decoration: underline;\">Payments</" "a>." msgstr "" "造訪「我的網站」→「工具」→「收入」→「<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=" "\"color: #0675c4; text-decoration: underline;\">付款</a>」。" msgid "Payments page" msgstr "付款頁面" msgid "You can begin the Stripe signup two ways:" msgstr "你可以用兩種方式開始 Stripe 註冊:" msgid "" "Stripe securely and seamlessly processes all credit and debit card purchases " "through these blocks." msgstr "Stripe 會透過這些相關區塊,安全順暢地處理所有信用卡和金融卡購買項目。" msgid "" "To start processing payments with the Payment Button and Donation Form, you " "must first connect your bank account to our payment processor, Stripe, and " "complete all registration information." msgstr "" "若要開始透過付款按鈕和捐款表單處理付款,你必須先將銀行帳號連結至我們的付款處" "理商 (Stripe),然後填寫所有註冊資訊。" msgid "Person taking credit card out of their wallet." msgstr "某人從錢包中取出信用卡。" msgid "Complete your registration with our payment processor!" msgstr "透過我們的付款處理商完成註冊!" msgid "Complete your registration with our payment processor" msgstr "透過我們的付款處理商完成註冊" msgid "Connect to our payment processor" msgstr "連結我們的付款處理商" msgid "WordPress.com Payments Blocks" msgstr "WordPress.com 付款區塊" msgid "Start collecting payments from your users now" msgstr "立即開始向使用者收取款項" msgid "Important – Complete the connection to our payment processor" msgstr "重要 – 請完成與付款處理商的連結程序" msgid "Toggle favorite site" msgstr "切換最愛網站" msgid "%(siteUrl)s has been removed from your favorites." msgstr "%(siteUrl)s 已自你的最愛中移除。" msgid "%(siteUrl)s has been added to your favorites." msgstr "%(siteUrl)s 已加入你的最愛。" msgid "" "The provided value is not a valid notification frequency. The available " "options are: %s" msgstr "提供的值不是有效的通知頻率。 可用的選項有:%s" msgid "" "The provided value is not a valid notification channel. The available " "options are: %s." msgstr "提供的值不是有效的通知管道。 可用的選項有:%s。" msgid "Activating the plugin feature" msgstr "正在啟用該外掛程式" msgid "" "A primary payment method is required.{{br/}} {{a}}Try adding a new payment " "method{{/a}} or contact support." msgstr "" "需要設定主要付款方式。{{br/}}{{a}}請試著新增付款方式{{/a}},或與客服人員聯" "絡。" msgid "" "<a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"sign-up\">Sign up</a> for advanced " "settings." msgstr "" "<a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"sign-up\">註冊</a>以取得進階設定。" msgid "" "Modify how you receive updates <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"manage-" "subscriptions\">here</a>. " msgstr "" "在<a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">此處</a>修改" "接收更新資訊的方式。 " msgid "" "Please confirm your subscription for <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"site-url\">%2$s</a>" msgstr "" "請確認你在 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"site-url\">%2$s</a> 的訂" "閱" msgid "" "You can change your delivery preferences in your <a href=\"%1$s\" data-" "tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">subscription dashboard</a>." msgstr "" "你可以在<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">訂閱" "控制台</a>中變更傳送偏好設定。" msgid "" "Publish text, photos, music, and videos by email using our <a href=\"%s\" " "data-tracks-link-desc=\"post-by-email-support-page\">Post by Email</a> " "feature." msgstr "" "使用「<a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"post-by-email-support-page\">透" "過電子郵件發文</a>」功能發表文字、照片、音樂和影片。" msgid "" "Cool, you are now subscribed to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"site-url\">%2$s</a> and will receive an email notification when a new post " "is published." msgstr "" "太棒了!你已經訂閱 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"site-url\">%2$s</" "a>,並會在新文章發表時收到電子郵件通知。" msgid "" "Welcome to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"site-url\">%2$s!</a> " msgstr "" "歡迎使用 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"site-url\">%2$s!</a> " msgid "" "Change your email settings at <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-" "link-desc=\"manage-subscriptions\">manage subscriptions.</a>" msgstr "" "在「<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"manage-" "subscriptions\">管理訂閱」中變更電子郵件設定。</a>" msgid "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"remove-" "subscription\">Unsubscribe</a> to no longer receive posts from %2$s." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"remove-" "subscription\">取消訂閱</a>,不再接收來自 %2$s 的文章通知。" msgid "" "Build an online presence and build your brand with one of these options " "({{a}}see how they compare{{/a}})." msgstr "透過這些選擇,建立你的網路聲量與品牌知名度({{a}}參閱比較{{/a}})。" msgid "Select all that apply" msgstr "選擇所有符合項目" msgid "" "On %(atomicTransferDate)s, we automatically moved your site to a platform " "that supports the usage of plugins, custom themes, and hosting features. If " "you deactivate your product, we will move your site back to its original " "platform." msgstr "" "在 %(atomicTransferDate)s,我們會自動將你的網站搬到可支援使用外掛程式、自訂佈" "景主題、託管功能的其他平台上。如果你停用產品,我們會把你的網站移回原先使用的" "平台。" msgid "" "If you deactivate your product, we will set your site to private and revert " "it to the point when you installed your first plugin or custom theme, or " "activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. " "All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content " "generated by plugins or custom themes. {{moreInfoTooltip/}}" msgstr "" "如果取消你的產品,你的網站將會設為私人狀態,且會回復到你第一次安裝外掛程式、" "自訂佈景主題,或在{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}} 上啟用託管功能" "時的狀態。所有網站內的文章、頁面、媒體檔案都會保留,但由外掛程式或佈景主題產" "生的檔案則為例外。{{moreInfoTooltip/}}" msgid "Cancel product" msgstr "取消產品" msgid "Remove product" msgstr "移除產品" msgid "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-post-like\">%2$s</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-post-like\">%2$s</a>" msgid "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-like\">%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-like\">%2$s</a>" msgid "" "New mention on <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-mention\">" "%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-mention\">%2$s</a> 有新的提及" msgid "Last Publish" msgstr "最新貼文" msgid "" "If you would like to return to the %1$s plan again, <a href=\"%2$s" "\">resubscribe now</a> to restore its functionality." msgstr "" "若你想改回 %1$s 方案,請<a href=\"%2$s\">立即重新訂閱</a>以復原方案功能。" msgid "" "Your posts, pages and media have been preserved. We also made your site " "private so that you can tidy up the theme and appearance before relaunching " "it." msgstr "" "系統已保留你的文章、頁面和媒體。 網站也已設為私人狀態;讓你可以先重新設定網站" "佈景主題和外觀,再重新推出網站。" msgid "" "Your posts, pages and media created after %1$s have <b>not been preserved</" "b>. We also made your site private so that you can tidy up the theme and " "appearance before relaunching it." msgstr "" "%1$s 之後建立的文章、頁面和媒體<b>尚未保留</b>。 網站也已設為私人狀態;讓你可" "以先重新設定網站佈景主題和外觀,再重新推出網站。" msgid "" "After the removal of the %1$s plan, we wanted to remind you that some " "features and content are no longer available on your site. Please make sure " "to visit your site so that you understand these changes." msgstr "" "提醒你,移除 %1$s 方案後你的網站將無法繼續使用部分功能和內容。 請務必前往你的" "網站瞭解這些變更。" msgid "WooCommerce Product CSV Import Suite" msgstr "WooCommerce Product CSV Import Suite" msgid "Go to checkout" msgstr "前往結帳" msgid "" "Expand what's possible with your free WordPress.com site, one feature at a " "time. The cost of these add-ons can be applied towards a paid plan when " "you're ready to upgrade." msgstr "" "一次新增一種功能,讓你的免費版 WordPress.com 網站更加好用。這些附加功能的費" "用,可以在你準備升級到付費方案時予以計入。" msgid "Remove add-on" msgstr "移除附加服務" msgid "Add to my plan" msgstr "加到我的方案內" msgid "Remove all add-ons" msgstr "移除所有附加服務" msgid "Select all add-ons" msgstr "選擇所有附加服務" msgid "Added to your plan" msgstr "加到你的方案內" msgid "Add-ons" msgstr "附加服務" msgid "Manage add-on" msgstr "管理附加服務" msgid "Buy add-on" msgstr "購買附加服務" msgid "Boost your plan with add-ons" msgstr "透過附加服務,強化你選擇的方案功能" msgid "" "Expand the functionality of your WordPress.com site by enabling any of the " "following features." msgstr "啟用下列功能,讓你的 WordPress.com 網站功能大大擴增。" msgid "Add-Ons" msgstr "附加服務" msgid "%(monthlyCost)s monthly, billed yearly" msgstr "每月 %(monthlyCost)s,年繳" msgid "Select a site to open {{strong}}Add-Ons{{/strong}}" msgstr "選擇一個網站以開啟{{strong}}附加服務{{/strong}}" msgid "" "{{spanLead}}Hide my photo and Gravatar profile.{{/spanLead}} {{spanExtra}}" "This will prevent your photo and {{profileLink}}Gravatar profile{{/" "profileLink}} from appearing on any site. It may take some time for the " "changes to take effect. Gravatar profiles can be deleted at {{deleteLink}}" "Gravatar.com{{/deleteLink}}.{{/spanExtra}}" msgstr "" "{{spanLead}} 隱藏我的 Gravatar 個人檔案。{{/spanLead}}{{spanExtra}}你的 " "{{profileLink}}Gravatar 個人檔案{{/profileLink}}和相片,之後不會出現在任何網" "站上。這項設定變更稍候才會生效。可在{{deleteLink}} Gravatar.com {{/" "deleteLink}}刪除你的個人 Gravatar 檔案。{{/spanExtra}}" msgid "" "{{p}}The avatar you use on WordPress.com comes from {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}, a universal avatar service (it stands for " "\"Globally Recognized Avatar,\" get it?).{{/p}}{{p}}However, your photo and " "Gravatar profile are hidden, preventing them from appearing on any site.{{/" "p}}" msgstr "" "{{p}}你在 WordPress.com 上使用的頭像,來自通用頭像服務{{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}(名字源自「全球都認得的頭像」,了解嗎?){{/p}}" "{{p}}不過,你的照片和 Gravatar 個人檔案是隱藏的,不會在任何網站內出現。{{/p}}" msgid "Your profile photo is hidden." msgstr "你的個人檔案相片已設為公開。" msgid "Here’s what you’ll need to do when you respond" msgstr "在此提醒回應注意事項" msgid "" "The deadline to respond to your disputed payment is %1$s. We’re here to " "help, so we’ve made %2$sa guide to walk you through the process%3$s. Keep in " "mind that if you don’t respond by the deadline, the dispute will be marked " "Lost after that date." msgstr "" "爭議付款最後回應日期是 %1$s。 為提供協助,我們製作了%2$s一份指南%3$s引導你完" "成此流程。 提醒你,如果你未於截止日前回應,則該爭議將在截止日後標記為「敗" "訴」。" msgid "Reminder: Your dispute deadline is approaching" msgstr "提醒你:爭議截止日快到了" msgid "" "We understand disputes can be frustrating, so if you have questions or " "there’s anything we can guide you through in the process, please feel free " "to %1$scontact us%2$s." msgstr "" "我們瞭解爭議事件讓人沮喪,如果你有任何問題,或流程中有我們可協助你的地方," "請%1$s與我們聯絡%2$s。" msgid "" "If you choose not to respond to this dispute, then it will be marked %1$sLost" "%2$s after the deadline is reached." msgstr "如果你選擇不回應此爭議,該爭議將在截止日後標記為「%1$s敗訴%2$s」。" msgid "" "%1$sYou can potentially overturn the dispute%2$s if you can provide evidence " "it’s unwarranted. The necessary evidence and next steps can be found in " "%3$sthis guide%4$s. Please note: even in cases where your customer claims to " "have withdrawn the dispute, you must respond with evidence of the withdrawal " "for the dispute to be closed in your favor and the withheld funds returned " "to you." msgstr "" "若能提供證據證明爭議不合理,%1$s就有可能推翻爭議%2$s。 若要瞭解必要證據和後續" "步驟,請參閱%3$s本指南%4$s。 請注意:即使客戶聲稱已撤銷爭議,你仍需提供撤銷證" "據,爭議方能終結,遭扣留的款項也才能退還給你。" msgid "" "We noticed that you have not yet responded to a disputed payment made to " "your business. We highly recommend that you respond to the dispute before " "%1$s UTC %2$s in order to avoid potential fines or other limitations on your " "ability to process payments." msgstr "" "我們發現你尚未回應貴企業的爭議付款。 強烈建議你在 %1$s UTC %2$s 之前回應爭" "議,以免產生可能的罰款或導致付款處理功能受到限制。" msgid "Dispute reminder" msgstr "爭議提醒" msgid "Review your <a href=\"%s\">Account Settings</a>" msgstr "查看你的<a href=\"%s\">帳號設定</a>" msgid "If this was you, you may safely disregard this message." msgstr "如果這是你本人,則可放心忽略此訊息。" msgid "" "If this was <b>not</b> you please contact support using the button below." msgstr "如果這<b>不是</b>你本人,請使用下方按鈕聯絡支援團隊。" msgid "You were logged into your account using a login code from Jetpack app." msgstr "你已使用 Jetpack 應用程式的登入密碼登入帳號。" msgid "" "Heads up! You were logged into your account using a login code from Jetpack " "app." msgstr "注意! 你已使用 Jetpack 應用程式的登入密碼登入帳號。" msgid "Logged in via the Jetpack app" msgstr "已透過 Jetpack 應用程式登入" msgid "" "Once you disconnect Payments from Stripe, new subscribers won’t be able to " "sign up and existing subscriptions will stop working." msgstr "" "如果將付款方式與 Stripe 的連結切斷,新訂戶將無法註冊,舊訂戶的訂閱也會中斷。" msgid "In transit" msgstr "在途中" msgid "Highest" msgstr "最高" msgid "Elevated" msgstr "已提高" msgid "" "Our Self-Hosted WordPress content importer is the quickest way to move your " "content." msgstr "我們提供的自架版 WordPress 內容匯入工具,是搬移內容最快速的方法。" msgid "WCPay platform checkout order status sync" msgstr "WCPay 平台結帳訂單狀態同步" msgid "" "A %(importerName)s export is an XML file with your page and post content, or " "a zip archive containing several XML files. {{supportLink/}}" msgstr "" "%(importerName)s 的匯出檔案是一個內有頁面和文章內容的 XML 檔案,或是包含數個 " "XML 檔案的 zip 壓縮檔。{{supportLink/}}" msgid "You are only allowed to follow/unfollow parent comments." msgstr "你只能追蹤/取消追蹤上層留言。" msgid "The specified post does not exist." msgstr "指定文章不存在。" msgid "You are only allowed to follow a P2 site." msgstr "你只能追蹤 P2 網站。" msgid "" "The provided value is not a valid type of activity. The available options " "are: \"likes\", \"mentions\", \"replies\", \"new_posts\", \"cross_posts\", " "\"new_comments\" or \"all\"." msgstr "" "提供的值不是有效的活動類型。 可用的選項為:「讚」、「提及」、「回覆」、「新文" "章」、「多重發佈」、「新留言」或「全部」。" msgid "The argument must be a string." msgstr "引數必須是字串。" msgid "The frequency argument must be a string." msgstr "頻率引數必須是字串。" msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified blog" msgstr "成功。 使用者已成功退訂指定網誌" msgid "" "Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for " "the specified blog" msgstr "成功。 使用者已成功訂閱指定網誌,網誌有更新時會收到通知" msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified post" msgstr "成功。 使用者已成功退訂指定文章" msgid "" "Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for " "the specified post" msgstr "成功。 使用者已成功訂閱指定文章,文章有更新時會收到通知" msgid "" "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified comment" msgstr "成功。 使用者已成功退訂指定留言" msgid "" "Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for " "the specified comment" msgstr "成功。 使用者已成功訂閱指定留言,留言有更新時會收到通知" msgid "Success! The notification channel was deactivated for the workspace." msgstr "成功! 工作區的通知管道已停用。" msgid "Success! The notification channel was activated for the workspace." msgstr "成功! 工作區的通知管道已啟用。" msgid "" "The notification channel to subscribe to. Valid values are \"email\", \"web" "\", \"slack\", \"app\", \"reader\" and \"all\"." msgstr "" "要訂閱的通知管道。 有效值為「電子郵件」、「網站」、「Slack」、「應用程式」、" "「閱讀器」和「全部」。" msgid "" "The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"likes\", " "\"mentions\", \"content\", \"new posts\", \"cross-posts\", \"new comments\" " "and \"all\"." msgstr "" "你想收到通知的活動類型。 有效值為「讚」、「提及」、「內容」、「新文章」、「多" "重發佈」、「新留言」和「全部」。" msgid "Success. The notification channel was deactivated for the site." msgstr "成功。 網站的通知管道已停用。" msgid "Success! The notification setting was activated for the site." msgstr "成功! 網站的通知設定已啟用。" msgid "" "How often the user wishes to be notified. Valid values are \"immediately\", " "\"daily\", \"weekly\"." msgstr "使用者希望收到通知的頻率。 有效值為「立即」、「每天」、「每週」。" msgid "" "The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"new posts" "\", \"cross-posts\", \"new comments\" and \"all\"." msgstr "" "你想收到通知的活動類型。 有效值為「新文章」、「多重發佈」、「新留言」和「全" "部」。" msgid "There was an error removing the subscriber" msgstr "移除訂閱者時發生錯誤" msgid "There was an error adding the subscriber." msgstr "新增訂閱者時發生錯誤。" msgid "The user is already subscribed" msgstr "使用者已訂閱" msgid "Subscribers not found." msgstr "找不到訂閱者。" msgid "The user is not subscribed to the specified notification channel" msgstr "使用者未訂閱指定通知管道" msgid "There was an error activating the notifications settings." msgstr "啟用通知設定時發生錯誤。" msgid "You must provide an activity." msgstr "你必須提供活動。" msgid "Invalid cache key" msgstr "無效的快取金鑰" msgid "The notification already exists in the buffer table." msgstr "此通知已存在於緩衝表格中。" msgid "Invalid domain or subdomain" msgstr "無效的網域或子網域" msgid "" "An error happened while retrieving the product on Tumblrpay. Check the SKU" msgstr "在 Tumblrpay 擷取產品時發生錯誤。 檢查貨號" msgid "" "An error happened while retrieving the subscription. Check your purchase " "token" msgstr "擷取訂閱時發生錯誤。 檢查你的購買權杖" msgid "" "An error happened while retrieving the product. Check your purchase token" msgstr "擷取產品時發生錯誤。 檢查你的購買權杖" msgid "" "An error happened while acknowledging the purchase. Check your purchase token" msgstr "確認購買時發生錯誤。 檢查你的購買權杖" msgid "Purchase now" msgstr "立即購買" msgid "" "A purchase on WordPress.com means no third party sites, no downloads, and no " "complicated install. Click and go." msgstr "" "直接在 WordPress.com 上購買,無需前往第三方網站、免下載,免複雜安裝過程;按一" "下就 Go!" msgid "Easy install" msgstr "簡易安裝" msgid "" "Monthly and annual pricing available on all plugins. Unsure about a plugin? " "Try for a month." msgstr "" "所有外掛程式均提供月繳和年繳方案。不知道某個外掛程式到底適不適合?沒關係,可" "試用一個月。" msgid "" "Don’t be left behind. Powerful plugins are one of the top reasons our " "customers choose WordPress.com." msgstr "" "這麼好用的東西,不用太可惜。這麼多客戶選用 WordPress.com,有個重要原因,就是" "因為有許多強大的外掛程式可用。" msgid "Purchase now " msgstr "立即購買 " msgid "Complete your purchase of the %s plugin" msgstr "完成購買 %s 外掛程式" msgid "Complete your purchase and don’t be left behind." msgstr "完成購買,別落後於時代的腳步。" msgid "Reminder: Don’t forget the plugin in your cart" msgstr "提醒:別忘了購物車內的外掛程式" msgid "" "If you have any questions, please reply to this email or contact our Support " "Team at support@jetpack.com." msgstr "" "如有任何疑問,請回覆此電子郵件,或透過 support@jetpack.com 聯絡我們的支援團" "隊。" msgid "Purchase Jetpack VideoPress" msgstr "購買 Jetpack VideoPress" msgid "Stunning video quality with up to 60 FPS and 4K HD" msgstr "令人驚豔的 60 FPS 和 4K 高畫質影片品質" msgid "The ability to customize the video player" msgstr "可自訂影片播放器" msgid "An ad-free video experience" msgstr "不含廣告的影片體驗" msgid "1TB of cloud storage" msgstr "1TB 雲端儲存空間" msgid "With a Jetpack VideoPress plan you get:" msgstr "有了 Jetpack VideoPress 方案,你將可享有:" msgid "" "If you would like these videos to continue to be shown to your site visitors " "without interruption, please purchase a Jetpack VideoPress plan before 1st " "August 2022." msgstr "" "如果你想繼續提供影片給網站訪客觀看,而不受到中斷,請於 2022 年 8 月 1 日前購" "買 Jetpack VideoPress 方案。" msgid "" "We will be enforcing our single video limit for free VideoPress users from " "1st August 2022 onwards." msgstr "" "針對 VideoPress 免費使用者的單支影片播放限制,將自 2022 年 8 月 1 日起生效。" msgid "" "Your videos won’t be deleted. Should you wish to, you will still be able to " "export these videos from the Media section of your site." msgstr "系統不會刪除你的影片;如有需要,仍可自網站的「媒體」中將影片匯出。" msgid "" "This means that if you have more than one VideoPress video live on your " "site, all live videos apart from your oldest one will stop being shown to " "site visitors. A “This video is unavailable” notice will be shown instead." msgstr "" "也就是說,如果你的網站上放了不只一部 VideoPress 影片,除了最舊的一支影片外," "其他的影片將不再提供給訪客播放;系統將改為顯示「此影片無法播放」的通知。" msgid "" "We noticed that you have several videos uploaded on VideoPress that are " "being shown to visitors on your site, even though you no longer have a paid " "plan. We are emailing you to let you know that we will soon be enforcing our " "single-video limit for free VideoPress users." msgstr "" "我們發現你已不再使用付費方案,但仍有多部影片上傳到 VideoPress 供網站訪客觀" "看;因此,特別傳送此電子郵件通知你,近期即將適用 VideoPress 免費使用者的單支" "影片限制。" msgid "The VideoPress videos on your site will stop working soon" msgstr "即將停止播放你網站上的 VideoPress 影片" msgid "" "Act now to ensure your site visitors continue to see your video content from " "1st August 2022" msgstr "請立即採取行動,確保網站訪客在 2022 年 8 月 1 日後仍可持續觀看影片內容" msgid "Heads-up: The VideoPress videos on your site will stop working soon" msgstr "注意:即將停止播放你網站上的 VideoPress 影片" msgid "" "When the malware scanner finds a security threat, you can view the " "recommended actions on the Jetpack Protect dashboard to secure your sites." msgstr "" "當惡意程式碼掃瞄器發現資安威脅,你可以在 Jetpack Protect 儀表板,檢視建議措施" "以保護網站。" msgid "What do I do if Jetpack Protect finds a security threat?" msgstr "Jetpack Protect 發現資安威脅時怎麼辦?" msgid "" "You can visit the Jetpack Protect dashboard in your WordPress admin panel to " "see the security threats and malware found by the integrated malware scanner." msgstr "" "你可以前往 WordPress 管理員面板的 Jetpack Protect 儀表板,檢視整合式惡意程式" "碼掃瞄器發現的資安威脅和惡意程式碼。" msgid "" "How will I know if Jetpack Protect has found WordPress security " "vulnerabilities and malware?" msgstr "如何得知 Jetpack Protect 發現了 WordPress 資安漏洞和惡意程式碼?" msgid "" "Jetpack Protect does not require the Jetpack plugin to run and secure your " "site." msgstr "Jetpack Protect 不需要 Jetpack 外掛程式,就能執行並保護網站。" msgid "Does this plugin require the Jetpack plugin to work?" msgstr "這個外掛程式是否需要 Jetpack 外掛程式才能運作?" msgid "" "Protect is a free WordPress security and malware scanner plugin that scans " "your site and lets you know possible malware and security threats on your " "installed plugins, themes, and core files." msgstr "" "Protect 是一款免費的 WordPress 資安和惡意程式碼掃瞄器外掛程式,可讓你掃瞄網" "站,發現已安裝的外掛程式、佈景主題和核心檔案中可能存在的惡意程式碼和資安威" "脅。" msgid "How does Jetpack Protect help your WordPress Site security?" msgstr "Jetpack Protect 如何保護 WordPress 網站安全?" msgid "" "A hacked WordPress site can cause severe damage to your business revenue and " "reputation." msgstr "WordPress 網站被駭可能嚴重損害企業收益和商譽。" msgid "Why do I need WordPress security and malware scan?" msgstr "為什麼需要進行 WordPress 資安與惡意程式碼掃瞄?" msgid "Stay one step ahead of security threats" msgstr "資安威脅,有備無患" msgid "" "Take advantage of the <a href=\"https://wpscan.com/\">same vulnerability " "database</a> used by some of the largest companies in the world. Millions of " "security scans are run through our database every month." msgstr "" "你的網站安全防護,採用全球各大公司也在用的<a href=\"https://wpscan.com/\">資" "安漏洞資料庫</a>。每個月都會使用該資料庫,進行數百萬次資安掃瞄。" msgid "Enterprise-strength WordPress protection" msgstr "企業級 WordPress 防護" msgid "" "Protect your site with daily automated scans with our vulnerability database " "that includes more than %s vulnerabilities associated with WordPress core, " "themes, and plugins. Our vulnerability catalog is continuously updated by a " "dedicated team of WordPress security experts and researchers." msgstr "" "我們的弱點資料庫包含超過 %s 個與 WordPress 核心、佈景主題和外掛程式相關的弱" "點,透過每日自動掃描保護你的網站。 WordPress 安全專家和研究人員組成的專責團隊" "會持續更新我們的弱點目錄。" msgid "Focus on running your business while we protect your site" msgstr "放心專注事業經營,<br/>網站交給我們守護" msgid "" "Set it and forget it. You can track your automated scan results and " "recommended fixes through your easy-to-read Protect dashboard." msgstr "" "一次設定,一勞永逸。 Protect 儀表板簡單易懂,方便你查看自動掃瞄結果和建議的修" "正方法。" msgid "" "Jetpack Protect scans for <strong>more than %s</strong> vulnerabilities " "associated with WordPress Core, Themes, and Plugins." msgstr "" "Jetpack Protect 掃描<strong>超過 %s</strong> 個與 WordPress 核心、佈景主題和" "外掛程式相關的弱點。" msgid "" "Automated malware and security scanning for your WordPress installation, " "plugins, and themes." msgstr "" "自動掃瞄 WordPress 安裝作業、外掛程式和佈景主題,檢查是否有惡意程式碼和資安威" "脅。" msgid "Jetpack: The #1 WordPress Backup Plugin - Real-Time Cloud Service" msgstr "Jetpack:首屈一指的 WordPress 備份外掛程式 - 即時雲端服務" msgid "AFK for %s" msgstr "%s 的 AFK" msgid "" "After a brief scan, we’ll prompt with what we can import from your website." msgstr "快速掃瞄完成後,會告訴你哪些部分可以匯入。" msgid "Where will you import from?" msgstr "你要從哪裡來匯入?" msgid "Please enter a valid website address. You can copy and paste." msgstr "請輸入有效的網站位址,建議使用複製貼上。" msgid "You must own this website. You can still skip this step to start fresh." msgstr "你必須擁有這個網站;不過當然可以跳過這裡,從全新網站開始。" msgid "Don't have a site address?" msgstr "還沒有網址嗎?" msgid "Ex. %(exampleSite)s" msgstr "例如:%(exampleSite)s" msgid "Error updating account. Webhook secret is empty." msgstr "更新帳號時發生錯誤。 Webhook 密碼是空的。" msgid "" "Take customization of every design detail on your site to the next level by " "tapping into the power of CSS code." msgstr "利用 CSS 程式碼的功能,提升自訂網站設計細節的層次。" msgid "Add beautiful, premium design themes to your site." msgstr "為網站增添精美、進階的設計佈景主題。" msgid "" "Remove ads for a clean, uncluttered site that puts your content center stage." msgstr "移除廣告,打造一個乾淨整潔的網站,讓內容成為主角。" msgid "" "Add beautiful, premium design themes to your site. %1$s each. Or just %2$s/" "month for the full collection." msgstr "" "為網站增添精美、進階的設計佈景主題。每個費用為 %1$s。 你也可以每月支付 %2$s," "取得完整佈景主題系列。" msgid "Planning the next chess move" msgstr "正在思考下一步怎麼走" msgid "Making you cookies" msgstr "正在準備甜點" msgid " An array of post types that the pattern is restricted to be used with." msgstr " 此版面配置無法使用的文章類型陣列。" msgctxt "language parameter" msgid "" "%1$s or %2$s — The language syntax to highlight with. You can " "alternately just use that as the tag, such as <code>[php]code[/php]</code>. " "Available tags: %3$s." msgstr "" "%1$s 或 %2$s — 要突顯的語言語法。 你也可以只當作標籤使用,例如 " "<code>[php]code[/php]</code>。 可用標籤:%3$s。" msgid "Swift" msgstr "Swift" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" msgid "Your email has not been verified yet. " msgstr "你的電子郵件信箱尚未經過驗證。" msgid "Configuring mailboxes" msgstr "設定信箱" msgid "" "We are configuring your mailboxes. You will receive an email shortly when " "they are ready to use." msgstr "正在設定你的信箱。當信箱可用時,你很快會收到通知信。" msgid "Use my WordPress.com email" msgstr "使用我的 WordPress.com 電子郵件" msgid "Get WooCommerce tips straight to your inbox (optional)" msgstr "將 WooCommerce 操作秘訣傳送到你的收件匣(選用)" msgid "" "Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search " "results and powerful filtering." msgstr "提供高度相關的即時搜尋結果和強大篩選功能,協助訪客快速找到答案。" msgid "Could not accept the Terms of Service. Please try again later." msgstr "無法接受服務條款。請稍後再試一次。" msgid "Before we continue, please log in to your Jetpack site." msgstr "繼續操作前,請先登入你的 Jetpack 網站。" msgid "Error connecting to API." msgstr "連結至 API 時發生錯誤。" msgid "Information about this blog is currently being retrieved." msgstr "目前正在擷取此網誌的資訊。" msgctxt "Noun" msgid "Format:" msgstr "格式:" msgid "50 community members" msgstr "50 名社群成員" msgid "10 community members" msgstr "10 名社群成員" msgid "Show a maximum of" msgstr "顯示以下內容的上限:" msgid "Display members of your site's community." msgstr "顯示網站社群的成員。" msgid "Code: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">( ? )</a>" msgstr "代碼:<a href=\"%s\" target=\"_blank\">( ? )</a>" msgid "Member of The Internet Defense League" msgstr "Internet Defense League 成員" msgid "Open images in new tab?" msgstr "是否在新分頁中開啟圖片?" msgid "" "The default policy URL only covers cookies set by Jetpack. If you’re running " "other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, you " "should create and link to your own cookie statement." msgstr "" "預設政策 URL 僅涵蓋 Jetpack 設定的 Cookie。如果你正在執行其他外掛程式、自訂 " "Cookie 或第三方追蹤技術,則應建立並連結至你自己的 Cookie 聲明。" msgid "Google Map Embed" msgstr "Google 地圖嵌入內容" msgid "There was an issue retrieving stats. Please try again later." msgstr "擷取統計資料時發生問題。請稍後再試一次。" msgid "There is nothing to display yet" msgstr "尚無內容可以顯示" msgid "Pageview Description:" msgstr "頁面瀏覽次數說明:" msgid "Invalid image URL" msgstr "圖片 URL 無效" msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)" msgstr "使用舊版 Flash Player (不建議)" msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)" msgstr "只使用開放原始碼轉碼器 (可能會降低效能)" msgid "Loop video playback" msgstr "重複播放影片" msgid "Autoplay video on page load" msgstr "載入網頁時自動播放影片" msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com" msgstr "將影片標題連結至影片在 VideoPress.com 上的 URL" msgid "High definition on by default" msgstr "預設開啟高畫質" msgid "Start Video After" msgstr "以下時間過後播放影片:" msgid "Video ID" msgstr "影片 ID" msgid "VideoPress Shortcode" msgstr "VideoPress 簡碼" msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>." msgstr "VideoPress 標記沒有抓到任何數據:<strong>%s</strong> 。" msgid "Publisher limits playback of video embeds." msgstr "影片播放出版商限制插入。" msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site." msgstr "<strong>%s</strong> 並不是被允許嵌入的網站。" msgid "" "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. " "This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall " "or upgrade." msgstr "" "VideoPress 外掛無法與 VideoPress 伺服器連結。這個錯誤是最有可能造成嚴重錯誤。" "請重新安裝或升級。" msgid "" "This video requires <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Adobe Flash</a> for playback." msgstr "" "這影片需要 <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" target=" "\"_blank\">Adobe Flash</a> 才能播放。" msgctxt "Play as in playback or view a movie" msgid "JavaScript required to play %s." msgstr "JavaScript 要求使用 %s" msgid "this video" msgstr "這影片" msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "觀看 %s" msgid "" "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s" "\" target=\"_blank\">freedom levels</a> to view this video. Support free " "software and upgrade." msgstr "" "你的<a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" target=\"_blank\">自" "由層級</a>不足,無法觀賞這部影片。支援免費軟體及升級。" msgid "%s Error" msgstr "%s 錯誤" msgctxt "A header for the video privacy setting area." msgid "Privacy Setting" msgstr "隱私權設定" msgctxt "A header for the video rating area" msgid "Rating" msgstr "評分" msgctxt "A header for the video allow download option area" msgid "Download" msgstr "下載" msgctxt "A header for the video sharing options area" msgid "Share" msgstr "分享" msgctxt "A header for the shortcode display" msgid "Shortcode" msgstr "短代碼" msgctxt "A header for the short description display" msgid "Description" msgstr "描述" msgid "The media you are trying to update is not processed by VideoPress." msgstr "你嘗試更新的媒體並非由 VideoPress 處理。" msgid "VideoPress Information" msgstr "VideoPress 資訊" msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule." msgstr "名稱為「%s」的 Cron 已從排程中移除。" msgid "The cron named `%s` was scheduled." msgstr "名稱為「%s」的 Cron 已排程。" msgid "Cron will run at: %s GMT" msgstr "Cron 將於以下時間執行:%s GMT (格林威治標準時間)" msgid "The cron is not scheduled to run." msgstr "Cron 未排程執行。" msgid "There is no cron named %s." msgstr "沒有名稱為 %s 的 Cron。" msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule." msgstr "必須提供 Cronjob 的名稱才能夠進行排程。" msgid "Found %d available cron job." msgid_plural "Found %d available cron jobs." msgstr[0] "已找到 %d 個可用的 Cron 工作。" msgid "Found no available cron jobs." msgstr "找不到可用的 Cron 工作。" msgid "Cleaned up %d video." msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos." msgstr[0] "已清除總計 %d 段影片。" msgid "An error has been encountered." msgstr "發生錯誤。" msgid "The video has been imported as Attachment ID %d" msgstr "影片已透過附件 ID %d 匯入" msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it." msgstr "該文章沒有相關聯的 VideoPress 影片…" msgid "A valid post_id is required." msgstr "需要一個有效的 post_id。" msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later." msgstr "無法獲得 VideoPress 上傳記號。請稍後再試看看。" msgid "" "Could not obtain a VideoPress upload JWT. Please try again later. (empty " "upload token)" msgstr "無法取得 VideoPress 上傳 JWT。 請稍後再試。(空的上傳權杖) " msgid "You cannot view this video." msgstr "你無法檢視此影片。" msgid "" "VideoPress uploads are not supported here. To upload to VideoPress, add your " "videos from the <a href=\"%s\">Media Library</a> or the block editor using " "the Video block." msgstr "" "這裡不支援 VideoPress 上傳內容。 若要上傳到 VideoPress,請從<a href=\"%s\">媒" "體庫</a>或區塊編輯器 (使用影片區塊) 加入影片。" msgid "Notify me of new posts by email." msgstr "新文章使用電子郵件通知我。" msgid "Notify me of follow-up comments by email." msgstr "用電子郵件通知我後續的迴響。" msgid "" "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both." msgstr "是否改變你的訪客訂閱你網站文章或迴響的方式,抑或兩者皆變更。" msgid "Jetpack Subscriptions Settings" msgstr "Jetpack 訂閱設定" msgid "Post published and sending emails to subscribers." msgstr "文章已發表,正在傳送電子郵件給訂閱者。" msgid "Don’t send this to subscribers" msgstr "不要傳送給訂閱者" msgid "View stats for this post at WordPress.com" msgstr "在 WordPress.com 檢視此文章的統計資料" msgid "No stats" msgstr "無統計數據" msgid "" "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try " "again. If this error persists, please contact %1$s. In your report, please " "include the information below." msgstr "" "我們目前無法取得你的統計資料。 請重新載入此頁面並再試一次。 如果持續發生錯" "誤,請聯絡 %1$s。 請在你的報告中附上以下資訊。" msgid "" "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try " "again." msgstr "我們剛才無法取得你的統計資料。請稍後重新整理頁面試看看。" msgid "%1$s %2$s View" msgid_plural "%1$s %2$s Views" msgstr[0] "%1$s %2$s 檢視" msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "對不起,沒有報告。" msgid "View stats on WordPress.com right now" msgstr "立即在 WordPress.com 上檢視統計資料" msgid "" "Sell more and get more leads with the free Jetpack CRM plugin built " "specifically for WordPress." msgstr "" "使用專為 WordPress 打造的免費 Jetpack CRM 外掛程式,提高銷售額並創造更多商" "機。" msgid "Install CRM" msgstr "安裝 CRM" msgid "Activate CRM" msgstr "啟用 CRM" msgid "" "Improve your site's performance and SEO in a few clicks with the free " "Jetpack Boost plugin." msgstr "使用免費的 Jetpack Boost 外掛程式,按幾下即可提升網站效能和 SEO。" msgid "Install Boost" msgstr "安裝 Boost" msgid "Activate Boost" msgstr "啟用 Boost" msgid "" "Engage your visitors with high-quality, ad-free videos built specifically " "for WordPress." msgstr "運用專為 WordPress 打造的高品質、無廣告影片與訪客互動。" msgid "" "Help your site visitors instantly find what they're looking for so they read " "and buy more." msgstr "協助網站訪客快速找到所需內容,讓他們閱讀更多資訊、購買更多商品。" msgid "Automatically clear spam from comments and forms." msgstr "自動從留言和表單中清除垃圾訊息。" msgid "" "Comprehensive protection for your site, including Backup, Scan, and Anti-" "spam." msgstr "全方位保護你的網站,包括備份、掃瞄和垃圾訊息防護。" msgid "Security, performance, and growth tools for %s" msgstr "%s 的資安、效能和行銷工具 " msgid "Performance and growth tools for %s" msgstr "%s 的效能和行銷工具 " msgid "" "Account not found. If you already have an account, make sure you have " "connected to WordPress.com." msgstr "找不到帳號。如果你已擁有帳號,請確認已連結到 WordPress.com。" msgid "" "Something got a little mixed up and an unexpected WordPress.com user logged " "in." msgstr "情況變得有點混亂,一名未預期的 WordPress.com 使用者已登入。" msgid "" "You must have Two-Step Authentication enabled on your WordPress.com account." msgstr "你必須在 WordPress.com 帳號啟用兩步驟驗證。" msgid "Log in with username and password" msgstr "以使用者名稱和密碼登入" msgid "" "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com " "account to %s." msgstr "現在開始,將 WordPress.com 帳號連結到 %s 即可節省登入時間。" msgid "Log in as a different WordPress.com user" msgstr "以其他 WordPress.com 使用者的身分登入" msgid "Log in as <span>%s</span>" msgstr "以 <span>%s</span> 的身分登入" msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent." msgstr "無法處理 Cookie 重新導向,因為已傳送頁首。" msgid "Secure Sign On" msgstr "安全登入" msgid "" "Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode." msgstr "處於暫存模式的網站已停用透過 WordPress.com 登入的功能。" msgid "" "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you " "have connected to WordPress.com." msgstr "找不到你的帳號。如果你已擁有帳號,請確認已連結到 WordPress.com。" msgid "" "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button " "below to sign in or create a free WordPress.com account." msgstr "" "需要 WordPress.com 帳號才能存取此網站。按下方按鈕以登入或建立免費的 " "WordPress.com 帳號。" msgid "" "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator " "of your site." msgstr "建立使用者時發生錯誤。請聯絡網站管理員。" msgid "" "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try " "logging in with your username and password." msgstr "" "透過 WordPress.com 登入時發生錯誤,請再試一次,或嘗試使用你的使用者名稱和密碼" "登入。" msgid "" "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site " "is experiencing connection problems." msgstr "目前無法登入 WordPress.com,因為本網站發生連線問題。" msgid "" "You already have an account on this site. Please <a href=\"%1$s\">sign in</" "a> with your username and password and then connect to WordPress.com." msgstr "" "你已有此網站的帳號。請使用你的使用者名稱和密碼<a href=\"%1$s\">登入</a>,然後" "連結到 WordPress.com。" msgid "" "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your " "<a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Security " "Settings</a> to configure <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" " "target=\"_blank\">Two-step Authentication</a> for your account." msgstr "" "需要雙重驗證才能存取此網站。請造訪<a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer" "\" target=\"_blank\">安全性設定</a>,為帳號設定<a href=\"%2$s\" rel=" "\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">雙重驗證</a>。" msgid "The WordAds module is not active" msgstr "WordAds 模組未啟用" msgid "" "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your " "theme manually for the sharing links to work." msgstr "" "高級選項。如果勾選選項,你必須手動在你的佈景主題加入這些分享按鈕CSS與JS。" msgid "Backup & Scan" msgstr "備份並掃描" msgid "View security scan details" msgstr "檢視安全性掃描詳細資料" msgid "%s Threats found" msgstr "找到 %s 個威脅" msgid "%s Threat found" msgid_plural "%s Threats found" msgstr[0] "找到 %s 個威脅" msgid "" "Please note that the related posts displayed now are only for previewing " "purposes." msgstr "請注意,目前顯示的相關文章,僅供預覽之用。" msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options." msgstr "請前往單篇文章檢視,以檢視自訂選項。" msgid "Arrange entries in different layouts." msgstr "在不同版面形式中排列項目。" msgid "Display entry's category or tag." msgstr "顯示項目的類別或標籤。" msgid "Display date when entry was published." msgstr "顯示項目發表的日期。" msgid "Show a thumbnail image where available." msgstr "顯示可用的縮圖圖片。" msgid "Enter text to use as headline." msgstr "請輸入要用作標題的文字。" msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content." msgstr "標題可以清楚地區分相關文章和文章內容。" msgid "Show a headline" msgstr "顯示標題" msgid "Only super admins can edit the global whitelist" msgstr "只有超級管理員能夠編輯全域允許清單" msgid "Cannot use global flag on non-multisites" msgstr "不能在非 Multisite 的網站使用全域標記" msgid "Expecting an array" msgstr "必須是陣列" msgid "There was an error contacting Jetpack servers." msgstr "連結至 Jetpack 伺服器時發生錯誤。" msgid "No API key" msgstr "沒有 API 金鑰" msgid "Your API key is invalid" msgstr "API 金鑰無效" msgid "Login Blocked by Jetpack" msgstr "無法登入,已遭到 Jetpack 封鎖" msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations." msgstr "你的 IP (%1$s) 已標幟為可能違反安全性規範。" msgid "No reply from Jetpack servers" msgstr "Jetpack 伺服器並未回應" msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s" msgstr "連結至 WordPress.com 時發生錯誤。代碼:%1$s,%2$s" msgid "" "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an " "API key." msgstr "" "你的主要網誌未與 WordPress.com 連結。請連結至 WordPress.com 以取得 API 金鑰。" msgid "https://jetpack.com/support/multisite-protect" msgstr "https://jetpack.com/support/multisite-protect" msgid "View Network Admin" msgstr "檢視網路管理員" msgid "" "Thanks for activating Jetpack's brute force attack prevention feature! To " "start protecting your whole WordPress Multisite Network, please network " "activate the Jetpack plugin. Due to the way logins are handled on WordPress " "Multisite Networks, Jetpack must be network activated in order for the brute " "force attack prevention feature to work properly." msgstr "" "感謝你啟用 Jetpack 的暴力密碼破解攻擊的防護功能!若要開始保護整個 WordPress " "Multisite 網路,請透過網路啟用 Jetpack 外掛程式。由於登入方式是由 WordPress " "Multisite 網路管理,因此 Jetpack 必須以網路啟用,才能確保暴力破解密碼攻擊防護" "功能正常運作。" msgid "Jetpack Brute Force Attack Prevention cannot keep your site secure" msgstr "Jetpack 暴力破解密碼攻擊防護無法讓你的網站永保安全" msgid "Prove your humanity" msgstr "驗證你的身分" msgid "Your answer was incorrect, please try again." msgstr "你的答案不正確,請再試一次。" msgid "" "Please solve this math problem to prove that you are not a bot. Once you " "solve it, you will need to log in again." msgstr "" "請解開這題數學問題,以證明你不是 bot 機器人程式。解開問題後,你必須再次登入。" msgid "" "<strong>You failed to correctly answer the math problem.</strong> This is " "used to combat spam when the Protect API is unavailable. Please use your " "browser’s back button to return to the login form, press the \"refresh\" " "button to generate a new math problem, and try to log in again." msgstr "" "<strong>你並未正確回答這題數學題目。</strong> 沒有可用的 Protect API 時,這可" "用於阻擋垃圾訊息。 請使用瀏覽器的「上一步」按鈕返回登入表單,按一下「重新整" "理」按鈕以產生新的數學題目,然後再次嘗試登入。" msgid "%s Get help unlocking your site" msgstr "%s 取得協助以解鎖你的網站" msgid "%s Back" msgstr "%s 返回" msgid "" "<p>Your IP address <code>%2$s</code> has been flagged for potential security " "violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via " "email. <a href=\"%3$s\">Learn More</a></p>" msgstr "" "<p>你的 IP 位址 <code>%2$s</code> 已標幟為可能違反安全性規範。你可以透過電子" "郵件傳送特殊連結給自己,以解鎖登入。<a href=\"%3$s\">瞭解更多</a></p>" msgid "Jetpack has locked your site's login page." msgstr "Jetpack Protect 已鎖定你的網站登入頁面。" msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again." msgstr "糟糕,我們無法傳送還原電子郵件。請再試一次。" msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!" msgstr "還原指示已傳送至 %s。檢查你的收件匣!" msgid "Oops, we couldn't find a user with that email. Please try again!" msgstr "糟糕,我們找不到擁有該電子郵件的使用者。請再試一次!" msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!" msgstr "糟糕,電子郵件地址似乎不正確。請再試一次!" msgid "You successfully logged out." msgstr "你已成功登出。" msgid "Oops, we couldn't validate the recovery token." msgstr "糟糕,我們無法驗證還原權杖。" msgid "The recovery token is not valid for this user." msgstr "這個還原權杖不適用於這位使用者。" msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later." msgstr "無法透過電子郵件地址刪除文章。請稍後再試一次。" msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later." msgstr "無法透過電子郵件地址重新產生文章。請稍後再試一次。" msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later." msgstr "無法透過電子郵件地址建立文章。請稍後再試一次。" msgid "" "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com " "account." msgstr "" "要使用電子郵件發送文章的功能,你需要與你的 WordPress.com 連結你的 %s 帳戶。" msgid "Disable Post By Email" msgstr "關閉電子郵件發表文章的功能" msgid "Regenerate Address" msgstr "重新產生地址" msgid "Enable Post By Email" msgstr "啟用電子郵件發表文章的功能" msgctxt "Jetpack: Module Name" msgid "Jetpack: %s" msgstr "Jetpack:%s" msgid "" "Keep your visitors and search engines happy by stopping comment and contact " "form spam with Akismet." msgstr "" "使用 Akismet 阻擋留言和聯絡表單中的垃圾訊息,訪客滿意之餘,也能減少搜尋引擎的" "負擔。" msgid "Hide this suggestion" msgstr "隱藏此建議" msgid "Learn more about these suggestions." msgstr "深入瞭解這些建議。" msgid "" "This suggestion was made by Jetpack, the security and performance plugin " "already installed on your site." msgstr "" "此建議是由 Jetpack 提供,Jetpack 是安全性和效能外掛程式,已安裝於你的網站。" msgid "Activate Module" msgstr "啟用模組" msgid "by Jetpack (installed)" msgstr "由 Jetpack 提供技術支援 (已安裝)" msgid "The card could not be dismissed" msgstr "無法關閉這張卡片" msgid "" "The Jetpack Firewall is a web application firewall designed to protect your " "WordPress site from malicious requests." msgstr "" "Jetpack Firewall 是專為保護 WordPress 網站免於惡意要求而設計的網頁應用程式防" "火牆。" msgid "" "A selection of Google fonts for block enabled themes. This feature is still " "being developed." msgstr "精選 Google 字型,適用於支援區塊的佈景主題。 此功能仍在開發中。" msgid "Create a new post based on an existing post." msgstr "以現有文章為基礎建立新文章。" msgid "" "Our asset CDN is a site acceleration service.\n" "\t\tThat means that we host static assets like JavaScript and CSS shipped " "with WordPress Core and Jetpack from our servers, alleviating the load on " "your server." msgstr "" "我們的資產 CDN 是網站加速服務。\n" "\t\t這表示我們會從我們的伺服器託管 JavaScript 和 CSS 這類 WordPress Core 和 " "Jetpack 隨附的靜態資產,以減輕你伺服器的負載。" msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments." msgstr "為留言新增「讚」按鈕,讓訪客能提高參與程度。" msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users." msgstr "專為 WooCommerce 和 Jetpack 使用者提供的增強型分析功能。" msgid "" "By default ads are shown at the end of every page, post, or the first " "article on your front page. You can also add them to the top of your site " "and to any widget area to increase your earnings!" msgstr "" "預設情況下,廣告會顯示在每個頁面、文章,或首頁第一篇文章的底部。你可以將廣告" "新增到網站頂端或任何小工具區域,以增加你的收入!" msgid "" "Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages " "in your site.\n" "\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your " "site in relevant search results." msgstr "" "自動建立兩個網站地圖檔案,以列出你網站的文章和網頁 URL。\n" "\t\t這樣可讓搜尋引擎 (例如 Google) 輕鬆將你的網站納入相關的搜尋結果中。" msgid "" "Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard " "on WordPress.com. You can update\n" "\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a " "per-site basis or in bulk from\n" "\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-" "friendly post editor on WordPress.com as well\n" "\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus." msgstr "" "從 WordPress.com 上的單一簡易儀表板,即可管理和更新這個和其他 WordPress 網" "站。你可以更新\n" "\t\t外掛程式、將它們設定為自動更新,並且以各別網站或大量的方式從\n" "\t\twordpress.com/plugins 加以啟用/停用。你也可以使用 WordPress.com 上全新且" "適用於手機的文章編輯器,\n" "\t\t還可以檢視和啟用已安裝的佈景主題,並建立或編輯網站選單。" msgid "" "Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static " "page such as portfolios\n" "\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you " "may add them with shortcodes." msgstr "" "新增和整理不完全適合文章或靜態網頁的內容,例如個人作品集\n" "\t\t或證言。自訂\t內容可透過特定 URL 檢視,你也可以使用簡碼加以新增。" msgid "Better results on search engines and social media." msgstr "在搜尋引擎和社交媒體獲得較佳的結果。" msgid "" "Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, " "Yandex, and Facebook. This gives you access to\n" "\t\tadvanced features on these services and get verification badges." msgstr "" "透過 Google、Bing、Pinterest、Yandex 和 Facebook 等服務驗證你的網站擁有權。 " "這樣可讓你存取\n" "\t\t這些服務的進階功能,並取得驗證徽章。" msgid "" "Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular " "characters and\n" "\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing " "any HTML or coding." msgstr "" "使用一般字元和標點符號撰寫含有連結、清單和其他樣式的\n" "\t\t文章與迴響。快速輕鬆將文字格式化,不需要任何 HTML 或編碼。" msgid "" "Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. " "This encourages them\n" "\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into " "regular readers." msgstr "" "在文章底部顯示你網站中與訪客相關的內容。這樣可引導他們\n" "\t\t瀏覽更多內容、探索你的網站,並讓他們成為固定讀者。" msgid "" "Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected " "you will receive an email\n" "\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get " "your site back online." msgstr "" "Jetpack 每五分鐘就會檢查你的網站;偵測到停機時,你就會收到一封提醒發生問題" "的\n" "\t\t電子郵件通知,以便你快速採取行動,讓網站恢復上線。" msgid "" "Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com " "account.\n" "\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login " "mechanism for your site." msgstr "" "你的使用者將能夠透過其 WordPress.com 帳號登入你的網站。\n" "\t\t這包括雙重驗證功能,為你的網站提供最安全的登入機制。" msgid "" "The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get " "stats on video\n" "\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive." msgstr "" "在網站上傳無廣告和無品牌影片最輕鬆的方式。你可以取得影片播放和分享的統計資" "料,\n" "\t\t而且播放器為輕量型且回應靈敏。" msgid "" "Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing " "them only certain categories,\n" "\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the " "reverse and choose to hide them on certain pages." msgstr "" "從側邊欄小工具的可見選項組中選擇,例如僅顯示特定類別、\n" "\t\t僅在錯誤網頁上顯示,或是僅顯示搜尋結果網頁。你也可以反向操作,選擇在特定" "網頁上隱藏這些內容。" msgid "" "Allow your readers to show their appreciation for your posts and other " "content. Likes show up\n" "\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked " "posts from WordPress.com." msgstr "" "允許讀者對你的文章和其他內容表示讚賞。讚數會顯示在\n" "\t\t每篇文章下方,而且你的讀者將能夠從 WordPress.com 回顧其按讚的文章。" msgid "" "When adding an image gallery, you will have the option to create elegant " "magazine-style mosaic layouts for your photos,\n" "\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts." msgstr "" "新增圖片庫時,你將能夠選擇為圖片建立優美的雜誌風格拼接版面,\n" "\t\t包括拼接 (預設)、正方形和圓形版面。" msgid "" "Improve your site's speed by only loading images visible on the screen.\n" "\t\tNew images will load just before they scroll into view. This prevents " "viewers\n" "\t\tfrom having to download all the images on a page all at once, even ones " "they can't see." msgstr "" "只載入畫面上可見的圖片,提升網站讀取速度。\n" "\t\t新圖片會在他們進入畫面的前一刻載入。這避免訪客\n" "\t\t必須一次下載頁面上的所有圖片,包括他們看不見的圖片。" msgid "" "Publish posts on your site by writing and sending an email from any email " "client instead of using the post editor." msgstr "" "從任何電子郵件用戶端撰寫和傳送電子郵件即可在網站上文章,無需使用文章編輯器。" msgid "" "Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when " "the reader approaches\n" "\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content." msgstr "" "無限捲動功能會在讀者達到網頁底部時,自動將下一組文章\n" "\t\t提取到檢視中。這樣可協助讀者查看更多內容。" msgid "" "Quickly access your Stats, Notifications, Posts and more on WordPress.com.\n" "\t\tThe Toolbar is displayed for any user on the site that is connected to " "WordPress.com." msgstr "" "在 WordPress.com 快速存取你的統計資料、通知、文章等資訊。\n" "\t\t連結 WordPress.com 網站上的任何使用者都會看到此工具列。" msgid "" "Add to or replace your theme's CSS including mobile styles, LESS, and SaSS.\n" "\t\tIncludes syntax coloring, auto-indentation, and immediate CSS validation." msgstr "" "新增或替換佈景主題的 CSS,包括行動版樣式、LESS 和 SaSS。\n" "\t\t附有語法著色、自動縮排和立即 CSS 驗證。" msgid "" "With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you " "have embedded in posts or pages will\n" "\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF " "metadata." msgstr "" "啟用「隨選區」後,你嵌入文章或網頁的任何標準 WordPress 圖庫都將\n" "\t\t啟動全螢幕照片瀏覽體驗,並含有迴響和 EXIF 中繼資料。" msgid "" "Allow visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts " "when commenting on\n" "\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically " "(but you can adjust that)." msgstr "" "允許訪客在你的網站迴響時使用他們的 WordPress.com、Twitter 或\n" "\t\tFacebook 帳號。Jetpack 會自動比對你網站的顏色配置 (但是你可以加以調整)。" msgid "" "Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms " "and when\n" "\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If " "Akismet is active, submissions will be\n" "\t\tautomatically filtered for spam." msgstr "" "建立不含任何編碼的簡易聯絡表單。你可以建立多個表單;\n" "\t\t使用者提交表單後,他們的意見回饋會直接透過電子郵件傳送給你。如果 Akismet " "啟用中,提交內容就會\n" "\t\t自動篩選為垃圾內容。" msgid "" "Authorize applications and services to securely connect to your site. " "Developers can use WordPress.com's OAuth2\n" "\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access " "your site's content." msgstr "" "授權應用程式和服務,以安全連結到你的網站。開發人員可以使用 WordPress.com 的 " "OAuth2\n" "\t\t認證系統和 WordPress.com REST API 來管理並存取你網站的內容。" msgid "" "Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in " "for malicious purposes.\n" "\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from " "millions of sites." msgstr "" "多數網站會受到兩種自動 bot 的攻擊,它們會因惡意用途而嘗試登入。\n" "\t\t我們會運用來自數以百萬個網站的資料,自動防止你遭受未經授權的存取。" msgid "" "Jetpack will automatically take your great published content and share it " "instantly with third-party services\n" "\t\tlike search engines, increasing your reach and traffic." msgstr "" "Jetpack 將自動擷取你已發表的絕佳內容,並立即透過第三方服務\n" "\t\t(例如搜尋引擎) 分享,以提高你的觸及率和流量。" msgid "" "A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that " "they receive an email\n" "\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a " "post's comments to keep up with the conversation." msgstr "" "側邊欄的小工具可讓訪客訂閱你的網站,讓他們在你每次發表新內容時\n" "\t\t能夠收到電子郵件。你的訪客也可以訂閱文章的迴響,以持續掌握對話。" msgid "" "Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and " "customize each to fit your needs,\n" "\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, " "Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n" "\t\tor social icons." msgstr "" "你可以透過拖放任意新增自訂小工具,並對各個小工具進行自訂以符合你的需求,\n" "\t\t包括 Twitter 串流、Facebook 讚方塊、自訂圖片、Gravatars、並排圖庫、最新文" "章\n" "\t\t或社交圖示。" msgid "" "Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, " "LinkedIn, print,\n" "\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both " "and some services like Twitter\n" "\t\thave additional options." msgstr "" "訪客可以透過 Twitter、Facebook、Reddit、Digg、LinkedIn、列印\n" "\t\t和電子郵件分享你的文章。 你可以將服務設定為以圖示和/或文字顯示;部分服務 " "(例如 Twitter)\n" "\t\t還有額外的選項。" msgid "" "LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical " "equations and formulas.\n" "\t\tJetpack combines the power of LaTeX and the simplicity of WordPress to " "give you the ultimate\n" "\t\tin math blogging platforms. Use $latex your latex code here$ or " "[latex]your latex code here[/latex]\n" "\t\tto include in your posts and comments. Enjoy all sorts of options and " "embrace your inner nerd." msgstr "" "LaTeX 是強大的標記語言,能夠編寫複雜的數學公式與方程式。\n" "\t\tJetpack 結合了 LaTeX 的功能和 WordPress 的簡易度,能夠在數學網誌平台中\n" "\t\t提供極致的功能。請在這裡使用 $latex 你的 latex 代碼$ 或在這裡使用 [latex]" "你的 latex 代碼[/latex]\n" "\t\t以包含在文章和迴響中。享有各種選項並可盡情發揮你的文學構想。" msgid "" "You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile " "device when somebody comments\n" "\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the " "conversation going." msgstr "" "有人對你網站任何內容發表迴響時,你會在儀表板或行動裝置上\n" "\t\t收到即時通知。隨時隨地都可直接回覆,讓對話能夠延續。" msgid "" "Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Twitter, " "Tumblr,\n" "\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on " "your site." msgstr "" "自動將新發表的文章分享並推廣到 Facebook、Twitter、Tumblr、\n" "\t\t和 LinkedIn。你可以在網站上新增你自己和所有使用者的連結。" msgid "" "Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me " "domain name. Perfect\n" "\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character " "counts." msgstr "" "透過精簡的 wp.me 網域名稱擷取你文章和網頁的簡短連結。非常適合\n" "\t\t用於 Twitter、Facebook 與手機簡訊等有字元數限制之處。" msgid "" "Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, " "Instagram,\n" "\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the " "appropriate shortcode directly into the\n" "\t\teditor and click “Publish.”" msgstr "" "輕鬆安全地從 YouTube、Facebook、Flickr、Vimeo、Instagram、\n" "\t\tGoogle 地圖、SlideShare、Vine 和 SoundCloud 等嵌入媒體。只要將適當的簡碼" "直接輸入\n" "\t\t編輯器,然後按一下「發表」即可。" msgid "" "Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a " "name,\n" "\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of " "your posts." msgstr "" "訪客在你的其中一篇文章留下迴響時,能夠透過其相關資訊 (包括姓名、簡介、照片和" "聯絡資料) 加強\n" "\t\t純 Gravatar 圖片的內容。" msgid "" "We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or " "accidents occur, restoring your\n" "\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are " "regularly scanned for unauthorized or\n" "\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. " "In many cases, we can fix them\n" "\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with " "expert support." msgstr "" "我們會每天或即時備份你的網站,以便在發生錯誤或意外事件時,幾分鐘內即可將你" "的\n" "\t\t網站還原至任何位置。系統會定期對你網站的檔案進行掃描,看看是否有可能會損" "害你安全性和資料的\n" "\t\t未經授權或可疑修改。在多數情況下,我們可以自動加以\n" "\t\t修正 (也會通知你)。我們無法修正時,會為你轉介專家支援。" msgctxt "Module Tag" msgid "WAF" msgstr "WAF" msgctxt "Module Tag" msgid "Firewall" msgstr "防火牆" msgctxt "Module Tag" msgid "Site Stats" msgstr "網站統計" msgctxt "Module Tag" msgid "Traffic" msgstr "流量" msgctxt "Module Tag" msgid "General" msgstr "一般" msgctxt "Module Tag" msgid "Developers" msgstr "開發者" msgctxt "Module Tag" msgid "Recommended" msgstr "推薦" msgctxt "Module Tag" msgid "Fonts" msgstr "字型" msgctxt "Module Tag" msgid "Appearance" msgstr "外觀" msgctxt "Module Tag" msgid "Writing" msgstr "寫作" msgctxt "Module Tag" msgid "Social" msgstr "社群" msgctxt "Module Tag" msgid "Photos and Videos" msgstr "相片與影片" msgctxt "Module Tag" msgid "Other" msgstr "其它" msgctxt "Module Description" msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads." msgstr "允許 Jetpack 顯示高品質廣告以賺取收入。" msgctxt "Module Name" msgid "Ads" msgstr "廣告" msgctxt "Module Description" msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users." msgstr "專為 WooCommerce 和 Jetpack 使用者提供的增強型分析功能。" msgctxt "Module Name" msgid "WooCommerce Analytics" msgstr "WooCommerce Analytics" msgctxt "Module Description" msgid "Provides additional widgets for use on your site." msgstr "提供可在網站上使用的其他小工具。" msgctxt "Module Name" msgid "Extra Sidebar Widgets" msgstr "額外資訊看板 Widget" msgctxt "Module Description" msgid "Control where widgets appear on your site." msgstr "控制小工具要在網站的何處顯示。" msgctxt "Module Name" msgid "Widget Visibility" msgstr "Widget 可見度" msgctxt "Module Description" msgid "Protect your site with Jetpack's Web Application Firewall" msgstr "使用 Jetpack 的網頁應用程式防火牆保護你的網站" msgctxt "Module Name" msgid "Firewall" msgstr "防火牆" msgctxt "Module Description" msgid "" "Save on hosting storage and bandwidth costs by streaming fast, ad-free video " "from our global network." msgstr "我們的全球網路提供快速串流的無廣告影片,可節省託管儲存空間和頻寬費用。" msgctxt "Module Name" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgctxt "Module Description" msgid "Establish your site's authenticity with external services." msgstr "透過外部服務建立網站的真確性。" msgctxt "Module Name" msgid "Site verification" msgstr "網站驗證" msgctxt "Module Description" msgid "" "Protect your site with daily or real-time backups and automated virus " "scanning and threat detection." msgstr "採取行動保護網站,例如每日備份或即時備份、自動掃描病毒、偵測威脅。" msgctxt "Module Name" msgid "Backups and Scanning" msgstr "備份與掃描" msgctxt "Module Description" msgid "Display image galleries in a variety of elegant arrangements." msgstr "以各種優雅的圖片版面配置來展示你的藝廊。" msgctxt "Module Name" msgid "Tiled Galleries" msgstr "並列的藝廊" msgctxt "Module Description" msgid "Let visitors subscribe to new posts and comments via email" msgstr "讓訪客透過電子郵件訂閱你的新文章和留言" msgctxt "Module Name" msgid "Subscriptions" msgstr "訂閱" msgctxt "Module Description" msgid "Collect valuable traffic stats and insights." msgstr "收集寶貴的流量統計和洞察報告。" msgctxt "Module Description" msgid "Allow users to log in to this site using WordPress.com accounts" msgstr "允許使用者以 WordPress.com 帳號登入此網站" msgctxt "Module Name" msgid "Secure Sign On" msgstr "Secure Sign On" msgctxt "Module Description" msgid "Make it easy for search engines to find your site." msgstr "讓搜尋引擎更容易找到你的網站。" msgctxt "Module Name" msgid "Sitemaps" msgstr "網站地圖" msgctxt "Module Description" msgid "Generates shorter links using the wp.me domain." msgstr "使用 wp.me 網域產生較短連結。" msgctxt "Module Name" msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "WP.me 短連結" msgctxt "Module Description" msgid "" "Shortcodes are WordPress-specific markup that let you add media from popular " "sites. This feature is no longer necessary as the editor now handles media " "embeds rather gracefully." msgstr "" "簡碼是可讓你從熱門網站新增媒體的 WordPress 特定標記,但這不再是必要功能,因為" "編輯器現已能夠輕鬆處理媒體內嵌項目。" msgctxt "Module Name" msgid "Shortcode Embeds" msgstr "簡碼嵌入" msgctxt "Module Description" msgid "" "Add Twitter and Facebook buttons at the bottom of each post, making it easy " "for visitors to share your content." msgstr "在每篇文章底下新增 Twitter 和 Facebook 按鈕,讓訪客輕鬆分享你的內容。" msgctxt "Module Name" msgid "Sharing" msgstr "分享" msgctxt "Module Description" msgid "Better results on search engines and social media." msgstr "在搜尋引擎和社交媒體獲得較佳的結果。" msgctxt "Module Name" msgid "SEO Tools" msgstr "SEO 工具" msgctxt "Module Name" msgid "Search" msgstr "搜尋" msgctxt "Module Description" msgid "" "Keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content " "at the bottom of each published post." msgstr "" "每篇文章發表後,底部會特別標示相關及全新的內容,吸引訪客持續參觀你的網誌,流" "連忘返。" msgctxt "Module Name" msgid "Related posts" msgstr "相關文章" msgctxt "Module Description" msgid "" "Enabling brute force protection will prevent bots and hackers from " "attempting to log in to your website with common username and password " "combinations." msgstr "" "啟用暴力密碼破解攻擊防護,阻止機器人和駭客透過常見使用者名稱和密碼組合,試圖" "登入你的網站。" msgctxt "Module Name" msgid "Brute force protection" msgstr "防護暴力密碼破解攻擊" msgctxt "Module Description" msgid "Publish posts by sending an email" msgstr "以傳送電子郵件的方式發表文章。" msgctxt "Module Name" msgid "Post by email" msgstr "透過電子郵件發表" msgctxt "Module Description" msgid "" "Mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving " "your site’s performance with no additional load on your servers." msgstr "" "提供免費又快速的圖片 CDN 鏡映及圖片顯示功能,不僅不會額外增加伺服器負載,還能" "提升網站效能。" msgctxt "Module Name" msgid "Image CDN" msgstr "圖片 CDN" msgctxt "Module Description" msgid "" "Jetpack’s Site Accelerator loads your site faster by optimizing your images " "and serving your images and static files from our global network of servers." msgstr "" "Jetpack 的「網站加速器」會將圖片最佳化,並透過我們的全球伺服器網路提供圖片和" "靜態檔案,加快網站載入的速度。" msgctxt "Module Name" msgid "Asset CDN" msgstr "資產 CDN" msgctxt "Module Description" msgid "Receive instant notifications of site comments and likes." msgstr "收到網站留言和按讚的即時通知。" msgctxt "Module Name" msgid "Notifications" msgstr "通知" msgctxt "Module Description" msgid "" "Jetpack’s downtime monitoring will continuously watch your site and alert " "you the moment that downtime is detected." msgstr "" "Jetpack 的停機時間監控功能可持續監控你的網站,並在偵測到停機現象時立即向你發" "出警示。" msgctxt "Module Name" msgid "Monitor" msgstr "監控" msgctxt "Module Description" msgid "" "Replaces the admin bar with a useful toolbar to quickly manage your site via " "WordPress.com. Also adds additional customizations to the WPAdmin dashboard " "experience for better compatibility with WP.com." msgstr "" "使用實用的工具列取代管理員列,透過 WordPress.com 快速管理你的網站。 另為 " "WPAdmin 儀表板新增了額外的自訂項目,提高與 WP.com 的相容性。" msgctxt "Module Name" msgid "WordPress.com Toolbar and Dashboard customizations" msgstr "WordPress.com 工具列和儀表板自訂功能" msgctxt "Module Description" msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax" msgstr "以純文字 Markdown 語法撰寫文章或頁面。" msgctxt "Module Name" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" msgctxt "Module Description" msgid "Give visitors an easy way to show they appreciate your content." msgstr "讓訪客能夠針對你的內容輕鬆表達感謝之意。" msgctxt "Module Name" msgid "Likes" msgstr "讚" msgctxt "Module Description" msgid "" "Speed up your site and create a smoother viewing experience by loading " "images as visitors scroll down the screen, instead of all at once." msgstr "" "在訪客捲動畫面時載入圖片,而非一次全部載入,藉此加快網站速度,提供更順暢的瀏" "覽體驗。" msgctxt "Module Name" msgid "Lazy Images" msgstr "Lazy Images" msgctxt "Module Description" msgid "" "Use the LaTeX markup language to write mathematical equations and formulas" msgstr "使用 LaTeX 標記語言編寫數學公式與方程式" msgctxt "Module Name" msgid "Beautiful Math" msgstr "Beautiful Math" msgctxt "Module Description" msgid "Allow applications to securely access your content." msgstr "允許應用程式安全地存取你的內容。" msgctxt "Module Name" msgid "JSON API" msgstr "JSON API" msgctxt "Module Description" msgid "Automatically load new content when a visitor scrolls" msgstr "訪客捲動頁面時,自動載入新內容。" msgctxt "Module Name" msgid "Infinite Scroll" msgstr "無限捲動" msgctxt "Module Description" msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars." msgstr "在回應者的 Gravatar 上啟用彈出式名片。" msgctxt "Module Name" msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Gravatar 懸浮式名片" msgctxt "Module Description" msgid "" "A selection of Google fonts for block enabled themes. This feature is still " "being developed." msgstr "精選 Google 字型,適用於支援區塊的佈景主題。 此功能仍在開發中。" msgctxt "Module Name" msgid "Google Fonts (Beta)" msgstr "Google 字型 (Beta 測試)" msgctxt "Module Description" msgid "Set up Google Analytics without touching a line of code." msgstr "不必接觸任何一條代碼,便能設定 Google Analytics。" msgctxt "Module Name" msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" msgctxt "Module Description" msgid "Increase reach and traffic." msgstr "增加交流機會與流量。" msgctxt "Module Name" msgid "Enhanced Distribution" msgstr "加強配置" msgctxt "Module Description" msgid "" "Adds options for CSS preprocessor use, disabling the theme's CSS, or custom " "image width." msgstr "新增 CSS 前置處理器使用、停用佈景主題 CSS 或自訂圖片寬度的選項。" msgctxt "Module Name" msgid "Custom CSS" msgstr "自訂 CSS" msgctxt "Module Description" msgid "" "Display different types of content on your site with custom content types." msgstr "若要在您的網站上顯示不同類型的內容,可以使用自訂內容類型。" msgctxt "Module Name" msgid "Custom content types" msgstr "自訂內容類型" msgctxt "Module Description" msgid "" "Enable the option to copy entire posts and pages, including tags and settings" msgstr "啟用此選項複製完整文章與頁面,包含標籤和設定" msgctxt "Module Name" msgid "Copy Post" msgstr "複製文章" msgctxt "Module Description" msgid "" "Add a customizable contact form to any post or page using the Jetpack Form " "Block." msgstr "使用 Jetpack 表單區塊,將可自訂的聯絡表單新增至任何文章或網頁。" msgctxt "Module Name" msgid "Contact Form" msgstr "聯絡表單" msgctxt "Module Description" msgid "" "Let visitors use a WordPress.com, Twitter, or Facebook account to comment" msgstr "讓訪客使用 WordPress.com、Twitter 或 Facebook 帳號留言" msgctxt "Module Name" msgid "Comments" msgstr "留言" msgctxt "Module Description" msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments." msgstr "為留言新增「讚」按鈕,讓訪客能提高參與程度。" msgctxt "Module Name" msgid "Comment Likes" msgstr "按讚的留言" msgctxt "Module Description" msgid "" "Display images and galleries in a gorgeous, full-screen browsing experience" msgstr "在極致美觀、全螢幕的瀏覽體驗中展示圖片和圖庫。" msgctxt "Module Name" msgid "Carousel" msgstr "Carousel" msgid "%s (Jetpack)" msgstr "%s (Jetpack)" msgctxt "Label for the button on the Masterbar to manage plugins" msgid "Manage" msgstr "管理" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Configure" msgstr "設定" msgctxt "Button label for adding a new item via the toolbar menu" msgid "Add" msgstr "新增" msgctxt "" "Title for Me sub-menu that contains Get Apps, Next Steps, and Help options" msgid "Special" msgstr "特殊" msgctxt "" "Title for Reader sub-menu that contains followed sites, likes, and search" msgid "Streams" msgstr "內容串流" msgid "Set your profile language on WordPress.com." msgstr "設定你的 WordPress.com 個人檔案語言。" msgid "" "Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite " "Scroll as a page view in Google Analytics." msgstr "" "勾選上面的方塊後,會在 Google Analytics 中將透過「無限捲動」載入的每一組新文" "章記錄為一次網頁瀏覽。" msgid "" "Track each scroll load (7 posts by default) as a page view in Google " "Analytics" msgstr "" "在 Google Analytics 追蹤每次捲動的文章載入 (預設為 7 篇文章),將其視為網頁瀏" "覽次數" msgid "(modified %s ago)" msgstr "(%s 秒之前修改過)" msgid "Select a theme…" msgstr "選取佈景主題…" msgid "Select another theme to view its custom CSS." msgstr "選取其他佈景主題以檢視其自訂 CSS。" msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS" msgid "Help" msgstr "幫助" msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history" msgid "See full history" msgstr "查看完整記錄" msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer." msgstr "自訂 CSS 目前由自訂工具管理。" msgid "Comments are not allowed." msgstr "不開放迴響。" msgid "Unknown security token." msgstr "未知的安全性代碼。" msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment" msgstr "使用一些吸引人的字詞來激發你的讀者對文章進行評論。" msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme." msgstr "你可使用活潑的問候語和顏色樣式來調整你的「留言」表單。" msgid "Automated critical CSS" msgstr "自動化關鍵 CSS" msgid "Upgrade Boost" msgstr "升級 Boost" msgid "" "Save time by generating critical CSS automatically with every change to " "your site." msgstr "網站的每個變更都能自動產生關鍵 CSS,為你節省時間。" msgid "Defer non-essential Javascript" msgstr "延遲非必要的 Javascript" msgid "Get Boost for free" msgstr "免費取得 Boost" msgid "" "All of the essential tools to speed up your site with no developers " "required." msgstr "取得加快網站速度所需的全套基本工具,不再需要開發人員協助。" msgid "" "Let us do the heavy lifting for you. With automated critical CSS, every time " "you make a change to your site, we will automatically regenerate your site’s " "critical CSS and performance scores." msgstr "" "麻煩事,交給我們就好。 使用自動化關鍵 CSS,每次網站有新的變更,就會自動重新產" "生網站的關鍵 CSS 和效能分數。" msgid "Save time with automated critical CSS" msgstr "自動化關鍵 CSS 為你節省時間" msgid "Paid feature" msgstr "付費功能" msgid "Optimize CSS Loading" msgstr "CSS 載入最佳化" msgid "Try Professional Email Inbox" msgstr "試用專業版電子郵件服務收件匣" msgid "" "Try Professional Email 3 months for free with your domain and enjoy " "connecting to your inbox directly from your website dashboard. You can try " "with your current domain address and start sending branded emails directly " "from your inbox." msgstr "" "你的網域可以免費試用專業版電子郵件服務 3 個月,並能從網站儀表板直接連結收件" "匣。 你可以使用目前的網域位址,從收件匣直接傳送品牌化電子郵件。" msgid "Go to my inbox" msgstr "前往我的收件匣" msgid "" "Now manage your mailbox and website from the same place! Access your " "Professional Email account within WordPress.com and don’t worry about " "another set of credentials or URL." msgstr "" "現在可在同一個地方管理信箱和網站了! 在 WordPress.com 中使用專業版電子郵件帳" "號,不需要記另一組憑證或 URL。" msgid "Professional Email Embedded Inbox is here" msgstr "專業版電子郵件服務嵌入式收件匣登場" msgid "WordPress Instagram Widget - Embed Your Feed - Jetpack Plugin" msgstr "WordPress Instagram 小工具 - 嵌入你的動態 - Jetpack 外掛程式" msgid "List of available WordPress.com plans" msgstr "可用 WordPress.com 方案列表" msgid "Embedded inbox" msgstr "嵌入式收件匣" msgid "" "Send us document evidence that verifies both your name and address AND " "matches the contact information listed for the domain name. Acceptable " "document types are listed here - %1$s ." msgstr "" "請將文件證據傳送給我們,以便確認姓名和地址,以及比對為網域名稱所列的聯絡資" "訊。 可接受的文件類型均列於此處 - %1$s。" msgid "" "* Verify the name and address listed for the domain contact is valid. If it " "isn't please update it in your domain settings page at WordPress.com" msgstr "" "* 確認列出的網域聯絡人姓名和地址是否有效。 如果無效,請在 WordPress.com 的網" "域設定頁面更新資訊。" msgid "" "We recently requested additional documentation to validate the contact " "information you submitted for the domain %1$s . The information provided " "does not contain suitable evidence to validate the contact name and address." msgstr "" "我們近期要求提供額外文件,以便確認你為網域 %1$s 所提交的聯絡資訊。 提交的資訊" "未包含合適證據,無法確認聯絡人姓名和地址。" msgid "Use the following link to securely send us document evidence:" msgstr "請使用下列連結,安全地將文件證據傳送給我們:" msgid "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Send us document evidence</a> that " "verifies both your name and address AND matches the contact information " "listed for the domain name. Acceptable document types are <a href=\"%2$s\" " "target=\"_blank\">listed here</a>." msgstr "" "請<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">將文件證據傳送給我們</a>,以便確認姓名和" "地址,以及比對為網域名稱所列的聯絡資訊。 可接受的文件類型均<a href=\"%2$s\" " "target=\"_blank\">列於此處</a> 。" msgid "" "Verify the name and address listed for the domain contact is valid. If it " "isn't please update it in your domain settings page at WordPress.com" msgstr "" "確認列出的網域聯絡人姓名和地址是否有效。 如果無效,請在 WordPress.com 的網域" "設定頁面更新資訊。" msgid "To keep your domain name active please do one of the following:" msgstr "若要繼續使用網域名稱,請執行下列動作:" msgid "" "We recently requested additional documentation to validate the contact " "information you submitted for the domain <strong>%1$s</strong>. The " "information provided does not contain suitable evidence to validate the " "contact name and address." msgstr "" "我們近期要求提供額外文件,以便確認你為網域 <strong>%1$s</strong> 所提交的聯絡" "資訊。 提交的資訊未包含合適證據,無法確認聯絡人姓名和地址。" msgid "You must specify an option_value" msgstr "你必須指定一個 option_value" msgid "You must specify a whitelisted option_name" msgstr "你必須指定允許清單的option_name" msgid "You must specify an option_name" msgstr "你必須指定一個 option_name" msgid "user login is required" msgstr "必須進行使用者登入" msgid "user email is required" msgstr "必須輸入使用者電子郵件" msgid "user_data is required" msgstr "需要 use_data" msgid "user_token is required" msgstr "需要 use_token" msgid "The user is already connected" msgstr "使用者已連結" msgid "There was an error updating your theme" msgstr "更新佈景主題時發生錯誤" msgid "This theme does not exist" msgstr "沒有此佈景主題" msgid "The theme is already installed" msgstr "佈景主題已安裝" msgid "There was an error installing your theme" msgstr "安裝佈景主題時發生錯誤" msgid "Limit must be greater than or equal to 0." msgstr "上限必須大於或等於 0。" msgid "Offset must be greater than or equal to 0." msgstr "位移必須大於或等於 0。" msgid "You are required to specify a theme to update." msgstr "你必需指定要更新的佈景主題。" msgid "You are not allowed to switch to this theme" msgstr "你不可切換至該佈景主題" msgid "The specified theme was not found." msgstr "找不到指定的佈景主題。" msgid "Theme is empty." msgstr "佈景主題為空白。" msgid "You are required to specify a theme to switch to." msgstr "你必需指定要切換的佈景主題。" msgid "There was an error updating your plugin" msgstr "更新外掛程式時發生錯誤" msgid "No update needed" msgstr "不需要更新" msgid "Updates are already in progress." msgstr "更新已在進行中。" msgid "There was an error deactivating your plugin" msgstr "停用外掛程式時發生錯誤" msgid "The Plugin is already deactivated." msgstr "外掛程式已停用。" msgid "Plugin can only be Network Activated" msgstr "外掛程式只能在連結網路時啟動" msgid "Plugin deactivation is not allowed" msgstr "不允許停用外掛程式" msgid "The plugin is already installed" msgstr "外掛程式已安裝" msgid "You are required to specify a plugin to activate." msgstr "你必需指定要啟用的外掛程式。" msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide." msgstr "此使用者未獲授權於全網路管理外掛程式。" msgid "You are required to specify a plugin." msgstr "你必須指定外掛程式。" msgid "There was an error while deactivating the module." msgstr "停用模組時發生錯誤。" msgid "The Jetpack Module is already deactivated." msgstr "Jetpack 模組已停用。" msgid "There was an error while activating the module." msgstr "啟動模組時發生錯誤。" msgid "The Jetpack Module is already activated." msgstr "Jetpack 模組已啟動。" msgid "Module not found: `%s`." msgstr "找不到模組:`%s`。" msgid "You are required to specify a module." msgstr "你必須指定模組。" msgid "site_id is required" msgstr "需要提供 site_id" msgid "access_token_secret is required" msgstr "需要提供 access_token_secret" msgid "access_token is required" msgstr "需要提供 access_token" msgid "WooCommerce auth data is already set." msgstr "WooCommerce 驗證資料已設定。" msgid "You must specify a helper script body" msgstr "你必須指定小幫手指令碼主體" msgid "You must specify a User ID" msgstr "你必須指定使用者 ID" msgid "You must specify a Term ID" msgstr "你必須指定字詞 ID" msgid "You must specify a Post ID" msgstr "你必須指定文章 ID" msgid "You must specify an option name" msgstr "你必須指定選項名稱" msgid "Specified object_type not recognized" msgstr "Specified object_type not recognized" msgid "You must specify both an object type and id to fetch" msgstr "你必須指定物件類型和要擷取的 ID" msgid "You must specify a Comment ID" msgstr "你必須指定留言 ID" msgid "This user is not authorized to %s on this blog." msgstr "該使用者在此網誌中尚未獲得授權進行 %s。" msgid "Full management mode is off for this site." msgstr "此網站已關閉完全管理模式。" msgid "You must specify a valid action" msgstr "你必須指定有效的動作" msgid "You must specify a helper script path" msgstr "你必須指定小幫手指令碼路徑" msgid "You are required to specify a capability to check." msgstr "你必需指定要勾選的功能。" msgid "Close modal" msgstr "關閉彈跳視窗" msgid "Access to premium themes" msgstr "可使用進階佈景主題" msgid "Upgrade plan" msgstr "方案升級" msgid "" "This theme requires %(planName)s to unlock. It's %(planPrice)s a year, risk-" "free with a 14-day money-back guarantee." msgstr "" "本佈景主題需有 %(planName)s 才能使用;年費 %(planPrice)s,14 天內保證退款,全" "無風險。" msgid "Unlock this premium theme" msgstr "取得這個進階佈景主題的使用權" msgid "Unlock theme" msgstr "取得佈景主題使用權" msgid "Date range" msgstr "日期範圍" msgid "Select date range" msgstr "選擇日期範圍" msgid "Reset selected dates" msgstr "重置已選日期" msgid "Jetpack is performing a sync of your site" msgstr "Jetpack 目前正在執行你的網站同步作業" msgid "Jetpack Tests" msgstr "Jetpack 測試" msgid "This test successfully passed!" msgstr "你已順利通過這次測試!" msgid "Jetpack: " msgstr "Jetpack:" msgid "" "Would you like to use Jetpack on your local development site? You can do so " "thanks to <a href=\"%s\">Jetpack's offline mode</a>." msgstr "" "是否要在本機開發網站上使用 Jetpack? <a href=\"%s\">Jetpack 離線模式</a>提供" "這項功能。" msgid "" "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com " "account." msgstr "主要連結為 <strong>%s</strong> 的 WordPress.com 帳號所有。" msgid "More details about your Jetpack settings" msgstr "關於 Jetpack 設定的更多詳細資訊" msgid "" "<a href=\"%1$s\">Contact our Happiness team</a>. When you do, please include " "the <a href=\"%2$s\">full debug information from your site</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">聯絡我們的 Happiness 團隊</a>。聯絡團隊時,請提供<a href=" "\"%2$s\">網站上完整的偵錯資訊</a>。" msgid "Ask us for help!" msgstr "聯絡我們尋求協助!" msgid "Still having trouble?" msgstr "問題依然存在嗎?" msgid "" "Jetpack works by connecting to WordPress.com for a lot of features. " "Sometimes, when the connection gets messed up, you need to disconnect and " "reconnect to get things working properly. <a href=\"%s\">Disconnect from " "WordPress.com</a>" msgstr "" "Jetpack 以連結至 WordPress.com 的方式提供許多功能。不過有時會出現連結異常的情" "形,這時您必須先中斷連結,然後再連一次,好讓一切運作正常。<a href=\"%s\">中斷" "與 WordPress.com 的連結</a>" msgid "A connection problem with WordPress.com." msgstr "WordPress.com 的連結問題。" msgid "" "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block " "XMLRPC." msgstr "如果出現 404 訊息,請聯絡你的網頁主機服務。其安全性可能會封鎖 XMLRPC。" msgid "" "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try " "steps 2 and 3." msgstr "" "如果未自動顯示,則佈景主題或外掛程式會顯示額外的字元。請嘗試步驟 2 和步驟 3。" msgid "" "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server " "accepts POST requests only.” on a line by itself." msgstr "" "載入你的 <a href=\"%s\">XMLRPC 檔案</a>。應該會自動顯示一行字:「XML-RPC 伺服" "器僅接受 POST 要求」。" msgid "A problem with your XMLRPC file." msgstr "有一個問題與 XMLRPC 有關。" msgid "" "If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let " "the theme's author know." msgstr "" "如果這樣做可解決問題,那麼佈景主題中的某些東西可能已遭破壞,請告知佈景主題作" "者。" msgid "" "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the " "default WordPress theme." msgstr "" "如果你的問題不明,或問題是由外掛程式所引起,請嘗試啟用預設的 WordPress 佈景主" "題。" msgid "" "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the " "default WordPress theme)." msgstr "" "如果你的問題不明,或問題是由外掛程式所引起,請嘗試啟用 %s (預設的 WordPress " "佈景主題)。" msgid "A theme conflict." msgstr "佈景主題衝突。" msgid "" "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, " "it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one " "by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, " "and we'll try to help." msgstr "" "停用所有 Jetpack 以外的外掛程式,以找出問題所在。如果問題持續存在,則不是外掛" "程式的問題。如果問題已解決,請逐一開啟你的外掛程式,直到問題重現 - 找出罪魁禍" "首!請告訴我們,我們會嘗試提供協助。" msgid "" "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">known " "conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\" target=\"_blank" "\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">Jetpack " "support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)" msgstr "" "部分佈景主題和外掛程式與 Jetpack 發生<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">已知" "衝突</a> – 請查看<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">清單</a>。(你也可以瀏覽 " "<a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">Jetpack 支援網頁</a>或 <a href=\"%4$s\" " "target=\"_blank\">Jetpack 支援論壇</a>,查看其他人是否也遭遇相同問題並尋求解" "決之道。)" msgid "A known issue." msgstr "一個已知的問題。" msgid "" "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:" msgstr "可能是由其中一個問題所造成的,你可以自行診斷該問題:" msgid "Trouble with Jetpack?" msgstr "遇到與 Jetpack 相關的問題嗎?" msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!" msgstr "你的 Jetpack 設定看起來沒問題!" msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..." msgstr "測試你的網站與 Jetpack 的相容性..." msgid "Master user no longer exists. Please disconnect and reconnect Jetpack." msgstr "主使用者已不再存在。請中斷連結再重新連結至 Jetpack。" msgid "No master user set." msgstr "未設定主使用者。" msgid "" "Diagnostic information helpful to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=" "\"noopener noreferrer\">your Jetpack Happiness team<span class=\"screen-" "reader-text\">%2$s</span></a>" msgstr "" "對<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">你的 " "Jetpack Happiness 團隊<span class=\"screen-reader-text\">%2$s</span></a>有幫" "助的診斷資訊" msgid "" "Jetpack.com detected an error on the WP.com Self Test. Visit the Jetpack " "Debug page for more info: %1$s, or contact support." msgstr "" "Jetpack.com 在 WP.com 自我測試中偵測到錯誤。請造訪 Jetpack Debug 頁面瞭解詳" "情:%1$s,或請聯絡支援團隊。" msgid "See Github for more on Sync Settings" msgstr "請查看 Github 瞭解更多 Sync Settings 的資訊" msgid "Jetpack Sync has been disabled on your site." msgstr "你的網站已停用 Jetpack Sync。" msgid "" "Jetpack Sync has been disabled on your site. Without it, certain Jetpack " "features will not work. <strong>We recommend enabling Sync.</strong>" msgstr "" "你的網站已停用 Jetpack Sync。若未啟用 Jetpack Sync,Jetpack 功能將無法運作。" "<strong>建議你啟用 Sync。</strong>" msgid "Developers may enable / disable syncing using the Sync Settings API." msgstr "開發人員可使用 Sync Settings API 啟用/停用同步功能。" msgid "Jetpack is experiencing a delay syncing your site." msgstr "Jetpack 在同步你的網站時出現延遲情況。" msgid "" "Jetpack has identified a delay while syncing individual content updates. " "Certain features might be slower than usual, but this is only temporary " "while sync catches up with recent changes to your site. <strong>We’re seeing " "a current delay of %1$d minute.</strong>" msgid_plural "" "Jetpack has identified a delay while syncing individual content updates. " "Certain features might be slower than usual, but this is only temporary " "while sync catches up with recent changes to your site. <strong>We’re seeing " "a current delay of %1$d minutes.</strong>" msgstr[0] "" "Jetpack 已於同步個別內容更新時發現延遲情況。特定功能的速度可能會比平常慢,但" "這是 sync 更新網站近期變更時暫時出現的現象。<strong>我們發現目前延遲 %1$d 分" "鐘。</strong>" msgid "Clock" msgstr "時鐘" msgid "" "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be " "impacting some of your site’s functionality. We recommend performing a fix " "to align Jetpack with your site data. If you still notice this error after " "running the fix process, please contact support for additional assistance." msgstr "" "Jetpack 偵測到資料並未正常同步,這可能會影響到貴網站的部分功能。 建議執行修" "復,讓 Jetpack 同步備份你的網站資料。 如果執行修正程序後仍然看到這個錯誤,請" "聯絡支援團隊以獲得更多協助。" msgid "Contact Jetpack Support" msgstr "聯絡 Jetpack 支援團隊" msgid "Jetpack has detected an error syncing your site." msgstr "Jetpack 已在同步你的網站時偵測到錯誤。" msgid "" "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be " "impacting some of your site’s functionality. <strong>Click <a id=" "\"full_sync_request_link\" href=\"#\">here</a> to start a fix</strong> to " "align Jetpack with your site data. If you still notice this error after " "running the fix process, please contact support for additional assistance." msgstr "" "Jetpack 偵測到資料並未正常同步,這可能會影響到貴網站的部分功能。 <strong>按一" "下<a id=\"full_sync_request_link\" href=\"#\">此處</a>開始修復</strong>,讓 " "Jetpack 同步備份你的網站資料。 如果執行修正程序後仍然看到這個錯誤,請聯絡支援" "團隊以獲得更多協助。" msgid "Jetpack is currently performing a full sync of your site data." msgstr "Jetpack 目前正在執行你網站資料的完整同步作業。" msgid "" "The information synced by Jetpack ensures that Jetpack Search, Related Posts " "and other features are aligned with your site’s current content." msgstr "" "Jetpack 同步的資訊可確保 Jetpack Search、「相關文章」和其他功能與網站目前內容" "一致。" msgid "" "Jetpack is performing a full sync of your site. Current Progress: %1$d %%" msgstr "Jetpack 正在執行你的網站完整同步作業。目前進度:%1$d %%" msgid "Jetpack is performing a full sync of your site" msgstr "Jetpack 正在執行你的網站完整同步作業" msgid "" "The server port value is unexpected.\n" "\t\t\t\t\t\tTry adding the following to your wp-config.php file: %1$s" msgstr "" "出現預期之外的伺服器連接埠值。\n" "\t\t\t\t\t\t將下列項目新增至你的 wp-config.php 檔案:%1$s" msgid "" "The server port values are not defined. This is most common when running PHP " "via a CLI." msgstr "未定義伺服器連接埠值。這是在透過 CLI 執行 PHP 時的常見問題。" msgid "The WordPress.com API returned a 404 error." msgstr "WordPress.com API 傳回 404 錯誤。" msgid "Connection test failed (empty response body)" msgstr "測試連線失敗 (回應本文空白)" msgid "Connection test failed (#%1$s: %2$s)" msgstr "連線測試失敗 (#%1$s:%2$s)" msgid "Invalid Jetpack connection tokens." msgstr "無效的 Jetpack 連結權杖。" msgid "Token health check failed to validate tokens." msgstr "權杖健康情況檢查無法驗證權杖。" msgid "Blog token validation failed." msgstr "網誌權杖驗證失敗。" msgid "Missing token for the connection owner." msgstr "連結權限所有人的權杖遺失。" msgid "" "Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `" "%2$s`!" msgstr "你的 URL 已設定為「%1$s」,但是你的 WordPress.com 連線卻列為「%2$s」!" msgid "View our server requirements" msgstr "檢視我們的伺服器需求" msgid "" "Please ask your hosting provider to refer to our server requirements and " "enable PHP's XML module." msgstr "請轉告你的主機服務提供者參閱我們的伺服器需求,並啟用 PHP 的 XML 模組。" msgid "PHP XML manipulation libraries are not available." msgstr "無法使用 PHP XML 控制庫。" msgid "We recommend either upgrading the user (%s) or reconnecting Jetpack." msgstr "我們建議升級使用者 (%s) 或重新連結 Jetpack。" msgid "The user (%s) who setup the Jetpack connection is not an administrator." msgstr "設定 Jetpack 連結的使用者 (%s) 並非管理員。" msgid "Jetpack is not connected." msgstr "Jetpack 尚未連結。" msgid "" "The user who setup the Jetpack connection no longer exists on this site." msgstr "設定 Jetpack 連結的使用者已不在這個網站上。" msgid "Jetpack is running without a connected user. No master user to check." msgstr "Jetpack 運作時沒有連結的使用者。 沒有主使用者可檢查。" msgid "Jetpack is not connected. No master user to check." msgstr "Jetpack 尚未連結。沒有主使用者。" msgid "Your site is not connected to Jetpack" msgstr "此網站未與 Jetpack 連結。" msgid "Your site is connected to Jetpack" msgstr "你的網站已與 Jetpack 連結" msgid "Blog token is missing." msgstr "缺少網誌權杖。" msgid "Jetpack is not connected. No blog token to check." msgstr "Jetpack 尚未連結。 沒有網誌權杖可檢查。" msgid "" "Your server did not successfully connect to the Jetpack server using %1$s\n" "\t\t\t\tPlease ask your hosting provider to confirm your server can make " "outbound requests to jetpack.com." msgstr "" "你的伺服器未透過 %1$s 成功連結至 Jetpack 伺服器\n" "\t\t\t\t請轉告你的主機服務提供商,確認你的伺服器可向 jetpack.com 傳出要求。" msgid "We recommend reconnecting Jetpack." msgstr "建議你重新連結 Jetpack。" msgid "" "A healthy connection ensures Jetpack essential services are provided to your " "WordPress site, such as Stats and Site Security." msgstr "" "良好的連結可確保 Jetpack 基礎服務在你的 WordPress 網站正常運作,例如:統計資" "料和網站安全性。" msgid "" "The test timed out which may sometimes indicate a failure or may be a false " "failure. Please relaunch tests." msgstr "" "測試逾時,有時可能表示測試失敗,也可能是被誤判為測試失敗。 請重新啟動測試。" msgid "Reconnect Jetpack now" msgstr "立即重新連結 Jetpack" msgid "Please contact Jetpack support." msgstr "請聯絡 Jetpack 支援團隊。" msgid "There was another problem:" msgstr "發生其他問題:" msgid "Jetpack's async local testing suite passed all tests!" msgstr "Jetpack 的非同步處理本機測試套件通過了所有測試!" msgid "Jetpack passed all async tests." msgstr "Jetpack 通過了所有非同步處理測試。" msgid "TEST RESULTS:" msgstr "測試結果:" msgid "Jetpack is in Offline Mode:" msgstr "Jetpack 處於離線模式:" msgid "Test failed!" msgstr "測試失敗!" msgid "Test passed!" msgstr "通過測試!" msgid "There is no test by that name: " msgstr "沒有該名稱的測試:" msgid "Tests must be valid PHP callables." msgstr "測試必須是有效的 PHP 可呼叫項目。" msgid "Test names must be unique." msgstr "測試名稱必須是唯一值。" msgid "" "add_test arguments changed in 7.3.0. Please reference inline documentation." msgstr "add_test 引數在 7.3.0 中已改變。請參閱內嵌文件。" msgid "The requested widget was not found." msgstr "找不到要求的小工具。" msgid "Site benefits correctly received." msgstr "已正確收到網站優惠。" msgid "Help your visitors find exactly what they are looking for, fast" msgstr "協助訪客快速、準確搜尋到想找的內容" msgid "" "The number of times visitors have shared your posts with the world using " "Jetpack" msgstr "訪客使用 Jetpack 與全世界分享你的文章的次數" msgid "Live social media site connections, powered by Jetpack" msgstr "直播社交媒體網站連線,由 Jetpack 提供技術支援" msgid "Ad-free, lightning-fast videos delivered by Jetpack" msgstr "Jetpack 讓你快速載入影片,完全無廣告干擾" msgid "Super-fast, mobile-ready images served by Jetpack" msgstr "Jetpack 提供適用於行動裝置的圖片,載入速度超快" msgid "Image Hosting" msgstr "圖片託管" msgid "Form submissions stored by Jetpack" msgstr "Jetpack 儲存提交的表單" msgid "Contact Form Feedback" msgstr "聯絡表單的意見反應" msgid "The number of times Jetpack has backed up your site and kept it safe" msgstr "Jetpack 備份網站並確保其安全的次數" msgid "People subscribed to your updates through Jetpack" msgstr "訪客透過 Jetpack 訂閱你的更新內容" msgid "The number of malicious login attempts blocked by Jetpack" msgstr "Jetpack 封鎖嘗試惡意登入的次數" msgid "Visitors tracked by Jetpack" msgstr "Jetpack 追蹤的訪客" msgid "Site products correctly received." msgstr "已正確收到網站產品。" msgid "Site features correctly received." msgstr "已正確接收網站特色。" msgid "Your site was successfully backed up %s ago." msgstr "你的網站已在 %s前成功備份。" msgid "VaultPress is active and will back up your site soon." msgstr "VaultPress 啟用中,將立即備份你的網站。" msgid "Could not connect to VaultPress." msgstr "無法連線至 VaultPress。" msgid "You need to register for VaultPress." msgstr "你必須註冊 VaultPress。" msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s." msgstr "你的網站已透過 %1$s 和 %2$s 驗證。" msgid "Your site is verified with %s." msgstr "你的網站已透過 %s 驗證。" msgid "Site not verified with any service." msgstr "網站未經過任何服務驗證。" msgid "Invalid Akismet key. Please contact support." msgstr "Akismet 金鑰無效。請聯絡支援團隊。" msgid "The requested Jetpack module is not active." msgstr "要求的 Jetpack 模組未啟用。" msgid "Send us a message!" msgstr "請傳送訊息給我們!" msgctxt "Contact page for your website." msgid "Contact us" msgstr "聯絡我們" msgid "These are the latest posts in %s." msgstr "這些是 %s 中的最新文章。" msgctxt "The blog of a website." msgid "Blog" msgstr "網誌" msgctxt "The home page of a website." msgid "Home Page" msgstr "首頁" msgid "The onboarding token couldn't be deleted." msgstr "無法刪除上線權杖。" msgid "Invalid option: %s." msgid_plural "Invalid options: %s." msgstr[0] "無效的選項: %s。" msgid "Onboarding failed to process: %s" msgstr "上線無法處理:%s" msgid "Akismet is not installed or active" msgstr "未安裝或未啟用 Akismet" msgid "Invalid Akismet key" msgstr "Akismet 金鑰無效" msgid "Invalid Akismet user" msgstr "Akismet 使用者無效" msgid "Akismet user status doesn't allow to update the key" msgstr "Akismet 使用者狀態不允許更新金鑰" msgid "Please activate Akismet." msgstr "請啟用 Akismet。" msgid "Please install Akismet." msgstr "請安裝 Akismet。" msgid "The requested Jetpack data updates were successful." msgstr "要求的 Jetpack 資料更新已成功。" msgid "Missing options." msgstr "缺少選項。" msgid "The requested Jetpack module is inactive." msgstr "要求的 Jetpack 模組未啟用。" msgid "The module %s failed to be activated." msgid_plural "The modules %s failed to be activated." msgstr[0] "模組 %s 無法啟用。" msgid "The module %s was activated." msgid_plural "The modules %s were activated." msgstr[0] "模組 %s 已啟用。" msgid "All modules activated." msgstr "已啟用所有模組。" msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated." msgstr "要求的 Jetpack 模組無法停用。" msgid "The requested Jetpack module was deactivated." msgstr "要求的 Jetpack 模組已停用。" msgid "The requested Jetpack module was already inactive." msgstr "要求的 Jetpack 模組已停用。" msgid "The requested Jetpack module could not be activated." msgstr "要求的 Jetpack 模組無法啟用。" msgid "The requested Jetpack module was activated." msgstr "要求的 Jetpack 模組已啟用。" msgid "The requested Jetpack module is not supported by your plan." msgstr "你的方案不支援要求的 Jetpack 模組。" msgid "The requested Jetpack module was not found." msgstr "找不到要求的 Jetpack 模組。" msgid "Site not connected." msgstr "網站未連線。" msgid "Could not parse intro offers." msgstr "無法剖析入門優惠。" msgid "Could not retrieve intro offers." msgstr "無法擷取入門優惠。" msgid "Missing or invalid extension parameter." msgstr "擴充功能參數遺漏或無效。" msgid "Plugin found." msgstr "找到外掛程式。" msgid "Activated %s" msgstr "已啟用 %s" msgid "Plugin %s is already active." msgstr "已啟用外掛程式 %s。" msgid "Plugin %s is not installed." msgstr "未安裝外掛程式 %s。" msgid "You did not specify a plugin." msgstr "你並未指定外掛程式。" msgid "Status parameter missing." msgstr "遺失狀態參數。" msgid "Unable to install %1$s: %2$s " msgstr "無法安裝 %1$s:%2$s " msgid "Unable to list plugins." msgstr "無法列出外掛程式。" msgid "Could not check updates for plugins on this site." msgstr "無法檢查此網站外掛程式的更新。" msgid "%s plugin needs updating." msgid_plural "%s plugins need updating." msgstr[0] "%s 個外掛程式需要更新。" msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!" msgstr "所有外掛程式都是最新版本。繼續維持下去!" msgid "%s must be a Twitter username." msgstr "%s 必須是 Twitter 使用者名稱。" msgid "%s is not a registered custom sharing service." msgstr "%s 並非已註冊的自訂共用服務。" msgid "" "%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID." msgstr "%s 必須是以「custom-」為字首且後面接著數字 ID 的字串。" msgid "%s needs sharing name, url and icon." msgstr "%s 需要共用名稱、URL 和圖示。" msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon." msgstr "%s 必須是含有共用名稱、URL 和圖示的陣列。" msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s." msgstr "%1$s 可見和隱藏的項目必須是 %2$s 清單。" msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service." msgstr "無法載入所需的相依性 Sharing_Service。" msgid "%s must be an array with visible and hidden items." msgstr "%s 必須是含有可見和隱藏項目的陣列。" msgid "%s must be an array of post types." msgstr "%s 必須是一連串的文章類型。" msgid "%1$s must be %2$s." msgstr "%1$s 必須為 %2$s。" msgid "%s must be an alphanumeric string or a verification tag." msgstr "%s 必須是英數字元字串或驗證標籤。" msgid "%s must be an alphanumeric string." msgstr "%s 必須是英數字元字串。" msgid "%s must be a list of valid modules" msgstr "%s 必須是有效模組清單" msgid "%s must be an array" msgstr "%s 必須是陣列" msgid "%1$s must be one of %2$s" msgstr "%1$s 必須為 %2$s 其中一個" msgid "%s not recognized" msgstr "無法識別 %s" msgid "%s must be a positive integer." msgstr "%s 必須是正整數。" msgid "%s must be true, false, 0 or 1." msgstr "%s 必須是 true、false、0 或 1。" msgid "Not valid onboarding data." msgstr "不是有效的上線資料。" msgid "Video Privacy: Restrict views to members of this site" msgstr "影片隱私權:僅限此網站的成員可以檢視" msgid "SEO page title structures." msgstr "SEO 頁面標題結構。" msgid "Front page meta description." msgstr "首頁中繼資料說明。" msgid "Primary language for the site." msgstr "網站的主要語言。" msgid "Collapse upgrade nudges" msgstr "折疊升級提示" msgid "Version." msgstr "版本。" msgid "Do not track." msgstr "不要追蹤。" msgid "Blog ID." msgstr "網誌 ID。" msgid "Count the page views of registered users who are logged in." msgstr "註冊用戶登錄的頁面瀏覽量計數" msgid "Select the roles that will be able to view stats reports." msgstr "選擇帳號類型,將能夠以查看統計報告。" msgid "" "Include a small chart in your admin bar with a 48-hour traffic snapshot." msgstr "在管理員列中附上一個小圖表及 48 小時流量快照。" msgid "Enable support for California Consumer Privacy Act" msgstr "啟用《加州消費者隱私保護法》支援" msgid "Custom ads.txt entries" msgstr "自訂 ads.txt 項目" msgid "Custom ads.txt" msgstr "自訂 ads.txt" msgid "Display ads on archive pages?" msgstr "是否要在封存頁面上顯示廣告?" msgid "Display ads on pages?" msgstr "是否要在頁面上顯示廣告?" msgid "Display ads on posts?" msgstr "是否要在文章上顯示廣告?" msgid "Display ads on the front page?" msgstr "是否要在首頁上顯示廣告??" msgid "Display second ad below post?" msgstr "是否要在文章下方顯示第二則廣告?" msgid "Is site approved for WordAds?" msgstr "網站有獲准使用 WordAds 嗎?" msgid "Display an ad unit at the top of each page." msgstr "在每個頁面的頂端顯示廣告單元。" msgid "Facebook Domain Verification" msgstr "Facebook 網域驗證" msgid "Yandex Site Verification" msgstr "Yandex 網站驗證" msgid "Pinterest Site Verification" msgstr "Pinterest 網站驗證" msgid "Bing Webmaster Center" msgstr "Bing 網站管理員中心" msgid "Google Search Console" msgstr "Google Search Console" msgid "Trigger an auto config of instant search" msgstr "觸發即時搜尋的自動設定" msgid "Has an active Jetpack Search product purchase" msgstr "有一個使用中的 Jetpack Search 產品購買項目" msgid "Enable Instant Search" msgstr "啟用即時搜尋" msgid "Send email notification when someone follows my blog" msgstr "在有人關注我的網誌時傳送電子郵件通知" msgid "Match by Email" msgstr "依電子郵件比對" msgid "Require Two-Step Authentication" msgstr "需要兩步驟驗證" msgid "Delete custom sharing service." msgstr "刪除自訂分享服務。" msgid "Custom sharing services added by user." msgstr "使用者新增的自訂分享服務。" msgid "Disable CSS and JS" msgstr "停用 CSS 與 JS" msgid "Views where buttons are shown" msgstr "顯示按鈕處的瀏覽次數" msgid "Sharing Label" msgstr "分享標籤" msgid "Button Style" msgstr "按鈕樣式" msgid "Enabled Services and those hidden behind a button" msgstr "已啟用的服務以及隱藏在按鈕後方的服務" msgid "Protect global whitelist" msgstr "Protect 全域允許清單" msgid "Protect API key" msgstr "Protect API 金鑰" msgid "Delete Post by Email address" msgstr "透過電子郵件地址刪除文章" msgid "Regenerate Post by Email address" msgstr "透過電子郵件地址重新產生文章" msgid "Create Post by Email address" msgstr "透過電子郵件地址建立文章" msgid "Receive Monitor Email Notifications." msgstr "收到監控電子郵件通知。" msgid "Use Markdown for posts." msgstr "將 Markdown 用於文章。" msgid "Send email notification when someone likes a post" msgstr "有人對文章按讚時傳送電子郵件通知" msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll" msgstr "和 Google Analytics 一起使用無限滾動" msgid "Share data with Jetpack." msgstr "與 Jetpack 分享資料。" msgid "Always allowed IP addresses" msgstr "一律允許的 IP 位址" msgid "Blocked IP addresses" msgstr "封鎖的 IP 位址" msgid "Allow / Block list - Block or allow a specific request IP." msgstr "允許/封鎖清單 - 封鎖或允許特定要求 IP。" msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages." msgstr "證言網頁中可顯示的項目數量上限。" msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type." msgstr "啟用或停用 Jetpack 證言文章類型。" msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages." msgstr "個人作品集網頁中可顯示的項目數量上限。" msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type." msgstr "啟用或停用 Jetpack 個人作品集文章類型。" msgid "Greeting Text" msgstr "問候語" msgid "" "Show photo metadata (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" "Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, " "when available." msgstr "" "在隨選區顯示可用的相片中繼資料 (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" "Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>)。" msgid "Jetpack Blocks disabled." msgstr "Jetpack 區塊已停用。" msgid "Missing parameter \"type\"." msgstr "缺少參數「type」。" msgid "Jetpack options reset." msgstr "Jetpack 選項已重設。" msgid "Could not parse discount" msgstr "無法剖析折扣" msgid "Could not retrieve site discount." msgstr "無法擷取網站折扣。" msgid "No activity found" msgstr "找不到任何活動" msgid "Could not retrieve site activity." msgstr "無法擷取網站活動。" msgid "Site ID is missing." msgstr "網站 ID 遺失。" msgid "" "Failed fetching site data from WordPress.com (%s). If the problem persists, " "try reconnecting Jetpack." msgstr "" "無法從 WordPress.com (%s) 擷取網站資料。 如果問題持續發生,請嘗試重新連結 " "Jetpack。" msgid "" "Failed fetching site data from WordPress.com. If the problem persists, try " "reconnecting Jetpack." msgstr "" "無法從 WordPress.com 擷取網站資料。 如果問題持續發生,請嘗試重新連結 " "Jetpack。" msgid "Site data correctly received." msgstr "已正確接收網站資料。" msgid "site_id_missing" msgstr "site_id_missing" msgid "Was not able to unlink the user. Please try again." msgstr "無法取消使用者連結。請再試一次。" msgid "Unable to build the connect URL. Please reload the page and try again." msgstr "無法建立連結 URL。請重新載入網頁,然後再試一次。" msgid "Was not able to disconnect the site. Please try again." msgstr "無法中斷網站連結。請再試一次。" msgid "Invalid Parameter" msgstr "參數無效" msgid "Could not retrieve Scan state." msgstr "無法取得掃描狀態。" msgid "Scan state correctly received." msgstr "已正確取得掃描狀態。" msgid "Could not retrieve Backup & Scan data." msgstr "無法擷取備份和掃描資料。" msgid "The ID of this site does not exist." msgstr "此網站的 ID 不存在。" msgid "Failed fetching rewind data. Try again later." msgstr "擷取還原資料失敗。請稍後再試一次。" msgid "Backup & Scan data correctly received." msgstr "已正確接收備份和掃描資料。" msgid "All connection tests passed." msgstr "已通過所有連結測試。" msgid "Missing parameter \"notice\"." msgstr "缺少「notice」參數。" msgid "Invalid parameter \"notice\"." msgstr "「notice」參數無效。" msgid "Invalid parameter \"dismissed\"." msgstr "參數「dismissed」無效。" msgid "Site is under construction and cannot be verified" msgstr "網站建置中,無法驗證" msgid "%s must be an object." msgstr "%s 必須為物件。" msgid "Site not registered." msgstr "網站未註冊。" msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!" msgstr "啟用 WordPress REST API 以發揮 Jetpack 的所有潛力!" msgid "WordPress REST API is disabled" msgstr "WordPress REST API 已停用" msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!" msgstr "開啟 JavaScript 即可使用 Jetpack 的完整功能!" msgid "You have JavaScript disabled" msgstr "你已停用 JavaScript" msgctxt "Search terms" msgid "blocks, block, gutenberg" msgstr "區塊組、區塊、Gutenberg" msgid "Error fetching static.html. Try running: " msgstr "擷取 static.html 時發生錯誤。請嘗試執行:" msgctxt "Navigation item" msgid "Debug" msgstr "偵錯" msgid "Test your site's compatibility with Jetpack." msgstr "測試你的網站與 Jetpack 的相容性。" msgctxt "Navigation item" msgid "Modules" msgstr "模組" msgid "Access the full list of Jetpack modules available on your site." msgstr "存取您網站上可用的 Jetpack 完整模組清單。" msgctxt "Navigation item" msgid "Network Sites" msgstr "網路網站" msgctxt "Navigation item" msgid "Privacy" msgstr "隱私權" msgid "Automattic's Privacy Policy" msgstr "Automattic 的隱私權保護政策" msgctxt "Navigation item" msgid "Terms" msgstr "條款" msgid "WordPress.com Terms of Service" msgstr "WordPress.com 服務條款" msgid "Jetpack version" msgstr "Jetpack 版本" msgctxt "Navigation item" msgid "Network Settings" msgstr "網路設定" msgctxt "Navigation item" msgid "Sites" msgstr "網站" msgid "Manage your network's Jetpack Sites." msgstr "管理網路的 Jetpack 網站。" msgid "%s Active Installations" msgstr "%s 有效安裝" msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "少於 10" msgid "ratings" msgstr "評分" msgid "More Details" msgstr "更多資訊" msgid "Plugin icon" msgstr "外掛程式圖示" msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP." msgstr "此外掛程式不適用於你的 PHP 版本。" msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress." msgstr "此外掛程式不適用於你的 WordPress 版本。" msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "此外掛程式不適用於你的 WordPress 和 PHP 版本。" msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "啟用" msgctxt "plugin" msgid "Cannot Install" msgstr "無法安裝" msgid "" "For even more of our WordPress plugins, please <a href=\"https://profiles." "wordpress.org/automattic/#content-plugins\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=" "\"jetpack_about_wporg_profile\">take a look at our WordPress.org profile</a>." msgstr "" "如需進一步瞭解 WordPress 外掛程式,請<a href=\"https://profiles.wordpress." "org/automattic/#content-plugins\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer" "\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_wporg_profile\">查" "看 WordPress.org 設定檔</a>。" msgid "Popular WordPress services by Automattic" msgstr "Automattic 提供的熱門 WordPress 服務" msgid "Come work with us" msgstr "與我們合作" msgid "" "We strive to live by the <a href=\"https://automattic.com/creed/\" target=" "\"_blank\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_creed\" rel=" "\"noopener noreferrer\">Automattic Creed</a>." msgstr "" "我們透過 <a href=\"https://automattic.com/creed/\" target=\"_blank\" class=" "\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_creed\" rel=\"noopener " "noreferrer\">Automattic Creed</a> 努力經營。" msgid "" "We believe in Open Source and the vast majority of our work is available " "under the GPL." msgstr "" "我們深信開放原始碼是正確的選擇,我們絕大多數的工作都採用通用公共授權 (GPL)。" msgid "" "We’re a distributed company with over %1$s Automatticians in more than %2$s " "countries speaking at least %3$s different languages. Our common goal is to " "democratize publishing so that anyone with a story can tell it, regardless " "of income, gender, politics, language, or where they live in the world." msgstr "" "我們的分公司遍布全球超過 %2$s 個國家/地區,擁有超過 %1$s 名 Automattic 團隊成" "員,至少使用 %3$s 種不同的語言。我們共同的目標是讓人人皆可發表內容,擺脫收" "入、性別、政治、語言或居住地的限制,讓任何有故事的人都能有機會述說。" msgid "Learn more about us." msgstr "深入瞭解我們。" msgid "" "We are the people behind WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, " "Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup, and more. We " "believe in making the web a better place." msgstr "" "我們是各大網路服務的幕後團隊,包括 WordPress.com、WooCommerce、Jetpack、" "Simplenote、Longreads、VaultPress、Akismet、Gravatar、Crowdsignal、Cloudup。" "我們致力於讓網路變得更美好。" msgid "Meet the Automattic team" msgstr "認識 Automattic 團隊" msgid "Back to Jetpack Dashboard" msgstr "返回 Jetpack 儀表板" msgid "Request failed with code %s" msgstr "要求失敗,代碼為 %s" msgid "" "Can not provision a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/" "support/safe-mode/" msgstr "" "處於安全模式時無法佈建方案。請參閱:https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgid "What are your goals?" msgstr "你的目標是什麼?" msgid "Use QR Code to login" msgstr "以 QR code 登入" msgid "Point your phone to this screen to scan the code." msgstr "用手機掃瞄螢幕上顯示的 QR code。" msgid "Tap the {{strong}}Scan Login Code{{/strong}} option." msgstr "點按 {{strong}}掃瞄登入代碼{{/strong}}選項。" msgid "Tap your Profile image in the top right corner of the screen." msgstr "點按螢幕右上角你的檔案圖像。" msgid "Tap the My Site Tab." msgstr "點按「我的網站」頁籤。" msgid "Open the {{link}}%(name)s App{{/link}} on your phone." msgstr "在手機上開啟 {{link}}%(name)s{{/link}}。" msgid "Back to login" msgstr "返回登入" msgid "Mobile App QR Code login is currently unavailable." msgstr "行動應用程式 QR 碼登入目前無法使用。" msgid "Including a link in the Site Menu" msgstr "在網站選單中包含連結" msgid "" "Once the payment blocks are on your site, there’s more you can do to promote " "usage. We see our customers use four tactics which increase their sites’ " "payment volume." msgstr "" "先在網站上使用付款區塊,然後透過下列方法提高區塊的能見度。我們的顧客通常有四" "種策略,來提升網站的捐款金額。" msgid "Experiment with these tips today." msgstr "馬上試試上述技巧!" msgid "Email list with MailPoet" msgstr "使用 MailPoet 電子報工具" msgid "" "Try using the free plugin MailPoet (version 3) to set up a newsletter. " "Regularly engage with your list with new content, updates, or new " "fundraising campaigns. Don’t want to set up a list? Send a personalized " "email to your friends and family and make sure to put a link to your " "payments page. They can then share this email with the people they know." msgstr "" "可以使用免費外掛程式 MailPoet (第 3 版) 來設定電子報。取得所有訂戶的電子郵件" "地址清單,即可發送內容、更新或募資活動,並定期與訂戶互動。不想設定清單嗎?也" "可發送個人化電子郵件給親朋好友,同時在信中加入付款頁面連結,並讓他們將信件內" "容分享給別人。" msgid "Email list" msgstr "電子報" msgid "Make donations" msgstr "捐款" msgid "" "Promote the recurring payment option to your visitors. Recurring payments " "are the easiest way to build a regular cadence of payment volume. You choose " "the settings on each Payment Button and can set a fixed amount that’s always " "recurring. Make sure to add a few buttons with varying amounts so there’s an " "appealing level for everyone. Make it clear to users this is a recurring " "payment." msgstr "" "向你的訪客宣傳定期付款選項。定期付款是最容易建立穩定付款金額的方式。你可以選" "擇每個付款按鈕的設定,並設定定期付款的固定金額。務必加入幾個金額不同的按鈕," "讓每個人都能找到願意支付的額度。請向使用者清楚說明這是定期付款。" msgid "" "Promote yourself on social media. Share your work and link to your payment " "page. Your YouTube video doesn’t have to be about how to support you, but " "make sure to include a link in the description right to your payments page. " "The more often you link to your page, the easier it is to discover." msgstr "" "在社群媒體上自我宣傳,分享你的作品和付款頁面連結。你的 YouTube 影片不必特別講" "述如何贊助你,但務必在影片說明中附上直接前往付款頁面的連結。頁面連結提供地愈" "多,訪客就愈容易連入。" msgid "Your WordPress.com site menu" msgstr "你的 WordPress.com 網站選單" msgid "" "Put payments front-and-center to inform your site visitors that they can " "support you. Acting as a free banner, the Menu is always present and a " "common element of any website. Make it easy for site visitors to discover " "you have a Donations or Support page. Don’t forget to link to this page " "throughout your site whenever appropriate." msgstr "" "將付款資訊放在顯眼的位置,網站訪客就會知道可以提供贊助。選單就像免費的橫幅廣" "告一樣,任何網站都會有這個共通元素。想讓網站訪客輕鬆發現你的捐款或贊助頁面," "就別忘了讓網站每一處合適的地方,都能看見捐助頁面的連結。" msgid "Starting and maintaining an email list" msgstr "設定並發送電子報" msgid "Promoting recurring payments" msgstr "宣傳定期付款選項" msgid "Promoting the site on social" msgstr "在社群媒體上宣傳網站" msgid "" "Accepting donations on your website is easy with both the Payment Button " "(for fixed amounts) and the Donation Form (for flexibility)." msgstr "" "想在網站上收取捐款,不論使用付款按鈕(固定金額)或捐款表單(隨喜捐助),都很" "容易使用。" msgid "Person in front of a computer" msgstr "一個人員在電腦前" msgid "How do you make donations a success on your website?" msgstr "如何在你的網站上成功獲得捐款贊助?" msgid "WordPress.com Payment Blocks" msgstr "WordPress.com 付款區塊" msgid "Increased awareness of your payment blocks leads to more usage." msgstr "讓更多人注意到你的付款區塊,即可增加區塊使用率。" msgid "Payment Blocks: Four tips to attract more donations on your site" msgstr "付款區塊:為網站吸引更多捐款的四個祕訣" msgid "Please use the %s format." msgstr "請使用 %s 格式。" msgid "" "Please use unique email addresses. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} has " "already been specified before." msgstr "" "請使用不重覆的電子郵件地址。{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 之前已經使" "用過了。" msgid "A customer has disputed a payment to your business" msgstr "顧客已對一筆支付給貴公司的款項提出爭議" msgid "" "We understand disputes can be frustrating, and we’re here to help you " "through the process. If you have questions or there’s anything else we can " "provide, please feel free to %1$scontact us%2$s." msgstr "" "我們瞭解爭議可能令人感到沮喪,因此會協助你完成相關程序。 如有問題或需要其他任" "何協助,歡迎%1$s聯絡我們%2$s。" msgid "" "If you choose to challenge this dispute, you’ll need to submit evidence by " "%1$s." msgstr "如果你選擇反駁爭議,你必須在 %1$s前提交證據。" msgid "" "The good news: you still have a chance to respond. You can potentially " "overturn the dispute if you can provide evidence it is unwarranted. The " "necessary evidence and next steps can be found in %1$sthis guide%2$s." msgstr "" "好消息:你仍有機會回應。 若能提供證據證明爭議不合理,就有可能推翻爭議。 若要" "瞭解必要證據和後續步驟,請參閱%1$s本指南%2$s。" msgid "Make a reservation" msgstr "預約" msgid "Anti-spam can help to keep your blog safe from spam!" msgstr "反垃圾訊息功能可保護網誌不受垃圾訊息侵擾!" msgid "Activate Anti-spam" msgstr "啟用反垃圾訊息功能" msgctxt "" "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a " "caption." msgid "Blocked spam comments." msgstr "已封鎖垃圾留言。" msgid "Brute force attack protection is inactive." msgstr "已停用暴力密碼破解攻擊防護。" msgid "Activate brute force attack protection" msgstr "啟用暴力密碼破解攻擊防護" msgid "Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks." msgstr "Protect 有助於避免暴力密碼破解的登入攻擊。" msgctxt "" "{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a " "caption." msgid "Blocked malicious login attempts" msgstr "嘗試登入的惡意攻擊已遭封鎖" msgid "" "All Jetpack’s great features await you and we’ll recommend some of our " "favorites" msgstr "" "Jetpack 的所有絕佳功能等你來使用,我們也會推薦一些我們最愛的功能供你參考" msgid "Get %1$s with your %2$s account" msgstr "使用你的 %2$s 帳號取得 %1$s" msgid "" "Click on the <strong>Set up Jetpack</strong> button to agree to our <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> " "and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">share " "details</a> with WordPress.com, and gain access to in-depth stats about your " "site." msgstr "" "按一下「<strong>設定 Jetpack</strong>」按鈕以同意我們的<a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">服務條款</a>以及與 WordPress." "com <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">分享詳細資" "料</a>,並存取網站的深入統計資料。" msgid "" "Click on the <strong>Set up Jetpack</strong> button to agree to our <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> " "and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">share " "details</a> with WordPress.com, and gain access to great additional widgets." msgstr "" "按一下「<strong>設定 Jetpack</strong>」按鈕以同意我們的<a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">服務條款</a>以及與 WordPress." "com <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">分享詳細資" "料</a>,並存取網站的深入統計資料。" msgid "" "Click on the <strong>Set up Jetpack</strong> button to agree to our <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> " "and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">share " "details</a> with WordPress.com, and gain access to Site Accelerator." msgstr "" "按一下「<strong>設定 Jetpack</strong>」按鈕以同意我們的<a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">服務條款</a>以及與 WordPress." "com <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">分享詳細資" "料</a>,並存取網站的深入統計資料。" msgctxt "Backup Product Feature" msgid "Unlimited backup storage" msgstr "無限的備份儲存空間" msgctxt "Backup Product Feature" msgid "Automated daily backups (off-site)" msgstr "每日自動備份 (異地)" msgctxt "Security Daily Plan Feature" msgid "Comment & form spam protection" msgstr "留言與表單的垃圾訊息防護功能" msgctxt "Security Daily Plan Feature" msgid "One-click fixes for most threats" msgstr "一鍵修復多數威脅" msgctxt "Security Daily Plan Feature" msgid "Automated real-time malware scan" msgstr "自動即時掃瞄惡意軟體" msgctxt "Security Tier 1 Feature" msgid "Real-time cloud backups with 10GB storage" msgstr "即時雲端備份功能,享有 10GB 儲存空間" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Spelling correction" msgstr "拼字更正" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Powerful filtering" msgstr "強化過濾功能" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Instant search and indexing" msgstr "即時搜尋與編目" msgid "This user is linked and ready to fly with Jetpack." msgstr "此使用者已連結,因此已準備好享用 Jetpack 的快速功能。" msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access." msgstr "%s 想要存取你的網站資料。 請登入以授權存取。" msgid "The authorization process expired. Please go back and try again." msgstr "此授權程序已過期。 請返回或再試一次。" msgid "" "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This " "is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our " "<a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this." msgstr "" "你的網站誤將從 http 至 https 的重新導向雙重編碼。這是為了避免 Jetpack 驗證連" "線。請造訪我們的<a href=\"%s\">支援頁面</a>,以瞭解如何解決此問題的詳細資訊。" msgid "" "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or " "it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this " "window." msgstr "" "有人可能試圖欺騙你給他們權限存取你的網站。或者這可能是你遇到的錯誤 :) 。無論" "如何,請關閉此視窗。" msgid "" "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature." msgstr "你必須與 WordPress.com 進行連結,才能使用 Jetpack 外掛的此項功能。" msgid "" "For more help, try our <a href=\"%1$s\">connection debugger</a> or <a href=" "\"%2$s\" target=\"_blank\">troubleshooting tips</a>." msgstr "" "如需更多說明,請試用我們的<a href=\"%1$s\">連線偵錯程式</a>或<a href=\"%2$s" "\" target=\"_blank\">疑難排解秘訣</a>。" msgid "" "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to " "try again immediately: " msgstr "" "Jetpack 每天都會針對 HTTPS 支援進行一次重新測試,但是你可以按一下這裡立即重" "試:" msgid "" "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to " "any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or " "missing SSL libraries, or network issues." msgstr "" "你的網站無法透過 HTTPS 連結到 WordPress.com。這可能有多個原因,包括 SSL 憑證" "故障、SSL 程式庫設定錯誤或遺失,或是網路錯誤。" msgid "Outbound HTTPS not working" msgstr "傳出的 HTTPS 無法運作" msgid "Response was not OK: " msgstr "回應並非 OK:" msgid "WordPress reports no SSL support" msgstr "WordPress 回報無 SSL 支援" msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Deactivate %l" msgstr "停用 %" msgctxt "" "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature " "names}" msgid "" "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=" "\"%2$s\">deactivating this feature</a>." msgid_plural "" "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=" "\"%2$s\">deactivating these features</a>." msgstr[0] "" "如果你的網站是不公開的,請考慮 <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">停用此功能</" "a>。" msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "" "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content " "to third parties." msgid_plural "" "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content " "to third parties." msgstr[0] "允許第三方存取你的文章和其他內容,%l 像是你網站的 RSS 訂閱來源。" msgid "Is this site private?" msgstr "這是私人網站嗎?" msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "" "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "已停用舊版本,並可以從你的網站中刪除。" msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin." msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins." msgstr[0] "Jetpack 有舊的 %l 版本存在" msgid "Manage has been activated for you!" msgstr "已為你啟用「管理」!" msgid "" "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">wordpress.com/sites</a>." msgstr "" "你已準備就緒!你現在可以從 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/" "sites</a> 管理網站。" msgid "Jetpack Debugging Center" msgstr "Jetpack 偵錯中心" msgid "Jetpack FAQ" msgstr "Jetpack 常見問題" msgid "" "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by " "module categories or which are active, or change the sorting order." msgstr "" "你可以使用右側的工具搜尋特定模組,依據模組類別或依據啟用狀態進行篩選,或變更" "排序順序。" msgid "" "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to " "toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list." msgstr "" "你可以使用每個模組旁的核取方塊選取多個模組,以透過清單頂端的「大量動作」選單" "進行切換。" msgid "" "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one " "individually." msgstr "每個模組皆有「啟用」或「停用」連結,以便你個別切換。" msgid "" "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs." msgstr "你可以啟用或停用個別的 Jetpack 功能模組,以滿足你的需求。" msgid "" "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, " "learn more about them, and activate or deactivate them as needed." msgstr "" "在這個頁面,你可以查看的模組內 Jetpack,了解他們的更多,他們需要啟動或停用。" msgid "" "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud " "power of WordPress.com." msgstr "" "Jetpack 是一個 WordPress 外掛,可以做網站有權使用的雲端服務,這是 WordPress." "com 非常優異的服務。" msgid "The upload handler cannot upload files" msgstr "上傳處理常式無法上傳檔案" msgid "" "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” " "plugin." msgstr "Jetpack 的最新版本中多了一個新的『%1$s』外掛。" msgid "Second param must be numeric or empty" msgstr "第二個參數必須是數字或空白" msgid "First param must be string or empty" msgstr "第一個參數必須是字串或空白" msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later." msgstr "Jetpack 需要的 WordPress 版本 %s 有可能太舊" msgid "" "You are running Jetpack on a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">staging " "server</a>." msgstr "你的Jetpack運行在<a href=\"%s\" target=\"_blank\">臨時伺服器</a>。" msgid "" "You are currently running a development version of Jetpack. <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Submit your feedback</a>" msgstr "" "你目前執行的是開發版的 Jetpack。<a href=\"%s\" target=\"_blank\">送出意見回饋" "</a>" msgid "In <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Offline Mode</a>:" msgstr "處於<a href=\"%s\" target=\"_blank\">離線模式</a>:" msgid "The jetpack_offline_mode filter is set to true." msgstr "Jetpack_offline_mode 篩選條件設為 true。" msgid "The jetpack_development_mode filter is set to true." msgstr "Jetpack_development_mode 篩選條件設為 true。" msgid "" "The site URL is a known local development environment URL (e.g. http://" "localhost)." msgstr "網站 URL 是已知的本機開發環境 URL (例如:http://localhost)。" msgid "The WP_LOCAL_DEV constant is defined in wp-config.php or elsewhere." msgstr "已在 wp-config.php 或其他位置定義 WP_LOCAL_DEV 常數。" msgid "" "The JETPACK_DEV_DEBUG constant is defined in wp-config.php or elsewhere." msgstr "已在 wp-config.php 或其他位置定義 JETPACK_DEV_DEBUG 常數。" msgid "Jetpack is not in Offline Mode." msgstr "Jetpack 未處於離線模式。" msgid "Manage Plugins" msgstr "管理外掛程式" msgid "Jetpack is not active on this site." msgstr "此網站未啟用 Jetpack。" msgid "Site connection failed!" msgstr "網站連結失敗!" msgid "Site successfully connected." msgstr "已成功連結網站。" msgid "Site ID must be provided to disconnect a sub-site." msgstr "必須提供網站 ID,才能與子網站中斷連線。" msgid "Site ID must be provided to register a sub-site." msgstr "必須提供網站 ID,才能註冊子網站。" msgid "Feature Info" msgstr "功能資訊" msgid "No Modules Found" msgstr "找不到模組" msgid "Search Modules…" msgstr "搜尋模組…" msgid "No map preview available. Publish and refresh to see this widget." msgstr "沒有可用的地圖預覽。 發表並重新整理以查看此小工具。" msgid "" "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be " "connected individually by an admin on that site." msgstr "" "<strong>Jetpack 啟用中!</strong> 每一個網站都應該連結到該站的管理者身上。" msgctxt "a link that closes the modal window that offers to connect Jetpack" msgid "Not now, thank you." msgstr "暫時不要,感謝你。" msgid "" "More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security " "and performance." msgstr "超過 5 百萬個 WordPress 網站一致信任 Jetpack 能保障網站安全和效能。" msgid "" "Improve visitor engagement and sales with a customized search experience." msgstr "透過個人化搜尋體驗,提高訪客參與度和銷售額。" msgid "Speed up your mobile site and reduce bandwidth usage automatically." msgstr "提升你的行動網站速度,並自動降低頻寬使用量。" msgid "" "Keep people on your site longer with lightning-fast page load times through " "our free global CDN." msgstr "" "透過我們的免費全球 CDN 讓訪客能以極快速度載入頁面,藉此讓他們在你的網站多加停" "留。" msgid "" "Free protection against brute force attacks and instant notifications if " "your site goes down." msgstr "提供免費防護阻擋暴力攻擊,並在網站中斷服務時立即傳送通知。" msgid "" "Stay one step ahead of security threats with automatic scanning, one-click " "fixes, and spam protection." msgstr "透過自動掃瞄、一鍵修正和垃圾郵件防護功能,讓你得以預防安全性威脅。" msgid "Security & Backups" msgstr "安全性與備份" msgid "Unlock more amazing features by connecting a user account" msgstr "連結使用者帳號即可解鎖更多實用功能" msgid "" "Activate essential WordPress security and performance tools by setting up " "Jetpack" msgstr "設定 Jetpack 以啟動必要的 WordPress 安全性和效能工具" msgid "Simplify your site security and performance with Jetpack" msgstr "透過 Jetpack 簡化網站安全性與效能" msgid "" "You’re almost done. Set up Jetpack to enable powerful security and " "performance tools for WordPress." msgstr "快完成了。設定 Jetpack 以啟用適用於 WordPress 的強大安全性與效能工具。" msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate." msgid "" "Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection. " "Type \"yes\" to continue." msgstr "你確定嗎?修改此選項可能會中斷 Jetpack 連線。輸入「yes」以繼續。" msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate." msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:" msgstr "你確定嗎?此動作無法復原。輸入「yes」以繼續:" msgid "Action cancelled. Have a question?" msgstr "已取消動作。有任何疑問嗎?" msgid "Read more at %7$s" msgstr "如需閱讀更多資訊,請前往 %7$s" msgid "The block slug has been added to the %4$s list at %5$s" msgstr "區塊代稱已新增至 %4$s 清單,位置是 %5$s" msgid "" "To start using the block, build the blocks with pnpm run build-extensions" msgstr "若要開始使用區塊,請使用「pnpm run build-extensions」建置區塊" msgid "The files were created at %3$s" msgstr "檔案已建立,位置是 %3$s" msgid "Successfully created block %1$s with slug %2$s" msgstr "已使用代稱 %2$s 成功建立區塊 %1$s" msgid "" "To load the block, add the constant %1$s as true to your wp-config.php file" msgstr "若要載入區塊,請將常數 %1$s 以 true 值新增至你的 wp-config.php 檔案" msgid "Error writing new %s" msgstr "寫入新的 %s 時發生錯誤" msgid "Error fetching contents of %s" msgstr "擷取 %s 的內容時發生錯誤" msgid "No files were created" msgstr "沒有建立任何檔案" msgid "Error creating %s" msgstr "建立 %s 時發生錯誤" msgid "Name conflicts with the existing block %s" msgstr "名稱與現有區塊 %s 衝突" msgid "Can't write files" msgstr "無法寫入檔案" msgid "" "Invalid block slug. They can contain only lowercase alphanumeric characters " "or dashes, and start with a letter" msgstr "無效的區塊代稱。只能包含小寫英數字元或虛線,並以字母開頭" msgid "Invalid subcommand %s." msgstr "無效的子指令 %s。" msgid "Disconnecting all connections to %s." msgstr "中斷所有與 %s 的連結。" msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect." msgstr "你必須使用連線 ID 才能中斷連結。" msgid "Both `pass` and `kpri` fields cannot be blank." msgstr "「pass」和「kpri」欄位都不能為空白。" msgid "`%s` cannot be empty." msgstr "「%s」不能為空白。" msgid "Request to %1$s returned a non-200 response code: %2$d." msgstr "%1$s 要求傳回非 200 回應代碼:%2$d。" msgid "Request to %1$s returned an error: (%2$d) %3$s." msgstr "%1$s 要求傳回錯誤訊息:(%2$d) %3$s。" msgid "Authorized %d." msgstr "已授權 %d。" msgid "Authorized %d and activated default modules." msgstr "已授權 %d 並啟用預設模組。" msgid "A non-empty token argument must be passed." msgstr "必須傳遞非空白的權杖引數。" msgid "Please select a user to authorize via the --user global argument." msgstr "請透過 --使用者全域引數選取要授權的使用者。" msgid "" "Jetpack Sitemaps module is active, but unavailable. This can happen if your " "site is set to discourage search engine indexing. Please enable search " "engine indexing to allow sitemap generation." msgstr "" "Jetpack 網站地圖模組處於啟用狀態,但無法使用。如果你的網站設定為不鼓勵搜尋引" "擎進行索引,就會發生這種情況。請啟用搜尋引擎索引功能,以便產生網站地圖。" msgid "" "Jetpack Sitemaps module is not currently active. Activate it first if you " "want to work with sitemaps." msgstr "" "目前並未啟用 Jetpack 網站地圖模組。如果你想要使用網站地圖,請先啟用模組。" msgid "" "Can not cancel a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/" "safe-mode/" msgstr "" "處於安全模式時無法取消方案。請參閱:https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgid "Missing or invalid access token" msgstr "缺少或無效的存取權杖" msgid "Invalid token JSON: %s" msgstr "無效的權杖 JSON:%s" msgid "Nothing is in the queue: %s" msgstr "佇列中沒有東西:%s" msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site." msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。" msgid "Finished syncing to WordPress.com" msgstr "已與 WordPress.com 完成同步" msgid "Sent more data to WordPress.com" msgstr "傳送更多資料到 WordPress.com" msgid "Sent data to WordPress.com" msgstr "傳送資料到 WordPress.com" msgid "Sync errored with code: %s" msgstr "同步時發生錯誤,錯誤碼︰%s" msgid "Could not start a new full sync" msgstr "無法開始新的完整同步處理" msgid "Could not start a new full sync with modules: %s" msgstr "無法開始下列模組的新完整同步處理:%s" msgid "Initialized a new full sync" msgstr "開始新的完整同步處理" msgid "Initialized a new full sync with modules: %s" msgstr "開始下列模組的新完整同步處理: %s" msgid "" "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in staging " "mode." msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。網站目前為暫存模式。" msgid "" "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in offline " "mode." msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。 網站處於離線模式。" msgid "" "Jetpack sync is not currently allowed for this site. Jetpack is not " "connected." msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。Jetpack 尚未連結。" msgid "" "Jetpack sync is not currently allowed for this site. It is currently " "disabled. Run `wp jetpack sync enable` to enable it." msgstr "" "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。目前已停用。執行「wp jetpack sync enable」" "以啟用。" msgid "" "Please specify what type of queue do you want to reset: `full` or `regular`." msgstr "請指定要重設的佇列類型:「full」或「regular」。" msgid "Reset Full Sync Queue on %s" msgstr "在 %s 上重設完整同步佇列" msgid "Reset Regular Sync Queue on %s" msgstr "在 %s 上重設定期同步佇列" msgid "Reset Full Sync and Regular Queues Queue on %s" msgstr "在 %s 上重設完整同步佇列和定期同步佇列" msgid "" "Sync Disabled on %s. Use `wp jetpack sync enable` to enable syncing again." msgstr "已在 %s 上停用同步處理。使用「wp jetpack sync enable」,再次啟用同步。" msgid "Sync Enabled on %s" msgstr "已在 %s 上啟用同步" msgid "Sync Disabled on %s" msgstr "已在 %s 上停用同步" msgid "Sync Settings:" msgstr "同步設定:" msgid "Sync Status:" msgstr "同步狀態:" msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate." msgid "Type 'wp jetpack options' for more info." msgstr "如需詳細資訊,請輸入「wp jetpack options」。" msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate." msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them." msgstr "以上是供你選擇的選項。你可以「取得」、「刪除」和「更新」這些選項。" msgctxt "the value that they want to update the option to" msgid "value" msgstr "數值" msgctxt "" "a variable command that a user can write, provided in the printed " "instructions" msgid "option" msgstr "選項" msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"." msgid "Updated option: %1$s to \"%2$s\"" msgstr "更新選項:%1$s 至「%2$s」" msgid "Sorry, no updating arrays at this time" msgstr "很抱歉,目前無法更新 array" msgid "Deleted option: %s" msgstr "已刪除的選項:%s" msgid "Option not found or is empty. Use \"list\" to list option names" msgstr "找不到選項,或選項為空白。使用「list」列出選項名稱" msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated" msgid "You can also 'list' or 'clear' the always allowed list." msgstr "你也可在「一律允許」清單中「列入」或「清除」位址。" msgctxt "" "Instructions on how to add IP ranges - low_range/high_range should be " "translated." msgid "" "You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed. " "(example: 1.1.1.1-2.2.2.2)" msgstr "" "你可以儲存數個 IP 位址範圍 {low_range}-{high_range}。 不可有空格。(範例:" "1.1.1.1-2.2.2.2)" msgid "Please enter the IP address you want to always allow." msgstr "請輸入你想一律允許的 IP 位址。" msgid "No command found." msgstr "找不到命令。" msgid "%s has been added to the always allowed list." msgstr "%s 已新增至「一律允許」清單。" msgid "Cleared all IPs from the always allow list." msgstr "已從「一律允許」清單清除所有 IP。" msgid "Always allow list is empty." msgstr "「一律允許」清單為空白。" msgid "Here are your always allowed IPs:" msgstr "以下是你一律允許的 IP:" msgid "%s is already on the always allow list." msgstr "%s 已在「一律允許」清單中。" msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate" msgid "" "%1$s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate " "%2$s\"" msgstr "%1$s 未啟用。你可以使用「wp jetpack module activate %2$s」啟用它" msgid "All modules deactivated!" msgstr "已停用所有模組!" msgid "%s has been deactivated." msgstr "%s 已經停用。" msgid "All modules activated!" msgstr "已啟用所有模組!" msgid "%s could not be activated." msgstr "%s 無法啟用。" msgid "%s has been activated." msgstr "%s 已經啟用。" msgid "%s is not a valid module." msgstr "%s 不是有效的模組。" msgid "Deleted %1$d %2$s options" msgstr "已刪除 %1$d 個 %2$s 選項" msgid "No options were deleted." msgstr "未刪除任何選項。" msgid "Successfully reset %1$s on %2$d sites." msgstr "已成功重設 %2$d 個網站上的 %1$s。" msgid "Deleted %1$d %2$s options from %3$s" msgstr "已從 %3$s 刪除 %1$d 個 %2$s 選項" msgid "" "Please specify if you would like to reset your options, modules or sync-" "checksum" msgstr "請指定是否要重設你的選項、模組或同步總和檢查碼" msgid "Modules reset to default." msgstr "將模組重設為預設。" msgid "Resetting default modules...\n" msgstr "正在重設預設模組...\n" msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n" msgstr "正在重設儲存在 wp_options 中的 Jetpack 選項...\n" msgid "%s option reset" msgstr "%s 選項重設" msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n" msgstr "正在重設 %s 的 Jetpack 選項...\n" msgid "" "The following messages will give you preview of what will happen when you " "run this command.\n" "\n" msgstr "" "下列訊息將提供你執行此命令時會發生的狀況預覽。\n" "\n" msgid "No actions will be taken.\n" msgstr "尚未採取任何動作。\n" msgid "" "\n" "This is a dry run.\n" msgstr "" "\n" "此為試執行。\n" msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user." msgstr "請指定你是否要中斷連結網誌或使用者。" msgid "User %s could not be disconnected." msgstr "使用者 %s 無法中斷連結。" msgid "" "User %s could not be disconnected because it is the connection owner! If you " "want to disconnect in anyway, use the --force parameter." msgstr "" "由於使用者 %s 是連結權限所有人,因此無法中斷連結。 若你仍想中斷連結,請使用" "「--force」參數。" msgid "User %s could not be disconnected because it is not connected!" msgstr "由於使用者 %s 未連結,因此無法中斷連結!" msgid "User has been successfully disconnected." msgstr "使用者已經成功取消連結。" msgid "Jetpack has been successfully disconnected for %s." msgstr "Jetpack 已成功中斷 %s 的連結。" msgid "Please specify a user by either ID, username, or email." msgstr "請使用 ID、使用者名稱或電子郵件來指定使用者。" msgid "The site is not currently connected, so nothing to do!" msgstr "網站目前未連線,沒有要執行的事項!" msgid "Failed to test connection (empty response body)" msgstr "無法測試連線 (回應本文空白)" msgid "Failed to test connection (#%1$s: %2$s)" msgstr "無法測試連線 (#%1$s:%2$s)" msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com" msgstr "Jetpack 目前未連結至 WordPress.com" msgid "Testing connection for %s" msgstr "正在測試 %s 的連結" msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate" msgid "View full status with 'wp jetpack status full'" msgstr "請透過「wp jetpack status full」檢視完整狀態" msgid "Additional data: " msgstr "其他資料:" msgid "The WordPress.com account for the primary connection is %s" msgstr "主要連結的 WordPress.com 帳號為 %s" msgid "The WordPress.com blog_id is %d" msgstr "WordPress.com blog_id 為 %d" msgid "The Jetpack Version is %s" msgstr "Jetpack 版本:%s" msgid "One or more tests did not pass. Please investigate!" msgstr "未通過一或多項測試。請深入調查!" msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com" msgstr "Jetpack 目前已連結至 WordPress.com" msgid "Checking status for %s" msgstr "正在檢查 %s 的狀態" msgid "Debugging Center" msgstr "偵錯中心" msgid "Not supported by current plan" msgstr "目前方案不支援" msgid "Requires a connected WordPress.com account" msgstr "需要連結 WordPress.com 帳號" msgid "Offline mode" msgstr "離線模式" msgid "Requires WooCommerce 3+ plugin" msgstr "需要 WooCommerce 3+ 外掛程式" msgid "" "A short video guide covering the basics of backing up your website and " "restoring your website from a previous backup." msgstr "" "這段教學短片,簡單告訴你如何備份你的網站,並且自先前的備份來進行網站復原。" msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup video thumbnail" msgstr "開始使用 Jetpack VaultPress 備份影片縮圖" msgid "" "%1$s applies to the first payment of an annual plan and does not apply to " "future recurring payments. This promo code expires on %2$s and may not be " "applied to previous purchases, renewals, subscription upgrades, or combined " "with any other offer." msgstr "" "%1$s 適用於年繳方案的第一次繳費,不適用於後續的定期繳費。本折扣碼將於 %2$s 失" "效,可能無法用於先前的購買、續購、訂購項目升級,亦不可與其他優惠合併使用。" msgid "All issues" msgstr "所有問題" msgid "Search by site title or domain" msgstr "以網站標題或網域來搜尋" msgctxt "Article read time" msgid "Less than a min read" msgstr "閱讀時間少於一分鐘" msgid "Write & Publish" msgstr "寫作、發表" msgid "By {{author/}}" msgstr "作者 {{author/}}" msgid "Available for +%(price)s/month" msgstr "每月 %(price)s 起" msgid "Available for %(price)s+ each" msgstr "每種 %(price)s 起" msgid "A community garden theme." msgstr "社區花園佈景主題。" msgid "" "On %(atomicTransferDate)s, we automatically moved your site to a platform " "that supports the usage of plugins, custom themes, and hosting features. If " "you deactivate your plan, we will move your site back to its original " "platform." msgstr "" "在 %(atomicTransferDate)s,我們會自動將你的網站搬到可支援使用外掛程式、自訂佈" "景主題、託管功能的其他平台上。如果你停用方案,我們會把你的網站移回原先使用的" "平台。" msgid "" "If you deactivate your plan, we will set your site to private and revert it " "to the point when you installed your first plugin or custom theme, or " "activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. " "All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content " "generated by plugins or custom themes. {{moreInfoTooltip/}}" msgstr "" "如果取消你的方案,你的網站將會設為私人狀態,且會回復到你第一次安裝外掛程式、" "自訂佈景主題,或在{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}} 上啟用託管功能" "時的狀態。所有網站內的文章、頁面、媒體檔案都會保留,但由外掛程式或佈景主題產" "生的檔案則為例外。{{moreInfoTooltip/}}" msgid "" "{{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} was succesfully assigned to " "{{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please allow a few minutes for your features " "to activate." msgstr "" "{{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} 已成功指派給 {{em}}%(selectedSite)s{{/" "em}}。 正在啟用你的功能,請稍侯片刻。" msgid "You just sold a subscription for %1$s." msgstr "你剛售出一個訂閱並獲得 %1$s。" msgid "You received a donation of %1$s." msgstr "你收到一筆 %1$s 的捐款。" msgid "" "Your first subscriber, <strong>%1$s</strong>, purchased your %2$s at %3$s! " "This subscription was sold for %4$s." msgstr "" "你的首位訂閱者 <strong>%1$s</strong> 在 %3$s 購買了 %2$s。 此訂閱的售價為 " "%4$s。" msgid "24-hour live chat support." msgstr "24 小時立即線上文字對談支援。" msgid "50GB of media storage." msgstr "50GB 媒體檔案儲存空間。" msgid "Premium website themes." msgstr "進階網站佈景主題。" msgid "Advanced ecommerce tools." msgstr "進階電子商務工具。" msgid "Unlock 50k+ plugins and themes." msgstr "可使用 5 萬種以上外掛程式與佈景主題。" msgid "Great for business and custom sites:" msgstr "適用於企業或自訂網站:" msgid "A la carte upgrades available." msgstr "可以單項升級。" msgid "6GB of storage for images." msgstr "6GB 圖像儲存空間" msgid "Custom domain name." msgstr "自訂網域名稱" msgid "Great for blogs and simple sites:" msgstr "適用於網誌與簡單的網站:" msgid "Search for a category" msgstr "搜尋某個類別" msgid "" "Failed to remove email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. " "Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "無法移除 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 的電子郵件轉寄服務。請再試一" "次,或是{{contactSupportLink}}聯絡客服{{/contactSupportLink}}。" msgid "" "Failed to add email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} with " "message \"%(message)s\". Please try again or {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "無法新增 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 的電子郵件轉寄服務並附帶訊息" "「%(message)s」。請再試一次,或是{{contactSupportLink}}聯絡客服{{/" "contactSupportLink}}。" msgid "" "Failed to add email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. " "Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "無法新增 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 的電子郵件轉寄服務。請再試一" "次,或是{{contactSupportLink}}聯絡客服{{/contactSupportLink}}。" msgid "Are you sure you want to remove your subscription?" msgstr "你確實想要取消訂購嗎?" msgid "" "Once you remove your subscription, you will lose access to the following:" msgstr "取消訂購後,你會失去下列功能:" msgid "" "Once you remove your subscription, you will no longer have Jetpack's " "enhanced search experience." msgstr "取消訂購後,你不再享有 Jetpack 加強版搜尋功能。" msgid "" "Once you remove your subscription, you will lose access to your site backups." msgstr "取消訂購後,就無法再次存取你的網站備份。" msgid "" "Once you remove your subscription, your site will no longer have automatic " "protection from threats." msgstr "取消訂購後,你的網站不再能夠自動進行資安威脅防護。" msgid "Failed to update handling for nonexistent assets." msgstr "無法更新資源不存在時的處理方式" msgid "Successfully updated handling for nonexistent assets." msgstr "成功更新資源不存在時的處理方式" msgid "Web Server Settings" msgstr "網頁伺服器設定" msgid "Update Handling for Nonexistent Assets" msgstr "更新資源不存在時的處理方式" msgid "" "Assets are images, fonts, JavaScript, and CSS files that web browsers " "request as part of loading a web page. This setting controls how the web " "server handles requests for missing asset files." msgstr "" "這類資源包括圖像、字體、JavaScript、CSS 檔案,網頁瀏覽器在載入頁面時,會要求" "提供這些資源。本設定可控制網頁瀏覽器在找不到相關資源檔案時,要如何處理這類連" "線要求。" msgid "Handling Requests for Nonexistent Assets" msgstr "處理對於不存在資源的要求" msgid "Delegate request to WordPress" msgstr "將要求委派給 WordPress" msgid "Send a lightweight File-Not-Found page" msgstr "發送簡易找不到檔案頁面" msgid "" "We will also update your site's Privacy setting to 'Private' so you can tidy " "up the theme and appearance before relaunching on the Free Plan." msgstr "" "我們也會將你的網站隱私設定更新為「私人」,以便你整理網站的佈景主題和外觀,再" "透過免費方案重新上線。" msgid "" "Great, you’re already a vendor! Here is what you can do next while we’re " "still working on building your Product Dashboard." msgstr "" "太棒了,你現在已成為經銷商!我們正在準備建構你的產品儀表板,此時你可以接著進" "行下列操作:" msgid "Discount is for the first year only, all renewals are at full price." msgstr "優惠價僅第一年有效,後續續購均為原價。" msgid "No thanks, proceed with %(productName)s" msgstr "不必了,以 %(productName)s 繼續" msgid "Already in your cart" msgstr "已在購物車內" msgid "Best value" msgstr "最超值" msgid "Nice choice, we added %(productName)s to your cart." msgstr "好的,己將 %(productName)s 加入你的購物車內。" msgid "Block spam in comments and forms" msgstr "封鎖留言與表單中的垃圾內容" msgid "Real-time cloud backups and one-click restores" msgstr "即時雲端備份、單鍵還原" msgid "Upgrade your site security for only an additional{{asterisk/}}:" msgstr "網站資安大升級,只需額外付出 {{asterisk/}}:" msgid "Save money with all Jetpack security products in one bundle:" msgstr "包括所有 Jetpack 資安產品,幫你省下不少預算:" msgid "Here’s a popular bundle for comprehensive site security:" msgstr "在此提供熱門組合,全面保護網站的資安:" msgid "New resource" msgstr "新資源" msgid "Edit resource" msgstr "編輯資源" msgctxt "Admin menu name" msgid "Resources" msgstr "資源" msgid "All Resources" msgstr "所有資源" msgid "Resource" msgstr "資源" msgid "Authorize the payment now »" msgstr "授權付款 »" msgid "" "Accept secure bank transfers from Austria, Belgium, Germany, Italy, " "Netherlands, and Spain." msgstr "接受奧地利、比利時、德國、義大利、荷蘭和西班牙安全的銀行轉帳。" msgid "" "Reach 500 million customers and over 20 million businesses across the " "European Union." msgstr "觸及 5 億名顧客及 2000 多萬家歐盟商家。" msgid "" "Expand your business with giropay — Germany’s second most popular payment " "system." msgstr "藉由德國第二大受歡迎的付款系統 Giropay 擴展事業版圖。" msgid "" "Let your customers pay with major credit and debit cards without leaving " "your store." msgstr "讓顧客使用主流信用卡和簽帳金融卡付款,不讓他們空手離開你的商店。" msgid "enabled" msgstr "啟用" msgid "Enable in your store" msgstr "在你的商店啟用" msgid "Payment authorization needed for pre-order {order_number}" msgstr "需要付款授權以續訂訂單 {order_number}" msgid "You will be redirected to P24." msgstr "系統會將你重新導向 Sofort。" msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "Przelewy24 (P24)" msgid "You will be redirected to iDEAL." msgstr "系統會將你重新導向 Sofort。" msgid "You will be redirected to giropay." msgstr "系統會將你重新導向 Sofort。" msgid "giropay" msgstr "Giropay" msgid "You will be redirected to EPS." msgstr "系統會將你重新導向 Sofort。" msgid "EPS" msgstr "EPS" msgid "You will be redirected to Alipay." msgstr "系統會將你重新導向 Sofort。" msgid "" "When enabled, payment error logs will be saved to WooCommerce > Status > " "Logs." msgstr "啟用後,付款錯誤記錄檔將儲存在「WooCommerce」>「狀態」>「記錄檔」。" msgctxt "Article read time, in minutes" msgid "%d min read" msgstr "%d 分鐘閱讀時間" msgid "<arrow/> Go back" msgstr "<arrow/>回前頁" msgid "Provide Content" msgstr "提供內容" msgid "" "If you have not already, please provide text and images for the pages of " "your new website using the form linked below.<br/><br/>If you have already " "provided content, you are all set! You will receive your new website within " "4 business days." msgstr "" "如果尚未提供內容,請使用下方連結的表單提供新網站頁面的文字與圖片。<br/><br/>" "如果你已提供內容,便完成所有設定了! 你會在 4 個工作天內收到新網站。" msgid "Provide Your Content Now" msgstr "立即提供你的內容" msgid "Domain Connection (%s)" msgstr "網域連結 (%s)" msgid "Product Filters for WooCommerce" msgstr "Product Filters for WooCommerce" msgid "Get up to %d% off your first year." msgstr "第一年最多可享 %d 折扣。" msgid "" "Please use unique email addresses. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} " "already exists in your account." msgstr "" "請使用不重覆的電子郵件地址。{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 已存於你的" "帳號內。" msgid "Gears are turning" msgstr "主引擎點火" msgid "Unlocking potential" msgstr "釋放所有能量" msgid "Flipping the switches" msgstr "準備扳動開關" msgid "Initiating countdown" msgstr "倒數計時即將開始" msgid "Getting our ducks in a row" msgstr "正在確認所有程序" msgid "Stacking the building blocks" msgstr "開始灌注燃料" msgid "Assembling the parts" msgstr "正在組裝零件" msgid "Putting the pieces together" msgstr "正在確認零件沒有短少" msgid "Request sent!" msgstr "申請已送出!" msgid "" "Create a powerful business or eCommerce website with WordPress.com Business. " "Install plugins, upload your own themes, start an online store, and fully " "own your customer experience." msgstr "" "WordPress.com 商用版方案,可讓你自行安裝所需外掛程式與自有佈景主題,更可開設" "網路商店,打造出顧客滿意、生意興隆的商用網站或電子商務網站。" msgid "" "Embed image galleries, video and audio files, documents, and more. With 13 " "GB of storage space, you can upload and instantly share media with followers " "and potential customers." msgstr "" "13 GB 大容量儲存空間,讓你輕鬆上傳圖片、存入圖庫、也能將影音多媒體、文件等檔" "案嵌入頁面並分享給朋友、追蹤者以及未來的顧客。" msgid "" "Includes automated daily backups, daily security scans for malware and " "viruses, spam filtering, and reliable hosting on distributed servers." msgstr "" "我們提供可靠的網站託管服務,包括每日自動備份、每日惡意軟體與病毒掃瞄、垃圾郵" "件濾除等,更有由多個資料中心組成的分散式伺服器架構,讓你的網站安全無虞。" msgid "" "Choosing a plan you can make money with your website using embeddable Simple " "Payment Buttons, or collect passive income with our WordAds advertising " "program." msgstr "" "選擇一種付費方案,即可利用內嵌「輕鬆付款」按鈕收取款項,也可加入 WordAds 廣告" "聯播方案,賺取被動收入。" msgid "" "With your Premium plan, you get 13 GB of storage space for all your files. " "Upload photos, videos, documents, and more. Embed them in galleries, pages, " "and posts for easy access by your visitors and customers." msgstr "" "進階版方案提供充足的 13 GB 儲存空間,各種檔案皆可放心上傳,不論是相片、影片、" "文件還是其他檔案都行;還可存入圖庫、嵌入頁面和文章內,讓訪客和客戶輕鬆存取。" msgid "" "With 200 GB storage, and the ability to upgrade as you grow, you can upload " "image galleries, videos, presentations, important documents, and anything " "else your business website needs." msgstr "" "擁有 200 GB 超大儲存空間,能夠隨時升級,可以儲存圖庫、影片、簡報、重要文件," "以及商務網站所需的一切內容。" msgid "" "Keeps your business secure with automated real-time backups, security scans, " "spam filtering, and reliable hosting on servers spread across multiple data " "centers." msgstr "" "擁有全自動即時資料備份、資安掃瞄、垃圾郵件篩選功能,還有串聯多個資料中心的架" "構,打造出安全可靠的網站代管服務,讓你的企業高枕無憂。" msgid "" "WordPress.com Business has Jetpack essential features built in, including " "powerful site statistics, advanced SEO tools, social media scheduling, and " "enhanced site search." msgstr "" "WordPress.com 商用版方案內建 Jetpack 基本功能,包括強大的網站統計資料、進階 " "SEO 工具、社群媒體排程發文,以及強化的站內搜尋等功能。" msgid "" "With WordPress.com Business, you can upload WordPress plugins to make your " "site even more powerful. Add a store with WooCommerce, improve the mobile " "experience with AMP, or try advanced SEO strategies with Yoast." msgstr "" "WordPress.com 商用版方案,可讓你上傳所需的 WordPress 外掛程式,以強化網站功" "能;更可利用 WooCommerce 讓網站提供電商服務、導入 AMP 以提升行動瀏覽體驗、還" "可透過 Yoast 進行進階 SEO 最佳化。" msgid "Please contact our support team for help." msgstr "請連絡客服團隊尋求支援。" msgid "" "Please {{a}}purchase a plan with additional storage{{/a}} or contact our " "support team for help." msgstr "請{{a}}購買具備額外儲存空間的方案{{/a}},或聯絡客服團隊尋求支援。" msgid "Your site does not have enough available storage space." msgstr "你的網站儲存空間不足。" msgid "Expires with your plan" msgstr "與你的方案同時逾期" msgid "Access advanced monetization tools when you upgrade your website!" msgstr "升級網站,即可開始使用進階獲利工具!" msgid "" "Helpful tutorials, forums, and FAQs are just a click away whenever you need " "them. When you upgrade, you’ll enjoy access to expert support from our team " "of Happiness Engineers." msgstr "" "如需參考實用教學課程、論壇和常見問題,只要按一下即可查看這些資源。 升級後,將" "有 Happiness Engineer 專家團隊為你提供支援。" msgid "Upgrade your website today" msgstr "立即升級網站" msgid "" "Upgrading your website will unlock access to even more features, including:" msgstr "升級網站將可解鎖更多功能,包括:" msgid "" "To claim your discount, visit %1$s and upgrade your website. Enter the " "coupon code %2$s during checkout, and you’ll get %3$s%% off your first year." msgstr "" "若要領取優惠,請造訪 %1$s 並升級網站。 結帳時輸入優惠券代碼 %2$s,第一年可享 " "%3$s%% 折扣。" msgid "" "P.S.: If you’re stuck on anything at all, we’re here to help. WordPress.com " "plans include stellar support from our Happiness Engineers, who are some of " "the world’s most knowledgeable WordPress experts. Upgrade now at %s for " "instant help building your site." msgstr "" "附註:如果你遇到任何困難,我們樂意提供協助。 WordPress.com 方案包含我們 " "Hapiness Engineer 提供的一流支援,他們是全球最精通 WordPress 的專家。 現在就" "前往 %s 升級 ,立即取得架設網站方面的協助。" msgid "" "Themes are like designs for your site. You can change the theme as often as " "you want, customize it — with your logo, colors, and fonts — and even unlock " "advanced design options with a plan upgrade. For now, we’d suggest finding a " "theme you like from our collection at %s. But don’t overthink this one too " "much. You can always choose a different design later." msgstr "" "佈景主題就像網站的設計一樣。 你可以隨時變更佈景主題,或是使用自己的標誌、顏色" "和字型,打造出充滿個人風格的網站;升級方案甚至可使用進階設計選項,讓網站獨樹" "一格。 建議你先從我們的佈景主題系列 (%s) 尋找喜歡的佈景主題。 但別考量太多" "了。 之後隨時都能選擇其他設計。" msgid "You’ll also get:" msgstr "你也能獲得以下優勢:" msgid "" "Want more hands-on, customized support for %s than what a quick Google " "search can offer? With your upgrade, you’ll get access to premium support " "from our global team of WordPress.com experts." msgstr "" "想取得比 Google 快速搜尋更有幫助的 %s 專人支援服務嗎? 升級後,將有全球 " "WordPress.com 專家團隊為你提供進階支援。" msgid "" "When you upgrade your website, you’ll gain instant access to a custom " "domain, expertly-designed themes, and best-in-class speed and security." msgstr "" "升級網站後,即可立即獲得自訂網域、專業佈景主題設計,以及一流的速度和安全性。" msgid "" "If you’re ready to unlock even more features and gain access to 24/7 support " "from our team of experts, upgrade today." msgstr "" "如果你想要使用更多功能,同時得到專家團隊 24 小時全年無休支援,請立刻升級。" msgid "" "But if your goal is to make money with your site, or to support an " "organization, we highly recommend upgrading." msgstr "如果你的目標是透過網站營利,或支持某個組織,強烈建議你升級網站。" msgid "" "Upgrading your website will unlock access to <em>even more</em> features, " "including:" msgstr "升級網站將可解鎖<em>更多</em>功能,包括:" msgid "" "P.S.: If you aren’t totally thrilled with everything your upgrade has to " "offer, simply let us know any time within 14 days of your purchase, and " "you’ll receive a full refund." msgstr "" "附註:如果你對升級方案提供的內容不感興趣,只要在購買後 14 天內通知我們,就能" "獲得全額退款。" msgid "" "Access to our suite of payment tools is only available to sites on an " "upgraded plan." msgstr "只有購買升級方案的網站,才能使用我們的付款工具系列。" msgid "" "P.S.: If you’re stuck on anything at all, we’re here to help. <span style=" "\"white-space: nowrap;\">WordPress.com</span> plans include stellar support " "from our Happiness Engineers, who are some of the world’s most knowledgeable " "WordPress experts. <a href=\"%s\">Upgrade now</a> for instant help building " "your site." msgstr "" "附註:如果你遇到任何困難,我們樂意提供協助。 <span style=\"white-space: " "nowrap;\">WordPress.com</span> 方案包含我們 Hapiness Engineer 提供的一流支" "援,他們是全球最精通 WordPress 的專家。 <a href=\"%s\">現在就升級</a>,立即取" "得架設網站方面的協助。" msgid "" "Themes are like designs for your site. You can change the theme as often as " "you want, customize it — with your logo, colors, and fonts — and even unlock " "advanced design options with a plan upgrade. For now, we’d suggest finding a " "theme you like from <a target=\"_blank\" href=\"%s\">our collection</a>. But " "don’t overthink this one too much. You can always choose a different design " "later." msgstr "" "佈景主題就像網站的設計一樣。 你可以隨時變更佈景主題,或是使用自己的標誌、顏色" "和字型,打造出充滿個人風格的網站;升級方案甚至可使用進階設計選項,讓網站獨樹" "一格。 建議你先從<a target=\"_blank\" href=\"%s\">我們的佈景主題系列</a>尋找" "喜歡的佈景主題。 但別考量太多了。 之後隨時都能選擇其他設計。" msgid "" "Featuring top-rated security, speed, and functionality, a WordPress.com " "upgrade is one of the best investments you can make for your site." msgstr "" "WordPress.com 升級方案具備一流的安全性、速度和功能,是對網站最有利的投資。" msgid "That’s why our annual plans include a free domain name for one year." msgstr "這也是為什麼我們的年費方案提供一年份免費網域名稱。" msgid "" "Ensure your database credentials have {{ExternalLink}}proper access to your " "database{{/ExternalLink}} and your tables are not corrupt. You can wait for " "the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by clicking the " "\"Retry\" button." msgstr "" "確定你手上的資料庫登入帳密擁有{{ExternalLink}}應用的資料庫存取權限{{/" "ExternalLink}},且資料庫本身並未損毀。你可以等到明天再來執行新備份,或是直接" "按下「重試」按鈕,立即開始執行新備份。" msgid "" "You can fix transient file errors by adding a {{ExternalLink}}donotbackup " "folder{{/ExternalLink}} and moving the files listed to it. You can wait for " "the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by clicking the " "\"Retry\" button." msgstr "" "你可以新增一個{{ExternalLink}}不需備份的目錄{{/ExternalLink}},並將下列檔案移" "到該目錄中,以修復暫時的檔案錯誤。你可以等到明天再來執行新備份,或是直接按下" "「重試」按鈕,立即開始執行新備份。" msgid "" "Looks like your connection was interrupted. Ensure your site is accessible " "and the {{ExternalLink}}server credentials{{/ExternalLink}} are correct. You " "can wait for the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by " "clicking the \"Retry\" button." msgstr "" "看來連線遭到中斷。確認你的網站可以連線,且{{ExternalLink}}伺服器登入帳密{{/" "ExternalLink}}正確無誤。你可以等到明天再來執行新備份,或是直接按下「重試」按" "鈕,立即開始執行新備份。" msgid "" "Ensure your SFT/SSH/FTP username has {{ExternalLink}}full permissions{{/" "ExternalLink}} to the listed files. You can wait for the new backup to run " "tomorrow, or trigger a new backup by clicking the \"Retry\" button." msgstr "" "確認你的 SFTP/SSH/FTP 帳號擁有下列檔案的{{ExternalLink}}完整權限{{/" "ExternalLink}}。你可以等到明天再來執行新備份,或是直接按下「重試」按鈕,立即" "開始執行新備份。" msgid "" "You can wait for the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by " "clicking the \"Retry\" button." msgstr "你可以等到明天再來執行備份,或是按下「重試」按鈕立即開始新備份。" msgid "Starts with %s of backup storage" msgstr "開始使用 %s 備份儲存空間" msgid "Enter a new email address" msgstr "輸入一個新的電子郵件位址" msgid "Action Required: Renew your G Suite and Google Workspace accounts" msgstr "須採取動作:請續訂你的 G Suite 和 Google Workspace 帳號" msgid "Action Required: Renew your %1$d %2$s mailbox for %3$s" msgid_plural "Action Required: Renew your %1$d %2$s mailboxes for %3$s" msgstr[0] "須採取動作:請為 %3$s 續訂 %1$d %2$s 個電子郵件信箱" msgid "Action Required: Renew your %1$s account for %2$s" msgstr "須採取動作:請為 %2$s 續訂 %1$s 帳號" msgid "We were attempting to renew your G Suite and Google Workspace accounts." msgstr "我們曾嘗試續訂你的 G Suite 和 Google Workspace 帳號。" msgid "We were attempting to renew your %1$d %2$s mailbox for %3$s." msgid_plural "We were attempting to renew your %1$d %2$s mailboxes for %3$s." msgstr[0] "我們曾嘗試為 %3$s 續訂你的 %1$d %2$s 個電子郵件信箱。" msgid "We were attempting to renew your %1$s account for %2$s." msgstr "我們曾嘗試為 %2$s 續訂 %1$s 帳號。" msgid "Learn more about building a WordPress.com integration." msgstr "深入了解與 WordPress.com 相互整合的建置方式。" msgid "Developer Page" msgstr "開發者專屬頁面" msgid "We'll send you an email to the new address to verify that you own it." msgstr "將會寄一封信到新信箱中,以確認你擁有該信箱。" msgid "Send a verification to my new email" msgstr "將驗證信寄到新的電子郵件信箱" msgid "New email" msgstr "新電子郵件位址" msgid "Confirm my email later" msgstr "之後再確認我的電子郵件信箱" msgid "" "A verification email has been sent to %(userEmail)s. <br />Please continue " "your journey from the link sent." msgstr "已寄一封驗證信到 %(userEmail)s。<br />請點按信中連結,繼續操作。" msgid "You're all set %(userName)s! <br />We just need to verify your email." msgstr "%(userName)s,你已完成了!<br />接著只需驗證你的電子郵件信箱即可。" msgid "Edit email address" msgstr "編輯電子郵件位址" msgid "Search (Jetpack)" msgstr "搜尋 (Jetpack)" msgid "Supports the major social networks" msgstr "支援主要的社群網路" msgid "Schedule publishing" msgstr "排程發表" msgid "Post to social networks" msgstr "張貼至社群網路" msgid "" "Promote your content on social media by automatically publishing when you " "publish on your site." msgstr "在你發表內容到網站時自動張貼相關資訊,透過社群媒體宣傳你的內容。" msgid "Reach your audience on social media" msgstr "在社群媒體上觸及你的讀者" msgid "Your plan does not support %s." msgstr "你的方案不支援 %s。" msgctxt "Button text" msgid "Resend verification email" msgstr "重寄驗證信" msgctxt "Header text" msgid "Verify your email address before setting up a store" msgstr "在設定網路商店前,請先驗證你的電子郵件信箱位址。" msgid "" "A verification email has been sent to %s. Follow the link in the " "verification email to confirm that you can access your email account." msgstr "" "已寄出一封驗證信給 %s。點按信件中的驗證連結,以確認你有權存取該電子郵件帳號。" msgid "The verification email has been sent." msgstr "驗證信件已寄出。" msgid "%(number)d warning" msgid_plural "%(number)d warnings" msgstr[0] "%(number)d 項警告訊息" msgid "%(number)d {{span}}warning{{/span}}" msgid_plural "%(number)d {{span}}warnings{{/span}}" msgstr[0] "%(number)d 項{{span}}警告訊息{{/span}}" msgid "Could not create token." msgstr "無法建立代碼。" msgctxt "Name of credit card" msgid "Discover" msgstr "探索" msgid "Logging" msgstr "記錄" msgid "WooCommerce PayPal Payments" msgstr "WooCommerce PayPal Payments" msgid "Return to your shop." msgstr "返回你的商店。" msgid "No event types for webhook given." msgstr "未提供 Webhook 事件類型。" msgid "No URL for webhook given." msgstr "未提供 Webhook 的 URL。" msgid "No id for webhook given." msgstr "未提供 Webhook 的 ID。" msgid "Event type for webhook event not found." msgstr "找不到 Webhook 事件的事件類型。" msgid "ID for webhook event not found." msgstr "找不到 Webhook 事件的 ID。" msgid "No address was given for shipping." msgstr "未提供運送地址。" msgid "No name was given for shipping." msgstr "未提供運送姓名。" msgid "No reference ID given." msgstr "未提供參考 ID。" msgid "No id for payment token given" msgstr "未提供付款代碼 ID" msgid "Order does not contain intent." msgstr "訂單未註明用途。" msgid "Order does not contain status." msgstr "訂單未註明狀態。" msgid "Order does not contain items." msgstr "訂單未包含品項。" msgid "Order does not contain an id." msgstr "訂單未包含 ID。" msgid "No money values for item given" msgstr "未提供品項金額" msgid "No quantity for item given" msgstr "未提供品項數量" msgid "No name for item given" msgstr "未提供品項名稱" msgid "Does not contain status." msgstr "未註明狀態。" msgid "Does not contain an id." msgstr "未包含 ID。" msgid "No currency given for breakdown %s" msgstr "未提供明細 %s 的貨幣資訊" msgid "No value given for breakdown %s" msgstr "未提供明細 %s 的值" msgid "Unknown error while connecting to PayPal. Status code: %1$d." msgstr "連結至 PayPal 時發生未知錯誤。 狀態代碼:%1$d。" msgid "Not a valid payment source type." msgstr "不是有效的付款來源類型。" msgid "%s is not a valid tax type." msgstr "%s 不是有效的稅金類型。" msgid "The payee's PayPal account is not verified." msgstr "受款人的 PayPal 帳號未經驗證。" msgid "The payee does not have a PayPal account." msgstr "受款人沒有 PayPal 帳號。" msgid "" "The payer must send the funds for this captured payment. This code generally " "appears for manual EFTs." msgstr "付款人必須匯出這筆請款的費用。 此代碼通常會顯示於手動 EFT。" msgid "The captured funds were refunded." msgstr "已退還請款。" msgid "" "The payee has not yet set up appropriate receiving preferences for their " "account. For more information about how to accept or deny this payment, " "visit your account online. This reason is typically offered in scenarios " "such as when the currency of the captured payment is different from the " "primary holding currency of the payee." msgstr "" "受款人尚未在帳號中設定合適的收款偏好設定。 若要深入瞭解如何接受或拒絕這筆款" "項,請在線上造訪你的帳號。 當請領款項的貨幣與受款人主要持有貨幣不同時,通常就" "會提供此原因。" msgid "The captured payment is pending manual review." msgstr "請領款項正在等待人工審核。" msgid "" "No additional specific reason can be provided. For more information about " "this captured payment, visit your account online or contact PayPal." msgstr "" "無法提供其他特殊原因。 若要深入瞭解這筆請領款項,請在線上造訪你的帳號或聯絡 " "PayPal。" msgid "" "Visit your online account. In your Account Overview, accept and deny this " "payment." msgstr "造訪你的線上帳號。 請在「帳號概覽」中接受及拒絕這筆款項。" msgid "The payer paid by an eCheck that has not yet cleared." msgstr "付款人使用尚未清算的電子支票付款。" msgid "" "The captured funds were reversed in response to the payer disputing this " "captured payment with the issuer of the financial instrument used to pay for " "this captured payment." msgstr "由於付款人向付款金融工具發行機構提出爭議,這筆請款已遭撤銷。" msgid "The payer initiated a dispute for this captured payment with PayPal." msgstr "付款人已向 PayPal 對這筆請款提出爭議。" msgid "%s is not a valid status" msgstr "%s不是有效狀態" msgid "Authorization is pending manual review." msgstr "授權正在等待人工審查。" msgid "Not a valid webhook event. Header %s is missing" msgstr "不是有效的 Webhook 事件。 缺少標題 %s" msgid "Not a valid webhook to verify." msgstr "不是可驗證的有效 Webhook。" msgid "Not able to verify webhook event." msgstr "無法驗證 Webhook 事件。" msgid "Not able to simulate webhook." msgstr "無法模擬 Webhook。" msgid "Not able to delete the webhook." msgstr "無法刪除 Webhook。" msgid "Not able to load webhooks list." msgstr "無法載入 Webhook 清單。" msgid "Not able to create a webhook." msgstr "無法建立 Webhook。" msgid "Could not delete payment token." msgstr "無法刪除付款代碼。" msgid "Could not fetch payment token." msgstr "無法擷取付款代碼。" msgid "Could not get authorized payment info." msgstr "無法取得授權付款資訊。" msgid "Could not fetch sellers status." msgstr "無法擷取賣家狀態。" msgid "Action URL not found." msgstr "找不到動作 URL。" msgid "Could not create referral." msgstr "無法建立推薦。" msgid "Could not retrieve order." msgstr "無法擷取訂單。" msgid "Could not authorize order." msgstr "無法授權訂單。" msgid "" "Payment provider declined the payment, please use a different payment method." msgstr "付款服務供應商已拒絕付款,請使用其他付款方式。" msgid "Could not capture order." msgstr "無法擷取訂單。" msgid "Credentials not found." msgstr "找不到憑證。" msgid "Could not fetch credentials." msgstr "無法擷取憑證。" msgid "Could not create identity token." msgstr "無法建立身分代碼。" msgid "" "Please go to %1$s to provide an identity document where your personal/" "company name and address are clearly visible. Accepted documents would be " "driving licence, passport, national ID card (for non-UK citizens), national " "insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company " "stamp." msgstr "" "請前往 %1$s 提供身分證件,其中個人/公司名稱和地址需清晰可見。 受理的文件包括" "駕照、護照、國民身分證 (適用於非英國公民)、國民保險卡 (適用於英國公民)、公司" "官方信箋或公司印章。" msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has requested that we collect " "some additional information from you to verify that the contact information " "for your domain %2$s is valid." msgstr "" "管理 %1$s 網域的註冊機構要求我們收集你的額外資訊,以驗證網域 %2$s 的聯絡資訊" "是否有效。" msgid "" "Please go to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%1$s</a> to provide an " "identity document where your personal/company name and address are clearly " "visible. Accepted documents would be driving licence, passport, national ID " "card (for non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), " "official company letterhead, or company stamp." msgstr "" "請前往 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%1$s</a> 提供身分證件,其中個人/公" "司名稱和地址需清晰可見。 受理的文件包括駕照、護照、國民身分證 (適用於非英國公" "民)、國民保險卡 (適用於英國公民)、公司官方信箋或公司印章。" msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has requested that we collect " "some additional information from you to verify that the contact information " "for your domain <strong>%2$s</strong> is valid." msgstr "" "管理 %1$s 網域的註冊機構要求我們收集你的額外資訊,以驗證網域 <strong>%2$s</" "strong> 的聯絡資訊是否有效。" msgid "" "WordPress.com - Your domain %1$s requires additional contact verification" msgstr "WordPress.com - 你的網域 %1$s 需要額外的聯絡資訊驗證" msgid "No plugin updates found" msgstr "沒有外掛程式需要更新" msgid "Plugin updates are available" msgstr "有外掛程式更新可用" msgid "Monitor is off" msgstr "監控已停用" msgid "No downtime detected" msgstr "未發現當機" msgid "Site appears to be offline" msgstr "網站疑似離線" msgid "No threats detected" msgstr "未偵測到資安威脅" msgid "Add Jetpack Scan to this site" msgstr "新增 Jetpack Scan 到此網站" msgid "Potential threats found" msgstr "發現潛在資安威脅" msgid "Latest backup completed successfully" msgstr "最近一次備份成功完成" msgid "Latest backup completed with warnings" msgstr "最近一次備份完成,但有警告訊息" msgid "Latest backup failed" msgstr "最近一次備份失敗" msgid "Only site administrators can upgrade to Jetpack Search." msgstr "只有網站管理員有權限升級到 Jetpack Search。" msgid "Transient" msgstr "暫時性" msgid "Connection" msgstr "連線" msgid "Generic" msgstr "一般" msgid "HTTP 5XX Server Error" msgstr "HTTP 5XX 伺服器錯誤" msgid "HTTP 524 Timeout Occurred" msgstr "HTTP 524 發生逾時" msgid "HTTP 520 Empty or Unexpected Error" msgstr "HTTP 520 空值或無法預期的錯誤" msgid "HTTP 503 Service Unavailable" msgstr "HTTP 503 服務無法提供" msgid "HTTP 502 Bad Gateway" msgstr "HTTP 502 閘道錯誤" msgid "HTTP 4XX Client Error" msgstr "HTTP 4XX 客戶端錯誤" msgid "HTTP 408 Request Timeout" msgstr "HTTP 408 要求逾時" msgid "HTTP 3XX Redirection" msgstr "HTTP 3XX 重新導向" msgid "HTTP 302 Redirect" msgstr "HTTP 302 重新導向" msgid "Transport Server API Timeout" msgstr "Transport 伺服器 API 逾時" msgid "SSH Connection Error" msgstr "SSH 連線錯誤" msgid "Connection refused" msgstr "連線遭拒" msgid "Unable to start subsystem" msgstr "子系統無法啟動" msgid "Unable to connect to server" msgstr "伺服器無法連線" msgid "Connection timed out" msgstr "連線逾時" msgid "Unable to open file(s)" msgstr "檔案無法開啟" msgid "No such file(s)" msgstr "查無此檔案" msgid "Permission denied" msgstr "權限遭拒" msgid "Downloaded file has bad size" msgstr "下載檔案大小錯誤" msgid "File(s) not found" msgstr "找不到檔案" msgid "Table(s) marked as crashed - Last repair failed" msgstr "資料庫表格已標示為損毀 - 上次修復失敗" msgid "Table(s) marked as crashed" msgstr "資料庫表格已標示為損毀 " msgid "Select command denied to user" msgstr "用戶 select 命令遭拒" msgid "Serious row count mismatch" msgstr "發生資料庫欄位計數嚴重不符錯誤" msgid "WooCommerce USPS Shipping Method" msgstr "WooCommerce USPS 運送方式" msgid "Product Vendors" msgstr "Product Vendors" msgid "Min/Max Quantities" msgstr "Min/Max Quantities" msgid "FedEx Shipping Method" msgstr "FedEx 運送方式" msgid "WooCommerce One Page Checkout" msgstr "WooCommerce One Page Checkout" msgid "WooCommerce Deposits" msgstr "WooCommerce Deposits" msgid "WooCommerce Points and Rewards" msgstr "WooCommerce Points and Rewards" msgid "AutomateWoo" msgstr "AutomateWoo" msgid "UPS Shipping Method" msgstr "UPS 運送方式" msgid "Previously connected to Stripe account %(connectedAccountDescription)s" msgstr "過去曾連接 Stripe 帳號 %(connectedAccountDescription)s" msgid "Connected to %(connectedAccountDescription)s" msgstr "連接 %(connectedAccountDescription)s" msgid "Unlimited features. Unbeatable value." msgstr "功能不受任何限制,帶給你無懈可擊的價值與服務。" msgid "Essential features. Freedom to grow." msgstr "最重要的基本功能,讓你擁有無限成長空間。" msgid "Free themes {{strong}}not{{/strong}} included" msgstr "{{strong}}不包括{{/strong}} 免費佈景主題" msgid "Dozens of free themes included" msgstr "包括多種免費佈景主題" msgid "All WordPress.com plans include access to dozens of beautiful themes." msgstr "WordPress.com 所有方案均提供多種精美佈景主題。" msgid "Free themes" msgstr "免費佈景主題" msgid "Managed hosting is {{strong}}not{{/strong}} included" msgstr "{{strong}}不包括{{/strong}}網站代管" msgid "Managed hosting included" msgstr "包括網站代管" msgid "" "All plans include world-class managed hosting, including automatic updates, " "security, backups, and more." msgstr "" "所有方案都提供世界級的網站代管服務,包括自動更新、資安防護、備份等多項功能。" msgid "Managed Hosting" msgstr "網站代管" msgid "Unlimited traffic is {{strong}}not{{/strong}} included" msgstr "{{strong}}不包括{{/strong}}無限流量" msgid "Unlimited traffic included" msgstr "包括無限流量" msgid "" "All WordPress.com plans include unlimited traffic so you never have to worry " "about surprise charges." msgstr "WordPress.com 所有方案都提供無限流量,你永遠不必擔心收到天價帳單。" msgid "Your backups are powered by legacy VaultPress." msgstr "你可使用舊版 VaultPress 提供的備份服務。" msgid "VaultPress Dashboard" msgstr "VaultPress 儀表板" msgid "Your site is protected by VaultPress." msgstr "你的網站受 VaultPress 保護。" msgid "Billed every two years" msgstr "兩年計費一次" msgid "Billed annually" msgstr "以年計費" msgid "Back to General Settings" msgstr "回到一般設定" msgid "Back to My Home" msgstr "回到我的主頁" msgid "Save every change and get back online quickly with one-click restores." msgstr "儲存所有變更,並使用單鍵還原功能讓網站快速重回上線狀態。" msgid "Real-time site backups for only ₹99!" msgstr "即時網站備份只要 ₹99!" msgid "Saving the shopping cart failed. Please reload the page and try again." msgstr "無法儲存購物車。 請稍後重新整理頁面試看看。" msgid "" "This is Anne from WordPress.com and I was just notified that your " "subscription renewal for %s didn’t go through." msgstr "我是 WordPress.com 的 Anne,剛才得知你的 %s 訂閱並未續約成功。" msgid "" "This is Anne from Jetpack and I was just notified that your subscription " "renewal for %s didn’t go through." msgstr "我是 Jetpack 的 Anne,剛才得知你的 %s 訂閱並未續約成功。" msgid "Your %1$s account for %2$s and %3$d other mailbox will also renew." msgid_plural "" "Your %1$s account for %2$s and %3$d other mailboxes will also renew." msgstr[0] "你在 %2$s 的 %1$s 帳號和 %3$d 個其他電子郵件信箱也會更新。" msgid "" "The %1$s account for %2$s with the following mailboxes will renew " "automatically in %3$d day:" msgid_plural "" "The %1$s account for %2$s with the following mailboxes will renew " "automatically in %3$d days:" msgstr[0] "%2$s 的 %1$s 帳號和下列電子郵件信箱將於 %3$d 天內自動續訂:" msgid "" "The %1$s account for %2$s with %3$d mailboxes will renew automatically in " "%4$d day." msgid_plural "" "The %1$s account for %2$s with %3$d mailboxes will renew automatically in " "%4$d days." msgstr[0] "%2$s 的 %1$s 帳號和 %3$d 個電子郵件信箱將於 %4$d 天內自動續訂。" msgid "" "The %1$s account for %2$s with the mailbox %3$s will renew automatically in " "%4$d day." msgid_plural "" "The %1$s account for %2$s with the mailbox %3$s will renew automatically in " "%4$d days." msgstr[0] "%2$s 的 %1$s 帳號和電子郵件信箱 %3$s 將於 %4$d 天內自動續訂。" msgid "" "The %1$s account for %2$s with one mailbox will renew automatically in %3$d " "day." msgid_plural "" "The %1$s account for %2$s with one mailbox will renew automatically in %3$d " "days." msgstr[0] "%2$s 的 %1$s 帳號和一個電子郵件信箱將於 %3$d 天內自動續訂。" msgid "Your G Suite and Google Workspace accounts renew soon" msgstr "即將續訂你的 G Suite 和 Google Workspace 帳號" msgid "Your %1$d %2$s mailbox for %3$s renews soon" msgid_plural "Your %1$d %2$s mailboxes for %3$s renew soon" msgstr[0] "即將續訂 %3$s 的 %1$d %2$s 個電子郵件信箱" msgid "Your %1$s account for %2$s renews soon" msgstr " %2$s 的 %1$s 帳號即將續訂" msgid "Issue Type" msgstr "問題類型" msgid "Plugin needs updates" msgstr "外掛程式需更新" msgid "Threats found" msgstr "發現資安威脅" msgid "Backup warning" msgstr "備份警告" msgid "Get the Jetpack mobile app" msgstr "取得 Jetpack 行動應用程式" msgid "WC Pay Payment Gateway is not available." msgstr "WC Pay 付款閘道無法使用。" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}}{{period}}%(period)s{{/period}}" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}(one-time){{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}}{{period}}(單次購買){{/period}}" msgid "The default template for displaying any single post or attachment." msgstr "用於顯示任何單篇文章或附件的預設範本。" msgid "Hire our experts to create your dream site" msgstr "由我們的專家團隊,為你打造出夢幻網站" msgid "" "Antonia is a theme for selling products with the help of payments block." msgstr "Antonia 佈景主題適用於銷售產品,需要搭配付款區塊。" msgid "" "That item is already in a plan on this site and has not been added " "separately." msgstr "該項目已涵蓋在此網站的方案中,且尚未個別新增。" msgid "Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social" msgid "" "Jetpack includes more than 50 features focused around WordPress <a href=" "\"%1$s\">Security</a>, <a href=\"%2$s\">Performance</a>, and <a href=\"%3$s" "\">Growth</a>. You can find the main features on our <a href=\"%4$s" "\">comparison page</a>." msgstr "" "Jetpack 包含超過 50 種著重於 WordPress <a href=\"%1$s\">安全性</a>、<a href=" "\"%2$s\">效能</a>,以及<a href=\"%3$s\">成長</a>的功能。 你可以在我們的<a " "href=\"%4$s\">比較頁面</a>查看主要功能。" msgid "Screenshot of the Social publish section." msgstr "Social 發表區段的螢幕截圖。" msgid "" "You’ll then see the Publicize options under the **Share this post** section, " "where you can toggle social media connections, connect new services, and " "write a custom message to be used when your post is shared." msgstr "" "接著你會在**分享此文章**區段下看到 Publicize 選項,你可以在此切換社群媒體連" "結、連結至新的服務,以及撰寫自訂訊息以用於分享文章。" msgid "" "To configure the Publicize options when writing a new post, click the green " "Jetpack icon at top right of the edit sidebar." msgstr "" "若要在撰寫新文章時設定發表選項,請按一下編輯側邊欄右上角的綠色 Jetpack 圖示。" msgid "How do I share a post on social media using Jetpack Social?" msgstr "如何使用 Jetpack Social 在社群媒體上分享文章?" msgid "" "To make the connection available to all users, check the box labeled " "Connection available to all administrators, editors, and authors" msgstr "" "若要建立所有使用者皆可使用的連結,請勾選標示為「連結適用於所有管理員、編輯者" "和作者」的方塊。" msgid "" "After you add a new connection, you have the option to make the connection " "‘global’, meaning it can also be used by any other user on your site who has " "the ability to publish posts." msgstr "" "新增連結後,你可選擇是否讓連結「全域化」,意即網站上能夠發表文章的其他任何使" "用者也可使用該連結。" msgid "Log in to that Social Network site and authorize the connection." msgstr "登入該社群網路網站並授權此連結。" msgid "Click Connect next to the Social Network you want to connect to." msgstr "在你要連結的社群網路旁按一下「連結」。" msgid "Navigate to Tools → Marketing → Connections." msgstr "瀏覽至「工具」→「行銷」→「連結」。" msgid "From your site’s wp-admin area:" msgstr "從你的網站的 WP 管理員區域:" msgid "Screenshot of Social activation section." msgstr "Social 啟用區段的螢幕截圖。" msgid "" "With Jetpack Social you can automatically post to Facebook, Twitter, " "LinkedIn, and Tumblr." msgstr "" "使用 Jetpack Social,你可以自動貼文到 Facebook、Twitter、LinkedIn 和 Tumblr。" msgid "" "Jetpack Social is available to start for free with the Jetpack Social " "plugin. You can learn more <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "Jetpack Social 外掛程式可讓你免費開始使用此工具。 <a href=\"%s\">在此</a>瞭解" "詳情。" msgid "Learn more about Site Stats" msgstr "深入瞭解網站統計資料" msgid "Learn more about CRM" msgstr "深入瞭解 CRM" msgid "Learn more about Social" msgstr "深入瞭解 Social" msgid "Auto-publish on Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "自動發佈到 Facebook、Twitter、LinkedIn 和 Tumblr。" msgid "Contact Options" msgstr "連絡選項" msgid "Working magic" msgstr "加點神奇藥水" msgid "Wheels are in motion" msgstr "運轉測試" msgid "Still working" msgstr "仍在運作" msgid "Connecting the dots" msgstr "零件組裝中" msgid "" "Increase your site’s security & performance with 50% off your first year on " "all Jetpack products & plans!" msgstr "" "購買所有 Jetpack 產品和方案,第一年可享 5 折優惠,現在就提升網站的安全性和表" "現!" msgid "Get 50% off now" msgstr "立即享有 5 折優惠" msgid "" "Increase your site’s security & performance with <strong>50% off</strong> " "your first year on all Jetpack products & plans!" msgstr "" "購買所有 Jetpack 產品和方案,第一年可享 <strong>5 折優惠</strong>,現在就提升" "網站的安全性和表現!" msgid "Summer Sale – 50% off!" msgstr "夏季特賣祭出 5 折優惠!" msgid "Jetpack Summer Sale – 50% off!" msgstr "Jetpack 夏季特賣祭出 5 折優惠!" msgid "Schedule your posts" msgstr "排程發文功能" msgid "Site performance scores" msgstr "網站效能評分" msgid "Lazy image loading" msgstr "延緩載入圖片" msgid "Defer non-essential JavaScript" msgstr "延遲載入非必要 JavaScript" msgid "Optimize CSS loading" msgstr "CSS 載入最佳化" msgid "Starts with 10GB of storage" msgstr "10GB 啟始儲存容量" msgid "Works seamlessly with WooCommerce" msgstr "與 WooCommerce 合作無間" msgid "WooCommerce Composite Products" msgstr "WooCommerce Composite Products" msgid "" "If you're having problems sharing via email, you might not have email set up " "for your browser. You may need to create a new email yourself." msgstr "" "如果透過電子郵件分享時遇到問題,表示瀏覽器可能沒有設定電子郵件。 你可能需要建" "立一個新的電子郵件。" msgid "Do you have email set up?" msgstr "設好電子郵件了嗎?" msgid "Existing site address <span>(optional)</span>" msgstr "現有網址<span>(選填)</span>" msgctxt "Jetpack Backup Solution" msgid "Backup (1GB)" msgstr "Backup (1GB)" msgid "The following fields are required: %s" msgstr "下列欄位均為必填:%s" msgid "" "By clicking ‘Continue’, you agree to the{{break}}{{/break}}" "{{link}}%(link_text)s{{icon}}{{/icon}}{{/link}}." msgstr "" "按下「繼續」即視為你同意{{break}}{{/break}}{{link}}%(link_text)s{{icon}}{{/" "icon}}{{/link}}。" msgid "Tell us about yourself and your business." msgstr "請提供個人與企業相關資訊。" msgid "" "Share your posts with your social media network and increase your site's " "traffic" msgstr "在社群媒體平台上貼文,增加網站流量" msgid "Enable Social" msgstr "啟用社群功能" msgid "Publish custom messages" msgstr "貼出自訂訊息" msgid "Select the social media to share posts while publishing" msgstr "選擇要在文章發布時貼文的社群媒體" msgid "Connect with Twitter, Facebook, LinkedIn and Tumblr" msgstr "連接 Twitter、Facebook、LinkedIn、Tumblr" msgid "" "We were unable to update all of your company details. Please contact Jetpack " "support." msgstr "我們無法更新您公司的所有詳細資訊。請聯絡支援服務。" msgid "" "We were unable to create your agency account. Please contact Jetpack support." msgstr "我們無法建立您的代理機構帳戶。請聯絡支援服務。" msgid "You are already registered as an agency." msgstr "您已經註冊為代理機構。" msgid "Partner already has a Stripe customer" msgstr "合作夥伴已具有 Stripe 客戶" msgid "Write once, post everywhere" msgstr "一稿可以多投,處處皆能發表。" msgid "There was a problem applying this coupon." msgstr "使用優惠折價券時發生問題。" msgid "" "You must pay the chargeback fee first before making additional purchases. " "Please remove all non-chargeback products from your cart to proceed." msgstr "" "你必須先支付退單費用,才能新增其他購買項目。請從購物車中移除所有不退款產品以" "繼續操作。" msgid "{{icon/}} High-speed video hosting" msgstr "{{icon/}} 高速影片託管" msgid "WooCommerce Gift Cards" msgstr "WooCommerce Gift Cards" msgid "Second address field cannot contain dots or commas" msgstr "第二欄地址行不得包含點或逗號" msgid "First address field cannot contain dots or commas" msgstr "第一欄地址行不得包含點或逗號" msgid "Tell us what would you like to accomplish with your website." msgstr "請讓我們知道,你想用網站做到哪些事。" msgid "Connect your desired social media accounts." msgstr "連接需要的社群平台帳號。" msgid "" "{{downloadLink}}Download Social{{/downloadLink}} or install it directly from " "your site by following these {{instructions}}instructions{{/instructions}}." msgstr "" "{{downloadLink}}下載 Social{{/downloadLink}} 或依此處的{{instructions}}指引" "{{/instructions}},從你的網站中直接下載。" msgid "That’s it! Boost will automatically begin optimizing your site." msgstr "就這樣!Boost 會自動開始對你的網站進行最佳化。" msgid "" "{{downloadLink}}Download Boost{{/downloadLink}} or install it directly from " "your site by following these {{instructions}}instructions{{/instructions}}." msgstr "" "{{downloadLink}}下載 Boost{{/downloadLink}} 或依此處的{{instructions}}指引{{/" "instructions}},從你的網站中直接下載。" msgid "Need help? {{a}}Contact us{{/a}}." msgstr "需要協助嗎?{{a}}聯絡我們{{/a}}。" msgid "Here's how to get started" msgstr "操作步驟" msgid "" "- VideoPress: Stunning-quality video without the ads, directly in WordPress" msgstr "- VideoPress:直接在 WordPress 享受令人驚豔的影片品質,不受廣告干擾" msgid "- Search: Instantly show your visitors the right product or article" msgstr "- 搜尋:為訪客立即顯示適合的商品或文章" msgid "" "- Security: Stay ahead of threats with malware scanning and comment spam " "protection" msgstr "- 安全性:使用惡意軟體掃瞄和垃圾留言防護功能,提前佈署,防範資安威脅" msgid "- Backup: Save every change and get back online in one click" msgstr "- 備份:儲存所有變更,一鍵即可恢復上線運作" msgid "No better time to level up your site’s security & performance." msgstr "提升網站安全性和表現,現在正是時候。" msgid "Meet the Starter and Pro Plans." msgstr "瞭解入門版和專業版方案。" msgid "New Starter & Pro Plans." msgstr "全新入門版和專業版方案。" msgid "Announcing the New WordPress.com Plans" msgstr "宣布 WordPress.com 全新方案" msgid "Don’t show this announcement anymore" msgstr "不再顯示此公告" msgid "Announcement" msgstr "公告" msgid "The product sku is invalid" msgstr "產品貨號無效" msgid "Get up to 70% off now" msgstr "立即享受最高 70% 折扣" msgid "" "This week only – grab up to 70% off on all Jetpack products & plans. Sale " "ends June 19th." msgstr "" "僅限本週 – 所有 Jetpack 產品和方案可享最多 70% 的折扣。優惠將於 6 月 19 日結" "束。" msgid "Jetpack Summer Sale — get up to 70% off!" msgstr "Jetpack 夏季優惠 – 享受最多 70% 的折扣!" msgid "" "Update your company details. Changes will be applied to all future invoices." msgstr "更新貴公司的詳細資料;變更會反應在之後開立的發票中。" msgid "Company Details" msgstr "公司詳細資料" msgid "Update details" msgstr "更新詳細資料" msgid "Apartment, floor, suite or unit number" msgstr "公寓大廈名稱、樓層、房號" msgid "Street name and house number" msgstr "街道名稱、門牌號碼" msgid "Company details have been updated" msgstr "公司詳細資料已更新" msgid "Grow your audience effortlessly by automating posting on social media." msgstr "文章自動分享到社群平台,<br/>粉絲成長毫不費力。" msgid "" "Schedule your posts in advance so you’re not chained to your desk. Publish " "at the time of day your fans are most engaged." msgstr "" "提前排程分享文章,發文當下就不必被電腦綁住;還可以選在粉絲互動率最高的日子來" "發表。" msgid "" "Don’t have the time to keep up with social media? Jetpack Social " "automatically pushes your site’s posts and products to all your social media " "channels in one place, with just a few clicks." msgstr "" "沒有時間自己經營社群媒體? Jetpack Social 可將網站文章和產品自動推送到所有社" "群媒體,只要按幾下即可。" msgid "Manage all channels from a single hub to save time" msgstr "同時管理所有社群平台,節省寶貴時間" msgid "" "93% of internet users are on social media. Increase your audience by " "engaging your site’s viewers and your social followers." msgstr "93% 的網友使用社群媒體;與網站訪客和社群追蹤者互動,放大你的讀者群。" msgid "Unlock your growth potential" msgstr "發揮網站成長潛能" msgid "Over 1 million posts are shared every day with Jetpack Social" msgstr "每天有 100 萬篇文章,<br/>透過 Jetpack Social 自動分享" msgid "Get Jetpack Social for free" msgstr "免費取得 Jetpack Social" msgid "" "Easily share your website content on your social media channels from one " "place." msgstr "將你的網站內容,一次輕鬆分享到所有社群媒體管道,不必勞碌切換。" msgid "Write once,<br/>post everywhere." msgstr "一稿可以多投,<br/>處處皆能發表。" msgid "Welcome to{{br/}} Jetpack Social!" msgstr "歡迎使用{{br/}}Jetpack Social!" msgid "Welcome to{{br/}} Jetpack Boost!" msgstr "歡迎使用{{br/}}Jetpack Boost!" msgid "Import my existing website content" msgstr "匯入既有網站內容" msgid "Promote myself or business" msgstr "宣傳自己或企業" msgid "Updating theme." msgstr "正在更新佈景主題 。" msgid "Failed to update Theme." msgstr "無法更新佈景主題。" msgid "Something went wrong, please try again later." msgstr "發生某種錯誤,稍候請再試試看。" msgid "" "Manage features and discover issues with any of your sites within your new " "dashboard." msgstr "新設計的儀表板,讓你輕鬆管理網站功能,檢視各種問題" msgid "" "Manage features and discover issues with any of your sites, which are " "automatically added when Jetpack is connected." msgstr "" "連線到 Jetpack 的網站,若發生任何問題,便會自動出現在這裡,便於發現處理或管理" "各種功能" msgid "A new way to manage all your Jetpack sites in one spot" msgstr "全新設計,在同一頁面就可管理所有 Jetpack 網站" msgid "The address of the URL to analyze" msgstr "待分析的 UPR 位址" msgid "" "Get faster-loading pages, protection from spam and optimized SEO with " "essential Jetpack features." msgstr "Jetpack 基本功能可加速頁面載入、阻擋垃圾訊息,並且進行 SEO 最佳化。" msgid "" "Get the word out on social every time you post with fully customizable " "social media tools." msgstr "透過可完全自訂的社群媒體工具,每次發表文章時都能推廣到社群媒體上。" msgid "" "Invite unlimited users to edit your website. Great for working with " "collaborators, co-authors, or professionals building or maintaining your " "website." msgstr "" "邀請使用者編輯你的網站,人數不限。適合與協作者、共同作者或專業人士一同使用," "共同建置或維護你的網站。" msgid "" "Upload videos to your site and create a seamless viewing experience with the " "beautiful VideoPress player." msgstr "將影片上傳到網站,並使用美觀的 VideoPress 播放器打造流暢的觀賞體驗。" msgid "" "Get found faster in search engines, like Google, with our built-in SEO tools." msgstr "" "使用我們的 SEO 內建工具,讓你的網站在 Google 等搜尋引擎中更快被搜尋到。" msgid "" "Remove ads from your website to give your site visitors an uncluttered " "experience." msgstr "移除網站的廣告,為網站訪客提供簡潔的瀏覽體驗。" msgid "" "Custom email address with mailbox, calendar, templates and more, included " "free for 3 months with your custom domain. After 3 months, you have the " "option to renew or cancel your email subscription." msgstr "" "你的自訂網域隨附 3 個月免費的自訂電子郵件地址、信箱、行事曆和範本等服務。3 個" "月後,你可以選擇續訂或取消電子郵件訂閱。" msgid "" "Sell products in your own online store with one-click payments, premium " "store designs, and personalized expert support." msgstr "" "我們提供單鍵付款、進階版商店設計和個人化的專家支援服務,讓你在自家線上商店銷" "售產品。" msgid "" "Access over 50,000 plugins – a fast code-free way to add unlimited features " "and integrations to your website in just a couple of clicks." msgstr "" "超過 50,000 款外掛程式可供選用:只要按幾下,即可將不受限制的功能和整合快速新" "增到網站上,完全不需要動手寫程式。" msgid "" "Get 6GB of storage for your images on Starter and a huge 50GB for photos and " "media on Pro." msgstr "" "入門版提供 6GB 的圖片儲存空間,專業版則提供 50GB 的相片和媒體儲存空間。" msgid "Google Analytics integration is {{strong}}not{{/strong}} included" msgstr "{{strong}}不{{/strong}}包含 Google Analytics 整合" msgid "" "Accept payments or donations with our native payment blocks, limit content " "to paid subscribers only, opt into our ad network to earn revenue, and refer " "friends to WordPress.com for credits." msgstr "" "透過原生付款區塊接受付款或捐款、付費訂戶專屬內容、選擇加入廣告網路來賺取收" "益,以及推薦朋友使用 WordPress.com 以獲得點數。" msgid "Upgrade to enable Payment Blocks." msgstr "升級以啟用付款區塊。" msgid "Join thousands of others" msgstr "加入其他數千名使用者的行列" msgid "No monthly or annual fees charged." msgstr "無須支付月費或年費。" msgid "No membership fees" msgstr "無須支付會員費" msgid "" "Accept one-time, monthly, and yearly payments from your visitors. This is " "perfect for a single purchase or tip — or a recurring donation, membership " "fee, or subscription." msgstr "" "接受訪客一次性付費、支付月費和年費。這非常適合單次購買或秘訣,或是定期捐款、" "會員費用或訂閱。" msgid "One-time and recurring options" msgstr "一次性和定期選項" msgid "" "No additional installs or purchases. Simply connect your banking details " "with our payment processor, Stripe, and insert a block to get started." msgstr "" "無須額外安裝或購買。只需將你的銀行資訊與我們的付款處理商 Stripe 連結,並插入" "區塊即可開始使用。" msgid "No plugin required" msgstr "無須外掛程式" msgid "" "All credit and debit card payments made through these blocks are securely " "and seamlessly processed by Stripe." msgstr "所有透過這些區塊進行的信用卡和金融卡付款將由 Stripe 安全順暢地處理。" msgid "" "The Payment Button, Donations Form, and Premium Content blocks all require " "you to first connect your bank account details with our secure payment " "processor, Stripe." msgstr "" "你必須先將銀行帳號詳細資訊與我們的安全付款處理商 Stripe 連結,才能使用「付" "款」按鈕、捐款表單和進階版內容區塊。" msgid "" "Our payments blocks make it easy to add a buy button for digital goods or " "services, collect donations via a form, or limit access for specific content " "to subscribers-only." msgstr "" "我們的付款區塊可讓你輕鬆為數位商品或服務新增購買按鈕、透過表單收取捐款,或提" "供訂戶專屬內容。" msgid "" "Create paid subscriptions so only subscribers can see selected content on " "your site — everyone else will see a paywall." msgstr "建立付費訂閱,只有訂戶能看到網站上選定的內容,其他人則會看到付費牆。" msgid "Profit from subscriber-only content" msgstr "付費訂戶專屬內容的獲利" msgid "Enable Premium Content" msgstr "啟用進階版內容" msgid "Manage Premium Content" msgstr "管理進階版內容" msgid "" "Accept one-time and recurring donations by enabling the Donations Form block." msgstr "啟用捐款表單區塊,即可接受一次性和定期捐款。" msgid "" "Accept one-time and recurring donations by inserting the Donations Form " "block." msgstr "插入捐款表單區塊,即可接受一次性和定期捐款。" msgid "Enable Donations Form" msgstr "啟用捐款表單" msgid "Manage Donations Form" msgstr "管理捐款表單" msgid "" "Let visitors pay for digital goods and services or make quick, pre-set " "donations by enabling the Payment Button block." msgstr "" "啟用「付款」按鈕區塊,讓訪客支付數位商品和服務的費用,或進行預設快速捐款。" msgid "" "Let visitors pay for digital goods and services or make quick, pre-set " "donations by inserting the Payment Button block." msgstr "" "插入「付款」按鈕區塊,讓訪客支付數位商品和服務的費用,或進行預設快速捐款。" msgid "Enable Payment Button" msgstr "啟用付款按鈕" msgid "Available with any paid plan — no plugin required." msgstr "適用於任何付費方案,無須外掛程式。" msgctxt "Scan Product Feature" msgid "Access to latest Firewall rules" msgstr "存取最新防火牆規則" msgid "Easy to navigate and use" msgstr "可輕鬆導覽和使用" msgid "Check plugin and theme version status" msgstr "檢查外掛程式和佈景主題版本狀態" msgid "Daily automatic scans" msgstr "每日自動掃描" msgid "Over 20,000 listed vulnerabilities" msgstr "超過 20,000 個列出的漏洞" msgid "" "Protect your site and scan for security vulnerabilities listed in our " "database." msgstr "保護你的網站,並掃描是否存在我們資料庫所列出的安全性漏洞。" msgid "Protect your site and scan for security vulnerabilities." msgstr "保護你的網站,並掃描是否存在安全性漏洞。" msgid "Your cart is currently empty!" msgstr "你的購物車目前是空的!" msgid "" "Heiwa is a clean and elegant theme. Its sophisticated typography and clean " "look make it a perfect match for a business producing visual products." msgstr "" "Heiwa 是一個乾淨優雅的佈景主題。其精緻的排版、素雅的外觀,能夠完美搭配生產視" "覺產品的企業。" msgid "Only show meta which is meant to be displayed for an order." msgstr "僅顯示要在訂單顯示的中繼資料。" msgid "" "The downloadable file %1$s cannot be used: it is not located in an approved " "directory. Please contact a site administrator for help. %2$sLearn more.%3$s" msgstr "" "無法使用可下載檔案 %1$s:此檔案並非位於核准的目錄中。 請聯絡網站管理員以尋求" "協助。 %2$s深入瞭解。%3$s" msgid "The downloadable file %s cannot be used as it has been disabled." msgstr "無法使用可下載檔案 %s ,由於此檔案已停用。" msgid "Headers already sent when generating download error message." msgstr "產生下載錯誤訊息時已傳送標題。" msgid "" "The %1$sApproved Product Download Directories list%2$s has been updated. To " "protect your site, please review the list and make any changes that might be " "required. For more information, please refer to %3$sthis guide%2$s." msgstr "" "已更新%1$s核准的產品下載目錄清單%2$s。 為保護你的網站,請檢閱此清單,並視需要" "進行任何變更。 如需更多資訊,請參閱%3$s本指南%2$s。" msgid "" "Is your site enforcing the use of Approved Product Download Directories?" msgstr "你的網站採用核准的產品下載目錄嗎?" msgid "Enforce Approved Product Download Directories" msgstr "採用核准的產品下載目錄" msgid "" "The indicated downloads have been disabled (invalid location or " "filetype—%1$slearn more%2$s)." msgstr "已停用標示的下載項目 (位置或檔案類型無效—%1$s深入瞭解%2$s)。" msgid "Our request to the search API got response code %s." msgstr "搜尋 API 的要求收到回應碼 %s。" msgid "Error saving order ID %1$s." msgstr "儲存訂單 ID %1$s 時發生錯誤。" msgid "(no ID)" msgstr "(無 ID)" msgid "Remove ads from your site with the No Ads add-on" msgstr "利用「不含廣告」附加元件,移除網站中的廣告" msgid "" "We’re glad to inform you that you won the dispute over a payment made to " "your business with a customer’s credit card provider." msgstr "" "很高興在此通知,你在客戶透過信用卡供應商向貴企業支付的費用提出爭議中勝訴。" msgid "" "We’re sorry to say that a customer has disputed a payment made to your " "business with their credit card provider." msgstr "" "很抱歉在此通知你,客戶已對透過其信用卡供應商向貴企業支付的費用提出爭議。" msgid "" "We’re sorry to inform you that you lost the dispute over a payment made to " "your business with a customer’s credit card provider." msgstr "" "很抱歉在此通知,你在客戶透過信用卡供應商向貴企業支付的費用提出爭議中敗訴。" msgid "" "You recently requested a WooCommerce Payments export for your %1$s store" msgstr "你最近索取了你的 %1$s 商店的 WooCommerce Payments 匯出資料" msgid "It looks like there is a problem with your tax information" msgstr "你的稅務資訊似乎有問題" msgid "Your WooCommerce Payments account is currently being reviewed" msgstr "你的 WooCommerce Payments 帳號正在接受審查" msgid "" "Before you can start selling, you just need to add some more information to " "your account" msgstr "你只要在帳號中新增其他資訊,就能開始販售了。" msgid "" "To begin selling and start earning with Woo, you just need to share a few " "more details with us" msgstr "你只要與我們分享更多資訊,就能使用 Woo 開始販售、賺錢。" msgid "Your WooCommerce Payments account has been approved following a review" msgstr "你的 WooCommerce Payments 帳號已通過審查" msgid "" "Your WooCommerce Payments account and its associated Stripe account were " "permanently suspended" msgstr "你的 WooCommerce Payments 帳號與相關聯的 Stripe 帳號已永久停用" msgid "Receive instant deposits" msgstr "接收即時存款" msgid "Dispute won" msgstr "爭議勝訴" msgid "View and respond to dispute" msgstr "檢視並回應爭議" msgid "Disputed payment" msgstr "有爭議的付款" msgid "Dispute lost" msgstr "爭議敗訴。" msgid "Your loan offer is expiring soon" msgstr "你的貸款方案即將到期" msgid "You’ve payed down your loan" msgstr "你已償還部分貸款" msgid "You’re eligible for additional funds" msgstr "你符合獲得額外資金的資格" msgid "Your capital offer is waiting" msgstr "你的資本優惠正在等待" msgid "You’re pre-qualified" msgstr "你已預先取得資格" msgid "We received an unsubscribe request" msgstr "我們收到取消訂閱申請" msgid "View your dashboard" msgstr "檢視你的儀表板" msgid "Account under review" msgstr "正在審查帳號" msgid "Account approved" msgstr "帳號已核准" msgid "Thank you! We’ve received your order." msgstr "感謝你! 我們已收到你的訂單。" msgid "Subscription transaction fee: %1$s%%" msgstr "訂閱交易費用:%1$s%%" msgid "Subscription transaction fee: %1$s%% + %2$s" msgstr "訂閱交易費用:%1$s%% + %2$s" msgid "Foreign exchange fee: %1$s%%" msgstr "外匯費用:%1$s%%" msgid "Foreign exchange fee: %1$s%% + %2$s" msgstr "外匯費用:%1$s%% + %2$s" msgid "International card fee: %1$s%%" msgstr "國際卡片費用:%1$s%%" msgid "International card fee: %1$s%% + %2$s" msgstr "國際卡片費用:%1$s%% + %2$s" msgid "Base fee: %1$s%%" msgstr "基本費用:%1$s%%" msgid "Base fee: %1$s%% + %2$s" msgstr "基本費用:%1$s%% + %2$s" msgid "Base fee: capped at %2$s" msgstr "基本費用:以 %2$s 為上限" msgid "Fixed fee: %s" msgstr "固定費用:%s" msgid "Variable fee: %s" msgstr "浮動費用:%s" msgid "Net deposit: %s" msgstr "存款淨額:%s" msgid "Failed to update Account locale. " msgstr "更新帳號地區失敗。" msgid "Paid with" msgstr "支付方法:" msgid "Track your stats with Google Analytics." msgstr "使用 Google Analytics 追蹤統計資料。" msgid "Start with a custom domain name, simple payments, and extra storage." msgstr "可使用自訂網域名稱、簡易付款工具、更大的儲存空間。" msgid "" "Unlock the full power of WordPress with plugins, custom themes and much more." msgstr "" "自由使用 WordPress 的所有功能,包括外掛程式、自訂佈景主題和更多強大功能。" msgid "%s is not a valid URL." msgstr "%s 不是有效的 URL。" msgid "" "Product download migration: %1$s (for product %1$d) could not be added to " "the list of approved download directories." msgstr "產品下載移轉:%1$s (用於產品 %1$d) 無法新增至核准的下載目錄清單中。" msgctxt "Approved product download URLs migration" msgid "invalid URL" msgstr "無效 URL" msgid "" "Approved Download Directories sync: completed batch %1$d (%2$d%% complete)." msgstr "核准的下載目錄同步:已完成批次 %1$d (完成進度:%2$d%%)。" msgid "Approved Download Directories sync: scan is complete!" msgstr "核准的下載目錄同步:掃瞄已完成!" msgid "Approved Download Directories sync: new scan scheduled." msgstr "核准的下載目錄同步:已排程新的掃瞄作業。" msgid "" "Synchronization of approved product download directories is already in " "progress." msgstr "核准的產品下載目錄同步作業正在進行中。" msgid "" "It was not possible to synchronize download directories following the most " "recent update." msgstr "最近更新後,無法同步下載目錄。" msgid "Approved directory URLs cannot be longer than 256 characters." msgstr "核准的目錄 URL 不得超過 256 個字元。" msgid "URL could not be updated (probable database error)." msgstr "無法更新 URL (可能發生資料庫錯誤)。" msgid "URL could not be added (probable database error)." msgstr "無法新增 URL (可能發生資料庫錯誤)。" msgid "" "\"%s\" could not be saved. Please review, ensure it is a valid URL and try " "again." msgstr "無法儲存「%s」。 請檢閱並確認此為有效的 URL,然後再試一次。" msgid "URL was successfully updated." msgstr "已成功更新 URL。" msgid "URL was successfully added." msgstr "已成功新增 URL。" msgid "%d URL could not be updated." msgid_plural "%d URLs could not be updated." msgstr[0] "無法更新 %d 個 URL。" msgid "%d approved directory URL disabled." msgid_plural "%d approved directory URLs disabled." msgstr[0] "已停用 %d 個核准的目錄 URL。" msgid "%d approved directory URL enabled." msgid_plural "%d approved directory URLs enabled." msgstr[0] "已啟用 %d 個核准的目錄 URL。" msgid "%d approved directory URL deleted." msgid_plural "%d approved directory URLs deleted." msgstr[0] "已刪除 %d 個核准的目錄 URL。" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Directory URL" msgstr "目錄 URL" msgid "Add New Approved Directory" msgstr "新增核准的目錄" msgid "Edit Approved Directory" msgstr "編輯核准的目錄" msgctxt "Approved product download directories" msgid "The provided ID was invalid." msgstr "提供的 ID 無效。" msgid "Approved Download Directories" msgstr "核准的下載目錄" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Start Enforcing Rules" msgstr "開始執行規則" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Stop Enforcing Rules" msgstr "停止執行規則" msgctxt "Approved Directory URLs" msgid "Search" msgstr "搜尋" msgid "Approved download directories" msgstr "核准的下載目錄" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Disable All" msgstr "取消全部" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enable All" msgstr "啟用全部" msgid "Disable rule" msgstr "停用規則" msgid "Enable rule" msgstr "啟用規則" msgctxt "Product downloads list" msgid "Delete permanently" msgstr "永久刪除" msgctxt "Product downloads list" msgid "Edit" msgstr "編輯" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enabled" msgstr "已啟用" msgctxt "Approved product download directories" msgid "URL" msgstr "URL" msgctxt "Approved product download directory views" msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "已停用 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgctxt "Approved product download directory views" msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "已啟用 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgctxt "Approved product download directory views" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "全部 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "No approved directory URLs found." msgstr "找不到已核准的目錄 URL。" msgid "" "You do not have permission to modify the list of approved directories for " "product downloads." msgstr "你沒有權限修正產品下載項目的已核准目錄清單。" msgid "Approved Download Directories sync: scan has been cancelled." msgstr "核准的下載目錄同步:已取消掃瞄作業。" msgid "" "The Approved Product Download Directories list is currently being " "synchronized with the product catalog (%d%% complete). If you need to, you " "can cancel it." msgstr "" "核准的產品下載目錄清單目前正在同步產品目錄 (完成進度:%d%%)。 如果需要,您可" "以取消同步。" msgid "Cancel synchronization of approved directories" msgstr "取消同步核准的目錄" msgid "" "Removes all existing entries from the Approved Product Download Directories " "list." msgstr "從核准的產品下載目錄清單中移除所有現有項目。" msgid "Empty the approved download directories list" msgstr "清空核准的下載目錄清單" msgid "" "Updates the list of Approved Product Download Directories. Note that " "triggering this tool does not impact whether the Approved Download " "Directories list is enabled or not." msgstr "" "更新核准的產品下載目錄清單。 請注意,觸發此工具不會影響是否啟用核准的下載目錄" "清單。" msgid "Synchronize approved download directories" msgstr "同步核准的下載目錄" msgid "" "Switch to using the orders table as the authoritative data store for orders " "when sync finishes" msgstr "同步完成時,切換到使用訂單表格做為訂單的授權資料存放區" msgid "" "Switch to using the posts table as the authoritative data store for orders " "when sync finishes" msgstr "同步完成時,切換到使用文章表格做為訂單的授權資料存放區" msgid "Keep the posts table and the orders tables synchronized" msgstr "將文章表格和訂單表格保持同步狀態" msgid "" "<br/>The authoritative table can't be changed until these orders are " "synchronized." msgstr "<br/>在這些訂單完成同步前,無法變更授權表格。" msgid "" "<br/>Synchronization for these orders is currently in progress.<br/>The " "authoritative table can't be changed until sync completes." msgstr "<br/>這些訂單的同步作業正在進行中。<br/>同步完成前,無法變更授權表格。" msgid "There's %s order pending sync!" msgid_plural "There are %s orders pending sync!" msgstr[0] "%s 筆訂單待同步!" msgid "There's %1$s order (out of a total of %2$s) pending sync!" msgid_plural "There are %1$s orders (out of a total of %2$s) pending sync!" msgstr[0] "%1$s 筆訂單 (共 %2$s 筆) 待同步!" msgid "Use the WordPress posts table" msgstr "使用 WordPress 文章表格" msgid "Use the WooCommerce orders tables" msgstr "使用 WooCommerce 訂單表格" msgid "Data store for orders" msgstr "訂單的資料存放區" msgid "" "Get your products in front of Pinterest users searching for ideas and things " "to buy. Get started with Pinterest and make your entire product catalog " "browsable." msgstr "" "向 Pinterest 使用者顯示你的產品資訊,供他們尋找靈感和購物。 開始使用 " "Pinterest,讓人們能夠瀏覽你的整個產品目錄。" msgid "Pinterest for WooCommerce" msgstr "Pinterest for WooCommerce" msgid "" "Affirm’s tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, " "turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding " "your customer base." msgstr "" "Affirm 精心設計的「先買後付」方案消除了價格障礙,可將瀏覽者轉變成買家,提升平" "均訂單金額並拓展你的顧客群。" msgid "Affirm" msgstr "Affirm" msgid "" "Enable a familiar, fast checkout for hundreds of millions of active Amazon " "customers globally." msgstr "啟用全球數十億活躍 Amazon 顧客所熟悉的快速結帳流程。" msgid "Amazon Pay" msgstr "Amazon Pay" msgid "" "Afterpay allows customers to receive products immediately and pay for " "purchases over four installments, always interest-free." msgstr "Afterpay 可讓顧客立即收到產品,並分四期付款 (一律享零利率)。" msgid "Afterpay" msgstr "Afterpay" msgid "Have sales tax calculated automatically, or add the rates manually." msgstr "自動計算營業稅,或手動新增稅率。" msgid "Add tax rates" msgstr "新增稅率" msgid "You added tax rates" msgstr "你已新增稅率" msgid "Get taxes out of your mind" msgstr "不用再煩惱稅務了" msgid "You added store details" msgstr "你已新增商店詳細資訊" msgid "You created %s" msgstr "你建立了 %s" msgid "" "Set delivery costs and enable extra features, like shipping label printing." msgstr "設定運送費用並啟用額外功能,例如運送標籤列印。" msgid "You added shipping costs" msgstr "你已新增運送費用" msgid "Select how to ship your products" msgstr "選擇如何運送你的產品" msgid "Add products to sell and build your catalog." msgstr "新增產品來銷售並建立目錄。" msgid "You added products" msgstr "你已新增產品" msgid "Create or upload your first products" msgstr "建立或上傳你的第一個產品" msgid "Let your customers pay the way they like." msgstr "讓顧客選擇偏好的付款方式。" msgid "You set up payments" msgstr "你已設定付款方式" msgid "Add a way to get paid" msgstr "新增收款方式" msgid "" "Promote your store in other sales channels, like email, Google, and Facebook." msgstr "在其他銷售管道推廣你的商店,例如電子郵件、Google 和 Facebook。" msgid "Get more sales" msgstr "創造更多銷量" msgid "You added sales channels" msgstr "你已新增銷售管道" msgid "Grow your business with marketing tools" msgstr "運用行銷工具讓業務成長" msgid "Upload your logo to adapt the store to your brand’s personality." msgstr "上傳標誌,讓商店更符合你的品牌精神。" msgid "Personalize your store" msgstr "為你的商店增添個人風格" msgid "You personalized your store" msgstr "你已為商店增添專屬風格" msgid "Make your store stand out with unique design" msgstr "透過獨特的設計讓商店脫穎而出" msgid "Gateway title." msgstr "閘道標題。" msgid "Priority of recommendation." msgstr "推薦內容的優先順序。" msgid "Array of plugin slugs." msgstr "外掛程式代稱陣列。" msgid "Suggestion visibility." msgstr "建議可見度。" msgid "Gateway image." msgstr "閘道圖片。" msgid "Suggestion ID." msgstr "建議 ID。" msgid "Suggestion description." msgstr "建議說明。" msgid "Sorry, experiment_name is required." msgstr "抱歉,experiment_name 為必填欄位。" msgid "Eswatini" msgstr "史瓦帝尼王國" msgid "Launch unlimited free and paid courses, all within your WordPress site." msgstr "在你的 WordPress 網站上推出不限人數的免費課程和付費課程。" msgid "Sign up as an Agency" msgstr "以代理商身分註冊" msgid "Hide (Plan Upgrade Required)" msgstr "隱藏 (需要升級方案)" msgid "Mark this plan as a donation." msgstr "將此方案標示為捐贈。" msgid "Get a {{b}}free{{/b}} one-year domain registration with your plan." msgstr "訂購任何年費方案,均享新網域名稱第一年{{b}}免費{{/b}}。" msgid "Display the assigned taxonomy: %s" msgstr "顯示指定的分類法:%s" msgid "Response to %s" msgstr "以下項目有回應:%s" msgid "%s is automatically managed for you." msgstr "系統將自動為你管理 %s。" msgid "Claim your discount" msgstr "取得優惠折扣" msgid "Error queueing a new backup." msgstr "新備份排程時發生錯誤。" msgid "Backup successfully queued." msgstr "備份已成功排程。" msgid "" "Some files failed to backup. {{ExternalLink}}Learn why.{{/ExternalLink}}" msgstr "某些檔案備份不成功。{{ExternalLink}}了解原因。{{/ExternalLink}}" msgid "Retry queued" msgstr "已將重試排入隊列" msgid "Sign in to see what the marketplace has to offer." msgstr "登入以查看市集提供的功能。" msgid "View the marketplace" msgstr "檢視市集" msgid "Read more about selling on the WordPress.com marketplace." msgstr "深入了解如何在 WordPress.com 市集上銷售。" msgid "" "Thank you for applying to join the WordPress.com marketplace. We’ll be in " "touch with you very soon to discuss next steps." msgstr "感謝你申請加入 WordPress.com 市集。 我們會儘快與你聯絡以討論後續步驟。" msgid "We’ll be in touch" msgstr "很快會與你連絡。" msgid "Visit WP Admin" msgstr "前往儀表板" msgid "View activity" msgstr "檢視活動" msgid "Manage all your Jetpack sites from one location" msgstr "在同一地方管理所有 Jetpack 網站" msgid "" "Howdy,\n" "You recently subscribed to <a href='%1$s'>%2$s</a> and we need to verify the " "email you provided. Once you confirm below, you'll be able to receive and " "read new posts.\n" "\n" "If you believe this is an error, ignore this message and nothing more will " "happen." msgstr "" "你好,\n" "你最近訂閱了<a href='%1$s'>%2$s</a>,我們需要驗證你提供的電子郵件。你在下方確" "認後,就能收到並閱讀新文章。\n" "\n" "如果你沒有訂閱,只要略過這封信即可,不會發生任何異動。" msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)." msgstr "將結果限定為符合區塊版面配置代稱的項目。" msgid "Jetpack is unable to connect" msgstr "Jetpack 無法連線過去" msgid "Please type your comment text." msgstr "請輸入留言內容。" msgid "" "This plan includes custom design tools, storage space for your photos and " "files, and the ability to set a custom domain as your primary site address." msgstr "" "此方案包含自訂設計工具、存放照片和檔案的儲存空間,以及將自訂網域設為主要網站" "位址的功能。" msgid "" "This upgrade includes custom design features, storage space for your photos " "and files, and the ability to set a custom domain as your primary site " "address." msgstr "" "此升級包含自訂設計功能、存放照片和檔案的儲存空間,以及將自訂網域設為主要網站" "位址的功能。" msgid "" "%1$s, which includes custom design features, storage space for your photos " "and files, and the ability to set a custom domain as your primary site " "address. Price: %2$s" msgstr "" "%1$s,其中包含自訂設計功能、存放照片和檔案的儲存空間,以及將自訂網域設為主要" "網站位址的功能。價格:%2$s" msgid "Site Down" msgstr "網站當站" msgid "%(threats)d Threat" msgid_plural "%(threats)d Threats" msgstr[0] "發現 %(threats)d 個資安威脅" msgid "Scan in progress" msgstr "正在掃瞄" msgid "Jetpack is unable to connect to %(siteUrl)s" msgstr "Jetpack 無法連線到 %(siteUrl)s" msgid "Plugin Updates" msgstr "外掛程式更新" msgid "Failed to retrieve your sites. Please try again later." msgstr "無法取得你的網站資訊。請稍候片刻,再試一次。" msgctxt "Editor Fonts" msgid "" "Themes with font settings in the block editor, not the Site Editor or " "Customizer." msgstr "包含字型設定的佈景主題位於區塊編輯器中,而非網站編輯器或自訂工具。" msgid "" "Try risk-free with a 14-day money-back guarantee or <a href=\"%1$s\" class=" "\"%2$s\">start with a free site</a>." msgstr "" "無風險試用,14 天退款保證,或<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">從免費版開始</" "a>。" msgid "" "Found %(total)s plugin for \"%(searchTerm)s\" under \"%(categoryName)s\"" msgid_plural "" "Found %(total)s plugins for \"%(searchTerm)s\" under \"%(categoryName)s\"" msgstr[0] "" "在「%(categoryName)s」類別下搜尋「%(searchTerm)s],共找到 %(total)s 個外掛程" "式" msgid "Found %(total)s plugin for \"%(searchTerm)s\"" msgid_plural "Found %(total)s plugins for \"%(searchTerm)s\"" msgstr[0] "搜尋「%(searchTerm)s」,共找到 %(total)s 個外掛程式" msgid "Search results for \"%(searchTerm)s\"" msgstr "「%(searchTerm)s」的搜尋結果" msgid "Start your WordPress.com website. Limited functionality and storage." msgstr "開始使用你的 WordPress.com 網站。功能和儲存空間受到限制。" msgid "" "Try risk-free with a 14-day money-back guarantee or {{link}}start with a " "free site{{/link}}." msgstr "" "試用零風險,我們提供 14 天退款保證,當然你也可以{{link}}先從免費網站開始{{/" "link}}。" msgid "Choose Starter" msgstr "選擇入門版" msgid "Choose Pro" msgstr "選擇專業版" msgid "Start with Starter" msgstr "從入門版開始" msgid "WordPress Starter" msgstr "WordPress 入門版" msgid "" "Take our free introductory course about search engine optimization (SEO) and " "learn how to improve your site or blog for both search engines and humans." msgstr "" "免費報名參加搜尋引擎最佳化(SEO)入門課程,一次學會對訪客和搜尋引擎都有用的網" "站/部落格改善訣竅。" msgid "Increase traffic to your WordPress.com site" msgstr "提升你的 WordPress.com 網站流量" msgid "" "Appleton is a theme for creative professionals, such as photographers, " "designers and artists." msgstr "Appleton 是為專業設計人士打造的佈景主題,例如攝影師、設計師和藝術家。" msgid "Invoice %s settled successfully." msgstr "發票 %s 已處理完畢。" msgid "" "<strong>Media</strong> — A list of URLs for media files the user " "uploads." msgstr "<strong>媒體</strong> — 由使用者上傳的全部媒體的網址清單。" msgid "" "<strong>Community Events Location</strong> — The IP Address of the " "user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with " "relevant information." msgstr "" "<strong>社群活動位置</strong> — 使用者用於即將舉辦的社群活動顯示相關資" "訊的 IP 位址 (顯示於控制台小工具)。" msgid "" "Note: Since this tool only gathers data from WordPress and participating " "plugins, you may need to do more to comply with export requests. For " "example, you should also send the requester some of the data collected from " "or stored with the 3rd party services your organization uses." msgstr "" "注意: 由於這個工具僅會收集 WordPress 及符合規範的外掛的資料,因此網站管理員有" "可能需要完成更多工作才能符合匯出要求。舉例來說,網站管理員也應該將組織使用的" "第三方服務收集或儲存的資料傳送給申請者。" msgid "" "Privacy Laws around the world require businesses and online services to " "provide an export of some of the data they collect about an individual, and " "to deliver that export on request. The rights those laws enshrine are " "sometimes called the \"Right of Data Portability\". It allows individuals to " "obtain and reuse their personal data for their own purposes across different " "services. It allows them to move, copy or transfer personal data easily from " "one IT environment to another." msgstr "" "全世界許多隱私權相關法律會要求企業或線上服務提供匯出已收集使用者個人資料的功" "能,並依照要求傳送這些資料給使用者;這些法律賦予的權利有時候稱為「資料可攜" "權」,能讓使用者在不同服務間依照需求獲得並重複使用他們的個人資料,並能輕易讓" "這些個人資料從某個 IT 環